Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,612
♪ Here we go
2
00:00:03,613 --> 00:00:04,656
Hey.
♪ Alright
3
00:00:04,657 --> 00:00:06,963
Um, you're off shift Friday, yes?
4
00:00:06,964 --> 00:00:08,747
I made the reservation at
the Burmese restaurant with...
5
00:00:08,748 --> 00:00:10,662
Ah-ha-ha, no.
My shift doesn't start
6
00:00:10,663 --> 00:00:12,098
for half an hour.
7
00:00:12,099 --> 00:00:14,927
Okay, I don't have time
to get sweaty now.
8
00:00:14,928 --> 00:00:16,059
I'm meeting Jack.
9
00:00:16,060 --> 00:00:18,583
Oh, Jack can wait.
Jack is patient.
10
00:00:18,584 --> 00:00:20,759
Jack is way less fun than your wife.
11
00:00:20,760 --> 00:00:23,370
You need to stop saying
Jack's name while you're naked.
12
00:00:23,371 --> 00:00:25,851
Yeah?
13
00:00:25,852 --> 00:00:28,201
I'm sorry, you want to
give me a spanking?
14
00:00:28,202 --> 00:00:30,116
Mm.
♪ How 'bout that?
15
00:00:30,117 --> 00:00:32,597
Mm, okay, I am a woman of my word,
16
00:00:32,598 --> 00:00:34,207
and I have work to do today.
Mm.
17
00:00:34,208 --> 00:00:35,557
So I can't. No.
18
00:00:35,558 --> 00:00:37,080
♪ How 'bout that?
19
00:00:37,081 --> 00:00:39,299
♪ How 'bout that?
20
00:00:39,300 --> 00:00:41,171
I only have 10 minutes.
21
00:00:41,172 --> 00:00:43,390
You spent a year of your life
studying the female orgasm.
22
00:00:43,391 --> 00:00:45,437
10 minutes should be plenty.
Mm-hmm.
23
00:00:48,092 --> 00:00:50,398
♪ There's no going back
24
00:00:53,053 --> 00:00:56,839
♪ How 'bout that?
How 'bout that? ♪
25
00:00:56,840 --> 00:00:58,144
♪ Everything you need
26
00:00:58,145 --> 00:01:00,233
Happy annivers... No, no, no,
no, don't say it.
27
00:01:00,234 --> 00:01:01,626
What?
"Happy anniversary"?
28
00:01:01,627 --> 00:01:04,194
No, stop!
I said don't say it.
29
00:01:04,195 --> 00:01:06,196
Why?
It -It's bad luck.
30
00:01:06,197 --> 00:01:07,850
It's bad luck to say
"happy anniversary"?
31
00:01:07,851 --> 00:01:10,592
Oh, my God! Theo,
why would you say that? Just...
32
00:01:10,593 --> 00:01:12,158
Because it's our one-year anniversary.
33
00:01:12,159 --> 00:01:15,161
No, stop!
I'm s-Just...
34
00:01:15,162 --> 00:01:16,946
What's your deal?
It's -
35
00:01:16,947 --> 00:01:18,991
Okay, so, in my family,
there's a curse.
36
00:01:18,992 --> 00:01:21,516
A curse? Yeah, that if you
celebrate an anniversary
37
00:01:21,517 --> 00:01:23,866
before you get married, you...
38
00:01:23,867 --> 00:01:25,476
You break up.
39
00:01:25,477 --> 00:01:28,306
Sounds like a really intense way
to prevent premarital sex.
40
00:01:29,350 --> 00:01:30,655
No, it's just a curse.
41
00:01:30,656 --> 00:01:32,048
So we're not...
42
00:01:32,049 --> 00:01:33,615
We're not celebrating, okay?
43
00:01:33,616 --> 00:01:35,530
You know, you could have
given me a heads-up about that
44
00:01:35,531 --> 00:01:37,836
before the day of,
but... Okay, I'm sorry.
45
00:01:37,837 --> 00:01:40,143
Okay? I'm sorry, it's just...
46
00:01:40,144 --> 00:01:42,145
every time I see you,
47
00:01:42,146 --> 00:01:43,974
I just want to do that.
48
00:01:48,718 --> 00:01:51,676
Hey, w-what would you say
about moving your wedding photo
49
00:01:51,677 --> 00:01:53,765
from the bedroom to the living room?
50
00:01:53,766 --> 00:01:55,245
What?
51
00:01:55,246 --> 00:01:57,160
It's just, it's the first thing
I see when I wake up,
52
00:01:57,161 --> 00:01:59,641
and, you know, when I go to sleep,
53
00:01:59,642 --> 00:02:03,340
and sometimes when we're, you know...
54
00:02:03,341 --> 00:02:07,344
My mom can't get ahold of my
dad, and now I have to play GPS.
55
00:02:07,345 --> 00:02:10,216
Thanks for validating
my feelings, Travis.
56
00:02:10,217 --> 00:02:11,740
What?
It's fine.
57
00:02:11,741 --> 00:02:13,219
I'll just continue making eye contact
58
00:02:13,220 --> 00:02:14,438
with your dead husband
59
00:02:14,439 --> 00:02:16,309
every time we have sex.
60
00:02:16,310 --> 00:02:18,095
It's great.
I love it.
61
00:02:25,363 --> 00:02:27,364
All better!
62
00:02:27,365 --> 00:02:28,670
Hi.
Car seat's all set.
63
00:02:28,671 --> 00:02:30,062
Thank you for bringing her to daycare.
64
00:02:30,063 --> 00:02:32,021
Thank you.
Ooh, I gotta earn my keep.
65
00:02:32,022 --> 00:02:34,414
I swear I'll find a place soon.
66
00:02:34,415 --> 00:02:35,894
No, it's good.
The longer you're here,
67
00:02:35,895 --> 00:02:37,200
the less I have to interact with my mom
68
00:02:37,201 --> 00:02:39,332
and her judgmental face.
69
00:02:39,333 --> 00:02:42,031
Uh, virtual breakfast date?
70
00:02:42,032 --> 00:02:43,815
Uh, no, Crisis One stuff.
71
00:02:43,816 --> 00:02:45,600
Ah.
72
00:02:45,601 --> 00:02:48,777
Alexa, how long's the drive
to Sunny Friends Daycare?
73
00:02:48,778 --> 00:02:50,474
Traffic is light.
74
00:02:50,475 --> 00:02:53,999
The fastest route
takes about 19 minutes.
75
00:02:54,000 --> 00:02:55,522
Alright, you're gonna go, baby.
76
00:02:55,523 --> 00:02:56,567
Alright?
Bye, baby girl.
77
00:02:56,568 --> 00:02:58,134
I love you.
78
00:02:58,135 --> 00:03:00,527
I love you, too.
79
00:03:00,528 --> 00:03:02,617
Say, "Bye, Papi.
Bye, Daddy. See you later."
80
00:03:02,618 --> 00:03:04,749
Bye, Daddy. Bye.
Bye-bye. Bye-bye.
81
00:03:04,750 --> 00:03:06,925
Okay.
82
00:03:06,926 --> 00:03:09,667
Alexa, call Chief Diggs
at Oakland Fire Department.
83
00:03:09,668 --> 00:03:11,409
Calling Chief Diggs.
84
00:03:13,150 --> 00:03:15,281
Alright.
85
00:03:15,282 --> 00:03:17,153
There.
86
00:03:17,154 --> 00:03:20,635
Hey, uh, we're having
a cookout on Sunday.
87
00:03:20,636 --> 00:03:22,071
Uh, can you come?
88
00:03:22,072 --> 00:03:24,073
Ah, yeah. So the place
don't burn down. Sure.
89
00:03:24,074 --> 00:03:26,728
No, Joey asked if you can come.
90
00:03:26,729 --> 00:03:29,575
Oh. Uh... yeah,
tell him I'll be there.
91
00:03:29,576 --> 00:03:32,123
Yeah, cool.
You, uh -You got desk duty?
92
00:03:32,124 --> 00:03:33,778
Nah, I'm waiting for Carina.
93
00:03:33,779 --> 00:03:36,302
Carina? Since when does Carina
visit you at the station?
94
00:03:36,303 --> 00:03:38,261
Well, we've been texting
about an idea...
95
00:03:38,262 --> 00:03:40,698
Well, not an idea, really.
Like an inkling, if you will.
96
00:03:40,699 --> 00:03:42,744
And, uh, yeah... we just want to...
97
00:03:42,745 --> 00:03:45,138
Uh -It... Oh, she's back.
98
00:03:46,749 --> 00:03:47,966
Yes, she is.
99
00:03:47,967 --> 00:03:49,881
Hi. Sorry. Me again.
100
00:03:49,882 --> 00:03:51,317
Ingrid.
101
00:03:51,318 --> 00:03:52,971
From the shop.
Mm-hmm.
102
00:03:52,972 --> 00:03:55,408
Right.
Yeah.
103
00:03:55,409 --> 00:03:57,541
Uh, do you need medical
attention or something?
104
00:03:57,542 --> 00:03:59,978
Oh, no, no. No.
Sorry, just...
105
00:03:59,979 --> 00:04:02,198
I left my plans with you...
106
00:04:02,199 --> 00:04:03,503
Right....for the new shop.
107
00:04:03,504 --> 00:04:04,983
I know you're busy.
Um, you know what?
108
00:04:04,984 --> 00:04:06,768
I'm -I'm sorry.
I got caught up,
109
00:04:06,769 --> 00:04:08,378
and I don't have them.
