Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,480
'Attention all units.
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,240
'Portland Tower has been declared
a critical incident.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,080
'Two confirmed fatalities.
4
00:00:07,120 --> 00:00:10,240
'One teenage girl.
One police officer.'
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,080
What happened, did you hear?
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,520
Just what Control was reporting -
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,080
there were people on the roof,
then there weren't.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,080
'Control receiving DI Shaw
at Portland Tower.
9
00:00:21,120 --> 00:00:23,800
'We have a death in contact
with police. Where the hell is DSI?'
10
00:00:23,840 --> 00:00:27,240
DSI 14 to Control,
we are arriving on scene.
11
00:00:27,280 --> 00:00:28,640
'Copy.'
12
00:00:37,960 --> 00:00:40,360
There are still people up there.
13
00:00:46,480 --> 00:00:47,920
I'll go to the roof.
14
00:00:59,080 --> 00:01:01,200
Police, step out of the way, please.
15
00:01:07,680 --> 00:01:09,520
Excuse me. Excuse me.
16
00:01:09,560 --> 00:01:11,840
This is a crime scene,
you can't come through here.
17
00:01:11,880 --> 00:01:13,560
Detective Sergeant Sarah Collins,
18
00:01:13,600 --> 00:01:15,320
Directorate
of Special Investigations,
19
00:01:15,360 --> 00:01:17,040
we're taking over the scene.
20
00:01:17,080 --> 00:01:20,880
My colleague DC Steve Bradshaw...
I've got it, Sarah. Go.
21
00:01:36,640 --> 00:01:38,880
'Hey.' Steve, get someone
on the lobby door.
22
00:01:38,920 --> 00:01:41,920
Until I know what's happening on the
roof, no-one's to move, up or down.
23
00:01:41,960 --> 00:01:44,520
'OK, we're a bit short-handed...'
Recall to duty the whole team.
24
00:01:44,560 --> 00:01:45,600
'Got it.'
25
00:02:18,480 --> 00:02:20,720
Who the hell are you?
26
00:02:20,760 --> 00:02:25,920
Sarah Collins, sir, DSI.
You radioed for us.
27
00:02:25,960 --> 00:02:27,360
Yeah.
28
00:02:29,240 --> 00:02:30,960
I have to ask
what you're doing up here.
29
00:02:31,000 --> 00:02:32,720
One of my officers is dead,
30
00:02:32,760 --> 00:02:35,160
the other one just saved
this child's life.
31
00:02:35,200 --> 00:02:38,240
I'm here to make sure no-one else
falls off the fucking roof.
32
00:02:40,720 --> 00:02:43,000
It's going to be OK, Lizzie.
33
00:02:43,040 --> 00:02:45,280
We're gonna get you both
down now OK?
34
00:02:47,000 --> 00:02:49,720
Have you traced the boy's family?
Yeah, his mum's on the way.
35
00:02:51,360 --> 00:02:54,120
Control receiving DS Collins, DSI.
36
00:02:54,160 --> 00:02:56,800
I am assuming operational control
at Portland Tower.
37
00:02:56,840 --> 00:03:00,000
Request LAS for adult female,
believed going into shock.
38
00:03:00,040 --> 00:03:03,480
'Copy that, LAS units en route.'
Lizzie.
39
00:03:08,760 --> 00:03:10,320
I'm Sarah Collins.
40
00:03:11,560 --> 00:03:13,200
Paramedics are on their way.
41
00:03:37,640 --> 00:03:40,600
No, no, no. Just wait there.
Sorry.
42
00:03:46,480 --> 00:03:48,360
Ben, Ben, Ben.
43
00:03:51,280 --> 00:03:53,960
Did she do anything to him?
We don't know exactly what happened.
44
00:03:54,000 --> 00:03:56,760
We have a doctor here who can
examine... No, I'm taking him home.
45
00:03:56,800 --> 00:03:58,840
Let me send a Family Liaison Officer
with...
46
00:03:58,880 --> 00:04:01,360
I'm taking him home,
I don't want police or anyone.
47
00:04:03,600 --> 00:04:05,200
I'm afraid
we will need to speak to you.
48
00:04:05,240 --> 00:04:07,120
Please, I just want to go home.
49
00:04:21,840 --> 00:04:23,440
What happened here, Steve?
50
00:04:23,480 --> 00:04:26,880
All I've got so far is the girl
grabbed the boy from his home.
51
00:04:26,920 --> 00:04:30,000
Took him to the top of the tower.
Two cops got the call,
52
00:04:30,040 --> 00:04:32,240
tried to stop her doing
whatever she was going to do.
53
00:04:32,280 --> 00:04:36,120
The result - the girl fell to
her death, so did one of the cops.
54
00:04:36,160 --> 00:04:39,160
OK... Put Jez on CCTV.
55
00:04:39,200 --> 00:04:41,640
You take the door-to-door,
grab any phone footage you can
56
00:04:41,680 --> 00:04:44,080
before it's all over the internet,
plus any BWV footage.
57
00:04:44,120 --> 00:04:46,120
And get the phones of the officers.
58
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
Who's our Family Liaison?
Alice Parker?
59
00:04:48,200 --> 00:04:50,360
Ask her to meet me here.
I'll talk to the CSM,
60
00:04:50,400 --> 00:04:52,720
then head to the local nick.
Farlow, isn't it?
61
00:04:52,760 --> 00:04:55,160
Seal lockers, grab a spare office.
62
00:04:55,200 --> 00:04:58,000
We need statements,
especially that female PC.
63
00:04:58,040 --> 00:05:00,720
If she was up there. She saw.
64
00:05:08,160 --> 00:05:09,520
Lizzie?
65
00:05:10,760 --> 00:05:12,520
It is Lizzie, isn't it?
66
00:05:14,040 --> 00:05:16,280
Steve Bradshaw, DSI.
67
00:05:20,000 --> 00:05:21,800
How are you feeling?
68
00:05:23,080 --> 00:05:26,160
Fine. We've just got some checks
to do before you go.
69
00:05:27,360 --> 00:05:30,000
OK.
I'll pop back in a few minutes.
70
00:05:46,600 --> 00:05:49,760
All right?
Guv.
71
00:05:49,800 --> 00:05:52,760
Crime scene guys are gonna need
to take your uniform.
72
00:05:52,800 --> 00:05:54,560
They'll give you something to wear.
73
00:05:59,280 --> 00:06:01,400
I want to go home.
74
00:06:03,280 --> 00:06:05,320
Let's wait and see
what the medics say, OK?
75
00:06:05,360 --> 00:06:07,840
But when they're done.
It's not my call.
76
00:06:07,880 --> 00:06:10,040
DSI are running this case now.
77
00:06:10,080 --> 00:06:11,480
Why?
78
00:06:11,520 --> 00:06:14,520
It's a death in contact with police,
Lizzie.
79
00:06:14,560 --> 00:06:16,560
The girl's dead, Hadley's dead.
80
00:06:17,880 --> 00:06:20,520
DSI run the investigation,
no choice.
81
00:06:22,320 --> 00:06:24,280
I want to go home.
82
00:06:28,200 --> 00:06:29,360
OK.
83
00:06:38,920 --> 00:06:41,480
Sarah.
Sir.
84
00:06:41,520 --> 00:06:43,200
This is a mess.
85
00:06:44,960 --> 00:06:47,520
I'd better feed that lot. Anything
specific you want out there?
86
00:06:47,560 --> 00:06:50,560
Witnesses.
Otherwise, as little as possible.
