All language subtitles for Shang-Chi.And.The.Legend.Of.The.Ten.Rings.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,629 --> 00:00:47,215 The legend of the ten rings 2 00:00:47,424 --> 00:00:50,093 has been told for thousands of years. 3 00:00:51,970 --> 00:00:56,433 Every generation, the story grows. 4 00:00:56,599 --> 00:01:01,396 But at its centre there is always one man. 5 00:01:10,113 --> 00:01:16,953 Some say he found the rings in a crater or stole them from a tomb. 6 00:01:19,706 --> 00:01:22,542 They gave him the strength of a god, 7 00:01:22,709 --> 00:01:26,212 and the gift of eternal life. 8 00:01:32,761 --> 00:01:36,389 He could have used them for good. 9 00:01:40,810 --> 00:01:42,979 But all he wanted... 10 00:01:43,146 --> 00:01:44,856 was power. 11 00:02:26,940 --> 00:02:30,485 He called his army The Ten Rings. 12 00:02:32,695 --> 00:02:37,826 Over the centuries, they spread into every corner of the world. 13 00:02:45,166 --> 00:02:47,961 They moved in the shadows... 14 00:02:50,338 --> 00:02:52,382 Toppled governments... 15 00:02:54,926 --> 00:02:56,970 And changed the course of history. 16 00:03:13,194 --> 00:03:17,490 He chased money and power for a thousand years. 17 00:03:18,324 --> 00:03:21,452 But he still wanted more. 18 00:03:26,791 --> 00:03:28,543 Have you heard the legend of Ta Lo? 19 00:03:29,961 --> 00:03:34,841 A hidden village with mythical creatures and ancient magic. 20 00:03:35,008 --> 00:03:39,971 Where people practise a martial arts style from the gods. 21 00:03:40,263 --> 00:03:42,015 I want to find it. 22 00:03:42,181 --> 00:03:45,643 Of course. I'll send a scout to explore the area, 23 00:03:45,810 --> 00:03:48,438 and come back with more information. 24 00:03:50,690 --> 00:03:52,567 I want to go now. 25 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 The forest... 26 00:04:19,302 --> 00:04:21,930 ...is moving. 27 00:04:52,126 --> 00:04:55,838 He had nothing left on Earth to conquer. 28 00:04:59,968 --> 00:05:04,472 That's when he came for my home. 29 00:05:13,564 --> 00:05:15,817 Where's the entrance to Ta Lo? 30 00:05:17,568 --> 00:05:19,862 You're not welcome in our village. 31 00:05:21,447 --> 00:05:23,574 You don't know who you're talking to. 32 00:05:24,158 --> 00:05:25,827 I don't care who you are. 33 00:05:26,536 --> 00:05:30,373 Turn around now, and I won't have to hurt you. 34 00:05:38,840 --> 00:05:40,341 Is that all? 35 00:07:59,814 --> 00:08:02,316 That was the first time I met your father. 36 00:08:06,070 --> 00:08:09,824 He was the last person I thought I'd fall for. 37 00:08:11,742 --> 00:08:14,579 But love had other plans. 38 00:08:18,249 --> 00:08:20,543 Shang-Chi, 39 00:08:20,710 --> 00:08:23,504 there's much more to know about the legend of the rings, 40 00:08:23,671 --> 00:08:27,466 but you'll learn about that when you're older. 41 00:08:28,134 --> 00:08:33,347 If Dad's rings were so powerful, how did you beat him? 42 00:08:35,057 --> 00:08:41,856 Where I'm from, we are empowered by the magic of the Great Protector. 43 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 When you have the heart of our dragon, 44 00:08:49,363 --> 00:08:52,408 you can do some amazing things. 45 00:08:52,992 --> 00:08:55,870 Can you still do those things? 46 00:08:57,747 --> 00:09:01,959 I left those powers in Ta Lo with our dragon, 47 00:09:02,126 --> 00:09:05,588 but what I got in return is so much better. 48 00:09:09,675 --> 00:09:11,844 I want you to have this. 49 00:09:13,638 --> 00:09:15,848 Whenever you feel lost, 50 00:09:16,015 --> 00:09:19,018 this will help you find your way home. 51 00:09:19,810 --> 00:09:21,270 Can you remember that? 52 00:09:41,249 --> 00:09:42,458 Okay. 53 00:10:44,603 --> 00:10:45,604 Hello, sir, 54 00:10:45,730 --> 00:10:48,065 welcome to the Fairmont... 55 00:10:48,566 --> 00:10:49,567 I'm driving. 56 00:10:49,734 --> 00:10:51,193 No, you're not... Katy. 57 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Hey, hey, get back here. 58 00:10:53,321 --> 00:10:54,363 Give me the key. 59 00:10:55,865 --> 00:10:58,200 Please open the door. 60 00:10:58,284 --> 00:11:00,828 Oh, my God. 61 00:11:01,120 --> 00:11:02,955 - Get out. - You get in! 62 00:11:03,039 --> 00:11:04,081 Look, if happens to this thing, 63 00:11:04,165 --> 00:11:05,166 we're gonna be jobless 64 00:11:05,333 --> 00:11:06,500 and in debt for the rest of our lives. 65 00:11:06,667 --> 00:11:08,753 Oh, come on. Nothing's gonna happen to this car. 66 00:11:08,919 --> 00:11:10,338 I'm the Asian Jeff Gordon. 67 00:11:10,504 --> 00:11:11,672 I don't know who that is. 68 00:11:11,839 --> 00:11:13,632 Most career wins in all of NASCAR history? 69 00:11:13,799 --> 00:11:15,301 Please get out of the car. 70 00:11:15,760 --> 00:11:16,761 Shaun, 71 00:11:16,886 --> 00:11:18,971 we've been friends for 10 years, okay? 72 00:11:19,138 --> 00:11:21,182 You know I'm not an idiot. 73 00:11:21,640 --> 00:11:24,393 Please, get in. I'll go slow. 74 00:11:26,979 --> 00:11:28,689 Katy, watch the... 75 00:11:35,404 --> 00:11:36,405 I knew Katy was trouble 76 00:11:36,489 --> 00:11:37,823 the first day we met in high school. 77 00:11:38,032 --> 00:11:39,075 I was getting picked on a lot, 78 00:11:39,158 --> 00:11:41,077 for all the reasons we all get picked on a lot. 79 00:11:41,577 --> 00:11:42,953 Plus, I had just moved to the US, 80 00:11:43,037 --> 00:11:44,497 so I was struggling with my English, 81 00:11:44,663 --> 00:11:45,748 and I was on my way to lunch one day 82 00:11:45,831 --> 00:11:47,666 when this guy who was like twice my size 83 00:11:47,750 --> 00:11:48,751 yells at me from down the hall, 84 00:11:48,834 --> 00:11:50,127 "What's up, Gangnam Style?" 85 00:11:50,878 --> 00:11:52,755 So I yelled back, "I'm not Korean, idiot." 86 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 And I turn the corner, 87 00:11:53,923 --> 00:11:55,549 and I see this guy drop his backpack, 88 00:11:55,716 --> 00:11:56,967 he's getting all up in his face... 89 00:11:57,134 --> 00:11:58,928 And right before he was about to throw the first punch, 90 00:11:59,095 --> 00:12:00,930 Katy comes out of nowhere, 91 00:12:01,097 --> 00:12:04,350 steps right between us and starts screaming the lyrics 92 00:12:04,433 --> 00:12:05,851 to Hotel California. 93 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 What? 94 00:12:07,186 --> 00:12:09,230 It's the art of confusion. Works great on stupid people. 95 00:12:09,438 --> 00:12:10,481 And that's how we met. 96 00:12:10,648 --> 00:12:12,066 Then I pulled him into the parking lot... 97 00:12:12,233 --> 00:12:13,359 At which point she revealed 98 00:12:13,442 --> 00:12:15,736 that she had also swiped the keys to the guy's Mustang. 99 00:12:15,903 --> 00:12:17,988 Yeah, we went on a little joyride around the block. 100 00:12:18,072 --> 00:12:19,532 And your wife was in the car, too. 101 00:12:19,698 --> 00:12:21,325 - That's true. You were. - What? 102 00:12:21,409 --> 00:12:22,827 I was just in the back seat. 103 00:12:22,910 --> 00:12:23,911 That's a part of the car. 104 00:12:23,994 --> 00:12:25,079 That's still a part of the car. 105 00:12:25,162 --> 00:12:26,789 How have you never told me this story? 106 00:12:26,956 --> 00:12:28,124 You know, before she was a lawyer, 107 00:12:28,207 --> 00:12:29,458 your girl was pretty wild. 108 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Oh! What happened? 109 00:12:33,129 --> 00:12:34,296 I grew up. 110 00:12:34,880 --> 00:12:36,090 What's that supposed to mean? 111 00:12:36,173 --> 00:12:37,174 Yeah, what's that supposed to mean? 112 00:12:37,258 --> 00:12:38,926 That maybe there's a point 113 00:12:39,009 --> 00:12:40,970 where you're supposed to stop going on joyrides 114 00:12:41,137 --> 00:12:43,556 and start thinking about living up to your potential. 115 00:12:43,722 --> 00:12:45,224 Please tell me you're kidding, Soo. 116 00:12:45,391 --> 00:12:46,392 Look, 117 00:12:46,600 --> 00:12:47,643 we're now living in a world 118 00:12:47,726 --> 00:12:48,727 where at any moment 119 00:12:48,811 --> 00:12:50,563 half the population can just disappear. 120 00:12:51,313 --> 00:12:53,566 Life's too short and too fragile. 121 00:12:53,732 --> 00:12:55,317 Katy, you're a valet driver 122 00:12:55,401 --> 00:12:56,861 with an honours degree from Berkeley, 123 00:12:57,027 --> 00:12:59,280 and Shaun can speak, like, four languages. 124 00:12:59,447 --> 00:13:01,365 You've always been the most talented people I know. 125 00:13:01,532 --> 00:13:03,617 I just don't get why you're scared 126 00:13:03,701 --> 00:13:05,578 to actually use it for something serious. 127 00:13:06,287 --> 00:13:07,288 Wow. 128 00:13:08,164 --> 00:13:10,875 You sound like my mom. You also... 129 00:13:11,041 --> 00:13:12,376 dress like her a little bit, too. 130 00:13:12,460 --> 00:13:14,503 Where's this from, Talbots? 131 00:13:14,587 --> 00:13:16,505 We're not running from adulthood. 132 00:13:16,672 --> 00:13:18,966 How is it running to have jobs that you actually like? 133 00:13:19,133 --> 00:13:20,634 Yeah, that doesn't even make any sense. 134 00:13:20,718 --> 00:13:23,095 Did you think valet parking is easy? 135 00:13:23,262 --> 00:13:25,181 It's like the most challenging job ever. 136 00:13:25,264 --> 00:13:27,516 You need people skills, driving skills... 137 00:13:27,725 --> 00:13:29,226 Soo can't even parallel park. 138 00:13:32,897 --> 00:13:35,566 Well, it's almost midnight. We got the early shift. 139 00:13:36,150 --> 00:13:38,736 Should probably be responsible, go to sleep. 140 00:13:38,903 --> 00:13:40,613 Yeah, we can be responsible. We can do that. 141 00:13:40,779 --> 00:13:42,239 Or... 142 00:13:42,406 --> 00:13:46,118 Over, sideways and under on a... 143 00:13:46,285 --> 00:13:48,496 Take my horse to the old town road 144 00:13:48,579 --> 00:13:49,580 I'm gonna 145 00:13:49,663 --> 00:13:51,790 Close my eyes 146 00:13:52,541 --> 00:13:53,626 I don't wanna... 147 00:14:27,535 --> 00:14:28,661 Morning, Mrs Chen. 148 00:14:28,827 --> 00:14:29,954 She's not ready yet. 149 00:14:30,120 --> 00:14:31,789 Come have some joe while you wait. 150 00:14:33,457 --> 00:14:35,417 Katy, Shaun's here. 151 00:14:35,584 --> 00:14:37,336 Yeah, Mom, be there in a minute. 152 00:14:37,419 --> 00:14:38,420 Ruihua, 153 00:14:38,504 --> 00:14:41,006 you're supposed to be helping your dad stock the shop. 154 00:14:41,173 --> 00:14:44,343 Mom, I can't work on an empty stomach, my legs get crampy. 