All language subtitles for Shef_S5_14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:16,480 ШУМ МОТОРА 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,160 Ну чего? 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,880 Ну куда вы там пропали? 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,800 Да, едем, едем! Саньку, вон, приспичило! Сейчас догоним! 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,400 Давайте, догоняйте! 6 00:00:30,400 --> 00:00:32,160 Ну чего ты там, долго? 7 00:00:32,280 --> 00:00:33,440 Иду, иду! 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,520 Пива меньше пить надо. 9 00:00:48,680 --> 00:01:05,120 ШУМ МОТОРА 10 00:01:18,880 --> 00:01:22,760 Капитан Фитягин. Права и документы на машину, пожалуйста. 11 00:01:22,880 --> 00:01:23,920 Минуту. 12 00:01:24,320 --> 00:01:25,560 Куда едем? 13 00:01:25,680 --> 00:01:26,640 В Питер. 14 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 Ясно. Пустой идешь? 15 00:01:28,520 --> 00:01:30,400 Да какой там, под завязку! 16 00:01:30,520 --> 00:01:33,080 А. Давай и документы на груз посмотрим. 17 00:01:33,200 --> 00:01:34,160 Сейчас. 18 00:01:35,520 --> 00:01:37,920 ООО "Рапира-сервис". Что везете? 19 00:01:38,040 --> 00:01:39,840 Так, телефоны, ноутбуки. 20 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 Ну, отлично. Давай откроем, проверим. 21 00:01:42,520 --> 00:01:44,480 Нет, командир, там же пломбы. 22 00:01:44,600 --> 00:01:47,880 Выполняйте законное требование сотрудника полиции. 23 00:01:48,000 --> 00:01:50,680 Какие проблемы? - Да груз хочет проверить. 24 00:01:50,800 --> 00:01:54,640 Так, уважаемый, садитесь в машину и продолжайте свой путь. 25 00:01:54,760 --> 00:01:57,400 Мы не можем, мы экспедиторы. - Охрана мы. 26 00:01:57,520 --> 00:02:01,760 О, как все серьезно, я смотрю. - Так и фирма серьезная, не слышал? 27 00:02:01,880 --> 00:02:03,880 Советую разговаривать на "вы". 28 00:02:04,000 --> 00:02:07,560 Открывайте машину! - Не, командир, так дела не делаются! 29 00:02:07,680 --> 00:02:10,440 Организуй протокол, понятых, тогда откроем. 30 00:02:10,560 --> 00:02:12,360 Понятых и протокол хотите? 31 00:02:12,480 --> 00:02:15,000 Будет вам сейчас и протокол, и понятые. 32 00:02:16,400 --> 00:02:17,960 Что, права качают? 33 00:02:18,080 --> 00:02:19,760 Ага, понятых требуют. 34 00:02:19,880 --> 00:02:22,080 Ну, организуй им понятых. 35 00:02:22,200 --> 00:02:26,160 Сейчас, по рации в отдел сообщу. Кого-нибудь пришлют. 36 00:02:27,280 --> 00:02:31,880 ВЫСТРЕЛЫ 37 00:02:32,000 --> 00:02:33,120 А-а! 38 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 ПЕРЕСТРЕЛКА 39 00:02:36,080 --> 00:02:37,520 Хорош стрелять! 40 00:02:38,600 --> 00:02:39,920 Руки поднял! 41 00:02:40,040 --> 00:02:44,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 42 00:02:44,280 --> 00:02:47,480 За убийство полицейского пожизненное дают. 43 00:02:47,600 --> 00:02:50,240 Это за мента. А ты чего, ряженый? 44 00:02:52,960 --> 00:02:55,280 Что стоишь? Давай трупы убирай! 45 00:02:55,400 --> 00:02:56,920 И Санька забрать надо! 46 00:02:57,040 --> 00:02:58,120 Да он дохлый! 47 00:02:58,240 --> 00:02:59,840 Делай, что говорю! 48 00:03:02,680 --> 00:03:28,600 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 49 00:03:28,720 --> 00:03:54,480 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 50 00:04:07,920 --> 00:04:09,840 И что еще Макс сказал? 51 00:04:10,600 --> 00:04:13,920 Сказал, что с ним дружить надо, а не воевать. 52 00:04:14,040 --> 00:04:15,360 Так и сказал? 53 00:04:15,800 --> 00:04:16,880 Отвечаю. 54 00:04:17,000 --> 00:04:20,080 Стоп, стоп, я что-то вообще ничего не понимаю. 55 00:04:20,200 --> 00:04:22,760 Так, он же сдох. Ну, Макс, в смысле. 56 00:04:23,440 --> 00:04:26,560 Его же типа менты загасили, ну, давно еще. 57 00:04:27,040 --> 00:04:28,560 Выходит, не сдох. 58 00:04:28,680 --> 00:04:31,840 Непонятка какая-то. Я сам лично по ящику видел, 59 00:04:31,960 --> 00:04:34,840 как он на пирсе дохлый валялся весь в крови. 60 00:04:34,960 --> 00:04:37,200 Да я его гроб на похоронах нес. 61 00:04:38,040 --> 00:04:39,600 И ты, кстати, тоже. 62 00:04:39,720 --> 00:04:41,160 Да, помню я, помню. 63 00:04:41,280 --> 00:04:43,840 Да Макс по жизни беспредельщиком был. 64 00:04:44,320 --> 00:04:47,200 Ему законы побоку, что хотел, то и творил. 65 00:04:47,320 --> 00:04:50,400 Да ладно тебе. Можно подумать, ты иначе живешь. 66 00:04:50,520 --> 00:04:53,080 Сейчас не за меня базар. А за Макса. 67 00:04:53,560 --> 00:04:55,360 Его якобы менты завалили, 68 00:04:55,480 --> 00:04:59,640 теперь он такой красивый нарисовался и давай свои права качать. 69 00:04:59,760 --> 00:05:03,480 Я вам так скажу, с Максом что-то решать надо. 70 00:05:03,600 --> 00:05:07,720 Иначе он всех нас своим ментам сдаст и на зону отправит. 71 00:05:08,240 --> 00:05:11,560 Или вообще в яму кинет и землей присыплет. 72 00:05:11,680 --> 00:05:13,440 Да все понятно, Акробат. 73 00:05:13,560 --> 00:05:16,200 Только в любом деле должен быть порядок. 74 00:05:16,320 --> 00:05:19,160 Ты свое слово сказал, тебя выслушали. 75 00:05:19,880 --> 00:05:22,040 Теперь и Маку нужно слово дать. 76 00:05:22,160 --> 00:05:24,520 Значит, моего слова тебе мало, так? 77 00:05:24,640 --> 00:05:26,960 А я Макса побольше твоего знаю. 78 00:05:27,080 --> 00:05:31,200 В свое время на разборках со зверьками он мне жизнь спас, 79 00:05:31,320 --> 00:05:33,640 собой прикрыл. А я добро помню. 80 00:05:35,680 --> 00:05:37,720 А ты бы так смог, Акробат? 81 00:05:37,840 --> 00:05:41,720 Еще раз - базар не за меня, а за Макса. 82 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Тогда будет так. 83 00:05:45,320 --> 00:05:48,400 Я лично с Максом встречусь и все перетру. 84 00:05:49,960 --> 00:05:54,720 А до тех пор ты сидишь ровно и никуда не лезешь. 85 00:05:55,960 --> 00:05:57,920 Я надеюсь, ты меня услышал? 86 00:05:58,040 --> 00:06:01,160 А ты не слишком много на себя берешь, Кочевник? 87 00:06:01,280 --> 00:06:03,400 А сколько надо, столько и беру. 88 00:06:03,520 --> 00:06:05,960 Ведь это ты братву на сбор позвал? 89 00:06:06,080 --> 00:06:08,400 Теперь слушай, что люди говорят. 90 00:06:08,520 --> 00:06:12,640 Ваши разборы с Максом весь город на уши поставят. 91 00:06:14,160 --> 00:06:16,040 А нам никому это не надо. 92 00:06:17,120 --> 00:06:19,000 Ну, разве что ментам. 93 00:06:43,880 --> 00:06:45,480 Виктор Сергеевич! 