Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,425 --> 00:00:59,493
Madeleine?
2
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
You want to eat again?
3
00:01:03,855 --> 00:01:06,941
You eat too much because you're depressed.
4
00:01:09,771 --> 00:01:11,271
Madeleine!
5
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
Yes?
6
00:01:14,908 --> 00:01:16,576
Madeleine!
7
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
Yes, mama?
8
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
I'm thirsty, my angel.
9
00:01:20,288 --> 00:01:21,456
I'm coming.
10
00:01:22,499 --> 00:01:25,251
- Do you want your medicine?
- Yes, my darling.
11
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
Do you want to play a game?
12
00:01:35,804 --> 00:01:37,472
I'm waiting for Papa to come home.
13
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
What do you think Papa does?
14
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
He's a doctor.
15
00:01:46,773 --> 00:01:48,024
He heals people.
16
00:01:48,241 --> 00:01:49,964
Oh. No, no.
17
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
Your Papa, he kills people.
18
00:01:53,613 --> 00:01:57,367
- No.
- Is that who you love? Murderers?
19
00:02:28,148 --> 00:02:32,419
Mama.
Mama. Mama. Mama!
20
00:02:32,485 --> 00:02:33,903
Leave me be. Go play.
21
00:02:34,856 --> 00:02:36,423
Mama!
22
00:02:36,478 --> 00:02:37,407
Leave me alone!
23
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
Mama!
24
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
- Is Mr. White home?
- No. He's gone.
25
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
My name
is Lyutsifer Safin.
26
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
Your husband killed my family.
27
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
I told you, he's gone.
28
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
I know.
This will hurt him more.
29
00:07:13,701 --> 00:07:14,635
You okay?
30
00:07:16,971 --> 00:07:17,972
Yes.
31
00:07:20,041 --> 00:07:21,275
Let's go.
32
00:07:36,057 --> 00:07:37,058
How's the view?
33
00:07:38,793 --> 00:07:39,760
It's growing on me.
34
00:07:43,664 --> 00:07:44,632
Can you go faster?
35
00:07:46,000 --> 00:07:47,568
We don't need to go faster.
36
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
We have all the time
in the world.
37
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
You can't help
looking over your shoulder.
38
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
- What?
- No one is coming.
39
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
I wasn't looking
over my shoulder.
40
00:08:41,655 --> 00:08:42,923
- Yes, you were.
- No.
41
00:08:42,957 --> 00:08:44,291
Are we gonna
have a row about this?
42
00:08:45,292 --> 00:08:46,961
What are they burning?
43
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
44
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
Getting rid of old things,
in come the new.
45
00:09:26,734 --> 00:09:27,935
Where did you go to?
46
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
Today, by the water. Hmm?
47
00:09:32,006 --> 00:09:33,374
Tell me.
48
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
49
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
Is that why we're here?
50
00:09:43,350 --> 00:09:44,752
She's buried at the acropolis.
51
00:09:44,785 --> 00:09:46,020
I know where she's buried.
52
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
Can you forgive her? For us?
53
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
I left her behind
a long time ago.
54
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
As long as we're looking
over our shoulder,
55
00:10:04,038 --> 00:10:05,306
the past is not dead.
56
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
You have to let her go,
even if it's hard.
57
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
You mean, um,
if we're to have a future?
58
00:10:17,952 --> 00:10:19,220
Mm-hmm.
59
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
So, I do this, and then...
60
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
I'll tell you all my secrets.
61
00:10:28,896 --> 00:10:29,830
Okay.
62
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
I'm going to go
and do this,
63
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
and then I'm going
to come back for breakfast.
64
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
Thank you.
65
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
And then you're going to tell
me where we're going next.
66
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
Home.
67
00:13:08,222 --> 00:13:09,758
I miss you.
68
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
What...
69
00:14:24,131 --> 00:14:24,965
Madeleine?
70
00:14:26,801 --> 00:14:27,669
Madeleine?
71
00:16:20,782 --> 00:16:22,316
Blofeld sends his regards.
72
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
You know...
73
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
74
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
She's a daughter of Spectre.
75
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
Your baggage
is already down, Mr. Bond.
76
00:17:20,008 --> 00:17:21,676
As your wife requested.
77
00:17:28,583 --> 00:17:29,851
You were right.
78
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
Letting go is hard.
79
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
James.
80
00:17:36,256 --> 00:17:37,892
What happened?
81
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
- What happened?
- How did they know I was here?
82
00:17:42,429 --> 00:17:43,965
- What are you talking about?
- Madeleine,
83
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
how did they know I was here?
84
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
85
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
What are you talking about?
James!
86
00:17:53,240 --> 00:17:54,274
I didn't do anything.
87
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
I didn't do anything.
88
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
We're leaving.
89
00:18:20,467 --> 00:18:21,636
There is something
I need to tell you.
90
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
I bet there is.
91
00:18:28,743 --> 00:18:30,110
James!
92
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
Pick it up. Pick it up!
93
00:19:06,480 --> 00:19:07,715
It's Blofeld, my love.
94
00:19:07,749 --> 00:19:09,784
Your father
would be so proud of you.
95
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
Your sacrifice
will be our glory.
96
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
- I don't understand.
- Bravo.
97
00:19:21,910 --> 00:19:23,662
- Hello.
- Let the sheep out, kid.
98
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
- Why?
- Because otherwise I'll kill you.
99
00:19:28,301 --> 00:19:32,140
James, why?
Why would I betray you?
100
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
We all have our secrets,
we just didn't get to yours yet.
101
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
James. James, listen to me.
102
00:20:10,178 --> 00:20:11,546
I'd rather die
than you think I'm...
103
00:21:12,073 --> 00:21:13,174
James!
104
00:21:14,976 --> 00:21:16,210
James!
105
00:21:16,244 --> 00:21:17,444
Do something. James!
106
00:21:20,248 --> 00:21:21,682
Say something, James!
107
00:21:23,584 --> 00:21:24,786
Please.
108
00:21:35,563 --> 00:21:36,496
Okay.
109
00:22:32,720 --> 00:22:33,821
Come on.
110
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
So, this is it?
111
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
This is it.
112
00:23:04,252 --> 00:23:05,820
How will I know
that you're okay?
113
00:23:07,188 --> 00:23:08,488
You won't.
114
00:23:09,824 --> 00:23:11,125
You'll never see me again.
