All language subtitles for kjhjghfdc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,775 --> 00:02:35,406 When we left for bastogne, we were short of equipment. 2 00:02:35,615 --> 00:02:39,702 We didn't have enough ammunition. We didn't have enough warm clothes. 3 00:02:39,952 --> 00:02:43,289 But we had confidence... 4 00:02:43,456 --> 00:02:48,920 That our higher military authorities would get to us whatever we needed. 5 00:02:49,128 --> 00:02:53,132 And there was a Ridge with a tree line. We were dug in on that Ridge. 6 00:02:53,299 --> 00:02:57,803 The Germans knew right where we were, and they really gave us a shellacking. 7 00:02:57,970 --> 00:03:02,808 Well, like in bastogne we were down to one round per man there for a while. 8 00:03:03,017 --> 00:03:06,354 There was this... the fog was in. They couldn't drop us, couldn't resupply us. 9 00:03:06,646 --> 00:03:09,357 Every time they tried to drop supplies in to us... 10 00:03:09,565 --> 00:03:12,985 They missed us and dropped them to the Germans. 11 00:03:13,194 --> 00:03:15,554 One of the guys got hit in the arm with a piece of shrapnel. 12 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 Took his arm off above the elbow. 13 00:03:17,990 --> 00:03:22,328 They were taking him out and he said, "get my wristwatch off my arm." 14 00:03:22,536 --> 00:03:25,998 And then a medic came along and I think he really saved my life. 15 00:03:26,249 --> 00:03:32,004 Because he stuck a syrette in a key position. Morphine. 16 00:03:32,255 --> 00:03:37,009 Even today on a real cold night, we go to bed... 17 00:03:37,218 --> 00:03:42,348 My wife will tell you that the first thing I'll say is, "I'm glad I'm not in bastogne." 18 00:06:00,611 --> 00:06:03,155 Doc, doc, doc. 19 00:07:07,970 --> 00:07:12,683 Doc, bandage. Take him back to regiment. 20 00:07:14,602 --> 00:07:17,313 As you all know, general mcauliffe, acting division commander. 21 00:07:17,480 --> 00:07:19,231 Give it to me straight. 22 00:07:19,398 --> 00:07:23,777 We've been taking ground in one position, general, losing it in another. 23 00:07:23,944 --> 00:07:27,740 Now it looks like a standoff. We're digging in on the edge of the forest. 24 00:07:27,948 --> 00:07:30,409 We're under sporadic artillery fire, general. 25 00:07:30,576 --> 00:07:33,329 We're taking a lot of hits and we have no aid station. 26 00:07:33,579 --> 00:07:37,208 We've run out of food, we have no winter clothes, and we have little or no ammo. 27 00:07:37,416 --> 00:07:41,629 The line's spread so thin the enemy wanders into our gp to use our slit trenches, sir. 28 00:07:41,921 --> 00:07:44,256 We just can't cover the line. 29 00:07:44,423 --> 00:07:48,052 Good morning, captain Nixon. You got anything to add for gen. Mcauliffe? 30 00:07:48,219 --> 00:07:51,931 General. Yes, sir. 31 00:07:52,139 --> 00:07:58,354 General, I took a walk on our line about 0300 last night. 32 00:07:58,604 --> 00:08:01,815 I couldn't find the 501st on our right flank. I tied it in with a squad... 33 00:08:02,024 --> 00:08:05,444 From our second platoon, but, sir, we've got considerable gaps in our perimeter. 34 00:08:05,653 --> 00:08:09,657 I don't have enough people, sir. We're spread too damn thin. 35 00:08:09,865 --> 00:08:13,160 Hold the line, colonel. Close the gaps. 36 00:08:13,452 --> 00:08:18,374 This goddamn fog won't lift anytime soon, so you can forget about air cover. 37 00:08:18,624 --> 00:08:22,127 Your 1st battalion just pulled out of foy, krauts on their tail. 38 00:08:22,378 --> 00:08:28,968 Tanks. Artillery. Got no backup. There's a lot of shit headed this way. 39 00:08:44,817 --> 00:08:46,527 Doc? 40 00:08:46,819 --> 00:08:50,281 Can I scrounge a bandage from your aid kit, sir? 41 00:08:50,489 --> 00:08:52,992 How are you fixed? 42 00:08:53,200 --> 00:08:57,329 No plasma, couple of bandages, practically no morphine. 43 00:08:57,580 --> 00:09:01,542 In fact, I tried to find my way up to 3rd battalion looking for supplies... 44 00:09:01,834 --> 00:09:03,836 But I lost my way. 45 00:09:04,003 --> 00:09:06,213 If you can't get over to 3rd... 46 00:09:06,422 --> 00:09:09,925 Hook up with doc Ryan, he'll fix you up with what he has to spare. 47 00:09:10,092 --> 00:09:11,802 Thanks, captain. 48 00:09:13,679 --> 00:09:19,226 Eugene? Get everything you can. You're gonna need it. 49 00:09:23,397 --> 00:09:25,024 - Spina. - Doc. 50 00:09:25,232 --> 00:09:28,902 - What's happening? - We're digging in right along the line. 51 00:09:29,069 --> 00:09:33,115 Yeah, this is it. So, what'd you get? 52 00:09:33,324 --> 00:09:39,830 I got this, and I got myself a kraut bandage. 53 00:09:45,377 --> 00:09:51,759 - What? This is it? - Yeah, that's it. That's all you got. 54 00:09:56,722 --> 00:10:00,351 You know, 1st battalion's pulled out of foy. Heavy casualties. 