94 00:06:46,680 --> 00:06:48,720 Предлагаю широко не шагать. 95 00:06:49,480 --> 00:06:54,640 Скажите, на последнем месте службы вам поступали угрозы? 96 00:06:55,360 --> 00:06:59,200 Только давайте обойдемся без этих расхожих фраз о том, 97 00:06:59,320 --> 00:07:02,480 что у хорошего полицейского всегда много врагов. 98 00:07:02,600 --> 00:07:05,200 У хорошего - да, действительно, много. 99 00:07:05,320 --> 00:07:08,680 А вот хороший ли конкретно я? Вот в чем вопрос. 100 00:07:08,800 --> 00:07:12,440 Я же вас просил. Мы ведь с вами не чаи на кухне гоняем, 101 00:07:12,560 --> 00:07:15,640 давайте помогать следствию. - И рад бы, да нечем. 102 00:07:15,760 --> 00:07:18,520 Преступление имеет все признаки заказного. 103 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 Работал профессионал. В квартире, из которой он вел огонь, 104 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 он не оставил никаких следов. 105 00:07:24,880 --> 00:07:27,000 По винтовке что-нибудь известно? 106 00:07:27,120 --> 00:07:30,280 Да винтовка чистая, отечественного производства. 107 00:07:30,400 --> 00:07:35,040 Был похищена в 94-м году из воинской части, дислоцированной на Кавказе. 108 00:07:35,160 --> 00:07:38,320 И до настоящего времени нигде не всплывала. 109 00:07:38,880 --> 00:07:41,200 Скажите, вам охрана потребуется? 110 00:07:41,320 --> 00:07:42,520 Спасибо, нет. 111 00:07:44,000 --> 00:07:48,080 В той операции, в которой, как вы знаете, я принимаю участие, 112 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 она будет только мешать. 113 00:07:49,960 --> 00:07:52,840 А, может, все дело как раз в этой операции? 114 00:07:53,600 --> 00:07:58,120 Коллеги из ФСБ не сочли нужным посветить меня в подробности, 115 00:07:58,240 --> 00:08:03,080 но насколько я знаю, вы сейчас плотно работаете с Максимом Тихомировым. 116 00:08:03,800 --> 00:08:07,480 Совсем недавно на него уже было совершено покушение. 117 00:08:07,600 --> 00:08:10,480 Киллеры, семейная пара, были ликвидированы. 118 00:08:11,360 --> 00:08:14,920 Возможно, теперь работал новый исполнитель? 119 00:08:20,240 --> 00:08:22,840 Если б работал новый исполнитель, 120 00:08:22,960 --> 00:08:27,520 он бы пытался ликвидировать Тихомирова, а не меня. 121 00:08:29,600 --> 00:08:32,600 В общем, все ясно, что ничего не ясно. 122 00:08:34,920 --> 00:08:38,800 Странно, почему киллер стрелял именно отсюда, не понимаю. 123 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 Отсюда окна вашего генерала - как на ладони. 124 00:08:41,920 --> 00:08:45,880 С крыши тоже можно. И там никто не помешает, а здесь опасно. 125 00:08:46,000 --> 00:08:48,480 Хозяева могут вернуться в любой момент. 126 00:08:48,600 --> 00:08:51,480 Хозяин этой квартиры отбывает срок по 105-й. 127 00:08:51,600 --> 00:08:54,160 Вернется в лучшем случае лет через пять. 128 00:08:54,280 --> 00:08:56,600 А жена, дети, родственники, может? 129 00:08:56,720 --> 00:08:59,800 Ни жены, ни детей, ни родственников, это точно. 130 00:08:59,920 --> 00:09:03,200 Ага. Получается, киллер знал, что квартира чистая, 131 00:09:03,320 --> 00:09:06,600 и ему никто мешать не будет. Так? - Получается, да. 132 00:09:06,720 --> 00:09:09,040 И откуда он мог это знать? 133 00:09:09,160 --> 00:09:11,880 На квартире что, белым мелом это написано? 134 00:09:12,000 --> 00:09:13,160 Каким мелом? 135 00:09:13,280 --> 00:09:15,000 Да это я так, к слову. 136 00:09:15,520 --> 00:09:18,320 Кто мог знать, что квартира пустая, а? 137 00:09:18,960 --> 00:09:21,600 Ну, по логике вещей, сам хозяин. 138 00:09:21,720 --> 00:09:25,200 Правильно. Плюс все, с кем он сидит в колонии сейчас, 139 00:09:25,320 --> 00:09:29,440 плюс его дружки-приятели, с кем он кантовался в Питере. Так? 140 00:09:29,560 --> 00:09:31,160 Ну, не знаю, наверное. 141 00:09:31,280 --> 00:09:33,920 И плюс все жильцы по этому подъезду. 142 00:09:34,040 --> 00:09:36,680 А может быть, и все жильцы дома. 143 00:09:36,800 --> 00:09:37,880 Возможно. 144 00:09:38,840 --> 00:09:41,000 Слушай, извини, как там тебя? 145 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 Капитан Сверчков. 146 00:09:42,480 --> 00:09:44,160 Да-да, капитан Сверчков. 147 00:09:44,280 --> 00:09:46,800 Скажи, а тебе что, совсем не интересно? 148 00:09:46,920 --> 00:09:48,680 Ты просто спишь на ходу. 149 00:09:49,720 --> 00:09:52,920 Да так и есть, я просто третьи сутки на ногах. 150 00:09:53,040 --> 00:09:55,680 А! - У меня напарник в больницу загремел. 151 00:09:55,800 --> 00:09:58,720 Вторая неделя пошла. Я один на двух участках. 152 00:09:58,840 --> 00:10:00,800 Потом еще это, это... - Это! 153 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 Ты вообще представляешь себе уровень? 154 00:10:03,400 --> 00:10:06,800 Не в кого-то стреляли. А стреляли в генерала полиции. 155 00:10:06,920 --> 00:10:09,760 В начальника УУР. - Да мне все равно, кто он. 156 00:10:09,880 --> 00:10:14,160 В людей вообще стрелять нельзя, неважно, сантехник он или генерал. 157 00:10:14,280 --> 00:10:16,680 Просто я реально ничего не соображаю. 158 00:10:16,800 --> 00:10:20,760 Все эти киллеры - это не мой уровень. У меня уровень бытовой. 159 00:10:20,880 --> 00:10:23,480 Да... алкоголики, тунеядцы, хулиганы. 160 00:10:23,600 --> 00:10:24,800 Да, они самые. 161 00:10:24,920 --> 00:10:27,560 Я тебя понимаю. "Кто хочет поработать?" 162 00:10:27,680 --> 00:10:31,760 Значит так, капитан Сверчков, ты обойдешь по новой всех жильцов 163 00:10:31,880 --> 00:10:33,440 и постараешься выяснить, 164 00:10:33,560 --> 00:10:36,040 не интересовался ли кто этой квартирой. 165 00:10:36,160 --> 00:10:38,680 Может, снять ее хотел или хозяина искал? 166 00:10:38,800 --> 00:10:42,680 Может, кто-то из коммунальных служб пытался сюда проникнуть, 167 00:10:42,800 --> 00:10:46,200 посмотреть что-то. Это все надо проверить, понимаешь? 168 00:10:46,320 --> 00:10:48,520 И срок исполнения тебе - 24 часа. 169 00:10:48,640 --> 00:10:50,320 Утром мне доложишь. Понял? 170 00:10:50,440 --> 00:10:54,720 Вообще-то у меня свои начальники есть, чтобы распоряжения давать. 171 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 Ты ж меня понимаешь? - Ну ладно. 172 00:10:57,000 --> 00:10:57,960 Ты из главка? 173 00:10:58,080 --> 00:11:00,200 Ну, если что, обратиться можно? 174 00:11:00,760 --> 00:11:02,680 Да, конечно. Без проблем. 175 00:11:19,240 --> 00:11:20,720 Виктор Сергеевич! 