All language subtitles for station.19.s05e05.720p.hdtv.hevc.x265.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,612 ♪ Here we go 2 00:00:03,613 --> 00:00:04,656 Hey. ♪ Alright 3 00:00:04,657 --> 00:00:06,963 Um, you're off shift Friday, yes? 4 00:00:06,964 --> 00:00:08,747 I made the reservation at the Burmese restaurant with... 5 00:00:08,748 --> 00:00:10,662 Ah-ha-ha, no. My shift doesn't start 6 00:00:10,663 --> 00:00:12,098 for half an hour. 7 00:00:12,099 --> 00:00:14,927 Okay, I don't have time to get sweaty now. 8 00:00:14,928 --> 00:00:16,059 I'm meeting Jack. 9 00:00:16,060 --> 00:00:18,583 Oh, Jack can wait. Jack is patient. 10 00:00:18,584 --> 00:00:20,759 Jack is way less fun than your wife. 11 00:00:20,760 --> 00:00:23,370 You need to stop saying Jack's name while you're naked. 12 00:00:23,371 --> 00:00:25,851 Yeah? 13 00:00:25,852 --> 00:00:28,201 I'm sorry, you want to give me a spanking? 14 00:00:28,202 --> 00:00:30,116 Mm. ♪ How 'bout that? 15 00:00:30,117 --> 00:00:32,597 Mm, okay, I am a woman of my word, 16 00:00:32,598 --> 00:00:34,207 and I have work to do today. Mm. 17 00:00:34,208 --> 00:00:35,557 So I can't. No. 18 00:00:35,558 --> 00:00:37,080 ♪ How 'bout that? 19 00:00:37,081 --> 00:00:39,299 ♪ How 'bout that? 20 00:00:39,300 --> 00:00:41,171 I only have 10 minutes. 21 00:00:41,172 --> 00:00:43,390 You spent a year of your life studying the female orgasm. 22 00:00:43,391 --> 00:00:45,437 10 minutes should be plenty. Mm-hmm. 23 00:00:48,092 --> 00:00:50,398 ♪ There's no going back 24 00:00:53,053 --> 00:00:56,839 ♪ How 'bout that? How 'bout that? ♪ 25 00:00:56,840 --> 00:00:58,144 ♪ Everything you need 26 00:00:58,145 --> 00:01:00,233 Happy annivers... No, no, no, no, don't say it. 27 00:01:00,234 --> 00:01:01,626 What? "Happy anniversary"? 28 00:01:01,627 --> 00:01:04,194 No, stop! I said don't say it. 29 00:01:04,195 --> 00:01:06,196 Why? It -It's bad luck. 30 00:01:06,197 --> 00:01:07,850 It's bad luck to say "happy anniversary"? 31 00:01:07,851 --> 00:01:10,592 Oh, my God! Theo, why would you say that? Just... 32 00:01:10,593 --> 00:01:12,158 Because it's our one-year anniversary. 33 00:01:12,159 --> 00:01:15,161 No, stop! I'm s-Just... 34 00:01:15,162 --> 00:01:16,946 What's your deal? It's - 35 00:01:16,947 --> 00:01:18,991 Okay, so, in my family, there's a curse. 36 00:01:18,992 --> 00:01:21,516 A curse? Yeah, that if you celebrate an anniversary 37 00:01:21,517 --> 00:01:23,866 before you get married, you... 38 00:01:23,867 --> 00:01:25,476 You break up. 39 00:01:25,477 --> 00:01:28,306 Sounds like a really intense way to prevent premarital sex. 40 00:01:29,350 --> 00:01:30,655 No, it's just a curse. 41 00:01:30,656 --> 00:01:32,048 So we're not... 42 00:01:32,049 --> 00:01:33,615 We're not celebrating, okay? 43 00:01:33,616 --> 00:01:35,530 You know, you could have given me a heads-up about that 44 00:01:35,531 --> 00:01:37,836 before the day of, but... Okay, I'm sorry. 45 00:01:37,837 --> 00:01:40,143 Okay? I'm sorry, it's just... 46 00:01:40,144 --> 00:01:42,145 every time I see you, 47 00:01:42,146 --> 00:01:43,974 I just want to do that. 48 00:01:48,718 --> 00:01:51,676 Hey, w-what would you say about moving your wedding photo 49 00:01:51,677 --> 00:01:53,765 from the bedroom to the living room? 50 00:01:53,766 --> 00:01:55,245 What? 51 00:01:55,246 --> 00:01:57,160 It's just, it's the first thing I see when I wake up, 52 00:01:57,161 --> 00:01:59,641 and, you know, when I go to sleep, 53 00:01:59,642 --> 00:02:03,340 and sometimes when we're, you know... 54 00:02:03,341 --> 00:02:07,344 My mom can't get ahold of my dad, and now I have to play GPS. 55 00:02:07,345 --> 00:02:10,216 Thanks for validating my feelings, Travis. 56 00:02:10,217 --> 00:02:11,740 What? It's fine. 57 00:02:11,741 --> 00:02:13,219 I'll just continue making eye contact 58 00:02:13,220 --> 00:02:14,438 with your dead husband 59 00:02:14,439 --> 00:02:16,309 every time we have sex. 60 00:02:16,310 --> 00:02:18,095 It's great. I love it. 61 00:02:25,363 --> 00:02:27,364 All better! 62 00:02:27,365 --> 00:02:28,670 Hi. Car seat's all set. 63 00:02:28,671 --> 00:02:30,062 Thank you for bringing her to daycare. 64 00:02:30,063 --> 00:02:32,021 Thank you. Ooh, I gotta earn my keep. 65 00:02:32,022 --> 00:02:34,414 I swear I'll find a place soon. 66 00:02:34,415 --> 00:02:35,894 No, it's good. The longer you're here, 67 00:02:35,895 --> 00:02:37,200 the less I have to interact with my mom 68 00:02:37,201 --> 00:02:39,332 and her judgmental face. 69 00:02:39,333 --> 00:02:42,031 Uh, virtual breakfast date? 70 00:02:42,032 --> 00:02:43,815 Uh, no, Crisis One stuff. 71 00:02:43,816 --> 00:02:45,600 Ah. 72 00:02:45,601 --> 00:02:48,777 Alexa, how long's the drive to Sunny Friends Daycare? 73 00:02:48,778 --> 00:02:50,474 Traffic is light. 74 00:02:50,475 --> 00:02:53,999 The fastest route takes about 19 minutes. 75 00:02:54,000 --> 00:02:55,522 Alright, you're gonna go, baby. 76 00:02:55,523 --> 00:02:56,567 Alright? Bye, baby girl. 77 00:02:56,568 --> 00:02:58,134 I love you. 78 00:02:58,135 --> 00:03:00,527 I love you, too. 79 00:03:00,528 --> 00:03:02,617 Say, "Bye, Papi. Bye, Daddy. See you later." 80 00:03:02,618 --> 00:03:04,749 Bye, Daddy. Bye. Bye-bye. Bye-bye. 81 00:03:04,750 --> 00:03:06,925 Okay. 82 00:03:06,926 --> 00:03:09,667 Alexa, call Chief Diggs at Oakland Fire Department. 83 00:03:09,668 --> 00:03:11,409 Calling Chief Diggs. 84 00:03:13,150 --> 00:03:15,281 Alright. 85 00:03:15,282 --> 00:03:17,153 There. 86 00:03:17,154 --> 00:03:20,635 Hey, uh, we're having a cookout on Sunday. 87 00:03:20,636 --> 00:03:22,071 Uh, can you come? 88 00:03:22,072 --> 00:03:24,073 Ah, yeah. So the place don't burn down. Sure. 89 00:03:24,074 --> 00:03:26,728 No, Joey asked if you can come. 90 00:03:26,729 --> 00:03:29,575 Oh. Uh... yeah, tell him I'll be there. 91 00:03:29,576 --> 00:03:32,123 Yeah, cool. You, uh -You got desk duty? 92 00:03:32,124 --> 00:03:33,778 Nah, I'm waiting for Carina. 93 00:03:33,779 --> 00:03:36,302 Carina? Since when does Carina visit you at the station? 94 00:03:36,303 --> 00:03:38,261 Well, we've been texting about an idea... 95 00:03:38,262 --> 00:03:40,698 Well, not an idea, really. Like an inkling, if you will. 96 00:03:40,699 --> 00:03:42,744 And, uh, yeah... we just want to... 97 00:03:42,745 --> 00:03:45,138 Uh -It... Oh, she's back. 98 00:03:46,749 --> 00:03:47,966 Yes, she is. 99 00:03:47,967 --> 00:03:49,881 Hi. Sorry. Me again. 100 00:03:49,882 --> 00:03:51,317 Ingrid. 101 00:03:51,318 --> 00:03:52,971 From the shop. Mm-hmm. 102 00:03:52,972 --> 00:03:55,408 Right. Yeah. 103 00:03:55,409 --> 00:03:57,541 Uh, do you need medical attention or something? 104 00:03:57,542 --> 00:03:59,978 Oh, no, no. No. Sorry, just... 105 00:03:59,979 --> 00:04:02,198 I left my plans with you... 106 00:04:02,199 --> 00:04:03,503 Right....for the new shop. 107 00:04:03,504 --> 00:04:04,983 I know you're busy. Um, you know what? 108 00:04:04,984 --> 00:04:06,768 I'm -I'm sorry. I got caught up, 109 00:04:06,769 --> 00:04:08,378 and I don't have them. No, no, it's no problem. 110 00:04:08,379 --> 00:04:11,729 It's just, I've been working there the past few days, 111 00:04:11,730 --> 00:04:15,820 at the shop, and I think I'm smelling, like, burning plastic? 