55 00:10:00,559 --> 00:10:02,996 So if they're pulling back, then what the hell are we doing sitting here? 56 00:10:03,020 --> 00:10:05,898 We need morphine. This is all I got. 57 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 - You got extra scissors? - No. Just the one. 58 00:10:09,777 --> 00:10:12,613 - First sergeant lipton? - Sir. 59 00:10:12,863 --> 00:10:17,242 - What's this? Two medics in one hole? - Yes, sir. 60 00:10:17,493 --> 00:10:21,914 What's gonna happen to us if you take a hit, huh? 61 00:10:24,416 --> 00:10:29,630 - First sergeant, where's my foxhole? - It's back here, sir. 62 00:10:29,797 --> 00:10:33,634 Maybe you missed it, huh? I'll walk you back. 63 00:10:33,801 --> 00:10:38,681 - You're a bit close to the line here. - Goddamn it. 64 00:10:44,812 --> 00:10:47,981 Sgt. Guarnere, did you keep your morphine from Holland? 65 00:10:48,148 --> 00:10:51,443 - No. Hey, doc, I gotta talk to you. - How's that leg? 66 00:10:51,610 --> 00:10:53,946 - To hell with the leg, I'm pissing needles. - Later. 67 00:10:54,113 --> 00:10:55,656 Shit. 68 00:11:02,121 --> 00:11:05,207 - You seen them? - No. 69 00:11:05,457 --> 00:11:09,545 But they're out there. Depend on it. 70 00:11:10,212 --> 00:11:12,381 - Cup of Joe, doc? - Gordon, I need scissors. 71 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 You got scissors? Sharp scissors. 72 00:11:14,466 --> 00:11:19,471 Scissors? Well, let's see, I'll have to check the sewing room. 73 00:11:19,638 --> 00:11:23,142 Might be upstairs in the study, that skinny old drawer in the middle of the desk. 74 00:11:23,434 --> 00:11:27,229 All right. What about an extra syrette in your aid kit? 75 00:11:27,479 --> 00:11:28,814 Hide your morphine, guys... 76 00:11:31,150 --> 00:11:32,943 - Muck, you all right? - I'm good. 77 00:11:33,318 --> 00:11:36,822 - Muck, malarkey, take cover! - We're okay! 78 00:11:37,030 --> 00:11:41,243 Will you look at this shit? They peppered my helmet. 79 00:11:41,493 --> 00:11:44,329 Hey, doc! Doc! Morphine! 80 00:11:45,038 --> 00:11:47,332 - Here, take it. - Where's penkala? 81 00:11:47,499 --> 00:11:49,376 Christ knows. 82 00:12:01,764 --> 00:12:04,600 - Medic! - You guys hit? 83 00:12:04,850 --> 00:12:08,187 - Easy, doc. How you doing? - Hey, are you crazy? 84 00:12:08,395 --> 00:12:10,898 What are you looking at him for? Watch the goddamn line! 85 00:12:11,190 --> 00:12:13,609 - You got a syrette? - What? No. 86 00:12:21,200 --> 00:12:22,826 You'll be okay. The doc's coming! 87 00:12:23,035 --> 00:12:26,288 - Doc! - Penkala! 88 00:12:27,039 --> 00:12:29,625 - It's the artery. I feel it. - Penkala, let go. 89 00:12:29,875 --> 00:12:30,876 The goddamn artery! 90 00:12:31,043 --> 00:12:33,378 Penkala, loosen your fingers, goddamn it! Loosen them now. 91 00:12:33,712 --> 00:12:35,632 - I'll bleed to death. - Relax your arm. Come on! 92 00:12:35,672 --> 00:12:37,592 - It's not the artery. - I ain't going back, doc. 93 00:12:37,758 --> 00:12:40,093 - What? - I ain't going nowhere, not in this shit. 94 00:12:40,260 --> 00:12:42,071 You don't want to go out in this shit and you're yelling "medic"? 95 00:12:42,095 --> 00:12:43,889 I don't need no go back to no aid station. 96 00:12:44,056 --> 00:12:46,558 Well, you're in luck, penkala, because... 97 00:12:46,809 --> 00:12:49,645 We don't got no aid station. 98 00:12:58,070 --> 00:13:00,150 Penkala, scissors. I need scissors. You got scissors? 99 00:13:00,197 --> 00:13:04,243 - What the hell I need scissors for? - Got your aid kit? 100 00:13:07,913 --> 00:13:12,167 Right, well, you don't need this. Not yet. I do. 101 00:13:15,337 --> 00:13:18,423 - Who got hit? - Penkala. 102 00:13:20,300 --> 00:13:22,427 All right, here. This is what I want you to do. 103 00:13:22,594 --> 00:13:25,834 I want you to take someone and work your way over to the 3rd battalion, all right? 104 00:13:25,931 --> 00:13:29,101 You know what we need. Bandages, plasma, whatever you can beg, you beg. 105 00:13:29,351 --> 00:13:32,646 All right, and get me some goddamn scissors. I can't get any. 106 00:13:32,938 --> 00:13:37,818 And you get yourself a hot meal too, huh? Go. 107 00:13:57,921 --> 00:14:00,465 You know, he told me he's a goddamn virgin. 108 00:14:00,632 --> 00:14:01,758 Who? 109 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 The replacement in my foxhole, Julian. 110 00:14:03,927 --> 00:14:05,596 Yeah? 111 00:14:07,639 --> 00:14:10,684 Goddamn virgin. Just a kid. 112 00:14:10,976 --> 00:14:12,811 The only virgin I know is the virgin Mary. 113 00:14:16,690 --> 00:14:20,152 Hey, babe. Where the hell are we? 114 00:14:20,319 --> 00:14:22,321 This way. 115 00:14:23,238 --> 00:14:27,868 - I don't like it. - Where the hell's their battalion? 116 00:14:29,411 --> 00:14:32,247 Shit. Come on. 117 00:14:34,249 --> 00:14:36,501 Come on, come on. Give me a hand. 118 00:14:40,213 --> 00:14:44,051 - Come on, spina. Move. - I'm moving. I'm moving. 119 00:14:45,510 --> 00:14:49,264 Okay, we can spare a few bandages, but that's it. No morphine. 