115
00:27:49,703 --> 00:27:51,272
We're in.
116
00:27:51,305 --> 00:27:52,673
Proceed.
117
00:27:54,643 --> 00:27:56,511
Pleaseremember to back up
118
00:27:56,545 --> 00:27:57,978
all data by 10:00 p.m.
this evening
119
00:27:58,012 --> 00:27:59,648
due to planned
server maintenance.
120
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
You okay?
121
00:28:04,051 --> 00:28:05,520
You know the, uh, SL5,
122
00:28:05,554 --> 00:28:07,955
the weaponized smallpox
I was using this morning?
123
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...
124
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?
125
00:28:16,230 --> 00:28:18,933
This was a good soup.
126
00:28:18,966 --> 00:28:22,336
Now it is waste,
even if it is joke.
127
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
There is more complexity
in my tomato soup
128
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
than in both
of your brains combined.
129
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
Valdo, that is so unkind.
It's so...
130
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
One day
I will put Ebola in your tea.
131
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
And then I will watch
as your faces sweat blood...
132
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
...and I will be laughing.
133
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
134
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?
135
00:28:45,092 --> 00:28:46,661
Dr. Obruchev.
136
00:28:46,695 --> 00:28:48,062
They are coming.
137
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
- Who?
- Spectre.
138
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
- Safin.
- Do not try to stop them.
139
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
This is what
we've been waiting for.
140
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge
141
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
and remove the weapon.
142
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
No one must see
what you are doing.
143
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
They will not kill you.
They think they need you.
144
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
They will not kill me?
145
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
Transferring the files
as we speak.
146
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
Now... Now it's done.
What do I do with it?
147
00:29:25,132 --> 00:29:26,735
Swallow it. Goodbye.
148
00:29:26,767 --> 00:29:28,369
Swallow the...
149
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
Yes, I like animals!
150
00:29:32,741 --> 00:29:33,742
Bye-bye.
151
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
Danger,illegal access detected.
152
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
Secure all biohazardous
materials immediately.
153
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
Move! Follow!
154
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
- No! No!
- Caution.
155
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
Unauthorized personnel
located in this sector.
156
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
Please, we're
scientists, we're unarmed.
157
00:30:16,785 --> 00:30:18,118
We're unarmed.
What do you want?
158
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
Valdo Obruchev.
159
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
Hello.
160
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
Open the Bio Security
Level Four fridge.
161
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
- And, uh...
- Give me the weapon.
162
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
The weap... What weapon?
We have, uh...
163
00:30:35,135 --> 00:30:36,571
Heracles.
164
00:30:36,604 --> 00:30:38,740
It requires
double authentication.
165
00:30:38,773 --> 00:30:39,774
Which one?
166
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
Him.
167
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
Hardy. Hardy! Don't let them.
168
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
Don't let them.
Don't let them, please.
169
00:31:32,426 --> 00:31:34,796
Oh.
170
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
Warning,
171
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
facility lockdown in progress.
172
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
All exits are now sealed.
173
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
Warning,
facility lockdown in progress.
174
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
All exits are now sealed.
175
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?
176
00:31:57,117 --> 00:31:58,085
Wow.
177
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
I... I cannot!
178
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
There is no elevator!
179
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
Magnets.
180
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
Sir, I've just received
the most unusual...
181
00:32:46,935 --> 00:32:48,068
I've seen it.
182
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
Oh, Jesus Christ.
183
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
Sir, what's
the Heracles project?
184
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
This lab isn't on the books.
185
00:33:07,187 --> 00:33:08,155
No, it's not.
186
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
- There were casualties.
- It was a gas leak.
187
00:33:13,994 --> 00:33:15,329
Shall I alert the PM?
188
00:33:15,362 --> 00:33:16,931
It was a gas leak.
I'll handle it.
189
00:33:16,965 --> 00:33:17,966
Moneypenny.
190
00:33:20,300 --> 00:33:21,536
Where's 007?
191
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
Well,
isn't this a surprise, Felix?
192
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
James.
193
00:35:54,122 --> 00:35:54,956
Who's the blond?
194
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
195
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
196
00:36:03,430 --> 00:36:05,066
- Babylon.
- Police boy.
197
00:36:05,099 --> 00:36:06,134
I need a favor, brother.
198
00:36:06,166 --> 00:36:07,835
You didn't get the memo?
I'm retired.
199
00:36:07,869 --> 00:36:09,269
I wouldn't ask
if you were still
200
00:36:09,302 --> 00:36:11,072
in Her Majesty's Service.
201
00:36:11,105 --> 00:36:12,507
And what does that mean?
202
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.
203
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
James.
204
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
205
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
Quiet? Yeah.
206
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
I was hoping you
could pick up a package.
207
00:36:32,827 --> 00:36:34,062
- Five.
- Four.
208
00:36:36,329 --> 00:36:37,497
Where's the package?
209
00:36:37,532 --> 00:36:39,366
Short trip. Cuba.
210
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
You love it there.
211
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
Oh, I love it there?
212
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
Hey. Valdo Obruchev.
213
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
You're gonna say
you never heard of him.
214
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
- Never heard of him. Two.
- Three.
215
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
Ah... It's a good life.
216
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
You never heard of him?
217
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
Didn't he defect
during your tenure at MI6?
218
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
Obruchev was kidnapped
three days ago
219
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
from a secret MI6 lab
in London.
220
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
221
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
in Santiago de Cuba.
222
00:37:06,761 --> 00:37:08,361
He's leaving out
the best part.
223
00:37:08,395 --> 00:37:09,997
Spectre.
224
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
I have a contact there,
says they're gathering.
225
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
Coincidence?
226
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
Come on.
It'll be like old times.
227
00:37:21,609 --> 00:37:22,577
- Three.
- Two.
228
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
You're really
the only guy for the job.
229
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
- You're the guy.
- It's my round.
230
00:37:41,229 --> 00:37:42,196
Hi.
231
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
- Scotch.
- Yeah, man.
232
00:37:52,707 --> 00:37:54,242
Where'd you find
the Book of Mormon?
233
00:37:54,274 --> 00:37:57,245
Political appointee.
Not my choice.
234
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
Seems intelligence
isn't central anymore.
235
00:38:00,548 --> 00:38:02,083
He smiles too much.
236
00:38:02,116 --> 00:38:03,851
Help us get this
into the right hands.
237
00:38:03,885 --> 00:38:05,385
Oh, what,
and you're the right hands?