112 00:04:15,821 --> 00:04:17,779 Oh, well, you know, that could be an electrical issue. 113 00:04:17,780 --> 00:04:19,084 Have you called 911? 114 00:04:19,085 --> 00:04:20,869 Uh, well, no. 115 00:04:20,870 --> 00:04:22,392 That's why I'm here. 116 00:04:22,393 --> 00:04:23,785 Jack: You should really call 911. 117 00:04:23,786 --> 00:04:25,700 Well, it's just that you know me and my shop. 118 00:04:25,701 --> 00:04:28,834 I just -I'd feel more comfortable if you... 119 00:04:30,270 --> 00:04:32,663 It's probably just my mind playing tricks on me. 120 00:04:32,664 --> 00:04:35,318 You know, paranoid since the fire. 121 00:04:35,319 --> 00:04:37,146 N-No, it's -it's normal after what you went through. 122 00:04:37,147 --> 00:04:39,105 It's... Have you talked to a therapist? 123 00:04:40,803 --> 00:04:42,107 Yeah, a fire's a trauma, 124 00:04:42,108 --> 00:04:43,892 and even if you haven't lost somebody, 125 00:04:43,893 --> 00:04:44,980 it can still be traumatic. 126 00:04:44,981 --> 00:04:46,633 No, I-I haven't. 127 00:04:46,634 --> 00:04:50,246 Um, but I did lose someone. 128 00:04:50,247 --> 00:04:52,074 You did? My husband. 129 00:04:52,075 --> 00:04:53,902 Scott. 130 00:04:53,903 --> 00:04:55,991 About a year before the shop burned down. 131 00:04:55,992 --> 00:04:57,775 Died in his sleep. 132 00:04:57,776 --> 00:05:00,082 They think it was a carbon monoxide leak 133 00:05:00,083 --> 00:05:02,214 from the oven. 134 00:05:02,215 --> 00:05:03,694 I was out of town, so... 135 00:05:03,695 --> 00:05:06,392 I'm sorry. I-I had no idea. No, no. 136 00:05:06,393 --> 00:05:07,698 Um... Look, I'm -I'm... 137 00:05:07,699 --> 00:05:09,265 I'm sorry for bothering you guys. 138 00:05:09,266 --> 00:05:10,788 No -No, you... Thank you -no... For your time. 139 00:05:10,789 --> 00:05:13,269 No... 140 00:05:13,270 --> 00:05:14,661 Yikes. I think you made that worse. 141 00:05:14,662 --> 00:05:15,662 Don't say anything. Yeah. 142 00:05:15,663 --> 00:05:17,099 Shutting up. 143 00:05:17,100 --> 00:05:20,755 Well, I-I look like I'm selling cologne. 144 00:05:20,756 --> 00:05:22,713 Studies show a strong jaw 145 00:05:22,714 --> 00:05:25,672 communicates safety and strength. 146 00:05:25,673 --> 00:05:27,196 Listen, people love Fire Zaddy, 147 00:05:27,197 --> 00:05:30,634 and the more they see him... You -as the face of SFD... 148 00:05:30,635 --> 00:05:31,722 The better for me. Hmm? 149 00:05:31,723 --> 00:05:33,898 No, the better for the Department, 150 00:05:33,899 --> 00:05:36,074 the better for me, andthe better for you. 151 00:05:36,075 --> 00:05:37,859 Everybody wins. 152 00:05:37,860 --> 00:05:40,600 You want to work your way back up to battalion chief? 153 00:05:40,601 --> 00:05:42,994 This will put you in the express lane. 154 00:05:42,995 --> 00:05:45,649 Oh, former battalion chief's office. 155 00:05:45,650 --> 00:05:48,086 That's not typically where grunts camp out, Sullivan. 156 00:05:48,087 --> 00:05:49,827 U-Uh, look, I'm working with Ari 157 00:05:49,828 --> 00:05:51,698 at the request of the department, alright? 158 00:05:51,699 --> 00:05:53,700 Plus, it's good motivation for him, 159 00:05:53,701 --> 00:05:55,920 working out of his old office. 160 00:05:55,921 --> 00:05:58,227 Yeah, your face plastered all over buses and billboards. 161 00:05:58,228 --> 00:05:59,445 Must be a hell of a way to jump back 162 00:05:59,446 --> 00:06:00,925 into the dating pool, huh? 163 00:06:00,926 --> 00:06:03,058 Yeah, that's not really my, uh, priority right now. 164 00:06:03,059 --> 00:06:05,625 Now you're climbing your way back up the department ladder, 165 00:06:05,626 --> 00:06:07,497 eyes on the prize. 166 00:06:07,498 --> 00:06:09,804 Well, you know, nobody wants to be a grunt forever. 167 00:06:09,805 --> 00:06:13,938 Truth be told, I actually kind of miss it. 168 00:06:13,939 --> 00:06:16,636 You know, being a fire captain's all about paperwork 169 00:06:16,637 --> 00:06:18,813 and whiny firefighters. 170 00:06:18,814 --> 00:06:21,294 But I don't have to tell you, Fire Zaddy. 171 00:06:55,285 --> 00:06:58,026 Yo. 172 00:06:58,027 --> 00:07:00,289 Oh, uh, Carina's on her way in, and Warren's gonna join us, too. 173 00:07:00,290 --> 00:07:01,551 You got this, bro. 174 00:07:01,552 --> 00:07:02,944 That's it? That's your big pep talk? 175 00:07:02,945 --> 00:07:04,206 You need a pep talk? 176 00:07:04,207 --> 00:07:06,861 I am not a big idea guy, generally speaking. 177 00:07:06,862 --> 00:07:08,993 This is all new for me, so a little enthusiasm 178 00:07:08,994 --> 00:07:11,387 from the guy who inspired it would be nice. 179 00:07:11,388 --> 00:07:13,476 I inspired your big idea? 180 00:07:13,477 --> 00:07:16,174 You had a big idea, and everyone resisted it, 181 00:07:16,175 --> 00:07:17,567 but you made it happen. 182 00:07:17,568 --> 00:07:19,264 So, yeah, I'm a little inspired. 183 00:07:19,265 --> 00:07:20,396 Thanks, man. 184 00:07:20,397 --> 00:07:21,832 Alright. 185 00:07:21,833 --> 00:07:24,008 Here it is. 186 00:07:24,009 --> 00:07:26,358 When you and Carina talk to Warren and Captain Beckett, 187 00:07:26,359 --> 00:07:28,621 just try really, really hard... 188 00:07:28,622 --> 00:07:30,449 not to suck. 189 00:07:30,450 --> 00:07:33,148 Seriously, dude. Just... don't... suck. 190 00:07:33,149 --> 00:07:34,801 Mm-hmm. Thank you. 191 00:07:34,802 --> 00:07:36,499 Very inspir-That's profound. Thank you. 192 00:07:36,500 --> 00:07:38,066 Dude, you -you got this. 193 00:07:38,067 --> 00:07:40,198 You gotta start giving yourself a little more credit. 194 00:07:40,199 --> 00:07:43,027 Think about where you came from and where you are now. 195 00:07:43,028 --> 00:07:45,682 You did that all by yourself. 196 00:07:45,683 --> 00:07:46,902 It's not a small thing. 197 00:07:50,601 --> 00:07:52,776 Incoming. 198 00:07:52,777 --> 00:07:54,430 Hughes, look at this. 199 00:07:54,431 --> 00:07:55,953 Three empty jars. 200 00:07:55,954 --> 00:07:57,999 Why do they keep doing this? Just throw it away. 201 00:07:58,000 --> 00:07:59,217 What's going on? 202 00:07:59,218 --> 00:08:00,610 I'm writing my angry peanut butter note. 203 00:08:00,611 --> 00:08:02,003 No, I mean what's going on with you? 204 00:08:02,004 --> 00:08:04,005 What aren't you telling me? About what? 205 00:08:04,006 --> 00:08:05,441 Well, Diane's talked to me twice now 206 00:08:05,442 --> 00:08:07,182 about taking on more responsibility with Crisis One. 207 00:08:07,183 --> 00:08:08,923 That's good. 208 00:08:08,924 --> 00:08:10,794 No, not in a, "Congratulations, you're promoted" kind of way. 209 00:08:10,795 --> 00:08:12,839 In a "fewer people, more work" kind of way. 210 00:08:12,840 --> 00:08:15,538 So, I said, "Well, are you quitting Crisis One? 211 00:08:15,539 --> 00:08:17,105 'Cause this sounds like an exit strategy." 212 00:08:17,106 --> 00:08:21,283 And then she gave me this long, rambling, evasive answer, 213 00:08:21,284 --> 00:08:22,632 which is not like Diane at all. 214 00:08:22,633 --> 00:08:25,635 And then, just now, 215 00:08:25,636 --> 00:08:27,332 I-I noticed on the schedule 216 00:08:27,333 --> 00:08:30,466 we're supposed to train Station 52 next week, 217 00:08:30,467 --> 00:08:32,730 and your name's been taken off the list, so... 218 00:08:35,124 --> 00:08:36,820 So Diane's not quitting. 