120 00:14:49,431 --> 00:14:51,326 You're gonna have to go back to bastogne for plasma. 121 00:14:51,350 --> 00:14:52,990 Bastogne? It took us an hour to find you. 122 00:14:53,060 --> 00:14:55,437 - Doesn't your surgeon have plasma? - We don't have one. 123 00:14:55,604 --> 00:14:57,481 No surgeon, no aid station. Nothing. 124 00:14:57,689 --> 00:15:01,193 - Just me and my buddy. - Sorry, guys, but we just can't help you. 125 00:15:01,360 --> 00:15:03,445 Take cover! 126 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Get your butts out of here. We're pulling back! 127 00:15:08,200 --> 00:15:11,787 - Come on, let's go. - Go! Go! Move! 128 00:15:12,037 --> 00:15:14,877 Should've shot hinkle in the ass, and he would have shot him in the ass. 129 00:15:18,585 --> 00:15:21,171 God bless you. 130 00:15:24,049 --> 00:15:27,803 - These smell like my armpit. - At least your armpit's warm. 131 00:15:28,053 --> 00:15:29,739 - You want syrup with that? - Hey, Joe, be honest. 132 00:15:29,763 --> 00:15:31,056 What's in these things anyway? 133 00:15:31,223 --> 00:15:34,017 - Nothing you won't eat, malarkey. - I won't eat malarkey. 134 00:15:34,184 --> 00:15:36,603 Hey, hey. Maybe hinkle would like your share. 135 00:15:36,770 --> 00:15:38,331 I should have shot him when I had the chance. 136 00:15:38,355 --> 00:15:39,540 What, running backwards, babe? 137 00:15:39,564 --> 00:15:44,569 - Anybody see lieutenant dike? - Try battalion op, sir. 138 00:15:44,736 --> 00:15:47,406 - Try Paris. - Try hinkle. 139 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 Hinkle, sweetie, I'm home. 140 00:15:49,574 --> 00:15:52,244 Hey, Eugene, it. Dike's got a full aid kit. Try him. 141 00:15:52,411 --> 00:15:55,956 - Yeah, I'm sure he's not using his. - Maybe hinkle's got a syrette for you. 142 00:15:56,123 --> 00:15:57,124 Eat your strudel. 143 00:15:57,290 --> 00:15:59,584 Hinkle-vinkle, eat the armpit, huh? 144 00:16:08,593 --> 00:16:12,347 Lieutenant dike. Lieutenant. 145 00:16:13,473 --> 00:16:16,633 Can you spare something from your aid kit, sir? I'm real short. I need syrettes. 146 00:16:16,810 --> 00:16:18,353 - What, morphine? - Yes, sir. 147 00:16:18,520 --> 00:16:20,439 Wait a minute. These... 148 00:16:23,817 --> 00:16:29,281 - What happens if I get hit? - I'll be there, sir. 149 00:16:29,531 --> 00:16:31,616 - Syrette's in here, right? - Yes it is. 150 00:16:31,825 --> 00:16:37,998 - Here. I don't plan on getting hit. - Thank you, sir. 151 00:16:41,626 --> 00:16:45,380 Heffron. Hey, heffron, you okay? 152 00:16:45,630 --> 00:16:50,135 Gene, what is with the heffron bullshit? You know my name. Why don't you use it. 153 00:16:50,385 --> 00:16:51,970 It's Edward, right? 154 00:16:52,262 --> 00:16:56,641 Edward? Are you serious? Only the goddamn nuns call me "Edward." 155 00:16:56,850 --> 00:16:59,287 Hey, listen, I need to know whether you kept your morphine from Holland? 156 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 No. You asked already, remember? 157 00:17:02,272 --> 00:17:05,275 No. I don't recall. 158 00:17:14,659 --> 00:17:17,496 Hey. Hey. 159 00:17:21,666 --> 00:17:23,502 Gordon, you want me? 160 00:17:23,794 --> 00:17:29,091 Oh, yeah, morphine. 3rd platoon ponied up the contraband. 161 00:17:29,716 --> 00:17:32,052 - You still looking for scissors? - Yes I am. 162 00:17:32,344 --> 00:17:35,639 - Perconte. - Perconte. 163 00:17:35,806 --> 00:17:40,185 - Doc. - Thank you. 164 00:17:40,435 --> 00:17:46,399 Oh, and you'd better check on Joe toye out on the op. He's missing something. 165 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 - You guys okay? - They got hot food. Can you smell it? 166 00:18:05,752 --> 00:18:07,546 - Toye, you missing something? - Home. 167 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 Ask him to dance, doc. 168 00:18:12,759 --> 00:18:18,098 - Toye, show me your feet. - You watch the goddamn line, mcclung. 169 00:18:19,224 --> 00:18:22,394 - Where are your boots? - In Washington, up gen. Taylor's ass. 170 00:18:22,561 --> 00:18:24,146 I don't believe this. 171 00:18:24,437 --> 00:18:27,941 - I can move better in bare feet, doc. - What happened? 172 00:18:28,233 --> 00:18:32,279 Took them off to dry my goddamn socks, they got blown to hell, okay. 173 00:18:32,487 --> 00:18:37,909 - Well, what's your size? - Nine, just like everybody else. 174 00:18:42,581 --> 00:18:45,542 Frank, you keep cleaning those teeth, the Germans will see you a mile away. 175 00:18:45,709 --> 00:18:46,710 Shoot him dead. 176 00:18:46,877 --> 00:18:49,921 That's right, pee wee. You keep laughing. 177 00:18:50,088 --> 00:18:51,923 Hey, doc. 178 00:18:52,090 --> 00:18:55,093 Doc, my stuff. Come on, doc. 179 00:18:55,302 --> 00:18:58,805 - You got a drug store in here? - No, I own my stuff. 180 00:18:59,097 --> 00:19:03,935 - What are you looking for? - Scissors. Thank you, perconte. 