Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,775 --> 00:02:35,406
When we left for bastogne,
we were short of equipment.
2
00:02:35,615 --> 00:02:39,702
We didn't have enough ammunition.
We didn't have enough warm clothes.
3
00:02:39,952 --> 00:02:43,289
But we had confidence...
4
00:02:43,456 --> 00:02:48,920
That our higher military authorities
would get to us whatever we needed.
5
00:02:49,128 --> 00:02:53,132
And there was a Ridge with a tree line.
We were dug in on that Ridge.
6
00:02:53,299 --> 00:02:57,803
The Germans knew right where we were,
and they really gave us a shellacking.
7
00:02:57,970 --> 00:03:02,808
Well, like in bastogne we were down to
one round per man there for a while.
8
00:03:03,017 --> 00:03:06,354
There was this... the fog was in. They
couldn't drop us, couldn't resupply us.
9
00:03:06,646 --> 00:03:09,357
Every time they tried
to drop supplies in to us...
10
00:03:09,565 --> 00:03:12,985
They missed us and dropped them
to the Germans.
11
00:03:13,194 --> 00:03:15,554
One of the guys got hit in the arm
with a piece of shrapnel.
12
00:03:15,696 --> 00:03:17,823
Took his arm off above the elbow.
13
00:03:17,990 --> 00:03:22,328
They were taking him out and he said,
"get my wristwatch off my arm."
14
00:03:22,536 --> 00:03:25,998
And then a medic came along
and I think he really saved my life.
15
00:03:26,249 --> 00:03:32,004
Because he stuck a syrette
in a key position. Morphine.
16
00:03:32,255 --> 00:03:37,009
Even today on a real cold night,
we go to bed...
17
00:03:37,218 --> 00:03:42,348
My wife will tell you that the first thing
I'll say is, "I'm glad I'm not in bastogne."
18
00:06:00,611 --> 00:06:03,155
Doc, doc, doc.
19
00:07:07,970 --> 00:07:12,683
Doc, bandage.
Take him back to regiment.
20
00:07:14,602 --> 00:07:17,313
As you all know, general mcauliffe,
acting division commander.
21
00:07:17,480 --> 00:07:19,231
Give it to me straight.
22
00:07:19,398 --> 00:07:23,777
We've been taking ground in one position,
general, losing it in another.
23
00:07:23,944 --> 00:07:27,740
Now it looks like a standoff.
We're digging in on the edge of the forest.
24
00:07:27,948 --> 00:07:30,409
We're under sporadic
artillery fire, general.
25
00:07:30,576 --> 00:07:33,329
We're taking a lot of hits
and we have no aid station.
26
00:07:33,579 --> 00:07:37,208
We've run out of food, we have no winter
clothes, and we have little or no ammo.
27
00:07:37,416 --> 00:07:41,629
The line's spread so thin the enemy wanders
into our gp to use our slit trenches, sir.
28
00:07:41,921 --> 00:07:44,256
We just can't cover the line.
29
00:07:44,423 --> 00:07:48,052
Good morning, captain Nixon.
You got anything to add for gen. Mcauliffe?
30
00:07:48,219 --> 00:07:51,931
General. Yes, sir.
31
00:07:52,139 --> 00:07:58,354
General, I took a walk on our line
about 0300 last night.
32
00:07:58,604 --> 00:08:01,815
I couldn't find the 501st on our
right flank. I tied it in with a squad...
33
00:08:02,024 --> 00:08:05,444
From our second platoon, but, sir, we've
got considerable gaps in our perimeter.
34
00:08:05,653 --> 00:08:09,657
I don't have enough people, sir.
We're spread too damn thin.
35
00:08:09,865 --> 00:08:13,160
Hold the line, colonel.
Close the gaps.
36
00:08:13,452 --> 00:08:18,374
This goddamn fog won't lift anytime soon,
so you can forget about air cover.
37
00:08:18,624 --> 00:08:22,127
Your 1st battalion just pulled out of foy,
krauts on their tail.
38
00:08:22,378 --> 00:08:28,968
Tanks. Artillery. Got no backup.
There's a lot of shit headed this way.
39
00:08:44,817 --> 00:08:46,527
Doc?
40
00:08:46,819 --> 00:08:50,281
Can I scrounge a bandage
from your aid kit, sir?
41
00:08:50,489 --> 00:08:52,992
How are you fixed?
42
00:08:53,200 --> 00:08:57,329
No plasma, couple of bandages,
practically no morphine.
43
00:08:57,580 --> 00:09:01,542
In fact, I tried to find my way up
to 3rd battalion looking for supplies...
44
00:09:01,834 --> 00:09:03,836
But I lost my way.
45
00:09:04,003 --> 00:09:06,213
If you can't get over to 3rd...
46
00:09:06,422 --> 00:09:09,925
Hook up with doc Ryan, he'll fix you up
with what he has to spare.
47
00:09:10,092 --> 00:09:11,802
Thanks, captain.
48
00:09:13,679 --> 00:09:19,226
Eugene? Get everything you can.
You're gonna need it.
49
00:09:23,397 --> 00:09:25,024
- Spina.
- Doc.
50
00:09:25,232 --> 00:09:28,902
- What's happening?
- We're digging in right along the line.
51
00:09:29,069 --> 00:09:33,115
Yeah, this is it.
So, what'd you get?
52
00:09:33,324 --> 00:09:39,830
I got this,
and I got myself a kraut bandage.
53
00:09:45,377 --> 00:09:51,759
- What? This is it?
- Yeah, that's it. That's all you got.
54
00:09:56,722 --> 00:10:00,351
You know, 1st battalion's pulled
out of foy. Heavy casualties.
55
00:10:00,559 --> 00:10:02,996
So if they're pulling back, then what
the hell are we doing sitting here?
56
00:10:03,020 --> 00:10:05,898
We need morphine. This is all I got.
57
00:10:06,065 --> 00:10:09,568
- You got extra scissors?
- No. Just the one.
58
00:10:09,777 --> 00:10:12,613
- First sergeant lipton?
- Sir.
59
00:10:12,863 --> 00:10:17,242
- What's this? Two medics in one hole?
- Yes, sir.
60
00:10:17,493 --> 00:10:21,914
What's gonna happen to us
if you take a hit, huh?
61
00:10:24,416 --> 00:10:29,630
- First sergeant, where's my foxhole?