87
00:06:50,600 --> 00:06:52,960
We're still informing
the families of the deceased.
88
00:06:53,000 --> 00:06:55,440
Police Constable Hadley Matthews,
52.
89
00:06:55,480 --> 00:06:56,920
Farah Mehenni, 15.
90
00:06:58,160 --> 00:07:01,080
Did you know Farah's father, Younes,
is in custody at the local nick?
91
00:07:01,120 --> 00:07:04,680
Some minor charge.
I didn't know. Sorry.
92
00:07:04,720 --> 00:07:06,600
Like I said, a mess.
93
00:07:06,640 --> 00:07:09,080
We'll get a Family Liaison
over there, get him released ASAP.
94
00:07:09,120 --> 00:07:11,120
I'm going to the nick. I'll do it.
Good.
95
00:07:12,440 --> 00:07:14,000
In the meantime, I'll do as you say
96
00:07:14,040 --> 00:07:15,920
and tell the press
absolutely nothing.
97
00:07:19,160 --> 00:07:21,360
Good evening, ladies and gentlemen.
98
00:07:32,920 --> 00:07:36,680
Do you want me to come in?
Make you a cup of tea?
99
00:07:36,720 --> 00:07:38,560
I don't think you should be alone.
100
00:07:38,600 --> 00:07:40,640
I'm fine, Arif, honestly.
101
00:08:11,520 --> 00:08:14,200
Excuse me, where's your
custody sergeant, please?
102
00:08:14,240 --> 00:08:16,040
He's just over there.
Thank you.
103
00:08:21,760 --> 00:08:24,400
Sarah Collins, DSI. Alice Parker.
104
00:08:24,440 --> 00:08:27,160
You have a Younes Mehenni
in custody.
105
00:08:27,200 --> 00:08:29,720
I'd like to bail him
on compassionate grounds.
106
00:08:29,760 --> 00:08:32,120
We'll be basing our investigation
here at first,
107
00:08:32,160 --> 00:08:35,240
so if someone could show Alice
a spare office, I'd be grateful.
108
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Also, Alice will need to seal
PC Adama and PC Matthews' lockers.
109
00:08:38,120 --> 00:08:40,040
They're part of the investigation.
110
00:08:40,080 --> 00:08:41,800
You've got
a fucking nerve...
111
00:08:47,040 --> 00:08:51,080
I know you've lost a colleague...
a friend.
112
00:08:52,440 --> 00:08:54,360
I'm truly sorry about that.
113
00:08:55,560 --> 00:08:58,440
But it's my job
to find out why he died.
114
00:08:58,480 --> 00:09:00,840
We're not the ghost squad,
we're not here to dig up dirt,
115
00:09:00,880 --> 00:09:02,400
we just want to find out
what happened.
116
00:09:02,440 --> 00:09:06,040
So, please... bear with us.
117
00:09:06,080 --> 00:09:07,240
Help us.
118
00:09:08,600 --> 00:09:10,920
That's very reassuring, thank you,
Sarah.
119
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
Jenny, could you help Alice?
120
00:09:33,600 --> 00:09:36,320
Mr Mehenni, I'm Sarah Collins,
121
00:09:36,360 --> 00:09:39,640
from the Directorate
of Special Investigations.
122
00:09:39,680 --> 00:09:43,840
I'm afraid I have terrible news.
Your daughter Farah.
123
00:09:43,880 --> 00:09:46,640
We haven't got all the details yet,
but...
124
00:09:48,000 --> 00:09:49,480
Yes?
125
00:09:49,520 --> 00:09:51,720
I'm afraid she died.
126
00:09:51,760 --> 00:09:53,960
I'm so sorry.
127
00:09:54,000 --> 00:09:56,920
We're releasing you so you can be
with your family, there's a car...
128
00:09:56,960 --> 00:09:59,840
Died? No... No, she's at school.
129
00:09:59,880 --> 00:10:02,960
Mr Mehenni, there are procedures we
have to follow. I don't believe you.
130
00:10:06,200 --> 00:10:07,720
I want to speak to my daughter.
131
00:10:25,240 --> 00:10:26,720
I'm so sorry.
132
00:10:40,440 --> 00:10:42,640
Hadley Matthews is dead, too,
you know.
133
00:10:42,680 --> 00:10:46,920
Have you told his wife and kids yet?
You had a good cry with them?
134
00:10:49,640 --> 00:10:51,200
Can I see the custody sheet?
135
00:10:59,240 --> 00:11:00,600
Thanks.
136
00:11:31,360 --> 00:11:34,920
'Hey, Lizzie. It's Steve Bradshaw,
from the ambulance, remember?
137
00:11:34,960 --> 00:11:37,440
'We need to do a quick debrief,
get your statement.
138
00:11:37,480 --> 00:11:39,760
'I just want to know you're OK.
139
00:11:39,800 --> 00:11:41,640
'My number's on your mobile.'
140
00:11:48,960 --> 00:11:51,120
Steve? You with Lizzie Adama?
141
00:11:51,160 --> 00:11:54,760
No. I just found out she went home,
soon as the medics released her.
142
00:11:54,800 --> 00:11:58,240
Before you could talk to her?
'Afraid so. Police car took her.'
143
00:11:58,280 --> 00:12:01,760
Who the hell authorised that?
Her guvnor, DI Shaw.
144
00:12:01,800 --> 00:12:04,720
'Why'd you ask?' Because we might
have a shit storm here.
145
00:12:04,760 --> 00:12:05,800
Hang on a sec.
146
00:12:05,840 --> 00:12:08,920
Excuse me. Sarah Collins, DSI.
An office has been set up for us?
147
00:12:08,960 --> 00:12:11,640
Oh, yeah, that way,
second door on the right. Thanks.
148
00:12:11,680 --> 00:12:12,760
'Lizzie!'
149
00:12:12,800 --> 00:12:14,840
It's Steve.
150
00:12:14,880 --> 00:12:18,320
So, what's the shit storm, then?
151
00:12:18,360 --> 00:12:20,600
Younes Mehenni,
the dead girl's father,
152
00:12:20,640 --> 00:12:23,080
was in custody at Farlow nick,
and Lizzie Adama...
153
00:12:24,280 --> 00:12:25,800
Oh, for Pete's sake.
154
00:12:25,840 --> 00:12:28,000
What?
'Nothing.'
155
00:12:28,040 --> 00:12:30,920
Lizzie Adama
was Mehenni's arresting officer.
156
00:12:30,960 --> 00:12:33,880
Look, I'm at her place now.
157
00:12:33,920 --> 00:12:35,600
OK. Well, don't let her
out of your sight.
158
00:12:43,560 --> 00:12:47,880
'Lizzie? It's Steve. Lizzie,
can you open the door, please?'
159
00:12:50,600 --> 00:12:52,120
She's not answering the door.
160
00:12:52,160 --> 00:12:53,400
Kick it down.
161
00:12:53,440 --> 00:12:56,120
What?
Just do it, Steve. Get in there.
162
00:13:16,160 --> 00:13:18,120
Lizzie?
163
00:13:18,160 --> 00:13:21,480
Are you OK? It's Steve.
164
00:13:34,720 --> 00:13:36,600
She's gone.
165
00:13:46,520 --> 00:13:48,000
Today was a bad day.
166
00:13:49,400 --> 00:13:53,080
We've all lost someone we loved.
He was the heart of this place.
167
00:13:54,440 --> 00:13:57,080
He looked out for me
when I was a young copper.