181 00:19:04,144 --> 00:19:06,938 My goddamn scissors. 182 00:19:08,607 --> 00:19:11,109 - Sgt. Guarnere. - Marlene, is that you? 183 00:19:11,401 --> 00:19:14,613 - Hey, doc, come here. - Uso, picking up syrettes. 184 00:19:15,947 --> 00:19:18,450 - Alley, liebgott, you got any? - No, got used in Holland, doc. 185 00:19:18,658 --> 00:19:21,453 You ain't using this stuff are you, doc? I mean personal, like. 186 00:19:21,620 --> 00:19:22,621 Come on. 187 00:19:24,122 --> 00:19:27,125 Hey, doc. Doc, I still got the itching. Every time I pee, it's murder. 188 00:19:27,417 --> 00:19:29,854 Yeah, I'm sorry, but I just I don't have penicillin for your pirouette. 189 00:19:29,878 --> 00:19:30,921 My what? 190 00:19:31,087 --> 00:19:33,441 Lieutenant, make sure you move around a little, get your blood flowing. 191 00:19:33,465 --> 00:19:35,800 - I can't feel my feet. - That's why you gotta move around. 192 00:19:35,967 --> 00:19:37,111 You know, so you don't get trench foot. 193 00:19:37,135 --> 00:19:39,071 - Should I take my boots off? - All you gotta do... 194 00:19:39,095 --> 00:19:41,681 Is just loosen them up and keep moving. 195 00:19:41,848 --> 00:19:43,892 Sergeant, I'm sorry. Look, I know it must be hell... 196 00:19:44,059 --> 00:19:47,812 But I can't help you, all right? Just drink lots of water. 197 00:19:48,021 --> 00:19:52,651 - Water? It's pissing that hurts. - Shut it. Shut the hell up. 198 00:19:52,859 --> 00:19:54,986 What's going on here, bill? Who the hell's singing? 199 00:19:55,153 --> 00:19:56,988 I'll find out, lieutenant. I'll find out. 200 00:19:57,155 --> 00:20:00,242 - Stop them from singing. - I'll shut them up. 201 00:20:17,759 --> 00:20:22,847 Lord, Grant that I shall never seek so much to be consoled as to console... 202 00:20:23,098 --> 00:20:27,227 To be understood as to understand, or to be loved... 203 00:20:27,519 --> 00:20:31,773 As to love with all my heart. 204 00:20:33,483 --> 00:20:35,986 With all my heart. 205 00:20:48,206 --> 00:20:49,874 Oh, Christ! 206 00:20:50,041 --> 00:20:52,377 - Perconte, you getting a Jeep? - I'm on it, doc. 207 00:20:52,544 --> 00:20:56,047 - Look what they did to my leg. - Easy op, this is perconte. 208 00:20:56,214 --> 00:20:57,942 - Bear with me. Bear with me. - Sisk has been hit... 209 00:20:57,966 --> 00:21:01,553 And I need ajeep. I say it again, I need a Jeep now. 210 00:21:02,304 --> 00:21:04,723 They're moving, goddamn it! We need it now! 211 00:21:06,725 --> 00:21:09,019 You'll be all right, sisk. 212 00:21:10,937 --> 00:21:15,567 - Okay, sisk. It ain't that bad, ain't that bad. - It ain't that bad? 213 00:21:21,114 --> 00:21:23,283 Okay, one pull. 214 00:21:23,533 --> 00:21:26,911 No, doc, save the morphine. I can make it. I can make it. Save it. 215 00:21:27,329 --> 00:21:30,248 All right, let's get him out of here. 216 00:21:35,962 --> 00:21:38,757 - Where's the goddamn Jeep? - I don't know, but I hear it. 217 00:21:40,633 --> 00:21:44,095 - Jesus Christ! - Skinny, you got blood all over my trousers. 218 00:21:44,262 --> 00:21:47,849 - I'm real sorry, frank. - Get him up. 219 00:21:50,477 --> 00:21:52,937 Damn it, skinny. 220 00:21:53,688 --> 00:21:56,441 Tell spina I went in for plasma. 221 00:22:03,323 --> 00:22:06,493 All the tanks, artillery, are pulled back to here. 222 00:22:06,785 --> 00:22:09,829 We got no backup beyond bastogne. This is it. 223 00:22:10,121 --> 00:22:13,333 The krauts captured the 326th medical and they took everybody. 224 00:22:13,583 --> 00:22:18,797 Doctors, medics, the whole shebang. We got nothing. 225 00:22:23,343 --> 00:22:25,470 They're giving the boys hooch for the pain. 226 00:22:26,805 --> 00:22:29,808 - He took a mortar hit. Watch the leg. - Yeah, watch the leg. 227 00:22:40,318 --> 00:22:43,655 - Move it. - Coming through. 228 00:22:43,863 --> 00:22:46,241 Move it, fellas. 229 00:22:53,248 --> 00:22:58,378 - No, no. Here. Put him here. - Yes, ma'am. 230 00:22:59,921 --> 00:23:04,008 - Is he bad? - No, lower-leg wound. No morphine. 231 00:23:06,678 --> 00:23:11,683 - Nurse, have you got plasma I can...? - Wait. Please. 232 00:23:42,881 --> 00:23:45,109 Hey, what's going on here? Why ain't these men evacuated? 233 00:23:45,133 --> 00:23:47,218 We can't evacuate. We're cut off. 234 00:23:47,469 --> 00:23:50,305 This is as far as it goes. 235 00:24:15,747 --> 00:24:18,458 I'm in heaven, doc. 236 00:24:19,209 --> 00:24:22,587 - Nurse. - This way. 237 00:24:23,755 --> 00:24:29,302 I need morphine. I need bandages. Whatever you got. We're down to nothing. 238 00:24:30,345 --> 00:24:34,098 Okay, I can give you a little, but not a lot. 239 00:24:36,100 --> 00:24:40,355 - You can have this today. Do you want that? - Oui. You got plasma? 240 00:24:40,605 --> 00:24:44,609 - A little. Are you a surgeon? - No. We don't got no surgeon. 241 00:24:44,817 --> 00:24:47,862 - What's this? - From the bed. 242 00:24:48,112 --> 00:24:50,448 - What, sheets? - Yes, for bandages. 