219 00:08:36,821 --> 00:08:38,021 You are. 220 00:08:42,218 --> 00:08:44,567 You're leaving 19. 221 00:08:44,568 --> 00:08:47,265 I know Oakland wants you. I heard Diane talking about it. 222 00:08:47,266 --> 00:08:48,658 Who can afford to live in California 223 00:08:48,659 --> 00:08:51,096 on a firefighter's salary? You can. 224 00:08:52,968 --> 00:08:55,882 Okay, look, if y-Um, if I promise not to get upset 225 00:08:55,883 --> 00:08:58,538 and not to tell anyone, will you just be honest with me? 226 00:09:00,279 --> 00:09:02,151 Just tell me. 227 00:09:04,240 --> 00:09:06,111 Are you moving to California? 228 00:09:09,549 --> 00:09:11,289 Oakland made me an offer this morning, 229 00:09:11,290 --> 00:09:12,810 and I'm thinking really hard about it. 230 00:09:32,551 --> 00:09:34,509 Morning, Captain. 231 00:09:34,510 --> 00:09:35,858 Herrera. 232 00:09:35,859 --> 00:09:38,121 You're the only woman at 23. 233 00:09:38,122 --> 00:09:39,644 I've noticed. 234 00:09:39,645 --> 00:09:41,733 Somebody brought it to the department's attention, 235 00:09:41,734 --> 00:09:43,474 and now it's a problem. 236 00:09:43,475 --> 00:09:45,084 It wasn't me, sir. 237 00:09:45,085 --> 00:09:46,608 It was Diane Lewis. 238 00:09:46,609 --> 00:09:48,784 After what she saw at the Crisis One training... 239 00:09:48,785 --> 00:09:50,176 Oh, you mean our guys 240 00:09:50,177 --> 00:09:52,745 acting like a bunch of obnoxious schoolboys? 241 00:09:53,790 --> 00:09:55,878 I was the only Asian at every station 242 00:09:55,879 --> 00:09:58,620 except for one in my 24 years. 243 00:09:58,621 --> 00:10:02,058 You know how many nicknames related to sushi, kimchi, 244 00:10:02,059 --> 00:10:03,973 and chop suey I've been subjected to? 245 00:10:03,974 --> 00:10:05,627 Aren't you Filipino? Yep. 246 00:10:05,628 --> 00:10:07,988 They couldn't even come up with a culturally correct insult. 247 00:10:09,327 --> 00:10:11,676 The point is, I should have known better. 248 00:10:11,677 --> 00:10:13,983 Being the only anything is never fun. 249 00:10:13,984 --> 00:10:15,767 Yeah. So we're adding to the team 250 00:10:15,768 --> 00:10:18,248 a probie fresh from the academy. 251 00:10:18,249 --> 00:10:19,642 She'll need a mentor. 252 00:10:20,686 --> 00:10:22,252 Oh. 253 00:10:22,253 --> 00:10:24,384 So to address the problem of inequity, 254 00:10:24,385 --> 00:10:27,344 you're saddling me with extra work. 255 00:10:27,345 --> 00:10:29,259 Cool. 256 00:10:29,260 --> 00:10:32,044 Let's... Just kidding. 257 00:10:32,045 --> 00:10:33,480 It's fine. 258 00:10:33,481 --> 00:10:35,048 I'm happy to show her the ropes. 259 00:10:37,137 --> 00:10:40,139 Andy Herrera, meet Deja Duval. 260 00:10:40,140 --> 00:10:41,967 Herrera. 261 00:10:41,968 --> 00:10:44,143 Any relation to Pruitt Herrera? 262 00:10:44,144 --> 00:10:46,929 Yeah, he was m-my father. 263 00:10:46,930 --> 00:10:49,061 At the Academy, they talk about him 264 00:10:49,062 --> 00:10:50,262 like he was a king. 265 00:10:51,804 --> 00:10:53,718 That must make you a princess. 266 00:10:53,719 --> 00:10:55,373 Actually, I'm a lieutenant. 267 00:10:56,635 --> 00:10:57,984 Here you go. 268 00:10:59,943 --> 00:11:01,944 You gotta cut the badge bunny loose, Warren. 269 00:11:01,945 --> 00:11:04,207 Okay, don't call her that, man. 270 00:11:04,208 --> 00:11:06,383 You know, sh... It's obvious she needs help. 271 00:11:06,384 --> 00:11:08,341 Yeah, a lot of help. 272 00:11:08,342 --> 00:11:10,213 Survived a fire, lost her husband. 273 00:11:10,214 --> 00:11:12,345 And? 274 00:11:12,346 --> 00:11:14,478 And a woman like that, you know, uh, grieving, 275 00:11:14,479 --> 00:11:16,306 sees you as a hero? 276 00:11:16,307 --> 00:11:18,047 Coming to every single one of your shifts to see you. 277 00:11:18,048 --> 00:11:19,614 Oh, t-twice, okay? 278 00:11:19,615 --> 00:11:22,051 She's come in twice. Mm. 279 00:11:22,052 --> 00:11:23,618 Okay, maybe thrice. Mm-hmm. 280 00:11:23,619 --> 00:11:25,576 But hey -But i-if you are suggesting that I would ev... 281 00:11:25,577 --> 00:11:27,099 Whoa, no, no, I'm not suggesting anything. 282 00:11:27,100 --> 00:11:28,971 I know what kind of man you are. 283 00:11:28,972 --> 00:11:31,061 But shedoesn't know what kind of man you are. 284 00:11:33,977 --> 00:11:36,326 Hey. There she is. Hey! 285 00:11:36,327 --> 00:11:38,676 Ben, are you helping us with the clinic? 286 00:11:38,677 --> 00:11:40,156 Uh, clinic? 287 00:11:40,157 --> 00:11:42,637 I didn't tell him yet. I was working up to it. 288 00:11:42,638 --> 00:11:45,640 Hey, you're a grown-up man. Work to it faster, no? 289 00:11:45,641 --> 00:11:46,684 Okay, alright. 290 00:11:46,685 --> 00:11:48,512 Uh, Warren. 291 00:11:48,513 --> 00:11:49,713 Mm-hmm? 292 00:11:50,994 --> 00:11:53,735 What do you think if we offered medical services here? 293 00:11:53,736 --> 00:11:55,737 Uh, tried that. The city made me park it out back. 294 00:11:55,738 --> 00:11:58,174 No, I'm not talking about performing surgery. 295 00:11:58,175 --> 00:12:00,742 I mean like a... Like a clinic. Here. 296 00:12:00,743 --> 00:12:02,569 What do you mean, like, uh... Like BP checks? 297 00:12:02,570 --> 00:12:04,397 That sort of thing? Yeah. 298 00:12:04,398 --> 00:12:06,965 And more. Ugh, this is burnt. 299 00:12:06,966 --> 00:12:08,314 You saw Joey's friend Ameen. 300 00:12:08,315 --> 00:12:10,012 He -He needed medical attention 301 00:12:10,013 --> 00:12:11,404 long before we got to him. 302 00:12:11,405 --> 00:12:13,319 Yeah, but that's what the hospital clinic's for. 303 00:12:13,320 --> 00:12:16,279 Right, but a guy like Ameen? Not gonna walk into a hospital. 304 00:12:16,280 --> 00:12:19,021 Low-income women are five times less likely 305 00:12:19,022 --> 00:12:20,979 to get prenatal care, 306 00:12:20,980 --> 00:12:24,200 and part of the reason... They don't trust doctors. 307 00:12:24,201 --> 00:12:27,769 But everyone trusts firefighters. 308 00:12:27,770 --> 00:12:31,163 It's easier to come into the local fire station for care 309 00:12:31,164 --> 00:12:32,949 than it is to walk into a hospital. 310 00:12:34,167 --> 00:12:35,777 Right, and, look, uh, Crisis One, 311 00:12:35,778 --> 00:12:37,561 that's, uh... that's out in the field. 312 00:12:37,562 --> 00:12:39,345 That's mental health, right? Yeah. 313 00:12:39,346 --> 00:12:42,218 But this is everything-else health. 314 00:12:42,219 --> 00:12:43,828 And people will come here. 315 00:12:43,829 --> 00:12:45,395 And -And think of all the low-acuity calls 316 00:12:45,396 --> 00:12:46,526 we wouldn't have to go on. 317 00:12:46,527 --> 00:12:49,312 We'd save time, manpower. 318 00:12:49,313 --> 00:12:51,314 And woman power. 319 00:12:51,315 --> 00:12:52,881 Exactly. 320 00:12:52,882 --> 00:12:54,839 I mean, he's just gonna leave us behind. 321 00:12:54,840 --> 00:12:56,754 After everything, just leave us in the dust. 322 00:12:56,755 --> 00:12:59,278 I mean, I never saidwe couldn't move the picture frame. 323 00:12:59,279 --> 00:13:00,932 What? 324 00:13:00,933 --> 00:13:03,195 Just... Emmett this morning 325 00:13:03,196 --> 00:13:04,893 freaked out on me for no reason. 326 00:13:04,894 --> 00:13:06,416 I'm sure it wasn't for no reason. 