238
00:38:05,418 --> 00:38:06,921
I'm not just a pretty face.
239
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
I stopped trusting pretty
faces a long time ago, Felix.
240
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
Yeah, I heard. Bad luck.
241
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
- Bad judgment.
- Yeah.
242
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
Harder to tell
the good from bad,
243
00:38:16,063 --> 00:38:17,665
villains from heroes
these days.
244
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
I need you, James.
245
00:38:20,968 --> 00:38:22,103
You're the only one
I trust with this.
246
00:38:22,136 --> 00:38:23,538
I'm not screwing around.
247
00:38:23,571 --> 00:38:24,872
I wanna get back to my family,
248
00:38:24,906 --> 00:38:26,908
tell them
I saved the world again.
249
00:38:27,642 --> 00:38:28,643
Don't you?
250
00:38:31,913 --> 00:38:33,413
Nice to see you again, Felix.
251
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
- At least take my number.
- I've got your number.
252
00:39:03,845 --> 00:39:05,513
In trouble?
253
00:39:08,149 --> 00:39:09,250
Constantly.
254
00:39:09,283 --> 00:39:10,651
Need a ride?
255
00:39:12,286 --> 00:39:13,453
Sure. Why not?
256
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
Hold on.
257
00:39:22,230 --> 00:39:23,664
- What's your name?
- Nomi.
258
00:39:23,698 --> 00:39:26,300
- Yours?
- James. Call me James.
259
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
260
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
- What do you dive for?
- I have a thing for old wrecks.
261
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
Well, then you've come to the right place.
262
00:39:41,983 --> 00:39:43,317
After you.
263
00:39:55,229 --> 00:39:57,331
Hmm...
264
00:39:57,365 --> 00:39:58,566
Nice house.
265
00:39:58,599 --> 00:40:00,735
Thank you.
266
00:40:00,768 --> 00:40:01,903
Is that the bedroom?
267
00:40:06,406 --> 00:40:07,341
Yes, it is.
268
00:40:25,559 --> 00:40:27,194
Well,
that's not the first thing
269
00:40:27,228 --> 00:40:28,930
I thought you'd take off,
but, uh...
270
00:40:28,963 --> 00:40:30,598
Yeah.
271
00:40:30,631 --> 00:40:33,433
You seem like a man
who's gagging
272
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
- for some action, Mr. Bond.
- Shall we cut to the chase?
273
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
I'm here
as a professional courtesy.
274
00:40:39,774 --> 00:40:41,042
Well, you're not very
courteous, are you?
275
00:40:41,075 --> 00:40:42,944
You've broken my car...
276
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
It's Commander Bond,
but you know that.
277
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
- Double-0?
- Two years.
278
00:40:48,916 --> 00:40:50,251
- Very young.
- High achiever.
279
00:40:50,284 --> 00:40:53,087
- Oh, Jesus Christ.
- The world's moved on
280
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
since you retired,
Commander Bond.
281
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
282
00:40:58,159 --> 00:40:59,961
And in my humble opinion,
283
00:40:59,994 --> 00:41:01,562
the world
doesn't change very much.
284
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
You would say that.
285
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
Look,
this all seems like heaven,
286
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
this little bubble,
or whatever.
287
00:41:07,234 --> 00:41:08,636
But it's so obvious
288
00:41:08,669 --> 00:41:10,871
you're a man
who only has time to kill,
289
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
nothing to live for.
290
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
So Valdo Obruchev
is off-limits.
291
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.
292
00:41:20,748 --> 00:41:21,916
The one that works.
293
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
You need to ask yourself
a few more questions.
294
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
MI6, CIA
chasing after the same man,
295
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
not communicating
with each other, that...
296
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
- That's not good.
- Hmm.
297
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
You know what?
Tell M hello, but...
298
00:41:40,668 --> 00:41:41,769
I don't work for him anymore.
299
00:41:43,537 --> 00:41:45,139
Tell him yourself.
300
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
By the way,
301
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
I'm not just any old double-0.
302
00:41:52,513 --> 00:41:54,148
I'm 007.
303
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
You probably
thought they'd retire it.
304
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
It's just a number.
305
00:42:03,958 --> 00:42:05,026
Yeah.
306
00:42:06,694 --> 00:42:07,628
See you in Cuba?
307
00:42:10,364 --> 00:42:11,932
How's it going, Q?
308
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
Several large files seem
to have been wiped
309
00:42:14,068 --> 00:42:15,669
from Obruchev's hard drive.
310
00:42:15,703 --> 00:42:18,372
He was working on some
pretty advanced algorithm...
311
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
- Can you retrieve the files?
- Trying.
312
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
Get me everything you can
and then destroy the drive.
313
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
If I knew more about
what this was, I could...
314
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
Thank you, Q. That's all.
315
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
Yes. One minute.
The PM is calling again.
316
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
007.
Tell them something. Anything.
317
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
- 007.
- M, darling.
318
00:42:36,525 --> 00:42:37,658
Couple of things.
319
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
- Bond.
- I met your new 007.
320
00:42:42,396 --> 00:42:44,031
She's a disarming young woman.
321
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
So, Obruchev.
322
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
You kept him
on the payroll, didn't you?
323
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
324
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
It does. It's Spectre.
325
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
Mallory, what have you done?
326
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
327
00:43:10,591 --> 00:43:11,992
Get me Blofeld.
328
00:43:12,026 --> 00:43:13,761
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
329
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
I know.
The live feed's what I want.
330
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
They staystraight in the middle.
331
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
And then they bring him up.
332
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
333
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
- It's crowning day.
- Good.
334
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
- What is it?
- It's nothing.
335
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
It's clean as can be.Everyone just wants a party.
336
00:43:38,385 --> 00:43:39,787
Yeah, I want them both
to hear me.
337
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
Be a surprise.
338
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
Felix, I'm in.
339
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
He's in.
340
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.
341
00:45:04,539 --> 00:45:05,406
Paloma?
342
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
- You're late. Vamos.
- I...
343
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
Uh, something about a hat?
Paris, uh...
344
00:45:14,315 --> 00:45:15,650
Huh? What hat?
345
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
I forget things
when I get nervous.
346
00:45:21,422 --> 00:45:22,890
This is the biggest job
I've ever had.
347
00:45:36,904 --> 00:45:37,838
This your room?