168
00:13:57,120 --> 00:14:00,720
Kid from Kintyre,
still very wet behind the ears.
169
00:14:00,760 --> 00:14:02,880
And I know he looked out for
many of you, too.
170
00:14:02,920 --> 00:14:06,000
Cos that's who he was,
that's who we lost.
171
00:14:06,040 --> 00:14:09,600
Now I'm going to have to take
his wife, Mandy, to ID his body.
172
00:14:11,120 --> 00:14:12,560
We may all be grieving in this room,
173
00:14:12,600 --> 00:14:15,200
but her whole world is broken,
her and her kids.
174
00:14:15,240 --> 00:14:19,640
We owe it to her to keep on going,
to keep doing our job.
175
00:14:19,680 --> 00:14:22,640
That's what Hadley would have
wanted, it's what he would've done.
176
00:14:22,680 --> 00:14:25,840
What about DSI, sir?
177
00:14:25,880 --> 00:14:28,240
DSI have a job to Do, too.
178
00:14:29,600 --> 00:14:30,760
You got nothing to hide.
179
00:14:30,800 --> 00:14:33,320
You just answer their questions
and they'll be gone.
180
00:14:33,360 --> 00:14:35,720
On Friday night, we go to the pub.
181
00:14:37,840 --> 00:14:39,840
We remember our friend.
182
00:14:39,880 --> 00:14:42,600
We celebrate him. OK?
183
00:14:50,000 --> 00:14:53,600
I'm sorry, Sarah. This is on me.
It's OK.
184
00:14:53,640 --> 00:14:56,000
Any idea where she's gone?
Not yet.
185
00:14:56,040 --> 00:14:58,240
Her car's still parked
down the street.
186
00:14:58,280 --> 00:15:01,680
Her phone's switched off.
We put a watch on her cards.
187
00:15:01,720 --> 00:15:04,160
What do we know about her?
Six months in, well-liked.
188
00:15:04,200 --> 00:15:06,320
From what I hear,
she and Hadley Matthews,
189
00:15:06,360 --> 00:15:08,360
the copper who died,
they were mates.
190
00:15:08,400 --> 00:15:11,280
God. You talk to her family,
friends?
191
00:15:11,320 --> 00:15:13,880
We called round,
no-one's heard from her.
192
00:15:17,680 --> 00:15:21,320
Graduation day.
Takes you back, doesn't it?
193
00:15:21,360 --> 00:15:23,160
My parents didn't come to mine.
194
00:15:23,200 --> 00:15:25,520
What, disappointed you became a cop?
195
00:15:25,560 --> 00:15:28,880
The disappointment went
a little further back than that.
196
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
Hey, Jez.
Could someone have grabbed her?
197
00:15:38,840 --> 00:15:40,400
I don't think so.
198
00:15:40,440 --> 00:15:42,840
Looks like she took toothbrush
and make-up and stuff.
199
00:15:42,880 --> 00:15:46,200
We have to find her -
CCTV, door-to-door, whatever.
200
00:15:46,240 --> 00:15:48,560
Quicker to go public.
Yeah.
201
00:15:48,600 --> 00:15:52,720
I better talk to her guvnor first,
he's the idiot who let her go.
202
00:16:13,080 --> 00:16:16,640
OK, busy Lizzie. I'll tell you
how we're going to do this.
203
00:16:16,680 --> 00:16:18,400
I'm going to set my watch.
204
00:16:18,440 --> 00:16:20,680
Deal with it in ten minutes,
breakfast is on me.
205
00:16:20,720 --> 00:16:22,840
More than ten, and it's on you.
206
00:16:22,880 --> 00:16:25,960
Nah, no, no.
That's hardly fair, is it?
207
00:16:26,000 --> 00:16:29,600
My breakfast is tea and toast,
and yours is a full English,
208
00:16:29,640 --> 00:16:32,400
usually with extra sausages.
209
00:16:32,440 --> 00:16:34,440
Well, yeah, I have to preserve
my lovely figure.
210
00:16:37,560 --> 00:16:40,640
Hey, hey, hey, hey, no, no, no,
not before breakfast.
211
00:16:40,680 --> 00:16:42,080
All right, Mum
212
00:16:44,800 --> 00:16:48,880
Besides... my body type's
ideal for certain things.
213
00:16:48,920 --> 00:16:51,480
Oh, yeah. Like what?
214
00:16:51,520 --> 00:16:53,160
Like, erm...
215
00:16:53,200 --> 00:16:55,360
swimming the Channel?
216
00:16:58,520 --> 00:17:00,200
Disguising beached whales.
217
00:17:02,360 --> 00:17:04,720
Recreating a lunar eclipse.
218
00:17:29,240 --> 00:17:32,120
Meet me at the car in a minute. OK?
219
00:17:34,160 --> 00:17:36,400
If you're here
to talk to Mandy Matthews,
220
00:17:36,440 --> 00:17:38,640
you're out of fucking line.
I'm here to talk to you, sir.
221
00:17:38,680 --> 00:17:40,080
You weren't answering your phone.
222
00:17:40,120 --> 00:17:42,040
Talk to me in the morning,
I'm taking Mandy home.
223
00:17:42,080 --> 00:17:43,920
Lizzie Adama has done a runner.
224
00:17:43,960 --> 00:17:45,160
She's missing.
225
00:17:45,200 --> 00:17:48,280
She didn't talk to my officer
at the scene, she just went home.
226
00:17:48,320 --> 00:17:50,320
I hear you authorised that.
227
00:17:51,880 --> 00:17:54,760
She was upset, for obvious reasons.
She needed a break.
228
00:17:54,800 --> 00:17:57,320
She's police, she knows the drill,
so do you.
229
00:17:57,360 --> 00:18:00,760
Do you know why she ran
or where she might've gone?
230
00:18:00,800 --> 00:18:02,000
No.
231
00:18:02,040 --> 00:18:05,280
We need to find her. I'm gonna go
public, put her face out there.
232
00:18:05,320 --> 00:18:06,760
Do not do that.
233
00:18:06,800 --> 00:18:08,920
Excuse me?
I said don't do that.
234
00:18:08,960 --> 00:18:12,280
Going public would wreck her career,
and that would destroy her.
235
00:18:12,320 --> 00:18:13,880
I'm worried about her,
not her career.
236
00:18:13,920 --> 00:18:16,040
You worried about risking her life?
What do you mean?
237
00:18:16,080 --> 00:18:18,720
She's a significant witness
in a sex trafficking case.
238
00:18:18,760 --> 00:18:21,200
The suspect is missing
and dangerous.
239
00:18:21,240 --> 00:18:23,440
Who's the suspect?
Laszlo Kovacs.
240
00:18:23,480 --> 00:18:26,280
Beat up one of his girls, Cosmina,
fractured her skull.
241
00:18:26,320 --> 00:18:27,720
Lizzie saw Kovacs at the scene.
242
00:18:27,760 --> 00:18:29,360
She makes the case against him
simple.
243
00:18:29,400 --> 00:18:31,200
How does it connect
to Portland Tower?
244
00:18:31,240 --> 00:18:33,520
Kovacs' mobile was activated
near the tower today.
245
00:18:33,560 --> 00:18:35,240
Now that could just be coincidence,
246
00:18:35,280 --> 00:18:38,160
but if I were you, I'd go
check it out. So go check it out.
247
00:19:02,640 --> 00:19:04,440
Is this because of my call?
248
00:19:04,480 --> 00:19:06,800
It is indeed. May we come in?
249
00:19:12,160 --> 00:19:14,160
That's Ben. He thinks he's a bear.