327 00:13:06,417 --> 00:13:08,592 My wife is mind-blowing in bed. 328 00:13:08,593 --> 00:13:09,811 What? 329 00:13:09,812 --> 00:13:12,770 What? Did I say that out loud? 330 00:13:12,771 --> 00:13:15,165 I thought I just thought it. I'm sorry. 331 00:13:18,342 --> 00:13:21,039 So, he said, 332 00:13:21,040 --> 00:13:23,607 "Great. I'll just stare into your dead husband's eyes 333 00:13:23,608 --> 00:13:25,174 while we have sex." Oh. 334 00:13:25,175 --> 00:13:28,133 I mean, that's -that's pretty much out of nowhere. 335 00:13:28,134 --> 00:13:29,961 Is it? Or were you just not listening? 336 00:13:29,962 --> 00:13:31,354 'Cause you know you're not always great at listening. 337 00:13:31,355 --> 00:13:32,834 What are you talking about? I listen. 338 00:13:32,835 --> 00:13:33,791 You listen when you're not obsessing about something. 339 00:13:33,792 --> 00:13:34,923 False. 340 00:13:34,924 --> 00:13:36,185 Okay, what was I venting about 341 00:13:36,186 --> 00:13:38,840 before you changed the subject? 342 00:13:38,841 --> 00:13:40,450 It -Th... 343 00:13:40,451 --> 00:13:42,104 Yeah, exactly. 344 00:13:42,105 --> 00:13:44,715 Okay, look, my family is imploding, alright? 345 00:13:44,716 --> 00:13:46,238 And I'm the only one 346 00:13:46,239 --> 00:13:48,327 trying to maintain any sort of semblance of... 347 00:13:48,328 --> 00:13:50,634 Travis. Travis? What, your family's imploding, 348 00:13:50,635 --> 00:13:52,549 so you're the only one whose thoughts and feelings matter? 349 00:13:52,550 --> 00:13:54,638 I... 350 00:13:54,639 --> 00:13:56,771 You know, my family's imploding, too. 351 00:13:56,772 --> 00:13:58,948 Our family. 19. 352 00:14:00,514 --> 00:14:02,515 It's not exactly the same. 353 00:14:02,516 --> 00:14:03,822 Ugh. 354 00:14:14,485 --> 00:14:17,052 I know why you want to go to California. 355 00:14:17,053 --> 00:14:18,705 You do? 356 00:14:18,706 --> 00:14:21,099 Yeah, you started something that works here, something profound, 357 00:14:21,100 --> 00:14:22,318 and you want to share it. 358 00:14:22,319 --> 00:14:23,885 It shouldn't just be a Seattle thing. 359 00:14:23,886 --> 00:14:25,887 Every city should have a Crisis One. 360 00:14:25,888 --> 00:14:27,366 Dream big. Sure. 361 00:14:27,367 --> 00:14:30,456 Okay, so, you get the program going in Oakland. 362 00:14:30,457 --> 00:14:32,154 What's next? You gonna move to Boston 363 00:14:32,155 --> 00:14:33,590 and do the same thing there? 364 00:14:33,591 --> 00:14:35,592 Baltimore? Milwaukee? 365 00:14:35,593 --> 00:14:37,333 You're a single dad with a toddler. 366 00:14:37,334 --> 00:14:39,639 That's no way to live. 367 00:14:39,640 --> 00:14:41,380 Okay, but, uh, 368 00:14:41,381 --> 00:14:43,730 what if the cities came to you? 369 00:14:43,731 --> 00:14:45,036 What do you mean? 370 00:14:45,037 --> 00:14:48,083 Well, what if you stayed in Seattle, 371 00:14:48,084 --> 00:14:51,216 and then the cities sent their people to train with you here? 372 00:14:51,217 --> 00:14:52,565 Diane and I could take over the day-to-day 373 00:14:52,566 --> 00:14:54,306 so you could focus on the expansion. 374 00:14:54,307 --> 00:14:56,700 You could even visit those cities... 375 00:14:56,701 --> 00:14:58,571 Get a feel for how things are working there, 376 00:14:58,572 --> 00:15:00,138 maybe make tweaks to the program as needed, 377 00:15:00,139 --> 00:15:03,054 but you wouldn't have to relocate. 378 00:15:03,055 --> 00:15:05,143 There's an argument to be made 379 00:15:05,144 --> 00:15:08,494 that taking Pru all over the country, 380 00:15:08,495 --> 00:15:12,150 showing her how other people live, expanding her horizons... 381 00:15:12,151 --> 00:15:14,370 It'll make her a richer, deeper, 382 00:15:14,371 --> 00:15:17,677 more compassionate human being, Vic. 383 00:15:17,678 --> 00:15:19,114 Yeah, there is an argument to be made. 384 00:15:19,115 --> 00:15:21,246 Maybe just don't make it, 385 00:15:21,247 --> 00:15:23,031 and then you wouldn't have to leave behind everybody who... 386 00:15:23,032 --> 00:15:25,163 Whoa! 387 00:15:25,164 --> 00:15:26,817 Whoa. Wha... 388 00:15:26,818 --> 00:15:28,018 You good? Yeah. 389 00:15:28,951 --> 00:15:30,299 What was that? 390 00:15:30,300 --> 00:15:32,388 Was that an earthquake? 391 00:15:32,389 --> 00:15:33,955 Uh... Or a bomb. 392 00:15:33,956 --> 00:15:36,348 Engine 19, Ladder 19, 393 00:15:36,349 --> 00:15:37,959 Aid Car 19 requested. And there it is. 394 00:15:37,960 --> 00:15:39,831 647 Wright Avenue. 395 00:15:44,836 --> 00:15:46,751 Why do I even come here? Why? 396 00:15:49,205 --> 00:15:50,405 Hey. 397 00:15:53,689 --> 00:15:56,082 You know, if you stayed 398 00:15:56,083 --> 00:15:58,355 and we expanded, 399 00:15:58,356 --> 00:16:01,306 we could rename the program "Crisis One National." 400 00:16:01,307 --> 00:16:03,178 "CON"? No. 401 00:16:06,876 --> 00:16:08,181 "Crisis One Global." 402 00:16:08,182 --> 00:16:10,096 Oh, oh, "COG." 403 00:16:10,097 --> 00:16:11,402 Stupider. 404 00:16:15,668 --> 00:16:16,955 Come with me. 405 00:16:19,191 --> 00:16:20,391 What? 406 00:16:21,537 --> 00:16:25,104 I, um... I love Crisis One, 407 00:16:25,105 --> 00:16:27,527 and I want to expand it. 408 00:16:27,528 --> 00:16:29,413 And we both know the best way of doing that 409 00:16:29,414 --> 00:16:31,284 is not by bringing people here. 410 00:16:31,285 --> 00:16:33,809 It's going to where they are and helping them implement it. 411 00:16:33,810 --> 00:16:37,639 And I want to change this country, Hughie. 412 00:16:37,640 --> 00:16:39,249 And I-I love... 413 00:16:39,250 --> 00:16:41,556 I-I genuinely love the idea 414 00:16:41,557 --> 00:16:43,993 of showing Pru more of this country. 415 00:16:43,994 --> 00:16:46,169 But I don't... 416 00:16:46,170 --> 00:16:48,432 Um, but I-I don't want to leave... 417 00:16:48,433 --> 00:16:50,565 you. 418 00:16:50,566 --> 00:16:53,655 I, um... 419 00:16:53,656 --> 00:16:56,223 I-I-I don't want to leave you. 420 00:16:58,965 --> 00:17:01,707 Come with me. 421 00:17:06,756 --> 00:17:08,626 You kicked me out. 422 00:17:08,627 --> 00:17:09,888 You s... 423 00:17:09,889 --> 00:17:11,542 You said I was confusing Pru. 424 00:17:11,543 --> 00:17:13,806 I did. I said that. 425 00:17:20,944 --> 00:17:25,251 I mean, I d-I don't want you to go, Miller, 426 00:17:25,252 --> 00:17:27,079 but I... 427 00:17:27,080 --> 00:17:28,951 I can't go with you. 428 00:17:28,952 --> 00:17:31,388 I, uh... 429 00:17:31,389 --> 00:17:33,260 I figured. 430 00:17:35,306 --> 00:17:37,308 But I asked. 431 00:17:41,617 --> 00:17:43,357 I asked. 432 00:17:48,754 --> 00:17:50,364 Are you really leaving? 433 00:17:51,801 --> 00:17:53,001 Yeah. 434 00:18:06,293 --> 00:18:09,253 Don't worry about it! 435 00:18:13,736 --> 00:18:15,780 Dispatch from Incident Command 19. 436 00:18:15,781 --> 00:18:18,043 You're gonna get a bunch of calls on this one. 437 00:18:18,044 --> 00:18:19,262 Alright, coming around! 438 00:18:19,263 --> 00:18:21,612 Okay, let's get everyone out! 439 00:18:21,613 --> 00:18:22,918 Make it fast, but be thorough. 440 00:18:22,919 --> 00:18:25,137 These buildings are already fully involved. 