All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.720p.AMZN.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,013 --> 00:00:14,013 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 Madeleine? 3 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 Madeleine! 4 00:01:15,009 --> 00:01:16,511 Madeleine! 5 00:01:48,241 --> 00:01:50,044 Oh. No, no. 6 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 Mama. Mama. Mama. Mama! 7 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 Mama! 8 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Mama! 9 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - Is Mr. White home? - No. He's gone. 10 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 My name is Lyutsifer Safin. 11 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Your husband killed my family. 12 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 I told you, he's gone. 13 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 I know. This will hurt him more. 14 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 You okay? 15 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 Yes. 16 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 Let's go. 17 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 How's the view? 18 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 It's growing on me. 19 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 Can you go faster? 20 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 We don't need to go faster. 21 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 We have all the time in the world. 22 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 You can't help looking over your shoulder. 23 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - What? - No one is coming. 24 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 I wasn't looking over my shoulder. 25 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Yes, you were. - No. 26 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 Are we gonna have a row about this? 27 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 What are they burning? 28 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 29 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Getting rid of old things, in come the new. 30 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 Where did you go to? 31 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Today, by the water. Hmm? 32 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Tell me. 33 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 I'll tell you if you tell me about Vesper. 34 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Is that why we're here? 35 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 She's buried at the acropolis. 36 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 I know where she's buried. 37 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 Can you forgive her? For us? 38 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 I left her behind a long time ago. 39 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 As long as we're looking over our shoulder, 40 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 the past is not dead. 41 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 You have to let her go, even if it's hard. 42 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 You mean, um, if we're to have a future? 43 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 Mm-hmm. 44 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 So, I do this, and then... 45 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 I'll tell you all my secrets. 46 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 Okay. 47 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 I'm going to go and do this, 48 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 and then I'm going to come back for breakfast. 49 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Thank you. 50 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 And then you're going to tell me where we're going next. 51 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Home. 52 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 I miss you. 53 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 What... 54 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 Madeleine? 55 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 Madeleine? 56 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 Blofeld sends his regards. 57 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 You know... 58 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 59 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 She's a daughter of Spectre. 60 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Your baggage is already down, Mr. Bond. 61 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 As your wife requested. 62 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 You were right. 63 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Letting go is hard. 64 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 James. 65 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 What happened? 66 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - What happened? - How did they know I was here? 67 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - What are you talking about? - Madeleine, 68 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 how did they know I was here? 69 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 70 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 What are you talking about? James! 71 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 I didn't do anything. 72 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 I didn't do anything. 73 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 We're leaving. 74 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 There is something I need to tell you. 75 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 I bet there is. 76 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 James! 77 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Pick it up. Pick it up! 78 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 It's Blofeld, my love. 79 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Your father would be so proud of you. 80 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Your sacrifice will be our glory. 81 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - I don't understand. - Bravo. 82 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, why? Why would I betray you? 83 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 84 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James. James, listen to me. 85 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 I'd rather die than you think I'm... 86 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 James! 87 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 88 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Do something. James! 89 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Say something, James! 90 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Please. 91 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 Okay. 92 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 Come on. 93 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 So, this is it? 94 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 This is it. 95 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 How will I know that you're okay? 96 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 You won't. 97 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 You'll never see me again. 98 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 We're in. 99 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 Proceed. 100 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 Please remember to back up 101 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 all data by 10:00 p.m. this evening 102 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 due to planned server maintenance. 103 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 You okay? 104 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 You know the, uh, SL5, 105 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 the weaponized smallpox I was using this morning? 106 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 107 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 108 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 This was a good soup. 109 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Now it is waste, even if it is joke. 110 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 There is more complexity in my tomato soup 111 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 than in both of your brains combined. 112 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, that is so unkind. It's so... 113 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 One day I will put Ebola in your tea. 114 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 And then I will watch as your faces sweat blood... 115 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 ...and I will be laughing. 116 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 117 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 118 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 119 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 They are coming. 120 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Who? - Spectre. 121 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - Do not try to stop them. 122 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 This is what we've been waiting for. 123 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 124 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 and remove the weapon. 125 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 No one must see what you are doing. 126 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 They will not kill you. They think they need you. 127 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 They will not kill me? 128 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Transferring the files as we speak. 129 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Now... Now it's done. What do I do with it? 130 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Swallow it. Goodbye. 131 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 Swallow the... 132 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 Yes, I like animals! 133 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Bye-bye. 134 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 Danger, illegal access detected. 135 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Secure all biohazardous materials immediately. 136 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 Move! Follow! 137 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - No! No! - Caution. 138 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Unauthorized personnel located in this sector. 139 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 Please, we're scientists, we're unarmed. 140 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 We're unarmed. What do you want? 141 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 Valdo Obruchev. 142 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Hello. 143 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Open the Bio Security Level Four fridge. 144 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - And, uh... - Give me the weapon. 145 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 The weap... What weapon? We have, uh... 146 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Heracles. 147 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 It requires double authentication. 148 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 Which one? 149 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 Him. 150 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardy. Hardy! Don't let them. 151 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Don't let them. Don't let them, please. 152 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 Oh. 153 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 Warning, 154 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 facility lockdown in progress. 155 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 All exits are now sealed. 156 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Warning, facility lockdown in progress. 157 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 All exits are now sealed. 158 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 159 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 Wow. 160 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 I... I cannot! 161 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 There is no elevator! 162 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Magnets. 163 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Sir, I've just received the most unusual... 164 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 I've seen it. 165 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Oh, Jesus Christ. 166 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Sir, what's the Heracles project? 167 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 This lab isn't on the books. 168 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 No, it's not. 169 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - There were casualties. - It was a gas leak. 170 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 Shall I alert the PM? 171 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 It was a gas leak. I'll handle it. 172 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 173 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 Where's 007? 174 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Well, isn't this a surprise, Felix? 175 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 176 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 Who's the blond? 177 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 178 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 179 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - Babylon. - Police boy. 180 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 I need a favor, brother. 181 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 You didn't get the memo? I'm retired. 182 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 I wouldn't ask if you were still 183 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 in Her Majesty's Service. 184 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 And what does that mean? 185 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 186 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 187 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 188 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Quiet? Yeah. 189 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 I was hoping you could pick up a package. 190 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - Five. - Four. 191 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 Where's the package? 192 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Short trip. Cuba. 193 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 You love it there. 194 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Oh, I love it there? 195 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Hey. Valdo Obruchev. 196 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 You're gonna say you never heard of him. 197 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - Never heard of him. Two. - Three. 198 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Ah... It's a good life. 199 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 You never heard of him? 200 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Didn't he defect during your tenure at MI6? 201 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obruchev was kidnapped three days ago 202 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 from a secret MI6 lab in London. 203 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 204 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 in Santiago de Cuba. 205 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 He's leaving out the best part. 206 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Spectre. 207 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 I have a contact there, says they're gathering. 208 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Coincidence? 209 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Come on. It'll be like old times. 210 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Three. - Two. 211 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 You're really the only guy for the job. 212 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - You're the guy. - It's my round. 213 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hi. 214 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Scotch. - Yeah, man. 215 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 Where'd you find the Book of Mormon? 