176 00:11:20,840 --> 00:11:21,920 Слушаю вас. 177 00:11:22,040 --> 00:11:24,160 Это ребята с нашего управления. 178 00:11:24,280 --> 00:11:26,560 Они за вами поездят какое-то время, 179 00:11:26,680 --> 00:11:29,320 пока мы не разберемся, кто в вас стрелял. 180 00:11:29,760 --> 00:11:31,080 Кто дал указание? 181 00:11:31,200 --> 00:11:33,920 Личное распоряжение генерала Новожилова. 182 00:11:43,160 --> 00:11:45,680 Чего встали? Давайте за ним! - Угу. 183 00:11:51,840 --> 00:11:53,440 Давай, давай, давай! 184 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 Ну что тут? 185 00:12:00,200 --> 00:12:03,800 Эксперт сказал, что у обоих тюремные наколки. 186 00:12:03,920 --> 00:12:07,640 И с формой непорядок. В общем, это не наши, а разводники. 187 00:12:07,760 --> 00:12:08,880 Что с машиной? 188 00:12:09,000 --> 00:12:10,640 Наклейки, номера левые. 189 00:12:14,080 --> 00:12:18,080 Значит, получается, они встали денег с водителей пострелять 190 00:12:18,200 --> 00:12:20,280 и нарвались на крутых? - Не думаю. 191 00:12:20,400 --> 00:12:23,680 Ночью снега не было. Следы от протекторов остались. 192 00:12:23,800 --> 00:12:26,360 Большая машина, фура. - И что это меняет? 193 00:12:26,480 --> 00:12:30,240 Зачем стрелять в мелочь, когда можно большой куш сорвать? 194 00:12:30,360 --> 00:12:32,960 Думаешь, разбой? Ждали конкретную тачку? 195 00:12:33,080 --> 00:12:34,640 Следак тоже так думает. 196 00:12:34,760 --> 00:12:37,720 Вот что еще! В тачке был пакет с бутербродами. 197 00:12:37,840 --> 00:12:39,880 И три стакана из-под кофе. Три! 198 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 Получается, один разбойник пропал. 199 00:12:42,320 --> 00:12:46,320 Я думаю, его с собой забрали. Так сказать, для дачи показаний. 200 00:12:46,440 --> 00:12:49,320 Может, и так, а, может, вы его еще не нашли. 201 00:12:49,440 --> 00:12:51,080 Мы здесь все осмотрели. 202 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 Личности установили? 203 00:12:53,360 --> 00:12:55,440 Пальчики откатали, ждем ответа. 204 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 Хорошо. Это не просто стаканы, 205 00:12:57,640 --> 00:13:01,520 это стаканы из сетевых кофеен, располагающихся на заправках. 206 00:13:01,640 --> 00:13:04,600 Ближайшая километрах в трех в сторону области. 207 00:13:04,720 --> 00:13:08,520 Поедешь туда, поднимешь записи с камер, найдешь свидетелей. 208 00:13:08,640 --> 00:13:09,680 Ищем третьего? 209 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Надеюсь, он еще жив. 210 00:13:38,160 --> 00:13:39,400 Это он? - Он. 211 00:13:43,240 --> 00:13:44,400 Встань. 212 00:13:44,520 --> 00:13:52,640 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 213 00:13:52,760 --> 00:13:54,120 Знаешь, кто я? 214 00:13:54,560 --> 00:13:55,680 Нет. 215 00:13:55,800 --> 00:13:57,280 Кочевник, слыхал? 216 00:13:59,320 --> 00:14:00,480 Да. 217 00:14:00,600 --> 00:14:03,160 Кто дал команду наехать на мой груз? 218 00:14:03,520 --> 00:14:04,680 Никто. 219 00:14:04,800 --> 00:14:06,160 А если подумать? 220 00:14:07,520 --> 00:14:09,160 Сами решили, правда. 221 00:14:10,600 --> 00:14:12,720 Знаешь, что в машине было? 222 00:14:13,680 --> 00:14:15,200 Телефоны, ноутбуки. 223 00:14:15,320 --> 00:14:18,320 У меня пацан есть знакомый, ну, типа коммерс. 224 00:14:18,440 --> 00:14:20,680 Он обещал с ходу всю партию взять. 225 00:14:20,800 --> 00:14:23,200 Дешевле номинала, конечно, зато всю. 226 00:14:24,880 --> 00:14:27,200 А форму ментовскую откуда взяли? 227 00:14:27,800 --> 00:14:29,840 Да тоже через знакомых. 228 00:14:32,640 --> 00:14:35,880 Ну, то есть ничего личного, это просто бизнес? 229 00:14:36,480 --> 00:14:37,640 Типа да. 230 00:14:38,720 --> 00:14:40,760 А со мной теперь чего будет? 231 00:14:43,320 --> 00:14:45,280 А ты сам-то как думаешь? 232 00:14:45,720 --> 00:14:46,840 Пистолет дай. 233 00:14:46,960 --> 00:14:51,120 Слышь, подожди. Мне обещали, что если я расскажу все как есть, 234 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 то ты меня отпустишь. 235 00:14:53,480 --> 00:14:54,680 Кто обещал? 236 00:14:55,800 --> 00:14:56,960 Так... 237 00:14:57,080 --> 00:14:58,720 Так вот он обещал. 238 00:14:58,840 --> 00:15:11,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 239 00:15:11,320 --> 00:15:12,400 ВЫСТРЕЛ 240 00:15:14,240 --> 00:15:16,800 Он обещал, а теперь его нет. 241 00:15:17,480 --> 00:15:20,280 А я тебе ничего не обещал. Давай, беги! 242 00:15:22,160 --> 00:15:23,360 ВЫСТРЕЛ 243 00:15:28,280 --> 00:15:29,800 Приберите здесь. 244 00:15:29,920 --> 00:15:33,800 Найди мне Макса Тихомирова, скажи, что чисто потереть надо, 245 00:15:33,920 --> 00:15:36,680 пусть назначит время и место. - Хорошо, да. 246 00:15:58,080 --> 00:16:00,760 Вить! Не надо тут концерты устраивать. 247 00:16:00,880 --> 00:16:04,920 Я сказал, что у тебя будет охрана, значит, будет, все, точка! 248 00:16:05,040 --> 00:16:06,600 Хм... - И не улыбайся. 249 00:16:06,720 --> 00:16:08,800 Как у вас быстро все меняется. 250 00:16:08,920 --> 00:16:12,080 Сначала меня задержать хотели, уволить, посадить. 251 00:16:12,200 --> 00:16:14,040 А теперь охрану предоставили. 252 00:16:14,160 --> 00:16:15,840 Или это конвой? - Не смешно! 253 00:16:15,960 --> 00:16:19,400 Мне Москва все телефоны оборвала, знаешь, что говорит? 254 00:16:19,520 --> 00:16:22,880 Догадываюсь. "Во что вы превратили Санкт-Петербург? 255 00:16:23,000 --> 00:16:26,600 Если у вас бандиты покушаются на жизнь генерала полиции, 256 00:16:26,720 --> 00:16:29,880 то чего ожидать простым гражданам?" - По сути, да. 257 00:16:30,000 --> 00:16:32,880 Только выражения были другие. Совсем другие. 258 00:16:33,000 --> 00:16:35,440 Сереж, мне эта охрана поперек горла! 259 00:16:35,560 --> 00:16:38,520 Мне по долгу службы надо с людьми встречаться. 260 00:16:38,640 --> 00:16:43,040 Я сказал, что везде будешь ходить с охраной, пока не отменю приказ. 261 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 С людьми можешь поговорить в кабинете. 262 00:16:45,680 --> 00:16:46,720 А с агентурой? 263 00:16:46,840 --> 00:16:49,680 В кабинете, я сказал. Все, не обсуждается. 264 00:16:49,800 --> 00:16:59,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 265 00:17:02,440 --> 00:17:04,560 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 266 00:17:06,520 --> 00:17:07,600 Да. 267 00:17:07,720 --> 00:17:11,960 Андрей, ты был прав. Все трое засветились на заправке в кафешке. 