348
00:45:38,939 --> 00:45:40,040
It's a wine cellar.
349
00:45:42,343 --> 00:45:43,712
Okay, come here.
350
00:45:47,448 --> 00:45:49,483
Don't you think we ought
to get to know each other
351
00:45:49,517 --> 00:45:51,318
just a little bit
before we, um...
352
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
Oh...
No, no, no, no.
353
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
Um, no, I'm sorry.
Um...
354
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
- All right.
- You do it.
355
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
Thank you.
356
00:46:04,699 --> 00:46:05,734
Do you mind, uh...
357
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
- This is gonna go brilliantly.
- I know.
358
00:46:14,408 --> 00:46:15,543
I've done
three weeks' training.
359
00:46:38,832 --> 00:46:40,234
Let's get a drink.
360
00:46:41,402 --> 00:46:42,903
Good idea.
361
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
362
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
Si, senor.
363
00:47:02,956 --> 00:47:04,592
So I can hear you.
364
00:47:11,332 --> 00:47:12,534
What shall we drink to?
365
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
- Felix?
- To Felix.
366
00:47:18,205 --> 00:47:19,641
Remind me to get him a cigar.
367
00:47:30,217 --> 00:47:31,185
Vamos?
368
00:47:31,218 --> 00:47:32,486
- Sure.
- Okay.
369
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
Will this sample
be enough for you?
370
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
If he has used it, yes.
371
00:47:45,999 --> 00:47:47,334
It is now progressing.
372
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
Oops. Sorry.
373
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
374
00:48:01,915 --> 00:48:02,851
Forgive me.
375
00:48:03,585 --> 00:48:04,686
How much longer?
376
00:48:09,490 --> 00:48:10,859
A-ha.
377
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
To happy new future
for Spectre.
378
00:48:17,931 --> 00:48:19,032
Now, it is ready.
379
00:48:49,898 --> 00:48:51,231
You go that way.
380
00:48:51,265 --> 00:48:52,801
I'll go this way.
381
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
What is this?
Spectre bunga-bunga?
382
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
You ever been
to a party like this?
383
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
How
do you think I got this job?
384
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
Don't get distracted, now.
385
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
386
00:49:12,953 --> 00:49:14,556
I'm seeinga lot of Spectre agents.
387
00:49:14,589 --> 00:49:16,724
Yes.
388
00:49:16,758 --> 00:49:17,958
And it looks like all of them.
389
00:49:22,496 --> 00:49:23,565
Wow.
390
00:49:34,441 --> 00:49:35,944
Friend of yours?
391
00:49:35,976 --> 00:49:39,146
Cyclops. We ran
into each other in Italy.
392
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
That was
an eye-opening experience.
393
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
They're wearing earpieces.
394
00:49:46,487 --> 00:49:47,988
Scanning.
395
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
It'll be clean. It's good.
It's as good as can be.
396
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
- It's my party.
- Ah. Found it.
397
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
Celebrate me,my birthday,
398
00:50:03,136 --> 00:50:04,506
my crowning day.
399
00:50:06,808 --> 00:50:08,141
Who's the birthday boy?
400
00:50:08,175 --> 00:50:09,944
Um...
401
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is he here?
402
00:50:13,280 --> 00:50:14,248
No, he's...
403
00:50:14,281 --> 00:50:16,183
Make your way.Follow the music.
404
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
He's in London in prison.
405
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
How do you know for sure?
406
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
Because I put him there.
407
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
...feel my warm embrace.
408
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
Experiencea delicious surprise.
409
00:50:29,396 --> 00:50:31,699
Let us shepherd humanity
410
00:50:31,733 --> 00:50:32,967
with our new power.
411
00:50:33,001 --> 00:50:34,201
I've spotted him,
412
00:50:34,234 --> 00:50:36,804
our little Russian scientist.
413
00:50:36,838 --> 00:50:38,372
- Have you got him?
- I'm here.
414
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
- I got him.
- Stay with him.
415
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
But I see youfrom my little eye,
416
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
and my little eye says hi.
417
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
Now, see, now,
418
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
419
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
Here's to the end
of our pariah.
420
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
Oh, my burden, my brother...
421
00:51:03,096 --> 00:51:04,431
James Bond.
422
00:51:05,900 --> 00:51:07,467
Goodbye, James.
423
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
You're popular tonight.
424
00:51:14,107 --> 00:51:15,677
You can't run.
425
00:51:15,710 --> 00:51:18,078
It's too late.
426
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
It's already crawling
under your skin.
427
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
Don't be alarmed,
it's harmless to us.
428
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
Just to him. So delicious.
429
00:51:38,032 --> 00:51:39,067
Sir!
430
00:51:42,436 --> 00:51:44,038
It is working.
431
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
It is working.
Only Spectre are dying.
432
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
Hello.
433
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
Are you for my, uh, esco...
434
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
- Hmm?
- No? Oh.
435
00:52:11,633 --> 00:52:13,067
Go!
436
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
- Thank you. I'll take this.
- No!
437
00:52:26,514 --> 00:52:27,548
- What was that?
- Get him!
438
00:52:37,125 --> 00:52:38,325
Time to go. Let's go!
439
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
It's clear.
440
00:52:56,511 --> 00:52:58,079
May I cut in?
441
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
Go get him.
I'll hold them off.
442
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
Cover the exits!
443
00:53:06,353 --> 00:53:07,320
Paloma.
444
00:53:11,125 --> 00:53:12,325
Don't let them
get away!
445
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
Have you got them?
446
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
Nearly.
447
00:53:21,401 --> 00:53:22,402
No!
448
00:53:39,554 --> 00:53:40,588
Down!
449
00:53:43,725 --> 00:53:45,325
Get them!
Don't let them get away!
450
00:53:45,358 --> 00:53:46,828
Paloma,I know you're busy,
451
00:53:46,861 --> 00:53:48,963
but the curtain's about
to come down on this one.
452
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
I can get a car.Where do you need it?
453
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
I'll be right there.
454
00:53:58,573 --> 00:53:59,841
Stay down!
455
00:54:02,944 --> 00:54:04,011
Move!
456
00:54:33,107 --> 00:54:34,075
Huh?
457
00:54:43,651 --> 00:54:44,484
Come on!
458
00:54:52,560 --> 00:54:54,228
Three weeks' training,
really?
459
00:54:54,262 --> 00:54:55,295
More or less.