No, no, it's no problem.
110
00:04:08,379 --> 00:04:11,729
It's just, I've been working
there the past few days,
111
00:04:11,730 --> 00:04:15,820
at the shop, and I think I'm
smelling, like, burning plastic?
112
00:04:15,821 --> 00:04:17,779
Oh, well, you know, that
could be an electrical issue.
113
00:04:17,780 --> 00:04:19,084
Have you called 911?
114
00:04:19,085 --> 00:04:20,869
Uh, well, no.
115
00:04:20,870 --> 00:04:22,392
That's why I'm here.
116
00:04:22,393 --> 00:04:23,785
Jack:
You should really call 911.
117
00:04:23,786 --> 00:04:25,700
Well, it's just that
you know me and my shop.
118
00:04:25,701 --> 00:04:28,834
I just -I'd feel
more comfortable if you...
119
00:04:30,270 --> 00:04:32,663
It's probably just my mind
playing tricks on me.
120
00:04:32,664 --> 00:04:35,318
You know, paranoid since the fire.
121
00:04:35,319 --> 00:04:37,146
N-No, it's -it's normal
after what you went through.
122
00:04:37,147 --> 00:04:39,105
It's... Have you talked to a therapist?
123
00:04:40,803 --> 00:04:42,107
Yeah, a fire's a trauma,
124
00:04:42,108 --> 00:04:43,892
and even if you haven't lost somebody,
125
00:04:43,893 --> 00:04:44,980
it can still be traumatic.
126
00:04:44,981 --> 00:04:46,633
No, I-I haven't.
127
00:04:46,634 --> 00:04:50,246
Um, but I did lose someone.
128
00:04:50,247 --> 00:04:52,074
You did?
My husband.
129
00:04:52,075 --> 00:04:53,902
Scott.
130
00:04:53,903 --> 00:04:55,991
About a year
before the shop burned down.
131
00:04:55,992 --> 00:04:57,775
Died in his sleep.
132
00:04:57,776 --> 00:05:00,082
They think it was
a carbon monoxide leak
133
00:05:00,083 --> 00:05:02,214
from the oven.
134
00:05:02,215 --> 00:05:03,694
I was out of town, so...
135
00:05:03,695 --> 00:05:06,392
I'm sorry. I-I had no idea.
No, no.
136
00:05:06,393 --> 00:05:07,698
Um... Look, I'm -I'm...
137
00:05:07,699 --> 00:05:09,265
I'm sorry for bothering you guys.
138
00:05:09,266 --> 00:05:10,788
No -No, you... Thank you -no...
For your time.
139
00:05:10,789 --> 00:05:13,269
No...
140
00:05:13,270 --> 00:05:14,661
Yikes. I think
you made that worse.
141
00:05:14,662 --> 00:05:15,662
Don't say anything.
Yeah.
142
00:05:15,663 --> 00:05:17,099
Shutting up.
143
00:05:17,100 --> 00:05:20,755
Well, I-I look like
I'm selling cologne.
144
00:05:20,756 --> 00:05:22,713
Studies show a strong jaw
145
00:05:22,714 --> 00:05:25,672
communicates safety and strength.
146
00:05:25,673 --> 00:05:27,196
Listen, people love Fire Zaddy,
147
00:05:27,197 --> 00:05:30,634
and the more they see him...
You -as the face of SFD...
148
00:05:30,635 --> 00:05:31,722
The better for me.
Hmm?
149
00:05:31,723 --> 00:05:33,898
No, the better for the Department,
150
00:05:33,899 --> 00:05:36,074
the better for me,
andthe better for you.
151
00:05:36,075 --> 00:05:37,859
Everybody wins.
152
00:05:37,860 --> 00:05:40,600
You want to work your way
back up to battalion chief?
153
00:05:40,601 --> 00:05:42,994
This will put you in the express lane.
154
00:05:42,995 --> 00:05:45,649
Oh, former battalion chief's office.
155
00:05:45,650 --> 00:05:48,086
That's not typically where
grunts camp out, Sullivan.
156
00:05:48,087 --> 00:05:49,827
U-Uh, look, I'm working with Ari
157
00:05:49,828 --> 00:05:51,698
at the request
of the department, alright?
158
00:05:51,699 --> 00:05:53,700
Plus, it's good motivation for him,
159
00:05:53,701 --> 00:05:55,920
working out of his old office.
160
00:05:55,921 --> 00:05:58,227
Yeah, your face plastered
all over buses and billboards.
161
00:05:58,228 --> 00:05:59,445
Must be a hell of a way to jump back
162
00:05:59,446 --> 00:06:00,925
into the dating pool, huh?
163
00:06:00,926 --> 00:06:03,058
Yeah, that's not really
my, uh, priority right now.
164
00:06:03,059 --> 00:06:05,625
Now you're climbing your way
back up the department ladder,
165
00:06:05,626 --> 00:06:07,497
eyes on the prize.
166
00:06:07,498 --> 00:06:09,804
Well, you know, nobody
wants to be a grunt forever.
167
00:06:09,805 --> 00:06:13,938
Truth be told,
I actually kind of miss it.
168
00:06:13,939 --> 00:06:16,636
You know, being a fire captain's
all about paperwork
169
00:06:16,637 --> 00:06:18,813
and whiny firefighters.
170
00:06:18,814 --> 00:06:21,294
But I don't have to tell you,
Fire Zaddy.
171
00:06:55,285 --> 00:06:58,026
Yo.
172
00:06:58,027 --> 00:07:00,289
Oh, uh, Carina's on her way in,
and Warren's gonna join us, too.
173
00:07:00,290 --> 00:07:01,551
You got this, bro.
174
00:07:01,552 --> 00:07:02,944
That's it?
That's your big pep talk?
175
00:07:02,945 --> 00:07:04,206
You need a pep talk?
176
00:07:04,207 --> 00:07:06,861
I am not a big idea guy,
generally speaking.
177
00:07:06,862 --> 00:07:08,993
This is all new for me,
so a little enthusiasm
178
00:07:08,994 --> 00:07:11,387
from the guy who inspired it
would be nice.
179
00:07:11,388 --> 00:07:13,476
I inspired your big idea?
180
00:07:13,477 --> 00:07:16,174
You had a big idea,
and everyone resisted it,
181
00:07:16,175 --> 00:07:17,567
but you made it happen.
182
00:07:17,568 --> 00:07:19,264
So, yeah, I'm a little inspired.
183
00:07:19,265 --> 00:07:20,396
Thanks, man.
184
00:07:20,397 --> 00:07:21,832
Alright.
185
00:07:21,833 --> 00:07:24,008
Here it is.
186
00:07:24,009 --> 00:07:26,358
When you and Carina talk to
Warren and Captain Beckett,
187
00:07:26,359 --> 00:07:28,621
just try really, really hard...
188
00:07:28,622 --> 00:07:30,449
not to suck.
189
00:07:30,450 --> 00:07:33,148
Seriously, dude.
Just... don't... suck.
190
00:07:33,149 --> 00:07:34,801
Mm-hmm. Thank you.
191
00:07:34,802 --> 00:07:36,499
Very inspir-That's profound.
Thank you.
192
00:07:36,500 --> 00:07:38,066
Dude, you -you got this.
193
00:07:38,067 --> 00:07:40,198
You gotta start giving yourself
a little more credit.
194
00:07:40,199 --> 00:07:43,027
Think about where you came from
and where you are now.
195
00:07:43,028 --> 00:07:45,682
You did that all by yourself.
196
00:07:45,683 --> 00:07:46,902
It's not a small thing.
197
00:07:50,601 --> 00:07:52,776
Incoming.
198
00:07:52,777 --> 00:07:54,430
Hughes, look at this.
199
00:07:54,431 --> 00:07:55,953
Three empty jars.
200
00:07:55,954 --> 00:07:57,999
Why do they keep doing this?
Just throw it away.
201
00:07:58,000 --> 00:07:59,217
What's going on?
202
00:07:59,218 --> 00:08:00,610
I'm writing my angry
peanut butter note.
203
00:08:00,611 --> 00:08:02,003
No, I mean what's going on with you?
204
00:08:02,004 --> 00:08:04,005
What aren't you telling me?
About what?
205
00:08:04,006 --> 00:08:05,441
Well, Diane's talked to me twice now
206
00:08:05,442 --> 00:08:07,182
about taking on more
responsibility with Crisis One.
207
00:08:07,183 --> 00:08:08,923
That's good.
208
00:08:08,924 --> 00:08:10,794
No, not in a, "Congratulations,
you're promoted" kind of way.
209
00:08:10,795 --> 00:08:12,839
In a "fewer people, more work"
kind of way.
210
00:08:12,840 --> 00:08:15,538
So, I said, "Well,
are you quitting Crisis One?
211
00:08:15,539 --> 00:08:17,105
'Cause this sounds like
an exit strategy."
212
00:08:17,106 --> 00:08:21,283
And then she gave me this long,
rambling, evasive answer,
213
00:08:21,284 --> 00:08:22,632
which is not like Diane at all.
214
00:08:22,633 --> 00:08:25,635
And then, just now,
215
00:08:25,636 --> 00:08:27,332
I-I noticed on the schedule
216
00:08:27,333 --> 00:08:30,466
we're supposed to train
Station 52 next week,
217
00:08:30,467 --> 00:08:32,730
and your name's been
taken off the list, so...
218
00:08:35,124 --> 00:08:36,820
So Diane's not quitting.