268 00:17:12,080 --> 00:17:13,600 Хорошо. Что-то еще? 269 00:17:13,720 --> 00:17:16,280 Вот именно! Их было не трое, а четверо. 270 00:17:16,400 --> 00:17:20,200 Один был на улице, потом уехал на машине, за рулем был сам. 271 00:17:20,320 --> 00:17:23,760 Я сейчас фотки тебе скину на телефон, ты удивишься. 272 00:17:23,880 --> 00:17:24,960 Давай, жду. 273 00:17:25,080 --> 00:17:27,560 И катись в управление, встретимся там. 274 00:17:27,680 --> 00:17:28,760 Принял. 275 00:17:29,920 --> 00:17:31,080 Поехали. 276 00:17:33,360 --> 00:17:35,440 СИГНАЛ СМС-СООБЩЕНИЯ 277 00:17:36,160 --> 00:17:45,680 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 278 00:17:45,800 --> 00:17:47,240 Знакомые все лица. 279 00:17:58,760 --> 00:18:01,480 Мне с тобой пойти? - Сама справлюсь. 280 00:18:05,280 --> 00:18:06,360 Слушай... 281 00:18:06,880 --> 00:18:08,040 Подожди! 282 00:18:08,160 --> 00:18:09,960 Ты чего такая злая? - Ничего. 283 00:18:10,080 --> 00:18:13,960 Мы, вообще-то, тебе жизнь спасли. - Или, наоборот, сломали. 284 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 Да тебя бы уже грохнули и закопали! 285 00:18:16,560 --> 00:18:20,120 А тебе не приходило в голову, что это не в первый раз? 286 00:18:20,240 --> 00:18:22,840 Что не в первый раз? - Я девочка взрослая 287 00:18:22,960 --> 00:18:27,000 и сама решаю свои проблемы. Меня сто раз могли убить, посадить, 288 00:18:27,120 --> 00:18:31,040 но обошлось. Знаешь, почему? Потому что я умею разговаривать, 289 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 в отличие от тебя. - Да ты что? 290 00:18:33,120 --> 00:18:36,680 Это вы, менты, умеете давить, угрожать, шантажировать. 291 00:18:36,800 --> 00:18:39,200 А с людьми можно просто разговаривать. 292 00:18:39,320 --> 00:18:41,960 Но тебе этого не понять. - Да, куда уж мне! 293 00:18:42,080 --> 00:18:46,080 Знаешь, давай сделаем так: ты отвернешься, потом повернешься, 294 00:18:46,200 --> 00:18:49,000 а меня уже здесь нет. - Так, мы договорились. 295 00:18:49,120 --> 00:18:51,520 Поживешь в Ветрове, пока все уляжется. 296 00:18:51,640 --> 00:18:55,840 Захочешь - вернешься, не захочешь - езжай хоть на Северный полюс. 297 00:18:56,680 --> 00:18:57,840 Добрый ты! 298 00:18:57,960 --> 00:18:59,320 С тебя пример беру! 299 00:18:59,440 --> 00:19:00,680 Я тебя здесь жду. 300 00:19:02,920 --> 00:19:06,360 Ты думаешь, это Филиппов дал наводку на некий груз? 301 00:19:06,480 --> 00:19:10,880 Я в этом уверен. За годы службы в отделе он собрал много информации 302 00:19:11,000 --> 00:19:14,200 на лидеров городских ОПГ и на их легальный бизнес. 303 00:19:14,320 --> 00:19:18,680 Теперь, когда его выставили на гражданку, что ему остается делать? 304 00:19:18,800 --> 00:19:22,320 Пустить эту информацию в ход. Я уверен, это был налет. 305 00:19:22,440 --> 00:19:26,160 И Филиппов за этот груз получит свой законный процент. 306 00:19:26,280 --> 00:19:27,360 Законный? 307 00:19:28,760 --> 00:19:31,440 Нет, тут должно быть другое определение. 308 00:19:31,560 --> 00:19:33,520 Ты ничего не сможешь доказать. 309 00:19:33,640 --> 00:19:36,400 И следствие тоже не сможет ничего доказать. 310 00:19:36,520 --> 00:19:39,840 Мало ли с кем Филиппов разговаривал на той заправке. 311 00:19:39,960 --> 00:19:42,520 Он все-таки бывший мент и всегда заявит, 312 00:19:42,640 --> 00:19:45,240 что встречался со своей бывшей агентурой. 313 00:19:45,360 --> 00:19:47,760 И пойди проверь, так это было или нет. 314 00:19:47,880 --> 00:19:49,040 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 315 00:19:50,080 --> 00:19:51,360 Да, Расторгуев. 316 00:19:51,480 --> 00:19:53,680 Виктор Сергеевич, есть новости. 317 00:19:53,800 --> 00:19:56,520 Как говорится, бандиты назначили встречу. 318 00:19:56,640 --> 00:19:57,560 Акробат? 319 00:19:57,680 --> 00:20:01,400 Нет, не Акробат. Макса ищет Кочевник, слышали о таком? 320 00:20:01,520 --> 00:20:03,840 Да, кажется, я понимаю, о ком ты. 321 00:20:04,280 --> 00:20:07,280 Через полчаса буду у вас. - Понял, ждем вас. 322 00:20:08,800 --> 00:20:11,400 Ну что, приедет? - Да. Скоро будет. 323 00:20:11,960 --> 00:20:14,120 А... Кофе завари пока. 324 00:20:14,920 --> 00:20:16,120 Чего? 325 00:20:17,240 --> 00:20:19,160 Я чего тебе, халдей, что ли? 326 00:20:19,280 --> 00:20:22,720 У тебя просто хорошо получается - вкусно, насыщенно. 327 00:20:22,840 --> 00:20:24,720 Совсем охренели менты уже. 328 00:20:26,760 --> 00:20:30,720 В общем, надо установить, какой груз ждали эти разбойники, 329 00:20:30,840 --> 00:20:34,560 на что именно навел их Филиппов. А там дальше посмотрим. 330 00:20:35,280 --> 00:20:37,080 Как же мне это сделать? 331 00:20:37,200 --> 00:20:39,040 Ну, ты опер, ты и думай. 332 00:20:39,480 --> 00:20:40,880 Филиппов уволился. 333 00:20:41,560 --> 00:20:44,120 Но его сотрудники все еще на местах. 334 00:20:44,240 --> 00:20:47,120 Я думаю, что ты найдешь к ним нужный подход. 335 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 М-м! 336 00:20:48,640 --> 00:20:50,240 Разрешите идти? - Иди. 337 00:21:00,960 --> 00:21:12,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 338 00:21:12,400 --> 00:21:13,480 Вот ее дом. 339 00:21:13,600 --> 00:21:14,640 Ага. 340 00:21:18,600 --> 00:21:20,200 Девушка, вам помочь? 341 00:21:20,320 --> 00:21:21,640 Я сама справлюсь. 342 00:21:21,760 --> 00:21:23,280 Дана, беги! Руки! 343 00:21:33,120 --> 00:21:35,000 Валим! Валим, валим! 344 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 Телефон где-то потерял! 345 00:21:43,000 --> 00:21:44,840 Дай, позвонить надо! - Сейчас. 346 00:21:44,960 --> 00:21:46,080 Наших вызвать. 347 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 Кто они, что им нужно? 348 00:21:47,920 --> 00:21:51,040 Дура! А ты не поняла? Они за тобой пришли! 349 00:21:55,320 --> 00:21:56,680 А у тебя кровь. 350 00:21:56,800 --> 00:21:58,040 Да нормально! 351 00:21:58,560 --> 00:21:59,920 О, господи... 352 00:22:02,040 --> 00:22:04,240 Не отвечают. К черту все! 353 00:22:04,360 --> 00:22:11,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 354 00:22:11,240 --> 00:22:13,000 Чего ты встала, пошли?! 355 00:22:15,000 --> 00:22:17,240 Сам ты дурак, Каплевич. 