460
00:54:55,328 --> 00:54:56,631
We're still gonna
need that car.
461
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
- Salud!
- Salud!
462
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
Where are you taking me?
463
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
I'm taking you back
to Mother, darling.
464
00:55:26,493 --> 00:55:28,129
Mother? Oh, no, no, no.
465
00:55:32,700 --> 00:55:33,868
Huh. There you are.
466
00:55:42,342 --> 00:55:43,476
No!
467
00:55:50,350 --> 00:55:51,953
Stay there!
468
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
- You okay?
- I'm great.
469
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
470
00:56:25,987 --> 00:56:27,021
It's a shortcut.
471
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
This is my stop. Goodbye.
472
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
- You were excellent.
- You too.
473
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
- Next time, stay longer.
- I will.
474
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
- Hey, a cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
475
00:56:53,047 --> 00:56:54,248
- Ciao.
- Ciao.
476
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
Come on, let's go.
477
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
No, no, no, sir,
I am not getting on that.
478
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
479
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
Let's go. Come on.
480
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
Okay, okay,
what have we got here?
481
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
482
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
So, could you please tell me
what the hell is going on?
483
00:57:39,593 --> 00:57:40,828
Where are you taking me?
484
00:57:42,263 --> 00:57:43,431
Somewhere safe.
485
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
At least make it look hard.
486
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
Thanks, Felix,
you walked me into a trap. Get in.
487
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
- What trap?
- Spectre's dead. Sit.
488
00:58:18,799 --> 00:58:20,301
- Who's dead?
- All of them.
489
00:58:20,334 --> 00:58:21,335
Good.
490
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
What is this?
Explain it to me.
491
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
I don't have the words to
describe to someone like you.
492
00:58:29,543 --> 00:58:30,644
Try one.
493
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
It's perfect.
494
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
A perfect what?
495
00:58:36,150 --> 00:58:37,651
What? Assassin.
496
00:58:37,685 --> 00:58:39,420
Thank you, Bond,
your mission's done.
497
00:58:39,453 --> 00:58:40,921
- Why didn't it kill me?
- You don't have to answer
498
00:58:40,955 --> 00:58:42,957
- those questions. Bond!
- Why Spectre?
499
00:58:42,990 --> 00:58:44,859
- Bond, please stop asking these questions.
- Quiet!
500
00:58:44,892 --> 00:58:46,527
Speak up.
501
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
Because you were never
the intended target.
502
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
He was a target? Why?
503
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
I changed the DNA
like we decided.
504
00:58:54,335 --> 00:58:55,836
Now the plan is complete
505
00:58:55,870 --> 00:58:57,471
- and I'm confused.
- Whoa, whoa, whoa.
506
00:58:57,506 --> 00:58:59,473
Who is "we"?
Did M make you build this?
507
00:58:59,508 --> 00:59:00,841
He is out of line here, Felix.
508
00:59:00,875 --> 00:59:02,777
Did M order you
to kill Spectre?
509
00:59:02,810 --> 00:59:04,478
- Don't answer that!
- Is M behind this?
510
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
- He is out of line!
- Felix!
511
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
Ash, shut your mouth!
512
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
M.
M helped me build it.
513
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
But please,
he does not have the vision
514
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
515
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
516
00:59:25,366 --> 00:59:26,734
Oh!
517
01:00:14,982 --> 01:00:16,450
I'm with Safin.
You understand?
518
01:00:16,484 --> 01:00:18,786
Yes. I am Dr. Obruchev.
519
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
I know who you are.
520
01:00:23,390 --> 01:00:24,593
I don't know about you,
521
01:00:25,993 --> 01:00:28,395
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
522
01:00:30,231 --> 01:00:31,765
We need to have a conversation
523
01:00:31,799 --> 01:00:33,300
about the company you keep.
524
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
I'm with you.
525
01:00:37,671 --> 01:00:38,672
That's a lot of blood.
526
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
So,
where are we going?
527
01:00:46,480 --> 01:00:47,748
Get in the plane, Doctor.
528
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
This might be my last mission.
529
01:00:49,817 --> 01:00:51,586
- What do you think?
- I think you're just looking
530
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
for an excuse
not to help me.
531
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
There you go.
532
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,
533
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
and you are gonna smoke it.
534
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
535
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
You just stay put.
Keep the pressure on that.
536
01:01:04,365 --> 01:01:05,634
I'm gonna find us a way out.
537
01:01:07,636 --> 01:01:09,503
I'll be over here.
538
01:01:09,538 --> 01:01:11,071
You know, Felix, we really
need to stop meeting...
539
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
- Ooh.
- Okay.
540
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
I was such
a big fan of his.
541
01:01:29,123 --> 01:01:30,457
Felix!
542
01:01:43,505 --> 01:01:44,805
This doesn't look good.
543
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
Come on, Felix,
we've been in worse than this. Let's go.
544
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.
545
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
You're from Milwaukee.
546
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
Am I?
I thought I made that up.
547
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
He got me.
548
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
Just let me go.
Let me go.
549
01:02:16,370 --> 01:02:17,738
You got this?
550
01:02:20,575 --> 01:02:21,909
Yeah. Yeah.
551
01:02:24,078 --> 01:02:25,547
Make it worth it.
552
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
James,
553
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
it's a good life, isn't it?
554
01:02:35,122 --> 01:02:36,558
The best.
555
01:02:41,095 --> 01:02:42,096
Felix.
556
01:02:45,199 --> 01:02:46,735
Felix. Felix.
557
01:05:16,016 --> 01:05:17,384
- Name?
- Bond.
558
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
James Bond.
559
01:05:27,428 --> 01:05:28,663
How's retirement?
560
01:05:28,696 --> 01:05:29,764
Quiet.
561
01:05:32,466 --> 01:05:35,703
Hi. Where's Obruchev?
562
01:05:35,737 --> 01:05:37,438
I thought you two
would get along.
563
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
- Report, 007.
- Thank you.
564
01:05:41,375 --> 01:05:42,544
00... 7.
565
01:05:44,478 --> 01:05:45,713
That must bother you.
566
01:05:49,216 --> 01:05:50,585
Where is he?
567
01:05:50,618 --> 01:05:52,352
He left me for somebody else.
568
01:05:52,386 --> 01:05:53,721
It's, uh...
569
01:05:53,755 --> 01:05:55,456
- So, you lost him?
- You can go in.
570
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
- Thank you.
- Thank y...
