All language subtitles for Dear Diary 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 [Previously on "Dear Diary"] 2 00:00:22,770 --> 00:00:23,770 Mei Ru. 3 00:00:24,970 --> 00:00:26,180 Did I act insanely after drinking? 4 00:00:26,890 --> 00:00:27,890 You better 5 00:00:28,430 --> 00:00:29,640 not drink anymore. 6 00:00:29,640 --> 00:00:30,390 From now on, 7 00:00:30,390 --> 00:00:32,139 I'll try my best to be like the way I was yesterday. 8 00:00:32,139 --> 00:00:33,180 You'll drink every day? 9 00:00:33,310 --> 00:00:34,220 I mean... 10 00:00:34,640 --> 00:00:35,520 I'll be happier 11 00:00:35,970 --> 00:00:36,930 and relaxed a bit. 12 00:00:37,390 --> 00:00:39,020 Only then will good things happen. 13 00:00:39,720 --> 00:00:41,180 I want to see Chen Mei Ru. 14 00:00:41,520 --> 00:00:42,600 Why are you here? 15 00:00:42,600 --> 00:00:43,930 Did Duan Shui Liu bring you here? 16 00:00:43,930 --> 00:00:45,930 Don't you dare to say his name! 17 00:00:45,930 --> 00:00:47,680 I'll kill you today. 18 00:00:47,850 --> 00:00:49,850 I thought I didn't have to kill you, 19 00:00:50,060 --> 00:00:52,140 but you made everyone dislike me, 20 00:00:52,720 --> 00:00:54,270 deceived me and abandoned me. 21 00:00:55,600 --> 00:00:56,390 Chen Mei Ru! 22 00:00:57,470 --> 00:00:58,270 You should die! 23 00:00:59,310 --> 00:01:01,390 I have to tell Dragon the truth about the diary. 24 00:01:01,970 --> 00:01:04,180 Have you thought about what it'll be like? 25 00:01:04,770 --> 00:01:05,930 Or the consequences? 26 00:01:07,310 --> 00:01:09,970 Isn't this the price we should pay? 27 00:01:10,850 --> 00:01:12,060 I'll show Dragon the diary. 28 00:01:12,930 --> 00:01:13,850 I want to tell her 29 00:01:13,850 --> 00:01:17,060 that I'll never let her lose her love and be lonely for the rest of her life. 30 00:01:17,140 --> 00:01:19,140 Didn't you tell me firmly that the diary had been burned? 31 00:01:19,270 --> 00:01:20,520 You lied to me. 32 00:01:20,520 --> 00:01:22,560 Is it strange for a scumbag like me 33 00:01:22,560 --> 00:01:24,060 to deceive people? 34 00:01:24,060 --> 00:01:25,180 (They're also human.) 35 00:01:26,100 --> 00:01:27,560 (They have the right to make their own choices.) 36 00:01:37,560 --> 00:01:39,220 I've never seen her look at me like that. 37 00:01:39,600 --> 00:01:40,970 She looked like she was going to kill me. 38 00:01:47,270 --> 00:01:48,350 A lot of people will come today 39 00:01:48,770 --> 00:01:50,180 just to watch your performance. 40 00:01:50,350 --> 00:01:51,390 I'm here. 41 00:01:51,720 --> 00:01:53,850 Relax. Mei Ru will be okay. 42 00:01:54,350 --> 00:01:55,470 I don't know what's up with you. 43 00:01:55,970 --> 00:01:57,930 But let's calm down and talk it over. 44 00:01:57,970 --> 00:01:58,470 Dragon! 45 00:01:59,180 --> 00:01:59,970 What's wrong with you? 46 00:02:00,270 --> 00:02:01,970 Both you and Murong like her. 47 00:02:01,970 --> 00:02:02,680 Dragon. 48 00:02:03,220 --> 00:02:04,560 You only like her. 49 00:02:04,560 --> 00:02:05,060 What... 50 00:02:05,720 --> 00:02:06,770 What are you saying? 51 00:02:06,770 --> 00:02:08,060 I'm all alone... 52 00:02:10,059 --> 00:02:11,044 [Victoria's Security Science and Technology Company] 53 00:02:20,970 --> 00:02:23,100 Dragon, read this and you'll know. 54 00:02:23,680 --> 00:02:24,970 I won't believe you anymore! 55 00:02:36,850 --> 00:02:38,100 Duan Shui Liu. 56 00:04:47,920 --> 00:04:53,280 [Dear Diary] 57 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 [This story is purely fictitious.] 58 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 [Episode 11] 59 00:05:16,880 --> 00:05:23,080 [Babylonian Civilization Exhibition Tour: Wushan Stop] 60 00:06:35,310 --> 00:06:39,640 (There were tens of thousands of girl slaves like me in Babylon.) 61 00:06:39,930 --> 00:06:42,970 (We went through rigorous tests since we were children,) 62 00:06:42,970 --> 00:06:45,890 (either to become chroniclers or to be sacrificed to the lunar deity.) 63 00:06:46,350 --> 00:06:49,720 (Constantly fearing for my life, I steered clear of all errors) 64 00:06:50,060 --> 00:06:52,100 (until the day I met the prince.) 65 00:06:52,770 --> 00:06:53,560 Your Highness... 66 00:07:01,220 --> 00:07:02,520 If this clay tablet is ruined, 67 00:07:04,930 --> 00:07:07,310 tell the person in charge that I did it, 68 00:07:07,470 --> 00:07:08,810 with this as proof. 69 00:07:11,640 --> 00:07:14,470 I'm going to put on a good show, which will serve as your compensation. 70 00:07:15,390 --> 00:07:17,890 (He's so different from the legend said it was.) 71 00:07:17,890 --> 00:07:20,930 (Eagle-eyed, yet wise.) 72 00:07:23,310 --> 00:07:25,470 Tonight is the sacrifice ceremony for the lunar deity. 73 00:07:26,100 --> 00:07:30,270 The clay tablets you carved record the history of royalty. 74 00:07:31,470 --> 00:07:34,810 You must not make even the slightest mistake. 