216 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 Political appointee. Not my choice. 217 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Seems intelligence isn't central anymore. 218 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 He smiles too much. 219 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Help us get this into the right hands. 220 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Oh, what, and you're the right hands? 221 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 I'm not just a pretty face. 222 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 223 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Yeah, I heard. Bad luck. 224 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Bad judgment. - Yeah. 225 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Harder to tell the good from bad, 226 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 villains from heroes these days. 227 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 I need you, James. 228 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 You're the only one I trust with this. 229 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 I'm not screwing around. 230 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 I wanna get back to my family, 231 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 tell them I saved the world again. 232 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 Don't you? 233 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Nice to see you again, Felix. 234 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - At least take my number. - I've got your number. 235 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 In trouble? 236 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Constantly. 237 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 Need a ride? 238 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Sure. Why not? 239 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Hold on. 240 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - What's your name? - Nomi. 241 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - Yours? - James. Call me James. 242 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 243 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 244 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 Well, then you've come to the right place. 245 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 After you. 246 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 Hmm... 247 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Nice house. 248 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Thank you. 249 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 Is that the bedroom? 250 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Yes, it is. 251 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Well, that's not the first thing 252 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 I thought you'd take off, but, uh... 253 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 Yeah. 254 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 You seem like a man who's gagging 255 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 256 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 I'm here as a professional courtesy. 257 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Well, you're not very courteous, are you? 258 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 You've broken my car... 259 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 It's Commander Bond, but you know that. 260 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - Double-0? - Two years. 261 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Very young. - High achiever. 262 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 263 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 since you retired, Commander Bond. 264 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 265 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 And in my humble opinion, 266 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 the world doesn't change very much. 267 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 You would say that. 268 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Look, this all seems like heaven, 269 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 this little bubble, or whatever. 270 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 But it's so obvious 271 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 you're a man who only has time to kill, 272 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 nothing to live for. 273 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 So Valdo Obruchev is off-limits. 274 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 275 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 The one that works. 276 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 You need to ask yourself a few more questions. 277 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA chasing after the same man, 278 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 not communicating with each other, that... 279 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 - That's not good. - Hmm. 280 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 You know what? Tell M hello, but... 281 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 I don't work for him anymore. 282 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Tell him yourself. 283 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 By the way, 284 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 I'm not just any old double-0. 285 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 I'm 007. 286 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 You probably thought they'd retire it. 287 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 It's just a number. 288 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Yeah. 289 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 See you in Cuba? 290 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 How's it going, Q? 291 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Several large files seem to have been wiped 292 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 from Obruchev's hard drive. 293 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 He was working on some pretty advanced algorithm... 294 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - Can you retrieve the files? - Trying. 295 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Get me everything you can and then destroy the drive. 296 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 If I knew more about what this was, I could... 297 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 Thank you, Q. That's all. 298 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Yes. One minute. The PM is calling again. 299 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Tell them something. Anything. 300 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - M, darling. 301 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Couple of things. 302 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - Bond. - I met your new 007. 303 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 She's a disarming young woman. 304 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 So, Obruchev. 305 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 You kept him on the payroll, didn't you? 306 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Stay out of it. This has nothing to do with you. 307 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 It does. It's Spectre. 308 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, what have you done? 309 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 310 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 Get me Blofeld. 311 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 312 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 I know. The live feed's what I want. 313 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 They stay straight in the middle. 314 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 And then they bring him up. 315 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 He's like this every day, mad as a bag of bees. 316 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - It's crowning day. - Good. 317 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - What is it? - It's nothing. 318 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 It's clean as can be. Everyone just wants a party. 319 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 Yeah, I want them both to hear me. 320 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Be a surprise. 321 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felix, I'm in. 322 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 He's in. 323 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 324 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 Paloma? 325 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - You're late. Vamos. - I... 326 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Uh, something about a hat? Paris, uh... 327 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Huh? What hat? 328 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 I forget things when I get nervous. 329 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 This is the biggest job I've ever had. 330 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 This your room? 331 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 It's a wine cellar. 332 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 Okay, come here. 333 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 Don't you think we ought to get to know each other 334 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 just a little bit before we, um... 335 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Oh... No, no, no, no. 336 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Um, no, I'm sorry. Um... 337 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - All right. - You do it. 338 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Thank you. 339 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 Do you mind, uh... 340 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - This is gonna go brilliantly. - I know. 341 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 I've done three weeks' training. 342 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 Let's get a drink. 343 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Good idea. 344 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 345 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 Si, senor. 346 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 So I can hear you. 347 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 What shall we drink to? 348 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - To Felix. 349 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Remind me to get him a cigar. 350 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 Vamos? 351 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - Sure. - Okay. 352 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 Will this sample be enough for you? 353 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 If he has used it, yes. 354 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 It is now progressing. 355 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Oops. Sorry. 356 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Terrible, terrible gloves. So slippery. 357 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Forgive me. 358 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 How much longer? 359 00:48:09,490 --> 00:48:10,859 A-ha. 360 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 To happy new future for Spectre. 361 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Now, it is ready. 362 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 You go that way. 363 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 I'll go this way. 364 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 What is this? Spectre bunga-bunga? 365 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 You ever been to a party like this? 366 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 How do you think I got this job? 367 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 Don't get distracted, now. 368 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Remember, we're looking for our Russian scientist. 369 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 I'm seeing a lot of Spectre agents. 370 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 Yes. 371 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 And it looks like all of them. 372 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Wow. 373 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 Friend of yours? 374 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cyclops. We ran into each other in Italy. 375 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 That was an eye-opening experience. 376 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 They're wearing earpieces. 377 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Scanning. 378 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 379 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - It's my party. - Ah. Found it. 380 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 Celebrate me, my birthday, 381 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 my crowning day. 382 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 Who's the birthday boy? 383 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 Um... 384 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 385 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 No, he's... 386 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 Make your way. Follow the music. 387 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 He's in London in prison. 388 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 How do you know for sure? 389 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Because I put him there. 390 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 ...feel my warm embrace. 391 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 Experience a delicious surprise. 392 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Let us shepherd humanity 393 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 with our new power. 394 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 I've spotted him, 395 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 our little Russian scientist. 396 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - Have you got him? - I'm here. 397 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - I got him. - Stay with him. 398 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 But I see you from my little eye, 399 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 and my little eye says hi. 400 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Now, see, now, 401 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 402 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Here's to the end of our pariah. 403 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 Oh, my burden, my brother... 404 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 405 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Goodbye, James. 406 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 You're popular tonight. 407 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 You can't run. 408 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 It's too late. 409 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 It's already crawling under your skin. 410 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 Don't be alarmed, it's harmless to us. 411 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 Just to him. So delicious. 412 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 Sir! 413 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 It is working. 414 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 It is working. Only Spectre are dying. 415 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Hello. 416 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Are you for my, uh, esco... 417 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - Hmm? - No? Oh. 418 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 Go! 419 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Thank you. I'll take this. - No! 420 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - What was that? - Get him! 421 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 Time to go. Let's go! 422 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 It's clear. 423 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 May I cut in? 424 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 Go get him. I'll hold them off. 425 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 Cover the exits! 426 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 427 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 Don't let them get away! 428 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 Have you got them? 429 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 Nearly. 