250
00:19:16,720 --> 00:19:19,160
Mrs Stoddard,
will you tell us what...?
251
00:19:19,200 --> 00:19:22,800
Carrie, please.
A cup of tea, coffee?
252
00:19:22,840 --> 00:19:24,560
Cup of tea, very nice, thank you.
253
00:19:28,160 --> 00:19:31,080
You called about
some criminal damage?
254
00:19:31,120 --> 00:19:35,240
It's my neighbour, the Mehennis,
Younes Mehenni.
255
00:19:35,280 --> 00:19:37,880
I have no quarrel with his daughter,
none at all.
256
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
The council moved them next door
about two months ago.
257
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
I've tried to be friendly,
258
00:19:43,240 --> 00:19:46,280
they're from Libya
and they've been through a lot.
259
00:19:46,320 --> 00:19:49,880
So, what actually happened?
Milk? Sugar?
260
00:19:49,920 --> 00:19:53,880
Milk, please. And sugar.
261
00:19:53,920 --> 00:19:56,680
It started with the rubbish.
262
00:19:56,720 --> 00:20:01,520
First, it was all over the place,
I mean, every day.
263
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
I spoke to the housing officer
about it,
264
00:20:03,960 --> 00:20:06,000
but then our bins started
getting knocked over.
265
00:20:06,040 --> 00:20:08,560
Not once - two or three times.
266
00:20:08,600 --> 00:20:12,520
After the rubbish,
there was rudeness in the street,
267
00:20:12,560 --> 00:20:14,440
I mean real anger.
268
00:20:14,480 --> 00:20:19,640
And then the car.
The mirrors, the wipers, dents...
269
00:20:19,680 --> 00:20:23,840
It might seem like nothing to you,
but it's just me and Ben here.
270
00:20:26,800 --> 00:20:29,040
And I'm...
271
00:20:29,080 --> 00:20:32,680
Well, I'm... scared.
272
00:20:32,720 --> 00:20:35,520
I'm afraid if we can't connect
Mr Mehenni to any specific...
273
00:20:35,560 --> 00:20:39,240
But I can. I have it on my phone
274
00:20:39,280 --> 00:20:45,320
It was pure chance,
I was upstairs and I saw...
275
00:20:45,360 --> 00:20:47,520
Well, I'll show you.
276
00:20:55,760 --> 00:21:00,640
Like I said, I'm scared.
I mean, what will he do next?
277
00:21:02,360 --> 00:21:04,600
We'll talk to Mr Mehenni.
278
00:21:04,640 --> 00:21:07,960
You shouldn't be scared.
Not in your own home.
279
00:21:20,760 --> 00:21:23,120
'I told you, I don't want police.'
280
00:21:23,160 --> 00:21:24,520
I don't want to talk to you,
281
00:21:24,560 --> 00:21:27,440
and I absolutely don't want you
talking to my boy.
282
00:21:27,480 --> 00:21:29,880
I do understand.
283
00:21:29,920 --> 00:21:32,880
But I have a legal duty to try
to find out what happened.
284
00:21:32,920 --> 00:21:34,480
Let me tell you what happened.
285
00:21:34,520 --> 00:21:35,960
I asked the police for help
286
00:21:36,000 --> 00:21:38,080
because our life here
was becoming unliveable,
287
00:21:38,120 --> 00:21:39,880
and the next thing I know is that...
288
00:21:41,720 --> 00:21:43,320
That girl kidnaps my little boy
289
00:21:43,360 --> 00:21:46,120
and drags him to the top
of a tower block.
290
00:21:46,160 --> 00:21:50,600
I agree.
It was an appalling thing to do.
291
00:21:50,640 --> 00:21:53,640
But why did she?
Do you have any idea?
292
00:21:53,680 --> 00:21:57,600
Because she was mad.
Her whole family is mad.
293
00:21:57,640 --> 00:22:01,520
I don't care what they've been
through, she nearly killed my son.
294
00:22:03,000 --> 00:22:05,640
You've both had a terrible
experience. I know.
295
00:22:05,680 --> 00:22:08,240
But it would really help us
if we could talk to Ben,
296
00:22:08,280 --> 00:22:11,320
it might even help Ben
process what...
297
00:22:13,840 --> 00:22:15,440
Do you have children?
298
00:22:16,640 --> 00:22:18,080
No.
299
00:22:18,120 --> 00:22:20,040
No.
300
00:22:20,080 --> 00:22:21,800
I didn't think so.
301
00:22:24,320 --> 00:22:26,400
You're not talking to him.
302
00:22:49,600 --> 00:22:52,000
Hello. Is your son in, Younes?
303
00:22:53,520 --> 00:22:56,000
Can we come in, talk to Younes?
304
00:22:56,040 --> 00:22:57,080
Younes? Yes?
305
00:22:58,480 --> 00:23:01,000
Oh. Thank you, that's very kind.
306
00:23:04,040 --> 00:23:06,280
I'll check upstairs.
307
00:23:41,360 --> 00:23:43,080
Speak man through English.
308
00:23:43,120 --> 00:23:45,880
I'm sorry, I can't do that.
309
00:24:07,120 --> 00:24:10,120
'Hello? Can you hear me?
Talk to me at once!'
310
00:24:10,160 --> 00:24:11,320
Give it.
311
00:24:12,600 --> 00:24:13,760
Hello, can I help you?
312
00:24:13,800 --> 00:24:16,000
'What are you doing there?
Do you have a warrant?
313
00:24:16,040 --> 00:24:17,920
'You must have a warrant,
otherwise...'
314
00:24:17,960 --> 00:24:20,200
No, we don't, we don't need
a warrant, all right?
315
00:24:20,240 --> 00:24:22,640
Mrs Mehenni, she invited us in.
'She says you pushed in...'
316
00:24:25,040 --> 00:24:26,800
Starting Body Worn Video!
317
00:24:29,560 --> 00:24:30,800
Keys.
318
00:24:40,360 --> 00:24:42,360
Shit.
Fuck.
319
00:24:42,400 --> 00:24:44,720
Please leave him alone. Please.
320
00:24:44,760 --> 00:24:46,680
Get out the way. Hold her!
321
00:24:58,840 --> 00:25:00,160
What were you thinking?!
322
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
Please don't hurt my dad.
323
00:25:02,480 --> 00:25:07,920
What? We're not gonna hurt him...
What's your name?
324
00:25:07,960 --> 00:25:10,160
Farah.
325
00:25:10,200 --> 00:25:11,720
Farah.
326
00:25:18,000 --> 00:25:21,120
I take it you have more questions?
Yes, sir.
327
00:25:21,160 --> 00:25:24,320
Can you tell me why Younes Mehenni
was arrested?
328
00:25:24,360 --> 00:25:26,640
Criminal damage,
threatening phone calls,
329
00:25:26,680 --> 00:25:29,000
all started with a complaint
from his neighbour.
330
00:25:29,040 --> 00:25:30,920
Carrie Stoddard,
I heard you spoke to her.
331
00:25:30,960 --> 00:25:33,480
Didn't she tell you?
She was too upset to tell me much.
332
00:25:33,520 --> 00:25:35,000
Well, that's hardly surprising.
333
00:25:35,040 --> 00:25:37,760
Is that why Farah took the boy,
because her dad had been arrested?
334
00:25:37,800 --> 00:25:39,680
No. Farah took the boy
cos she had a screw loose.
335
00:25:39,720 --> 00:25:41,520
How so?
336
00:25:41,560 --> 00:25:43,320
You have to ask?