- It's back here, sir.
62
00:10:29,797 --> 00:10:33,634
Maybe you missed it, huh?
I'll walk you back.
63
00:10:33,801 --> 00:10:38,681
- You're a bit close to the line here.
- Goddamn it.
64
00:10:44,812 --> 00:10:47,981
Sgt. Guarnere, did you keep
your morphine from Holland?
65
00:10:48,148 --> 00:10:51,443
- No. Hey, doc, I gotta talk to you.
- How's that leg?
66
00:10:51,610 --> 00:10:53,946
- To hell with the leg, I'm pissing needles.
- Later.
67
00:10:54,113 --> 00:10:55,656
Shit.
68
00:11:02,121 --> 00:11:05,207
- You seen them?
- No.
69
00:11:05,457 --> 00:11:09,545
But they're out there.
Depend on it.
70
00:11:10,212 --> 00:11:12,381
- Cup of Joe, doc?
- Gordon, I need scissors.
71
00:11:12,548 --> 00:11:14,174
You got scissors? Sharp scissors.
72
00:11:14,466 --> 00:11:19,471
Scissors? Well, let's see,
I'll have to check the sewing room.
73
00:11:19,638 --> 00:11:23,142
Might be upstairs in the study, that skinny
old drawer in the middle of the desk.
74
00:11:23,434 --> 00:11:27,229
All right. What about an extra syrette
in your aid kit?
75
00:11:27,479 --> 00:11:28,814
Hide your morphine, guys...
76
00:11:31,150 --> 00:11:32,943
- Muck, you all right?
- I'm good.
77
00:11:33,318 --> 00:11:36,822
- Muck, malarkey, take cover!
- We're okay!
78
00:11:37,030 --> 00:11:41,243
Will you look at this shit?
They peppered my helmet.
79
00:11:41,493 --> 00:11:44,329
Hey, doc! Doc! Morphine!
80
00:11:45,038 --> 00:11:47,332
- Here, take it.
- Where's penkala?
81
00:11:47,499 --> 00:11:49,376
Christ knows.
82
00:12:01,764 --> 00:12:04,600
- Medic!
- You guys hit?
83
00:12:04,850 --> 00:12:08,187
- Easy, doc. How you doing?
- Hey, are you crazy?
84
00:12:08,395 --> 00:12:10,898
What are you looking at him for?
Watch the goddamn line!
85
00:12:11,190 --> 00:12:13,609
- You got a syrette?
- What? No.
86
00:12:21,200 --> 00:12:22,826
You'll be okay. The doc's coming!
87
00:12:23,035 --> 00:12:26,288
- Doc!
- Penkala!
88
00:12:27,039 --> 00:12:29,625
- It's the artery. I feel it.
- Penkala, let go.
89
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
The goddamn artery!
90
00:12:31,043 --> 00:12:33,378
Penkala, loosen your fingers,
goddamn it! Loosen them now.
91
00:12:33,712 --> 00:12:35,632
- I'll bleed to death.
- Relax your arm. Come on!
92
00:12:35,672 --> 00:12:37,592
- It's not the artery.
- I ain't going back, doc.
93
00:12:37,758 --> 00:12:40,093
- What?
- I ain't going nowhere, not in this shit.
94
00:12:40,260 --> 00:12:42,071
You don't want to go out
in this shit and you're yelling "medic"?
95
00:12:42,095 --> 00:12:43,889
I don't need no go back to no aid station.
96
00:12:44,056 --> 00:12:46,558
Well, you're in luck, penkala, because...
97
00:12:46,809 --> 00:12:49,645
We don't got no aid station.
98
00:12:58,070 --> 00:13:00,150
Penkala, scissors. I need scissors.
You got scissors?
99
00:13:00,197 --> 00:13:04,243
- What the hell I need scissors for?
- Got your aid kit?
100
00:13:07,913 --> 00:13:12,167
Right, well, you don't need this.
Not yet. I do.
101
00:13:15,337 --> 00:13:18,423
- Who got hit?
- Penkala.
102
00:13:20,300 --> 00:13:22,427
All right, here.
This is what I want you to do.
103
00:13:22,594 --> 00:13:25,834
I want you to take someone and work your
way over to the 3rd battalion, all right?
104
00:13:25,931 --> 00:13:29,101
You know what we need. Bandages,
plasma, whatever you can beg, you beg.
105
00:13:29,351 --> 00:13:32,646
All right, and get me some
goddamn scissors. I can't get any.
106
00:13:32,938 --> 00:13:37,818
And you get yourself
a hot meal too, huh? Go.
107
00:13:57,921 --> 00:14:00,465
You know, he told me
he's a goddamn virgin.
108
00:14:00,632 --> 00:14:01,758
Who?
109
00:14:01,925 --> 00:14:03,760
The replacement in my foxhole, Julian.
110
00:14:03,927 --> 00:14:05,596
Yeah?
111
00:14:07,639 --> 00:14:10,684
Goddamn virgin. Just a kid.
112
00:14:10,976 --> 00:14:12,811
The only virgin I know
is the virgin Mary.
113
00:14:16,690 --> 00:14:20,152
Hey, babe. Where the hell are we?
114
00:14:20,319 --> 00:14:22,321
This way.
115
00:14:23,238 --> 00:14:27,868
- I don't like it.
- Where the hell's their battalion?
116
00:14:29,411 --> 00:14:32,247
Shit. Come on.
117
00:14:34,249 --> 00:14:36,501
Come on, come on. Give me a hand.
118
00:14:40,213 --> 00:14:44,051
- Come on, spina. Move.
- I'm moving. I'm moving.
119
00:14:45,510 --> 00:14:49,264
Okay, we can spare a few bandages,
but that's it. No morphine.
120
00:14:49,431 --> 00:14:51,326
You're gonna have to go back
to bastogne for plasma.
121
00:14:51,350 --> 00:14:52,990
Bastogne? It took us an hour to find you.
122
00:14:53,060 --> 00:14:55,437
- Doesn't your surgeon have plasma?
- We don't have one.
123
00:14:55,604 --> 00:14:57,481
No surgeon, no aid station.
Nothing.
124
00:14:57,689 --> 00:15:01,193
- Just me and my buddy.
- Sorry, guys, but we just can't help you.