430 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 No! 431 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Down! 432 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 Get them! Don't let them get away! 433 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 Paloma, I know you're busy, 434 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 but the curtain's about to come down on this one. 435 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 I can get a car. Where do you need it? 436 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 I'll be right there. 437 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 Stay down! 438 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 Move! 439 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 Huh? 440 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 Come on! 441 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 Three weeks' training, really? 442 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 More or less. 443 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 We're still gonna need that car. 444 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - Salud! - Salud! 445 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Where are you taking me? 446 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 I'm taking you back to Mother, darling. 447 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 Mother? Oh, no, no, no. 448 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 Huh. There you are. 449 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 No! 450 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 Stay there! 451 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - You okay? - I'm great. 452 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 453 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 It's a shortcut. 454 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 This is my stop. Goodbye. 455 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - You were excellent. - You too. 456 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - Next time, stay longer. - I will. 457 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 458 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 459 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 Come on, let's go. 460 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 No, no, no, sir, I am not getting on that. 461 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Well, that's a shame because we don't have a choice. 462 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Let's go. Come on. 463 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Okay, okay, what have we got here? 464 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 465 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 So, could you please tell me what the hell is going on? 466 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 Where are you taking me? 467 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 Somewhere safe. 468 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 At least make it look hard. 469 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 470 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - What trap? - Spectre's dead. Sit. 471 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - Who's dead? - All of them. 472 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 Good. 473 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 What is this? Explain it to me. 474 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 I don't have the words to describe to someone like you. 475 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Try one. 476 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 It's perfect. 477 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 A perfect what? 478 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 What? Assassin. 479 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Thank you, Bond, your mission's done. 480 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - Why didn't it kill me? - You don't have to answer 481 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - those questions. Bond! - Why Spectre? 482 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 483 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Speak up. 484 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Because you were never the intended target. 485 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 He was a target? Why? 486 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 I changed the DNA like we decided. 487 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Now the plan is complete 488 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 489 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 Who is "we"? Did M make you build this? 490 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 He is out of line here, Felix. 491 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 Did M order you to kill Spectre? 492 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - Don't answer that! - Is M behind this? 493 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - He is out of line! - Felix! 494 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 Ash, shut your mouth! 495 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 M. M helped me build it. 496 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 But please, he does not have the vision 497 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 498 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 Blofeld? How did he know I was going to be there? 499 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 Oh! 500 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 I'm with Safin. You understand? 501 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Yes. I am Dr. Obruchev. 502 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 I know who you are. 503 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 I don't know about you, 504 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 505 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 We need to have a conversation 506 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 about the company you keep. 507 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 I'm with you. 508 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 That's a lot of blood. 509 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 So, where are we going? 510 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Get in the plane, Doctor. 511 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 This might be my last mission. 512 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - What do you think? - I think you're just looking 513 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 for an excuse not to help me. 514 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 There you go. 515 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 516 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 and you are gonna smoke it. 517 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 518 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 You just stay put. Keep the pressure on that. 519 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 I'm gonna find us a way out. 520 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 I'll be over here. 521 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 You know, Felix, we really need to stop meeting... 522 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 - Ooh. - Okay. 523 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 I was such a big fan of his. 524 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 Felix! 525 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 This doesn't look good. 526 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 527 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 528 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 You're from Milwaukee. 529 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Am I? I thought I made that up. 530 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 He got me. 531 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Just let me go. Let me go. 532 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 You got this? 533 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Yeah. Yeah. 534 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Make it worth it. 535 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James, 536 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 it's a good life, isn't it? 537 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 The best. 538 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 539 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. Felix. 540 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Name? - Bond. 541 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 542 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 How's retirement? 543 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 Quiet. 544 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hi. Where's Obruchev? 545 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 I thought you two would get along. 546 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Report, 007. - Thank you. 547 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 548 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 That must bother you. 549 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 Where is he? 550 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 He left me for somebody else. 551 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 It's, uh... 552 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - So, you lost him? - You can go in. 553 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Thank you. - Thank y... 554 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 Alone, I'm afraid. 555 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Oh, does that bother you? 556 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 I get why you shot him. 557 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 Yeah, well, 558 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 everyone tries at least once. 559 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 Has this desk got bigger? 560 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 Or have you got smaller? 561 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 I can't pretend there weren't some sorry faces 562 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 when you left us, Bond, 563 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 but you fell so far off the grid 564 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 that we thought you must be dead. 565 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Now, learning that you 566 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 were, in fact, alive and well, and... 567 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 working for the CIA, well... 568 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Well, that really was a blow. 569 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Well, they just asked so nicely. 570 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 It's a shame that you haven't lost your touch. 571 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 We wouldn't be in this mess. 572 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 This is your mess. 573 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld tried to kill me in Cuba, 574 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 but someone hijacked his plan. 575 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 And whoever stole your weapon 576 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 used it to wipe out Spectre instead. 577 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Now your weapon is on the run 578 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 and nobody seems to know who has it. 579 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 So you can imagine why I've come back to play. 580 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 We're looking into it. 581 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 I can identify the man that took Obruchev. 582 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 And what do you want in return, Bond? 583 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 Blofeld. 584 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Impossible. He's in Belmarsh. 585 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Yes. He ran a Spectre meeting 586 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 in Cuba from Belmarsh. 587 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - How? - No. 588 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 How? No one has access. No one. 589 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Why didn't you shut it down? 590 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Why didn't you shut Heracles down? 591 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 I answer to the interests of my country, not you. 592 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 593 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Perhaps because he's dead. 594 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 I'm sorry. 595 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 I had a lot of respect for Leiter. 596 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 597 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Get me into Belmarsh. - No. 598 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 599 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - I can't risk that. - Oh, but you will 600 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 risk developing a DNA-targeting weapon 601 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 with a corrupt scientist for ten years? 602 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 There was nothing to suggest that Obruchev 603 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 was working for anyone else. I had him... 604 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 My God, you're thirsty at the moment. 605 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 You have no right to speak to me that way. 606 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 You have no right to make insinuations about my judgment. 607 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 608 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 You've done your bit and we thank you for your service, 609 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 again. Goodbye. 610 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 Moneypenny, send in 007. 611 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 You can go, Bond. 612 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 It's definitely the same desk. 613 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - Thank you. - Mm-hmm. 614 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 Go to Belmarsh. 615 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 I want everything that Blofeld listens to, 616 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 looks at and touches scanned. 617 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Scan every corner of that cell. 618 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Scan the whole prison. 619 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 In fact, scan the whole damn man. 620 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Sir. I'll bring my gloves. 621 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 James... Uh... 622 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 What are you doing for dinner? 623 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 624 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 Mm! That smells great. 625 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 Were you expecting somebody? 626 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Um... No. What... Excuse me. 627 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 Oh. 628 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 629 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 I can't take my focus off... 630 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 I need you to tell me what's on that. 631 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 No, I need to lay the table. 632 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 You know, they come with fur these days. 633 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 634 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 635 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 I presume M doesn't know that this is happening. 