243 00:24:50,657 --> 00:24:51,950 Okay. 244 00:25:02,460 --> 00:25:06,464 - My name is Renee. - I'm gene. Eugene roe. 245 00:25:06,756 --> 00:25:10,885 - Where are you from? - Louisiana. Half-cajun. 246 00:25:21,312 --> 00:25:24,065 Can you get me back to the line? 247 00:25:24,315 --> 00:25:26,276 Sure. 248 00:25:30,905 --> 00:25:33,157 Eugene. 249 00:26:03,187 --> 00:26:05,315 - Amen. - Amen. 250 00:26:05,523 --> 00:26:11,112 Fight well for your god and your country. God bless you all. Stay safe. 251 00:26:11,362 --> 00:26:13,865 That's it, guys. Nothing more to worry about. 252 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 We gonna die now, we gonna die in a state of grace. Isn't that right, babe? 253 00:26:19,704 --> 00:26:22,582 Battalion want a reconnaissance patrol. Kraut hunting. 254 00:26:22,874 --> 00:26:29,088 All right, I'll go. Take these. And give the boots to Joe toye. Tell him they're a nine. 255 00:26:35,345 --> 00:26:37,105 Keep going till we make some kind of contact. 256 00:26:37,263 --> 00:26:38,890 - Peacock's leading, right? - Right. 257 00:26:39,098 --> 00:26:42,852 That asshole couldn't find a snowball in a blizzard. 258 00:26:43,061 --> 00:26:44,701 That's what's happening. That's the order. 259 00:26:45,813 --> 00:26:48,232 - Juhan. - Let me be the lead scout. 260 00:26:48,483 --> 00:26:51,003 - Back in line, private. - All right, that's it. Let's move out. 261 00:26:51,235 --> 00:26:52,737 Tactical columns, gentlemen. 262 00:26:52,904 --> 00:26:58,117 Doc, it's a combat patrol. Why don't you stay back and keep your ass out of trouble? 263 00:26:58,284 --> 00:27:00,745 - Yes, sergeant. - Yeah. 264 00:27:06,000 --> 00:27:09,087 Come on, hoobler, pick it up. 265 00:27:29,524 --> 00:27:32,443 Right. Move out. 266 00:27:43,955 --> 00:27:48,626 - Fire! - Get down! Get down! Jesus! 267 00:27:51,045 --> 00:27:52,922 Shit. 268 00:27:56,551 --> 00:28:02,473 Bull! Christenson! Up on line! 269 00:28:08,730 --> 00:28:13,484 - Johnny! - We got a man down! 270 00:28:16,487 --> 00:28:18,573 - What have we got? - Kid's down. Julian. 271 00:28:18,823 --> 00:28:22,326 - We gotta make a move. - I can get him, sarge. 272 00:28:22,535 --> 00:28:25,329 - Suppressing fire! - Suppressing fire. 273 00:28:25,538 --> 00:28:29,542 - One man down. Easy. - Covering fire. 274 00:28:29,834 --> 00:28:32,670 Hold them down! 275 00:28:34,464 --> 00:28:37,675 Easy op, right to my left. I have one man down. 276 00:28:42,513 --> 00:28:48,519 Okay. Stay there. Don't move. Stop moving or they'll keep shooting. 277 00:28:55,860 --> 00:29:00,072 - What's happening, sir? - We're pulling back. We made contact. 278 00:29:00,281 --> 00:29:03,367 I gotta get to the op. 279 00:29:07,997 --> 00:29:13,544 Don't move. Stop moving or they'll keep firing. Stop moving! 280 00:29:14,045 --> 00:29:16,923 Fuck. Sarge, what...? 281 00:29:17,215 --> 00:29:20,635 Pull back! We gotta pull back! 282 00:29:20,885 --> 00:29:23,763 - Let's get the hell out of here! - Let's go! 283 00:29:27,391 --> 00:29:30,144 Come on, stay with us. Stay with us. Hold on! 284 00:29:30,394 --> 00:29:35,066 Julian, stay with us! Look at me. Stay with us! Look at me! Hold on. 285 00:29:35,316 --> 00:29:38,444 - Heffron, move! - Don't move, Billy, we're coming back. 286 00:29:38,653 --> 00:29:44,075 - We'll get you out of here. Just hold on. - Go. Let's go! 287 00:29:54,085 --> 00:29:57,421 - On me, move! - Come on, let's go. 288 00:29:57,588 --> 00:30:01,968 - Where the hell are we? - Straight ahead. Straight ahead. 289 00:30:03,594 --> 00:30:06,931 Doc! Doc! 290 00:30:07,640 --> 00:30:11,435 Okay. Chris said set it up on the rock. 291 00:30:11,644 --> 00:30:14,939 Easy op. Easy op. Lightning, over. 292 00:30:15,147 --> 00:30:18,442 - I need an a-Jeep standing by at the op. - Eyes sharp! 293 00:30:18,609 --> 00:30:20,695 Okay, I got yourjeep, doc. 294 00:30:20,945 --> 00:30:23,447 - Martin? Martin! - Sir? 295 00:30:23,698 --> 00:30:25,867 - What's going on? - They got Julian. 296 00:30:26,117 --> 00:30:27,910 - He's still alive. - We don't know that. 297 00:30:28,077 --> 00:30:29,537 We gotta get him, sir. 298 00:30:29,704 --> 00:30:31,789 - Did you hit an op or their line? - Their line. 299 00:30:31,956 --> 00:30:34,000 We gotta go back, sir, get Julian out of there! 300 00:30:34,166 --> 00:30:35,960 - No, fall back. - We lost peacock. 