441 00:18:25,138 --> 00:18:26,922 On it. 442 00:18:26,923 --> 00:18:29,620 Hughes, Miller, Cutler, get the ladder in place 443 00:18:29,621 --> 00:18:32,057 to hit these houses from above once they're clear. 444 00:18:32,058 --> 00:18:34,494 Stay frosty out there, 19. 445 00:18:34,495 --> 00:18:36,366 Warren, Sullivan, I want a triage unit 446 00:18:36,367 --> 00:18:38,281 to treat the walking wounded. 447 00:18:38,282 --> 00:18:40,326 I expect we'll see casualties, too. 448 00:18:40,327 --> 00:18:41,414 Copy that, Captain. 449 00:18:41,415 --> 00:18:43,199 Captain, we need to lay a line 450 00:18:43,200 --> 00:18:44,809 and get the deck gun on these exposures. 451 00:18:44,810 --> 00:18:46,985 Backup will handle the exposures, Sullivan. 452 00:18:46,986 --> 00:18:49,727 Our priority is evac. 453 00:18:49,728 --> 00:18:51,033 Look, if the fire spreads, this... 454 00:18:51,034 --> 00:18:52,425 Triage, Sullivan. Now. 455 00:18:52,426 --> 00:18:53,862 Manage the sparks 456 00:18:53,863 --> 00:18:55,603 until we find out what started this, alright? 457 00:18:55,604 --> 00:18:57,475 You got it. 458 00:19:03,092 --> 00:19:05,525 Fire Department! 459 00:19:05,526 --> 00:19:07,223 Seattle Fire! Anybody home? 460 00:19:14,451 --> 00:19:16,757 Montgomery! 461 00:19:16,758 --> 00:19:19,107 Don't worry! 462 00:19:19,108 --> 00:19:20,674 We're gonna get you guys out! 463 00:19:20,675 --> 00:19:22,632 Hey, give me your hand! Give me your hand! 464 00:19:22,633 --> 00:19:24,678 Okay, we got you! We got you! 465 00:19:24,679 --> 00:19:27,376 Let's walk out. 466 00:19:27,377 --> 00:19:29,422 It's okay. I got you. 467 00:19:30,772 --> 00:19:32,382 Take you right over there, okay? 468 00:19:33,949 --> 00:19:35,906 Shut-off's right there! We got one more house to clear! 469 00:19:35,907 --> 00:19:37,603 Go in. Over here. 470 00:19:37,604 --> 00:19:39,301 Hey, I'm gonna go with you. Montgomery! 471 00:19:39,302 --> 00:19:41,607 I got it. Everybody, we're gonna go over 472 00:19:41,608 --> 00:19:43,871 to that tent over there to check on your injuries! 473 00:19:43,872 --> 00:19:45,133 It's clear, Cap. 474 00:19:45,134 --> 00:19:49,093 Okay, 19. Evacuation of 647 and 649 complete. 475 00:19:49,094 --> 00:19:52,314 Let's get lines on them, starting on the south side. 476 00:19:52,315 --> 00:19:53,924 Hey, Captain. We're getting a little bit 477 00:19:53,925 --> 00:19:55,360 in the weeds over here. 478 00:19:55,361 --> 00:19:57,754 Montgomery, stay with Warren and Sullivan at triage. 479 00:19:57,755 --> 00:19:59,495 Copy that, Captain. 480 00:19:59,496 --> 00:20:02,541 Sir, were you here when it happened? 481 00:20:02,542 --> 00:20:04,500 The line wasn't supposed to be there. 482 00:20:04,501 --> 00:20:05,893 Okay? I looked at the map. 483 00:20:05,894 --> 00:20:08,199 We're here to help. Just tell me what happened. 484 00:20:08,200 --> 00:20:10,724 I was digging an irrigation trench with a tractor. 485 00:20:10,725 --> 00:20:12,726 I've done it a thousand times. And? 486 00:20:12,727 --> 00:20:15,729 I must have nicked a gas line. The thing went off like a bomb. 487 00:20:15,730 --> 00:20:17,600 It flipped the tractor over with me in it. 488 00:20:17,601 --> 00:20:18,862 And you were able to walk away? 489 00:20:18,863 --> 00:20:20,646 Yeah, the thing's built like a tank. 490 00:20:20,647 --> 00:20:23,214 It took the force of it. I got lucky. 491 00:20:23,215 --> 00:20:27,088 But my head is all fuzzy, and my ears won't stop ringing. 492 00:20:27,089 --> 00:20:29,786 Dispatch from captain 19. I've got a ruptured gas line, 493 00:20:29,787 --> 00:20:32,789 and by its torching, it looks to be a major transmission. 494 00:20:32,790 --> 00:20:34,095 There was no line on the map. 495 00:20:34,096 --> 00:20:36,010 Y-You're not in trouble, sir. 496 00:20:36,011 --> 00:20:38,273 I need utility, a second engine, and ladder. 497 00:20:38,274 --> 00:20:40,275 Also requesting PD to secure the area 498 00:20:40,276 --> 00:20:42,973 and assist with a possible evac. 499 00:20:42,974 --> 00:20:44,975 Our guy here's gonna take you to triage, okay? 500 00:20:44,976 --> 00:20:46,585 My people are gonna look your head wound over. 501 00:20:46,586 --> 00:20:48,457 I got you, man. Alright? 502 00:20:48,458 --> 00:20:50,460 Just gonna take you over there. Alright? 503 00:20:52,897 --> 00:20:55,812 This is gonna get worse. 504 00:20:55,813 --> 00:20:57,466 Hughes. Alley-oop. 505 00:20:57,467 --> 00:20:59,773 Be ready with a line up there as soon as we've got it charged. 506 00:20:59,774 --> 00:21:01,384 Miller, you're on supply. 507 00:21:09,566 --> 00:21:11,045 This way. Okay, great. 508 00:21:11,046 --> 00:21:13,308 Hey. What's up? Hey. 509 00:21:13,309 --> 00:21:14,483 Probie, this is Ruiz. 510 00:21:14,484 --> 00:21:16,137 I have a name. 511 00:21:16,138 --> 00:21:18,835 Uh, not until you've been here at least three months. 512 00:21:18,836 --> 00:21:21,272 Hey, today's the big anniversary, right? 513 00:21:21,273 --> 00:21:23,318 Uh, apparently, we aren't allowed to celebrate it, 514 00:21:23,319 --> 00:21:25,364 and, uh -and I didn't get the memo, so... 515 00:21:26,409 --> 00:21:27,888 Okay. 516 00:21:27,889 --> 00:21:29,890 Uh, this is your locker. 517 00:21:29,891 --> 00:21:32,544 Don't keep anything valuable in it, especially food. 518 00:21:32,545 --> 00:21:35,025 The guys on B and C shift will eat it. 519 00:21:35,026 --> 00:21:37,593 My locker is over there. 520 00:21:37,594 --> 00:21:39,030 What is this? 521 00:21:42,294 --> 00:21:44,774 Seriously? Herrera, it's me... 522 00:21:44,775 --> 00:21:46,950 Are we in high school? ...the Fire Zaddy. 523 00:21:46,951 --> 00:21:48,691 How may I rescue you today? 524 00:21:48,692 --> 00:21:50,650 Ignore him. He has a crush on my husband. 525 00:21:53,044 --> 00:21:54,915 You're married to Fire Zaddy? 526 00:21:54,916 --> 00:21:56,525 Yeah, not for much longer. 527 00:21:56,526 --> 00:21:59,658 That's too bad, because, oh, he's hot. 528 00:21:59,659 --> 00:22:02,706 Ooh, cat fight? 529 00:22:05,883 --> 00:22:07,666 You don't have to do that. 530 00:22:07,667 --> 00:22:09,451 You don't have to laugh at his jokes 531 00:22:09,452 --> 00:22:11,409 so he thinks you're the cool girl. 532 00:22:11,410 --> 00:22:13,411 Maybe I think he's funny. 533 00:22:13,412 --> 00:22:15,544 No, you don't. 534 00:22:15,545 --> 00:22:17,111 Uh, listen, Herrera, I'm... 535 00:22:17,112 --> 00:22:20,462 I appreciate this whole, I don't know, "back in my day" vibe 536 00:22:20,463 --> 00:22:23,421 that I'm getting from you, but my dad wasn't a firefighter, 537 00:22:23,422 --> 00:22:26,163 and I'm not married to Fire Zaddy. 538 00:22:26,164 --> 00:22:30,080 So if I have to laugh at sexist jokes to get along, 539 00:22:30,081 --> 00:22:32,343 then I'm gonna laugh at sexist jokes. 540 00:22:32,344 --> 00:22:34,084 Engine 23 541 00:22:34,085 --> 00:22:35,956 and Ladder 23 requested... That's us. Let's go. 542 00:22:35,957 --> 00:22:38,002 ...to 647 Wright Avenue. Multiple... 543 00:22:46,271 --> 00:22:47,750 Hey! 544 00:22:47,751 --> 00:22:49,708 What the hell? Supply line's flat! 545 00:22:49,709 --> 00:22:51,973 Pratt, gate down. Close the monitor! 546 00:22:54,976 --> 00:22:56,846 Hey, open it up! Open it up! 547 00:22:56,847 --> 00:22:58,326 Gibson, what's going on? 548 00:22:58,327 --> 00:23:00,154 We've got two or three minutes before we go dry. 549 00:23:00,155 --> 00:23:01,242 The explosion took out our water main. 550 00:23:01,243 --> 00:23:02,634 I saw it from up there. 