636 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 No, but there's something going on, Q. 637 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 We need to find out what it is. 638 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 639 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 Thank you. 640 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - Um, Bond? - Yes? 641 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 Do you know where this has been? 642 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 Everywhere, I should imagine. 643 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 Into the sandbox. 644 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Oh. Thank you. 645 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 Um, it's a database. 646 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 Don't touch that, please. 647 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 What's the data? 648 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 It's DNA. Multiple individuals. 649 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 What was M working on? 650 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Something he should have shut down years ago. 651 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - Oh, hello. - What? 652 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 There's more. Hidden files. 653 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 I was asked to recover what I could 654 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 655 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 and I have a pretty good feeling that... 656 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 657 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 So, Obruchev is working for someone 658 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 who managed to kill all of Spectre? 659 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 Not all of them. 660 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 Blofeld. 661 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 Can you show me the other files? 662 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 Mm-hmm. 663 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 Wait, this can't just be Spectre. 664 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Oh, my God. There are thousands. 665 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 Who are they? 666 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 They're in categories. 667 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 I'm gonna need more time to organize... 668 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 There have been, uh, breaches 669 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 round the world of databases holding DNA information. 670 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - We've been tracking them. - Ours? 671 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 I can't imagine they're leaving us out, 672 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 whoever they are. 673 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Well, Blofeld will know who they are. 674 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 Q, you need to get me into Belmarsh. 675 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Well, there's only one person he'll speak to. 676 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 Who? M says no one has access. 677 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - Really? - Did he? 678 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 What's that? 679 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 Can I just have one nice evening, please, 680 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 before the world explodes? 681 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Who has access? Who? 682 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - Morning. - Morning. 683 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 New patient. He's weird. 684 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 You can't say that. 685 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 I'm sorry I'm late. 686 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 I wasn't expecting a new patient. 687 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Sorry if I surprised you. 688 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 No. I like surprises. 689 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 You're very attractive for a psychotherapist. 690 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Must be dangerous for your clients. 691 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 They are usually more of a danger to themselves. 692 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Foxgloves. 693 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Beautiful. 694 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - Did you choose them? - Yes. 695 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 I found them friendly. 696 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 You know if you eat them 697 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 they can cause your heart to just... 698 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 stop. 699 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Then I'll make sure not to. 700 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 Do you know a lot about flowers? 701 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 My father had a garden. 702 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 He taught me. 703 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 He died when I was young, but my interest remained. 704 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 It's difficult to lose a parent. 705 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Especially at a young age. 706 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Yes, 707 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 death has a particular effect on children, 708 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 doesn't it? 709 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 What effect did it have on you? 710 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Profound. 711 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 But I saved a life once. 712 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 I think that had more of an effect. 713 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 Why is that? 714 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Saving someone's life 715 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 connects you to them forever, the same as taking it. 716 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 They belong to you. 717 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 I'm not very good at talking about myself, 718 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 so I brought a memory box. 719 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 I thought it might interest you. 720 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 Sometimes objects can be more evocative than memories. 721 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 I never forgot your eyes under the ice. 722 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 They needed me. 723 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 It is a shock to see them so many years later. 724 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 They still need me. 725 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 I am rather taken by them. 726 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - What do you want? - Just a favor. 727 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 You owe me. 728 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 You murdered my mother. 729 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 And your father killed my entire family. 730 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Parents. 731 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 I need you to visit someone for me, wearing this. 732 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 It's harmless to you. 733 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 You are the only one who can do it. 734 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 No. 735 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Why would I do anything for you? 736 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Because I am a man willing to kill the person you love most. 737 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 I've already lost everyone I've ever loved. 738 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 There is nothing you can threaten me with. 739 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 That is very sad to hear, Madeleine. 740 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 But it is not true... 741 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 is it? 742 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madeleine Swann, really? 743 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 Well, yes. We took your information seriously, 744 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 but that was five years ago. Nothing came up. 745 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Well, she's very smart and very good at hiding things. 746 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 She's a useful asset. 747 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 748 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 I had to exercise my judgment... 749 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Your judgment is the problem. 750 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 That weapon was designed to save lives 751 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 and to eradicate collateral damage for our agents. 752 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 A clean, accurate shot every time. 753 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 But it had to be off the books. 754 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 There are enough holes in our national security. 755 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 If the world knows what this can do... 756 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 - They'd kill for it. - Mm. 757 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Look... 758 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 759 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 I've dedicated my life to defending this country. 760 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 I believe in defending the principles of this... 761 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 Of this. 762 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 But we used to be able to get into a room with the enemy, 763 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 we could look him in the eye. 764 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 And now the... 765 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 The enemy is just floating in the ether. 766 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 We don't even know what they're after. 767 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 768 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 We managed to access a database of their targets. 769 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "We"? 770 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Oh, for fuck's sake. 771 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 I see. 772 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 And after Blofeld, what do they want? 773 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Well, it's hard to say. 774 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 I mean, I would imagine world leaders, 775 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 776 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Oh, good, well, just the usual. 777 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Just the usual. 778 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 779 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 through a bionic eye which we've now retrieved. 780 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 You're welcome. 781 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 782 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 783 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 We need all the information that we can gather. 784 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Sir. 785 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 Sir. 786 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 Bond. 787 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 So the rumors are true. You look well. 788 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 789 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Sir, there's been a development. 790 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 They were just dropping, 791 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 one right after the other. 792 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 It was disturbing, to say the least. 793 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Wait till you see what it looks like up close. 794 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - Uh, Bond's in the office. - What? 795 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 796 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - How is your retirement? - Shut up, Q. 797 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 I know he's staying with you. 798 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 And you're not in the clear either. 799 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 800 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - Double-0 what? - What have you got? 801 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q has studied the blood samples I gathered 802 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 from the victims of the funeral. 803 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Just look at this. 804 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 What are we looking at? 805 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 This is the funeral 806 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 807 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 And here are the members of their family 808 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 who made physical contact with the corpse. 809 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 We found Heracles in the blood samples of all of them. 810 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Now, that's some good work, Nomi. 811 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Thank you, sir. Double-0 what? 812 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - What are they? - They're... They're nanobots. 813 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Right. 814 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 Microscopic bio-robots that can enter your system 815 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 by the slightest contact with your skin. 816 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Programmed with DNA to target specific individuals. 817 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Heracles was... 818 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 819 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Passing through people harmlessly 820 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 before reaching its intended target. 821 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 But Obruchev modified the nanobots 822 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 so that they can kill anyone related to the target. 823 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 824 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 with further modifications, yes. 825 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Families, certain genetic traits. 826 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Single-nucleotide variants and polymorphisms 827 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 that could target a range from individuals to... 828 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 whole ethnicities. 829 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 You infect enough people... 830 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 And the people become the weapon. 831 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 832 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 It was... 833 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 I need to call the Prime Minister. 834 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, quarantine the families from the funeral. 835 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Yes, sir. - And, Q, 836 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 hack into Blofeld's bionic eye, 837 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 see what you can find. 838 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 You've got your wish. 839 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 840 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 And find that cockroach Obruchev. 