125
00:15:01,360 --> 00:15:03,445
Take cover!
126
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Get your butts out of here.
We're pulling back!
127
00:15:08,200 --> 00:15:11,787
- Come on, let's go.
- Go! Go! Move!
128
00:15:12,037 --> 00:15:14,877
Should've shot hinkle in the ass,
and he would have shot him in the ass.
129
00:15:18,585 --> 00:15:21,171
God bless you.
130
00:15:24,049 --> 00:15:27,803
- These smell like my armpit.
- At least your armpit's warm.
131
00:15:28,053 --> 00:15:29,739
- You want syrup with that?
- Hey, Joe, be honest.
132
00:15:29,763 --> 00:15:31,056
What's in these things anyway?
133
00:15:31,223 --> 00:15:34,017
- Nothing you won't eat, malarkey.
- I won't eat malarkey.
134
00:15:34,184 --> 00:15:36,603
Hey, hey. Maybe hinkle
would like your share.
135
00:15:36,770 --> 00:15:38,331
I should have shot him
when I had the chance.
136
00:15:38,355 --> 00:15:39,540
What, running backwards, babe?
137
00:15:39,564 --> 00:15:44,569
- Anybody see lieutenant dike?
- Try battalion op, sir.
138
00:15:44,736 --> 00:15:47,406
- Try Paris.
- Try hinkle.
139
00:15:47,614 --> 00:15:49,324
Hinkle, sweetie, I'm home.
140
00:15:49,574 --> 00:15:52,244
Hey, Eugene, it. Dike's got a full aid kit.
Try him.
141
00:15:52,411 --> 00:15:55,956
- Yeah, I'm sure he's not using his.
- Maybe hinkle's got a syrette for you.
142
00:15:56,123 --> 00:15:57,124
Eat your strudel.
143
00:15:57,290 --> 00:15:59,584
Hinkle-vinkle, eat the armpit, huh?
144
00:16:08,593 --> 00:16:12,347
Lieutenant dike. Lieutenant.
145
00:16:13,473 --> 00:16:16,633
Can you spare something from your aid
kit, sir? I'm real short. I need syrettes.
146
00:16:16,810 --> 00:16:18,353
- What, morphine?
- Yes, sir.
147
00:16:18,520 --> 00:16:20,439
Wait a minute. These...
148
00:16:23,817 --> 00:16:29,281
- What happens if I get hit?
- I'll be there, sir.
149
00:16:29,531 --> 00:16:31,616
- Syrette's in here, right?
- Yes it is.
150
00:16:31,825 --> 00:16:37,998
- Here. I don't plan on getting hit.
- Thank you, sir.
151
00:16:41,626 --> 00:16:45,380
Heffron. Hey, heffron, you okay?
152
00:16:45,630 --> 00:16:50,135
Gene, what is with the heffron bullshit?
You know my name. Why don't you use it.
153
00:16:50,385 --> 00:16:51,970
It's Edward, right?
154
00:16:52,262 --> 00:16:56,641
Edward? Are you serious?
Only the goddamn nuns call me "Edward."
155
00:16:56,850 --> 00:16:59,287
Hey, listen, I need to know whether
you kept your morphine from Holland?
156
00:16:59,311 --> 00:17:02,064
No. You asked already, remember?
157
00:17:02,272 --> 00:17:05,275
No. I don't recall.
158
00:17:14,659 --> 00:17:17,496
Hey. Hey.
159
00:17:21,666 --> 00:17:23,502
Gordon, you want me?
160
00:17:23,794 --> 00:17:29,091
Oh, yeah, morphine. 3rd platoon
ponied up the contraband.
161
00:17:29,716 --> 00:17:32,052
- You still looking for scissors?
- Yes I am.
162
00:17:32,344 --> 00:17:35,639
- Perconte.
- Perconte.
163
00:17:35,806 --> 00:17:40,185
- Doc.
- Thank you.
164
00:17:40,435 --> 00:17:46,399
Oh, and you'd better check on Joe toye
out on the op. He's missing something.
165
00:18:02,082 --> 00:18:05,544
- You guys okay?
- They got hot food. Can you smell it?
166
00:18:05,752 --> 00:18:07,546
- Toye, you missing something?
- Home.
167
00:18:07,754 --> 00:18:10,382
Ask him to dance, doc.
168
00:18:12,759 --> 00:18:18,098
- Toye, show me your feet.
- You watch the goddamn line, mcclung.
169
00:18:19,224 --> 00:18:22,394
- Where are your boots?
- In Washington, up gen. Taylor's ass.
170
00:18:22,561 --> 00:18:24,146
I don't believe this.
171
00:18:24,437 --> 00:18:27,941
- I can move better in bare feet, doc.
- What happened?
172
00:18:28,233 --> 00:18:32,279
Took them off to dry my goddamn socks,
they got blown to hell, okay.
173
00:18:32,487 --> 00:18:37,909
- Well, what's your size?
- Nine, just like everybody else.
174
00:18:42,581 --> 00:18:45,542
Frank, you keep cleaning those teeth,
the Germans will see you a mile away.
175
00:18:45,709 --> 00:18:46,710
Shoot him dead.
176
00:18:46,877 --> 00:18:49,921
That's right, pee wee.
You keep laughing.
177
00:18:50,088 --> 00:18:51,923
Hey, doc.
178
00:18:52,090 --> 00:18:55,093
Doc, my stuff. Come on, doc.
179
00:18:55,302 --> 00:18:58,805
- You got a drug store in here?
- No, I own my stuff.
180
00:18:59,097 --> 00:19:03,935
- What are you looking for?
- Scissors. Thank you, perconte.
181
00:19:04,144 --> 00:19:06,938
My goddamn scissors.
182
00:19:08,607 --> 00:19:11,109
- Sgt. Guarnere.
- Marlene, is that you?
183
00:19:11,401 --> 00:19:14,613
- Hey, doc, come here.
- Uso, picking up syrettes.
184
00:19:15,947 --> 00:19:18,450
- Alley, liebgott, you got any?
- No, got used in Holland, doc.
185
00:19:18,658 --> 00:19:21,453
You ain't using this stuff are you, doc?
I mean personal, like.
186
00:19:21,620 --> 00:19:22,621
Come on.
187
00:19:24,122 --> 00:19:27,125
Hey, doc. Doc, I still got the itching.