551 00:23:02,635 --> 00:23:04,027 Okay, Springfield's a block south of here. 552 00:23:04,028 --> 00:23:06,073 Their hydrants are on a different main. 553 00:23:06,074 --> 00:23:07,901 You got it. Copy. 554 00:23:07,902 --> 00:23:09,467 Bishop! 555 00:23:09,468 --> 00:23:11,253 Way ahead of you! 556 00:23:12,994 --> 00:23:15,560 19 is already on the scene and completing rescue. 557 00:23:15,561 --> 00:23:17,519 What's next, probie? Remember, RECEO. 558 00:23:17,520 --> 00:23:18,694 Uh, yeah, I got it. 559 00:23:18,695 --> 00:23:20,783 R is for rescue, E is for exposure. 560 00:23:20,784 --> 00:23:22,393 We get a protective hose line on the fire. 561 00:23:22,394 --> 00:23:24,439 Good. You're being thrown into the deep end on your first day. 562 00:23:24,440 --> 00:23:26,093 It's critical you listen and follow command. 563 00:23:26,094 --> 00:23:27,922 Don't get cute. Too late. Born cute. 564 00:23:31,621 --> 00:23:33,665 Probie, I need you to pay attention 565 00:23:33,666 --> 00:23:34,753 so you don't get hurt. 566 00:23:34,754 --> 00:23:35,929 You don't want to be called Princess, 567 00:23:35,930 --> 00:23:37,321 and I don't want to be called Probie. 568 00:23:37,322 --> 00:23:38,409 Andy: But you are a probie. 569 00:23:38,410 --> 00:23:40,455 I like this one. 570 00:23:40,456 --> 00:23:42,283 She is feisty. 571 00:23:42,284 --> 00:23:44,024 She's not a Chihuahua. 572 00:23:44,025 --> 00:23:46,288 No, she's a grown woman who can take a compliment. 573 00:23:51,771 --> 00:23:53,772 Right over here. 574 00:23:53,773 --> 00:23:55,079 Drop him right here. 575 00:23:57,255 --> 00:24:00,040 Oh. 576 00:24:00,041 --> 00:24:02,390 I don't feel good at all. 577 00:24:02,391 --> 00:24:04,393 You're dehydrated. Let's start with that. 578 00:24:06,786 --> 00:24:08,005 Okay, whoa, whoa, whoa. 579 00:24:10,834 --> 00:24:12,878 Captain, we're gonna need more aid cars. 580 00:24:12,879 --> 00:24:14,141 They're all out on runs, Warren. 581 00:24:14,142 --> 00:24:15,881 Traffic's jammed out there. 582 00:24:15,882 --> 00:24:18,058 I don't feel good at all. 583 00:24:18,059 --> 00:24:19,537 I'm 32 weeks. 584 00:24:19,538 --> 00:24:22,106 I got so far. Please don't let me lose my baby. 585 00:24:25,588 --> 00:24:27,981 Hey! Maybe Carina can come on foot! 586 00:24:27,982 --> 00:24:29,330 It's barely half a mile. 587 00:24:29,331 --> 00:24:30,985 That's good. That's good. Yeah, call her. 588 00:24:34,075 --> 00:24:35,815 Okay. 589 00:24:52,919 --> 00:24:54,965 Water's on the way, Hughes! 590 00:24:57,185 --> 00:24:59,577 Yeah! 591 00:24:59,578 --> 00:25:01,319 Whoo! 592 00:25:13,027 --> 00:25:14,288 Hughes! 593 00:25:14,289 --> 00:25:16,116 Man down! 594 00:25:16,117 --> 00:25:17,317 Victoria! 595 00:25:21,122 --> 00:25:22,383 Victoria! Miller! 596 00:25:22,384 --> 00:25:23,733 Victoria! 597 00:25:25,343 --> 00:25:26,517 Is that... 598 00:25:26,518 --> 00:25:28,563 Vic! Victoria! 599 00:25:28,564 --> 00:25:30,086 Dispatch from captain 19. 600 00:25:30,087 --> 00:25:32,697 Firefighter down. Need an additional aid car now! 601 00:25:32,698 --> 00:25:34,396 Victoria! 602 00:25:39,096 --> 00:25:40,227 Victoria! 603 00:25:40,228 --> 00:25:41,794 Hey, someone secure that wire! 604 00:25:43,753 --> 00:25:47,147 We're charged and ready! Okay, got it! 605 00:25:47,148 --> 00:25:48,584 Steady, Miller. 606 00:26:06,428 --> 00:26:07,820 Hughes. 607 00:26:11,824 --> 00:26:14,131 Come on. Not like this. Just come on. Come on. 608 00:26:18,744 --> 00:26:20,093 Please, please, please, please, please, please. 609 00:26:20,094 --> 00:26:21,529 Come on, Vic. Alright, Vic. 610 00:26:21,530 --> 00:26:23,270 Hey, hey, hey. You with me? 611 00:26:23,271 --> 00:26:24,662 Come on. 612 00:26:24,663 --> 00:26:27,056 Victoria, yeah? Yeah. I got you. 613 00:26:27,057 --> 00:26:29,189 Miller. Miller. I told you I got you, Hughie. 614 00:26:29,190 --> 00:26:30,494 I told you I got you. 615 00:26:30,495 --> 00:26:32,844 I got you, yes. I got you. 616 00:26:32,845 --> 00:26:34,630 I got you. Get the ladder down! 617 00:26:36,110 --> 00:26:38,546 Miller? Oh, God. Okay. 618 00:26:38,547 --> 00:26:39,896 I got you. 619 00:26:44,248 --> 00:26:46,075 Oh. Hey, uh -uh... 620 00:26:46,076 --> 00:26:48,208 One of the perks of loving a firefighter. 621 00:26:48,209 --> 00:26:49,513 Yeah, totally. 622 00:26:49,514 --> 00:26:51,341 Hey, is... is Travis around? 623 00:26:51,342 --> 00:26:52,690 They're all out. 624 00:26:52,691 --> 00:26:54,214 Oh. Saving the city. 625 00:26:54,215 --> 00:26:55,780 Okay, um... 626 00:26:55,781 --> 00:26:57,260 Actually, I think this might be 627 00:26:57,261 --> 00:26:59,262 the onlyperk of loving a firefighter, 628 00:26:59,263 --> 00:27:00,655 because the rest of it is... 629 00:27:00,656 --> 00:27:02,483 It's a little bit of torture every day? 630 00:27:02,484 --> 00:27:05,268 Yes, torture and terror. 631 00:27:05,269 --> 00:27:07,618 I -I'm scared. 632 00:27:07,619 --> 00:27:09,707 Just a little bit, all the time. 633 00:27:09,708 --> 00:27:11,405 Me too. And -And... 634 00:27:11,406 --> 00:27:12,754 And when they go out on calls, I... 635 00:27:12,755 --> 00:27:15,104 Oh, that's... That's w-way worse. 636 00:27:15,105 --> 00:27:17,150 Oh, you're scared, too. 637 00:27:17,151 --> 00:27:19,978 It's not just me. 638 00:27:19,979 --> 00:27:22,459 You just got scared when I told you they were out. 639 00:27:22,460 --> 00:27:24,069 Oh, yeah. My stomach dropped. 640 00:27:24,070 --> 00:27:25,245 Hmm. 641 00:27:25,246 --> 00:27:26,463 But just a little bit, you know? 642 00:27:26,464 --> 00:27:27,769 'Cause I know how good they all are. 643 00:27:27,770 --> 00:27:29,336 I-I know how hard they work, 644 00:27:29,337 --> 00:27:31,947 and I know that they somehow manage 645 00:27:31,948 --> 00:27:33,731 to take it totally seriously 646 00:27:33,732 --> 00:27:35,385 and not seriously at the same time. 647 00:27:35,386 --> 00:27:36,821 At all. Somehow. 648 00:27:36,822 --> 00:27:38,736 Yeah. And I know how much they love it. 649 00:27:38,737 --> 00:27:43,001 So I'm a little bit scared all the time. 650 00:27:43,002 --> 00:27:44,438 But... 651 00:27:44,439 --> 00:27:45,482 ...I try not to let him know. 652 00:27:45,483 --> 00:27:47,485 Hmm. Same. 653 00:27:51,881 --> 00:27:53,751 Oh, they -they... They need me at the scene. 654 00:27:53,752 --> 00:27:56,798 There's a pregnant woman and a traffic jam. 655 00:27:56,799 --> 00:27:58,539 Yeah, I-I'll come with you. 656 00:27:58,540 --> 00:27:59,975 But we're gonna have to run, 657 00:27:59,976 --> 00:28:01,977 so it's a good thing you didn't finish your workout. 658 00:28:01,978 --> 00:28:03,178 Yeah. 659 00:28:17,515 --> 00:28:19,473 Captain, every minute the gas continues flowing, 660 00:28:19,474 --> 00:28:20,909 the pipeline is in danger of rupturing 661 00:28:20,910 --> 00:28:22,824 and making every single house on this street 662 00:28:22,825 --> 00:28:24,042 look like this. 663 00:28:24,043 --> 00:28:26,784 I'm aware of the circumstances, Sullivan. 664 00:28:26,785 --> 00:28:28,917 Look, we can't wait for the emergency response team. 665 00:28:28,918 --> 00:28:30,397 I can -I can shut the valve off. 666 00:28:30,398 --> 00:28:32,921 Now's no time to be playing hero for the news cameras. 