571
01:05:57,892 --> 01:05:59,159
Alone, I'm afraid.
572
01:06:00,895 --> 01:06:01,896
Oh, does that bother you?
573
01:06:09,236 --> 01:06:10,404
I get why you shot him.
574
01:06:10,437 --> 01:06:11,573
Yeah, well,
575
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
everyone tries at least once.
576
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
Has this desk got bigger?
577
01:06:23,283 --> 01:06:24,485
Or have you got smaller?
578
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
I can't pretend there
weren't some sorry faces
579
01:06:29,423 --> 01:06:30,792
when you left us, Bond,
580
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
but you fell
so far off the grid
581
01:06:33,595 --> 01:06:34,796
that we thought
you must be dead.
582
01:06:36,764 --> 01:06:37,966
Now, learning that you
583
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
were, in fact,
alive and well, and...
584
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
working for the CIA, well...
585
01:06:49,611 --> 01:06:50,979
Well, that really was a blow.
586
01:06:51,011 --> 01:06:53,982
Well,
they just asked so nicely.
587
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
It's a shame that you
haven't lost your touch.
588
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
We wouldn't be in this mess.
589
01:07:02,790 --> 01:07:04,157
This is your mess.
590
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
Blofeld tried to kill me
in Cuba,
591
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
but someone hijacked his plan.
592
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
And whoever stole your weapon
593
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
used it
to wipe out Spectre instead.
594
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
Now your weapon is on the run
595
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
and nobody seems
to know who has it.
596
01:07:21,408 --> 01:07:23,511
So you can imagine
why I've come back to play.
597
01:07:23,545 --> 01:07:25,045
We're looking into it.
598
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
I can identify
the man that took Obruchev.
599
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
And what do you want
in return, Bond?
600
01:07:29,984 --> 01:07:31,051
Blofeld.
601
01:07:31,084 --> 01:07:33,387
Impossible. He's in Belmarsh.
602
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
Yes. He ran a Spectre meeting
603
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
in Cuba from Belmarsh.
604
01:07:38,191 --> 01:07:39,727
- How?
- No.
605
01:07:39,761 --> 01:07:42,564
How?
No one has access. No one.
606
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
Why didn't you shut it down?
607
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
Why didn't you
shut Heracles down?
608
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
I answer to the interests
of my country, not you.
609
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
- And to Felix Leiter?
- I certainly don't answer to Felix Leiter.
610
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
Perhaps because he's dead.
611
01:08:03,618 --> 01:08:04,886
I'm sorry.
612
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
I had a lot of respect
for Leiter.
613
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
614
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
- Get me into Belmarsh.
- No.
615
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,
616
01:08:21,769 --> 01:08:23,270
- I can't risk that.
- Oh, but you will
617
01:08:23,303 --> 01:08:25,907
risk developing
a DNA-targeting weapon
618
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
with a corrupt scientist
for ten years?
619
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
There was nothing
to suggest that Obruchev
620
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
was working for anyone else.
I had him...
621
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
My God,
you're thirsty at the moment.
622
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
You have no right
to speak to me that way.
623
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
You have no right to make
insinuations about my judgment.
624
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.
625
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
You've done your bit and we
thank you for your service,
626
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
again. Goodbye.
627
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
Moneypenny, send in 007.
628
01:08:56,336 --> 01:08:57,404
You can go, Bond.
629
01:09:04,912 --> 01:09:06,446
It's definitely the same desk.
630
01:09:11,184 --> 01:09:12,452
- Thank you.
- Mm-hmm.
631
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
Go to Belmarsh.
632
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
I want everything
that Blofeld listens to,
633
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
looks at and touches scanned.
634
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
Scan every corner
of that cell.
635
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
Scan the whole prison.
636
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
In fact,
scan the whole damn man.
637
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
Sir. I'll bring my gloves.
638
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
James...
Uh...
639
01:09:41,348 --> 01:09:42,817
What are you doing for dinner?
640
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
- So, you're not dead?
- Hello, Q. I've missed you.
641
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
Mm!
That smells great.
642
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
Were you expecting somebody?
643
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
Um... No. What...
Excuse me.
644
01:10:23,858 --> 01:10:25,693
Oh.
645
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,
646
01:10:29,429 --> 01:10:31,032
I can't take my focus off...
647
01:10:31,065 --> 01:10:32,633
I need you to tell me
what's on that.
648
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
No, I need to lay the table.
649
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
You know,
they come with fur these days.
650
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
I want to be very clear that I
am not authorized to help you.
651
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
652
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
I presume M doesn't know
that this is happening.
653
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
No, but there's something
going on, Q.
654
01:10:54,387 --> 01:10:55,556
We need to find out
what it is.
655
01:11:01,629 --> 01:11:03,097
Well, it's never
9:00 to 5:00, is it?
656
01:11:04,699 --> 01:11:06,200
Thank you.
657
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
- Um, Bond?
- Yes?
658
01:11:13,473 --> 01:11:14,876
Do you know
where this has been?
659
01:11:14,909 --> 01:11:16,244
Everywhere, I should imagine.
660
01:11:17,712 --> 01:11:18,780
Into the sandbox.
661
01:11:23,785 --> 01:11:24,919
Oh. Thank you.
662
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
Um, it's a database.
663
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
Don't touch that, please.
664
01:11:31,759 --> 01:11:33,060
What's the data?
665
01:11:33,094 --> 01:11:35,395
It's DNA.
Multiple individuals.
666
01:11:35,428 --> 01:11:37,031
What was M working on?
667
01:11:37,064 --> 01:11:39,033
Something he should have
shut down years ago.
668
01:11:39,066 --> 01:11:40,802
- Oh, hello.
- What?
669
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
There's more.
Hidden files.
670
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
I was asked to recover
what I could
671
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
672
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
and I have
a pretty good feeling that...
673
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.
674
01:11:59,520 --> 01:12:02,156
So, Obruchev is working
for someone
675
01:12:02,190 --> 01:12:03,591
who managed
to kill all of Spectre?
676
01:12:03,624 --> 01:12:05,092
Not all of them.
677
01:12:06,694 --> 01:12:07,995
Blofeld.
678
01:12:08,029 --> 01:12:09,597
Can you show me
the other files?
679
01:12:09,630 --> 01:12:11,032
Mm-hmm.
680
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
Wait,
this can't just be Spectre.
681
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
Oh, my God.