219
00:08:36,821 --> 00:08:38,021
You are.
220
00:08:42,218 --> 00:08:44,567
You're leaving 19.
221
00:08:44,568 --> 00:08:47,265
I know Oakland wants you.
I heard Diane talking about it.
222
00:08:47,266 --> 00:08:48,658
Who can afford to live in California
223
00:08:48,659 --> 00:08:51,096
on a firefighter's salary?
You can.
224
00:08:52,968 --> 00:08:55,882
Okay, look, if y-Um,
if I promise not to get upset
225
00:08:55,883 --> 00:08:58,538
and not to tell anyone,
will you just be honest with me?
226
00:09:00,279 --> 00:09:02,151
Just tell me.
227
00:09:04,240 --> 00:09:06,111
Are you moving to California?
228
00:09:09,549 --> 00:09:11,289
Oakland made me an offer this morning,
229
00:09:11,290 --> 00:09:12,810
and I'm thinking really hard about it.
230
00:09:32,551 --> 00:09:34,509
Morning, Captain.
231
00:09:34,510 --> 00:09:35,858
Herrera.
232
00:09:35,859 --> 00:09:38,121
You're the only woman at 23.
233
00:09:38,122 --> 00:09:39,644
I've noticed.
234
00:09:39,645 --> 00:09:41,733
Somebody brought it
to the department's attention,
235
00:09:41,734 --> 00:09:43,474
and now it's a problem.
236
00:09:43,475 --> 00:09:45,084
It wasn't me, sir.
237
00:09:45,085 --> 00:09:46,608
It was Diane Lewis.
238
00:09:46,609 --> 00:09:48,784
After what she saw
at the Crisis One training...
239
00:09:48,785 --> 00:09:50,176
Oh, you mean our guys
240
00:09:50,177 --> 00:09:52,745
acting like
a bunch of obnoxious schoolboys?
241
00:09:53,790 --> 00:09:55,878
I was the only Asian at every station
242
00:09:55,879 --> 00:09:58,620
except for one in my 24 years.
243
00:09:58,621 --> 00:10:02,058
You know how many nicknames
related to sushi, kimchi,
244
00:10:02,059 --> 00:10:03,973
and chop suey I've been subjected to?
245
00:10:03,974 --> 00:10:05,627
Aren't you Filipino?
Yep.
246
00:10:05,628 --> 00:10:07,988
They couldn't even come up with
a culturally correct insult.
247
00:10:09,327 --> 00:10:11,676
The point is,
I should have known better.
248
00:10:11,677 --> 00:10:13,983
Being the only anything is never fun.
249
00:10:13,984 --> 00:10:15,767
Yeah.
So we're adding to the team
250
00:10:15,768 --> 00:10:18,248
a probie fresh from the academy.
251
00:10:18,249 --> 00:10:19,642
She'll need a mentor.
252
00:10:20,686 --> 00:10:22,252
Oh.
253
00:10:22,253 --> 00:10:24,384
So to address the problem of inequity,
254
00:10:24,385 --> 00:10:27,344
you're saddling me with extra work.
255
00:10:27,345 --> 00:10:29,259
Cool.
256
00:10:29,260 --> 00:10:32,044
Let's... Just kidding.
257
00:10:32,045 --> 00:10:33,480
It's fine.
258
00:10:33,481 --> 00:10:35,048
I'm happy to show her the ropes.
259
00:10:37,137 --> 00:10:40,139
Andy Herrera, meet Deja Duval.
260
00:10:40,140 --> 00:10:41,967
Herrera.
261
00:10:41,968 --> 00:10:44,143
Any relation to Pruitt Herrera?
262
00:10:44,144 --> 00:10:46,929
Yeah, he was m-my father.
263
00:10:46,930 --> 00:10:49,061
At the Academy, they talk about him
264
00:10:49,062 --> 00:10:50,262
like he was a king.
265
00:10:51,804 --> 00:10:53,718
That must make you a princess.
266
00:10:53,719 --> 00:10:55,373
Actually, I'm a lieutenant.
267
00:10:56,635 --> 00:10:57,984
Here you go.
268
00:10:59,943 --> 00:11:01,944
You gotta cut
the badge bunny loose, Warren.
269
00:11:01,945 --> 00:11:04,207
Okay, don't call her that, man.
270
00:11:04,208 --> 00:11:06,383
You know, sh...
It's obvious she needs help.
271
00:11:06,384 --> 00:11:08,341
Yeah, a lot of help.
272
00:11:08,342 --> 00:11:10,213
Survived a fire, lost her husband.
273
00:11:10,214 --> 00:11:12,345
And?
274
00:11:12,346 --> 00:11:14,478
And a woman like that,
you know, uh, grieving,
275
00:11:14,479 --> 00:11:16,306
sees you as a hero?
276
00:11:16,307 --> 00:11:18,047
Coming to every single one
of your shifts to see you.
277
00:11:18,048 --> 00:11:19,614
Oh, t-twice, okay?
278
00:11:19,615 --> 00:11:22,051
She's come in twice.
Mm.
279
00:11:22,052 --> 00:11:23,618
Okay, maybe thrice.
Mm-hmm.
280
00:11:23,619 --> 00:11:25,576
But hey -But i-if you are
suggesting that I would ev...
281
00:11:25,577 --> 00:11:27,099
Whoa, no, no, I'm not
suggesting anything.
282
00:11:27,100 --> 00:11:28,971
I know what kind of man you are.
283
00:11:28,972 --> 00:11:31,061
But shedoesn't know
what kind of man you are.
284
00:11:33,977 --> 00:11:36,326
Hey. There she is.
Hey!
285
00:11:36,327 --> 00:11:38,676
Ben, are you helping us
with the clinic?
286
00:11:38,677 --> 00:11:40,156
Uh, clinic?
287
00:11:40,157 --> 00:11:42,637
I didn't tell him yet.
I was working up to it.
288
00:11:42,638 --> 00:11:45,640
Hey, you're a grown-up man.
Work to it faster, no?
289
00:11:45,641 --> 00:11:46,684
Okay, alright.
290
00:11:46,685 --> 00:11:48,512
Uh, Warren.
291
00:11:48,513 --> 00:11:49,713
Mm-hmm?
292
00:11:50,994 --> 00:11:53,735
What do you think if we offered
medical services here?
293
00:11:53,736 --> 00:11:55,737
Uh, tried that. The city
made me park it out back.
294
00:11:55,738 --> 00:11:58,174
No, I'm not talking about
performing surgery.
295
00:11:58,175 --> 00:12:00,742
I mean like a...
Like a clinic. Here.
296
00:12:00,743 --> 00:12:02,569
What do you mean, like, uh...
Like BP checks?
297
00:12:02,570 --> 00:12:04,397
That sort of thing?
Yeah.
298
00:12:04,398 --> 00:12:06,965
And more.
Ugh, this is burnt.
299
00:12:06,966 --> 00:12:08,314
You saw Joey's friend Ameen.
300
00:12:08,315 --> 00:12:10,012
He -He needed medical attention
301
00:12:10,013 --> 00:12:11,404
long before we got to him.
302
00:12:11,405 --> 00:12:13,319
Yeah, but that's what
the hospital clinic's for.
303
00:12:13,320 --> 00:12:16,279
Right, but a guy like Ameen?
Not gonna walk into a hospital.
304
00:12:16,280 --> 00:12:19,021
Low-income women
are five times less likely
305
00:12:19,022 --> 00:12:20,979
to get prenatal care,
306
00:12:20,980 --> 00:12:24,200
and part of the reason...
They don't trust doctors.
307
00:12:24,201 --> 00:12:27,769
But everyone trusts firefighters.
308
00:12:27,770 --> 00:12:31,163
It's easier to come into
the local fire station for care
309
00:12:31,164 --> 00:12:32,949
than it is to walk into a hospital.
310
00:12:34,167 --> 00:12:35,777
Right, and, look, uh, Crisis One,
311
00:12:35,778 --> 00:12:37,561
that's, uh... that's out in the field.
312
00:12:37,562 --> 00:12:39,345
That's mental health, right?
Yeah.
313
00:12:39,346 --> 00:12:42,218
But this is everything-else health.
314
00:12:42,219 --> 00:12:43,828
And people will come here.
315
00:12:43,829 --> 00:12:45,395
And -And think of
all the low-acuity calls
316
00:12:45,396 --> 00:12:46,526
we wouldn't have to go on.
317
00:12:46,527 --> 00:12:49,312
We'd save time, manpower.
318
00:12:49,313 --> 00:12:51,314
And woman power.
319
00:12:51,315 --> 00:12:52,881
Exactly.
320
00:12:52,882 --> 00:12:54,839
I mean, he's just
gonna leave us behind.
321
00:12:54,840 --> 00:12:56,754
After everything,
just leave us in the dust.
322
00:12:56,755 --> 00:12:59,278
I mean, I never saidwe couldn't
move the picture frame.
323
00:12:59,279 --> 00:13:00,932
What?
324
00:13:00,933 --> 00:13:03,195
Just... Emmett this morning
325
00:13:03,196 --> 00:13:04,893
freaked out on me for no reason.
326
00:13:04,894 --> 00:13:06,416
I'm sure it wasn't for no reason.
327
00:13:06,417 --> 00:13:08,592
My wife is mind-blowing in bed.
328
00:13:08,593 --> 00:13:09,811
What?
329
00:13:09,812 --> 00:13:12,770
What?
Did I say that out loud?