155 00:14:44,510 --> 00:14:45,886 Maybe Shaun can help him 156 00:14:45,970 --> 00:14:48,180 instead of just showing up every day to eat our food. 157 00:14:48,347 --> 00:14:49,557 I'm happy to help. 158 00:14:49,723 --> 00:14:52,434 No, it's Ruihua's job, let him do it. 159 00:14:53,102 --> 00:14:54,144 Waipo. 160 00:14:55,312 --> 00:14:56,939 That seat's for Waigong. 161 00:14:57,565 --> 00:14:59,108 Oh, sorry. 162 00:14:59,191 --> 00:15:04,613 He's getting all his favourite things this year for the Day of the Dead. 163 00:15:04,780 --> 00:15:06,365 Are you sure that Waigong's allowed to take 164 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Funyuns and cigarettes 165 00:15:07,533 --> 00:15:08,742 back to the afterlife? 166 00:15:08,826 --> 00:15:10,578 He can take anything. 167 00:15:10,744 --> 00:15:14,748 Last year I put a bottle of whisky on his grave... 168 00:15:15,124 --> 00:15:16,834 And it was gone the next morning. 169 00:15:18,168 --> 00:15:21,422 I know you kids think it's silly. 170 00:15:21,505 --> 00:15:23,299 We don't think it's silly, Waipo. 171 00:15:23,924 --> 00:15:25,968 We just know Waigong would've wanted you to move on 172 00:15:26,051 --> 00:15:27,136 and enjoy your life. 173 00:15:27,219 --> 00:15:29,430 "Moving on" is an American idea. 174 00:15:29,597 --> 00:15:31,765 You're American, Mom! Don't forget. 175 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Shaun, 176 00:15:33,517 --> 00:15:36,687 did my daughter apply to any new jobs this week? 177 00:15:36,854 --> 00:15:38,606 She really likes her job. 178 00:15:38,772 --> 00:15:39,857 We both do. 179 00:15:39,940 --> 00:15:40,941 Mm-hmm. 180 00:15:41,025 --> 00:15:42,818 Waigong didn't move here from Hunan 181 00:15:42,985 --> 00:15:44,528 so you could park cars for a living. 182 00:15:46,488 --> 00:15:47,573 Well, on that note, 183 00:15:47,656 --> 00:15:49,116 I think we're gonna miss our bus. 184 00:15:49,199 --> 00:15:50,242 Mm. 185 00:15:50,326 --> 00:15:52,077 I'm sorry for my unacceptable job. 186 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 And for staying out late last night, 187 00:15:53,621 --> 00:15:55,164 trying to enjoy my life. 188 00:15:55,623 --> 00:15:57,499 But one day, I'll make you proud, I promise. 189 00:15:57,666 --> 00:15:59,043 I'm proud of you, sis. 190 00:15:59,209 --> 00:16:01,670 Parking cars is super hard. 191 00:16:01,879 --> 00:16:02,880 Thanks, bro. 192 00:16:02,963 --> 00:16:04,214 Maybe one day you'll pass your driver's test, 193 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 live the dream like me. 194 00:16:05,466 --> 00:16:06,467 Come on, Shaun, let's go. 195 00:16:09,928 --> 00:16:11,889 When are you two going to get married? 196 00:16:11,972 --> 00:16:13,265 Waipo, we're just friends. 197 00:16:14,433 --> 00:16:16,977 All right. Go, go, go. 198 00:16:24,777 --> 00:16:26,945 Look. Look at that. Look at that girl. 199 00:16:27,112 --> 00:16:29,031 She's writing a research paper on a bus. 200 00:16:29,531 --> 00:16:30,532 So? 201 00:16:30,616 --> 00:16:32,034 That is exactly the daughter 202 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 my mom wishes came out of her vagina. 203 00:16:35,537 --> 00:16:37,581 I'm sorry about her. 204 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 How's it goin'? 205 00:16:44,213 --> 00:16:46,507 Give me the pendant, 206 00:16:46,674 --> 00:16:48,801 and no one gets hurt. 207 00:16:49,510 --> 00:16:50,969 Do you know this guy? 208 00:16:52,429 --> 00:16:54,098 I don't know what you're talking about, dude. 209 00:16:55,641 --> 00:16:57,810 - Hey! Get off of me! - Whoa. 210 00:16:58,519 --> 00:17:00,020 What is wrong with you, asshole? 211 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 I don't want any trouble. 212 00:17:02,314 --> 00:17:04,149 Then give us the pendant! 213 00:17:04,316 --> 00:17:05,984 You have the wrong guy! 214 00:17:06,151 --> 00:17:07,403 Does he look like he can fight? 215 00:17:07,486 --> 00:17:09,113 Come on, bro! 216 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 You okay? 217 00:17:35,055 --> 00:17:36,932 Yo, what up, y'all? It's your boy Klev, 218 00:17:37,099 --> 00:17:38,767 comin' at you live on the bus. 219 00:17:38,934 --> 00:17:40,227 I actually did take 220 00:17:40,310 --> 00:17:42,146 a little bit of martial arts as a youth, 221 00:17:42,354 --> 00:17:45,107 so I'm gonna try and grade this fight as we're goin'. 222 00:17:58,996 --> 00:18:00,497 Holy shit. 223 00:18:01,707 --> 00:18:03,125 Who are you? 224 00:18:17,931 --> 00:18:19,016 You got this, bro! 225 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 My bad. 226 00:18:49,463 --> 00:18:50,631 No, no, no! 227 00:18:52,049 --> 00:18:53,217 Sorry. 228 00:18:55,052 --> 00:18:56,094 What the hell's going on? 229 00:18:56,220 --> 00:18:57,304 You really wanna talk about this now? 230 00:19:04,645 --> 00:19:06,021 Bus driver is down. 231 00:19:06,188 --> 00:19:07,356 I'm not gonna handle this. 232 00:19:07,523 --> 00:19:09,775 Every time I've tried to drive a bus, I get yelled at. 233 00:19:29,878 --> 00:19:31,046 Go, you freak! 234 00:20:23,390 --> 00:20:24,683 Open the door, please! 235 00:20:28,645 --> 00:20:30,105 The back is about to go. 236 00:20:30,272 --> 00:20:32,316 On my signal, make a hard right. 237 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 What signal? 238 00:21:02,971 --> 00:21:04,389 Everybody to the front now! 239 00:21:05,766 --> 00:21:07,100 Go! Go, go, go. 240 00:21:07,976 --> 00:21:09,895 What's up, y'all? What's up, y'all? What's up, y'all? 241 00:21:21,198 --> 00:21:23,617 You and your sister deserve what's coming. 242 00:21:48,642 --> 00:21:50,060 Hold on, everybody! 243 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 Oh, God. 244 00:21:59,611 --> 00:22:01,446 Oh, my God! 245 00:22:14,334 --> 00:22:15,961 Sorry. Heh. 246 00:22:16,753 --> 00:22:18,088 We make a good team. 247 00:22:48,452 --> 00:22:49,870 Shaun. Hey. 248 00:22:50,704 --> 00:22:52,622 You need to tell me what the hell's going on. 249 00:22:52,789 --> 00:22:54,374 What are you doing? Where are you going? 250 00:22:54,541 --> 00:22:56,209 - Macau. - Macau? 251 00:22:56,293 --> 00:22:57,586 Those guys are going after my sister next, 252 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 and I have to get to her first. 253 00:22:59,504 --> 00:23:00,881 You have a sister? 254 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Look, I know this is confusing. 255 00:23:02,132 --> 00:23:03,383 I'll explain it when I get back, I promise. 256 00:23:03,467 --> 00:23:04,468 No, no. 257 00:23:04,551 --> 00:23:05,635 Hell no, dude. 258 00:23:05,802 --> 00:23:06,970 This is bullshit! 259 00:23:07,137 --> 00:23:09,473 I have been by your side for half your life. 260 00:23:09,639 --> 00:23:11,641 I get there are things you never wanted to talk about, 261 00:23:11,725 --> 00:23:13,185 and I never wanted to push. 262 00:23:13,685 --> 00:23:16,354 But a guy with a freaking machete for an arm 263 00:23:16,521 --> 00:23:18,440 just chopped our bus in half, Shaun! 264 00:23:18,607 --> 00:23:20,233 Who the hell are you? 265 00:23:28,325 --> 00:23:30,994 My sister sent me this a few months ago. 266 00:23:31,161 --> 00:23:33,330 I think it's the address of where she's staying. 267 00:23:34,998 --> 00:23:39,086 Those guys back there were sent by my dad. 268 00:23:39,252 --> 00:23:40,253 What? 269 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 If they hurt her... 270 00:23:47,511 --> 00:23:49,429 I'm sorry, but I have to go. 271 00:23:54,059 --> 00:23:55,060 Fine. 272 00:23:55,227 --> 00:23:56,645 You can explain on the plane. 273 00:23:56,812 --> 00:23:58,146 What? No, Katy, you can't just... 274 00:23:58,313 --> 00:24:00,023 You can explain on the plane, Shaun! 275 00:24:23,839 --> 00:24:25,132 After my mom died... 276 00:24:26,591 --> 00:24:28,093 my dad started my training. 277 00:24:45,694 --> 00:24:47,028 From sunup to sundown, 278 00:24:47,195 --> 00:24:49,614 I was taught every possible way to kill a man. 279 00:25:39,748 --> 00:25:40,749 By the time I was 14, 280 00:25:40,832 --> 00:25:41,833 I could barely remember 281 00:25:41,917 --> 00:25:43,376 what life was like before she died. 282 00:25:45,962 --> 00:25:47,005 That's how old I was 283 00:25:47,088 --> 00:25:48,965 when he sent me on my first assignment. 284 00:25:51,468 --> 00:25:53,803 I was willing to do anything he wanted. 285 00:25:54,596 --> 00:25:55,847 If he asked me to burn the world down, 286 00:25:55,931 --> 00:25:56,932 I would've asked him... 287 00:25:57,015 --> 00:25:58,099 Beef or vegetarian? 288 00:26:00,644 --> 00:26:01,645 We're all out of the chicken, 289 00:26:01,728 --> 00:26:03,980 so I can only offer you beef or vegetarian? 290 00:26:04,522 --> 00:26:05,649 Um... 291 00:26:05,732 --> 00:26:08,151 - Vegetarian would be great. - Yeah, same. 292 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 - Okay. - Thank you. 293 00:26:10,528 --> 00:26:11,529 So... 294 00:26:11,696 --> 00:26:14,074 Oh, we're out of the vegetarian too. 295 00:26:14,658 --> 00:26:15,867 Now we only have beef. 296 00:26:16,952 --> 00:26:18,954 Beef. 'Cause that's all you have, right? 297 00:26:19,120 --> 00:26:20,330 - Okay, you'll have the beef. - Yes. 298 00:26:20,413 --> 00:26:21,414 - And... - Beef. 299 00:26:21,498 --> 00:26:23,458 - And the beef. - Two beefs. 300 00:26:29,506 --> 00:26:30,924 Did you go through with it? 301 00:26:38,306 --> 00:26:40,976 I knew that I couldn't go back to him, so I just... 302 00:26:42,852 --> 00:26:44,062 ran. 303 00:26:48,817 --> 00:26:51,361 I know this is a lot to dump on you. 304 00:26:55,782 --> 00:26:57,951 I'm sorry about your mom. 305 00:27:03,873 --> 00:27:05,834 I should also probably mention 306 00:27:05,917 --> 00:27:08,795 that my name's not technically Shaun. 307 00:27:10,171 --> 00:27:11,172 What? 308 00:27:12,215 --> 00:27:13,216 What is it? 309 00:27:13,925 --> 00:27:16,094 It's Shang-Chi. 310 00:27:16,678 --> 00:27:17,804 Shaun-Chi. 311 00:27:17,887 --> 00:27:19,347 No. Shang-Chi. 312 00:27:19,681 --> 00:27:20,890 Shaun-Chi. 313 00:27:21,516 --> 00:27:22,517 Shang. 314 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 - Shaun. - Shang. 315 00:27:24,227 --> 00:27:25,228 Shan. 316 00:27:25,395 --> 00:27:27,397 S-H-A-N-G. Shang. 317 00:27:27,981 --> 00:27:29,357 Shang? 318 00:27:29,524 --> 00:27:30,525 Yeah. 319 00:27:30,692 --> 00:27:33,903 You changed your name from Shang to Shaun? 