There are thousands.
682
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
Who are they?
683
01:12:27,882 --> 01:12:29,317
They're in categories.
684
01:12:29,349 --> 01:12:31,351
I'm gonna need
more time to organize...
685
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
There have been, uh, breaches
686
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
round the world of databases
holding DNA information.
687
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
- We've been tracking them.
- Ours?
688
01:12:39,426 --> 01:12:40,862
I can't imagine
they're leaving us out,
689
01:12:40,895 --> 01:12:42,663
whoever they are.
690
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
Well, Blofeld
will know who they are.
691
01:12:44,899 --> 01:12:46,200
Q, you need to get me
into Belmarsh.
692
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
Well, there's only one person
he'll speak to.
693
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
Who? M says no one has access.
694
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
- Really?
- Did he?
695
01:12:56,744 --> 01:12:58,279
What's that?
696
01:12:59,981 --> 01:13:02,016
Can I just have
one nice evening, please,
697
01:13:02,049 --> 01:13:03,117
before the world explodes?
698
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
Who has access? Who?
699
01:13:12,560 --> 01:13:14,061
- Morning.
- Morning.
700
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
New patient.
He's weird.
701
01:13:17,164 --> 01:13:18,833
You can't say that.
702
01:13:24,906 --> 01:13:25,873
I'm sorry I'm late.
703
01:13:28,542 --> 01:13:30,211
I wasn't expecting
a new patient.
704
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
Sorry if I surprised you.
705
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
No. I like surprises.
706
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
You're very attractive
for a psychotherapist.
707
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
Must be dangerous
for your clients.
708
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
They are usually more
of a danger to themselves.
709
01:14:01,075 --> 01:14:02,209
Foxgloves.
710
01:14:02,944 --> 01:14:04,045
Beautiful.
711
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
- Did you choose them?
- Yes.
712
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
I found them friendly.
713
01:14:08,983 --> 01:14:10,618
You know if you eat them
714
01:14:10,651 --> 01:14:12,920
they can cause your heart
to just...
715
01:14:15,957 --> 01:14:16,924
stop.
716
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
Then I'll make sure not to.
717
01:14:27,802 --> 01:14:29,070
Do you know a lot
about flowers?
718
01:14:29,103 --> 01:14:31,772
My father had a garden.
719
01:14:31,806 --> 01:14:33,040
He taught me.
720
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
He died when I was young,
but my interest remained.
721
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
It's difficult
to lose a parent.
722
01:14:43,317 --> 01:14:44,585
Especially at a young age.
723
01:14:45,686 --> 01:14:46,988
Yes,
724
01:14:47,021 --> 01:14:50,791
death has a particular
effect on children,
725
01:14:52,259 --> 01:14:53,094
doesn't it?
726
01:14:56,263 --> 01:14:57,832
What effect
did it have on you?
727
01:14:58,498 --> 01:14:59,834
Profound.
728
01:14:59,867 --> 01:15:02,670
But I saved a life once.
729
01:15:04,338 --> 01:15:05,940
I think that had
more of an effect.
730
01:15:07,875 --> 01:15:08,843
Why is that?
731
01:15:08,876 --> 01:15:11,445
Saving someone's life
732
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
connects you to them forever,
the same as taking it.
733
01:15:17,551 --> 01:15:18,819
They belong to you.
734
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
I'm not very good
at talking about myself,
735
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
so I brought a memory box.
736
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
I thought
it might interest you.
737
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
738
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
I never forgot your eyes
under the ice.
739
01:15:54,755 --> 01:15:56,090
They needed me.
740
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
It is a shock to see them
so many years later.
741
01:16:03,998 --> 01:16:05,166
They still need me.
742
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
I am rather taken by them.
743
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
- What do you want?
- Just a favor.
744
01:16:12,339 --> 01:16:13,240
You owe me.
745
01:16:14,509 --> 01:16:16,143
You murdered my mother.
746
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
And your father
killed my entire family.
747
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
Parents.
748
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
I need you to visit someone for
me, wearing this.
749
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
It's harmless to you.
750
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
You are the only one
who can do it.
751
01:16:38,799 --> 01:16:39,733
No.
752
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
Why would I do
anything for you?
753
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
Because I am a man willing to
kill the person you love most.
754
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
I've already lost everyone
I've ever loved.
755
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
There is nothing
you can threaten me with.
756
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
That is very sad to hear,
Madeleine.
757
01:17:05,459 --> 01:17:06,894
But it is not true...
758
01:17:12,399 --> 01:17:13,467
is it?
759
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
Madeleine Swann, really?
760
01:17:23,978 --> 01:17:26,447
Well, yes. We took
your information seriously,
761
01:17:26,480 --> 01:17:29,584
but that was five years ago.
Nothing came up.
762
01:17:29,618 --> 01:17:31,752
Well, she's very smart and
very good at hiding things.
763
01:17:31,785 --> 01:17:33,053
She's a useful asset.
764
01:17:33,087 --> 01:17:36,056
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
765
01:17:36,090 --> 01:17:37,658
I had to exercise
my judgment...
766
01:17:37,691 --> 01:17:38,959
Your judgment is the problem.
767
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
That weapon was designed
to save lives
768
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
and to eradicate collateral
damage for our agents.
769
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
A clean,
accurate shot every time.
770
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
But it had to be off the books.
771
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
There are enough holes
in our national security.
772
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
If the world knows
what this can do...
773
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
- They'd kill for it.
- Mm.
774
01:18:02,651 --> 01:18:03,618
Look...
775
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
If it's an error, it's on my
shoulders, fair and square.
776
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
I've dedicated my life
to defending this country.
777
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
I believe in defending
the principles of this...
778
01:18:19,033 --> 01:18:20,334
Of this.
779
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
But we used to be able to get
into a room with the enemy,
780
01:18:24,738 --> 01:18:25,873
we could look him in the eye.
781
01:18:26,874 --> 01:18:28,008
And now the...
782
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
The enemy
is just floating in the ether.
783
01:18:33,515 --> 01:18:34,882
We don't even know
what they're after.
784
01:18:36,083 --> 01:18:37,251
Blofeld.
785
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
We managed to access
a database of their targets.
786
01:18:41,422 --> 01:18:42,524
"We"?
787
01:18:44,725 --> 01:18:46,026
Oh, for fuck's sake.
788
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
I see.
789
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
And after Blofeld,
what do they want?