Every time I pee, it's murder.
188
00:19:27,417 --> 00:19:29,854
Yeah, I'm sorry, but I just I don't have
penicillin for your pirouette.
189
00:19:29,878 --> 00:19:30,921
My what?
190
00:19:31,087 --> 00:19:33,441
Lieutenant, make sure you move around
a little, get your blood flowing.
191
00:19:33,465 --> 00:19:35,800
- I can't feel my feet.
- That's why you gotta move around.
192
00:19:35,967 --> 00:19:37,111
You know,
so you don't get trench foot.
193
00:19:37,135 --> 00:19:39,071
- Should I take my boots off?
- All you gotta do...
194
00:19:39,095 --> 00:19:41,681
Is just loosen them up
and keep moving.
195
00:19:41,848 --> 00:19:43,892
Sergeant, I'm sorry.
Look, I know it must be hell...
196
00:19:44,059 --> 00:19:47,812
But I can't help you, all right?
Just drink lots of water.
197
00:19:48,021 --> 00:19:52,651
- Water? It's pissing that hurts.
- Shut it. Shut the hell up.
198
00:19:52,859 --> 00:19:54,986
What's going on here, bill?
Who the hell's singing?
199
00:19:55,153 --> 00:19:56,988
I'll find out, lieutenant.
I'll find out.
200
00:19:57,155 --> 00:20:00,242
- Stop them from singing.
- I'll shut them up.
201
00:20:17,759 --> 00:20:22,847
Lord, Grant that I shall never seek so much
to be consoled as to console...
202
00:20:23,098 --> 00:20:27,227
To be understood as to understand,
or to be loved...
203
00:20:27,519 --> 00:20:31,773
As to love with all my heart.
204
00:20:33,483 --> 00:20:35,986
With all my heart.
205
00:20:48,206 --> 00:20:49,874
Oh, Christ!
206
00:20:50,041 --> 00:20:52,377
- Perconte, you getting a Jeep?
- I'm on it, doc.
207
00:20:52,544 --> 00:20:56,047
- Look what they did to my leg.
- Easy op, this is perconte.
208
00:20:56,214 --> 00:20:57,942
- Bear with me. Bear with me.
- Sisk has been hit...
209
00:20:57,966 --> 00:21:01,553
And I need ajeep. I say it again,
I need a Jeep now.
210
00:21:02,304 --> 00:21:04,723
They're moving, goddamn it!
We need it now!
211
00:21:06,725 --> 00:21:09,019
You'll be all right, sisk.
212
00:21:10,937 --> 00:21:15,567
- Okay, sisk. It ain't that bad, ain't that bad.
- It ain't that bad?
213
00:21:21,114 --> 00:21:23,283
Okay, one pull.
214
00:21:23,533 --> 00:21:26,911
No, doc, save the morphine.
I can make it. I can make it. Save it.
215
00:21:27,329 --> 00:21:30,248
All right, let's get him out of here.
216
00:21:35,962 --> 00:21:38,757
- Where's the goddamn Jeep?
- I don't know, but I hear it.
217
00:21:40,633 --> 00:21:44,095
- Jesus Christ!
- Skinny, you got blood all over my trousers.
218
00:21:44,262 --> 00:21:47,849
- I'm real sorry, frank.
- Get him up.
219
00:21:50,477 --> 00:21:52,937
Damn it, skinny.
220
00:21:53,688 --> 00:21:56,441
Tell spina I went in for plasma.
221
00:22:03,323 --> 00:22:06,493
All the tanks, artillery,
are pulled back to here.
222
00:22:06,785 --> 00:22:09,829
We got no backup beyond bastogne.
This is it.
223
00:22:10,121 --> 00:22:13,333
The krauts captured the 326th medical
and they took everybody.
224
00:22:13,583 --> 00:22:18,797
Doctors, medics, the whole shebang.
We got nothing.
225
00:22:23,343 --> 00:22:25,470
They're giving the boys
hooch for the pain.
226
00:22:26,805 --> 00:22:29,808
- He took a mortar hit. Watch the leg.
- Yeah, watch the leg.
227
00:22:40,318 --> 00:22:43,655
- Move it.
- Coming through.
228
00:22:43,863 --> 00:22:46,241
Move it, fellas.
229
00:22:53,248 --> 00:22:58,378
- No, no. Here. Put him here.
- Yes, ma'am.
230
00:22:59,921 --> 00:23:04,008
- Is he bad?
- No, lower-leg wound. No morphine.
231
00:23:06,678 --> 00:23:11,683
- Nurse, have you got plasma I can...?
- Wait. Please.
232
00:23:42,881 --> 00:23:45,109
Hey, what's going on here?
Why ain't these men evacuated?
233
00:23:45,133 --> 00:23:47,218
We can't evacuate. We're cut off.
234
00:23:47,469 --> 00:23:50,305
This is as far as it goes.
235
00:24:15,747 --> 00:24:18,458
I'm in heaven, doc.
236
00:24:19,209 --> 00:24:22,587
- Nurse.
- This way.
237
00:24:23,755 --> 00:24:29,302
I need morphine. I need bandages.
Whatever you got. We're down to nothing.
238
00:24:30,345 --> 00:24:34,098
Okay, I can give you a little,
but not a lot.
239
00:24:36,100 --> 00:24:40,355
- You can have this today. Do you want that?
- Oui. You got plasma?
240
00:24:40,605 --> 00:24:44,609
- A little. Are you a surgeon?
- No. We don't got no surgeon.
241
00:24:44,817 --> 00:24:47,862
- What's this?
- From the bed.
242
00:24:48,112 --> 00:24:50,448
- What, sheets?
- Yes, for bandages.
243
00:24:50,657 --> 00:24:51,950
Okay.
244
00:25:02,460 --> 00:25:06,464
- My name is Renee.
- I'm gene. Eugene roe.
245
00:25:06,756 --> 00:25:10,885
- Where are you from?
- Louisiana. Half-cajun.
246
00:25:21,312 --> 00:25:24,065
Can you get me back to the line?
247
00:25:24,315 --> 00:25:26,276
Sure.
248
00:25:30,905 --> 00:25:33,157
Eugene.
249
00:26:03,187 --> 00:26:05,315
- Amen.
- Amen.
250
00:26:05,523 --> 00:26:11,112
Fight well for your god and your
country. God bless you all. Stay safe.