320 00:27:34,070 --> 00:27:35,947 Yeah, I don't... Yeah. 321 00:27:36,114 --> 00:27:37,615 I wonder how your father found you. 322 00:27:37,782 --> 00:27:39,200 Okay, I was 15 years old. All right? 323 00:27:39,284 --> 00:27:41,244 What is your name change logic? 324 00:27:41,328 --> 00:27:42,454 You're going into hiding. 325 00:27:42,620 --> 00:27:43,955 - Okay. - And your name is Michael, 326 00:27:44,039 --> 00:27:45,874 you go on and change it to Mishael. 327 00:27:46,124 --> 00:27:48,084 That's not what happened. 328 00:27:48,251 --> 00:27:49,419 It's like, "Hi, my name's Gina. 329 00:27:49,502 --> 00:27:51,463 "I'm gonna go into hiding. My new name's Gina." 330 00:27:51,629 --> 00:27:52,630 Can't hear you. I'm sorry. 331 00:27:52,714 --> 00:27:54,299 Yeah, okay. Oh, yeah, you can hear me. 332 00:28:36,341 --> 00:28:38,927 Sign here to get in. 333 00:28:42,847 --> 00:28:45,308 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 334 00:28:45,558 --> 00:28:47,644 Have you heard of her? 335 00:28:49,354 --> 00:28:51,606 This is the address she gave me. 336 00:28:55,902 --> 00:28:57,195 Okay. 337 00:28:58,446 --> 00:29:00,365 Seems like a nice fella. 338 00:29:00,532 --> 00:29:02,367 And this elevator is definitely up to code. 339 00:29:02,450 --> 00:29:03,701 There's absolutely no chance of it just falling off 340 00:29:03,785 --> 00:29:04,786 the side of the building... 341 00:29:08,623 --> 00:29:09,624 Bus Boy! 342 00:29:10,125 --> 00:29:11,501 Uh... 343 00:29:11,584 --> 00:29:15,046 Two million views in three days, bro! 344 00:29:15,130 --> 00:29:16,214 Damn, dude. 345 00:29:16,423 --> 00:29:17,632 Oh, no. 346 00:29:19,300 --> 00:29:20,718 And you're the driver! 347 00:29:22,679 --> 00:29:24,347 Oh, my Chinese sucks. 348 00:29:24,681 --> 00:29:25,682 Oh, all good. 349 00:29:25,765 --> 00:29:27,392 - I speak A-B-C. - Oh, great. 350 00:29:27,559 --> 00:29:28,935 - I'm Jon Jon. - Jon Jon. 351 00:29:29,144 --> 00:29:32,105 Welcome to the Golden Daggers Club. 352 00:29:32,480 --> 00:29:34,774 Okay, let's get you ready to fight. 353 00:29:34,941 --> 00:29:36,025 Wait. What? 354 00:29:36,192 --> 00:29:38,695 We're a multi-platform global operation. 355 00:29:38,862 --> 00:29:40,989 Every fight livestreamed on the dark web. 356 00:29:41,156 --> 00:29:43,658 Thousands of viewers placing bets as we speak. 357 00:29:43,867 --> 00:29:46,035 This is gonna take your brand to a whole new level. 358 00:29:46,202 --> 00:29:47,745 Think there's been some sort of confusion. 359 00:29:47,829 --> 00:29:49,080 I like your spike face. 360 00:29:49,164 --> 00:29:50,165 Thanks! 361 00:29:50,290 --> 00:29:51,916 Usually, you gotta fight your way to centre ring, 362 00:29:52,000 --> 00:29:53,042 but a viral star like you? 363 00:29:53,209 --> 00:29:54,210 Front of line, baby. 364 00:29:54,377 --> 00:29:55,795 I'm not here to fight anybody. Okay? 365 00:29:56,004 --> 00:29:57,422 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 366 00:29:58,965 --> 00:29:59,966 Never heard of her. 367 00:30:00,091 --> 00:30:01,926 We just lost a fighter at the last minute, 368 00:30:02,093 --> 00:30:03,970 so you get the next slot. 369 00:30:10,685 --> 00:30:12,103 Nice one, Helen. 370 00:30:13,062 --> 00:30:14,731 Is he gonna be fighting in one of these? 371 00:30:14,814 --> 00:30:17,901 Oh, no, no, no. These are like low-level fights. 372 00:30:18,067 --> 00:30:22,322 You're gonna be fighting up there. 373 00:30:34,709 --> 00:30:37,629 That hurt, Emil. 374 00:30:37,712 --> 00:30:39,756 You want me to show you how it feels? 375 00:30:48,973 --> 00:30:51,643 Wong! Wong! Wong! 376 00:30:51,809 --> 00:30:54,479 Wong! Wong! Wong! 377 00:30:54,646 --> 00:30:56,147 Go, Wong! 378 00:30:56,314 --> 00:30:57,774 I always bet on Asian. 379 00:30:57,941 --> 00:30:59,400 Oh, my God. 380 00:30:59,567 --> 00:31:01,361 Yeah, look, I'm not going up there, okay? 381 00:31:01,444 --> 00:31:02,779 - I'm just trying to... - Whoa, whoa, whoa. 382 00:31:02,862 --> 00:31:03,905 It's too late to back out now. 383 00:31:03,988 --> 00:31:05,657 - You already committed, bro. - What? 384 00:31:05,740 --> 00:31:07,784 You signed the contract, remember? 385 00:31:07,951 --> 00:31:09,285 Your name's on the roster. 386 00:31:09,494 --> 00:31:11,204 The bets are piling in. 387 00:31:11,371 --> 00:31:13,414 - Really? What's our cut? - Oh, it's huge. 388 00:31:13,581 --> 00:31:14,582 It doesn't matter. 389 00:31:14,749 --> 00:31:15,833 It matters. 390 00:31:16,459 --> 00:31:18,711 Dude, I saw you fight five assassins 391 00:31:18,795 --> 00:31:20,755 and a giant Romanian with a razor for an arm 392 00:31:20,922 --> 00:31:22,215 on a moving bus. 393 00:31:22,382 --> 00:31:23,591 This is just one guy. 394 00:31:23,758 --> 00:31:26,219 Just do it. Then we all get paid, 395 00:31:26,386 --> 00:31:29,305 and then I'll help you find whoever you're looking for. 396 00:31:29,514 --> 00:31:30,974 Come on. You got this. 397 00:31:31,057 --> 00:31:32,433 - You got this. - Don't be nervous. 398 00:31:32,600 --> 00:31:33,601 Thank you. 399 00:31:33,685 --> 00:31:34,769 - Yeah. - Yeah. 400 00:31:41,901 --> 00:31:44,028 How's the jaw? 401 00:31:46,155 --> 00:31:48,157 Maybe you'll start controlling those punches 402 00:31:48,241 --> 00:31:49,576 like we practised? 403 00:31:55,081 --> 00:31:56,416 Love that guy. 404 00:31:57,959 --> 00:31:59,377 Now take your shirt off. 405 00:31:59,919 --> 00:32:01,838 Ladies and gentlemen, 406 00:32:01,921 --> 00:32:04,257 the fight we've all been waiting for. 407 00:32:04,716 --> 00:32:07,135 The incredible viral sensation, 408 00:32:07,302 --> 00:32:11,264 all the way from San Francisco, USA, 409 00:32:11,681 --> 00:32:14,684 it's Bus Boy! 410 00:32:18,688 --> 00:32:20,481 What happened to your shirt? 411 00:32:24,944 --> 00:32:27,572 And his opponent for tonight, 412 00:32:28,114 --> 00:32:31,159 it's Macau's own fearsome killer... 413 00:32:33,453 --> 00:32:37,457 Xu Xialing! 414 00:32:42,170 --> 00:32:43,504 Sister. 415 00:32:45,423 --> 00:32:46,591 Wait, wait! 416 00:32:48,760 --> 00:32:49,802 What are you doing? 417 00:32:56,934 --> 00:32:58,561 I know you're upset. 418 00:32:58,728 --> 00:33:00,229 But can you hear me out? 419 00:33:04,233 --> 00:33:05,985 We don't have time for this. 420 00:33:15,286 --> 00:33:16,579 Ooh, that's gotta hurt. 421 00:33:23,294 --> 00:33:25,588 Can you please stop hitting me? 422 00:33:35,932 --> 00:33:38,935 Stop it! I'm trying to help you! 423 00:33:39,560 --> 00:33:41,729 Dad's coming for you. 424 00:33:46,067 --> 00:33:47,652 I'm not fighting you. 425 00:33:48,569 --> 00:33:50,905 You shouldn't have come back. 426 00:33:56,411 --> 00:34:00,331 Sometimes when I'm doing my forms... 427 00:34:01,624 --> 00:34:03,626 I close my eyes, 428 00:34:03,793 --> 00:34:07,797 and it's like I can feel her. 429 00:34:08,589 --> 00:34:10,883 Do you ever feel like that? 430 00:34:12,885 --> 00:34:14,721 No. 431 00:34:18,641 --> 00:34:20,893 I know what you're going there to do. 432 00:34:22,019 --> 00:34:23,855 I don't know what he's telling you, but Mom... 433 00:34:24,021 --> 00:34:25,648 Mom's dead. 434 00:34:38,369 --> 00:34:40,538 Please don't leave me here. 435 00:34:47,587 --> 00:34:50,631 I'll be back in three days. 436 00:35:14,197 --> 00:35:15,865 Xu Xialing, you're amazing! 437 00:35:16,032 --> 00:35:17,700 We love you, Xu Xialing! Whoo! 438 00:35:34,967 --> 00:35:36,469 You run this place? 439 00:35:37,094 --> 00:35:39,013 I own it. 440 00:35:42,183 --> 00:35:43,768 Where'd you get all that money? 441 00:35:44,977 --> 00:35:46,437 Did you bet against me? 442 00:35:47,188 --> 00:35:48,189 No. 443 00:35:49,690 --> 00:35:51,108 Hi, Xialing. I'm Katy. 444 00:35:51,275 --> 00:35:52,527 You're, like, such a badass. 445 00:35:52,610 --> 00:35:53,861 Everything that you do is, like, so cool. 446 00:35:54,028 --> 00:35:55,196 That was really cool. 447 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 I like your pants. 448 00:35:56,989 --> 00:35:58,825 Thank you. Thanks. Yeah. 449 00:36:00,535 --> 00:36:01,744 What do you want? 450 00:36:01,911 --> 00:36:04,163 The Ten Rings ambushed us in San Francisco. 451 00:36:04,330 --> 00:36:05,498 I saw the video. 452 00:36:05,665 --> 00:36:07,041 They took my pendant. 453 00:36:08,209 --> 00:36:09,752 They're gonna come for yours next. 454 00:36:12,547 --> 00:36:13,881 I don't know what he wants with them, 455 00:36:14,048 --> 00:36:15,508 but we both know it can't be good. 456 00:36:19,804 --> 00:36:21,806 You know what he said to me when he left? 457 00:36:22,849 --> 00:36:25,268 "I'll be back in three days." 458 00:36:26,769 --> 00:36:27,770 And after three days, 459 00:36:27,854 --> 00:36:30,022 I went to our mom's shrine and waited. 460 00:36:32,567 --> 00:36:34,402 Three days turned into a week, 461 00:36:35,069 --> 00:36:36,612 a week turned to a month, 462 00:36:36,696 --> 00:36:38,948 and a month turned to six years. 463 00:36:44,412 --> 00:36:45,872 That's how long it took me to realise 464 00:36:45,955 --> 00:36:47,665 I didn't need him any more. 465 00:36:49,959 --> 00:36:52,712 I built this place on my own. 466 00:36:53,004 --> 00:36:56,841 I didn't need you then, and I don't need you now. 467 00:36:58,634 --> 00:37:00,553 Then why would you send me the postcard? 468 00:37:01,012 --> 00:37:02,388 What postcard? 469 00:37:10,521 --> 00:37:12,064 I didn't send you this. 470 00:37:19,363 --> 00:37:20,781 Is there a back exit? 471 00:37:21,240 --> 00:37:22,366 Shaun. 472 00:37:23,200 --> 00:37:25,995 Hey. Hey! Hey, open up! 473 00:37:30,666 --> 00:37:31,876 She's gone, dude. 474 00:37:48,643 --> 00:37:49,644 What do we do? 475 00:37:49,810 --> 00:37:51,228 What do we do? 476 00:37:51,562 --> 00:37:52,563 Uh... 477 00:37:58,736 --> 00:38:00,112 Come on! 478 00:38:05,076 --> 00:38:07,203 Oh, hell no. Screw you! I'm not doing this. 479 00:38:07,370 --> 00:38:08,371 If we make it to the elevator, 480 00:38:08,454 --> 00:38:09,664 we can hop in on the next floor. 481 00:38:11,165 --> 00:38:13,000 Katy, we're out of options. We have to go now. 482 00:38:15,920 --> 00:38:18,214 One, two, three. 483 00:38:20,466 --> 00:38:21,467 Whoa. 484 00:38:23,970 --> 00:38:25,262 Just head straight for that elevator. 485 00:38:26,389 --> 00:38:27,556 You got this. 486 00:38:39,443 --> 00:38:41,028 I'll buy you some time. Just keep going. 487 00:39:31,245 --> 00:39:33,456 On a dark desert highway 488 00:39:34,206 --> 00:39:36,125 Cool wind in my hair 489 00:39:45,092 --> 00:39:46,260 Shaun! 