75 00:07:37,680 --> 00:07:40,180 It's the prince. The prince is training again! 76 00:07:41,810 --> 00:07:45,560 Sit down! Get back here! Do you hear me? 77 00:07:45,560 --> 00:07:48,310 It's the prince and Chief Guard Keen! 78 00:08:05,720 --> 00:08:08,270 That's our prince. The Babylonian God of War. 79 00:08:08,640 --> 00:08:11,350 I also heard that the prince treats war as a game. 80 00:08:11,520 --> 00:08:15,020 Wherever he goes, there will be great casualties, 81 00:08:15,520 --> 00:08:17,970 yet he always returns unhurt, as if the gods are shielding him. 82 00:08:28,890 --> 00:08:30,100 You lose. 83 00:08:30,520 --> 00:08:36,930 No wonder the chief guard led the Hessetts to surrender. 84 00:08:49,770 --> 00:08:51,180 You once told me 85 00:08:52,140 --> 00:08:53,850 that this sword symbolizes loyalty. 86 00:08:54,270 --> 00:08:56,140 What if you betray this sword? 87 00:08:56,970 --> 00:08:59,810 If I betray this sword, I betray my people. 88 00:09:00,560 --> 00:09:03,430 Thus, I will sacrifice my internal organs to the lunar deity. 89 00:09:12,430 --> 00:09:16,720 The prince is worthy of the throne for his military exploits. 90 00:09:16,720 --> 00:09:19,270 Unfortunately, he was born out of wedlock. 91 00:09:23,470 --> 00:09:26,890 Yes, I heard that the king still brands him a bastard... 92 00:09:26,890 --> 00:09:30,350 How presumptuous of you to comment on politics! 93 00:09:30,350 --> 00:09:32,270 Get back to your seats! 94 00:09:35,310 --> 00:09:37,270 You know, the prince is so bloodthirsty and warlike. 95 00:09:37,390 --> 00:09:40,640 Is it because he has no lover? 96 00:09:40,720 --> 00:09:44,770 All girls want to be the prince's lover. But the prince gets to decide who the lucky girl is. 97 00:09:44,770 --> 00:09:46,560 Easy for you to say. We're just chroniclers. 98 00:09:46,560 --> 00:09:48,430 If we dare to approach him, we'll be executed. 99 00:09:48,970 --> 00:09:49,970 So what? 100 00:09:50,060 --> 00:09:52,470 It's worth dying for. 101 00:10:33,680 --> 00:10:35,270 Why are you absent-minded? 102 00:10:36,770 --> 00:10:38,970 Here's a reed pen for your birthday. 103 00:10:42,270 --> 00:10:45,600 Even lowly folks like us have to remember our birthdays. 104 00:10:50,970 --> 00:10:54,890 (Yes, perhaps the gods will side with me on my birthday.) 105 00:10:55,560 --> 00:11:01,770 (I'm determined to seize this moment to write a chapter about the prince.) 106 00:11:02,060 --> 00:11:06,020 (A brand new beginning that completely deviates from the history of the king.) 107 00:11:23,970 --> 00:11:25,770 (O glorious gods, hear my prayer.) 108 00:11:26,350 --> 00:11:29,220 (May ye anoint the Prince despite his illegitimacy,) 109 00:11:29,770 --> 00:11:33,640 (shower him with compassion and lead him away from violence,) 110 00:11:33,930 --> 00:11:35,970 (fill his heart with love and seal it with a woman,) 111 00:11:35,970 --> 00:11:38,680 (and may they share all joy and pain, immersed together in love.) 112 00:11:45,120 --> 00:11:45,920 Are you okay? 113 00:11:45,920 --> 00:11:47,040 There are so many patients today. 114 00:11:47,040 --> 00:11:48,360 You're only injured externally, 115 00:11:48,360 --> 00:11:49,800 so we have placed you here for a rest. 116 00:11:50,320 --> 00:11:51,000 Doctor. 117 00:11:51,320 --> 00:11:52,000 I'm looking for someone. 118 00:11:53,320 --> 00:11:54,360 Maybe later. 119 00:11:54,520 --> 00:11:56,000 I have my hands full today. 120 00:11:56,000 --> 00:11:57,360 The storm was so horrible. 121 00:11:57,480 --> 00:11:59,040 The power plant is down 122 00:11:59,040 --> 00:12:00,200 and traffic accidents are on the rise. 123 00:12:00,200 --> 00:12:00,880 I have to hurry. 124 00:12:00,880 --> 00:12:01,640 No! 125 00:12:01,960 --> 00:12:03,120 I have to find them. 126 00:12:03,520 --> 00:12:04,040 Doctor. 127 00:12:04,480 --> 00:12:06,160 They were sent in with me, I suppose. 128 00:12:06,480 --> 00:12:07,920 I don't remember that. 129 00:12:08,560 --> 00:12:09,800 They collapsed suddenly. 130 00:12:09,800 --> 00:12:10,760 They don't look like locals. 131 00:12:11,160 --> 00:12:13,800 They look mixed-race. Does it ring a bell? 132 00:12:14,680 --> 00:12:15,040 Oh. 133 00:12:15,520 --> 00:12:18,000 Do you mean the ones with symptoms of drowning? 134 00:12:18,360 --> 00:12:19,840 I think they're in the ICU. 135 00:12:20,040 --> 00:12:21,360 ICU? 136 00:12:21,880 --> 00:12:23,600 Yes, they are all in critical condition. 137 00:12:25,560 --> 00:12:26,720 That's on the twelfth floor! 138 00:12:26,720 --> 00:12:28,360 You can't even use the elevator! 139 00:12:35,320 --> 00:12:37,880 He collapsed suddenly without any warning. 140 00:12:37,880 --> 00:12:39,920 Don't misdiagnose him. He's in good health. 141 00:12:39,920 --> 00:12:41,600 I know, you told me that so many times. 142 00:12:42,320 --> 00:12:43,200 I'm asking you again. 