841 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Sir. 842 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 We don't have a trail. 843 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 844 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Find him, you'll find Obruchev. 845 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 Um... 846 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Good luck. 847 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 Thanks. 848 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 I'll be outside when you're done 849 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 with your important preparation. 850 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 I'll be just a moment. 851 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 It's fine. 852 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 Blofeld's eyeball unlocked. 853 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Accessing received media stream. 854 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 I know you and she have a history, 855 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 but we've kept a close eye on her over the years. 856 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 She's been very compliant. 857 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 If Bond does anything weird in there, 858 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 you'll be doing me a huge favor, 859 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 so don't make it too easy for him, okay? 860 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 Okay. 861 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 He's the most valuable asset this country has. 862 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 I know you and he have a history, 863 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 but don't let him get in your head. 864 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 If you feel yourself losing control... 865 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Oh, Tanner, relax. 866 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 I'm not gonna lose... 867 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 control. 868 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, good afternoon. 869 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 Mr. Bond. 870 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 871 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 Six-seven. Special cell two now locked off. 872 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Segregation unit secure. 873 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 This is where we leave you. Good luck. 874 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Just get us a name. 875 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 876 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 We're closer than ever. 877 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 Oh, that was awkward. 878 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 Does he have that effect on all women? 879 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 Fifty-fifty. 880 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 - It's unpredictable. - Huh. 881 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 Isolated in HSU. 882 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 You're shaking. 883 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 It's not an ideal situation. 884 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Open the door. 885 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 Open the door! 886 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - Don't. - What is it? 887 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, you don't know what this is. 888 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 Don't make me do this. 889 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Please. 890 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 Right. Open the doors. 891 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Open the door. - Open it. 892 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 What... 893 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 Where are you going? 894 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Home. 895 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - I'll get her. - Wait. 896 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - He won't talk without her. - Just wait. 897 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Special delivery. 898 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 899 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Hello, Blofeld. 900 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Perhaps you can help me. 901 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Cuba was quite the party. 902 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 903 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 I'm trying to piece together what happened. 904 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 I mean, there you were, or here you were, 905 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 with the world's most powerful people, 906 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 your friends, all in one room, a noose around my neck, 907 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 and your hands on the most valuable weapon in existence. 908 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 It's like a... 909 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 It was like a testimony to your greatness. 910 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 911 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 Yeah, James. 912 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Yeah. 913 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 But then it all went wrong, didn't it? 914 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 My sweet James, what do you want? 915 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Your enemies are closing in, Blofeld. 916 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 And the biggest twist here 917 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 is that if you tell me who they are, 918 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 I could save your life. 919 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Mm, my avenging angel. 920 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 My chaser of lost causes. 921 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Now you even chase mine. 922 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 But you're asking the wrong question. 923 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Yeah, Cuba was a disappointment, 924 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 but we all cry on our birthday. 925 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 You need to ask yourself, 926 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 why are we here? 927 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Accessing media file 472. 928 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 Hmm. Looking sharp, Bond. 929 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 473. 930 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 931 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 932 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 933 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 934 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. A pleasure to meet you. 935 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Oh, my God, that's him. 936 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 I am sorry for your loss. 937 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 I believe you know who I represent and work for? 938 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 We have an opportunity for you. 939 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 You keep coming back to me. 940 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 I thought I'd never see you again, 941 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 but fate draws us back together. 942 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 943 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - Go. - Yep. 944 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Let me know what happens. 945 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 Now your enemy is my enemy. 946 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 How did that happen? 947 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Well, you live long enough... 948 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 Yeah. Look at us. 949 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Two old men in a hole 950 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 trying to work out who's playing tricks on us. 951 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 She still loves you. Did you know that? 952 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 And you broke her heart. And she betrayed you. 953 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 She is irrelevant. 954 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 955 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 You said it yourself, she's very good at hiding things. 956 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 And when her secret finds its way out, and it will, 957 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 it'll be the death of you. 958 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Just give me a name. 959 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 Madeleine. 960 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Please, just... Please, no games. 961 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeleine. 962 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 963 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 A little couples therapy. 964 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 I simply have to see your face when she tells you the truth. 965 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Just tell me who they are, Blofeld... 966 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 967 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 No, I don't want you to leave. 968 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 We're just getting reacquainted. 969 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Hmm. All right. Come. 970 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 You were unusually patient. I need to give you something 971 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 972 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Careful, Bond. 973 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 It was me. 974 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - You destroyed Spectre? - No. 975 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 Vesper's grave. 976 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 977 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 I knew you'd come visit it, 978 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 I just needed to wait for the bon moment. 979 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 She led you straight there 980 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 from the goodness of her heart. 981 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 And then you left her, for me. 982 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 983 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 She still does, doesn't she? 984 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 My poor little cuckoo. 985 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 You were always so very, very sensitive. 986 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 This isn't working. 987 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Keep going. 988 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 All this wasted time, 989 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 the life you could have had. 990 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 And the reason all of this is so beautiful, 991 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 so exquisitely beautiful, 992 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 is that you're coming to me looking for answers, 993 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 whereas the one person who knows it all is she. 994 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 995 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 All of them. I didn't need to kill you. 996 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 I'd already broken you. 997 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 I wanted to give you an empty world... 998 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 like the one you gave me. 999 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 It's enough to almost make me regret it. 1000 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Eh, almost. 1001 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 Die. 1002 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 Hmm? 1003 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Die, Blofeld. Die. 1004 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Jesus. Open the door. 1005 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Bond! Bond! Bond! 1006 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 Open the door. Bond! 1007 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 Cuckoo. 1008 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 What the hell are you thinking? 1009 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1010 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1011 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, you have violated the most important rule 1012 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 in the whole bloody playbook. 1013 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 Don't move. 1014 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1015 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 He's dead. 1016 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 It's a good thing you're not actually related, 1017 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 or you'd be dead too. 1018 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - How do I get this off? - Oh, you don't. You can't. 1019 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 Nanobots aren't just for Christmas. 1020 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 Once Heracles is in your system, it's there forever. 1021 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 Did they find the car? 1022 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 We traced it, but she abandoned it. 1023 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 They searched her flat, she hasn't been home. 1024 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - Is she one of them? - I don't know. 1025 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James, do you have any idea where she might have gone? 1026 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 No. I don't know her at all. 1027 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 Is that for me? 1028 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 No. 1029 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 Then why did you come? 1030 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Because you told me to. 1031 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 I didn't think you would remember. 1032 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 I remember everything. 1033 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1034 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 Is he dead? 1035 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Yes, he's dead. 1036 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 Good. 1037 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 He told me you didn't betray me. 1038 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 I understand you're not built to trust people. 1039 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1040 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 I wanted to. 1041 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 I don't know if you wanted me to come here, 1042 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 or why you tried to kill Blofeld, 1043 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 or who gave you the poison to do it, 1044 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 or how long you've been working for them, 1045 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 but I do know... 1046 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 that for what felt like five minutes of my life 1047 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 I wanted everything with you. 1048 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 And it's not because I didn't trust. 