356 00:22:17,360 --> 00:22:35,080 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 357 00:22:35,200 --> 00:22:38,920 ДАНА ПЛАЧЕТ 358 00:22:54,080 --> 00:22:55,160 Саш! - Да? 359 00:22:55,280 --> 00:22:58,640 Сейчас слева будет ларек, будь добр, купи мне кофе. 360 00:22:58,760 --> 00:22:59,680 Хорошо. 361 00:23:19,680 --> 00:23:21,240 Виктор Сергеевич! 362 00:23:21,360 --> 00:23:45,840 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 363 00:23:45,960 --> 00:24:11,080 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 364 00:24:11,200 --> 00:24:12,480 Куда он делся? 365 00:24:12,600 --> 00:24:14,200 Может, туда ушел? 366 00:24:14,320 --> 00:24:37,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 367 00:24:37,280 --> 00:24:39,000 Шеф, свободен? - Садитесь. 368 00:24:45,680 --> 00:24:47,040 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 369 00:24:48,960 --> 00:24:50,400 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 370 00:24:52,360 --> 00:24:53,720 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 371 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 Да. 372 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 За вами только что выехали. 373 00:24:59,800 --> 00:25:03,480 Лично Некрасов. Он еще гвардейцев для задержания заказал. 374 00:25:03,600 --> 00:25:06,200 Это по поводу ночного тройника в области. 375 00:25:06,320 --> 00:25:08,160 Все, больше ничего не знаю. 376 00:25:08,640 --> 00:25:37,960 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 377 00:25:43,600 --> 00:25:45,240 Доигрался, придурок? 378 00:25:48,280 --> 00:25:50,160 Кочевника я знаю неплохо. 379 00:25:50,280 --> 00:25:54,200 Мужик он жесткий, но с мозгами, сразу валить меня не станет. 380 00:25:54,320 --> 00:25:57,120 Скорее попытается разобраться, что да как. 381 00:25:57,240 --> 00:25:58,600 На это и был расчет. 382 00:25:58,720 --> 00:26:01,480 Акробат только делает вид, что сам по себе, 383 00:26:01,600 --> 00:26:04,560 но чужое мнение должен учитывать, иначе никак. 384 00:26:04,680 --> 00:26:08,440 Да плевать мне на Акробата. Что мне Кочевнику-то сказать? 385 00:26:08,560 --> 00:26:11,920 Это твоя легенда. Прочти, запомни. Потом уничтожь. 386 00:26:13,320 --> 00:26:14,600 Прям как в кино. 387 00:26:14,720 --> 00:26:15,880 Как в жизни! 388 00:26:18,160 --> 00:26:19,720 Как в жизни, Макс. 389 00:26:23,240 --> 00:26:24,440 Да ладно?! 390 00:26:29,400 --> 00:26:30,880 Что опять не так? 391 00:26:31,000 --> 00:26:33,200 Да в эту хрень никто не поверит. 392 00:26:35,040 --> 00:26:36,360 А ты бы сам?.. 393 00:26:39,200 --> 00:26:41,520 А ты бы сам смог в это поверить? 394 00:26:41,640 --> 00:26:45,600 Если бы кто-то из городской братвы был бы убит полицейскими, 395 00:26:45,720 --> 00:26:48,920 пропал на несколько лет, потом неожиданно воскрес 396 00:26:49,040 --> 00:26:51,400 и заявил, что все было именно так? 397 00:26:52,440 --> 00:26:54,720 Ты знаешь, я - да. 398 00:26:55,880 --> 00:26:57,200 Я поверил бы. 399 00:26:57,320 --> 00:27:01,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 400 00:27:01,160 --> 00:27:05,960 Потому что вы, менты, за бабки готовы на все! 401 00:27:06,920 --> 00:27:08,120 Даже я? 402 00:27:08,800 --> 00:27:10,200 А ты не мент! 403 00:27:10,320 --> 00:27:11,520 Да? А кто же? 404 00:27:11,640 --> 00:27:13,840 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 405 00:27:13,960 --> 00:27:16,680 Да ты какое-то сплошное недоразумение. 406 00:27:25,120 --> 00:27:27,360 Если хотите знать мое мнение... 407 00:27:27,480 --> 00:27:28,480 ЩЕЛЧОК ПАЛЬЦАМИ 408 00:27:28,600 --> 00:27:30,240 ...то Кочевник прав. 409 00:27:30,360 --> 00:27:34,520 Ваши разборки с Тихомировым реально осложнят жизнь всему городу. 410 00:27:34,640 --> 00:27:38,040 Я и говорю, грохнуть его и забыть как страшный сон. 411 00:27:38,160 --> 00:27:40,560 Грохнуть? Если он работает на ментов, 412 00:27:40,680 --> 00:27:43,200 они не простят убийство своего человека. 413 00:27:43,320 --> 00:27:46,720 Как он может на них работать? Для Макса это западло! 414 00:27:46,840 --> 00:27:47,720 Ну и... 415 00:27:47,840 --> 00:27:49,160 С дороги! - Стоять! 416 00:27:49,800 --> 00:27:52,520 Молодой человек, я надеюсь, вы знаете... 417 00:27:52,640 --> 00:27:56,840 Рот закрой! Тебе русским языком сказали, оставь девушку в покое! 418 00:27:56,960 --> 00:27:58,040 Не понимаю тебя. 419 00:27:58,160 --> 00:27:59,120 Это кто? - Мент! 420 00:27:59,240 --> 00:28:01,800 Я сегодня же напишу заявление... А-а... 421 00:28:01,920 --> 00:28:03,080 Сказал, заткнись! 422 00:28:03,200 --> 00:28:05,800 Я не знаю, кто ты и кем ты себя считаешь, 423 00:28:05,920 --> 00:28:08,760 но либо ты оставишь ее в покое... - Либо что? 424 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 Либо я тебя завалю. 425 00:28:10,360 --> 00:28:12,240 Да, потом придется отсидеть. 426 00:28:12,360 --> 00:28:15,840 Но меня отправят на красную зону. И я там буду героем. 427 00:28:15,960 --> 00:28:19,040 Дерзкий, уважаю таких. Будешь на меня работать? 428 00:28:19,160 --> 00:28:21,240 Ты за месяц заработаешь столько, 429 00:28:21,360 --> 00:28:23,880 сколько ментом за 10 лет на заработаешь. 430 00:28:24,000 --> 00:28:27,800 Ты услышал, что я сказал? - Я не знаю, что с ней случилось. 431 00:28:27,920 --> 00:28:30,400 Я ни при чем, хочешь верь, хочешь нет. 432 00:28:30,520 --> 00:28:31,560 Кто это? 433 00:28:36,600 --> 00:28:38,200 Да это гопота галимая! 434 00:28:38,320 --> 00:28:40,480 Я с такими придурками не работаю. 435 00:28:40,600 --> 00:28:42,120 Тогда кто их прислал? 436 00:28:42,240 --> 00:28:45,080 А я почем знаю? Ты мент - тебе их искать. 437 00:28:45,560 --> 00:28:48,800 Если я узнаю, что ты мне соврал, я вернусь. 438 00:28:48,920 --> 00:28:53,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 439 00:28:53,320 --> 00:28:54,480 Что это было? 440 00:28:54,600 --> 00:28:57,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 441 00:29:10,160 --> 00:29:12,680 Здравия желаю, товарищ генерал-майор! 442 00:29:12,800 --> 00:29:17,160 Что вы здесь делаете, капитан? - Виноват, распоряжение руководства. 443 00:29:17,280 --> 00:29:19,800 Какое распоряжение? - В вас же стреляли. 444 00:29:19,920 --> 00:29:23,360 Мне и приказано патрулировать территорию днем и ночью. 445 00:29:23,480 --> 00:29:26,600 Дождаться вашего возвращения и сообщить об этом. 446 00:29:27,400 --> 00:29:28,640 Замерз, капитан? 447 00:29:28,760 --> 00:29:30,600 Ну, есть немного. - Пойдем. 448 00:29:36,680 --> 00:29:39,520 Проходи, присаживайся, что ты там стоишь? 