143 00:12:43,600 --> 00:12:45,800 Do the three of them show the same symptoms? 144 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 Have you come across this kind of case before? 145 00:12:47,600 --> 00:12:49,560 You're so young. Are you an intern? 146 00:12:49,560 --> 00:12:51,520 Is there an attending physician who can explain to me... 147 00:12:51,520 --> 00:12:53,720 I've told you whatever I could, please trust us. 148 00:12:57,520 --> 00:13:00,400 They will be all right. 149 00:13:01,640 --> 00:13:02,800 Definitely. 150 00:13:04,080 --> 00:13:05,360 They will be all right. 151 00:13:11,760 --> 00:13:12,360 Zhen! 152 00:13:12,840 --> 00:13:13,960 How did you get here? 153 00:13:15,240 --> 00:13:16,480 Where did you go? 154 00:13:16,480 --> 00:13:17,880 I couldn't reach you. 155 00:13:17,880 --> 00:13:18,680 It's okay. 156 00:13:18,920 --> 00:13:19,320 It's okay. 157 00:13:19,680 --> 00:13:20,480 Are you hurt? 158 00:13:22,200 --> 00:13:23,480 I got a big bump here. 159 00:13:23,520 --> 00:13:24,640 Otherwise, I'm fine. 160 00:13:25,000 --> 00:13:26,200 Did Dragon Lady do this to you? 161 00:13:26,760 --> 00:13:27,840 What's wrong with her? 162 00:13:27,840 --> 00:13:28,720 I have no idea. 163 00:13:28,880 --> 00:13:29,920 I'm at a loss myself. 164 00:13:30,240 --> 00:13:31,600 First, the crows. 165 00:13:31,600 --> 00:13:32,640 Then, the Dragon Lady. 166 00:13:32,880 --> 00:13:34,960 By the way, how are they? 167 00:13:35,240 --> 00:13:36,920 Murong was okay at first. 168 00:13:36,920 --> 00:13:38,960 He didn't get hurt but he collapsed suddenly. 169 00:13:39,360 --> 00:13:40,400 So was Wen Shan. 170 00:13:40,840 --> 00:13:43,000 He collapsed suddenly before I got on stage. 171 00:13:43,720 --> 00:13:44,680 What did the doctor say? 172 00:13:46,240 --> 00:13:46,920 He said 173 00:13:47,360 --> 00:13:50,440 they were in a deep coma because they were drowning. 174 00:13:50,840 --> 00:13:52,400 The attending physician said 175 00:13:53,120 --> 00:13:54,760 that he never saw anything like it, 176 00:13:54,760 --> 00:13:57,000 and he'd set up a medical team or something. 177 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 That's impossible. 178 00:13:58,560 --> 00:13:59,640 There was no water at all. 179 00:13:59,800 --> 00:14:00,640 How could they have drowned? 180 00:14:01,880 --> 00:14:02,960 You're right. 181 00:14:03,560 --> 00:14:05,760 And all three of them at the same time? 182 00:14:07,480 --> 00:14:09,120 All three of them at the same time? 183 00:14:09,920 --> 00:14:11,080 I was wondering 184 00:14:11,520 --> 00:14:13,800 if it's because they're not ordinary people 185 00:14:14,760 --> 00:14:15,600 that when they fell ill 186 00:14:15,920 --> 00:14:17,720 or got injured, their symptoms appear so weird. 187 00:14:18,160 --> 00:14:18,800 Besides, 188 00:14:19,000 --> 00:14:21,320 there could be a soul connection between the three. 189 00:14:22,000 --> 00:14:22,680 The diary. 190 00:14:24,240 --> 00:14:26,200 It may have something to do with them coming out from the diary. 191 00:14:28,800 --> 00:14:29,480 Right. 192 00:14:30,200 --> 00:14:31,160 The diary. 193 00:14:31,680 --> 00:14:33,960 Before I performed, I was going to tell you 194 00:14:34,400 --> 00:14:36,080 that Duan Shui Liu suddenly came to me 195 00:14:36,080 --> 00:14:37,120 and mentioned the diary. 196 00:14:37,120 --> 00:14:38,160 I thought something was fishy. 197 00:14:38,160 --> 00:14:39,080 Duan Shui Liu? 198 00:14:40,200 --> 00:14:41,800 He's also injured. 199 00:14:42,680 --> 00:14:43,400 Where is he? 200 00:14:50,120 --> 00:14:50,920 The power is back. 201 00:14:50,920 --> 00:14:51,520 Miss. 202 00:14:51,520 --> 00:14:54,440 -Do you know a patient... -Who are those two fools looking for? 203 00:14:59,000 --> 00:15:00,800 You two came to see me. How loyal of you. 204 00:15:02,160 --> 00:15:02,880 I'm fine. 205 00:15:03,800 --> 00:15:05,960 A woman's spank can't hurt me. 206 00:15:06,240 --> 00:15:06,920 Where's Dragon? 207 00:15:07,520 --> 00:15:08,560 Did she calm down? 208 00:15:08,560 --> 00:15:09,320 Did she go home? 209 00:15:09,520 --> 00:15:11,080 Don't hold a grudge on her. 210 00:15:11,080 --> 00:15:13,240 She's kind. There must be some misunderstanding. 211 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 I'll just coax her back. 212 00:15:15,960 --> 00:15:17,000 Besides, 213 00:15:17,240 --> 00:15:19,480 she went nuts because of your writing. 214 00:15:21,080 --> 00:15:21,920 Speak up. 215 00:15:22,240 --> 00:15:23,400 Are you dumb or what? 216 00:15:23,680 --> 00:15:24,760 You came to me, 217 00:15:24,760 --> 00:15:26,320 saying you'd show the Dragon Lady the diary, didn't you? 218 00:15:28,680 --> 00:15:29,760 I won't lie to her anymore. 219 00:15:30,840 --> 00:15:31,760 Show her the diary? 