490 00:39:49,096 --> 00:39:51,515 Shaun! Shaun! 491 00:39:54,977 --> 00:39:56,729 Oh, my God! Ohhh! 492 00:40:01,734 --> 00:40:02,777 I'm coming! 493 00:40:08,032 --> 00:40:09,283 Shaun! 494 00:40:10,451 --> 00:40:11,619 Hang on. 495 00:40:14,371 --> 00:40:16,123 Gotcha. 496 00:40:16,624 --> 00:40:17,625 Shaun! 497 00:40:19,376 --> 00:40:20,669 Katy! 498 00:40:45,069 --> 00:40:46,570 You left us for dead! 499 00:40:48,656 --> 00:40:50,616 Now you know how it feels. 500 00:41:09,885 --> 00:41:11,011 What does he want with the pendant... 501 00:41:17,101 --> 00:41:18,727 Did America make you soft? 502 00:41:33,701 --> 00:41:35,119 He has the pendant! 503 00:42:59,203 --> 00:43:00,204 I told my men 504 00:43:00,287 --> 00:43:03,624 they wouldn't be able to kill you if they tried. 505 00:43:04,875 --> 00:43:06,335 Glad I was right. 506 00:43:12,007 --> 00:43:14,677 I've missed you, my son. 507 00:43:18,889 --> 00:43:20,349 Let's go home. 508 00:44:19,158 --> 00:44:20,534 My son is home. 509 00:44:25,122 --> 00:44:26,582 Take the girls to their room. 510 00:44:37,259 --> 00:44:39,887 I've seen some really scary stuff this week, 511 00:44:40,054 --> 00:44:43,057 but your dad's on, like, a whole 'nother level. 512 00:44:44,767 --> 00:44:46,477 Is he gonna kill us? 513 00:44:47,853 --> 00:44:51,398 Just nod. Don't talk. He'll forget you're there. 514 00:44:51,940 --> 00:44:53,817 That's how I survived. 515 00:44:54,902 --> 00:44:56,820 He always treat you like that? 516 00:44:58,739 --> 00:45:00,908 Only after my mom died. 517 00:45:02,868 --> 00:45:07,289 He said he couldn't look at me because I reminded him of her. 518 00:45:08,874 --> 00:45:11,085 I wasn't allowed to train with the boys. 519 00:45:12,378 --> 00:45:14,129 But I watched everything they did 520 00:45:14,213 --> 00:45:16,256 and taught myself to do it better. 521 00:45:18,592 --> 00:45:19,968 When did you leave? 522 00:45:20,135 --> 00:45:22,388 I ran away when I was 16. 523 00:45:22,805 --> 00:45:25,432 As soon as I knew my brother wasn't coming back. 524 00:45:26,350 --> 00:45:29,353 You started an underground fight ring in Macau 525 00:45:29,978 --> 00:45:31,730 when you were 16 years old? 526 00:45:33,190 --> 00:45:36,151 If my dad won't let me into his empire, 527 00:45:36,235 --> 00:45:37,694 I'm gonna build my own. 528 00:45:38,987 --> 00:45:40,322 Hell yeah. 529 00:46:06,682 --> 00:46:07,683 Shang-Chi. 530 00:46:10,227 --> 00:46:12,104 That's enough. 531 00:46:18,402 --> 00:46:20,863 Have you been practicing your English? 532 00:46:23,031 --> 00:46:24,158 Yes. 533 00:46:26,160 --> 00:46:29,830 You have to strengthen your mind along with your body. 534 00:46:36,211 --> 00:46:39,756 If you want them to be yours one day, 535 00:46:39,923 --> 00:46:43,844 you have to show me you're strong enough to carry them. 536 00:47:01,445 --> 00:47:02,946 How did you find me? 537 00:47:03,739 --> 00:47:05,991 I always know where my children are. 538 00:47:06,950 --> 00:47:08,785 I gave you 10 years to live your life, 539 00:47:08,869 --> 00:47:10,162 and where did it get you? 540 00:47:13,415 --> 00:47:17,252 Now it's time for you to take your place by my side. 541 00:47:18,253 --> 00:47:20,589 That's not gonna happen. 542 00:47:24,092 --> 00:47:25,719 American girl. 543 00:47:25,886 --> 00:47:27,012 Her name is Katy. 544 00:47:28,305 --> 00:47:29,973 What is your Chinese name? 545 00:47:33,977 --> 00:47:35,270 Ruiwen. 546 00:47:36,313 --> 00:47:38,482 Names are sacred, Ruiwen. 547 00:47:38,649 --> 00:47:40,651 They connect us not only to ourselves, 548 00:47:40,734 --> 00:47:42,528 but to everyone who came before. 549 00:47:43,987 --> 00:47:45,656 A funny story. 550 00:47:45,822 --> 00:47:48,283 Some years ago, a terrorist from America 551 00:47:48,367 --> 00:47:49,785 needed a boogeyman 552 00:47:49,952 --> 00:47:52,579 to bring your country to its knees. 553 00:47:52,746 --> 00:47:55,415 So, he appropriated The Ten Rings. 554 00:47:55,499 --> 00:47:56,500 My Ten Rings. 555 00:47:56,583 --> 00:47:59,086 But because he didn't know my actual name, 556 00:47:59,169 --> 00:48:00,546 he invented a new one. 557 00:48:01,171 --> 00:48:03,131 Do you know the name he chose? 558 00:48:04,967 --> 00:48:06,510 The Mandarin. 559 00:48:06,677 --> 00:48:09,638 He gave his figurehead the name of a chicken dish. 560 00:48:10,055 --> 00:48:11,473 And it worked. 561 00:48:11,640 --> 00:48:13,433 America was terrified. 562 00:48:14,309 --> 00:48:15,894 Of an orange. 563 00:48:17,688 --> 00:48:18,981 The truth is, 564 00:48:19,147 --> 00:48:22,025 I've had many names throughout my life. 565 00:48:22,734 --> 00:48:25,153 The Warrior King, Master Khan, 566 00:48:25,237 --> 00:48:27,364 the most dangerous man on Earth. 567 00:48:27,698 --> 00:48:31,743 For years, I thought that was all I was meant to be. 568 00:48:34,580 --> 00:48:37,457 But when I met their mother, 569 00:48:38,208 --> 00:48:40,002 everything changed. 570 00:48:54,224 --> 00:48:57,853 She showed me a part of myself I didn't know was there. 571 00:49:00,606 --> 00:49:03,483 It was like I was seeing the world for the first time. 572 00:49:13,660 --> 00:49:17,205 She gave up everything so we could be together. 573 00:49:20,459 --> 00:49:22,127 And so did I. 574 00:49:37,184 --> 00:49:38,852 You know who's in there? 575 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 Say, "Hello, little sister!" 576 00:49:47,319 --> 00:49:48,779 After all those years, 577 00:49:48,862 --> 00:49:50,447 I finally found something 578 00:49:50,614 --> 00:49:52,783 worth growing old for. 579 00:49:58,246 --> 00:50:00,624 My real name is Wenwu. 580 00:50:01,458 --> 00:50:04,044 She was the only one who called me that. 581 00:50:05,712 --> 00:50:07,506 And when she died... 582 00:50:10,717 --> 00:50:13,053 I was lost for many years. 583 00:50:15,764 --> 00:50:17,766 But I'm not lost any more. 584 00:50:22,145 --> 00:50:23,605 When you children ran away, 585 00:50:23,772 --> 00:50:26,316 I was so desperate to connect with your mother, 586 00:50:26,483 --> 00:50:29,695 I threw myself back into the studies of her village. 587 00:50:30,278 --> 00:50:32,072 The legendary Ta Lo. 588 00:50:33,281 --> 00:50:34,449 I wasn't able 589 00:50:34,533 --> 00:50:36,785 to find the secret path to the village entrance, 590 00:50:36,952 --> 00:50:40,497 but I did find what they are hiding. 591 00:50:41,039 --> 00:50:43,583 There's a gate deep in their mountains. 592 00:50:44,251 --> 00:50:46,920 Your mother is waiting for us there. 593 00:50:49,881 --> 00:50:51,508 I know this is a lot. 594 00:50:51,717 --> 00:50:55,554 I might not have believed it if she didn't tell me herself. 595 00:50:56,388 --> 00:50:58,014 What are you talking about? 596 00:50:58,515 --> 00:51:00,600 I was sitting right here in this seat, 597 00:51:01,017 --> 00:51:03,061 deep in my research... 598 00:51:04,271 --> 00:51:06,148 and she spoke to me. 599 00:51:06,940 --> 00:51:09,693 It was like she was standing in this room. 600 00:51:09,860 --> 00:51:12,696 I could feel her breath on my cheek 601 00:51:12,779 --> 00:51:14,740 and her hand on my back. 602 00:51:16,283 --> 00:51:18,535 She told me she needs my help. 603 00:51:20,287 --> 00:51:21,496 To do what? 604 00:51:22,289 --> 00:51:24,666 To save her from her people. 605 00:51:27,836 --> 00:51:29,671 After we fell in love, 606 00:51:29,755 --> 00:51:32,466 your mother wanted us to live in Ta Lo. 607 00:51:32,632 --> 00:51:34,634 She asked permission from the elders, 608 00:51:34,718 --> 00:51:35,886 and they refused. 609 00:51:36,052 --> 00:51:38,263 They said I wasn't worthy. 610 00:51:40,056 --> 00:51:41,391 She would still be with us. 611 00:51:41,475 --> 00:51:44,102 We would all be living there together. 612 00:51:44,895 --> 00:51:46,605 Ta Lo did this to us. 613 00:51:48,398 --> 00:51:51,026 They locked her behind that gate to punish her. 614 00:51:55,447 --> 00:51:56,698 Don't you see? 615 00:51:57,657 --> 00:51:59,743 She's leaving clues for us. 616 00:51:59,910 --> 00:52:01,369 She wants us to find her 617 00:52:01,536 --> 00:52:04,289 and bring her home, so we can be a family again. 618 00:52:05,165 --> 00:52:07,834 Dad, Mom's gone. 619 00:52:09,169 --> 00:52:11,129 She's not talking to you from behind a gate, 620 00:52:11,213 --> 00:52:13,507 and she's not leaving any clues for us. 621 00:52:18,845 --> 00:52:20,847 Then what are these? 622 00:53:07,352 --> 00:53:11,022 The passage to Ta Lo is guarded by a moving maze. 623 00:53:12,065 --> 00:53:15,193 But there's a direct path through the forest 624 00:53:15,277 --> 00:53:17,362 that only opens once a year 625 00:53:17,529 --> 00:53:19,447 on Qingming Jie. 626 00:53:20,407 --> 00:53:22,951 To get through, you need to know the route 627 00:53:23,034 --> 00:53:25,412 and the exact time it opens. 628 00:53:29,833 --> 00:53:31,459 Now I know both. 629 00:53:43,221 --> 00:53:45,265 Three days from now, 630 00:53:45,432 --> 00:53:47,809 we will rescue my wife from her prison 631 00:53:47,893 --> 00:53:49,102 and bring her home. 632 00:53:55,775 --> 00:53:57,444 This is why you're here. 633 00:53:58,361 --> 00:53:59,946 To help me bring her back to us. 634 00:54:00,530 --> 00:54:02,824 And what happens if they don't let you open the gate? 635 00:54:04,451 --> 00:54:07,871 We'll burn the village to the ground. 636 00:54:09,915 --> 00:54:10,916 What? 637 00:54:13,627 --> 00:54:15,921 You can't just march into our mom's village 638 00:54:16,004 --> 00:54:17,422 with this bullshit. 639 00:54:17,839 --> 00:54:19,299 I mean, do you have any idea how insane... 640 00:54:24,638 --> 00:54:25,639 Hey! 641 00:54:28,516 --> 00:54:31,061 Where are you taking me? 642 00:54:32,437 --> 00:54:34,731 When will you stop pretending? 643 00:54:37,442 --> 00:54:38,610 Lock them up. 644 00:54:58,254 --> 00:55:01,424 It's okay, my dear. 645 00:55:08,348 --> 00:55:12,519 We're all going to be together soon. 646 00:55:21,111 --> 00:55:25,907 So, um, pretty confused right now, 647 00:55:26,074 --> 00:55:29,619 because, uh, initially I thought your dad should 648 00:55:29,828 --> 00:55:31,746 definitely see a therapist for his delusions, 649 00:55:31,955 --> 00:55:35,542 but then that dragon vomited a magical water map, 650 00:55:36,292 --> 00:55:38,670 and now I have no idea what's real. 651 00:55:41,089 --> 00:55:43,425 Is what he said about your mom's village true? 652 00:55:47,137 --> 00:55:48,555 She used to tell us stories about Ta Lo 653 00:55:48,638 --> 00:55:49,639 when we were kids. 654 00:55:50,682 --> 00:55:54,894 A village in another dimension full of magical creatures. 