337
00:25:43,360 --> 00:25:45,000
She kidnapped a child.
338
00:25:45,040 --> 00:25:47,920
She would've killed him, too, if
Hadley and Lizzie hadn't intervened.
339
00:25:47,960 --> 00:25:49,200
They were bloody heroes.
340
00:25:49,240 --> 00:25:52,360
Lizzie was Mehenni's arresting
officer. Is that significant?
341
00:25:53,920 --> 00:25:56,800
I don't think so.
Someone had to arrest him.
342
00:25:58,320 --> 00:26:00,560
If that's all, I've got to
ring Lizzie Adama's parents
343
00:26:00,600 --> 00:26:03,080
and tell them their daughter
is missing.
344
00:26:04,480 --> 00:26:06,200
I meant what I said.
345
00:26:06,240 --> 00:26:08,440
She's at risk.
346
00:26:08,480 --> 00:26:09,880
I'm worried.
347
00:26:33,720 --> 00:26:35,880
'Control, this is 2023,
348
00:26:35,920 --> 00:26:39,000
'I'm at Portland Tower.'
CONTROL: 'Go ahead, 2023.'
349
00:26:39,040 --> 00:26:42,400
'I can see the children on the roof.
350
00:26:42,440 --> 00:26:46,360
'They're right on the edge,
there's a police officer, too.
351
00:26:46,400 --> 00:26:51,080
'A police officer's joined them.'
'Can you identify the officer?'
352
00:26:51,120 --> 00:26:55,480
'Um... I think it's 1272.'
353
00:26:55,520 --> 00:26:58,120
'1272 receiving Control...'
354
00:27:01,960 --> 00:27:03,920
'1272 receiving Control...'
355
00:27:03,960 --> 00:27:05,920
'There's another police officer
up there.'
356
00:27:05,960 --> 00:27:09,080
'Why isn't he answering?'
'It's 1835.'
357
00:27:09,120 --> 00:27:12,280
'Have the officers got the children
back from the edge?'
358
00:27:14,200 --> 00:27:16,520
'No. They're talking.
359
00:27:17,960 --> 00:27:19,560
'They're...
360
00:27:19,600 --> 00:27:22,800
'Oh. Oh, my God.
Oh, my God. Oh...'
361
00:27:22,840 --> 00:27:26,360
'2023, update your situation,
please.' 'They've fallen.
362
00:27:26,400 --> 00:27:28,720
'Oh, my God.'
'2023, confirm, please.'
363
00:27:28,760 --> 00:27:31,280
'Oh, my God.'
'Who has fallen?
364
00:27:31,320 --> 00:27:34,920
'2023, who has fallen?'
365
00:27:36,120 --> 00:27:39,680
No, call it a night, Steve.
Get in here as early as you can.
366
00:27:45,280 --> 00:27:48,000
We lost one of our
best-loved officers, sir.
367
00:27:48,040 --> 00:27:52,320
People are grieving, and DS Collins
arrives like Little Red Riding Hood,
368
00:27:52,360 --> 00:27:54,080
'stomping around,
upsetting everyone.
369
00:27:54,120 --> 00:27:56,600
'I know it's her job, but does she
have to do it at our nick?'
370
00:27:56,640 --> 00:27:58,400
It's like a slap in the face
to every officer.
371
00:27:58,440 --> 00:28:00,240
Once Sarah gets the evidence
she needs,
372
00:28:00,280 --> 00:28:01,760
she'll go back to Victoria House.
373
00:28:01,800 --> 00:28:05,800
What evidence, sir? This is about
as open and shut as it gets.
374
00:28:05,840 --> 00:28:08,080
Farah Mehenni was bat-shit crazy,
she killed Hadley
375
00:28:08,120 --> 00:28:10,640
and it's only by the grace of God
she didn't kill that boy, too.
376
00:28:12,640 --> 00:28:17,160
Kieran, I don't mind you calling
in the middle of the night,
377
00:28:17,200 --> 00:28:19,520
but if you wanna make
a complaint about Sarah,
378
00:28:19,560 --> 00:28:21,720
you talk to your own guv'nor,
not me.
379
00:28:21,760 --> 00:28:24,520
'I don't wanna make a complaint,
sir, I'm just...
380
00:28:24,560 --> 00:28:26,680
'I'm just hoping you'll have
a word with her, is all.
381
00:28:26,720 --> 00:28:28,520
'Because there's another issue...'
382
00:28:29,960 --> 00:28:31,720
..Lizzie Adama.
383
00:28:31,760 --> 00:28:34,040
I hear she's gone missing.
384
00:28:34,080 --> 00:28:36,520
DS Collins is threatening
to go public about her,
385
00:28:36,560 --> 00:28:38,120
and that is a very bad idea.
386
00:28:40,040 --> 00:28:42,000
Do you know who Laszlo Kovacs is,
sir?
387
00:28:42,040 --> 00:28:44,640
'He's an organised crime target.'
388
00:28:44,680 --> 00:28:47,680
'He's a nasty bastard.
389
00:28:47,720 --> 00:28:50,960
'And he's got every reason
to go after Lizzie.'
390
00:28:51,000 --> 00:28:54,600
We cannot risk exposing her.
391
00:29:11,720 --> 00:29:13,080
Hey, you.
392
00:29:13,120 --> 00:29:15,680
'Middle of the night
and Sarah Collins is still awake.'
393
00:29:15,720 --> 00:29:19,000
Everything all right?
'The baby won't sleep.
394
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
'I feel like I haven't slept
for weeks.'
395
00:29:21,440 --> 00:29:23,240
Make Peter do some nights.
396
00:29:23,280 --> 00:29:27,680
'He does, he helps out...
but still...
397
00:29:28,920 --> 00:29:32,680
'Are you working?'
Yeah, but I can talk.
398
00:29:32,720 --> 00:29:36,920
'You seeing anyone?'
No.
399
00:29:36,960 --> 00:29:39,280
'Plenty of fish in the sea.'
400
00:29:44,000 --> 00:29:46,040
I liked the one I had.
401
00:29:49,920 --> 00:29:53,280
'Shit. Sarah, sorry, I've got to go.
I'll call you.'
402
00:29:54,400 --> 00:29:55,440
OK.
403
00:30:13,240 --> 00:30:15,920
Carrie Stoddard. Remember her?
404
00:30:15,960 --> 00:30:19,080
Carrie Stoddard's been making calls.
Lots of calls.
405
00:30:19,120 --> 00:30:21,640
She even got through to the
Chief Superintendent in person.
406
00:30:21,680 --> 00:30:24,440
Turns out Younes Mehenni rang her
last night,
407
00:30:24,480 --> 00:30:28,840
told her to back off, or else.
Or else what, guv?
408
00:30:30,400 --> 00:30:31,600
Carrie Stoddard was upset.
409
00:30:31,640 --> 00:30:34,080
Now, the Chief Superintendent
is upset.
410
00:30:34,120 --> 00:30:36,320
Starter for ten, anyone,
the qualities of shit are...?
411
00:30:36,360 --> 00:30:39,880
Oh, guv, ask me, I know that one.
Yes, Hadley. Shit flows downhill.
412
00:30:39,920 --> 00:30:42,360
Correct... So, bearing
that law of physics in mind,
413
00:30:42,400 --> 00:30:45,520
I guess my question is,
why are you still standing here?
414
00:30:45,560 --> 00:30:46,800
Go nick Mehenni.
415
00:31:12,360 --> 00:31:14,400
Oops, sorry.