220 00:15:32,320 --> 00:15:33,040 But how? 221 00:15:33,560 --> 00:15:35,000 Didn't you burn it? 222 00:15:35,720 --> 00:15:36,600 Duan Shui Liu. 223 00:15:37,080 --> 00:15:38,240 Be frank with me. 224 00:15:38,240 --> 00:15:39,800 How are you going to show her? 225 00:15:43,080 --> 00:15:45,040 You two came to me just to ask me this? 226 00:15:45,040 --> 00:15:48,000 I don't want to talk about it now. My head hurts. 227 00:15:48,000 --> 00:15:48,800 Answer me. 228 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 Do you know where the diary is? 229 00:15:51,240 --> 00:15:52,960 I'm not fooling around. This is serious! 230 00:15:52,960 --> 00:15:54,200 Serious? 231 00:15:54,640 --> 00:15:55,920 What happened? 232 00:15:57,120 --> 00:15:58,240 Did something happen to Dragon? 233 00:15:58,760 --> 00:15:59,240 She... 234 00:16:00,960 --> 00:16:01,920 Tell me! 235 00:16:02,200 --> 00:16:04,000 Dragon Lady is being rescued in the ICU. 236 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Not only her but also Murong and Wen Shan. 237 00:16:06,000 --> 00:16:07,080 What are you doing, Duan Shui Liu? 238 00:16:07,080 --> 00:16:07,680 Out of my way! 239 00:16:07,680 --> 00:16:08,480 Sorry. 240 00:16:08,480 --> 00:16:09,360 Calm down! 241 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 Your wound hasn't been bandaged yet. Where are you going? 242 00:16:13,320 --> 00:16:16,400 We're already busy enough, for god's sake. 243 00:16:32,720 --> 00:16:33,360 Duan Shui Liu! 244 00:16:33,360 --> 00:16:34,800 Let go! What's wrong with you? 245 00:16:35,000 --> 00:16:36,680 The doctors are saving her. 246 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 Get out of my way. 247 00:16:39,040 --> 00:16:40,960 Why is Dragon in the ICU? 248 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 Who hurt her? 249 00:16:42,400 --> 00:16:43,240 No one. 250 00:16:44,000 --> 00:16:45,680 The three of them suddenly collapsed together. 251 00:16:46,040 --> 00:16:47,160 We don't understand 252 00:16:47,800 --> 00:16:49,520 how this happened. 253 00:16:50,320 --> 00:16:52,440 She's probably still angry at me. 254 00:16:54,360 --> 00:16:56,440 Get a hold of yourself. 255 00:16:56,760 --> 00:16:58,440 The medical team will be here soon. 256 00:16:58,640 --> 00:17:00,120 Can you please not make any more trouble? 257 00:17:00,560 --> 00:17:02,800 Do you think she'll get better if you make a mess in the ICU? 258 00:17:03,680 --> 00:17:05,240 How did they get hurt together? 259 00:17:05,599 --> 00:17:08,479 How many times do we have to tell you? 260 00:17:08,879 --> 00:17:11,639 After so many thoughts, the diary is the only thing they have in common. 261 00:17:12,440 --> 00:17:14,120 I wonder what's written in it. 262 00:17:14,639 --> 00:17:16,559 It didn't say they drowned. 263 00:17:16,560 --> 00:17:18,520 It can't be that they ran into peril at the same time. 264 00:17:18,879 --> 00:17:19,999 You can memorize it so well? 265 00:17:20,000 --> 00:17:20,880 Yes! 266 00:17:22,680 --> 00:17:23,800 But today, 267 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 I suddenly saw some strange crows in my office. 268 00:17:28,600 --> 00:17:30,000 Then they end up this way. 269 00:17:31,760 --> 00:17:32,720 I think 270 00:17:32,960 --> 00:17:34,680 it's like when they first came. 271 00:17:36,120 --> 00:17:37,440 It's supernatural. 272 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Where's that nurse? 273 00:17:58,640 --> 00:17:59,720 How do I know? 274 00:18:00,560 --> 00:18:01,720 Where's that nurse? 275 00:18:01,920 --> 00:18:03,640 Which nurse? I have no idea. 276 00:18:03,920 --> 00:18:05,040 My bag's gone. She did it. 277 00:18:05,640 --> 00:18:06,640 The diary is in it. 278 00:18:07,760 --> 00:18:08,720 The diary is in the bag. 279 00:18:09,200 --> 00:18:10,120 What did you say? 280 00:18:12,520 --> 00:18:14,480 You didn't burn the diary? 281 00:18:14,480 --> 00:18:17,080 You vowed to me that you had burned it! 282 00:18:17,400 --> 00:18:18,240 Is it important? 283 00:18:18,480 --> 00:18:20,240 The diary is lost, that's the problem. 284 00:18:25,840 --> 00:18:26,760 Do you mean, 285 00:18:27,480 --> 00:18:29,240 the diary is still around 286 00:18:30,160 --> 00:18:31,720 and you kept it all along? 287 00:18:36,080 --> 00:18:36,720 Yes. 288 00:18:37,800 --> 00:18:39,040 I kept it well. 289 00:18:40,120 --> 00:18:41,920 I even read it the night before yesterday. 290 00:18:44,360 --> 00:18:46,120 I wanted to confess to you about this 291 00:18:46,120 --> 00:18:47,880 when I was in your office building yesterday. 292 00:18:52,720 --> 00:18:53,480 Mei Ru. 293 00:18:54,000 --> 00:18:54,800 I'm sorry. 294 00:18:55,360 --> 00:18:56,640 Don't get angry with me. 295 00:18:56,640 --> 00:18:58,640 I was really about to burn it, 296 00:18:58,640 --> 00:19:00,120 but my mother had to drag me home, 297 00:19:00,120 --> 00:19:01,560 and Duan Shui Liu said he'd do it for me. 298 00:19:01,560 --> 00:19:03,080 I had him promise me he would do it, but... 299 00:19:04,560 --> 00:19:05,320 So, 300 00:19:06,040 --> 00:19:07,800 do you think they're drowning at the same time 301 00:19:08,360 --> 00:19:09,720 because of the diary? 