667 00:28:32,922 --> 00:28:34,401 Hero? What... Where is the response team? 668 00:28:34,402 --> 00:28:36,098 They're working their way through blocks of gridlock 669 00:28:36,099 --> 00:28:37,534 caused by the fire. 670 00:28:37,535 --> 00:28:38,970 Look, the valve, if it's not already blown to bits, 671 00:28:38,971 --> 00:28:40,624 is on the torching edge of the pipe. 672 00:28:40,625 --> 00:28:42,104 The heat is extremely intense. 673 00:28:42,105 --> 00:28:43,888 A hose line in a spray pattern is enough protection. 674 00:28:43,889 --> 00:28:45,499 You just need somebody to hold it. I can do it. 675 00:28:45,500 --> 00:28:47,152 Oh, okay. Of course. 676 00:28:47,153 --> 00:28:48,328 The used-to-be-captain all-stars 677 00:28:48,329 --> 00:28:50,155 want to bum-rush a flaming pipeline. 678 00:28:50,156 --> 00:28:52,723 Look, if the valve is broken, we'll back away, okay? 679 00:28:52,724 --> 00:28:54,248 We'll wait for the response team. 680 00:28:56,641 --> 00:28:58,076 Okay, two lines. 681 00:28:58,077 --> 00:28:59,164 You take Gibson and Miller with you. 682 00:28:59,165 --> 00:29:01,515 SCBA masks and bottles. 683 00:29:01,516 --> 00:29:03,473 We already came close to losing someone today. 684 00:29:03,474 --> 00:29:04,605 No heroics. Yes, sir. 685 00:29:04,606 --> 00:29:05,867 Yes, sir. Understood? 686 00:29:05,868 --> 00:29:07,173 Yes, sir! 687 00:29:11,439 --> 00:29:13,875 Montgomery! Warren! Incoming! 688 00:29:13,876 --> 00:29:15,790 Vic! What happened? 689 00:29:15,791 --> 00:29:17,618 Electrical injury from a live wire. 690 00:29:17,619 --> 00:29:19,228 She went into respiratory arrest. 691 00:29:19,229 --> 00:29:20,316 Vic: I didn't see the wire. 692 00:29:20,317 --> 00:29:21,448 No, don't talk. 693 00:29:21,449 --> 00:29:23,102 Don't talk. I -The wire... 694 00:29:25,931 --> 00:29:28,890 But... 695 00:29:28,891 --> 00:29:30,761 Her pulse is thready. 696 00:29:30,762 --> 00:29:32,415 Okay, we're gonna roll her to you. 697 00:29:32,416 --> 00:29:33,329 Alright, on the count of three. 698 00:29:33,330 --> 00:29:35,637 1, 2, 3. 699 00:29:38,944 --> 00:29:40,989 Nice and easy. We'll roll her back my way. 700 00:29:40,990 --> 00:29:42,774 1, 2, 3. 701 00:29:46,822 --> 00:29:49,040 Okay, that's good, that's good. Okay. 702 00:29:49,041 --> 00:29:50,390 We're gonna get you on a cardiac monitor, 703 00:29:50,391 --> 00:29:51,695 and as soon as we get an aid car, 704 00:29:51,696 --> 00:29:53,262 you'll be the first one we get to Grey-Sloan. 705 00:29:53,263 --> 00:29:55,786 Miller! Miller! Miller! 706 00:29:55,787 --> 00:29:57,877 Miller, you saved my life, 707 00:29:57,878 --> 00:30:00,534 and I love you. 708 00:30:00,535 --> 00:30:02,755 You're my brother, and I love you, okay? 709 00:30:04,203 --> 00:30:05,639 Yeah. 710 00:30:06,058 --> 00:30:07,885 I love you, too. 711 00:30:07,886 --> 00:30:09,671 I love you, Hughie. 712 00:30:12,064 --> 00:30:15,023 Okay. 713 00:30:15,024 --> 00:30:16,546 When I saw you hanging upside-down... 714 00:30:16,547 --> 00:30:18,766 I'm okay. I'm okay. 715 00:30:18,767 --> 00:30:21,246 I'm okay. I'm okay. 716 00:30:21,247 --> 00:30:23,074 I'm okay. I'm okay. 717 00:30:23,075 --> 00:30:24,467 Just stay alive, okay? 718 00:30:24,468 --> 00:30:25,947 Stay -Don't... 719 00:30:25,948 --> 00:30:27,819 Don't -Don't you... 720 00:30:29,604 --> 00:30:32,432 Trav-I'm okay. I'm okay. 721 00:30:32,433 --> 00:30:35,522 It hurt like hell, but I'm o-I'm okay. 722 00:30:35,523 --> 00:30:37,612 I need an ETA on an aid car! 723 00:30:39,918 --> 00:30:42,355 Make sure your streams form a solid shield. 724 00:30:42,356 --> 00:30:44,009 No gaps. 725 00:30:48,449 --> 00:30:50,538 Slow and steady! 726 00:30:59,895 --> 00:31:02,027 Sullivan, get ready. 727 00:31:23,266 --> 00:31:24,658 Hey! Bishop! 728 00:31:24,659 --> 00:31:27,009 Hold the line steady, or we're barbecue. 729 00:31:32,841 --> 00:31:35,146 Hey! The heat must have compromised it. 730 00:31:35,147 --> 00:31:36,496 Try again. I'll give you a hand. 731 00:31:36,497 --> 00:31:38,019 I got it! Hey! 732 00:31:38,020 --> 00:31:39,934 Give it one more try! 733 00:31:39,935 --> 00:31:41,240 Let's go. 734 00:32:01,304 --> 00:32:03,305 Back the way we came, 19! 735 00:32:03,306 --> 00:32:05,308 Slow and steady! 736 00:32:11,532 --> 00:32:14,534 Where's that damn aid car? She's having PVCs. 737 00:32:14,535 --> 00:32:16,884 Captain, we need an air car for Hughes right now. 738 00:32:16,885 --> 00:32:18,625 I'm gonna need you to lie on your left side. 739 00:32:18,626 --> 00:32:20,583 Alright? It'll improve circulation. 740 00:32:20,584 --> 00:32:21,889 I pray. I pray every day. 741 00:32:21,890 --> 00:32:24,065 I pray every day over my belly, over my baby. 742 00:32:24,066 --> 00:32:25,283 I'm scared every day. 743 00:32:25,284 --> 00:32:27,721 There's so many things that can go wrong. 744 00:32:27,722 --> 00:32:29,549 Birth defects and premature labor 745 00:32:29,550 --> 00:32:32,290 and -and low blood pressure, and there's just so many things. 746 00:32:32,291 --> 00:32:34,728 But I-I never thought this. 747 00:32:34,729 --> 00:32:36,294 I never thought to worry 748 00:32:36,295 --> 00:32:38,035 that the whole neighborhood would explode. 749 00:32:38,036 --> 00:32:39,559 Hey, how can I help? 750 00:32:39,560 --> 00:32:41,778 Carina. 32 weeks pregnant. 751 00:32:41,779 --> 00:32:43,041 Pressure's sky high. 752 00:32:44,869 --> 00:32:46,130 Hey, this is my friend, Dr. DeLuca. 753 00:32:46,131 --> 00:32:47,349 Alright? She's an OB. 754 00:32:47,350 --> 00:32:49,569 Hi. How are you feeling? 755 00:32:49,570 --> 00:32:50,787 What happened to Vic? 756 00:32:50,788 --> 00:32:54,220 I got electrocuted. It... happens. 757 00:32:54,221 --> 00:32:55,575 Deep breath. 758 00:32:55,576 --> 00:32:58,223 Wha-How can I help? 759 00:32:58,224 --> 00:32:59,746 You came? 760 00:32:59,747 --> 00:33:02,270 It's nice you came. It's nice he came, Travis. 761 00:33:02,271 --> 00:33:03,924 I thought you might need the extra hands, so... 762 00:33:03,925 --> 00:33:05,230 Mm-hmm. Emmett. 763 00:33:05,231 --> 00:33:07,145 Yeah. I'm gonna move the picture. 764 00:33:07,146 --> 00:33:08,581 You know, Travis, that's pretty... 765 00:33:08,582 --> 00:33:10,237 That's like a coward's way of saying "I love you." 766 00:33:10,238 --> 00:33:12,372 Vic! Look, I almost died, 767 00:33:12,373 --> 00:33:14,637 and I could still die, and I don't have to edit. 768 00:33:14,638 --> 00:33:17,294 So if you love someone, you just tell them. 769 00:33:17,295 --> 00:33:19,210 You tell them. You don't... 770 00:33:19,211 --> 00:33:21,519 You don't kick them out and then save their life 771 00:33:21,520 --> 00:33:22,957 and then move away. 772 00:33:22,958 --> 00:33:25,156 You tell them. 773 00:33:25,157 --> 00:33:26,680 Tell them. Tell them. Okay. Is she high? 774 00:33:26,681 --> 00:33:27,985 A little morphine. Okay. 775 00:33:27,986 --> 00:33:29,465 Well, if she got electrocuted, 776 00:33:29,466 --> 00:33:30,468 what is she still doing here? 777 00:33:30,469 --> 00:33:32,123 We're waiting on an aid car. 778 00:33:32,124 --> 00:33:35,171 There are two about a block away, stuck in gridlock. 