416
00:31:16,760 --> 00:31:18,240
You been here all night?
417
00:31:18,280 --> 00:31:20,280
I wanted to get
the timelines clear.
418
00:31:20,320 --> 00:31:22,240
Anything on Lizzie Adama?
419
00:31:22,280 --> 00:31:25,080
Took 300 quid from a cash point
in Peckham last night.
420
00:31:25,120 --> 00:31:28,720
No sign of her on public transport,
Jez is checking car hire places.
421
00:31:28,760 --> 00:31:30,440
What about DI Shaw?
422
00:31:30,480 --> 00:31:33,320
He says that Lizzie's a key witness
in an organised crime case.
423
00:31:33,360 --> 00:31:35,600
The suspect's still at large.
424
00:31:41,120 --> 00:31:44,160
That's him, Laszlo Kovacs.
425
00:31:44,200 --> 00:31:48,320
And that's his victim,
one of his girls, Cosmina Baicu.
426
00:31:50,080 --> 00:31:53,280
Shaw thinks he's connected to this?
Apparently Kovacs' phone
427
00:31:53,320 --> 00:31:55,440
puts him at Portland Tower
yesterday afternoon.
428
00:31:55,480 --> 00:31:58,840
So... he was coming after Lizzie?
429
00:31:58,880 --> 00:32:01,200
Shaw says she makes a case
against Kovacs.
430
00:32:01,240 --> 00:32:04,560
Maybe he was coming after her,
maybe that's why she disappeared.
431
00:32:04,600 --> 00:32:06,440
Have a look at the case,
see if he's a factor.
432
00:32:06,480 --> 00:32:09,960
Can you make it a priority?
OK.
433
00:32:12,200 --> 00:32:13,520
So, what've you got there, then?
434
00:32:13,560 --> 00:32:16,880
999 calls,
radio calls from yesterday.
435
00:32:16,920 --> 00:32:19,280
Guess who we never hear from.
436
00:32:19,320 --> 00:32:22,680
The two cops who were
actually on the roof.
437
00:32:22,720 --> 00:32:25,440
They're first on the scene, but
they don't turn on their bodycams,
438
00:32:25,480 --> 00:32:29,440
Lizzie isn't even wearing hers.
They don't put up for the 999 call,
439
00:32:29,480 --> 00:32:32,000
they don't radio in
when they arrive,
440
00:32:32,040 --> 00:32:34,280
and they don't answer
when Control try to reach them.
441
00:32:34,320 --> 00:32:37,480
Nothing. Why?
442
00:32:37,520 --> 00:32:40,680
And there's something even weirder.
Go on.
443
00:32:42,120 --> 00:32:47,600
17:36, Carrie Stoddard calls 999,
her son has gone missing.
444
00:32:47,640 --> 00:32:50,240
17:40, the incident
goes out over the radio.
445
00:32:50,280 --> 00:32:52,760
High risk, missing child,
in a bear suit.
446
00:32:52,800 --> 00:32:54,400
What does Hadley Matthews do?
447
00:32:54,440 --> 00:32:58,760
He's out of station
on an assignment, but at 17:41,
448
00:32:58,800 --> 00:33:02,320
when the only reported incident
is a possible child kidnap,
449
00:33:02,360 --> 00:33:04,640
when no-one's even mentioned
Portland Tower,
450
00:33:04,680 --> 00:33:07,000
he drops his assignment
and drives like the clappers
451
00:33:07,040 --> 00:33:08,240
straight to the tower,
452
00:33:08,280 --> 00:33:11,880
like he knows exactly
where the kidnapper's going. How?
453
00:33:13,240 --> 00:33:15,360
And why the silence?
454
00:33:15,400 --> 00:33:17,960
From both of them.
455
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
What were they hiding?
456
00:33:21,120 --> 00:33:23,600
Hey. Thought I'd catch you.
457
00:33:23,640 --> 00:33:27,080
Good to see you, Steve,
are you well? Yes, sir.
458
00:33:27,120 --> 00:33:29,080
Just wanted to let you know,
this morning,
459
00:33:29,120 --> 00:33:31,760
we'll be releasing the names
of the deceased to the press, OK?
460
00:33:33,000 --> 00:33:35,360
Any luck tracking down
the female PC?
461
00:33:35,400 --> 00:33:38,000
Not yet, sir,
and we're worried about her.
462
00:33:38,040 --> 00:33:40,680
Well, if you're asking to go public,
sorry, the answer's no.
463
00:33:42,400 --> 00:33:45,160
Hope you're not
over-complicating this.
464
00:33:46,480 --> 00:33:48,720
Quite a few things
don't add up, sir.
465
00:33:48,760 --> 00:33:50,760
D'you want my take?
466
00:33:50,800 --> 00:33:54,640
A disturbed teenager stole a child,
and only the heroic action
467
00:33:54,680 --> 00:33:58,600
of a 27-year veteran of the force
prevented an even worse tragedy.
468
00:33:58,640 --> 00:34:00,760
Try to wrap things up here
soon as possible.
469
00:34:00,800 --> 00:34:02,920
Get your team
back to Victoria House.
470
00:34:02,960 --> 00:34:04,680
So, what's your next move?
471
00:34:06,240 --> 00:34:09,600
The disturbed teenager's
postmortem.
472
00:34:14,680 --> 00:34:19,320
The deceased is a 15-year-old
female, North African appearance...
473
00:34:20,920 --> 00:34:23,120
On initial examination at the scene,
474
00:34:23,160 --> 00:34:27,000
the injuries appeared consistent
with a fall from a height...
475
00:34:35,080 --> 00:34:37,520
Farah. Hi.
476
00:34:39,160 --> 00:34:41,120
I've got to go.
477
00:34:43,320 --> 00:34:45,440
He's not in.
478
00:34:45,480 --> 00:34:47,480
You can come and look.
479
00:34:47,520 --> 00:34:49,480
Farah, we're not going to go away.
480
00:34:49,520 --> 00:34:51,880
A serious complaint has been made.
By her.
481
00:34:53,320 --> 00:34:55,560
Yes, by her.
482
00:34:55,600 --> 00:34:58,840
And your dad phoning her last night
didn't help, what was he thinking?
483
00:34:58,880 --> 00:35:00,600
She's trying to get us chucked out.
484
00:35:00,640 --> 00:35:03,520
Listen,
it'd be so much better for him
485
00:35:03,560 --> 00:35:06,320
if he comes in and talks to us
of his own free will.
486
00:35:06,360 --> 00:35:08,240
What will you do to him?
487
00:35:08,280 --> 00:35:12,080
If he comes in, if he tells
the truth about what happened,
488
00:35:12,120 --> 00:35:15,040
I can try and sort it.
Maybe just give him a caution.
489
00:35:15,080 --> 00:35:18,160
What's that?
It's like a warning.
490
00:35:18,200 --> 00:35:22,040
If he comes in.
If he tells the truth.
491
00:35:23,400 --> 00:35:25,560
Farah?
492
00:35:25,600 --> 00:35:28,320
If he comes, will you be there?
493
00:35:39,280 --> 00:35:40,880
That's my mobile number.
494
00:35:40,920 --> 00:35:44,880
If he comes in, call me,
I'll make sure I'm there.
495
00:35:53,040 --> 00:35:55,400
The phone number
in the girl's pocket.
496
00:35:56,760 --> 00:35:58,440
It was Lizzie Adama's mobile.
497
00:35:59,800 --> 00:36:01,640
Lizzie gave Farah
her personal number?