302 00:19:10,440 --> 00:19:11,000 Yes. 303 00:19:16,720 --> 00:19:18,160 So this diary 304 00:19:19,320 --> 00:19:20,840 is connected to their lives. 305 00:19:21,000 --> 00:19:23,560 I don't know. I'm not sure. I was only guessing. 306 00:19:32,880 --> 00:19:35,840 The diary is connected to their lives. 307 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 That's unbelievable. 308 00:19:38,640 --> 00:19:41,800 We saw them emerge from the diary, how can we not believe this? 309 00:19:41,800 --> 00:19:42,880 I'm sorry. 310 00:19:42,880 --> 00:19:44,520 I'm sorry I did this to you. 311 00:19:45,000 --> 00:19:47,840 You can get even with me anytime you want later, 312 00:19:47,960 --> 00:19:50,400 but now we have to find the diary to save them. 313 00:19:51,000 --> 00:19:53,440 Doctors alone can't save them. 314 00:19:53,680 --> 00:19:54,760 You're right. 315 00:19:57,640 --> 00:19:59,080 You didn't hear me when I called. 316 00:19:59,080 --> 00:20:00,640 Now, I'm too busy to tend to you. 317 00:20:00,800 --> 00:20:01,360 Miss. 318 00:20:01,600 --> 00:20:03,520 Did you see his bag on the bed? 319 00:20:03,520 --> 00:20:04,000 A bag? 320 00:20:04,160 --> 00:20:05,160 I didn't notice. 321 00:20:05,160 --> 00:20:07,000 I didn't see one when I took care of the medical waste. 322 00:20:07,000 --> 00:20:08,120 How did you take care of it? 323 00:20:09,080 --> 00:20:10,800 The garbage truck took it away of course. 324 00:20:14,300 --> 00:20:16,100 [Warning! Infectious Medical Waste] 325 00:20:16,640 --> 00:20:17,960 -Wait! -Wait! 326 00:20:22,640 --> 00:20:24,680 Are you nuts? You can't catch up by running. 327 00:20:26,000 --> 00:20:27,720 Give me 30 seconds. 328 00:20:40,760 --> 00:20:42,160 I don't know what's going on this summer. 329 00:20:42,160 --> 00:20:44,160 (The weather is changing faster than my mother-in-law's temper.) 330 00:20:44,160 --> 00:20:45,360 (One moment it's cloudy, the next it's sunny.) 331 00:20:46,800 --> 00:20:47,880 Seriously, Jiang Hui Zhen? 332 00:20:47,880 --> 00:20:50,000 Are you kidding me? I learned it from you. 333 00:20:50,000 --> 00:20:52,920 You watch over them while we look for the diary. 334 00:20:53,840 --> 00:20:54,600 Relax. 335 00:20:55,040 --> 00:20:56,240 I promise we'll find it. 336 00:20:56,240 --> 00:20:57,520 Everything will be alright. 337 00:20:57,720 --> 00:20:59,000 Hurry up. 338 00:21:00,800 --> 00:21:02,160 I finally see your true nature this time. 339 00:21:02,160 --> 00:21:03,320 Your treachery knows no bounds. 340 00:21:03,600 --> 00:21:05,000 You're really despicable, you know? 341 00:21:05,440 --> 00:21:07,760 I couldn't bring myself to break it with you in Mei Ru's presence. 342 00:21:07,760 --> 00:21:09,000 You even lied to me. 343 00:21:09,000 --> 00:21:10,880 For 12 whole years! 344 00:21:11,120 --> 00:21:12,800 Don't nag at me about that now! 345 00:21:13,760 --> 00:21:14,600 Fine. 346 00:21:14,600 --> 00:21:16,000 From today onwards, 347 00:21:16,000 --> 00:21:18,520 I'll be damned if I ever believe you again! 348 00:21:19,880 --> 00:21:21,600 The patient is initially diagnosed with pulmonary edema. 349 00:21:21,880 --> 00:21:22,680 Pulmonary edema? 350 00:21:23,000 --> 00:21:24,640 Wang, get Director Song over here. 351 00:21:24,640 --> 00:21:25,360 Yes, sir. 352 00:21:26,880 --> 00:21:28,040 Please wait outside. 353 00:21:37,000 --> 00:21:38,080 Over there, hurry up! 354 00:21:41,080 --> 00:21:42,200 Pull over! 355 00:21:42,520 --> 00:21:44,520 I said, pull over! 356 00:21:44,960 --> 00:21:46,000 Stop! 357 00:21:47,720 --> 00:21:48,760 Come on! 358 00:21:48,760 --> 00:21:49,920 I'm getting off. 359 00:21:51,160 --> 00:21:51,880 Excuse me, sir! 360 00:21:51,960 --> 00:21:52,520 Sir! 361 00:21:52,520 --> 00:21:53,880 Can you please open the trailer for us? 362 00:21:54,080 --> 00:21:56,080 We need to find something very important in it. 363 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 It's so much. 364 00:22:07,800 --> 00:22:08,440 Found it! 365 00:22:15,040 --> 00:22:15,760 Where's the diary? 366 00:22:20,080 --> 00:22:21,120 Where's the diary? 367 00:22:23,880 --> 00:22:24,600 Wait! 368 00:22:25,840 --> 00:22:26,800 Don't panic! 369 00:22:27,560 --> 00:22:28,440 Think about it. 370 00:22:29,000 --> 00:22:29,800 Did it... 371 00:22:29,800 --> 00:22:31,680 Was it left at the site of the incident? 372 00:22:35,400 --> 00:22:38,160 Let's go. 373 00:22:49,560 --> 00:22:50,680 Please. 374 00:22:51,160 --> 00:22:53,040 I beg you, if it's really because of the diary, 375 00:22:53,040 --> 00:22:54,400 then it's my fault. 376 00:22:55,160 --> 00:22:56,800 I should pay the price. 