449 00:29:42,600 --> 00:29:44,240 Сейчас есть будем. 450 00:29:44,800 --> 00:29:48,760 Я начальству доложил, что вы дома. Может быть, я пойду? 451 00:29:48,880 --> 00:29:52,560 Сначала поешь, потом пойдешь. В опорный всегда успеешь. 452 00:29:52,680 --> 00:29:55,400 Ну, неудобно как-то. Вы все-таки генерал. 453 00:29:55,960 --> 00:29:57,240 Присаживайся. 454 00:29:57,360 --> 00:29:59,600 М-м... - Генерал что, не человек? 455 00:30:02,000 --> 00:30:04,840 Мне доложили, ты повторный обход делал? 456 00:30:04,960 --> 00:30:06,800 Да, но результатов никаких. 457 00:30:06,920 --> 00:30:10,880 Квартирой, из которой стрелял киллер, никто не интересовался. 458 00:30:11,000 --> 00:30:14,040 Может быть, ты просто не нашел того свидетеля? 459 00:30:14,160 --> 00:30:17,320 Нет, я бы нашел. У меня на районе все в порядке. 460 00:30:17,440 --> 00:30:19,480 Меня все знают, и я всех знаю. 461 00:30:20,160 --> 00:30:21,640 Давно в участковых? 462 00:30:21,760 --> 00:30:23,760 Да, сразу после университета. 463 00:30:23,880 --> 00:30:25,800 Здесь, в Питере учился? - Угу. 464 00:30:25,920 --> 00:30:27,840 А в розыск ты чего не пошел? 465 00:30:27,960 --> 00:30:30,480 Ну так, по семейным обстоятельствам. 466 00:30:31,160 --> 00:30:32,440 Ясно, понятно. 467 00:30:33,400 --> 00:30:35,920 Давай ешь, я сейчас чаю поставлю. 468 00:30:40,080 --> 00:30:43,040 А здесь раньше в квартире кто до меня жил? 469 00:30:43,160 --> 00:30:46,800 Уже полгода никого. Даже больше, месяцев восемь. 470 00:30:47,880 --> 00:30:49,160 А до этого? 471 00:30:49,880 --> 00:30:53,480 Вы думаете, вас могли спутать с прежним владельцем? 472 00:30:54,840 --> 00:30:57,320 Ну, вполне себе ничего так версия. 473 00:30:57,440 --> 00:31:00,560 Ну, квартира много лет принадлежит ЦХСО главка. 474 00:31:00,680 --> 00:31:03,840 Здесь в основном кадровиков проверяющих селили. 475 00:31:03,960 --> 00:31:07,440 Да разве вас можно с кем-нибудь спутать? Я сомневаюсь. 476 00:31:07,560 --> 00:31:10,600 Ну, заказчик убийства, допустим, не мог. 477 00:31:10,720 --> 00:31:12,080 А вот киллер... 478 00:31:12,720 --> 00:31:17,120 Ему дали задачу ликвидировать того, кто проживает в этой квартире. 479 00:31:17,240 --> 00:31:21,800 Он не стал вдаваться в подробности, стрелял в того, кто там находился. 480 00:31:21,920 --> 00:31:26,040 Тогда это не киллер, а дурак какой-то, прости господи. 481 00:31:27,120 --> 00:31:31,040 Хм... В любом случае, нужно проверить всех, кто проживал 482 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 в этой квартире год или два назад. - Угу. 483 00:31:33,880 --> 00:31:37,520 Ну чего ты не ешь-то, остынет. - А вы? Вы тоже не едите. 484 00:31:38,560 --> 00:31:41,840 Да аппетита что-то нет. Ешь давай! 485 00:32:02,080 --> 00:32:06,080 Хочу напомнить, что у нас здесь не частная лавочка. 486 00:32:07,240 --> 00:32:09,200 Не какой-нибудь там ЧОП! 487 00:32:10,400 --> 00:32:14,880 Вы вообще что себе позволяете? Один избивает людей в ресторане, 488 00:32:15,000 --> 00:32:19,360 другой напал на подозреваемого в его же собственной квартире! 489 00:32:19,480 --> 00:32:22,080 Вы что, головой разучились работать? 490 00:32:22,200 --> 00:32:24,240 Так я вам быстро мозги вправлю. 491 00:32:24,360 --> 00:32:29,480 А если они по-хорошему не понимают? - Миш, я тебя не узнаю, ты заболел? 492 00:32:29,600 --> 00:32:33,760 Ты обязан действовать только в рамках закона. Что непонятного? 493 00:32:33,880 --> 00:32:37,640 Мы по закону ничего не добьемся. Вы же сами понимаете. 494 00:32:37,760 --> 00:32:40,120 Ладно, мы с тобой потом поговорим. 495 00:32:40,240 --> 00:32:43,760 Ребят, вы не просто полицейские, вы начальники отделов! 496 00:32:43,880 --> 00:32:47,840 И должны своим поведением давать пример своим подчиненным. 497 00:32:47,960 --> 00:32:51,040 Виктор Сергеевич, я с Мишей соглашусь. 498 00:32:51,160 --> 00:32:54,800 Бывают такие ситуации, когда... - Нет, Андрей, не бывает 499 00:32:54,920 --> 00:32:58,360 таких ситуаций! Не бывает таких ситуаций. И точка! 500 00:32:59,520 --> 00:33:01,920 Ты что, опять на зону захотел? 501 00:33:02,840 --> 00:33:03,960 Соскучился? 502 00:33:04,840 --> 00:33:09,120 Поверь, с твоими методами работы это случится довольно скоро. 503 00:33:09,240 --> 00:33:11,680 И уже никто не сможет тебе помочь. 504 00:33:15,560 --> 00:33:19,040 Как бы там ни было, мне удалось установить, что наш 505 00:33:19,160 --> 00:33:23,240 бывший сотрудник Филиппов дал информацию своим знакомым о фуре, 506 00:33:23,360 --> 00:33:25,560 которая везла ноутбуки и телефоны 507 00:33:25,680 --> 00:33:28,360 из Финляндии на склад фирмы в Петербурге. 508 00:33:28,480 --> 00:33:30,920 Фирма называется "Рапира сервис". 509 00:33:33,360 --> 00:33:36,680 Подожди-подожди... "Рапира сервис". 510 00:33:38,840 --> 00:33:42,720 "Рапира сервис". Это не контора Кочевника? 511 00:33:42,840 --> 00:33:44,200 Совершенно верно. 512 00:33:45,240 --> 00:33:47,000 Крупный лидер на рынке. 513 00:33:47,120 --> 00:33:52,800 Скажем так, через нее проходят в городе почти все ноутбуки и телефоны. 514 00:33:56,560 --> 00:33:58,480 А где сейчас Филиппов? 515 00:33:59,960 --> 00:34:01,160 У себя. 516 00:34:01,280 --> 00:34:03,080 Под домашним арестом. 517 00:34:03,200 --> 00:34:06,160 Это что, следователь избрал в отношении него? 518 00:34:06,280 --> 00:34:09,040 Нет, это я сам так решил. 519 00:34:09,760 --> 00:34:12,880 Я сказал, что наш разговор записан на камеру, 520 00:34:13,000 --> 00:34:16,320 что если он куда-то попробует рвануть из города, 521 00:34:16,440 --> 00:34:18,240 я передам запись Кочевнику, 522 00:34:18,360 --> 00:34:20,680 а тот не будет с ним церемониться. 523 00:34:20,800 --> 00:34:22,320 Ну, а у тебя что? 524 00:34:22,880 --> 00:34:25,960 Удалось узнать личности покушавшихся на Дану? 525 00:34:26,080 --> 00:34:28,320 Установили. Ребята уже выехали. 526 00:34:32,120 --> 00:34:34,760 Надеюсь, ты понимаешь, что надо делать? 527 00:34:34,880 --> 00:34:35,960 Да. 528 00:34:37,160 --> 00:34:39,920 Разрешите выполнять? - Выполняйте. 529 00:34:52,560 --> 00:35:01,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 530 00:35:04,040 --> 00:35:05,920 Парни тебя проводят. 531 00:35:06,040 --> 00:35:08,000 Не надо, я ненадолго. 532 00:35:08,120 --> 00:35:10,320 Макс, не тот случай. 533 00:35:11,240 --> 00:35:16,120 Поверь мне, я вернусь. Во всяком случае, сегодня. 