330
00:13:12,771 --> 00:13:15,165
I thought I just thought it.
I'm sorry.
331
00:13:18,342 --> 00:13:21,039
So, he said,
332
00:13:21,040 --> 00:13:23,607
"Great. I'll just stare into
your dead husband's eyes
333
00:13:23,608 --> 00:13:25,174
while we have sex."
Oh.
334
00:13:25,175 --> 00:13:28,133
I mean, that's -that's
pretty much out of nowhere.
335
00:13:28,134 --> 00:13:29,961
Is it?
Or were you just not listening?
336
00:13:29,962 --> 00:13:31,354
'Cause you know you're not
always great at listening.
337
00:13:31,355 --> 00:13:32,834
What are you talking about?
I listen.
338
00:13:32,835 --> 00:13:33,791
You listen when you're not
obsessing about something.
339
00:13:33,792 --> 00:13:34,923
False.
340
00:13:34,924 --> 00:13:36,185
Okay, what was I venting about
341
00:13:36,186 --> 00:13:38,840
before you changed the subject?
342
00:13:38,841 --> 00:13:40,450
It -Th...
343
00:13:40,451 --> 00:13:42,104
Yeah, exactly.
344
00:13:42,105 --> 00:13:44,715
Okay, look, my family
is imploding, alright?
345
00:13:44,716 --> 00:13:46,238
And I'm the only one
346
00:13:46,239 --> 00:13:48,327
trying to maintain
any sort of semblance of...
347
00:13:48,328 --> 00:13:50,634
Travis. Travis? What,
your family's imploding,
348
00:13:50,635 --> 00:13:52,549
so you're the only one whose
thoughts and feelings matter?
349
00:13:52,550 --> 00:13:54,638
I...
350
00:13:54,639 --> 00:13:56,771
You know, my family's imploding, too.
351
00:13:56,772 --> 00:13:58,948
Our family. 19.
352
00:14:00,514 --> 00:14:02,515
It's not exactly the same.
353
00:14:02,516 --> 00:14:03,822
Ugh.
354
00:14:14,485 --> 00:14:17,052
I know why you want to go
to California.
355
00:14:17,053 --> 00:14:18,705
You do?
356
00:14:18,706 --> 00:14:21,099
Yeah, you started something that
works here, something profound,
357
00:14:21,100 --> 00:14:22,318
and you want to share it.
358
00:14:22,319 --> 00:14:23,885
It shouldn't just be a Seattle thing.
359
00:14:23,886 --> 00:14:25,887
Every city should have a Crisis One.
360
00:14:25,888 --> 00:14:27,366
Dream big.
Sure.
361
00:14:27,367 --> 00:14:30,456
Okay, so, you get the program
going in Oakland.
362
00:14:30,457 --> 00:14:32,154
What's next?
You gonna move to Boston
363
00:14:32,155 --> 00:14:33,590
and do the same thing there?
364
00:14:33,591 --> 00:14:35,592
Baltimore? Milwaukee?
365
00:14:35,593 --> 00:14:37,333
You're a single dad with a toddler.
366
00:14:37,334 --> 00:14:39,639
That's no way to live.
367
00:14:39,640 --> 00:14:41,380
Okay, but, uh,
368
00:14:41,381 --> 00:14:43,730
what if the cities came to you?
369
00:14:43,731 --> 00:14:45,036
What do you mean?
370
00:14:45,037 --> 00:14:48,083
Well, what if you stayed in Seattle,
371
00:14:48,084 --> 00:14:51,216
and then the cities sent their
people to train with you here?
372
00:14:51,217 --> 00:14:52,565
Diane and I could take over
the day-to-day
373
00:14:52,566 --> 00:14:54,306
so you could focus on the expansion.
374
00:14:54,307 --> 00:14:56,700
You could even visit those cities...
375
00:14:56,701 --> 00:14:58,571
Get a feel for how things
are working there,
376
00:14:58,572 --> 00:15:00,138
maybe make tweaks
to the program as needed,
377
00:15:00,139 --> 00:15:03,054
but you wouldn't have to relocate.
378
00:15:03,055 --> 00:15:05,143
There's an argument to be made
379
00:15:05,144 --> 00:15:08,494
that taking Pru all over the country,
380
00:15:08,495 --> 00:15:12,150
showing her how other people
live, expanding her horizons...
381
00:15:12,151 --> 00:15:14,370
It'll make her a richer, deeper,
382
00:15:14,371 --> 00:15:17,677
more compassionate human being, Vic.
383
00:15:17,678 --> 00:15:19,114
Yeah, there is an argument to be made.
384
00:15:19,115 --> 00:15:21,246
Maybe just don't make it,
385
00:15:21,247 --> 00:15:23,031
and then you wouldn't have to
leave behind everybody who...
386
00:15:23,032 --> 00:15:25,163
Whoa!
387
00:15:25,164 --> 00:15:26,817
Whoa.
Wha...
388
00:15:26,818 --> 00:15:28,018
You good?
Yeah.
389
00:15:28,951 --> 00:15:30,299
What was that?
390
00:15:30,300 --> 00:15:32,388
Was that an earthquake?
391
00:15:32,389 --> 00:15:33,955
Uh... Or a bomb.
392
00:15:33,956 --> 00:15:36,348
Engine 19, Ladder 19,
393
00:15:36,349 --> 00:15:37,959
Aid Car 19 requested.
And there it is.
394
00:15:37,960 --> 00:15:39,831
647 Wright Avenue.
395
00:15:44,836 --> 00:15:46,751
Why do I even come here? Why?
396
00:15:49,205 --> 00:15:50,405
Hey.
397
00:15:53,689 --> 00:15:56,082
You know, if you stayed
398
00:15:56,083 --> 00:15:58,355
and we expanded,
399
00:15:58,356 --> 00:16:01,306
we could rename the program
"Crisis One National."
400
00:16:01,307 --> 00:16:03,178
"CON"? No.
401
00:16:06,876 --> 00:16:08,181
"Crisis One Global."
402
00:16:08,182 --> 00:16:10,096
Oh, oh, "COG."
403
00:16:10,097 --> 00:16:11,402
Stupider.
404
00:16:15,668 --> 00:16:16,955
Come with me.
405
00:16:19,191 --> 00:16:20,391
What?
406
00:16:21,537 --> 00:16:25,104
I, um... I love Crisis One,
407
00:16:25,105 --> 00:16:27,527
and I want to expand it.
408
00:16:27,528 --> 00:16:29,413
And we both know
the best way of doing that
409
00:16:29,414 --> 00:16:31,284
is not by bringing people here.
410
00:16:31,285 --> 00:16:33,809
It's going to where they are
and helping them implement it.
411
00:16:33,810 --> 00:16:37,639
And I want to change
this country, Hughie.
412
00:16:37,640 --> 00:16:39,249
And I-I love...
413
00:16:39,250 --> 00:16:41,556
I-I genuinely love the idea
414
00:16:41,557 --> 00:16:43,993
of showing Pru more of this country.
415
00:16:43,994 --> 00:16:46,169
But I don't...
416
00:16:46,170 --> 00:16:48,432
Um, but I-I don't want to leave...
417
00:16:48,433 --> 00:16:50,565
you.
418
00:16:50,566 --> 00:16:53,655
I, um...
419
00:16:53,656 --> 00:16:56,223
I-I-I don't want to leave you.
420
00:16:58,965 --> 00:17:01,707
Come with me.
421
00:17:06,756 --> 00:17:08,626
You kicked me out.
422
00:17:08,627 --> 00:17:09,888
You s...
423
00:17:09,889 --> 00:17:11,542
You said I was confusing Pru.
424
00:17:11,543 --> 00:17:13,806
I did.
I said that.
425
00:17:20,944 --> 00:17:25,251
I mean, I d-I don't
want you to go, Miller,
426
00:17:25,252 --> 00:17:27,079
but I...
427
00:17:27,080 --> 00:17:28,951
I can't go with you.
428
00:17:28,952 --> 00:17:31,388
I, uh...
429
00:17:31,389 --> 00:17:33,260
I figured.
430
00:17:35,306 --> 00:17:37,308
But I asked.
431
00:17:41,617 --> 00:17:43,357
I asked.
432
00:17:48,754 --> 00:17:50,364
Are you really leaving?
433
00:17:51,801 --> 00:17:53,001
Yeah.
434
00:18:06,293 --> 00:18:09,253
Don't worry about it!
435
00:18:13,736 --> 00:18:15,780
Dispatch from Incident Command 19.
436
00:18:15,781 --> 00:18:18,043
You're gonna get
a bunch of calls on this one.
437
00:18:18,044 --> 00:18:19,262
Alright, coming around!
438
00:18:19,263 --> 00:18:21,612
Okay, let's get everyone out!
439
00:18:21,613 --> 00:18:22,918
Make it fast, but be thorough.
440
00:18:22,919 --> 00:18:25,137
These buildings are already
fully involved.
441
00:18:25,138 --> 00:18:26,922
On it.
442
00:18:26,923 --> 00:18:29,620
Hughes, Miller, Cutler,
get the ladder in place
443
00:18:29,621 --> 00:18:32,057
to hit these houses from above
once they're clear.
444
00:18:32,058 --> 00:18:34,494
Stay frosty out there, 19.
445
00:18:34,495 --> 00:18:36,366
Warren, Sullivan, I want a triage unit
446
00:18:36,367 --> 00:18:38,281
to treat the walking wounded.
447
00:18:38,282 --> 00:18:40,326
I expect we'll see casualties, too.