377 00:22:57,600 --> 00:22:58,960 Please wake up. 378 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Wake up. 379 00:23:10,360 --> 00:23:11,880 Lay low. Don't alarm the security. 380 00:23:11,880 --> 00:23:13,040 -We should be careful. -Come here. 381 00:23:13,640 --> 00:23:14,360 Over here. 382 00:23:16,960 --> 00:23:18,480 I think it's this pool. 383 00:23:18,680 --> 00:23:19,600 It's so big. 384 00:23:19,600 --> 00:23:20,560 How do we find it? 385 00:23:21,200 --> 00:23:22,160 Start looking. 386 00:23:30,040 --> 00:23:32,400 It's got to be here somewhere. 387 00:23:32,720 --> 00:23:34,440 There's something down there. 388 00:23:36,040 --> 00:23:38,040 I knew it, the diary was dropped into the water. 389 00:23:38,040 --> 00:23:39,240 Of course I know. 390 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 They're one with the diary. 391 00:23:40,680 --> 00:23:42,120 It's incredible, really. 392 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 Impossible. 393 00:23:49,040 --> 00:23:50,160 The paper is dry. 394 00:23:50,160 --> 00:23:51,600 But it got soaked! 395 00:23:52,920 --> 00:23:54,560 I tried to alter it in many ways before, 396 00:23:54,560 --> 00:23:56,360 but it wouldn't budge. 397 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 This diary is indeed supernatural. 398 00:24:00,720 --> 00:24:01,760 Could it be that 399 00:24:01,760 --> 00:24:03,960 they will be okay 400 00:24:03,960 --> 00:24:05,520 if we protect the diary well? 401 00:24:05,760 --> 00:24:07,880 Blood. Why is the blood spreading? 402 00:24:07,880 --> 00:24:10,120 I wanted to ask you why there's blood. 403 00:24:14,080 --> 00:24:15,760 The patients are spewing blood! 404 00:24:15,760 --> 00:24:18,280 Blood pressures are low, CVP and blood coagulation are critical. 405 00:24:20,720 --> 00:24:23,440 Their vital signs are changing rapidly. Their lung pressures are increasing. 406 00:24:23,600 --> 00:24:24,720 Director, what should we do? 407 00:24:24,720 --> 00:24:25,640 What's happening? 408 00:24:25,840 --> 00:24:26,480 Doctor! 409 00:24:26,800 --> 00:24:27,960 Check the other patients quickly. 410 00:24:27,960 --> 00:24:29,440 The patients' blood volumes are severely insufficient. 411 00:24:29,680 --> 00:24:30,360 What's going on? 412 00:24:30,360 --> 00:24:31,480 Miss, you can't go in. 413 00:24:32,280 --> 00:24:33,600 Please cooperate. 414 00:24:34,000 --> 00:24:34,280 Doctor? 415 00:24:34,280 --> 00:24:35,600 We're still trying to save them. 416 00:24:35,880 --> 00:24:38,080 It's not water that's accumulating in the lungs and the thoracic cavity, 417 00:24:38,080 --> 00:24:38,840 but blood. 418 00:24:38,840 --> 00:24:39,600 If this keeps going, 419 00:24:39,600 --> 00:24:41,800 they'll die of hemothorax. 420 00:24:42,040 --> 00:24:42,720 Okay. 421 00:24:43,160 --> 00:24:44,800 Keep observing. Try our best to rescue them. 422 00:24:55,560 --> 00:24:56,600 Slow down. 423 00:24:56,960 --> 00:24:57,920 It's a red light! 424 00:24:57,920 --> 00:24:59,840 It's a red light, Duan Shui Liu! Stop! 425 00:24:59,840 --> 00:25:01,480 Stop! 426 00:25:06,160 --> 00:25:07,360 No matter how urgent it is, you can't rush around. 427 00:25:07,720 --> 00:25:09,600 What if Dragon Lady wakes up and finds you dead? 428 00:25:10,280 --> 00:25:12,920 The blood spreading in the diary doesn't seem like a good sign. 429 00:25:13,000 --> 00:25:14,040 Shut up. 430 00:25:14,840 --> 00:25:16,040 Mei Ru wrote it. 431 00:25:17,680 --> 00:25:20,280 Now that we found it, we can find a solution. 432 00:25:21,040 --> 00:25:22,280 You're also afraid, aren't you? 433 00:25:24,600 --> 00:25:26,120 I don't want anyone to die. 434 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 You've been like this since we're kids. 435 00:25:28,960 --> 00:25:30,440 You're afraid to face any adversity. 436 00:25:31,160 --> 00:25:32,520 You may seem carefree 437 00:25:32,960 --> 00:25:34,160 but actually you're more vulnerable than anyone else. 438 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 Don't act as you know me well. 439 00:25:36,720 --> 00:25:37,640 Jiang Hui Zhen. 440 00:25:37,960 --> 00:25:39,480 Stop pretending. 441 00:25:40,200 --> 00:25:41,440 You're not less concerned with Ouyang Wen Shan 442 00:25:41,440 --> 00:25:42,840 as I am with Dragon Lady. 443 00:25:43,760 --> 00:25:44,480 That's not true. 444 00:25:47,040 --> 00:25:48,080 Jiang Hui Zhen. 445 00:25:48,760 --> 00:25:50,040 You're trapped this time. 446 00:25:57,360 --> 00:25:58,040 Mei Ru. 447 00:25:58,560 --> 00:26:00,600 The diary is indeed way beyond our imagination. 448 00:26:01,040 --> 00:26:02,080 It was clearly soaked in water, 449 00:26:02,080 --> 00:26:03,720 yet the paper was still dry. 450 00:26:03,720 --> 00:26:04,880 But once we opened it, 451 00:26:04,880 --> 00:26:06,920 the bloodstain inside began to spread. 452 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 I'm really scared. 