655 00:55:54,978 --> 00:55:56,980 I thought it was just a fairy tale. 656 00:55:58,940 --> 00:56:00,775 What if Dad's right? 657 00:56:02,569 --> 00:56:03,903 About Mom being locked behind a gate 658 00:56:03,987 --> 00:56:05,947 by her own people? 659 00:56:06,114 --> 00:56:08,366 Crazier things have turned out to be true. 660 00:56:09,576 --> 00:56:11,745 Look, I don't know what the hell is going on, 661 00:56:11,911 --> 00:56:14,330 but if we don't find a way to get to Ta Lo before him, 662 00:56:14,497 --> 00:56:16,916 he's gonna destroy everything that's left of our family. 663 00:56:19,210 --> 00:56:22,088 This family was destroyed a long time ago. 664 00:56:26,384 --> 00:56:28,053 The hell was that? 665 00:56:28,136 --> 00:56:30,305 Oh. 666 00:56:30,388 --> 00:56:32,640 You're going toward that noise? 667 00:56:52,160 --> 00:56:55,455 "Wake Duncan with thy knocking. 668 00:56:55,622 --> 00:56:58,583 "Oh, I would'st though could'st. 669 00:56:58,750 --> 00:57:00,293 "My deed 'twere best not..." 670 00:57:03,296 --> 00:57:05,256 Oh, hello, loves. 671 00:57:06,382 --> 00:57:07,842 What year is it? 672 00:57:09,344 --> 00:57:10,720 Who are you? 673 00:57:10,887 --> 00:57:13,014 Trevor? Slattery? 674 00:57:13,181 --> 00:57:15,600 The actor from Liverpool? 675 00:57:16,518 --> 00:57:17,519 Wait. 676 00:57:17,685 --> 00:57:19,229 Are you the governor's kids? 677 00:57:19,896 --> 00:57:21,523 I've been preparing a monologue 678 00:57:21,606 --> 00:57:23,274 for your homecoming dinner. 679 00:57:23,441 --> 00:57:25,318 Oh. Where's she going? 680 00:57:25,485 --> 00:57:26,653 Why are you down here? 681 00:57:26,820 --> 00:57:28,780 Well, some time ago, 682 00:57:28,863 --> 00:57:30,406 I was offered the role of a terrorist. 683 00:57:30,615 --> 00:57:32,867 I know, facile, trite, I couldn't agree more. 684 00:57:33,034 --> 00:57:34,953 But times were lean, you know what I mean? 685 00:57:35,120 --> 00:57:37,872 Anyway, the producer told me he worked for the BBC. 686 00:57:38,039 --> 00:57:39,499 But, ironic twist, 687 00:57:39,582 --> 00:57:42,168 it turns out he, in fact, was a terrorist, 688 00:57:42,335 --> 00:57:43,837 and I wasn't playing a character at all, 689 00:57:44,003 --> 00:57:45,296 but what I now recognise to be 690 00:57:45,380 --> 00:57:47,340 a rather unflattering portrait of your father. 691 00:57:47,757 --> 00:57:49,509 We all got our just deserts. 692 00:57:49,676 --> 00:57:51,553 The producer got blown up by Iron Man, 693 00:57:51,636 --> 00:57:53,304 and I served time in federal prison, 694 00:57:53,471 --> 00:57:56,307 which turned out to be the best thing for me. 695 00:57:56,391 --> 00:57:58,810 I got clean, I rediscovered my passion. 696 00:57:58,977 --> 00:58:01,563 - Then my dad broke you out? - Exactly. 697 00:58:01,729 --> 00:58:03,815 - To kill you. - Exactly. 698 00:58:04,566 --> 00:58:06,901 But just as his men 699 00:58:06,985 --> 00:58:09,612 were tying me up for my execution, 700 00:58:09,779 --> 00:58:11,656 I launched into a performance of my Macbeth. 701 00:58:11,739 --> 00:58:13,366 "Whence is that knocking? Wake Duncan 702 00:58:13,449 --> 00:58:14,951 "with thy knocking. I would'st though could'st..." 703 00:58:15,034 --> 00:58:16,202 They couldn't get enough of it. 704 00:58:16,369 --> 00:58:18,788 I've been doing weekly gigs for the lads ever since. 705 00:58:18,955 --> 00:58:20,832 So you're like his jester? 706 00:58:20,999 --> 00:58:22,667 I can give you a quick preview if you like. 707 00:58:22,750 --> 00:58:24,002 "Nuncle, nuncle, nuncle..." 708 00:58:24,169 --> 00:58:26,462 Uh, thank you, Trevor. I think we're okay. 709 00:58:26,671 --> 00:58:28,506 Right now, we really just need to find a way to... 710 00:58:28,590 --> 00:58:30,008 What the hell? 711 00:58:30,091 --> 00:58:31,217 What the... Oh! 712 00:58:31,301 --> 00:58:32,343 - Whoa! - What is that? 713 00:58:34,053 --> 00:58:35,054 What's what? 714 00:58:35,221 --> 00:58:37,015 - That! What is that? - That! That! That! 715 00:58:39,350 --> 00:58:40,685 You can see Morris? 716 00:58:40,852 --> 00:58:41,853 Morris? 717 00:58:41,936 --> 00:58:44,606 Oh, Morris! 718 00:58:44,772 --> 00:58:47,108 They can see you! You're real! 719 00:58:47,275 --> 00:58:50,320 All this time I thought I was hallucinating him. 720 00:58:50,486 --> 00:58:51,988 Oh, this is such fab news. 721 00:58:53,072 --> 00:58:54,073 Where's his face? 722 00:58:55,700 --> 00:58:57,368 He's a bit sensitive about that. 723 00:58:58,494 --> 00:59:00,205 Oh. Really? 724 00:59:01,831 --> 00:59:03,458 Morris says he knows who you are. 725 00:59:04,167 --> 00:59:05,501 It talks... It talks to you? 726 00:59:05,585 --> 00:59:07,128 If he didn't talk to me, 727 00:59:07,212 --> 00:59:09,047 I'd have gone mad yonks ago. 728 00:59:10,423 --> 00:59:11,799 How would he know me? 729 00:59:11,966 --> 00:59:14,802 He says he grew up with your mum. In Ta Lo. 730 00:59:15,678 --> 00:59:18,765 Apparently, your father picked him up in some magic forest 731 00:59:18,932 --> 00:59:21,643 on one of his expeditions to find the entrance. 732 00:59:25,313 --> 00:59:26,898 He wants you to take him home. 733 00:59:29,484 --> 00:59:31,527 Believe me, buddy, I would if I knew how. 734 00:59:32,237 --> 00:59:33,238 According to my dad, 735 00:59:33,321 --> 00:59:35,073 the path there only opens once a year. 736 00:59:38,576 --> 00:59:40,745 Oh. 737 00:59:41,955 --> 00:59:44,540 Morris says he can guide you there right now. 738 00:59:44,707 --> 00:59:45,917 You can get through the maze 739 00:59:46,000 --> 00:59:47,585 without waiting for the path to open. 740 00:59:47,752 --> 00:59:49,754 But, and it's a big "but," 741 00:59:49,921 --> 00:59:51,965 it's very dangerous. 742 00:59:52,131 --> 00:59:53,132 How dangerous? 743 00:59:53,299 --> 00:59:55,218 No one's ever made it out alive. 744 00:59:55,385 --> 00:59:58,179 But Morris is 90% confident 745 00:59:58,346 --> 01:00:00,098 he can guide us through safely. 746 01:00:00,181 --> 01:00:01,724 Oh. 747 01:00:01,808 --> 01:00:03,309 19%. 748 01:00:05,812 --> 01:00:08,314 Look, I've done dumber things with worse odds. 749 01:00:08,481 --> 01:00:10,191 But even if that chicken-pig is right... 750 01:00:11,359 --> 01:00:12,360 ...we're still locked in your... 751 01:00:18,574 --> 01:00:19,701 Whew! 752 01:00:22,662 --> 01:00:23,955 How did you... 753 01:00:24,122 --> 01:00:26,541 Dad has a tunnel system under the whole compound. 754 01:00:26,708 --> 01:00:28,459 That's how I escaped last time. 755 01:00:28,626 --> 01:00:29,627 Oh. 756 01:00:29,711 --> 01:00:31,754 This will take us straight to the garage. 757 01:00:43,474 --> 01:00:45,310 Oh, my God. 758 01:00:45,476 --> 01:00:46,978 I kinda like this guy. 759 01:00:47,145 --> 01:00:48,980 Just head up that ramp and through the front gate. 760 01:00:49,147 --> 01:00:50,273 Should be a straight shot. 761 01:00:50,356 --> 01:00:52,066 Figure we got about 30 seconds until he... 762 01:00:52,233 --> 01:00:53,234 Do you mind? 763 01:00:53,401 --> 01:00:55,361 I get sick in the back. Carsick. 764 01:00:58,573 --> 01:00:59,741 That's my car! 765 01:01:05,330 --> 01:01:06,331 God damn it. 766 01:01:06,497 --> 01:01:07,623 Hold on. 767 01:01:09,125 --> 01:01:10,168 Is there another exit? 768 01:01:10,251 --> 01:01:11,502 The other end of the garage. 769 01:01:11,669 --> 01:01:13,171 But we need a fingerprint to open it. 770 01:01:19,969 --> 01:01:21,304 Incoming! 771 01:01:22,680 --> 01:01:23,806 Shit! 772 01:01:45,787 --> 01:01:47,163 What's happening back there? 773 01:01:48,498 --> 01:01:49,582 Doing my best. 774 01:01:49,707 --> 01:01:51,501 Scan hand print for gate access. 775 01:01:51,584 --> 01:01:53,878 - Hurry up! - I'm trying! 776 01:01:56,214 --> 01:01:57,298 Scan hand print for gate access. 777 01:01:57,382 --> 01:01:58,383 Shaun! 778 01:01:59,550 --> 01:02:01,135 Access approved. 779 01:02:19,862 --> 01:02:22,281 They will come back once I bring her home. 780 01:02:24,117 --> 01:02:25,868 Prepare the men for war. 781 01:02:26,869 --> 01:02:27,912 Yes, sir. 782 01:02:32,959 --> 01:02:36,421 The first time I witnessed pure artistry. 783 01:02:36,796 --> 01:02:40,550 1968. Planet of the Apes. 784 01:02:40,716 --> 01:02:42,718 I was sitting in the cinema next to my mum, 785 01:02:42,802 --> 01:02:44,262 watching mastery 786 01:02:44,429 --> 01:02:46,305 unfold before my very eyes. 787 01:02:46,472 --> 01:02:48,599 After the film, I asked her, 788 01:02:48,766 --> 01:02:51,185 "How did they get those monkeys to do those things?" 789 01:02:51,352 --> 01:02:54,147 And she patted me on the head and she said, 790 01:02:54,313 --> 01:02:57,191 "It's not real, pet. It's just acting." 791 01:02:57,358 --> 01:02:59,068 That's when I knew. 792 01:03:00,153 --> 01:03:01,571 If they can teach those monkeys 793 01:03:01,654 --> 01:03:03,573 to act that brilliantly, 794 01:03:04,240 --> 01:03:07,493 just imagine what I could bring to the world. 795 01:03:08,077 --> 01:03:09,203 So you became an actor 796 01:03:09,370 --> 01:03:11,289 because you thought the monkeys were actually... 797 01:03:11,456 --> 01:03:14,125 Riding horses? I did. Yes. 798 01:03:14,292 --> 01:03:15,877 When, in fact, 799 01:03:15,960 --> 01:03:19,046 they were simply acting as if they were riding horses. 800 01:03:19,213 --> 01:03:21,424 I still can't get my head round it, to be honest. 801 01:03:22,467 --> 01:03:24,260 Good for you, dude. 802 01:03:24,802 --> 01:03:28,264 You found your passion and went for it, 803 01:03:28,431 --> 01:03:29,515 and eventually used it 804 01:03:29,599 --> 01:03:31,642 to cripple the US government, but whatever. 805 01:03:31,809 --> 01:03:33,769 Yeah. No, yeah, thanks. 806 01:03:33,853 --> 01:03:35,855 Um, this is really cool and all, 807 01:03:35,938 --> 01:03:37,398 but how long do we have to sit here? 808 01:03:37,565 --> 01:03:39,025 Morris is very clear. 809 01:03:39,609 --> 01:03:41,486 The way through is all about timing. 810 01:03:41,986 --> 01:03:43,696 Okay, but how long are we talking? 811 01:03:43,863 --> 01:03:45,573 Like, hours? Days? 812 01:03:45,740 --> 01:03:48,367 Friends, I am but a transitory vessel 813 01:03:48,451 --> 01:03:49,869 for the infinite wisdom of a creature 814 01:03:50,036 --> 01:03:52,288 far more advanced than we'll ever truly understand. 