448
00:18:40,327 --> 00:18:41,414
Copy that, Captain.
449
00:18:41,415 --> 00:18:43,199
Captain, we need to lay a line
450
00:18:43,200 --> 00:18:44,809
and get the deck gun
on these exposures.
451
00:18:44,810 --> 00:18:46,985
Backup will handle
the exposures, Sullivan.
452
00:18:46,986 --> 00:18:49,727
Our priority is evac.
453
00:18:49,728 --> 00:18:51,033
Look, if the fire spreads, this...
454
00:18:51,034 --> 00:18:52,425
Triage, Sullivan. Now.
455
00:18:52,426 --> 00:18:53,862
Manage the sparks
456
00:18:53,863 --> 00:18:55,603
until we find out
what started this, alright?
457
00:18:55,604 --> 00:18:57,475
You got it.
458
00:19:03,092 --> 00:19:05,525
Fire Department!
459
00:19:05,526 --> 00:19:07,223
Seattle Fire!
Anybody home?
460
00:19:14,451 --> 00:19:16,757
Montgomery!
461
00:19:16,758 --> 00:19:19,107
Don't worry!
462
00:19:19,108 --> 00:19:20,674
We're gonna get you guys out!
463
00:19:20,675 --> 00:19:22,632
Hey, give me your hand!
Give me your hand!
464
00:19:22,633 --> 00:19:24,678
Okay, we got you!
We got you!
465
00:19:24,679 --> 00:19:27,376
Let's walk out.
466
00:19:27,377 --> 00:19:29,422
It's okay. I got you.
467
00:19:30,772 --> 00:19:32,382
Take you right over there, okay?
468
00:19:33,949 --> 00:19:35,906
Shut-off's right there!
We got one more house to clear!
469
00:19:35,907 --> 00:19:37,603
Go in.
Over here.
470
00:19:37,604 --> 00:19:39,301
Hey, I'm gonna go with you.
Montgomery!
471
00:19:39,302 --> 00:19:41,607
I got it. Everybody,
we're gonna go over
472
00:19:41,608 --> 00:19:43,871
to that tent over there
to check on your injuries!
473
00:19:43,872 --> 00:19:45,133
It's clear, Cap.
474
00:19:45,134 --> 00:19:49,093
Okay, 19. Evacuation
of 647 and 649 complete.
475
00:19:49,094 --> 00:19:52,314
Let's get lines on them,
starting on the south side.
476
00:19:52,315 --> 00:19:53,924
Hey, Captain.
We're getting a little bit
477
00:19:53,925 --> 00:19:55,360
in the weeds over here.
478
00:19:55,361 --> 00:19:57,754
Montgomery, stay with Warren
and Sullivan at triage.
479
00:19:57,755 --> 00:19:59,495
Copy that, Captain.
480
00:19:59,496 --> 00:20:02,541
Sir, were you here when it happened?
481
00:20:02,542 --> 00:20:04,500
The line wasn't supposed to be there.
482
00:20:04,501 --> 00:20:05,893
Okay?
I looked at the map.
483
00:20:05,894 --> 00:20:08,199
We're here to help.
Just tell me what happened.
484
00:20:08,200 --> 00:20:10,724
I was digging an irrigation
trench with a tractor.
485
00:20:10,725 --> 00:20:12,726
I've done it a thousand times.
And?
486
00:20:12,727 --> 00:20:15,729
I must have nicked a gas line.
The thing went off like a bomb.
487
00:20:15,730 --> 00:20:17,600
It flipped the tractor over
with me in it.
488
00:20:17,601 --> 00:20:18,862
And you were able to walk away?
489
00:20:18,863 --> 00:20:20,646
Yeah, the thing's built like a tank.
490
00:20:20,647 --> 00:20:23,214
It took the force of it.
I got lucky.
491
00:20:23,215 --> 00:20:27,088
But my head is all fuzzy,
and my ears won't stop ringing.
492
00:20:27,089 --> 00:20:29,786
Dispatch from captain 19.
I've got a ruptured gas line,
493
00:20:29,787 --> 00:20:32,789
and by its torching, it looks
to be a major transmission.
494
00:20:32,790 --> 00:20:34,095
There was no line on the map.
495
00:20:34,096 --> 00:20:36,010
Y-You're not in trouble, sir.
496
00:20:36,011 --> 00:20:38,273
I need utility,
a second engine, and ladder.
497
00:20:38,274 --> 00:20:40,275
Also requesting PD to secure the area
498
00:20:40,276 --> 00:20:42,973
and assist with a possible evac.
499
00:20:42,974 --> 00:20:44,975
Our guy here's gonna take you
to triage, okay?
500
00:20:44,976 --> 00:20:46,585
My people are gonna
look your head wound over.
501
00:20:46,586 --> 00:20:48,457
I got you, man.
Alright?
502
00:20:48,458 --> 00:20:50,460
Just gonna
take you over there. Alright?
503
00:20:52,897 --> 00:20:55,812
This is gonna get worse.
504
00:20:55,813 --> 00:20:57,466
Hughes. Alley-oop.
505
00:20:57,467 --> 00:20:59,773
Be ready with a line up there
as soon as we've got it charged.
506
00:20:59,774 --> 00:21:01,384
Miller, you're on supply.
507
00:21:09,566 --> 00:21:11,045
This way.
Okay, great.
508
00:21:11,046 --> 00:21:13,308
Hey. What's up?
Hey.
509
00:21:13,309 --> 00:21:14,483
Probie, this is Ruiz.
510
00:21:14,484 --> 00:21:16,137
I have a name.
511
00:21:16,138 --> 00:21:18,835
Uh, not until you've been here
at least three months.
512
00:21:18,836 --> 00:21:21,272
Hey, today's the big
anniversary, right?
513
00:21:21,273 --> 00:21:23,318
Uh, apparently, we aren't
allowed to celebrate it,
514
00:21:23,319 --> 00:21:25,364
and, uh -and I didn't
get the memo, so...
515
00:21:26,409 --> 00:21:27,888
Okay.
516
00:21:27,889 --> 00:21:29,890
Uh, this is your locker.
517
00:21:29,891 --> 00:21:32,544
Don't keep anything valuable
in it, especially food.
518
00:21:32,545 --> 00:21:35,025
The guys on B and C shift will eat it.
519
00:21:35,026 --> 00:21:37,593
My locker is over there.
520
00:21:37,594 --> 00:21:39,030
What is this?
521
00:21:42,294 --> 00:21:44,774
Seriously?
Herrera, it's me...
522
00:21:44,775 --> 00:21:46,950
Are we in high school?
...the Fire Zaddy.
523
00:21:46,951 --> 00:21:48,691
How may I rescue you today?
524
00:21:48,692 --> 00:21:50,650
Ignore him.
He has a crush on my husband.
525
00:21:53,044 --> 00:21:54,915
You're married to Fire Zaddy?
526
00:21:54,916 --> 00:21:56,525
Yeah, not for much longer.
527
00:21:56,526 --> 00:21:59,658
That's too bad, because, oh, he's hot.
528
00:21:59,659 --> 00:22:02,706
Ooh, cat fight?
529
00:22:05,883 --> 00:22:07,666
You don't have to do that.
530
00:22:07,667 --> 00:22:09,451
You don't have to laugh at his jokes
531
00:22:09,452 --> 00:22:11,409
so he thinks you're the cool girl.
532
00:22:11,410 --> 00:22:13,411
Maybe I think he's funny.
533
00:22:13,412 --> 00:22:15,544
No, you don't.
534
00:22:15,545 --> 00:22:17,111
Uh, listen, Herrera, I'm...
535
00:22:17,112 --> 00:22:20,462
I appreciate this whole, I don't
know, "back in my day" vibe
536
00:22:20,463 --> 00:22:23,421
that I'm getting from you,
but my dad wasn't a firefighter,
537
00:22:23,422 --> 00:22:26,163
and I'm not married to Fire Zaddy.
538
00:22:26,164 --> 00:22:30,080
So if I have to laugh
at sexist jokes to get along,
539
00:22:30,081 --> 00:22:32,343
then I'm gonna laugh at sexist jokes.
540
00:22:32,344 --> 00:22:34,084
Engine 23
541
00:22:34,085 --> 00:22:35,956
and Ladder 23 requested...
That's us. Let's go.
542
00:22:35,957 --> 00:22:38,002
...to 647 Wright Avenue.
Multiple...
543
00:22:46,271 --> 00:22:47,750
Hey!
544
00:22:47,751 --> 00:22:49,708
What the hell?
Supply line's flat!
545
00:22:49,709 --> 00:22:51,973
Pratt, gate down.
Close the monitor!
546
00:22:54,976 --> 00:22:56,846
Hey, open it up!
Open it up!
547
00:22:56,847 --> 00:22:58,326
Gibson, what's going on?
548
00:22:58,327 --> 00:23:00,154
We've got two or three minutes
before we go dry.
549
00:23:00,155 --> 00:23:01,242
The explosion took out our water main.
550
00:23:01,243 --> 00:23:02,634
I saw it from up there.
551
00:23:02,635 --> 00:23:04,027
Okay, Springfield's
a block south of here.
552
00:23:04,028 --> 00:23:06,073
Their hydrants are on a different main.
553
00:23:06,074 --> 00:23:07,901
You got it. Copy.
554
00:23:07,902 --> 00:23:09,467
Bishop!
555
00:23:09,468 --> 00:23:11,253
Way ahead of you!