498
00:36:01,680 --> 00:36:05,920
Till she changed it two days ago.
What about the other thing? Kovacs.
499
00:36:05,960 --> 00:36:07,520
That phone trace at Portland Tower?
500
00:36:07,560 --> 00:36:10,040
Wasn't Kovacs, it was
an associate of his, low grade.
501
00:36:10,080 --> 00:36:13,720
Kovacs could've been using his cell.
So could his granny.
502
00:36:13,760 --> 00:36:15,520
Yeah, he's a nasty shit,
503
00:36:15,560 --> 00:36:18,400
but the organised crime guys doubt
he's even in the country.
504
00:36:18,440 --> 00:36:20,840
I think Shaw sent you down
a rabbit hole.
505
00:36:20,880 --> 00:36:23,480
Well, why would he wanna do that?
Is he trying to...?
506
00:36:26,040 --> 00:36:29,680
Farah's phone.
Wasn't in her bag or her pockets.
507
00:36:29,720 --> 00:36:32,200
Where is it?
It wasn't on the inventory
508
00:36:32,240 --> 00:36:33,720
of her stuff from home or school.
509
00:36:33,760 --> 00:36:35,320
Well, then we should
search them again.
510
00:36:35,360 --> 00:36:36,960
What about Lizzie
and Hadley's lockers?
511
00:36:37,000 --> 00:36:41,840
We haven't searched them yet.
What? That's an obvious priority.
512
00:36:41,880 --> 00:36:43,480
I was, but you sent me after Kovacs.
513
00:36:43,520 --> 00:36:47,440
No, Shaw sent us after Kovacs,
like he wanted us to waste time.
514
00:36:47,480 --> 00:36:49,720
We have to search
those bloody lockers.
515
00:37:01,400 --> 00:37:03,200
Hey, busy Lizzie.
516
00:37:05,280 --> 00:37:06,600
It's them all right.
517
00:37:06,640 --> 00:37:08,760
'We're en route.
Do you want to join us?'
518
00:37:08,800 --> 00:37:10,880
You bet your arse I do.
Where's your RVP?
519
00:37:10,920 --> 00:37:12,520
'Hold on a sec.'
520
00:37:14,840 --> 00:37:17,360
'Passing your nick in two minutes.
We can pick you up.'
521
00:37:17,400 --> 00:37:20,080
Fantastic. I'll be in the yard.
522
00:37:22,280 --> 00:37:25,760
Sorry about that.
It's about Younes Mehenni.
523
00:37:25,800 --> 00:37:29,080
Yeah, Guv, er, we went round, but we
haven't been able to nick him yet.
524
00:37:29,120 --> 00:37:30,600
It's not about that.
525
00:37:30,640 --> 00:37:34,120
Apparently, Younes Mehenni's
solicitor is making a complaint.
526
00:37:34,160 --> 00:37:35,240
What about?
527
00:37:35,280 --> 00:37:37,960
Don't have all the details yet,
but he claims an illegal entry
528
00:37:38,000 --> 00:37:39,880
and that Hadley said something
to the girl.
529
00:37:39,920 --> 00:37:43,040
You were with Hadley all the time,
right? Not all the time.
530
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Was your body cam recording?
531
00:37:45,320 --> 00:37:48,640
Not till Mehenni showed up.
Is there a problem here, Guv?
532
00:37:48,680 --> 00:37:51,760
No. No. No problem. It's fine.
533
00:37:51,800 --> 00:37:53,640
We'll sort it...
534
00:37:53,680 --> 00:37:56,840
I've got a lot of confidence in you,
Lizzie, you know that?
535
00:37:59,240 --> 00:38:01,200
Hey.
Want to come on this call?
536
00:38:01,240 --> 00:38:02,760
Go after a couple of real bad guys?
537
00:38:02,800 --> 00:38:04,920
I'd love to, but I...
538
00:38:04,960 --> 00:38:06,280
OK.
539
00:38:06,320 --> 00:38:08,480
I'll see you
at Sergeant Tomo's leaving do.
540
00:38:08,520 --> 00:38:10,840
You're coming?
Oh, yeah.
541
00:38:10,880 --> 00:38:12,280
Be there!
542
00:38:12,320 --> 00:38:13,920
I'm counting on it.
543
00:38:13,960 --> 00:38:15,320
See ya.
544
00:38:20,400 --> 00:38:23,080
Hello?
'Hello. PC Adama?
545
00:38:23,120 --> 00:38:24,920
'This is Farah Mehenni.'
546
00:38:24,960 --> 00:38:27,880
I have spoken to my dad.
He's agreed to come in.
547
00:38:27,920 --> 00:38:30,040
So, are you there?
548
00:38:30,080 --> 00:38:32,000
Erm, when?
549
00:38:32,040 --> 00:38:34,520
Now. We're... We're down the street.
550
00:38:34,560 --> 00:38:37,440
OK, yes. I'm here.
551
00:38:37,480 --> 00:38:39,440
Just you, not the big policeman.
552
00:38:39,480 --> 00:38:41,960
'Remember,
you promised you'd sort it.'
553
00:38:42,000 --> 00:38:44,840
Farah, I didn't promise...
'We're coming now.'
554
00:39:08,960 --> 00:39:10,760
Nothing. No phone.
555
00:39:10,800 --> 00:39:13,560
Nothing in Hadley's locker either.
We better give the key back.
556
00:39:15,200 --> 00:39:16,720
Let me have it.
557
00:39:16,760 --> 00:39:18,560
Got an idea.
558
00:39:21,560 --> 00:39:23,800
Stay here, look busy.
559
00:39:25,320 --> 00:39:27,160
Hey, Debs, isn't it?
560
00:39:27,200 --> 00:39:29,800
Hey, master key for the lockers.
561
00:39:29,840 --> 00:39:34,360
Gotta sign it back in or DS Collins
will kill me. She's a stickler.
562
00:39:34,400 --> 00:39:36,120
What's going on there, then?
563
00:39:37,280 --> 00:39:39,480
Sergeant Tomo's leaving do.
564
00:39:39,520 --> 00:39:41,080
Leaving?
565
00:39:41,120 --> 00:39:43,560
Why's he still here, then?
566
00:39:43,600 --> 00:39:46,320
Still got another week, poor bugger.
567
00:39:46,360 --> 00:39:48,520
Thanks, Debs.
568
00:39:48,560 --> 00:39:49,720
OK.
569
00:39:51,480 --> 00:39:52,680
DI Shaw notified Control
570
00:39:52,720 --> 00:39:55,360
he was putting up for the 999 call
at the tower, didn't he?
571
00:39:55,400 --> 00:39:57,240
What time?
17:52.
572
00:39:57,280 --> 00:40:00,760
Seven minutes before that, he signed
out the master key to the lockers.
573
00:40:00,800 --> 00:40:03,200
You're joking?
574
00:40:03,240 --> 00:40:05,000
A child's been kidnapped,
575
00:40:05,040 --> 00:40:07,280
people have been spotted
on top of Portland Tower,
576
00:40:07,320 --> 00:40:10,280
a major incident
right on his doorstep,
577
00:40:10,320 --> 00:40:13,360
and DI Shaw rushes off to search
Lizzie and Hadley's lockers?
578
00:40:14,960 --> 00:40:16,200
Come with me.
579
00:40:20,640 --> 00:40:24,160
You want to put Detective Inspector
Shaw under directed surveillance?
580
00:40:24,200 --> 00:40:26,520
We have evidence he's interfering
in our investigation.