779 00:33:35,172 --> 00:33:37,175 Okay, yeah, I love you. 780 00:33:37,176 --> 00:33:38,743 Will you help me carry her? Yeah. 781 00:33:38,954 --> 00:33:40,911 And I love you, too. 782 00:33:40,912 --> 00:33:42,347 Mm. That's nice. 783 00:33:42,348 --> 00:33:43,392 Hey, I need hands! 784 00:33:43,393 --> 00:33:45,481 Bring your leg in here. 785 00:33:45,482 --> 00:33:47,135 Alright, Victoria. Mm-hmm. 786 00:33:47,136 --> 00:33:48,484 Your chariot awaits. Okay. 787 00:33:48,485 --> 00:33:49,746 On three. One, two, three. 788 00:33:49,747 --> 00:33:51,140 Ooh! 789 00:33:56,841 --> 00:33:59,887 Nice of him to finally show up. 790 00:33:59,888 --> 00:34:00,975 We're not in the clear yet, sir. 791 00:34:00,976 --> 00:34:02,280 The pipeline showed corrosion. 792 00:34:02,281 --> 00:34:03,934 With these embers and the wind picking up... 793 00:34:03,935 --> 00:34:05,806 If it ruptures, it could ignite every house in the neighborhood. 794 00:34:05,807 --> 00:34:08,156 Yes, that was the end of my sentence, sir. 795 00:34:08,157 --> 00:34:09,592 Bishop, Sullivan, we gotta evac. 796 00:34:09,593 --> 00:34:10,941 Grab Gibson, do the odd addresses. 797 00:34:10,942 --> 00:34:12,465 I'll grab Miller, do the evens. 798 00:34:12,466 --> 00:34:14,336 No, Beckett, you are incident commander. 799 00:34:14,337 --> 00:34:17,078 Respectfully, sir, now you are. I am boots on the ground. 800 00:34:17,079 --> 00:34:19,646 Come on. Everyone out! The whole block! Let's go! 801 00:34:19,647 --> 00:34:21,518 Aquino, you go with Beckett. 802 00:34:23,564 --> 00:34:25,869 Soriano, Ebel, need you at triage. 803 00:34:25,870 --> 00:34:29,699 084, you're on evac of houses 643, 645. 804 00:34:29,700 --> 00:34:33,311 Alright. Where do you want me? 805 00:34:33,312 --> 00:34:35,575 Couldn't let you show me up again, Beckett. 806 00:34:35,576 --> 00:34:37,491 Around back, Captain. Let's go. 807 00:34:40,711 --> 00:34:43,104 Seattle Fire Department! Is anybody home? 808 00:34:43,105 --> 00:34:45,106 Can anybody hear me? 809 00:34:45,107 --> 00:34:46,499 Yeah. 810 00:34:46,500 --> 00:34:48,065 I think they already got the message, Captain. 811 00:34:48,066 --> 00:34:50,415 Seattle Fire Department! 812 00:34:50,416 --> 00:34:53,244 I need everyone to evacuate now! 813 00:34:53,245 --> 00:34:56,073 Seattle Fire! Everyone out! 814 00:34:56,074 --> 00:34:57,248 Captain, I think the blast 815 00:34:57,249 --> 00:34:59,424 knocked this house off its foundation. 816 00:34:59,425 --> 00:35:00,991 There are busted water pipes. 817 00:35:00,992 --> 00:35:02,950 Seattle Fire! 818 00:35:02,951 --> 00:35:04,255 If there are others cracked, 819 00:35:04,256 --> 00:35:06,389 there could be gas building up inside. 820 00:35:08,826 --> 00:35:10,654 Aquino, stop! 821 00:35:35,120 --> 00:35:40,893 ♪ I'm stuck inside of a dream 822 00:35:40,894 --> 00:35:46,595 ♪ Where I wanna believe we both belong ♪ 823 00:35:50,033 --> 00:35:53,863 ♪ Flames old and new were the same ♪ 824 00:35:55,691 --> 00:35:57,039 ♪ Seasons change, but my heart 825 00:35:57,040 --> 00:35:59,520 Check on Aquino! Check on Aquino! 826 00:35:59,521 --> 00:36:02,045 ♪ Won't move along 827 00:36:04,874 --> 00:36:10,618 ♪ When there's nowhere left to go ♪ 828 00:36:10,619 --> 00:36:14,013 ♪ You show me how to get home 829 00:36:14,014 --> 00:36:16,712 Cap, Cap, Cap, no. Cap, Cap, Cap, Cap, Cap, Cap. 830 00:36:17,887 --> 00:36:20,236 ♪ I'll be keeping you near me 831 00:36:20,237 --> 00:36:22,978 I need a gurney in the backyard, ASAP. 832 00:36:22,979 --> 00:36:25,112 ♪ Oh, oh 833 00:36:27,244 --> 00:36:31,204 ♪ Oh, hey 834 00:36:31,205 --> 00:36:33,468 Miller! 835 00:36:35,209 --> 00:36:40,953 ♪ Dreams show me that I'm alive ♪ 836 00:36:40,954 --> 00:36:45,783 ♪ With you standing beside me, I'm okay ♪ 837 00:36:45,784 --> 00:36:48,699 I got a man down. I need a gurney here ASAP! 838 00:36:48,700 --> 00:36:55,706 ♪ Oh, and anger washes away 839 00:36:55,707 --> 00:37:00,320 ♪ Thunderstorms into sunny days ♪ 840 00:37:00,321 --> 00:37:03,410 ♪ You're my light 841 00:37:03,411 --> 00:37:05,934 ♪ Oh 842 00:37:05,935 --> 00:37:10,678 ♪ I close my eyes and say 843 00:37:10,679 --> 00:37:14,334 ♪ I'm never on my own 844 00:37:14,335 --> 00:37:19,817 ♪ I'll never be afraid 845 00:37:19,818 --> 00:37:25,736 ♪ When I feel like breaking down ♪ 846 00:37:25,737 --> 00:37:29,523 ♪ Here you come around 847 00:37:29,524 --> 00:37:33,528 ♪ Catching me when I fall 848 00:37:34,921 --> 00:37:40,490 ♪ When there's nowhere left to go ♪ 849 00:37:40,491 --> 00:37:44,016 ♪ You show me how to get home 850 00:37:44,017 --> 00:37:47,584 ♪ And I know that I'm not alone ♪ 851 00:37:47,585 --> 00:37:49,847 ♪ I'll be keeping you near 852 00:37:49,848 --> 00:37:55,723 ♪ When I feel like breaking down ♪ 853 00:37:55,724 --> 00:37:59,640 ♪ Here you come around 854 00:37:59,641 --> 00:38:03,209 ♪ Catching me when I fall 855 00:38:03,210 --> 00:38:04,862 ♪ Ooh 856 00:38:04,863 --> 00:38:09,172 ♪ When there's nowhere left to go ♪ 857 00:38:10,695 --> 00:38:14,394 ♪ You show me how to get home 858 00:38:14,395 --> 00:38:17,701 ♪ And I know that I'm not alone ♪ 859 00:38:17,702 --> 00:38:20,705 ♪ I'll be keeping you near me 860 00:38:59,744 --> 00:39:02,137 Pulse check. 861 00:39:02,138 --> 00:39:05,488 Still nothing. It's been 34 minutes. 862 00:39:05,489 --> 00:39:07,360 Come on, Miller! Come on! 863 00:39:07,361 --> 00:39:10,059 You survived being lost at sea, you can survive this! 864 00:39:27,598 --> 00:39:28,903 Was that, um... 865 00:39:28,904 --> 00:39:31,427 Normal? 866 00:39:31,428 --> 00:39:33,168 No. 867 00:39:33,169 --> 00:39:35,215 That was not a normal day. 868 00:39:37,260 --> 00:39:39,219 Herrera, I'm... 869 00:39:40,785 --> 00:39:42,047 I'm sorry about your teammate. 870 00:39:42,048 --> 00:39:43,526 No. There's nothing to be sorry about. 871 00:39:43,527 --> 00:39:45,747 He's going to the hospital. 872 00:39:50,708 --> 00:39:53,841 No. No. No. There's nothing to be sorry about. 873 00:39:53,842 --> 00:39:55,060 Okay? 874 00:39:55,061 --> 00:39:58,498 Because Ben Warren is a doctor, 875 00:39:58,499 --> 00:40:00,587 and he's going to save Miller. 876 00:40:00,588 --> 00:40:03,242 Okay? He's gonna save Miller. 877 00:40:03,243 --> 00:40:05,853 Because this cannot be a world 878 00:40:05,854 --> 00:40:08,682 in which another little girl is abandoned by her mother 879 00:40:08,683 --> 00:40:10,553 and then loses her dad in a fire. 880 00:40:10,554 --> 00:40:12,773 Cannot -Cannot be. 881 00:40:12,774 --> 00:40:15,254 No. 882 00:40:15,255 --> 00:40:17,908 Cannot be. Cannot... 883 00:40:17,909 --> 00:40:19,736 No. No. 884 00:40:19,737 --> 00:40:22,783 ♪ All 885 00:40:22,784 --> 00:40:24,785 Barnes, turn the siren on. 886 00:40:24,786 --> 00:40:27,396 But it's not... Turn the siren on, man. 887 00:40:27,397 --> 00:40:29,225 ♪ My love 888 00:40:33,186 --> 00:40:37,277 ♪ All 889 00:40:39,192 --> 00:40:43,239 ♪ My love 890 00:40:59,908 --> 00:41:02,518 Warren, you wanna switch? Hey. 891 00:41:02,519 --> 00:41:04,216 Warren, you wanna switch? 892 00:41:04,217 --> 00:41:05,782 No. 893 00:41:05,783 --> 00:41:11,745 ♪ My love, my love 894 00:41:11,746 --> 00:41:15,880 ♪ My love 62885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.