1049 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 It was just that feeling. 1050 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1051 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 But I'm not going to leave here without you knowing 1052 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 that I have loved you, 1053 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 and I will love you, 1054 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 and I do not regret a single moment of my life 1055 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 that led me to you. 1056 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Except when I put you on that train. 1057 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 Do you know the worst thing about you? 1058 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 My timing? 1059 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 Don't. 1060 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 My sense of humor? 1061 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 Don't. 1062 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - What? - You look... 1063 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 You look incredible. 1064 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 This is Mathilde. 1065 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 Um... 1066 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Hello. I'm James. 1067 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1068 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1069 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Permission for a capture or kill. 1070 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Have we cleared this with the Americans? 1071 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Granted. And thank you for asking. 1072 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 By the book, sir. 1073 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Well, your predecessor was less deferential. 1074 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1075 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Well, I'm glad to see you two getting along. 1076 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 Sir. 1077 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Have you located Dr. Swann? 1078 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Nothing, I'm afraid, sir. 1079 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Thank you. 1080 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 She's not yours. 1081 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 But, um, the... 1082 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Okay, the blue eyes, the... 1083 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 She's not yours. 1084 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 Okay. 1085 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 I have something to show you. 1086 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 Another child? 1087 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 What is it with your dad and secret rooms? 1088 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Talk to me. 1089 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 I wanted to bring you here before. 1090 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 To tell you everything. 1091 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 Blofeld ordered my father 1092 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 to assassinate this family. 1093 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 The boy survived. 1094 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 His name is Lyutsifer Safin. 1095 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1096 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 But he found me and my mother instead. 1097 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 He spared my life. 1098 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 And now he's back. 1099 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - And what does he want? - Revenge. 1100 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 Me. 1101 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1102 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 My father held a banquet for them, 1103 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 used their own recipe in the dessert. 1104 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioxin. 1105 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 They would have suffered horribly. 1106 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Scarred him for life. 1107 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 The family had an island. 1108 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 They called it the Poison Garden. 1109 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Oh, so... 1110 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld took it from them, and kept running it, 1111 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 and now this Safin has taken it back. 1112 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Q, find one Lyutsifer Safin. 1113 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1114 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1115 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1116 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1117 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 I'll send you my location shortly. 1118 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 You're going to find him? 1119 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1120 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 You just gave me a reason to kill him. 1121 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 How is it? 1122 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Excuse me. 1123 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - Yes? - Bond. 1124 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 Did you find the island? 1125 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Yes, it's part of a chain 1126 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 in disputed waters between Japan and Russia. 1127 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1128 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 seems to have had quite a history. 1129 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Sir, Japanese intelligence 1130 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 have reported suspicious activity on the island. 1131 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1132 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 These were taken over the last few days. 1133 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1134 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 Where do you need this plane, Bond? 1135 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1136 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 She's closing in on him. I'll send you her location. 1137 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 I thought she was following Logan Ash, not me. 1138 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 What? She is. 1139 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 James, where are you? 1140 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 Put her in the back. 1141 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 There you are. In here. Watch your head. 1142 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1143 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 I'm near Orland NATO base. 1144 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 You think you can get it to me? 1145 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 Right. Right, yes. We'll be there. 1146 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Thank you. - Mama. 1147 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 1148 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 Mathilde! 1149 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 They're above us! 1150 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 Get out of here! James! 1151 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 You stay here. 1152 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 I'll be back soon. 1153 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Anybody comes through that door, you shoot them. 1154 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 Unless it's me. 1155 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1156 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 Hey! 1157 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Go! Go! 1158 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 There! Run him over! 1159 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Nice moves, Bond. 1160 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 You won't be able to stop him... 1161 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 ...so why don't you help me out, brother? 1162 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 I had a brother. 1163 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 His name was Felix Leiter. 1164 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 Need a ride? 1165 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 Where have you been? 1166 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 Chasing after your lead. 1167 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - Ash? - Dead. 1168 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 They took Dr. Swann. 1169 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 And her daughter. 1170 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 I... I didn't know she had a daughter. 1171 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 Did M get my plane? 1172 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Our plane. I'm coming with you. 1173 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Thank you, 007. 1174 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Hello, Q. - Bond. 1175 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 Sorry to get you out of bed. 1176 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 The objectives of this mission are threefold. 1177 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Confirm the presence of Heracles. 1178 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Kill Obruchev and Safin. 1179 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1180 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 And, Bond, I hope they're there. 1181 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Thank you, sir. - Sir. 1182 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1183 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 It's just a number. 1184 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Very well. Agreed. 1185 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Good luck. 1186 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, your watch. 1187 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1188 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 It'll short any circuit in a hardwired network 1189 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - if you get close enough. - Mm-hmm. 1190 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 And how strong is it? 1191 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 It's fairly strong. 1192 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Fairly strong," what's that mean? 1193 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1194 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Right, this is Q-DAR. 1195 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 It will map the space as you move through it. 1196 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 Don't touch that. 1197 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 And smart blood will track you... 1198 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Whoops. And your vitals. 1199 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1200 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1201 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 for three or four hou... 1202 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - Hours. - Wow. 1203 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 Doesn't sound like you. 1204 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - Ow! - Good. 1205 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 I assume you know how the stealthy bird works. 1206 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 No, no idea. 1207 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 Gravity. 1208 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 Welcome back, Mr. Safin. 1209 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 Welcome to your family. 1210 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 How are you progressing? 1211 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1212 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - My request? - Svetlana? 1213 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 Continue. 1214 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - What is that? - Insurance. 1215 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 A simple hair falls from your head 1216 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 and now I have your life in my hands. 1217 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 And yours. 1218 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 How damaged you must be to threaten a little girl. 1219 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 You're any less damaged? 1220 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 You love a killer. 1221 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 You bore his child despite his rejection. 1222 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 You've hidden and lied your whole life. 1223 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 You will do anything... 1224 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 To survive. 1225 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 You understand me the same way I understand you. 1226 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 Move. 1227 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 My father's garden. 1228 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 It was his toxic treasure. 1229 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Let me show her. 1230 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Give her to me. - No. 1231 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 I can protect her. 1232 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 1233 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 1234 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 It's a poison garden... 1235 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 but it's perfectly safe. 1236 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 My father made this. 1237 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 He loved his plants so much, he would sing to them. 1238 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 I want to show you one of my favorites. 1239 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Some of these plants are very dangerous, 1240 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 but not all of them are for hurting people. 1241 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 I have plants that can do all sorts of things. 1242 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 1243 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 No. 1244 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 This one makes you do as you're told, 1245 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 so you never misbehave, 1246 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 and you're always good. 1247 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 You mustn't misbehave, Mathilde. 1248 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 And neither must your mother. 1249 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Ever. 1250 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - Do you like it here? - No. 1251 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Well, you will learn to. 1252 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 I grew up here, 1253 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 and you will too. 1254 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Such a beautiful child. 1255 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Perhaps we should have some tea. 1256 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - No. - Make her see the light. 1257 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 No, you can't separate us! 1258 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - Mama! 1259 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 Don't worry. 1260 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 You have me. 1261 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 As soon as you have a line of sight on the island, 1262 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 drop altitude, stay below radar. 