301 00:30:36,127 --> 00:30:37,295 He's back at the op. 302 00:30:37,461 --> 00:30:39,461 - Come on, Martin, fall back! - You all right, doc? 303 00:30:39,630 --> 00:30:42,174 - Get him out of here! - We gotta fall back, doc. 304 00:30:42,383 --> 00:30:45,303 Let's up and go! 305 00:30:45,636 --> 00:30:47,513 Doc, we gotta move now. Come on, let's go! 306 00:30:47,680 --> 00:30:51,809 - Get him up. - Doc, now! Let's go! 307 00:30:53,895 --> 00:30:59,901 Move! Let's go. Back, fall back! 308 00:31:13,748 --> 00:31:19,670 We couldn't get to him, captain. We tried. Babe tried. We couldn't get to him. 309 00:31:30,848 --> 00:31:34,894 Hey, bufl let me sit in here with you guys. 310 00:32:27,947 --> 00:32:30,324 Toye. 311 00:32:31,117 --> 00:32:33,744 What you doing out here? 312 00:32:34,912 --> 00:32:38,082 Thanks for the boots, doc. Doing fine. 313 00:32:38,290 --> 00:32:41,585 Are you still having trouble with your feet? 314 00:32:42,420 --> 00:32:45,840 Show me. Let me see it. 315 00:32:59,645 --> 00:33:04,233 It's trench foot, toye. If it turns gangrene, you could lose it. 316 00:33:04,442 --> 00:33:07,528 I ain't coming off the line, doc. 317 00:33:11,365 --> 00:33:15,119 Well, you gotta stay dry. Massage your feet. 318 00:33:15,327 --> 00:33:18,622 Change socks every day and dry the wet ones around your neck. 319 00:33:20,624 --> 00:33:22,835 I'm working on it. 320 00:33:29,300 --> 00:33:33,012 - You seen heffron? - No. Why? 321 00:33:33,304 --> 00:33:35,890 He ain't in his hole. 322 00:33:52,198 --> 00:33:54,492 Got you. 323 00:34:01,791 --> 00:34:03,834 Heffron. 324 00:34:18,182 --> 00:34:20,518 Eat it. 325 00:34:30,861 --> 00:34:33,239 All right. 326 00:34:39,203 --> 00:34:45,876 I promised him if he got hit, I'd get his stuff and bring it to his mom, you know? 327 00:34:49,630 --> 00:34:53,134 - Now the fucking krauts'll strip him. - Hey, no. It's okay. 328 00:34:53,384 --> 00:34:57,388 It's not. It's not okay. 329 00:34:58,222 --> 00:35:00,891 I should have got to him. 330 00:35:34,008 --> 00:35:38,262 Hey, what do you call those people again? Those cajun healers? 331 00:35:38,470 --> 00:35:41,640 Traiteurs. 332 00:35:41,932 --> 00:35:46,770 - You know, my grandma was a traiteuse. - Your grandmother? No shit? 333 00:35:47,021 --> 00:35:52,985 She was. Laid her hands on people and cured them. 334 00:35:53,611 --> 00:35:57,406 Took away sickness, cancer, you name it. 335 00:35:57,615 --> 00:36:01,785 Your grandma did that? You're shitting me. 336 00:36:01,994 --> 00:36:06,415 - I remember she used to pray a lot. - Yeah, I guess she had to. 337 00:36:06,624 --> 00:36:10,544 Talked to god about the pain she pulled out. 338 00:36:10,794 --> 00:36:15,799 Asked him to carry it away. 339 00:36:24,141 --> 00:36:30,940 Jesus. I'm still trying to figure why they picked me for a medic. God knows. 340 00:36:31,982 --> 00:36:36,987 Snap of a finger and just like that, you're a medic. 341 00:36:38,030 --> 00:36:41,367 I've had enough playing doctor. 342 00:36:42,493 --> 00:36:46,372 Hey, how about you? 343 00:38:16,587 --> 00:38:18,964 Take cover! 344 00:38:24,261 --> 00:38:27,598 Cease fire! Cease fire, goddamn it! 345 00:38:27,806 --> 00:38:29,850 Sergeant, I don't understand. It was our own planes. 346 00:38:33,062 --> 00:38:38,776 C-47s. They're bringing supplies. It's a drop. It's a drop. Come on! 347 00:39:16,355 --> 00:39:20,651 All right, you help the doc. The rest of you, come with me. 348 00:39:32,371 --> 00:39:34,915 - Medic! - Someone give us a hand here. 349 00:39:35,165 --> 00:39:37,584 - Help! - Coming through. 350 00:39:40,838 --> 00:39:44,675 This one through here. Now! 351 00:39:58,522 --> 00:40:02,860 The artery, we gotta find the artery. 352 00:40:14,371 --> 00:40:16,582 Anna! 353 00:40:24,715 --> 00:40:27,050 Anna! 354 00:41:36,119 --> 00:41:38,956 Where did she come from? 355 00:41:40,749 --> 00:41:43,126 The black girl. 356 00:41:45,295 --> 00:41:47,506 The Congo. 357 00:41:49,174 --> 00:41:51,677 How'd she get here? 358 00:41:52,803 --> 00:41:57,766 Just like me. She came to help. 359 00:42:30,924 --> 00:42:33,010 What? 360 00:42:34,511 --> 00:42:37,180 Your hands. 361 00:42:39,308 --> 00:42:41,518 My hands? 362 00:42:45,188 --> 00:42:48,025 You're a good nurse. 363 00:42:54,114 --> 00:42:59,578 No. I never want to treat another wounded man again. 364 00:42:59,745 --> 00:43:03,206 I'd rather work in a butcher's shop. 365 00:43:06,627 --> 00:43:12,382 But your touch calms people. 366 00:43:13,467 --> 00:43:18,639 - That's a gift from god. - No, it's not a gift. 367 00:43:18,889 --> 00:43:21,975 God would never give such a painful thing. 368 00:43:33,904 --> 00:43:37,866 Nurse! Nurse! 369 00:43:38,575 --> 00:43:41,578 We need some help over here. 370 00:43:42,079 --> 00:43:46,583 - Got shrapnel though the stomach. - How bad is it? 371 00:43:47,292 --> 00:43:50,128 Okay, get this one in first. 372 00:44:20,784 --> 00:44:25,622 - Now we know how they felt. - What? Who? 373 00:44:25,831 --> 00:44:32,546 The legionnaires. When they were watching the huns. Goths, the visigoths. 374 00:44:32,713 --> 00:44:36,299 Visigoths? Jesus Christ. 375 00:44:36,508 --> 00:44:41,304 Barbarians. They came right through here. 376 00:44:41,471 --> 00:44:47,310 Right through these trees. Just sweeping down to burn the shit out of Rome. 377 00:44:47,477 --> 00:44:50,647 That's a hell of a long ride. 378 00:44:52,149 --> 00:44:55,819 So, what's college like, buck? You got time to hit the books... 