815 01:03:52,914 --> 01:03:54,540 What he sees, what he feels 816 01:03:54,624 --> 01:03:56,334 of this vast, unknown universe 817 01:03:56,501 --> 01:03:58,419 is beyond anything our simple brains can... 818 01:03:58,503 --> 01:03:59,921 Oh. You can go. 819 01:04:00,338 --> 01:04:01,380 What? 820 01:04:01,464 --> 01:04:03,257 Go. You can go. He says "go." 821 01:04:26,489 --> 01:04:27,949 You should speed up. 822 01:04:28,616 --> 01:04:29,617 What? Why? 823 01:04:31,827 --> 01:04:32,995 Katy, go, go, go! 824 01:04:36,999 --> 01:04:38,084 Morris says, 825 01:04:38,167 --> 01:04:40,044 - "Hard right on three." - What? 826 01:04:40,211 --> 01:04:41,212 Two... 827 01:04:41,295 --> 01:04:42,296 Hard right where? 828 01:04:42,380 --> 01:04:43,756 Now. 829 01:04:51,013 --> 01:04:52,306 And left. 830 01:04:56,727 --> 01:04:58,312 It's all about staying in the pocket. 831 01:04:58,479 --> 01:05:00,147 - What pocket? - We're in it now. 832 01:05:00,314 --> 01:05:01,983 What happens if we don't stay in the pocket? 833 01:05:02,149 --> 01:05:03,150 The forest eats us. 834 01:05:03,317 --> 01:05:04,777 Eats us? What does that mean? 835 01:05:04,944 --> 01:05:06,487 He says it eats us. Go left. 836 01:05:14,704 --> 01:05:16,747 - Watch your back! - Stay in the pocket. 837 01:05:16,914 --> 01:05:18,499 - How close is it? - Five metres. 838 01:05:18,666 --> 01:05:20,418 - Stay in the pocket. - What is that in feet? 839 01:05:20,585 --> 01:05:21,586 Really fricking close. 840 01:05:21,752 --> 01:05:22,753 Stay in the pocket. 841 01:05:22,920 --> 01:05:24,463 Will you just stop saying, "Stay in the pocket"? 842 01:05:31,053 --> 01:05:33,180 One last right, then straight on to the end. 843 01:05:41,230 --> 01:05:42,565 You might wanna hurry up. 844 01:05:42,732 --> 01:05:44,567 What do you think I'm doing? 845 01:05:46,193 --> 01:05:47,236 We're not gonna make it. 846 01:05:50,406 --> 01:05:51,991 I'm coming home, Mummy. 847 01:06:04,295 --> 01:06:07,256 Morris says, "Great job, everyone." 848 01:06:08,674 --> 01:06:11,552 Now, all we have to do is go through that waterfall, 849 01:06:11,719 --> 01:06:13,512 and we're pretty much there. 850 01:07:03,854 --> 01:07:04,897 Bloody hell. 851 01:07:05,064 --> 01:07:06,816 I think those birds are on fire. 852 01:07:06,899 --> 01:07:09,276 Really? Oh. 853 01:07:09,568 --> 01:07:11,779 Morris says it's normal. 854 01:07:11,946 --> 01:07:14,281 They're old mates of his. 855 01:07:48,190 --> 01:07:50,192 That's a weird horse. 856 01:07:51,610 --> 01:07:53,362 What's it looking at me for? 857 01:08:56,884 --> 01:08:59,011 Hi there! 858 01:08:59,261 --> 01:09:01,180 I am Xu Shang-Chi. 859 01:09:01,806 --> 01:09:04,600 This is my sister, Xu Xialing. 860 01:09:04,767 --> 01:09:07,311 We're Ying Li's children. 861 01:09:11,190 --> 01:09:12,691 This is my friend, Katy. 862 01:09:12,858 --> 01:09:16,487 Get in your car and go home! 863 01:09:16,654 --> 01:09:19,156 Please. You don't understand. 864 01:09:24,245 --> 01:09:25,496 Whoa. 865 01:09:25,579 --> 01:09:26,997 Guang Bo! 866 01:09:28,374 --> 01:09:30,543 What are you doing? 867 01:09:31,168 --> 01:09:33,337 Put down your weapons! 868 01:09:36,298 --> 01:09:37,967 Shang-Chi. 869 01:09:38,425 --> 01:09:39,552 Xialing. 870 01:09:39,718 --> 01:09:42,972 I'm your aunty Nan. 871 01:09:44,723 --> 01:09:47,434 I've waited so long to meet you. 872 01:09:57,111 --> 01:09:58,737 You look like your mother. 873 01:10:06,579 --> 01:10:07,705 Hi, I'm Katy. 874 01:10:07,913 --> 01:10:09,290 Welcome to Ta Lo, Katy. 875 01:10:09,373 --> 01:10:10,958 Oh, thank you. 876 01:10:16,755 --> 01:10:19,258 Look who has found his way home! 877 01:10:19,925 --> 01:10:21,176 I'm not a threat. 878 01:10:21,343 --> 01:10:23,470 Just an entertainer. 879 01:10:23,637 --> 01:10:25,222 Morris can vouch for me. 880 01:10:27,182 --> 01:10:28,559 We don't have much time. 881 01:10:29,018 --> 01:10:30,352 Our father is coming. 882 01:10:38,444 --> 01:10:41,405 Our people have been here for over 4,000 years, 883 01:10:41,572 --> 01:10:44,366 preparing for something we hope will never happen. 884 01:10:44,533 --> 01:10:47,077 We are the keepers of the Dark Gate, 885 01:10:47,244 --> 01:10:49,622 sworn to protect this realm and yours 886 01:10:49,705 --> 01:10:52,291 from the evil that's locked behind it. 887 01:10:53,125 --> 01:10:55,336 Our dad is coming here to open that gate. 888 01:10:55,878 --> 01:10:57,880 He thinks you're holding our mom there. 889 01:10:59,173 --> 01:11:00,674 Why would he think that? 890 01:11:00,841 --> 01:11:02,051 She told him. 891 01:11:02,217 --> 01:11:04,261 He says he can hear her asking for help. 892 01:11:06,680 --> 01:11:08,682 Is he wearing the rings? 893 01:11:08,849 --> 01:11:10,976 He hasn't taken them off since she died. 894 01:11:12,895 --> 01:11:14,521 What do they have to do with all this? 895 01:11:18,442 --> 01:11:20,527 The realm of Ta Lo stretches far beyond 896 01:11:20,611 --> 01:11:22,488 the shores of our small village. 897 01:11:22,655 --> 01:11:26,325 We have cities that surpass any in your universe, 898 01:11:26,492 --> 01:11:29,203 rich with culture and history. 899 01:11:29,370 --> 01:11:31,372 Thousands of years ago, 900 01:11:31,538 --> 01:11:34,792 all of our people lived in peace and prosperity, 901 01:11:35,876 --> 01:11:39,004 until the attack of the Dweller-in-Darkness. 902 01:11:39,630 --> 01:11:41,048 He came with his army, 903 01:11:41,131 --> 01:11:44,176 devouring every soul in their path, 904 01:11:44,343 --> 01:11:48,013 and with each kill, they grew stronger. 905 01:11:48,681 --> 01:11:51,225 After decimating our largest cities, 906 01:11:51,392 --> 01:11:54,812 they were headed to your universe to do the same. 907 01:11:54,979 --> 01:11:58,357 The leaders of Ta Lo sent their strongest warriors here 908 01:11:58,524 --> 01:12:01,735 to stop them from reaching the portal to your world. 909 01:12:02,319 --> 01:12:05,447 But our ancestors were no match for them. 910 01:12:06,573 --> 01:12:09,576 Until The Great Protector 911 01:12:09,702 --> 01:12:13,247 joined their fight and turned the tide. 912 01:12:13,956 --> 01:12:16,959 Together, they pushed the Dweller and his army 913 01:12:17,042 --> 01:12:18,252 into the Dark Gate 914 01:12:18,419 --> 01:12:20,879 and locked it behind them. 915 01:12:22,840 --> 01:12:26,260 Our people have guarded that gate ever since, 916 01:12:26,427 --> 01:12:29,888 empowered by the magic of The Great Protector 917 01:12:30,055 --> 01:12:32,349 and the gift that she gave us. 918 01:12:43,986 --> 01:12:44,987 Dragon scales. 919 01:12:45,154 --> 01:12:46,822 Makes very good armour. 920 01:12:48,949 --> 01:12:50,993 Your father isn't the first to come here 921 01:12:51,076 --> 01:12:52,327 to open the Dark Gate. 922 01:12:52,911 --> 01:12:55,164 Many have tried and failed over the centuries, 923 01:12:55,330 --> 01:12:57,666 and they all had one thing in common. 924 01:12:57,833 --> 01:12:58,834 They were lured here 925 01:12:58,917 --> 01:13:01,045 by the voice of something on the other side. 926 01:13:01,837 --> 01:13:04,715 A voice that promised them their greatest desires. 927 01:13:07,176 --> 01:13:11,346 So you think soul eaters are talking to our dad? 928 01:13:12,139 --> 01:13:15,476 They know The Ten Rings have the power to break them free. 929 01:13:19,813 --> 01:13:20,814 Oh. 930 01:13:23,442 --> 01:13:25,027 Here you go. 931 01:13:25,277 --> 01:13:26,278 Oh. 932 01:13:26,820 --> 01:13:28,280 To the range. 933 01:13:29,448 --> 01:13:31,492 What? Okay. 934 01:13:32,242 --> 01:13:34,912 Um, looks like I'm gonna go deliver some dragon arrows. 935 01:13:35,120 --> 01:13:36,538 Oh, you're gonna deliver some dragon arrows? 936 01:13:36,622 --> 01:13:37,915 Yeah. Make myself useful, you know. 937 01:13:38,082 --> 01:13:39,083 Thank you. 938 01:13:41,126 --> 01:13:42,836 Let's go see your mother. 939 01:13:57,518 --> 01:14:00,104 I just love how you guys know exactly what you wanna do, 940 01:14:00,312 --> 01:14:03,107 and you spend your whole life getting really good at it. 941 01:14:03,273 --> 01:14:04,858 I wish I was more like that. 942 01:14:05,025 --> 01:14:07,111 It's like every time I get moderately good at something, 943 01:14:07,277 --> 01:14:09,530 I just quit and start something new. 944 01:14:09,696 --> 01:14:11,615 But I just know my own limits, 945 01:14:11,782 --> 01:14:14,409 and I'm not gonna waste my time chasing something 946 01:14:14,493 --> 01:14:16,328 that will ultimately be a disappointment for me. 947 01:14:16,411 --> 01:14:17,454 That's not me. 948 01:14:17,538 --> 01:14:18,997 Guang Bo. 949 01:14:20,249 --> 01:14:21,583 Let her shoot. 950 01:14:24,962 --> 01:14:28,632 If you aim at nothing, you hit nothing. 951 01:14:52,114 --> 01:14:53,740 You were everything to her. 952 01:14:55,409 --> 01:14:57,870 She knew that one day you would find your way here 953 01:14:58,036 --> 01:15:00,789 and asked me to prepare something for your arrival. 954 01:15:23,353 --> 01:15:25,272 After losing someone like her, 955 01:15:25,355 --> 01:15:27,983 it's easy to feel alone in this world. 956 01:15:28,650 --> 01:15:30,319 But you're not. 957 01:15:30,485 --> 01:15:32,738 You are children of this family, 958 01:15:33,322 --> 01:15:35,657 and I welcome you home. 959 01:16:03,310 --> 01:16:05,145 You're not in your father's house any more. 960 01:16:06,897 --> 01:16:11,026 In Ta Lo, we train as equals. 961 01:16:12,778 --> 01:16:16,657 You've been in the shadows long enough, my child. 962 01:16:36,051 --> 01:16:37,261 Guang Bo, you saw that? 963 01:16:38,011 --> 01:16:39,346 That was tight! 964 01:16:52,734 --> 01:16:54,653 My mother was the only one who could beat him. 965 01:16:56,238 --> 01:16:58,031 Show me how she did it. 966 01:17:05,289 --> 01:17:06,790 No, sorry. 967 01:17:06,957 --> 01:17:08,542 Sorry. Offside, offside. 968 01:18:09,269 --> 01:18:11,480 Your mother knew who she was. 969 01:18:12,230 --> 01:18:13,398 Do you? 970 01:19:19,423 --> 01:19:22,467 You are a product of all who came before you. 971 01:19:23,427 --> 01:19:27,264 The legacy of your family, the good and the bad, 972 01:19:28,056 --> 01:19:30,392 it is all a part of who you are. 973 01:19:34,771 --> 01:19:36,857 Stop hiding, nephew. 974 01:19:37,691 --> 01:19:39,734 It only prolongs the pain. 975 01:20:12,184 --> 01:20:14,728 We'll be together soon. 976 01:20:21,151 --> 01:20:22,152 Sir. 977 01:20:24,821 --> 01:20:26,323 The men are ready. 978 01:20:27,365 --> 01:20:29,159 The passage will open at dawn. 979 01:20:30,118 --> 01:20:31,745 I'll prepare the vehicles. 