251
00:26:11,362 --> 00:26:13,865
That's it, guys.
Nothing more to worry about.
252
00:26:14,073 --> 00:26:19,412
We gonna die now, we gonna die in
a state of grace. Isn't that right, babe?
253
00:26:19,704 --> 00:26:22,582
Battalion want a reconnaissance patrol.
Kraut hunting.
254
00:26:22,874 --> 00:26:29,088
All right, I'll go. Take these. And give the
boots to Joe toye. Tell him they're a nine.
255
00:26:35,345 --> 00:26:37,105
Keep going till we make
some kind of contact.
256
00:26:37,263 --> 00:26:38,890
- Peacock's leading, right?
- Right.
257
00:26:39,098 --> 00:26:42,852
That asshole couldn't find a snowball
in a blizzard.
258
00:26:43,061 --> 00:26:44,701
That's what's happening.
That's the order.
259
00:26:45,813 --> 00:26:48,232
- Juhan.
- Let me be the lead scout.
260
00:26:48,483 --> 00:26:51,003
- Back in line, private.
- All right, that's it. Let's move out.
261
00:26:51,235 --> 00:26:52,737
Tactical columns, gentlemen.
262
00:26:52,904 --> 00:26:58,117
Doc, it's a combat patrol. Why don't you
stay back and keep your ass out of trouble?
263
00:26:58,284 --> 00:27:00,745
- Yes, sergeant.
- Yeah.
264
00:27:06,000 --> 00:27:09,087
Come on, hoobler, pick it up.
265
00:27:29,524 --> 00:27:32,443
Right. Move out.
266
00:27:43,955 --> 00:27:48,626
- Fire!
- Get down! Get down! Jesus!
267
00:27:51,045 --> 00:27:52,922
Shit.
268
00:27:56,551 --> 00:28:02,473
Bull! Christenson! Up on line!
269
00:28:08,730 --> 00:28:13,484
- Johnny!
- We got a man down!
270
00:28:16,487 --> 00:28:18,573
- What have we got?
- Kid's down. Julian.
271
00:28:18,823 --> 00:28:22,326
- We gotta make a move.
- I can get him, sarge.
272
00:28:22,535 --> 00:28:25,329
- Suppressing fire!
- Suppressing fire.
273
00:28:25,538 --> 00:28:29,542
- One man down. Easy.
- Covering fire.
274
00:28:29,834 --> 00:28:32,670
Hold them down!
275
00:28:34,464 --> 00:28:37,675
Easy op, right to my left.
I have one man down.
276
00:28:42,513 --> 00:28:48,519
Okay. Stay there. Don't move.
Stop moving or they'll keep shooting.
277
00:28:55,860 --> 00:29:00,072
- What's happening, sir?
- We're pulling back. We made contact.
278
00:29:00,281 --> 00:29:03,367
I gotta get to the op.
279
00:29:07,997 --> 00:29:13,544
Don't move. Stop moving
or they'll keep firing. Stop moving!
280
00:29:14,045 --> 00:29:16,923
Fuck. Sarge, what...?
281
00:29:17,215 --> 00:29:20,635
Pull back! We gotta pull back!
282
00:29:20,885 --> 00:29:23,763
- Let's get the hell out of here!
- Let's go!
283
00:29:27,391 --> 00:29:30,144
Come on, stay with us.
Stay with us. Hold on!
284
00:29:30,394 --> 00:29:35,066
Julian, stay with us! Look at me.
Stay with us! Look at me! Hold on.
285
00:29:35,316 --> 00:29:38,444
- Heffron, move!
- Don't move, Billy, we're coming back.
286
00:29:38,653 --> 00:29:44,075
- We'll get you out of here. Just hold on.
- Go. Let's go!
287
00:29:54,085 --> 00:29:57,421
- On me, move!
- Come on, let's go.
288
00:29:57,588 --> 00:30:01,968
- Where the hell are we?
- Straight ahead. Straight ahead.
289
00:30:03,594 --> 00:30:06,931
Doc! Doc!
290
00:30:07,640 --> 00:30:11,435
Okay. Chris said set it up on the rock.
291
00:30:11,644 --> 00:30:14,939
Easy op. Easy op. Lightning, over.
292
00:30:15,147 --> 00:30:18,442
- I need an a-Jeep standing by at the op.
- Eyes sharp!
293
00:30:18,609 --> 00:30:20,695
Okay, I got yourjeep, doc.
294
00:30:20,945 --> 00:30:23,447
- Martin? Martin!
- Sir?
295
00:30:23,698 --> 00:30:25,867
- What's going on?
- They got Julian.
296
00:30:26,117 --> 00:30:27,910
- He's still alive.
- We don't know that.
297
00:30:28,077 --> 00:30:29,537
We gotta get him, sir.
298
00:30:29,704 --> 00:30:31,789
- Did you hit an op or their line?
- Their line.
299
00:30:31,956 --> 00:30:34,000
We gotta go back, sir,
get Julian out of there!
300
00:30:34,166 --> 00:30:35,960
- No, fall back.
- We lost peacock.
301
00:30:36,127 --> 00:30:37,295
He's back at the op.
302
00:30:37,461 --> 00:30:39,461
- Come on, Martin, fall back!
- You all right, doc?
303
00:30:39,630 --> 00:30:42,174
- Get him out of here!
- We gotta fall back, doc.
304
00:30:42,383 --> 00:30:45,303
Let's up and go!
305
00:30:45,636 --> 00:30:47,513
Doc, we gotta move now.
Come on, let's go!
306
00:30:47,680 --> 00:30:51,809
- Get him up.
- Doc, now! Let's go!
307
00:30:53,895 --> 00:30:59,901
Move! Let's go. Back, fall back!
308
00:31:13,748 --> 00:31:19,670
We couldn't get to him, captain. We tried.
Babe tried. We couldn't get to him.
309
00:31:30,848 --> 00:31:34,894
Hey, bufl
let me sit in here with you guys.
310
00:32:27,947 --> 00:32:30,324
Toye.
311
00:32:31,117 --> 00:32:33,744
What you doing out here?
312
00:32:34,912 --> 00:32:38,082
Thanks for the boots, doc.
Doing fine.
313
00:32:38,290 --> 00:32:41,585
Are you still having trouble
with your feet?