453 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 How are they doing? 454 00:26:10,960 --> 00:26:12,120 The doctor said 455 00:26:14,000 --> 00:26:15,080 it's hemothorax. 456 00:26:17,760 --> 00:26:19,280 They're going to die. 457 00:26:21,080 --> 00:26:21,880 Calm down. 458 00:26:24,280 --> 00:26:27,520 The blood in the diary isn't theirs. 459 00:26:27,520 --> 00:26:30,040 What the hell is going on here? 460 00:26:31,040 --> 00:26:32,200 Chen Mei Ru. 461 00:26:32,600 --> 00:26:34,200 You wrote the diary. 462 00:26:34,200 --> 00:26:36,560 That bloodstain is yours, remember? 463 00:26:36,920 --> 00:26:38,000 You have to believe 464 00:26:38,000 --> 00:26:39,640 that you can solve everything. 465 00:26:42,520 --> 00:26:44,240 I've brought the diary back. 466 00:26:45,800 --> 00:26:47,280 They'll be fine. 467 00:26:54,520 --> 00:26:55,520 The hemothorax 468 00:26:56,040 --> 00:26:57,680 just started. 469 00:26:58,720 --> 00:27:00,240 I knew it had everything to do with this. 470 00:27:01,040 --> 00:27:03,040 It's all because of this diary. 471 00:27:05,800 --> 00:27:07,040 All of it... 472 00:27:16,160 --> 00:27:17,880 Mei Ru? Chen Mei Ru! 473 00:27:17,880 --> 00:27:19,600 Where are you going? The diary... 474 00:27:19,600 --> 00:27:20,480 Chen Mei Ru! 475 00:27:22,040 --> 00:27:23,360 Let her take it. 476 00:27:24,000 --> 00:27:25,520 Leave it to fate. 477 00:27:29,960 --> 00:27:31,400 Once Dragon wakes up, 478 00:27:32,040 --> 00:27:34,400 I must have her by my side. 479 00:27:39,280 --> 00:27:41,560 I won't let her face danger alone. 480 00:28:01,240 --> 00:28:03,880 Cheer up and relax. 481 00:28:04,080 --> 00:28:05,720 Only then can something good happen. 482 00:28:06,240 --> 00:28:08,520 There's no such thing as a curse, right? 483 00:28:09,240 --> 00:28:10,680 There is such a thing as a curse. 484 00:28:10,680 --> 00:28:11,760 Don't be silly. 485 00:28:12,480 --> 00:28:14,040 We can wake up from nightmares. 486 00:28:14,440 --> 00:28:16,000 (As long as you're willing to improve bit by bit,) 487 00:28:16,000 --> 00:28:17,960 (everything will get better.) 488 00:28:35,640 --> 00:28:37,560 This is all my fault. 489 00:28:38,040 --> 00:28:40,360 Please stop putting them through any more punishments. 490 00:28:43,240 --> 00:28:44,880 They're innocent. 491 00:28:47,400 --> 00:28:48,280 All of this... 492 00:28:49,920 --> 00:28:52,000 is because of me. 493 00:28:54,720 --> 00:28:55,440 What... 494 00:28:58,040 --> 00:28:59,920 What should I do now? 495 00:29:01,560 --> 00:29:03,400 What should I do now? 496 00:29:20,280 --> 00:29:21,160 (Today,) 497 00:29:22,040 --> 00:29:26,400 (I witnessed the brilliant civilization of an ancient kingdom with my own eyes.) 498 00:29:27,520 --> 00:29:29,880 (It was like a magnificent painting,) 499 00:29:29,880 --> 00:29:32,200 (and also a dream come to life.) 500 00:29:33,080 --> 00:29:34,520 (Perhaps,) 501 00:29:34,520 --> 00:29:40,120 (I, Chen Mei Ru, can also be a part of this legend,) 502 00:29:40,120 --> 00:29:43,720 (waiting for the half-blood prince to fall from the sky.) 503 00:29:44,040 --> 00:29:45,840 (I didn't know back then) 504 00:29:46,520 --> 00:29:49,560 (what would happen when my blood dropped) 505 00:29:50,240 --> 00:29:52,360 (on these whimsical words.) 506 00:29:53,040 --> 00:29:55,360 (It's all like an illusion,) 507 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 (yet extremely real.) 508 00:29:56,800 --> 00:29:58,600 ("A glorious love) 509 00:29:58,840 --> 00:30:01,760 will certainly need the annotation of death. 510 00:30:02,040 --> 00:30:03,120 I close my eyes, 511 00:30:04,080 --> 00:30:06,760 quietly waiting for this moment. 512 00:30:07,160 --> 00:30:08,720 Murong Jie Lun. 513 00:30:09,240 --> 00:30:13,000 Forgive me, for I forgot to tell you in the end, 514 00:30:13,520 --> 00:30:19,000 how I liked the scene where you gazed at me in the crowd." 515 00:30:22,280 --> 00:30:24,880 Chen Mei Ru, you are so talented. 516 00:30:25,520 --> 00:30:27,520 Especially... 517 00:30:29,040 --> 00:30:33,200 the part about sacrifice for love. So dramatic. 518 00:30:34,760 --> 00:30:35,680 It's not so bad. 519 00:30:35,920 --> 00:30:38,000 If you hadn't been yelling by my side, 520 00:30:38,720 --> 00:30:40,240 it could have been better. 521 00:30:40,720 --> 00:30:42,120 You know what? 522 00:30:42,120 --> 00:30:45,080 The booze was too much for us. 523 00:30:45,080 --> 00:30:48,720 All it took was a few liquor-filled chocolates 524 00:30:49,040 --> 00:30:51,520 to make us drunk! 525 00:30:56,640 --> 00:30:57,360 I wish... 526 00:30:58,080 --> 00:31:00,040 I was 24 now... 527 00:31:00,960 --> 00:31:02,200 and my prince 528 00:31:03,080 --> 00:31:04,120 is by my side. 529 00:31:08,080 --> 00:31:09,000 Mei Ru. 530 00:31:10,080 --> 00:31:11,360 (Who would've thought) 531 00:31:11,640 --> 00:31:13,200 (that they would appear?) 