556
00:23:12,994 --> 00:23:15,560
19 is already on the scene
and completing rescue.
557
00:23:15,561 --> 00:23:17,519
What's next, probie?
Remember, RECEO.
558
00:23:17,520 --> 00:23:18,694
Uh, yeah, I got it.
559
00:23:18,695 --> 00:23:20,783
R is for rescue, E is for exposure.
560
00:23:20,784 --> 00:23:22,393
We get a protective hose line
on the fire.
561
00:23:22,394 --> 00:23:24,439
Good. You're being thrown into
the deep end on your first day.
562
00:23:24,440 --> 00:23:26,093
It's critical you listen
and follow command.
563
00:23:26,094 --> 00:23:27,922
Don't get cute.
Too late. Born cute.
564
00:23:31,621 --> 00:23:33,665
Probie, I need you to pay attention
565
00:23:33,666 --> 00:23:34,753
so you don't get hurt.
566
00:23:34,754 --> 00:23:35,929
You don't want to be called Princess,
567
00:23:35,930 --> 00:23:37,321
and I don't want to be called Probie.
568
00:23:37,322 --> 00:23:38,409
Andy:
But you are a probie.
569
00:23:38,410 --> 00:23:40,455
I like this one.
570
00:23:40,456 --> 00:23:42,283
She is feisty.
571
00:23:42,284 --> 00:23:44,024
She's not a Chihuahua.
572
00:23:44,025 --> 00:23:46,288
No, she's a grown woman
who can take a compliment.
573
00:23:51,771 --> 00:23:53,772
Right over here.
574
00:23:53,773 --> 00:23:55,079
Drop him right here.
575
00:23:57,255 --> 00:24:00,040
Oh.
576
00:24:00,041 --> 00:24:02,390
I don't feel good at all.
577
00:24:02,391 --> 00:24:04,393
You're dehydrated.
Let's start with that.
578
00:24:06,786 --> 00:24:08,005
Okay, whoa, whoa, whoa.
579
00:24:10,834 --> 00:24:12,878
Captain, we're gonna
need more aid cars.
580
00:24:12,879 --> 00:24:14,141
They're all out on runs, Warren.
581
00:24:14,142 --> 00:24:15,881
Traffic's jammed out there.
582
00:24:15,882 --> 00:24:18,058
I don't feel good at all.
583
00:24:18,059 --> 00:24:19,537
I'm 32 weeks.
584
00:24:19,538 --> 00:24:22,106
I got so far. Please don't
let me lose my baby.
585
00:24:25,588 --> 00:24:27,981
Hey! Maybe Carina
can come on foot!
586
00:24:27,982 --> 00:24:29,330
It's barely half a mile.
587
00:24:29,331 --> 00:24:30,985
That's good. That's good.
Yeah, call her.
588
00:24:34,075 --> 00:24:35,815
Okay.
589
00:24:52,919 --> 00:24:54,965
Water's on the way, Hughes!
590
00:24:57,185 --> 00:24:59,577
Yeah!
591
00:24:59,578 --> 00:25:01,319
Whoo!
592
00:25:13,027 --> 00:25:14,288
Hughes!
593
00:25:14,289 --> 00:25:16,116
Man down!
594
00:25:16,117 --> 00:25:17,317
Victoria!
595
00:25:21,122 --> 00:25:22,383
Victoria!
Miller!
596
00:25:22,384 --> 00:25:23,733
Victoria!
597
00:25:25,343 --> 00:25:26,517
Is that...
598
00:25:26,518 --> 00:25:28,563
Vic! Victoria!
599
00:25:28,564 --> 00:25:30,086
Dispatch from captain 19.
600
00:25:30,087 --> 00:25:32,697
Firefighter down.
Need an additional aid car now!
601
00:25:32,698 --> 00:25:34,396
Victoria!
602
00:25:39,096 --> 00:25:40,227
Victoria!
603
00:25:40,228 --> 00:25:41,794
Hey, someone secure that wire!
604
00:25:43,753 --> 00:25:47,147
We're charged and ready!
Okay, got it!
605
00:25:47,148 --> 00:25:48,584
Steady, Miller.
606
00:26:06,428 --> 00:26:07,820
Hughes.
607
00:26:11,824 --> 00:26:14,131
Come on. Not like this.
Just come on. Come on.
608
00:26:18,744 --> 00:26:20,093
Please, please, please, please,
please, please.
609
00:26:20,094 --> 00:26:21,529
Come on, Vic.
Alright, Vic.
610
00:26:21,530 --> 00:26:23,270
Hey, hey, hey. You with me?
611
00:26:23,271 --> 00:26:24,662
Come on.
612
00:26:24,663 --> 00:26:27,056
Victoria, yeah?
Yeah. I got you.
613
00:26:27,057 --> 00:26:29,189
Miller. Miller.
I told you I got you, Hughie.
614
00:26:29,190 --> 00:26:30,494
I told you I got you.
615
00:26:30,495 --> 00:26:32,844
I got you, yes.
I got you.
616
00:26:32,845 --> 00:26:34,630
I got you.
Get the ladder down!
617
00:26:36,110 --> 00:26:38,546
Miller? Oh, God.
Okay.
618
00:26:38,547 --> 00:26:39,896
I got you.
619
00:26:44,248 --> 00:26:46,075
Oh.
Hey, uh -uh...
620
00:26:46,076 --> 00:26:48,208
One of the perks
of loving a firefighter.
621
00:26:48,209 --> 00:26:49,513
Yeah, totally.
622
00:26:49,514 --> 00:26:51,341
Hey, is... is Travis around?
623
00:26:51,342 --> 00:26:52,690
They're all out.
624
00:26:52,691 --> 00:26:54,214
Oh.
Saving the city.
625
00:26:54,215 --> 00:26:55,780
Okay, um...
626
00:26:55,781 --> 00:26:57,260
Actually, I think this might be
627
00:26:57,261 --> 00:26:59,262
the onlyperk of loving a firefighter,
628
00:26:59,263 --> 00:27:00,655
because the rest of it is...
629
00:27:00,656 --> 00:27:02,483
It's a little bit of torture every day?
630
00:27:02,484 --> 00:27:05,268
Yes, torture and terror.
631
00:27:05,269 --> 00:27:07,618
I -I'm scared.
632
00:27:07,619 --> 00:27:09,707
Just a little bit, all the time.
633
00:27:09,708 --> 00:27:11,405
Me too.
And -And...
634
00:27:11,406 --> 00:27:12,754
And when they go out on calls, I...
635
00:27:12,755 --> 00:27:15,104
Oh, that's... That's w-way worse.
636
00:27:15,105 --> 00:27:17,150
Oh, you're scared, too.
637
00:27:17,151 --> 00:27:19,978
It's not just me.
638
00:27:19,979 --> 00:27:22,459
You just got scared
when I told you they were out.
639
00:27:22,460 --> 00:27:24,069
Oh, yeah.
My stomach dropped.
640
00:27:24,070 --> 00:27:25,245
Hmm.
641
00:27:25,246 --> 00:27:26,463
But just a little bit, you know?
642
00:27:26,464 --> 00:27:27,769
'Cause I know how good they all are.
643
00:27:27,770 --> 00:27:29,336
I-I know how hard they work,
644
00:27:29,337 --> 00:27:31,947
and I know that they somehow manage
645
00:27:31,948 --> 00:27:33,731
to take it totally seriously
646
00:27:33,732 --> 00:27:35,385
and not seriously at the same time.
647
00:27:35,386 --> 00:27:36,821
At all.
Somehow.
648
00:27:36,822 --> 00:27:38,736
Yeah. And I know how much they love it.
649
00:27:38,737 --> 00:27:43,001
So I'm a little bit scared
all the time.
650
00:27:43,002 --> 00:27:44,438
But...
651
00:27:44,439 --> 00:27:45,482
...I try
not to let him know.
652
00:27:45,483 --> 00:27:47,485
Hmm. Same.
653
00:27:51,881 --> 00:27:53,751
Oh, they -they...
They need me at the scene.
654
00:27:53,752 --> 00:27:56,798
There's a pregnant woman
and a traffic jam.
655
00:27:56,799 --> 00:27:58,539
Yeah, I-I'll come with you.
656
00:27:58,540 --> 00:27:59,975
But we're gonna have to run,
657
00:27:59,976 --> 00:28:01,977
so it's a good thing
you didn't finish your workout.
658
00:28:01,978 --> 00:28:03,178
Yeah.
659
00:28:17,515 --> 00:28:19,473
Captain, every minute
the gas continues flowing,
660
00:28:19,474 --> 00:28:20,909
the pipeline is in danger of rupturing
661
00:28:20,910 --> 00:28:22,824
and making every single house
on this street
662
00:28:22,825 --> 00:28:24,042
look like this.
663
00:28:24,043 --> 00:28:26,784
I'm aware of the circumstances,
Sullivan.
664
00:28:26,785 --> 00:28:28,917
Look, we can't wait
for the emergency response team.
665
00:28:28,918 --> 00:28:30,397
I can -I can shut the valve off.
666
00:28:30,398 --> 00:28:32,921
Now's no time to be playing hero
for the news cameras.
667
00:28:32,922 --> 00:28:34,401
Hero? What... Where is
the response team?
668
00:28:34,402 --> 00:28:36,098
They're working their way
through blocks of gridlock
669
00:28:36,099 --> 00:28:37,534
caused by the fire.