314
00:32:42,420 --> 00:32:45,840
Show me. Let me see it.
315
00:32:59,645 --> 00:33:04,233
It's trench foot, toye. If it turns
gangrene, you could lose it.
316
00:33:04,442 --> 00:33:07,528
I ain't coming off the line, doc.
317
00:33:11,365 --> 00:33:15,119
Well, you gotta stay dry.
Massage your feet.
318
00:33:15,327 --> 00:33:18,622
Change socks every day
and dry the wet ones around your neck.
319
00:33:20,624 --> 00:33:22,835
I'm working on it.
320
00:33:29,300 --> 00:33:33,012
- You seen heffron?
- No. Why?
321
00:33:33,304 --> 00:33:35,890
He ain't in his hole.
322
00:33:52,198 --> 00:33:54,492
Got you.
323
00:34:01,791 --> 00:34:03,834
Heffron.
324
00:34:18,182 --> 00:34:20,518
Eat it.
325
00:34:30,861 --> 00:34:33,239
All right.
326
00:34:39,203 --> 00:34:45,876
I promised him if he got hit, I'd get his
stuff and bring it to his mom, you know?
327
00:34:49,630 --> 00:34:53,134
- Now the fucking krauts'll strip him.
- Hey, no. It's okay.
328
00:34:53,384 --> 00:34:57,388
It's not. It's not okay.
329
00:34:58,222 --> 00:35:00,891
I should have got to him.
330
00:35:34,008 --> 00:35:38,262
Hey, what do you call those people again?
Those cajun healers?
331
00:35:38,470 --> 00:35:41,640
Traiteurs.
332
00:35:41,932 --> 00:35:46,770
- You know, my grandma was a traiteuse.
- Your grandmother? No shit?
333
00:35:47,021 --> 00:35:52,985
She was. Laid her hands
on people and cured them.
334
00:35:53,611 --> 00:35:57,406
Took away sickness, cancer,
you name it.
335
00:35:57,615 --> 00:36:01,785
Your grandma did that?
You're shitting me.
336
00:36:01,994 --> 00:36:06,415
- I remember she used to pray a lot.
- Yeah, I guess she had to.
337
00:36:06,624 --> 00:36:10,544
Talked to god
about the pain she pulled out.
338
00:36:10,794 --> 00:36:15,799
Asked him to carry it away.
339
00:36:24,141 --> 00:36:30,940
Jesus. I'm still trying to figure why they
picked me for a medic. God knows.
340
00:36:31,982 --> 00:36:36,987
Snap of a finger and just like that,
you're a medic.
341
00:36:38,030 --> 00:36:41,367
I've had enough playing doctor.
342
00:36:42,493 --> 00:36:46,372
Hey, how about you?
343
00:38:16,587 --> 00:38:18,964
Take cover!
344
00:38:24,261 --> 00:38:27,598
Cease fire! Cease fire, goddamn it!
345
00:38:27,806 --> 00:38:29,850
Sergeant, I don't understand.
It was our own planes.
346
00:38:33,062 --> 00:38:38,776
C-47s. They're bringing supplies.
It's a drop. It's a drop. Come on!
347
00:39:16,355 --> 00:39:20,651
All right, you help the doc.
The rest of you, come with me.
348
00:39:32,371 --> 00:39:34,915
- Medic!
- Someone give us a hand here.
349
00:39:35,165 --> 00:39:37,584
- Help!
- Coming through.
350
00:39:40,838 --> 00:39:44,675
This one through here. Now!
351
00:39:58,522 --> 00:40:02,860
The artery, we gotta find the artery.
352
00:40:14,371 --> 00:40:16,582
Anna!
353
00:40:24,715 --> 00:40:27,050
Anna!
354
00:41:36,119 --> 00:41:38,956
Where did she come from?
355
00:41:40,749 --> 00:41:43,126
The black girl.
356
00:41:45,295 --> 00:41:47,506
The Congo.
357
00:41:49,174 --> 00:41:51,677
How'd she get here?
358
00:41:52,803 --> 00:41:57,766
Just like me. She came to help.
359
00:42:30,924 --> 00:42:33,010
What?
360
00:42:34,511 --> 00:42:37,180
Your hands.
361
00:42:39,308 --> 00:42:41,518
My hands?
362
00:42:45,188 --> 00:42:48,025
You're a good nurse.
363
00:42:54,114 --> 00:42:59,578
No. I never want to treat
another wounded man again.
364
00:42:59,745 --> 00:43:03,206
I'd rather work in a butcher's shop.
365
00:43:06,627 --> 00:43:12,382
But your touch calms people.
366
00:43:13,467 --> 00:43:18,639
- That's a gift from god.
- No, it's not a gift.
367
00:43:18,889 --> 00:43:21,975
God would never give
such a painful thing.
368
00:43:33,904 --> 00:43:37,866
Nurse! Nurse!
369
00:43:38,575 --> 00:43:41,578
We need some help over here.
370
00:43:42,079 --> 00:43:46,583
- Got shrapnel though the stomach.
- How bad is it?
371
00:43:47,292 --> 00:43:50,128
Okay, get this one in first.
372
00:44:20,784 --> 00:44:25,622
- Now we know how they felt.
- What? Who?
373
00:44:25,831 --> 00:44:32,546
The legionnaires. When they were watching
the huns. Goths, the visigoths.
374
00:44:32,713 --> 00:44:36,299
Visigoths? Jesus Christ.
375
00:44:36,508 --> 00:44:41,304
Barbarians.
They came right through here.
376
00:44:41,471 --> 00:44:47,310
Right through these trees. Just sweeping
down to burn the shit out of Rome.
377
00:44:47,477 --> 00:44:50,647
That's a hell of a long ride.
378
00:44:52,149 --> 00:44:55,819
So, what's college like, buck?
You got time to hit the books...
379
00:44:55,986 --> 00:45:00,198
With cheerleaders
running their fingers through your hair?
380
00:45:00,490 --> 00:45:06,246
Hell, babe, I can't even remember.
381
00:45:10,709 --> 00:45:14,880
- Hey, it's doc.
- Sergeant. Heffron. Lieutenant.
382
00:45:15,255 --> 00:45:17,716
Wrap up.
383
00:45:19,050 --> 00:45:22,012
Never calls anybody by their nickname.