534 00:35:31,320 --> 00:35:32,640 Руки на дверь! 535 00:35:33,720 --> 00:35:35,320 Лицом к стене! 536 00:35:35,440 --> 00:35:37,400 Стоять! Лицом к стене! 537 00:35:59,280 --> 00:36:00,800 Привет, Макс. 538 00:36:01,920 --> 00:36:04,480 Ну что, за здравие или за упокой? 539 00:36:04,600 --> 00:36:08,360 Да мне все равно, за что хочешь, за то и пей. 540 00:36:11,640 --> 00:36:13,480 Ну, тогда за здравие. 541 00:36:15,200 --> 00:36:17,400 Во всяком случае, пока. 542 00:36:26,320 --> 00:36:28,480 Стоять, к стене! К стене! 543 00:36:28,600 --> 00:36:31,160 Не дергаться! Руки! - Лицом к стене! 544 00:36:32,000 --> 00:36:33,160 Быстрей! 545 00:36:38,520 --> 00:36:43,680 Ты ж помнишь, какой тогда замес у нас с Тарасом был? Мама не горюй. 546 00:36:44,680 --> 00:36:49,200 Если б ты Тараса тогда грохнул, люди бы тебя поняли. 547 00:36:50,560 --> 00:36:51,920 Может, да, 548 00:36:52,040 --> 00:36:53,320 а может, и нет. 549 00:36:54,440 --> 00:36:57,800 Да и не факт, что я тогда до Тараса бы добрался. 550 00:36:57,920 --> 00:37:00,400 У него в охране такие волкодавы были. 551 00:37:00,520 --> 00:37:02,640 То есть ты тупо пошел к ментам 552 00:37:02,760 --> 00:37:06,200 и обменял свою жизнь на показания против всех нас? 553 00:37:07,040 --> 00:37:10,120 Сдал старых друзей. Чего ты хочешь, Макс? 554 00:37:10,240 --> 00:37:12,640 Да никого я не сдавал! 555 00:37:12,760 --> 00:37:15,520 И виниться мне перед тобой не в чем. 556 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 И перед всеми остальными тоже. 557 00:37:19,280 --> 00:37:21,680 Да ладно? А тогда объясни мне, 558 00:37:21,800 --> 00:37:25,880 за какие такие заслуги менты смерть твою инсценировали? 559 00:37:26,000 --> 00:37:29,440 Да я им тупо дал денег. Много денег! 560 00:37:30,240 --> 00:37:32,880 А остальное они уже сами решили. 561 00:37:37,320 --> 00:37:38,680 К стене, быстро! 562 00:37:41,200 --> 00:37:42,240 Стоять! 563 00:37:42,360 --> 00:37:44,160 Что происходит?! - Руки! 564 00:37:44,280 --> 00:37:45,920 Пусти! - Руки, я сказал! 565 00:37:49,200 --> 00:37:50,680 Отпустите его. 566 00:37:51,280 --> 00:37:55,000 Я так понимаю, вы здесь главный? - Да, я за главного. 567 00:37:55,120 --> 00:37:57,000 Бережков Семен Игоревич. 568 00:37:57,120 --> 00:38:00,360 А что случилось? - Расследование уголовного дела. 569 00:38:00,480 --> 00:38:03,920 В помещении вашей фирмы будет проведен обыск. 570 00:38:04,040 --> 00:38:08,240 Компьютеры, прочая оргтехника будут изъяты. 571 00:38:08,360 --> 00:38:11,120 На счета вашей фирмы будет наложен арест. 572 00:38:11,240 --> 00:38:16,040 Подождите, как арест? Это же парализует работу нашей фирмы. 573 00:38:16,160 --> 00:38:20,760 У нас обязательства перед партнерами! У нас кредиты, банковские счета. 574 00:38:20,880 --> 00:38:24,320 Мы тройное убийство расследуем. Какие обязательства? 575 00:38:25,560 --> 00:38:26,840 Понял. 576 00:38:26,960 --> 00:38:28,800 Все понял, извините. Понял. 577 00:38:30,680 --> 00:38:33,760 Я не знаю, как они это по бумагам провели, 578 00:38:33,880 --> 00:38:36,440 я просто денег дал, они все устроили. 579 00:38:36,560 --> 00:38:40,880 Типа Тихомиров - важный свидетель, и его нужно холить и лелеять. 580 00:38:41,840 --> 00:38:43,480 А прятали тебя где? 581 00:38:45,240 --> 00:38:48,000 А ты с какой целью интересуешься? 582 00:38:51,520 --> 00:38:52,920 Здесь, недалеко. 583 00:38:54,320 --> 00:38:58,640 Поэтому я был в курсе всех событий, которые происходят в городе. 584 00:39:00,680 --> 00:39:02,120 Ну, допустим. 585 00:39:02,920 --> 00:39:06,000 А чего ты решил восстать из мертвых? 586 00:39:07,080 --> 00:39:08,480 Скучно стало... 587 00:39:09,360 --> 00:39:10,400 ...жить. 588 00:39:11,920 --> 00:39:14,280 А теперь нет? - А теперь нет. 589 00:39:15,840 --> 00:39:19,760 В общем, я тебе весь расклад дал. Вам решать. 590 00:39:21,120 --> 00:39:25,600 В ваши точки я лезть не собираюсь, у меня своих тем хватает. 591 00:39:25,720 --> 00:39:29,560 А Акробату передай, если еще раз сунется, я его порву 592 00:39:29,680 --> 00:39:32,440 как Тузик грелку. Реально задолбал уже. 593 00:39:33,560 --> 00:39:37,120 Акробат считает, что это ты войну первый начал. 594 00:39:37,240 --> 00:39:40,120 Когда Кольщика по ошибке из оптики снял. 595 00:39:40,240 --> 00:39:42,640 Ты ведь Акробата хотел завалить? 596 00:39:43,680 --> 00:39:45,760 Ты меня сто лет знаешь. 597 00:39:45,880 --> 00:39:47,760 Кого хотел, того и снял. 598 00:39:50,120 --> 00:39:53,120 Кольщик в курсе был того, что я жив. 599 00:39:53,840 --> 00:39:58,160 Через его пару контор мои деньги прокручивались. 600 00:39:58,280 --> 00:39:59,840 Ну, он крысить стал. 601 00:40:00,960 --> 00:40:05,120 Думал, что если я типа мертвый, то и предъявить не смогу. 602 00:40:08,360 --> 00:40:12,000 Чего по-шумному его сделал? Можно ж было по-тихому. 603 00:40:12,120 --> 00:40:15,680 Слышь, Кочевник, я тебе тут чистуху пишу, что ли? 604 00:40:15,800 --> 00:40:18,040 Если сделал, значит, надо было. 605 00:40:21,760 --> 00:40:25,680 Я тебя услышал, Акробату твои слова передам. 606 00:40:27,040 --> 00:40:30,800 Макс, значит, ты теперь с ментами дружбу водишь? 607 00:40:33,320 --> 00:40:34,880 А ты типа нет? 608 00:40:36,040 --> 00:40:38,160 Ты мне ткни пальцем в человека, 609 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 который хоть раз в жизни этим волкам не проплачивал. 610 00:40:41,800 --> 00:40:45,360 Вот если найдешь такого, тогда и предъявлять будешь. 611 00:40:46,920 --> 00:40:49,720 Другие времена, другие законы. 612 00:40:50,080 --> 00:40:53,120 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 613 00:40:54,360 --> 00:40:55,440 Да. 614 00:40:57,000 --> 00:40:58,280 Кто наехал? 615 00:41:00,320 --> 00:41:01,560 Какие менты? 616 00:41:04,320 --> 00:41:05,840 Я перезвоню. 617 00:41:07,360 --> 00:41:08,840 Что, проблемы? 618 00:41:08,960 --> 00:41:10,040 Разберусь. 619 00:41:11,720 --> 00:41:14,080 Ладно, пошел. Увидимся. 620 00:41:15,720 --> 00:41:17,000 Макс! 621 00:41:18,880 --> 00:41:21,720 А твои менты, они где вопросы решают? 622 00:41:22,720 --> 00:41:25,760 У тебя что, права отобрали за превышение? 623 00:41:28,320 --> 00:41:30,000 На контору наехали. 624 00:41:30,720 --> 00:41:32,840 Счета арестовали, товар тоже. 625 00:41:34,360 --> 00:41:36,120 Может, поможешь, а? 626 00:41:36,240 --> 00:41:40,520 Ну, а чего ж не помочь хорошему человеку? За долю малую. 