980 01:20:55,894 --> 01:20:57,854 Lead with your breath. 981 01:20:58,313 --> 01:21:01,274 Look into your heart, 982 01:21:01,441 --> 01:21:04,778 the light and the dark. 983 01:21:04,945 --> 01:21:09,032 To know yourself, 984 01:21:09,199 --> 01:21:13,119 you must face them both. 985 01:21:28,218 --> 01:21:30,136 Your husband tried to destroy us. 986 01:21:30,720 --> 01:21:33,390 The Iron Gang is here to repay that debt. 987 01:21:34,015 --> 01:21:35,934 My husband is not the man he used to be. 988 01:21:36,726 --> 01:21:38,103 It doesn't matter. 989 01:21:39,354 --> 01:21:42,607 Your business with him has nothing to do with my children. 990 01:21:45,527 --> 01:21:47,404 They can go, 991 01:21:47,571 --> 01:21:51,366 but someone has to pay. 992 01:21:56,037 --> 01:21:57,872 Xialing. Shang-Chi. 993 01:21:58,039 --> 01:21:59,040 Go inside. 994 01:21:59,165 --> 01:22:01,960 I'm going to talk to our guests. 995 01:22:07,966 --> 01:22:10,802 But you don't have your powers. 996 01:22:13,513 --> 01:22:15,557 Shang-Chi, you have nothing to fear. 997 01:23:37,806 --> 01:23:39,015 Mama. 998 01:23:41,643 --> 01:23:42,811 Mama. 999 01:24:01,329 --> 01:24:02,539 Papa. 1000 01:24:11,840 --> 01:24:14,884 She told me I could change. 1001 01:24:16,386 --> 01:24:19,639 That I could leave my past behind. 1002 01:24:22,058 --> 01:24:24,561 But she was wrong. 1003 01:24:27,772 --> 01:24:30,400 If I hadn't taken them off, 1004 01:24:31,317 --> 01:24:35,280 those men wouldn't have dared to do this. 1005 01:24:37,741 --> 01:24:40,493 And now they will pay for it. 1006 01:25:34,923 --> 01:25:35,965 Where's your boss? 1007 01:25:36,424 --> 01:25:37,425 I don't know! 1008 01:25:37,842 --> 01:25:39,427 I swear I don't! 1009 01:25:41,012 --> 01:25:42,597 Okay. 1010 01:25:55,944 --> 01:26:00,698 A blood debt has to be paid by blood. 1011 01:26:01,533 --> 01:26:03,326 Will you help me? 1012 01:26:33,273 --> 01:26:34,482 We found the man 1013 01:26:34,566 --> 01:26:36,651 responsible for killing your mother. 1014 01:26:37,861 --> 01:26:40,947 It is your right to finish this for both of us. 1015 01:26:42,073 --> 01:26:43,700 And when you return, 1016 01:26:43,867 --> 01:26:47,370 we will rebuild The Ten Rings to what it once was. 1017 01:27:08,892 --> 01:27:10,518 Been looking everywhere for ya. 1018 01:27:18,443 --> 01:27:19,652 You okay? 1019 01:27:24,032 --> 01:27:27,410 I'm not who you think I am. 1020 01:27:27,577 --> 01:27:29,412 You already apologised for that. We're good... 1021 01:27:29,579 --> 01:27:31,539 That's not what I'm talking about. 1022 01:27:33,833 --> 01:27:35,043 Okay. 1023 01:27:36,628 --> 01:27:38,421 What... What is it? 1024 01:27:44,010 --> 01:27:48,848 When my dad sent me to find the man who killed my mom... 1025 01:27:51,559 --> 01:27:53,770 I told you I couldn't go through with it. 1026 01:27:58,816 --> 01:28:00,318 I lied. 1027 01:28:04,572 --> 01:28:06,866 I thought that I could change my name, 1028 01:28:07,033 --> 01:28:09,953 start a new life, pretend like it never happened. 1029 01:28:10,119 --> 01:28:11,329 But... 1030 01:28:18,252 --> 01:28:20,505 She would hate the person I've become. 1031 01:28:27,220 --> 01:28:29,430 Your dad trained you to be an assassin 1032 01:28:29,514 --> 01:28:31,432 when you were seven. 1033 01:28:32,183 --> 01:28:35,770 He sent you on a hit at 14. 1034 01:28:37,730 --> 01:28:40,108 You realise how messed up that is, right? 1035 01:28:43,736 --> 01:28:46,239 My mom is dead because of him. 1036 01:28:49,200 --> 01:28:51,953 And now he's coming to destroy her home. 1037 01:29:01,337 --> 01:29:04,590 A blood debt has to be paid by blood. 1038 01:29:07,510 --> 01:29:09,262 What are you saying? 1039 01:29:12,807 --> 01:29:15,018 I'm gonna do what he trained me to do. 1040 01:29:21,024 --> 01:29:22,567 I'm gonna kill him. 1041 01:30:10,031 --> 01:30:11,032 He's here. 1042 01:30:23,377 --> 01:30:24,378 No! 1043 01:30:24,462 --> 01:30:25,713 You're not ready. 1044 01:30:25,880 --> 01:30:27,924 She stays here. 1045 01:31:21,644 --> 01:31:23,229 Are you here to help the people 1046 01:31:23,312 --> 01:31:25,773 holding your own mother captive? 1047 01:31:26,190 --> 01:31:27,775 She isn't back there. 1048 01:31:28,151 --> 01:31:29,152 You're being lied to 1049 01:31:29,235 --> 01:31:31,404 by a creature who wants to destroy us all. 1050 01:31:32,864 --> 01:31:34,949 Is that what they told you? 1051 01:31:35,533 --> 01:31:38,161 I know my wife's voice. 1052 01:31:38,369 --> 01:31:40,913 I miss my sister as much as you do, 1053 01:31:41,080 --> 01:31:43,666 but this is not the way to honour her memory. 1054 01:31:43,833 --> 01:31:45,626 Did you honour her when you turned her away 1055 01:31:45,710 --> 01:31:46,711 from your gate? 1056 01:31:46,836 --> 01:31:49,338 You fool. We turned you away. 1057 01:31:49,505 --> 01:31:52,049 The sins of your past would have destroyed this place. 1058 01:31:52,383 --> 01:31:56,679 Be careful how you speak to me, young man. 1059 01:31:57,096 --> 01:32:00,892 I've lived ten of your lifetimes. 1060 01:32:02,435 --> 01:32:04,061 Let me pass. 1061 01:32:04,395 --> 01:32:06,439 We cannot do that. 1062 01:32:25,416 --> 01:32:26,584 Burn it down. 1063 01:33:30,523 --> 01:33:31,649 Stop him! 1064 01:34:07,268 --> 01:34:10,271 Are you planning to stop me all by yourself? 1065 01:34:14,608 --> 01:34:16,027 I'm not afraid of you. 1066 01:34:23,326 --> 01:34:24,535 Yes, you are. 1067 01:34:30,166 --> 01:34:33,586 You've spent your entire life afraid. 1068 01:34:33,753 --> 01:34:35,796 Always running, 1069 01:34:35,963 --> 01:34:37,256 always hiding. 1070 01:34:52,480 --> 01:34:54,648 You were there when they came for her, 1071 01:34:54,815 --> 01:34:56,984 and you did nothing. 1072 01:34:57,568 --> 01:35:00,446 You stood at a window and watched her die! 1073 01:35:35,272 --> 01:35:36,982 She was gone and we needed you. 1074 01:35:38,192 --> 01:35:41,404 But you chose those damn rings over us. 1075 01:35:45,491 --> 01:35:46,992 You trained your son to be a killer. 1076 01:35:48,202 --> 01:35:49,328 Is this what you wanted? 1077 01:36:06,720 --> 01:36:08,389 Even if you could bring her back, 1078 01:36:10,182 --> 01:36:12,810 what makes you think she'd want anything to do with you? 1079 01:36:38,419 --> 01:36:40,129 Save me. 1080 01:36:41,130 --> 01:36:43,466 Save me, my dear. 1081 01:37:03,277 --> 01:37:05,154 Save me. 1082 01:37:05,613 --> 01:37:08,032 I'm coming, my love. 1083 01:37:49,615 --> 01:37:50,824 He breached the gate! 1084 01:37:55,287 --> 01:37:56,497 Those things are gonna kill us all 1085 01:37:56,580 --> 01:37:58,165 if we don't work together. 1086 01:37:58,332 --> 01:38:00,376 You think I'm going to fall for that? 1087 01:38:00,543 --> 01:38:02,711 Your weapons are useless against them. 1088 01:38:03,170 --> 01:38:04,797 We don't need your help. 1089 01:38:05,339 --> 01:38:07,591 We are the mighty Ten Rings, 1090 01:38:07,675 --> 01:38:09,093 and any... 1091 01:38:33,784 --> 01:38:36,370 We... We should work together. 1092 01:38:36,537 --> 01:38:38,581 Release them. 1093 01:38:38,747 --> 01:38:40,499 Release them! 1094 01:38:46,255 --> 01:38:47,548 What are they doing? 1095 01:38:47,715 --> 01:38:50,175 Stealing souls to feed the Dweller-in-Darkness. 1096 01:38:50,301 --> 01:38:51,677 If it grows strong enough, 1097 01:38:51,760 --> 01:38:53,178 it will break right through the gate. 1098 01:38:53,345 --> 01:38:55,306 That was just the beginning. 1099 01:38:58,225 --> 01:38:59,518 It's too dangerous. 1100 01:38:59,685 --> 01:39:00,936 I have to help my friends. 1101 01:39:05,232 --> 01:39:07,234 Don't die. 1102 01:39:08,319 --> 01:39:11,071 Everyone to the water now! 1103 01:39:11,155 --> 01:39:12,364 To the lake! Let's go! 1104 01:39:12,448 --> 01:39:13,657 Let's go! 1105 01:39:15,784 --> 01:39:17,828 Hey, where's your brother? 1106 01:39:17,995 --> 01:39:19,705 I was hoping you knew. 1107 01:39:27,588 --> 01:39:28,589 Save me. 1108 01:39:53,155 --> 01:39:56,075 Aim at the sky, to win or die! 1109 01:40:09,838 --> 01:40:11,590 Deep breath. 1110 01:40:27,272 --> 01:40:29,733 Shang-Chi, you have nothing to fear. 1111 01:40:30,901 --> 01:40:33,070 You have the heart of our dragon. 1112 01:40:33,862 --> 01:40:37,199 I will always be a part of you. And your dad will too. 1113 01:40:37,825 --> 01:40:41,954 Take everything we've given you and make it your own. 1114 01:40:59,221 --> 01:41:01,473 I'm so proud of you. 1115 01:41:05,811 --> 01:41:08,230 Our family needs you. 1116 01:41:09,648 --> 01:41:10,649 Go. 1117 01:42:04,787 --> 01:42:06,538 Draw. 1118 01:42:10,501 --> 01:42:11,835 Fire! 1119 01:42:39,238 --> 01:42:41,156 You have to stop your father! 1120 01:43:12,271 --> 01:43:14,398 She's not back there, Dad. 1121 01:43:15,858 --> 01:43:19,695 Get out of my way, boy. 1122 01:43:20,946 --> 01:43:21,947 No. 1123 01:44:25,761 --> 01:44:27,012 Calm down, mate. 1124 01:44:27,179 --> 01:44:28,639 I'm not dead, it's just a performance. 1125 01:44:28,805 --> 01:44:30,432 Now get down here and play along. 1126 01:47:13,804 --> 01:47:15,555 I have to save her. 1127 01:47:17,265 --> 01:47:19,142 She's calling to me. 1128 01:47:22,646 --> 01:47:24,231 I wish that were true. 1129 01:47:27,359 --> 01:47:28,735 Dad, please. 1130 01:47:31,279 --> 01:47:32,989 Your family needs you. 1131 01:47:42,124 --> 01:47:43,875 Let me out! 1132 01:48:14,489 --> 01:48:15,574 Shit. 1133 01:49:58,176 --> 01:49:59,469 It's headed for the village! 1134 01:51:49,412 --> 01:51:51,873 If it gets our dragon's soul, 1135 01:51:51,956 --> 01:51:53,750 it will be unstoppable! 1136 01:51:56,795 --> 01:51:58,296 Aim for the throat! 1137 01:52:46,636 --> 01:52:48,430 You have to let me go. 1138 01:52:55,687 --> 01:52:57,230 Let go! 1139 01:52:59,149 --> 01:53:00,900 I'm not leaving you again. 1140 01:53:19,169 --> 01:53:20,462 Holy shit. 1141 01:53:52,619 --> 01:53:54,496 Go. 1142 01:56:02,540 --> 01:56:03,666 Tonight, 1143 01:56:03,750 --> 01:56:05,501 we honour those who gave their lives 1144 01:56:05,585 --> 01:56:07,378 so we might see another day. 1145 01:56:08,921 --> 01:56:10,590 They were more than warriors. 1146 01:56:11,716 --> 01:56:15,136 They were our mothers and fathers, 1147 01:56:15,303 --> 01:56:18,014 our sisters and brothers. 1148 01:56:19,182 --> 01:56:22,518 And though we will always hold on to their memories, 1149 01:56:24,145 --> 01:56:28,691 tonight we release them to rest with our ancestors. 