379 00:44:55,986 --> 00:45:00,198 With cheerleaders running their fingers through your hair? 380 00:45:00,490 --> 00:45:06,246 Hell, babe, I can't even remember. 381 00:45:10,709 --> 00:45:14,880 - Hey, it's doc. - Sergeant. Heffron. Lieutenant. 382 00:45:15,255 --> 00:45:17,716 Wrap up. 383 00:45:19,050 --> 00:45:22,012 Never calls anybody by their nickname. 384 00:45:22,179 --> 00:45:25,056 - He once called me Edward. - Is that right? 385 00:45:25,348 --> 00:45:29,227 - Edward? That's your name? - Yeah. 386 00:45:29,519 --> 00:45:35,358 Funny, you "" you don't look like an Edward. 387 00:46:16,775 --> 00:46:20,821 Hey, doc. It's gonna get busy, pal. 388 00:46:21,238 --> 00:46:23,365 Hold your fire, boys. Don't let them draw you out. 389 00:46:23,532 --> 00:46:25,450 - Hold your fire! - Stay ready, boys. 390 00:46:25,617 --> 00:46:27,744 What the hell are we gonna hit those things with, lip? 391 00:46:27,911 --> 00:46:32,791 Stay ready. Hold your fire. Get ready, Walter. 392 00:46:33,625 --> 00:46:36,419 Stay in your holes, guys. 393 00:46:36,628 --> 00:46:39,381 All you back, platoon, you stay ready! 394 00:46:42,092 --> 00:46:43,635 - Roe, smokey's hit. - Medic! 395 00:46:43,844 --> 00:46:47,848 Hey, gene, let's go. Come on, let's go! 396 00:46:48,098 --> 00:46:50,767 Okay, go! 397 00:46:59,442 --> 00:47:01,069 - Doc! - Smokey? 398 00:47:01,278 --> 00:47:03,446 - Hi, mo. - I got it. I'm keeping it for you. 399 00:47:03,655 --> 00:47:05,991 - Smoke! - I can't feel my legs, gene. 400 00:47:06,283 --> 00:47:08,159 Take it easy. My foxhole, get the plasma, now! 401 00:47:08,326 --> 00:47:10,871 Here they come! 402 00:47:15,458 --> 00:47:20,589 - Yeah, I got it. Go! - Machine guns, open fire! 403 00:47:36,479 --> 00:47:39,482 - Shift fire, shift fire! - Left! 404 00:47:53,830 --> 00:47:56,666 Sergeant lipton! 405 00:48:00,503 --> 00:48:03,340 Doc, we gotta get the hell out of here. 406 00:48:03,548 --> 00:48:08,136 Hey, come on. Stay with us, smokey. Stay with us! 407 00:48:08,345 --> 00:48:11,014 Doc, we gotta get the hell out of here! 408 00:48:11,181 --> 00:48:12,849 Keep the line! 409 00:48:14,017 --> 00:48:17,896 You ready? All right, go! 410 00:48:26,696 --> 00:48:30,033 - Stop. We gotta stop. - All right. 411 00:48:31,952 --> 00:48:34,579 - Take the plasma. - All right. 412 00:48:34,913 --> 00:48:36,873 Hey, hey. 413 00:48:37,040 --> 00:48:41,211 Come on, Walt. Come on, buddy. 414 00:48:41,419 --> 00:48:43,880 Hurry, doc. Come on, doc. I gotta get back to the line. 415 00:48:44,047 --> 00:48:45,924 Okay, okay. 416 00:48:46,174 --> 00:48:47,926 - Lip. - Yeah, buddy? 417 00:48:48,218 --> 00:48:53,181 - You're standing on my hand. - Sorry, pal. 418 00:48:53,974 --> 00:48:56,309 Look, hlgetyou another purple heart for it. 419 00:48:59,062 --> 00:49:03,525 Hey! Hey, give us a hand! 420 00:49:04,943 --> 00:49:06,403 I got you a ride, doc. 421 00:49:19,290 --> 00:49:21,501 Jones. 422 00:49:23,920 --> 00:49:27,590 Give it here. Okay, put him here. 423 00:49:28,633 --> 00:49:33,013 Where's his tag? Where's his tag? What's wrong with him? 424 00:49:33,263 --> 00:49:36,933 - Paralyzed. - What? 425 00:49:37,142 --> 00:49:40,979 He's paralyzed. Can't feel a thing. 426 00:49:48,278 --> 00:49:53,491 In the name of the father, of the son and of the holy spirit. Amen. 427 00:50:03,460 --> 00:50:05,754 Eugene? 428 00:50:06,629 --> 00:50:10,258 - Eugene. - Renée! 429 00:50:12,802 --> 00:50:16,347 - Are you...? - Renée, I need some help here. 430 00:50:16,556 --> 00:50:18,349 Are you all right? 431 00:50:18,516 --> 00:50:20,268 Renee. 432 00:50:37,660 --> 00:50:39,662 Here you go, man. 433 00:50:39,829 --> 00:50:42,415 One for the doc. 434 00:51:07,524 --> 00:51:12,529 I was sitting down to a Christmas Eve dinner of Turkey and hooch back at division op. 435 00:51:12,737 --> 00:51:17,117 Damned if I don't like old Joe domingus' rancid-ass beans better. 436 00:51:17,367 --> 00:51:20,870 - Hello, easy company. - Hello, sir. 437 00:51:21,204 --> 00:51:24,165 General mcauliffe sent a message to the entire division. 438 00:51:24,332 --> 00:51:26,292 Thought maybe your people would like to hear it. 439 00:51:26,459 --> 00:51:29,963 - Oh, that should be your prerogative, sir. - All right. 440 00:51:33,967 --> 00:51:38,346 General mcauliffe wishes us all a "merry Christmas." 441 00:51:38,555 --> 00:51:41,891 "What's merry about all this, you ask? Just this: 442 00:51:42,058 --> 00:51:45,895 We've stopped cold everything that's been thrown at us... 443 00:51:46,062 --> 00:51:49,107 From the north, east, south and west. 444 00:51:49,274 --> 00:51:54,737 Now two days ago, the German commander demanded our honorable surrender... 445 00:51:54,904 --> 00:51:59,576 To save the usa. Encircled troops from total annihilation. 446 00:51:59,784 --> 00:52:03,121 The German commander received the following reply. 