670
00:28:37,535 --> 00:28:38,970
Look, the valve, if it's not
already blown to bits,
671
00:28:38,971 --> 00:28:40,624
is on the torching edge of the pipe.
672
00:28:40,625 --> 00:28:42,104
The heat is extremely intense.
673
00:28:42,105 --> 00:28:43,888
A hose line in a spray pattern
is enough protection.
674
00:28:43,889 --> 00:28:45,499
You just need somebody
to hold it. I can do it.
675
00:28:45,500 --> 00:28:47,152
Oh, okay. Of course.
676
00:28:47,153 --> 00:28:48,328
The used-to-be-captain all-stars
677
00:28:48,329 --> 00:28:50,155
want to bum-rush a flaming pipeline.
678
00:28:50,156 --> 00:28:52,723
Look, if the valve is broken,
we'll back away, okay?
679
00:28:52,724 --> 00:28:54,248
We'll wait for the response team.
680
00:28:56,641 --> 00:28:58,076
Okay, two lines.
681
00:28:58,077 --> 00:28:59,164
You take Gibson and Miller with you.
682
00:28:59,165 --> 00:29:01,515
SCBA masks and bottles.
683
00:29:01,516 --> 00:29:03,473
We already came close
to losing someone today.
684
00:29:03,474 --> 00:29:04,605
No heroics.
Yes, sir.
685
00:29:04,606 --> 00:29:05,867
Yes, sir.
Understood?
686
00:29:05,868 --> 00:29:07,173
Yes, sir!
687
00:29:11,439 --> 00:29:13,875
Montgomery!
Warren! Incoming!
688
00:29:13,876 --> 00:29:15,790
Vic!
What happened?
689
00:29:15,791 --> 00:29:17,618
Electrical injury from a live wire.
690
00:29:17,619 --> 00:29:19,228
She went into respiratory arrest.
691
00:29:19,229 --> 00:29:20,316
Vic:
I didn't see the wire.
692
00:29:20,317 --> 00:29:21,448
No, don't talk.
693
00:29:21,449 --> 00:29:23,102
Don't talk.
I -The wire...
694
00:29:25,931 --> 00:29:28,890
But...
695
00:29:28,891 --> 00:29:30,761
Her pulse is thready.
696
00:29:30,762 --> 00:29:32,415
Okay, we're gonna roll her to you.
697
00:29:32,416 --> 00:29:33,329
Alright, on the count of three.
698
00:29:33,330 --> 00:29:35,637
1, 2, 3.
699
00:29:38,944 --> 00:29:40,989
Nice and easy.
We'll roll her back my way.
700
00:29:40,990 --> 00:29:42,774
1, 2, 3.
701
00:29:46,822 --> 00:29:49,040
Okay, that's good,
that's good. Okay.
702
00:29:49,041 --> 00:29:50,390
We're gonna get you
on a cardiac monitor,
703
00:29:50,391 --> 00:29:51,695
and as soon as we get an aid car,
704
00:29:51,696 --> 00:29:53,262
you'll be the first one
we get to Grey-Sloan.
705
00:29:53,263 --> 00:29:55,786
Miller! Miller! Miller!
706
00:29:55,787 --> 00:29:57,877
Miller, you saved my life,
707
00:29:57,878 --> 00:30:00,534
and I love you.
708
00:30:00,535 --> 00:30:02,755
You're my brother,
and I love you, okay?
709
00:30:04,203 --> 00:30:05,639
Yeah.
710
00:30:06,058 --> 00:30:07,885
I love you, too.
711
00:30:07,886 --> 00:30:09,671
I love you, Hughie.
712
00:30:12,064 --> 00:30:15,023
Okay.
713
00:30:15,024 --> 00:30:16,546
When I saw you hanging upside-down...
714
00:30:16,547 --> 00:30:18,766
I'm okay. I'm okay.
715
00:30:18,767 --> 00:30:21,246
I'm okay. I'm okay.
716
00:30:21,247 --> 00:30:23,074
I'm okay. I'm okay.
717
00:30:23,075 --> 00:30:24,467
Just stay alive, okay?
718
00:30:24,468 --> 00:30:25,947
Stay -Don't...
719
00:30:25,948 --> 00:30:27,819
Don't -Don't you...
720
00:30:29,604 --> 00:30:32,432
Trav-I'm okay. I'm okay.
721
00:30:32,433 --> 00:30:35,522
It hurt like hell, but I'm o-I'm okay.
722
00:30:35,523 --> 00:30:37,612
I need an ETA on an aid car!
723
00:30:39,918 --> 00:30:42,355
Make sure your streams
form a solid shield.
724
00:30:42,356 --> 00:30:44,009
No gaps.
725
00:30:48,449 --> 00:30:50,538
Slow and steady!
726
00:30:59,895 --> 00:31:02,027
Sullivan, get ready.
727
00:31:23,266 --> 00:31:24,658
Hey!
Bishop!
728
00:31:24,659 --> 00:31:27,009
Hold the line steady,
or we're barbecue.
729
00:31:32,841 --> 00:31:35,146
Hey! The heat must have
compromised it.
730
00:31:35,147 --> 00:31:36,496
Try again.
I'll give you a hand.
731
00:31:36,497 --> 00:31:38,019
I got it!
Hey!
732
00:31:38,020 --> 00:31:39,934
Give it one more try!
733
00:31:39,935 --> 00:31:41,240
Let's go.
734
00:32:01,304 --> 00:32:03,305
Back the way we came, 19!
735
00:32:03,306 --> 00:32:05,308
Slow and steady!
736
00:32:11,532 --> 00:32:14,534
Where's that damn aid car?
She's having PVCs.
737
00:32:14,535 --> 00:32:16,884
Captain, we need an air car
for Hughes right now.
738
00:32:16,885 --> 00:32:18,625
I'm gonna need you
to lie on your left side.
739
00:32:18,626 --> 00:32:20,583
Alright?
It'll improve circulation.
740
00:32:20,584 --> 00:32:21,889
I pray.
I pray every day.
741
00:32:21,890 --> 00:32:24,065
I pray every day over my belly,
over my baby.
742
00:32:24,066 --> 00:32:25,283
I'm scared every day.
743
00:32:25,284 --> 00:32:27,721
There's so many things
that can go wrong.
744
00:32:27,722 --> 00:32:29,549
Birth defects and premature labor
745
00:32:29,550 --> 00:32:32,290
and -and low blood pressure,
and there's just so many things.
746
00:32:32,291 --> 00:32:34,728
But I-I never thought this.
747
00:32:34,729 --> 00:32:36,294
I never thought to worry
748
00:32:36,295 --> 00:32:38,035
that the whole neighborhood
would explode.
749
00:32:38,036 --> 00:32:39,559
Hey, how can I help?
750
00:32:39,560 --> 00:32:41,778
Carina.
32 weeks pregnant.
751
00:32:41,779 --> 00:32:43,041
Pressure's sky high.
752
00:32:44,869 --> 00:32:46,130
Hey, this is my friend,
Dr. DeLuca.
753
00:32:46,131 --> 00:32:47,349
Alright? She's an OB.
754
00:32:47,350 --> 00:32:49,569
Hi.
How are you feeling?
755
00:32:49,570 --> 00:32:50,787
What happened to Vic?
756
00:32:50,788 --> 00:32:54,220
I got electrocuted.
It... happens.
757
00:32:54,221 --> 00:32:55,575
Deep breath.
758
00:32:55,576 --> 00:32:58,223
Wha-How can I help?
759
00:32:58,224 --> 00:32:59,746
You came?
760
00:32:59,747 --> 00:33:02,270
It's nice you came.
It's nice he came, Travis.
761
00:33:02,271 --> 00:33:03,924
I thought you might need
the extra hands, so...
762
00:33:03,925 --> 00:33:05,230
Mm-hmm.
Emmett.
763
00:33:05,231 --> 00:33:07,145
Yeah.
I'm gonna move the picture.
764
00:33:07,146 --> 00:33:08,581
You know, Travis, that's pretty...
765
00:33:08,582 --> 00:33:10,237
That's like a coward's way
of saying "I love you."
766
00:33:10,238 --> 00:33:12,372
Vic!
Look, I almost died,
767
00:33:12,373 --> 00:33:14,637
and I could still die,
and I don't have to edit.
768
00:33:14,638 --> 00:33:17,294
So if you love someone,
you just tell them.
769
00:33:17,295 --> 00:33:19,210
You tell them.
You don't...
770
00:33:19,211 --> 00:33:21,519
You don't kick them out
and then save their life
771
00:33:21,520 --> 00:33:22,957
and then move away.
772
00:33:22,958 --> 00:33:25,156
You tell them.
773
00:33:25,157 --> 00:33:26,680
Tell them. Tell them.
Okay. Is she high?
774
00:33:26,681 --> 00:33:27,985
A little morphine.
Okay.
775
00:33:27,986 --> 00:33:29,465
Well, if she got electrocuted,
776
00:33:29,466 --> 00:33:30,468
what is she still doing here?
777
00:33:30,469 --> 00:33:32,123
We're waiting on an aid car.
778
00:33:32,124 --> 00:33:35,171
There are two about a block
away, stuck in gridlock.
779
00:33:35,172 --> 00:33:37,175
Okay, yeah, I love you.
780
00:33:37,176 --> 00:33:38,743
Will you help me carry her?
Yeah.
781
00:33:38,954 --> 00:33:40,911
And I love you, too.
782
00:33:40,912 --> 00:33:42,347
Mm. That's nice.