1150 01:56:35,531 --> 01:56:37,325 Farewell, Dad. 1151 01:56:38,201 --> 01:56:39,827 Mum, we'll be okay. 1152 01:56:42,205 --> 01:56:43,998 A thousand years ago, 1153 01:56:44,457 --> 01:56:46,793 and a thousand years from now, 1154 01:56:47,543 --> 01:56:50,380 we will always be together. 1155 01:57:32,755 --> 01:57:34,424 I seriously thought we were going to die. 1156 01:57:34,590 --> 01:57:35,967 And I'd only learned how to shoot a bow, 1157 01:57:36,050 --> 01:57:37,301 like, a day earlier, 1158 01:57:37,468 --> 01:57:38,594 now I'm on a battlefield, 1159 01:57:38,678 --> 01:57:40,972 killing all these Soul Suckers with Shaun's aunty, 1160 01:57:41,139 --> 01:57:43,349 who's this awesome, magical kung fu goddess. 1161 01:57:43,516 --> 01:57:44,934 And I'm hanging on to The Great Protector 1162 01:57:45,017 --> 01:57:46,018 with my sister at this point, 1163 01:57:46,102 --> 01:57:48,104 trying not to get eaten by the Mega Soul Sucker. 1164 01:57:48,271 --> 01:57:50,565 Oh, the Mega Soul Sucker was such a nasty bitch. 1165 01:57:50,732 --> 01:57:52,233 Yeah. It was trying to eat our dragon's soul. 1166 01:57:52,316 --> 01:57:53,317 Which would have allowed it 1167 01:57:53,401 --> 01:57:54,444 to destroy the entire universe. 1168 01:57:54,527 --> 01:57:55,528 Yeah. 1169 01:57:55,611 --> 01:57:56,779 I only had one arrow left, 1170 01:57:56,863 --> 01:57:58,740 and all I could hear in the back of my mind 1171 01:57:58,906 --> 01:58:00,366 was my mom's voice saying, 1172 01:58:00,533 --> 01:58:02,744 "Just take the shot, you little mooch!" 1173 01:58:02,910 --> 01:58:05,413 And so, I aimed right for the Sucker's throat 1174 01:58:05,496 --> 01:58:07,415 - and I let her fly. - She hit it dead on. 1175 01:58:07,749 --> 01:58:09,083 And then Shaun used the Ten Rings 1176 01:58:09,167 --> 01:58:11,836 to do this crazy Kamehameha fireball 1177 01:58:11,919 --> 01:58:13,463 that exploded the thing... 1178 01:58:13,546 --> 01:58:15,465 ...and he saved the world. 1179 01:58:16,799 --> 01:58:19,635 Yeah, we, uh, lost some good people that day... 1180 01:58:21,804 --> 01:58:23,139 but we made it. 1181 01:58:23,639 --> 01:58:25,016 We made it. 1182 01:58:26,726 --> 01:58:28,186 Are you done mocking me? 1183 01:58:28,394 --> 01:58:30,229 Oh, no. We're not mocking you. 1184 01:58:30,396 --> 01:58:31,773 So where is this sister of yours? 1185 01:58:31,939 --> 01:58:33,858 She's back at my dad's compound, 1186 01:58:33,941 --> 01:58:35,109 shutting down his operations. 1187 01:58:35,276 --> 01:58:36,861 Yeah, his dad was the head of The Ten Rings 1188 01:58:36,944 --> 01:58:38,446 for the past thousand years. 1189 01:58:39,989 --> 01:58:42,033 Two weeks ago, you were parking cars for tips, 1190 01:58:42,200 --> 01:58:44,494 and you want me to believe you're now saving the world 1191 01:58:44,660 --> 01:58:46,454 from soul-sucking monsters? 1192 01:58:47,121 --> 01:58:48,372 I know, you're trying to get me back 1193 01:58:48,456 --> 01:58:50,124 for what I said last time, but I'm not gonna apologise... 1194 01:58:51,292 --> 01:58:52,627 ...for speaking the truth as a friend. 1195 01:58:52,794 --> 01:58:55,421 I really meant what I said, and, in fact, I actually think 1196 01:58:55,588 --> 01:58:57,924 this whole bit you're doing just further proves my point. 1197 01:58:58,090 --> 01:58:59,217 You guys are obviously... 1198 01:59:00,510 --> 01:59:02,136 - What? - Shang-Chi. 1199 01:59:04,889 --> 01:59:06,182 Shang-Chi. 1200 01:59:07,266 --> 01:59:08,810 Uh... Here. 1201 01:59:08,976 --> 01:59:09,977 Present. 1202 01:59:13,689 --> 01:59:14,816 My name is Wong. 1203 01:59:16,067 --> 01:59:18,236 Yeah, I know, sir. I'm a huge fan... 1204 01:59:18,402 --> 01:59:19,862 Do you have the rings? 1205 01:59:21,364 --> 01:59:22,824 Uh... Yeah, yes. 1206 01:59:22,990 --> 01:59:25,952 Good. Let's go, we have a lot to talk about. 1207 01:59:26,452 --> 01:59:27,537 You too. 1208 01:59:30,331 --> 01:59:31,332 Me too? 1209 01:59:34,544 --> 01:59:36,504 - I think we should... - Yeah. 1210 01:59:36,587 --> 01:59:38,881 - Uh, we gotta go. - Yeah. 1211 01:59:40,174 --> 01:59:43,594 I know this is, like, crazy, but I'm gonna text you, 1212 01:59:43,761 --> 01:59:46,639 and we'll do this again. Nice to see you, John. 1213 01:59:46,806 --> 01:59:48,683 I'll Venmo you for the... 1214 02:00:07,493 --> 02:00:09,662 You was crusin' with your top down Fourth of July 1215 02:00:09,745 --> 02:00:12,623 I was movin' down the block We got caught at the light 1216 02:00:12,707 --> 02:00:16,002 Out my window I was shooting my shot 1217 02:00:17,086 --> 02:00:18,963 Watching fireworks in the sky 1218 02:00:20,006 --> 02:00:23,050 I'm calling it now I'm calling it now 1219 02:00:23,175 --> 02:00:24,552 I'm calling it now 1220 02:00:24,677 --> 02:00:27,555 You'll find love with me somehow 1221 02:00:27,638 --> 02:00:30,349 Yes, somehow I'm calling it now 1222 02:00:30,975 --> 02:00:34,145 In the summers we let the top down Soak up the light 1223 02:00:34,270 --> 02:00:37,273 All I wanted was just to lock down the love of my life 1224 02:00:37,356 --> 02:00:40,318 Nice and simple like a midnight drive 1225 02:00:41,360 --> 02:00:43,946 Watching fireworks in the sky 1226 02:00:44,447 --> 02:00:46,991 I'm calling it now I'm calling it now 1227 02:00:47,074 --> 02:00:48,743 I'm calling it now 1228 02:00:48,951 --> 02:00:51,954 You'll find love with me somehow 1229 02:00:52,121 --> 02:00:55,041 Yes, somehow I'm calling it now 1230 02:00:56,918 --> 02:01:00,588 Ooh, ooh, ooh 1231 02:01:01,339 --> 02:01:06,093 Every line, every word every noun and verb can define you 1232 02:01:09,180 --> 02:01:12,725 Ooh, ooh, ooh 1233 02:01:13,726 --> 02:01:16,354 You were shy but you told me to pull over 1234 02:01:16,437 --> 02:01:18,564 And now I'm right behind you 1235 02:01:19,607 --> 02:01:22,818 We was movin' kinda fast but the feeling was right 1236 02:01:22,944 --> 02:01:25,696 We should cruise up to Nevada Get married tonight 1237 02:01:25,821 --> 02:01:28,950 Life is simple as long as you're in my life 1238 02:01:29,951 --> 02:01:32,787 Watching fireworks in the sky 1239 02:01:32,912 --> 02:01:35,831 I'm calling it now I'm calling it now 1240 02:01:35,915 --> 02:01:37,333 I'm calling it now 1241 02:01:37,416 --> 02:01:40,419 You'll find love with me somehow 1242 02:01:40,544 --> 02:01:43,673 Yes, somehow I'm calling it now 1243 02:02:00,064 --> 02:02:01,273 Hmm. 1244 02:02:02,650 --> 02:02:05,778 They don't match any artefacts from our codex. 1245 02:02:07,154 --> 02:02:08,572 What do you think? 1246 02:02:08,656 --> 02:02:10,533 Mm, I'm not sure. 1247 02:02:12,827 --> 02:02:15,955 They're not vibranium. Chitauri? 1248 02:02:17,373 --> 02:02:19,792 Not like any alien tech I've seen. 1249 02:02:20,793 --> 02:02:21,919 How long did your dad have them 1250 02:02:22,003 --> 02:02:23,504 before he gave them to you? 1251 02:02:24,714 --> 02:02:26,007 Um... 1252 02:02:26,090 --> 02:02:27,675 About a thousand years. 1253 02:02:27,967 --> 02:02:29,677 Their thermoluminescence indicates 1254 02:02:29,760 --> 02:02:31,095 they're older than that. 1255 02:02:31,303 --> 02:02:32,888 By a lot. 1256 02:02:33,139 --> 02:02:35,391 The first time you used the rings, 1257 02:02:35,766 --> 02:02:38,185 we felt it in Kamar-Taj. 1258 02:02:46,902 --> 02:02:48,362 What is it? 1259 02:02:48,487 --> 02:02:49,947 A beacon. 1260 02:02:50,114 --> 02:02:52,033 They're sending a message. 1261 02:02:53,743 --> 02:02:55,786 A message to where? 1262 02:02:58,330 --> 02:03:00,332 I'm so sorry. I have to deal with this. 1263 02:03:00,541 --> 02:03:01,625 You can get my number from Bruce. 1264 02:03:01,709 --> 02:03:03,127 It was so nice to meet you. 1265 02:03:04,920 --> 02:03:07,339 Yeah, I... I don't have her number. 1266 02:03:07,757 --> 02:03:09,925 She... She does this a lot. 1267 02:03:10,676 --> 02:03:12,887 Guys, stay safe. 1268 02:03:13,846 --> 02:03:16,098 Welcome to the circus. 1269 02:03:22,772 --> 02:03:25,316 I know this is a lot to take in, 1270 02:03:25,483 --> 02:03:27,943 but you're gonna have to start getting used to that. 1271 02:03:28,444 --> 02:03:31,489 From now on, the trajectory of your lives 1272 02:03:31,655 --> 02:03:34,742 will be like nothing you've ever experienced before. 1273 02:03:35,576 --> 02:03:37,578 And there's no going back. 1274 02:03:39,497 --> 02:03:41,665 You both have a long journey ahead of you. 1275 02:03:42,458 --> 02:03:45,086 Go home, get some rest. 1276 02:03:47,129 --> 02:03:48,506 Yeah. That's a good idea. 1277 02:03:48,589 --> 02:03:51,634 Yeah. Yeah, we probably should do that. 1278 02:03:53,135 --> 02:03:54,512 Or... 1279 02:03:57,056 --> 02:04:00,101 Welcome to the Hotel California 1280 02:04:01,936 --> 02:04:05,064 - Such a lovely place - Such a lovely place 1281 02:04:05,231 --> 02:04:08,651 - Such a lovely face - Such a lovely face 1282 02:04:10,402 --> 02:04:12,822 Plenty of room at the Hotel California 1283 02:04:15,407 --> 02:04:18,494 - Any time of year - Any time of year 1284 02:04:18,661 --> 02:04:20,037 You can find it here 1285 02:04:22,123 --> 02:04:24,583 Her mind is Tiffany-twisted 1286 02:04:25,334 --> 02:04:28,337 She got the Mercedes bends, uh 1287 02:04:28,671 --> 02:04:34,385 She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends 1288 02:04:35,719 --> 02:04:40,808 How they dance in the courtyard, sweet summer sweat 1289 02:04:41,851 --> 02:04:47,857 Some dance to remember, some dance to forget 1290 02:04:48,482 --> 02:04:54,071 So I called up the Captain "Please bring me my wine" 1291 02:04:54,196 --> 02:05:00,786 He said, "We haven't had that spirit here since 1969" 1292 02:05:01,495 --> 02:05:07,418 And still those voices are calling from far away 1293 02:05:08,294 --> 02:05:10,629 Wake you up in the middle of the night 1294 02:05:11,255 --> 02:05:13,966 Just to hear them say 1295 02:05:14,758 --> 02:05:18,596 Welcome to the Hotel California 1296 02:05:20,389 --> 02:05:23,517 - Such a lovely place - Such a lovely place 1297 02:05:23,601 --> 02:05:26,061 Such a lovely face 1298 02:05:26,896 --> 02:05:31,400 They livin' it up at the Hotel California 1299 02:05:33,235 --> 02:05:36,405 - What a nice surprise - What a nice surprise 1300 02:05:36,530 --> 02:05:39,408 Bring your alibis 1301 02:10:59,186 --> 02:11:00,479 They're waiting. 1302 02:11:27,839 --> 02:11:29,049 Let's get started. 1303 02:11:29,216 --> 02:11:30,717 We have a lot of work to do. 85625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.