627 00:41:42,080 --> 00:41:44,400 И сколько? - Пять процентов. 628 00:41:46,160 --> 00:41:47,960 Круто берешь, Макс. 629 00:41:49,800 --> 00:41:51,120 Договорились. 630 00:42:11,240 --> 00:42:14,720 Ну что, сделали? - Мент помешал, придется еще раз. 631 00:42:14,840 --> 00:42:17,480 А чего ты приперся? Иди и делай. 632 00:42:17,600 --> 00:42:21,800 Мент все время с ней ходит. За него доплатить придется. 633 00:42:21,920 --> 00:42:24,000 Так, мы уже договорились. 634 00:42:24,960 --> 00:42:28,560 Делай сам. Нашел лохов, тоже мне. - Ладно, погоди. 635 00:42:28,680 --> 00:42:29,880 Ладно. 636 00:42:30,840 --> 00:42:32,040 Сколько? 637 00:42:32,160 --> 00:42:33,280 По сотке каждому. 638 00:42:33,400 --> 00:42:35,200 Триста штук? Да вы охренели! 639 00:42:35,320 --> 00:42:39,600 По-божески. Бабе твоей нос свернем, менту ребра пересчитаем. 640 00:42:39,720 --> 00:42:43,880 Баба сдохнуть должна, тварь! У меня деньги были нормальные, 641 00:42:44,000 --> 00:42:47,400 а теперь придется заново крутиться, бизнес искать. 642 00:42:49,120 --> 00:42:53,040 Короче, 150 на всех. Больше нет. 643 00:42:55,280 --> 00:42:56,360 Согласен. 644 00:42:57,960 --> 00:43:04,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 645 00:43:07,560 --> 00:43:11,560 Гражданин Зайков, вы задержаны по подозрению в организации 646 00:43:11,680 --> 00:43:15,120 убийства и посягательств на жизнь сотрудника полиции. 647 00:43:17,280 --> 00:43:18,960 Это лучше не снимать. 648 00:43:20,240 --> 00:43:24,240 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 649 00:43:33,320 --> 00:43:36,840 Акробат, ты совета спрашивал, как поступить. 650 00:43:38,400 --> 00:43:42,120 Так вот, я с Максом базарил лично. 651 00:43:42,240 --> 00:43:44,560 Меня его ответ устраивает. 652 00:43:46,240 --> 00:43:47,400 Чего? 653 00:43:48,240 --> 00:43:52,160 Слушай, Акробат, с ментами за бабло работать можно. 654 00:43:52,280 --> 00:43:54,200 Мы им платим, они делают. 655 00:43:54,320 --> 00:43:57,240 Согласен, Макс все сделал по чесноку. 656 00:43:57,360 --> 00:44:00,840 Свои проблемы решил, пацанам ущерб не нанес. 657 00:44:01,760 --> 00:44:05,040 Да ладно? Вы серьезно? 658 00:44:05,160 --> 00:44:08,800 А ты, Акробат, хоть раз сам ментам платил, а? 659 00:44:08,920 --> 00:44:10,040 Платил. 660 00:44:11,480 --> 00:44:15,800 Так, может, тебя в одной могилке вместе с Максом закопать, а? 661 00:44:16,480 --> 00:44:19,480 Акробат, ты общего мнения спрашивал. 662 00:44:19,600 --> 00:44:23,080 Мы решили. Макс перед братвой чист. 663 00:44:23,960 --> 00:44:25,840 К Максу претензий нет. 664 00:44:28,760 --> 00:44:29,840 Поддерживаю. 665 00:44:31,440 --> 00:44:39,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 666 00:44:39,800 --> 00:44:42,280 Ну что, договаривайтесь. 667 00:44:47,040 --> 00:44:55,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 668 00:44:56,040 --> 00:44:59,120 Ну, я надеюсь, все проблемы решены? 669 00:45:03,640 --> 00:45:04,680 Типа того. 670 00:45:22,200 --> 00:45:25,400 Ну что, подведем предварительный итог? 671 00:45:25,520 --> 00:45:29,240 Твое возвращение из мертвых удалось легализовать, 672 00:45:29,360 --> 00:45:32,520 с Акробатом все ровно, можно работать дальше. 673 00:45:32,640 --> 00:45:34,120 Не льсти себе. 674 00:45:34,240 --> 00:45:37,280 Акробат никогда и ничего не забывает. 675 00:45:38,480 --> 00:45:42,360 И как только появится повод, он тут же избавится от меня. 676 00:45:42,480 --> 00:45:44,960 И на мнение братвы ему будет наплевать. 677 00:45:45,080 --> 00:45:48,840 Так не давай ему такой повод. - Так он сам его найдет. 678 00:45:50,080 --> 00:45:53,480 Не хочешь дать команду, чтоб здесь все убрали? 679 00:45:56,920 --> 00:45:58,320 А смысл? 680 00:45:59,720 --> 00:46:03,800 Мне здесь нравится, здесь тихо, спокойно. 681 00:46:05,480 --> 00:46:08,480 Все равно рано или поздно лягу здесь. 682 00:46:27,560 --> 00:46:29,120 Все, спасибо, Саш. 683 00:46:34,360 --> 00:46:35,800 Все! Дальше я сам. 684 00:46:36,840 --> 00:46:40,680 Ну, товарищ генерал. - Ребят, ну что, драться с вами? 685 00:46:47,680 --> 00:46:50,280 Здравия желаю, товарищ генерал-майор. 686 00:46:52,040 --> 00:46:54,680 Я сейчас же позвоню твоему руководству, 687 00:46:54,800 --> 00:46:57,000 чтобы они прекратили этот балаган! 688 00:46:57,120 --> 00:46:59,280 Спасибо, товарищ генерал-майор! 689 00:47:03,840 --> 00:47:06,400 Товарищ полковник, разрешите доложить? 690 00:47:06,520 --> 00:47:09,560 Товарищ генерал-майор Расторгуев прибыл домой. 691 00:47:23,960 --> 00:47:25,880 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 692 00:47:29,640 --> 00:47:32,520 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 693 00:47:43,480 --> 00:47:47,640 Добрый вечер, Виктор Сергеевич. Позволите войти? 694 00:47:50,040 --> 00:47:53,400 Виталий Федорович, мы должны осмотреть квартиру. 695 00:47:53,520 --> 00:47:56,920 Не стоит. Я думаю, в квартире генерала Расторгуева 696 00:47:57,040 --> 00:47:58,520 мне ничего не угрожает. 697 00:48:04,720 --> 00:48:07,840 Понимаю, удивлены моему визиту. 698 00:48:08,560 --> 00:48:11,880 Мягко говоря, да, господин губернатор. 699 00:48:12,000 --> 00:48:15,680 Мой предшественник, Сергей Николаевич Сельцов сказал, 700 00:48:15,800 --> 00:48:19,400 что вы порядочный человек. Что редкость в наше время. 701 00:48:20,440 --> 00:48:23,240 Подобным образом мне вас охарактеризовали 702 00:48:23,360 --> 00:48:25,760 еще несколько ваших давних знакомых. 703 00:48:27,720 --> 00:48:31,240 Я оказался в непростой ситуации, Виктор Сергеевич. 704 00:48:31,360 --> 00:48:32,920 И мне нужна ваша помощь. 705 00:48:33,040 --> 00:48:34,720 Уверены, что именно моя? 706 00:48:34,840 --> 00:48:39,480 Учитывая ваше положение, вы можете и даже обязаны обратиться в ФСБ. 707 00:48:42,360 --> 00:48:44,920 Если вы уделите мне немного времени, 708 00:48:45,040 --> 00:48:48,680 я объясню, по каким причинам я не могу этого сделать. 709 00:48:48,800 --> 00:48:51,000 Хорошо, проходите на кухню. 710 00:48:51,120 --> 00:48:55,320 Боюсь, мне вам нечего предложить, кроме пельменей и чашечки кофе. 711 00:48:55,440 --> 00:48:57,000 Сто лет не ел пельмени. 712 00:48:57,120 --> 00:49:00,080 Может быть, у вас еще и рюмка водки найдется? 713 00:49:08,080 --> 00:49:12,520 Редактор субтитров Т. Горелова 714 00:49:12,640 --> 00:49:15,520 Корректор субтитров Н. Александрова 71749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.