384
00:45:22,179 --> 00:45:25,056
- He once called me Edward.
- Is that right?
385
00:45:25,348 --> 00:45:29,227
- Edward? That's your name?
- Yeah.
386
00:45:29,519 --> 00:45:35,358
Funny, you ""
you don't look like an Edward.
387
00:46:16,775 --> 00:46:20,821
Hey, doc. It's gonna get busy, pal.
388
00:46:21,238 --> 00:46:23,365
Hold your fire, boys.
Don't let them draw you out.
389
00:46:23,532 --> 00:46:25,450
- Hold your fire!
- Stay ready, boys.
390
00:46:25,617 --> 00:46:27,744
What the hell
are we gonna hit those things with, lip?
391
00:46:27,911 --> 00:46:32,791
Stay ready.
Hold your fire. Get ready, Walter.
392
00:46:33,625 --> 00:46:36,419
Stay in your holes, guys.
393
00:46:36,628 --> 00:46:39,381
All you back, platoon, you stay ready!
394
00:46:42,092 --> 00:46:43,635
- Roe, smokey's hit.
- Medic!
395
00:46:43,844 --> 00:46:47,848
Hey, gene, let's go.
Come on, let's go!
396
00:46:48,098 --> 00:46:50,767
Okay, go!
397
00:46:59,442 --> 00:47:01,069
- Doc!
- Smokey?
398
00:47:01,278 --> 00:47:03,446
- Hi, mo.
- I got it. I'm keeping it for you.
399
00:47:03,655 --> 00:47:05,991
- Smoke!
- I can't feel my legs, gene.
400
00:47:06,283 --> 00:47:08,159
Take it easy. My foxhole,
get the plasma, now!
401
00:47:08,326 --> 00:47:10,871
Here they come!
402
00:47:15,458 --> 00:47:20,589
- Yeah, I got it. Go!
- Machine guns, open fire!
403
00:47:36,479 --> 00:47:39,482
- Shift fire, shift fire!
- Left!
404
00:47:53,830 --> 00:47:56,666
Sergeant lipton!
405
00:48:00,503 --> 00:48:03,340
Doc, we gotta get the hell
out of here.
406
00:48:03,548 --> 00:48:08,136
Hey, come on. Stay with us, smokey.
Stay with us!
407
00:48:08,345 --> 00:48:11,014
Doc, we gotta get the hell
out of here!
408
00:48:11,181 --> 00:48:12,849
Keep the line!
409
00:48:14,017 --> 00:48:17,896
You ready? All right, go!
410
00:48:26,696 --> 00:48:30,033
- Stop. We gotta stop.
- All right.
411
00:48:31,952 --> 00:48:34,579
- Take the plasma.
- All right.
412
00:48:34,913 --> 00:48:36,873
Hey, hey.
413
00:48:37,040 --> 00:48:41,211
Come on, Walt. Come on, buddy.
414
00:48:41,419 --> 00:48:43,880
Hurry, doc. Come on, doc.
I gotta get back to the line.
415
00:48:44,047 --> 00:48:45,924
Okay, okay.
416
00:48:46,174 --> 00:48:47,926
- Lip.
- Yeah, buddy?
417
00:48:48,218 --> 00:48:53,181
- You're standing on my hand.
- Sorry, pal.
418
00:48:53,974 --> 00:48:56,309
Look, hlgetyou
another purple heart for it.
419
00:48:59,062 --> 00:49:03,525
Hey! Hey, give us a hand!
420
00:49:04,943 --> 00:49:06,403
I got you a ride, doc.
421
00:49:19,290 --> 00:49:21,501
Jones.
422
00:49:23,920 --> 00:49:27,590
Give it here.
Okay, put him here.
423
00:49:28,633 --> 00:49:33,013
Where's his tag? Where's his tag?
What's wrong with him?
424
00:49:33,263 --> 00:49:36,933
- Paralyzed.
- What?
425
00:49:37,142 --> 00:49:40,979
He's paralyzed. Can't feel a thing.
426
00:49:48,278 --> 00:49:53,491
In the name of the father, of the son
and of the holy spirit. Amen.
427
00:50:03,460 --> 00:50:05,754
Eugene?
428
00:50:06,629 --> 00:50:10,258
- Eugene.
- Renée!
429
00:50:12,802 --> 00:50:16,347
- Are you...?
- Renée, I need some help here.
430
00:50:16,556 --> 00:50:18,349
Are you all right?
431
00:50:18,516 --> 00:50:20,268
Renee.
432
00:50:37,660 --> 00:50:39,662
Here you go, man.
433
00:50:39,829 --> 00:50:42,415
One for the doc.
434
00:51:07,524 --> 00:51:12,529
I was sitting down to a Christmas Eve dinner
of Turkey and hooch back at division op.
435
00:51:12,737 --> 00:51:17,117
Damned if I don't like old Joe domingus'
rancid-ass beans better.
436
00:51:17,367 --> 00:51:20,870
- Hello, easy company.
- Hello, sir.
437
00:51:21,204 --> 00:51:24,165
General mcauliffe sent a message
to the entire division.
438
00:51:24,332 --> 00:51:26,292
Thought maybe your people
would like to hear it.
439
00:51:26,459 --> 00:51:29,963
- Oh, that should be your prerogative, sir.
- All right.
440
00:51:33,967 --> 00:51:38,346
General mcauliffe wishes us all
a "merry Christmas."
441
00:51:38,555 --> 00:51:41,891
"What's merry about all this, you ask?
Just this:
442
00:51:42,058 --> 00:51:45,895
We've stopped cold
everything that's been thrown at us...
443
00:51:46,062 --> 00:51:49,107
From the north, east,
south and west.
444
00:51:49,274 --> 00:51:54,737
Now two days ago, the German commander
demanded our honorable surrender...
445
00:51:54,904 --> 00:51:59,576
To save the usa. Encircled troops
from total annihilation.
446
00:51:59,784 --> 00:52:03,121
The German commander received
the following reply.
447
00:52:03,371 --> 00:52:08,126
'To the German commander: Nuts!'
448
00:52:10,253 --> 00:52:15,008
we're giving our country and our loved ones
at home a worthy Christmas present...
449
00:52:15,258 --> 00:52:18,386
And being privileged to take part
in this gallant feat of arms...
450
00:52:18,595 --> 00:52:22,891
We are truly making for ourselves
a merry Christmas."