581
00:40:26,560 --> 00:40:28,680
What evidence?
582
00:40:28,720 --> 00:40:31,320
He sent PC Adama home
from Portland Tower
583
00:40:31,360 --> 00:40:32,920
before we could take a statement.
584
00:40:32,960 --> 00:40:35,720
He wasted our time making us
follow the Laszlo Kovacs angle.
585
00:40:35,760 --> 00:40:39,600
And we have just learned that right
in the middle of the tower incident,
586
00:40:39,640 --> 00:40:42,560
he went and searched PC Matthews
and PC Adama's lockers.
587
00:40:42,600 --> 00:40:44,920
I'd hardly call alerting you
to a threat against PC Adama
588
00:40:44,960 --> 00:40:47,440
"wasting your time".
I spoke to Organised Crime, sir,
589
00:40:47,480 --> 00:40:50,200
they don't believe the threat
is imminent. Second.
590
00:40:50,240 --> 00:40:51,800
If I'm gonna request RIPA authority
591
00:40:51,840 --> 00:40:54,320
to put a highly-thought-of officer
under surveillance,
592
00:40:54,360 --> 00:40:56,800
I'm gonna need better than him
borrowing a locker key.
593
00:40:56,840 --> 00:41:00,440
Sir, DI Shaw is clearly
obstructing this investigation.
594
00:41:00,480 --> 00:41:03,200
I must be able to...
Could you give us a minute, Steve?
595
00:41:10,560 --> 00:41:12,280
You look tired, Sarah.
596
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
I'm fine.
597
00:41:15,240 --> 00:41:17,200
Is everything all right
on the home front?
598
00:41:18,440 --> 00:41:20,440
Everything's fine.
599
00:41:20,480 --> 00:41:22,240
Your ex.
600
00:41:22,280 --> 00:41:23,960
I hear she's had a baby.
601
00:41:24,000 --> 00:41:27,640
That's right. His name's Matthew.
602
00:41:30,040 --> 00:41:32,520
I-I can't imagine, but...
603
00:41:32,560 --> 00:41:34,520
I think that'd be difficult.
604
00:41:35,800 --> 00:41:37,400
You two were together a long time.
605
00:41:38,680 --> 00:41:40,160
I'm not sure I understand
your point.
606
00:41:40,200 --> 00:41:43,040
You're under emotional stress
and it's affecting your judgement.
607
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
My judgement's fine, thanks.
608
00:41:45,080 --> 00:41:48,440
My concern is that
this investigation
609
00:41:48,480 --> 00:41:51,960
is been manipulated to a conclusion
already being pushed by the press,
610
00:41:52,000 --> 00:41:53,760
and, may I say, by you, sir.
611
00:41:53,800 --> 00:41:56,560
That this whole thing is the fault
of a deranged teenager.
612
00:41:56,600 --> 00:41:59,280
That is not how any investigation
should be run. So, on the record,
613
00:41:59,320 --> 00:42:03,320
I repeat my request for directed
surveillance on DI Shaw.
614
00:42:03,360 --> 00:42:07,360
Do you ever wonder why you're still
a DS, Sarah, at your age?
615
00:42:07,400 --> 00:42:10,480
Because I can't tell jokes to blokes
in bars?
616
00:42:10,520 --> 00:42:11,880
Excuse me, sir...
617
00:42:11,920 --> 00:42:14,160
Jez just called.
Lizzie Adama did rent a car.
618
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Jez found the place,
he tracked the car on ANPR.
619
00:42:16,560 --> 00:42:18,760
It's sitting on a seafront
in St Leonards.
620
00:42:18,800 --> 00:42:20,680
Well, aren't you lucky, Sarah?
621
00:42:21,920 --> 00:42:24,040
You better get down there
and grab her.
622
00:42:25,880 --> 00:42:27,520
Sarah.
623
00:42:27,560 --> 00:42:29,240
I meant it.
624
00:42:29,280 --> 00:42:30,880
Lucky.
625
00:42:35,480 --> 00:42:37,520
It is still unclear
626
00:42:37,560 --> 00:42:40,440
why Farah Mehenni took the boy
from his home.
627
00:42:40,480 --> 00:42:42,760
But neighbours say
that the Mehenni family,
628
00:42:42,800 --> 00:42:44,800
recent arrivals in the UK,
629
00:42:44,840 --> 00:42:47,160
had difficulties
settling into the community
630
00:42:47,200 --> 00:42:49,920
and that police have been called
several times
631
00:42:49,960 --> 00:42:52,360
in response to complaints
of anti-social...
632
00:42:58,920 --> 00:43:00,320
Yes, sir?
633
00:43:00,360 --> 00:43:03,600
Portland Tower. Is there anything
you're not telling me?
634
00:43:03,640 --> 00:43:05,640
No, sir.
'So if DS Collins informs me
635
00:43:05,680 --> 00:43:07,040
'that during the tower incident,
636
00:43:07,080 --> 00:43:09,640
'you searched Hadley Matthews
and Lizzie Adama's lockers,'
637
00:43:09,680 --> 00:43:11,560
is she lying?
638
00:43:13,600 --> 00:43:15,760
No, she's not lying.
I searched them.
639
00:43:15,800 --> 00:43:17,320
'Why?'
Why?
640
00:43:17,360 --> 00:43:19,560
Yes, why, for Christ's sake?
641
00:43:19,600 --> 00:43:22,920
I searched the lockers cos who knows
what cops keep in them. That's why!
642
00:43:22,960 --> 00:43:25,560
'What if Hadley had
betting slips or porn?
643
00:43:25,600 --> 00:43:28,320
'The story stops becoming about
the cop who saved a boy's life'
644
00:43:28,360 --> 00:43:30,640
and starts becoming
about a creepy sex addict.
645
00:43:30,680 --> 00:43:32,960
That's why I searched their lockers.
Look, I'm sorry,
646
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
but if DS Collins wants
to come after me for that,
647
00:43:35,040 --> 00:43:37,280
then fine, she can have at it.
648
00:43:37,320 --> 00:43:39,160
'And did you find anything?'
649
00:43:40,720 --> 00:43:43,440
No, not a thing.
'Good.'
650
00:43:43,480 --> 00:43:48,200
DSI have tracked down Lizzie Adama,
they should bring her in soon.
651
00:43:50,000 --> 00:43:51,520
Where is she? Is she OK?
652
00:43:51,560 --> 00:43:53,200
Let DSI handle it, Kieran.
653
00:43:55,800 --> 00:43:57,400
'Good night.'
654
00:43:57,440 --> 00:44:01,040
Lizzie Adama. She's that pretty
young officer, isn't she?
655
00:44:03,280 --> 00:44:04,800
Yeah.
656
00:44:58,920 --> 00:45:00,160
Hello, Lizzie.
657
00:45:02,040 --> 00:45:04,240
Are you heading to your car?
658
00:45:04,280 --> 00:45:06,960
That's how we found you.
Car rental.
659
00:45:07,000 --> 00:45:08,480
We just want to talk to you.
660
00:45:15,800 --> 00:45:17,480
Lizzie...
661
00:45:28,680 --> 00:45:30,080
Watch out, Steve!
662
00:45:39,360 --> 00:45:41,560
I think we're done protecting
Lizzie Adama, don't you?
663
00:45:41,600 --> 00:45:43,400
You want to go public?
664
00:45:43,440 --> 00:45:46,280
I want her face
on every TV in the country.
665
00:46:11,720 --> 00:46:13,720
Subtitles by accessibility@itv.com
51849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.