783
00:33:42,348 --> 00:33:43,392
Hey, I need hands!
784
00:33:43,393 --> 00:33:45,481
Bring your leg in here.
785
00:33:45,482 --> 00:33:47,135
Alright, Victoria.
Mm-hmm.
786
00:33:47,136 --> 00:33:48,484
Your chariot awaits.
Okay.
787
00:33:48,485 --> 00:33:49,746
On three.
One, two, three.
788
00:33:49,747 --> 00:33:51,140
Ooh!
789
00:33:56,841 --> 00:33:59,887
Nice of him to finally show up.
790
00:33:59,888 --> 00:34:00,975
We're not in the clear yet, sir.
791
00:34:00,976 --> 00:34:02,280
The pipeline showed corrosion.
792
00:34:02,281 --> 00:34:03,934
With these embers
and the wind picking up...
793
00:34:03,935 --> 00:34:05,806
If it ruptures, it could ignite
every house in the neighborhood.
794
00:34:05,807 --> 00:34:08,156
Yes, that was the end
of my sentence, sir.
795
00:34:08,157 --> 00:34:09,592
Bishop, Sullivan, we gotta evac.
796
00:34:09,593 --> 00:34:10,941
Grab Gibson, do the odd addresses.
797
00:34:10,942 --> 00:34:12,465
I'll grab Miller, do the evens.
798
00:34:12,466 --> 00:34:14,336
No, Beckett,
you are incident commander.
799
00:34:14,337 --> 00:34:17,078
Respectfully, sir, now you are.
I am boots on the ground.
800
00:34:17,079 --> 00:34:19,646
Come on. Everyone out!
The whole block! Let's go!
801
00:34:19,647 --> 00:34:21,518
Aquino, you go with Beckett.
802
00:34:23,564 --> 00:34:25,869
Soriano, Ebel, need you at triage.
803
00:34:25,870 --> 00:34:29,699
084, you're on evac of houses 643, 645.
804
00:34:29,700 --> 00:34:33,311
Alright.
Where do you want me?
805
00:34:33,312 --> 00:34:35,575
Couldn't let you show me up
again, Beckett.
806
00:34:35,576 --> 00:34:37,491
Around back, Captain.
Let's go.
807
00:34:40,711 --> 00:34:43,104
Seattle Fire Department!
Is anybody home?
808
00:34:43,105 --> 00:34:45,106
Can anybody hear me?
809
00:34:45,107 --> 00:34:46,499
Yeah.
810
00:34:46,500 --> 00:34:48,065
I think they already
got the message, Captain.
811
00:34:48,066 --> 00:34:50,415
Seattle Fire Department!
812
00:34:50,416 --> 00:34:53,244
I need everyone to evacuate now!
813
00:34:53,245 --> 00:34:56,073
Seattle Fire! Everyone out!
814
00:34:56,074 --> 00:34:57,248
Captain, I think the blast
815
00:34:57,249 --> 00:34:59,424
knocked this house off its foundation.
816
00:34:59,425 --> 00:35:00,991
There are busted water pipes.
817
00:35:00,992 --> 00:35:02,950
Seattle Fire!
818
00:35:02,951 --> 00:35:04,255
If there are others cracked,
819
00:35:04,256 --> 00:35:06,389
there could be gas building up inside.
820
00:35:08,826 --> 00:35:10,654
Aquino, stop!
821
00:35:35,120 --> 00:35:40,893
♪ I'm stuck inside of a dream
822
00:35:40,894 --> 00:35:46,595
♪ Where I wanna believe
we both belong ♪
823
00:35:50,033 --> 00:35:53,863
♪ Flames old and new were the same ♪
824
00:35:55,691 --> 00:35:57,039
♪ Seasons change, but my heart
825
00:35:57,040 --> 00:35:59,520
Check on Aquino!
Check on Aquino!
826
00:35:59,521 --> 00:36:02,045
♪ Won't move along
827
00:36:04,874 --> 00:36:10,618
♪ When there's nowhere
left to go ♪
828
00:36:10,619 --> 00:36:14,013
♪ You show me how to get home
829
00:36:14,014 --> 00:36:16,712
Cap, Cap, Cap, no.
Cap, Cap, Cap, Cap, Cap, Cap.
830
00:36:17,887 --> 00:36:20,236
♪ I'll be keeping you near me
831
00:36:20,237 --> 00:36:22,978
I need a gurney in the backyard, ASAP.
832
00:36:22,979 --> 00:36:25,112
♪ Oh, oh
833
00:36:27,244 --> 00:36:31,204
♪ Oh, hey
834
00:36:31,205 --> 00:36:33,468
Miller!
835
00:36:35,209 --> 00:36:40,953
♪ Dreams show me
that I'm alive ♪
836
00:36:40,954 --> 00:36:45,783
♪ With you standing beside me,
I'm okay ♪
837
00:36:45,784 --> 00:36:48,699
I got a man down.
I need a gurney here ASAP!
838
00:36:48,700 --> 00:36:55,706
♪ Oh, and anger washes away
839
00:36:55,707 --> 00:37:00,320
♪ Thunderstorms
into sunny days ♪
840
00:37:00,321 --> 00:37:03,410
♪ You're my light
841
00:37:03,411 --> 00:37:05,934
♪ Oh
842
00:37:05,935 --> 00:37:10,678
♪ I close my eyes and say
843
00:37:10,679 --> 00:37:14,334
♪ I'm never on my own
844
00:37:14,335 --> 00:37:19,817
♪ I'll never be afraid
845
00:37:19,818 --> 00:37:25,736
♪ When I feel like
breaking down ♪
846
00:37:25,737 --> 00:37:29,523
♪ Here you come around
847
00:37:29,524 --> 00:37:33,528
♪ Catching me when I fall
848
00:37:34,921 --> 00:37:40,490
♪ When there's
nowhere left to go ♪
849
00:37:40,491 --> 00:37:44,016
♪ You show me how to get home
850
00:37:44,017 --> 00:37:47,584
♪ And I know
that I'm not alone ♪
851
00:37:47,585 --> 00:37:49,847
♪ I'll be keeping you near
852
00:37:49,848 --> 00:37:55,723
♪ When I feel like
breaking down ♪
853
00:37:55,724 --> 00:37:59,640
♪ Here you come around
854
00:37:59,641 --> 00:38:03,209
♪ Catching me when I fall
855
00:38:03,210 --> 00:38:04,862
♪ Ooh
856
00:38:04,863 --> 00:38:09,172
♪ When there's
nowhere left to go ♪
857
00:38:10,695 --> 00:38:14,394
♪ You show me how to get home
858
00:38:14,395 --> 00:38:17,701
♪ And I know
that I'm not alone ♪
859
00:38:17,702 --> 00:38:20,705
♪ I'll be keeping you near me
860
00:38:59,744 --> 00:39:02,137
Pulse check.
861
00:39:02,138 --> 00:39:05,488
Still nothing.
It's been 34 minutes.
862
00:39:05,489 --> 00:39:07,360
Come on, Miller!
Come on!
863
00:39:07,361 --> 00:39:10,059
You survived being lost at sea,
you can survive this!
864
00:39:27,598 --> 00:39:28,903
Was that, um...
865
00:39:28,904 --> 00:39:31,427
Normal?
866
00:39:31,428 --> 00:39:33,168
No.
867
00:39:33,169 --> 00:39:35,215
That was not a normal day.
868
00:39:37,260 --> 00:39:39,219
Herrera, I'm...
869
00:39:40,785 --> 00:39:42,047
I'm sorry about your teammate.
870
00:39:42,048 --> 00:39:43,526
No. There's nothing
to be sorry about.
871
00:39:43,527 --> 00:39:45,747
He's going to the hospital.
872
00:39:50,708 --> 00:39:53,841
No. No. No. There's nothing
to be sorry about.
873
00:39:53,842 --> 00:39:55,060
Okay?
874
00:39:55,061 --> 00:39:58,498
Because Ben Warren is a doctor,
875
00:39:58,499 --> 00:40:00,587
and he's going to save Miller.
876
00:40:00,588 --> 00:40:03,242
Okay?
He's gonna save Miller.
877
00:40:03,243 --> 00:40:05,853
Because this cannot be a world
878
00:40:05,854 --> 00:40:08,682
in which another little girl
is abandoned by her mother
879
00:40:08,683 --> 00:40:10,553
and then loses her dad in a fire.
880
00:40:10,554 --> 00:40:12,773
Cannot -Cannot be.
881
00:40:12,774 --> 00:40:15,254
No.
882
00:40:15,255 --> 00:40:17,908
Cannot be. Cannot...
883
00:40:17,909 --> 00:40:19,736
No. No.
884
00:40:19,737 --> 00:40:22,783
♪ All
885
00:40:22,784 --> 00:40:24,785
Barnes, turn the siren on.
886
00:40:24,786 --> 00:40:27,396
But it's not... Turn the siren on, man.
887
00:40:27,397 --> 00:40:29,225
♪ My love
888
00:40:33,186 --> 00:40:37,277
♪ All
889
00:40:39,192 --> 00:40:43,239
♪ My love
890
00:40:59,908 --> 00:41:02,518
Warren, you wanna switch?
Hey.
891
00:41:02,519 --> 00:41:04,216
Warren, you wanna switch?
892
00:41:04,217 --> 00:41:05,782
No.
893
00:41:05,783 --> 00:41:11,745
♪ My love, my love
894
00:41:11,746 --> 00:41:15,880
♪ My love
62885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.