447 00:52:03,371 --> 00:52:08,126 'To the German commander: Nuts!' 448 00:52:10,253 --> 00:52:15,008 we're giving our country and our loved ones at home a worthy Christmas present... 449 00:52:15,258 --> 00:52:18,386 And being privileged to take part in this gallant feat of arms... 450 00:52:18,595 --> 00:52:22,891 We are truly making for ourselves a merry Christmas." 451 00:52:23,099 --> 00:52:26,311 - Merry Christmas and god bless you. - Nuts, sir! 452 00:53:32,835 --> 00:53:34,963 Bill. 453 00:53:36,839 --> 00:53:39,509 Picture of my girl. 454 00:53:39,842 --> 00:53:42,762 Good-looking broad, buck. 455 00:53:44,973 --> 00:53:47,183 She's... 456 00:53:49,102 --> 00:53:52,021 She's finished with me. 457 00:53:58,528 --> 00:54:01,281 Yeah. She's... 458 00:54:07,203 --> 00:54:10,498 Just in time for Christmas, huh? 459 00:54:14,377 --> 00:54:17,422 Just in time for Christmas. 460 00:54:19,007 --> 00:54:23,052 Shit, I almost forgot. 461 00:54:24,804 --> 00:54:28,891 - "Lucky strikes means fine tobacco." - Where the hell did you get those? 462 00:54:29,100 --> 00:54:34,647 Merry Christmas, fellas. You gotta thankjolly old "Saint Luz." 463 00:54:34,814 --> 00:54:37,233 - —Beautiful. - Here. 464 00:54:44,824 --> 00:54:47,452 Here you go, penk. 465 00:54:47,660 --> 00:54:52,749 I am shaking so goddamn much, I feel like I'm dancing. 466 00:54:52,957 --> 00:54:55,251 Here you go, buddy. There you go. 467 00:54:55,668 --> 00:55:00,798 - Frank, what are you doing? - It's Christmas, pee wee. 468 00:55:01,049 --> 00:55:02,925 - Yo, frank. - What is it? 469 00:55:03,176 --> 00:55:05,803 - Lemon powder snow cone. - Pass. 470 00:55:06,054 --> 00:55:08,931 Merry fucking Christmas. 471 00:55:15,646 --> 00:55:17,690 Harry. 472 00:55:19,984 --> 00:55:24,364 - Fire's not a good idea. - Just a couple of minutes. 473 00:55:25,281 --> 00:55:29,952 - We're in a Dell. - A Dell? 474 00:55:31,704 --> 00:55:35,458 Like where fairies and gnomes live? 475 00:55:38,795 --> 00:55:42,298 I swear I thought I could smell a fire. 476 00:55:42,590 --> 00:55:46,969 I did smell a fire. Are you out of your mind? 477 00:55:47,178 --> 00:55:49,889 -No, we're in a Dell. —huh? 478 00:55:51,307 --> 00:55:53,726 - Down! - Crossfi re! 479 00:55:54,894 --> 00:55:57,522 Oh, god! 480 00:56:03,820 --> 00:56:06,906 This is captain Nixon. I need an a-Jeep to 2nd battalion op. 481 00:56:07,156 --> 00:56:09,659 - Stay still, Harry. - Peacock, put that out! 482 00:56:09,826 --> 00:56:12,161 Repeat. A-Jeep to 2nd battalion op. 483 00:56:19,127 --> 00:56:20,837 Gene. 484 00:56:21,045 --> 00:56:22,839 - Come on, doc. - Is he hurt? 485 00:56:23,005 --> 00:56:25,633 - I don't know. - Move. 486 00:56:28,219 --> 00:56:29,887 I gotta go. 487 00:56:31,180 --> 00:56:33,575 Gene, come on. Get up. The captain's yelling. Come on, get up. 488 00:56:33,599 --> 00:56:34,976 - Okay. - Okay. 489 00:56:35,143 --> 00:56:36,769 Okay, get up. Not okay to lie down. 490 00:56:37,019 --> 00:56:43,693 Come on, move. Jesus Christ. My hand. My goddamn hand! 491 00:56:52,201 --> 00:56:54,954 Oh, Jesus! 492 00:56:56,456 --> 00:56:57,874 Okay. 493 00:57:08,551 --> 00:57:11,387 Stay still, Harry. 494 00:57:11,888 --> 00:57:14,158 It's just a scratch, Harry. You're not getting out of here this easy. 495 00:57:14,182 --> 00:57:17,393 Jeep's on its way. Hang tough. 496 00:57:22,440 --> 00:57:24,484 Towel. 497 00:57:32,492 --> 00:57:34,327 I got morphine in my pocket. Give it to him. 498 00:57:34,494 --> 00:57:36,829 - Where do you want it? - Opposite thigh. 499 00:57:36,996 --> 00:57:38,915 Okay. 500 00:57:40,958 --> 00:57:42,752 Okay. 501 00:57:43,753 --> 00:57:46,088 Elevate his head. 502 00:57:48,758 --> 00:57:50,968 Get him up. 503 00:57:53,137 --> 00:57:56,265 There you go, soldier, take that. 504 00:58:00,853 --> 00:58:05,775 Eugene, get yourself into town. Get a hot meal. 505 00:58:21,958 --> 00:58:24,544 Get out quick! 506 00:58:30,675 --> 00:58:33,761 Clear the road! 507 00:59:02,582 --> 00:59:05,209 Get out quick! 508 00:59:25,896 --> 00:59:29,525 - Stay out of there! - Are you nuts? 509 01:00:04,894 --> 01:00:09,649 Medic! Get your ass out here! 510 01:00:09,940 --> 01:00:12,151 Come on! 511 01:01:14,714 --> 01:01:18,342 Report, every hour, on the hour, on the radio... 512 01:01:18,509 --> 01:01:22,430 Or I don't know where the hell you are. 513 01:01:40,030 --> 01:01:42,658 Everything okay? 514 01:01:44,577 --> 01:01:46,662 Babe? 515 01:01:47,496 --> 01:01:53,169 - Yeah. - Hey, how'd you do that? 516 01:01:54,003 --> 01:01:56,547 You did that. 517 01:01:58,591 --> 01:02:01,010 |'|| fix it up. 518 01:02:29,038 --> 01:02:33,000 Hey, gene, you called me "babe." 519 01:02:33,209 --> 01:02:36,253 I did? When? 520 01:02:37,379 --> 01:02:39,799 Just now. 521 01:02:47,389 --> 01:02:48,891 I guess I did. 522 01:02:56,816 --> 01:03:01,278 Heffron, watch the goddamn line. 39831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.