1263 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 You ever flown one of these things before? 1264 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 Nope. 1265 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 Don't forget to release the chute, 1266 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 and open the wings. 1267 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 Gravity isn't always your friend. 1268 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1269 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 That's your best bet for getting in. 1270 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 Coming up for air, Q. 1271 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 Right, good. 1272 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 You should be entering a World War II-era sub pen. 1273 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 Doesn't seem to get much activity, 1274 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 but look out for cameras anyway. 1275 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Use your watch, Bond. 1276 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Okay. Ah, there you go. 1277 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1278 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1279 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - Which one's Bond? - He's the... He's the psi. 1280 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - He's the trident thingy. - Give us the layout. 1281 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Right. 1282 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1283 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 The main activity should be towards the central hub, 1284 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 which is directly above you. 1285 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 Bond. 1286 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, there's something... 1287 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 There's something big up ahead, 1288 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 I can't work out what it is. It's... 1289 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 These walls must be thick. 1290 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 Bond. 1291 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Bond? 007, do you read me? 1292 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 We've lost them. 1293 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 They've entered a blind spot, sir. 1294 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 I can't work out what it is they've walked into. 1295 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Well, just get them back. 1296 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 Well, will you look at those doors. 1297 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 This was a missile silo. 1298 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Right. 1299 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Let's go. 1300 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 Everybody, over there! In the corner! Now! 1301 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - What? How? - Move! 1302 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 Move! On the ground! 1303 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarm. 1304 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 Down, boy. 1305 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 What... What are you doing? 1306 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 You cannot explode laboratory, please. 1307 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 This is suicide mission. Come on. 1308 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 You will never leave this island alive. 1309 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 That was the farm. 1310 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 And this is the factory. 1311 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 They're mass-producing it. 1312 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, come and look at this. 1313 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Well, look, you cannot stop it, mister. 1314 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 We have big plan, you know. 1315 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - We have big numbers. - What is it? 1316 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 It's a simulation. 1317 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 They're not just attacking individuals. 1318 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 They're going to kill millions. 1319 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1320 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 He's really getting on my nerves. 1321 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Well, shut him up. 1322 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 Ow! 1323 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 My nose. 1324 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 We have to destroy this whole facility. 1325 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 There is no need for violence. 1326 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 Mr. Safin, they use explosives. 1327 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - Shut up. - Mr. Bond, 1328 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 you have something of mine and I have something of yours. 1329 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Why don't you come up and we can talk about it? 1330 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Like adults. 1331 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 Safin, where is he? 1332 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 If I don't come back, 1333 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 blow it all to shit. 1334 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 We don't have enough explosives for that. 1335 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 Yeah, but they don't know that. 1336 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 Huh. 1337 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 He said you must drink. 1338 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - For your health. - Do you trust him? 1339 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 He made me kill your last master. 1340 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Why do you think he let you join him? 1341 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 I think he wants you to drink. 1342 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 I want him to give me my daughter back. 1343 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1344 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 Do you know what this flower does? 1345 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 It makes you blind. 1346 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Just a drop of this in your eye, 1347 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 and you'll never see again. 1348 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Losing one eye is a tragedy. 1349 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Losing two... 1350 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - No games. - This is not a game. 1351 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 Welcome. 1352 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 On the floor. 1353 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 Your sidearm. 1354 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 Careful. 1355 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - She is light as a feather. - All right! 1356 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Please, sit. 1357 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 It's going to be all right. 1358 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 Promise you, it's going to be all right. 1359 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 James Bond. 1360 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 History of violence. 1361 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 License to kill. 1362 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Vendetta with Ernst Blofeld. 1363 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 In love with Madeleine Swann. 1364 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 I could be speaking to my own reflection. 1365 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 We've made slightly different choices. 1366 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 No. We've just developed different methods for the same goal. 1367 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Only your skills die with your body. 1368 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Mine will survive long after I'm gone. 1369 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 And life is all about leaving something behind. 1370 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 Isn't it? 1371 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 Doesn't have to be ugly. 1372 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 You leave my baby alone, I leave yours. 1373 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 What do you think? 1374 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 I think you're right. 1375 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Thank you. 1376 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 I think we are the same. 1377 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 We both know what it feels like 1378 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 to have everything taken from us 1379 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 before we're even in the fight. 1380 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 It would have been nice to have a chance, 1381 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 you know, don't you think? 1382 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Just... we all should get a chance. 1383 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 But this thing that you're building, 1384 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 it puts everyone, 1385 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 the whole world on a battlefield. 1386 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Nobody gets a chance. 1387 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 The thing that no one wants to admit 1388 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 is that most people want things to happen to them. 1389 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 We tell each other lies about the fight for free will 1390 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 and independence, 1391 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 but we don't really want that. 1392 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 We want to be told how to live, 1393 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 and then die when we are not looking. 1394 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 People want oblivion, 1395 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 and a few of us are born to build it for them. 1396 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 So, here I am, their invisible god... 1397 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 sneaking under their skin. 1398 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 You know that history isn't kind to those who play God. 1399 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 And you don't? 1400 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 We both eradicate people to make the world a better place. 1401 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 I just want to be a little... tidier. 1402 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Without collateral. 1403 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 I want the world to evolve, 1404 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 yet you want it to stay the same. 1405 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Let's face it... 1406 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - I've made you redundant. - No. 1407 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 Not as long as there are people like you in the world. 1408 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 And with all due respect to the enormity of your... 1409 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 tidy achievements, 1410 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 all you're really doing is standing in a very long line 1411 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 of angry little men. 1412 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 I'm not angry, just passionate. 1413 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Disable your explosives, get off my island, 1414 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 and you can take this precious little angel with you. 1415 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 And Madeleine? 1416 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - She stays. - You know I can't do that. 1417 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 That is a shame. 1418 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 She really hoped you would. 1419 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 She knows it's her only path to survive. 1420 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 No, you have her tell me that. 1421 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1422 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 Is that what happened to yours? 1423 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 My mother lay at my feet as I watched her die. 1424 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Wait! Wait. Wait. 1425 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 I'll do whatever you want. 1426 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Yes, you will. 1427 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 I... I apologize. 1428 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 I'm sorry. 1429 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Simple choices, Mr. Bond. 1430 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Like do you want to die in front of your daughter? 1431 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 Or do you want your daughter to die in front of you? 1432 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 No. No. No. No. No. 1433 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 I am sorry. 1434 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 I'm sorry. 1435 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 Look at your father, Mathilde. 1436 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 This is power. 1437 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 I'm sorry. 1438 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 I'm truly, truly sorry. 1439 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 James! 1440 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 Where is she? 1441 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 The first shipment is on the dock, 1442 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - ready for pickup, Doctor. - Very good. 1443 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 Hmm... 1444 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 If you don't want my protection, then... 1445 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 off you go. 1446 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Move. Our first buyers are arriving. 1447 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1448 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Several high-speed transports are headed towards the island. 1449 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Origin unknown. 1450 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 Still no sign of 007. 1451 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Come on, Bond. Where the hell are you? 1452 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 This is hopeless situation, lady. Please. 1453 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 Bond. 1454 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 Bond. 1455 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 The party is larger than the reservation. 1456 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Look, lady, please, please just let me go. 1457 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 I... There was never gonna be a way out. 1458 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Stop this nonsense. 1459 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 You don't have a chance, anyways. 