790
01:18:53,334 --> 01:18:54,501
Well, it's hard to say.
791
01:18:54,536 --> 01:18:56,170
I mean,
I would imagine world leaders,
792
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.
793
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
Oh, good,
well, just the usual.
794
01:19:02,343 --> 01:19:03,911
Just the usual.
795
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba
796
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
through a bionic eye
which we've now retrieved.
797
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
You're welcome.
798
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.
799
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
800
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
We need all the information
that we can gather.
801
01:19:29,303 --> 01:19:30,471
Sir.
802
01:19:31,706 --> 01:19:32,574
Sir.
803
01:19:34,576 --> 01:19:35,610
Bond.
804
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
So the rumors are true.
You look well.
805
01:19:39,480 --> 01:19:40,548
Tanner.
806
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
Sir,
there's been a development.
807
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
They were
just dropping,
808
01:19:47,254 --> 01:19:48,523
one right after the other.
809
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
It was disturbing,
to say the least.
810
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
Wait till you see
what it looks like up close.
811
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
- Uh, Bond's in the office.
- What?
812
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
Oh, Bond. My God,
I haven't seen you in, in, uh...
813
01:20:04,572 --> 01:20:06,206
- How is your retirement?
- Shut up, Q.
814
01:20:06,240 --> 01:20:08,075
I know he's staying with you.
815
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
And you're not
in the clear either.
816
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
- What happened?
- He's been reinstated as a double-0.
817
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
- Double-0 what?
- What have you got?
818
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
Q has studied
the blood samples I gathered
819
01:20:21,523 --> 01:20:23,123
from the victims
of the funeral.
820
01:20:23,157 --> 01:20:25,159
Just look at this.
821
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
What are we looking at?
822
01:20:27,461 --> 01:20:28,495
This is the funeral
823
01:20:28,530 --> 01:20:31,165
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.
824
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
And here are
the members of their family
825
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
who made physical contact
with the corpse.
826
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
We found Heracles in the
blood samples of all of them.
827
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
Now,
that's some good work, Nomi.
828
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
Thank you, sir. Double-0 what?
829
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
- What are they?
- They're... They're nanobots.
830
01:20:50,117 --> 01:20:51,218
Right.
831
01:20:51,251 --> 01:20:53,521
Microscopic bio-robots
that can enter your system
832
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
by the slightest contact
with your skin.
833
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
Programmed with DNA
to target specific individuals.
834
01:21:06,300 --> 01:21:07,669
Heracles was...
835
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
It was designed to be the most
efficient weapon in our arsenal.
836
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
Passing through
people harmlessly
837
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
before reaching
its intended target.
838
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
But Obruchev
modified the nanobots
839
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
so that they can kill anyone
related to the target.
840
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
- Anyone?
- Well, since it's DNA-based,
841
01:21:24,151 --> 01:21:25,720
with further modifications,
yes.
842
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
Families,
certain genetic traits.
843
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
844
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
that could target a range
from individuals to...
845
01:21:35,229 --> 01:21:36,664
whole ethnicities.
846
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
You infect enough people...
847
01:21:39,032 --> 01:21:40,869
And the people
become the weapon.
848
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
849
01:21:45,874 --> 01:21:46,741
It was...
850
01:21:49,677 --> 01:21:51,211
I need to call
the Prime Minister.
851
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
Tanner, quarantine
the families from the funeral.
852
01:21:54,883 --> 01:21:56,551
- Yes, sir.
- And, Q,
853
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
hack into Blofeld's bionic eye,
854
01:21:58,385 --> 01:21:59,687
see what you can find.
855
01:22:01,188 --> 01:22:02,757
You've got your wish.
856
01:22:02,791 --> 01:22:05,827
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.
857
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
And find
that cockroach Obruchev.
858
01:22:08,763 --> 01:22:10,030
Sir.
859
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
We don't have a trail.
860
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
861
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
Find him,
you'll find Obruchev.
862
01:22:21,442 --> 01:22:22,610
Um...
863
01:22:23,745 --> 01:22:25,345
Good luck.
864
01:22:25,379 --> 01:22:27,582
Thanks.
865
01:22:53,440 --> 01:22:54,809
I'll be outside
when you're done
866
01:22:54,843 --> 01:22:56,477
with your important
preparation.
867
01:22:59,246 --> 01:23:00,481
I'll be just a moment.
868
01:23:01,816 --> 01:23:02,851
It's fine.
869
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
Blofeld's eyeball unlocked.
870
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
Accessing
received media stream.
871
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
I know you
and she have a history,
872
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
but we've kept a close eye
on her over the years.
873
01:23:38,185 --> 01:23:39,587
She's been very compliant.
874
01:23:39,621 --> 01:23:41,188
If Bond does
anything weird in there,
875
01:23:41,221 --> 01:23:42,657
you'll be doing me
a huge favor,
876
01:23:42,690 --> 01:23:44,926
so don't make it too easy
for him, okay?
877
01:23:44,959 --> 01:23:46,326
Okay.
878
01:23:46,360 --> 01:23:49,429
He's the most valuable asset
this country has.
879
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
I know you and he
have a history,
880
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
but don't let him get
in your head.
881
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
If you feel yourself
losing control...
882
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
Oh, Tanner, relax.
883
01:23:59,172 --> 01:24:00,642
I'm not gonna lose...
884
01:24:05,647 --> 01:24:06,881
control.
885
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
Dr. Swann, good afternoon.
886
01:24:20,427 --> 01:24:21,663
Mr. Bond.
887
01:24:26,266 --> 01:24:27,501
007.
888
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
Six-seven.
Special cell two now locked off.
889
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
Segregation unit secure.
890
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
This is where we leave you.
Good luck.
891
01:24:45,452 --> 01:24:46,921
Just get us a name.
892
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
Must be nice to catch up with
an old friend so regularly.
893
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
We're closer than ever.
894
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
Oh, that was awkward.
895
01:25:04,072 --> 01:25:05,607
Does he have that effect
on all women?
896
01:25:05,640 --> 01:25:07,675
Fifty-fifty.
897
01:25:07,709 --> 01:25:08,876
- It's unpredictable.
- Huh.
898
01:25:12,145 --> 01:25:13,915
Isolated in HSU.
899
01:25:22,957 --> 01:25:23,992
You're shaking.
900
01:25:25,760 --> 01:25:27,427
It's not an ideal situation.
62079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.