451
00:52:23,099 --> 00:52:26,311
- Merry Christmas and god bless you.
- Nuts, sir!
452
00:53:32,835 --> 00:53:34,963
Bill.
453
00:53:36,839 --> 00:53:39,509
Picture of my girl.
454
00:53:39,842 --> 00:53:42,762
Good-looking broad, buck.
455
00:53:44,973 --> 00:53:47,183
She's...
456
00:53:49,102 --> 00:53:52,021
She's finished with me.
457
00:53:58,528 --> 00:54:01,281
Yeah. She's...
458
00:54:07,203 --> 00:54:10,498
Just in time for Christmas, huh?
459
00:54:14,377 --> 00:54:17,422
Just in time for Christmas.
460
00:54:19,007 --> 00:54:23,052
Shit, I almost forgot.
461
00:54:24,804 --> 00:54:28,891
- "Lucky strikes means fine tobacco."
- Where the hell did you get those?
462
00:54:29,100 --> 00:54:34,647
Merry Christmas, fellas.
You gotta thankjolly old "Saint Luz."
463
00:54:34,814 --> 00:54:37,233
- —Beautiful.
- Here.
464
00:54:44,824 --> 00:54:47,452
Here you go, penk.
465
00:54:47,660 --> 00:54:52,749
I am shaking so goddamn much,
I feel like I'm dancing.
466
00:54:52,957 --> 00:54:55,251
Here you go, buddy.
There you go.
467
00:54:55,668 --> 00:55:00,798
- Frank, what are you doing?
- It's Christmas, pee wee.
468
00:55:01,049 --> 00:55:02,925
- Yo, frank.
- What is it?
469
00:55:03,176 --> 00:55:05,803
- Lemon powder snow cone.
- Pass.
470
00:55:06,054 --> 00:55:08,931
Merry fucking Christmas.
471
00:55:15,646 --> 00:55:17,690
Harry.
472
00:55:19,984 --> 00:55:24,364
- Fire's not a good idea.
- Just a couple of minutes.
473
00:55:25,281 --> 00:55:29,952
- We're in a Dell.
- A Dell?
474
00:55:31,704 --> 00:55:35,458
Like where fairies and gnomes live?
475
00:55:38,795 --> 00:55:42,298
I swear I thought
I could smell a fire.
476
00:55:42,590 --> 00:55:46,969
I did smell a fire.
Are you out of your mind?
477
00:55:47,178 --> 00:55:49,889
-No, we're in a Dell. —huh?
478
00:55:51,307 --> 00:55:53,726
- Down!
- Crossfi re!
479
00:55:54,894 --> 00:55:57,522
Oh, god!
480
00:56:03,820 --> 00:56:06,906
This is captain Nixon.
I need an a-Jeep to 2nd battalion op.
481
00:56:07,156 --> 00:56:09,659
- Stay still, Harry.
- Peacock, put that out!
482
00:56:09,826 --> 00:56:12,161
Repeat. A-Jeep
to 2nd battalion op.
483
00:56:19,127 --> 00:56:20,837
Gene.
484
00:56:21,045 --> 00:56:22,839
- Come on, doc.
- Is he hurt?
485
00:56:23,005 --> 00:56:25,633
- I don't know.
- Move.
486
00:56:28,219 --> 00:56:29,887
I gotta go.
487
00:56:31,180 --> 00:56:33,575
Gene, come on. Get up.
The captain's yelling. Come on, get up.
488
00:56:33,599 --> 00:56:34,976
- Okay.
- Okay.
489
00:56:35,143 --> 00:56:36,769
Okay, get up. Not okay to lie down.
490
00:56:37,019 --> 00:56:43,693
Come on, move. Jesus Christ.
My hand. My goddamn hand!
491
00:56:52,201 --> 00:56:54,954
Oh, Jesus!
492
00:56:56,456 --> 00:56:57,874
Okay.
493
00:57:08,551 --> 00:57:11,387
Stay still, Harry.
494
00:57:11,888 --> 00:57:14,158
It's just a scratch, Harry.
You're not getting out of here this easy.
495
00:57:14,182 --> 00:57:17,393
Jeep's on its way. Hang tough.
496
00:57:22,440 --> 00:57:24,484
Towel.
497
00:57:32,492 --> 00:57:34,327
I got morphine in my pocket.
Give it to him.
498
00:57:34,494 --> 00:57:36,829
- Where do you want it?
- Opposite thigh.
499
00:57:36,996 --> 00:57:38,915
Okay.
500
00:57:40,958 --> 00:57:42,752
Okay.
501
00:57:43,753 --> 00:57:46,088
Elevate his head.
502
00:57:48,758 --> 00:57:50,968
Get him up.
503
00:57:53,137 --> 00:57:56,265
There you go, soldier, take that.
504
00:58:00,853 --> 00:58:05,775
Eugene, get yourself into town.
Get a hot meal.
505
00:58:21,958 --> 00:58:24,544
Get out quick!
506
00:58:30,675 --> 00:58:33,761
Clear the road!
507
00:59:02,582 --> 00:59:05,209
Get out quick!
508
00:59:25,896 --> 00:59:29,525
- Stay out of there!
- Are you nuts?
509
01:00:04,894 --> 01:00:09,649
Medic! Get your ass out here!
510
01:00:09,940 --> 01:00:12,151
Come on!
511
01:01:14,714 --> 01:01:18,342
Report, every hour,
on the hour, on the radio...
512
01:01:18,509 --> 01:01:22,430
Or I don't know
where the hell you are.
513
01:01:40,030 --> 01:01:42,658
Everything okay?
514
01:01:44,577 --> 01:01:46,662
Babe?
515
01:01:47,496 --> 01:01:53,169
- Yeah.
- Hey, how'd you do that?
516
01:01:54,003 --> 01:01:56,547
You did that.
517
01:01:58,591 --> 01:02:01,010
|'|| fix it up.
518
01:02:29,038 --> 01:02:33,000
Hey, gene, you called me "babe."
519
01:02:33,209 --> 01:02:36,253
I did? When?
520
01:02:37,379 --> 01:02:39,799
Just now.
521
01:02:47,389 --> 01:02:48,891
I guess I did.
522
01:02:56,816 --> 01:03:01,278
Heffron, watch the goddamn line.
39831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.