1460 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1461 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1462 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 You know, I do not need laboratory 1463 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1464 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - Do you know what time it is? - What? 1465 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Time to die. 1466 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 No! 1467 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 Move! Move! 1468 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 They dropped down to a lower level. 1469 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 There has to be a stairwell down. 1470 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 Mama? 1471 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. Mathilde. 1472 02:16:04,098 --> 02:16:05,499 We should go. 1473 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 It's Q. Do you read me? 1474 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Come in, 007, it's Q. 1475 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Traffic. We have traffic. 1476 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1477 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Traffic. TCAS, you have control. 1478 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 I understand, and I'm doing the best that I can. 1479 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Just please wait. 1480 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 Sir, I've got the Navy, 1481 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1482 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 demanding to know why we've got a C-17 1483 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 circling a disputed island. 1484 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 Don't tell them anything just yet. 1485 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - Ah, just in time. - Nomi, you know... 1486 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1487 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - Hey. - Hi. 1488 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 Family? 1489 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 Q. Q, are you there? 1490 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Yes. Bond. 1491 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Do we have any Royal Naval vessels 1492 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1493 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 We are gonna need an immediate strike on this location. 1494 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 This whole island, 1495 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 it's a manufacturing plant for Heracles. 1496 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1497 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 Mm-mm. 1498 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 Bond, there's something else you should know. 1499 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Several unidentified ships are headed your way. 1500 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 They're coming after Heracles. How far out? 1501 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 Uh, 20 minutes. 1502 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 Q, patch me through. 1503 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - 007. - M. 1504 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Our operation is attracting a lot of international attention. 1505 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 We're seeing what we can do. 1506 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 Come on. 1507 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 Let's go. Come on. 1508 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 It's going to get very cold out there, so... 1509 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 I want you to have this. 1510 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 That'll keep you warm. 1511 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 I have to finish this. For us. 1512 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 I know. 1513 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 I'll just be a minute. 1514 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 I've got them. 1515 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 This might come in handy. 1516 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Thank you. 1517 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 Q, talk to me. 1518 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1519 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1520 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 We don't have a choice. Fire on my mark. 1521 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 If we launch, the Russians, the Japanese 1522 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 and even the Americans will want answers. 1523 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Well, don't give them any. 1524 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 Rational minds, Bond. 1525 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1526 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, if we don't do this, 1527 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 there will be nothing left to save. 1528 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Fire on my mark. 1529 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 007, there's another problem. 1530 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1531 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 I've got to open the blast doors. 1532 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Otherwise our missiles will bounce off it 1533 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 like they've hit a trampoline. 1534 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Yes, I know, I know. 1535 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 Find the control room. It should be in a tower 1536 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 just above the blast doors. 1537 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 The missiles will take about nine minutes from launch. 1538 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 Do you think you can do it before the ships arrive? 1539 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 Plenty of time, plenty of time. 1540 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 Bond. Bond, do you read me? 1541 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Yeah. 1542 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 Yeah, Q. 1543 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 I read you. 1544 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Sounds like you're in a rugby scrum. 1545 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 I just showed someone your watch. 1546 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Really blew their mind. 1547 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Right, good. Now, did you find the control room? 1548 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1549 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 Okay, Q. 1550 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 Uh, I've done some research. 1551 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1552 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 Yes? 1553 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 Bond? 1554 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - Hello? - Power. 1555 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 Power? 1556 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1557 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 so it's going to be an overly complicated 1558 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 and intricate switching system. 1559 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Now, the order in which you engage it 1560 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 will need to be extremely precise. 1561 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 You're looking for a control panel. 1562 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 There should be a counterweight clutch. 1563 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 So, listen very carefully, 007. 1564 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 The first thing you need to do... 1565 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Got it. 1566 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 I think. 1567 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Yep, that's it. Launch the missiles. 1568 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 Not until you're clear. 1569 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Q, tell M to launch the missiles now. 1570 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Okay. Okay, okay. Understood. 1571 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond says fire. 1572 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 HMS Dragon here. 1573 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Admiral. - Sir. 1574 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - M here. - What are my instructions? 1575 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 You have permission to launch. 1576 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Roger. Launching the strike. 1577 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Missiles airborne. Nine minutes out. 1578 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 No. 1579 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 No. No, no! 1580 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Quite a mess you've made. Like an animal. 1581 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Now we are both poisoned with heartbreak. 1582 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Two heroes in a tragedy of our own making. 1583 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Anyone we touch, we are their curse. 1584 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 A stroke to their cheek, 1585 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 a kiss... 1586 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 would kill them instantly. 1587 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Yes... 1588 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeleine. 1589 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Yes, Mathilde. 1590 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 You made me do this, you see? 1591 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 This was your choice. 1592 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Q. Q, are you there? 1593 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 Bond, there you are. 1594 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 Are they safe, Q? 1595 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Yes, they're safe. 1596 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, have you left the island? 1597 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 There's a slight problem with the blast doors. 1598 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 Won't take a sec. 1599 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 1600 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Just get out of there. 1601 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q, how do I, uh... 1602 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 How do I destroy this? 1603 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 If the silo doors are open, 1604 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 the missiles will deal with it. 1605 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 1606 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 How do you get it off? 1607 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 You know as well as I do that you can't. 1608 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 It's... It's permanent. 1609 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 1610 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 For Christ's sake, James, just get off the island. 1611 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 It's harmless unless you're near to the target. 1612 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 Yeah. Well, that's not gonna work. 1613 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Oh, God. Oh, God. 1614 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 It's for Madeleine. 1615 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 It's all right, Q. 1616 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 It's all all right. 1617 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Would you put Madeleine on, please? 1618 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Yes, of course. How stupid of me. 1619 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 1620 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 Madeleine. 1621 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 1622 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 I'm here. 1623 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 Where are you? 1624 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 Is it done? 1625 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - James? - Yes. 1626 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Yes, he's... He's dead. 1627 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Are you both there? - Yes. 1628 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Good. You're safe. That's good. 1629 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 Have you left? 1630 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 No. Um... 1631 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 I'm not gonna make it. 1632 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 What? 1633 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 1634 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Just get off that island. 1635 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 I know you can do this. 1636 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Everything's good now. 1637 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 There's no one left to hurt us. 1638 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeleine... 1639 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 you have made... 1640 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 the most beautiful thing I have ever seen. 1641 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 She's perfect. 1642 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Because she came from you. 1643 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 Oh, God. The vial. 1644 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 You've been poisoned. 1645 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 Yes. 1646 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 There must be a way. 1647 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 There must be a way. 1648 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 We just need more time. 1649 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 If we only had more time. 1650 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 You have all the time in the world. 1651 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 I love you. 1652 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 I love you too. 1653 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 She does have your eyes. 1654 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 I know. 1655 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 I know. 1656 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 Very hard to know what to say, 1657 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 but I thought we should gather and remember. 1658 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 And I... 1659 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 I thought this was appropriate. 1660 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "The function of man is to live, not to exist. 1661 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 I shall not waste my days trying to prolong them. 1662 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 I shall use my time." 1663 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 To James. 1664 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 1665 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 1666 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 1667 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 Right, back to work. 1668 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 1669 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 I'm going to tell you a story... 1670 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 about a man. 1671 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 His name was Bond. 1672 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 1673 02:37:14,351 --> 02:37:16,312 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 116877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.