532 00:31:14,040 --> 00:31:16,680 (There are so many powers in the universe yet unknown.) 533 00:31:17,600 --> 00:31:20,080 (I didn't treat them in awe when I was 12.) 534 00:31:20,680 --> 00:31:21,960 (And now,) 535 00:31:22,360 --> 00:31:23,920 (I have no idea how to face it.) 536 00:31:25,400 --> 00:31:28,600 (No matter if it's all real or an illusion,) 537 00:31:28,600 --> 00:31:31,200 (all I know is that the pain they're enduring) 538 00:31:31,400 --> 00:31:32,880 (is all my fault.) 539 00:31:32,880 --> 00:31:34,280 Murong Jie Lun. 540 00:31:38,040 --> 00:31:39,240 Ninth Heaven Dragon Lady. 541 00:31:42,160 --> 00:31:43,760 Ouyang Wen Shan. 542 00:31:51,040 --> 00:31:52,400 I'm sorry. 543 00:31:59,520 --> 00:32:02,040 I brought you to this world, 544 00:32:04,120 --> 00:32:06,800 yet I couldn't protect you. 545 00:32:13,160 --> 00:32:15,440 Is it because I was so mean? 546 00:32:18,200 --> 00:32:19,480 Because I... 547 00:32:22,160 --> 00:32:24,000 I kept refusing to accept you. 548 00:32:24,880 --> 00:32:26,200 I resisted you. 549 00:32:27,920 --> 00:32:29,040 That girl... 550 00:32:30,000 --> 00:32:31,720 who wrote bravely about love... 551 00:32:33,120 --> 00:32:34,720 is long gone. 552 00:32:38,480 --> 00:32:39,680 What I am now... 553 00:32:43,440 --> 00:32:45,040 I'm a despicable person. 554 00:32:47,360 --> 00:32:48,760 It's all my fault. 555 00:32:53,880 --> 00:32:57,360 I should've been held accountable for everything. 556 00:33:09,000 --> 00:33:11,520 Please, wake up. 557 00:33:11,520 --> 00:33:13,440 I'm willing to pay any price. 558 00:33:15,080 --> 00:33:17,440 [Mei Ru, I'm marrying you.] 559 00:33:18,120 --> 00:33:20,520 [We'll be in a monogamous relationship] 560 00:33:20,560 --> 00:33:26,120 [and I'll never leave you.] 561 00:33:28,320 --> 00:33:34,400 ♪The cold first quarter moon illuminates the page of the diary♪ 562 00:33:34,920 --> 00:33:41,000 ♪Looking forward to a bright story♪ 563 00:33:41,720 --> 00:33:52,400 ♪I'm always thinking of you, and it's what fills my heart♪ 564 00:33:53,080 --> 00:33:59,120 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 565 00:33:59,640 --> 00:34:06,040 ♪You've come to me♪ 566 00:34:06,880 --> 00:34:10,759 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 567 00:34:10,759 --> 00:34:18,519 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 568 00:34:19,199 --> 00:34:25,239 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 569 00:34:25,800 --> 00:34:31,920 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 570 00:34:32,600 --> 00:34:38,680 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 571 00:34:39,280 --> 00:34:45,400 ♪is the love that can save our future♪ 572 00:34:46,040 --> 00:34:49,520 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 573 00:34:49,600 --> 00:34:52,920 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 574 00:34:52,920 --> 00:34:58,720 ♪The miracle is around♪ 575 00:34:59,200 --> 00:35:02,720 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 576 00:35:02,720 --> 00:35:06,280 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 577 00:35:06,680 --> 00:35:14,960 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 578 00:35:43,320 --> 00:35:49,480 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 579 00:35:49,480 --> 00:35:56,240 ♪You've come to me♪ 580 00:35:56,880 --> 00:36:00,840 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 581 00:36:00,840 --> 00:36:09,080 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 582 00:36:09,080 --> 00:36:15,600 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 583 00:36:15,600 --> 00:36:22,240 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 584 00:36:22,240 --> 00:36:28,920 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 585 00:36:28,920 --> 00:36:36,040 ♪is the love that can save our future♪ 586 00:36:36,040 --> 00:36:39,440 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 587 00:36:39,440 --> 00:36:42,880 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 588 00:36:42,880 --> 00:36:49,400 ♪The miracle is around♪ 589 00:36:49,400 --> 00:36:52,760 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 590 00:36:52,760 --> 00:36:56,240 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 591 00:36:56,240 --> 00:37:06,280 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 592 00:37:32,240 --> 00:37:39,080 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 593 00:37:39,080 --> 00:37:45,640 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 594 00:37:45,640 --> 00:37:52,280 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 595 00:37:52,280 --> 00:37:59,360 ♪is the love that can save our future♪ 596 00:37:59,360 --> 00:38:02,920 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 597 00:38:02,920 --> 00:38:06,200 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 598 00:38:06,200 --> 00:38:12,720 ♪The miracle is around♪ 599 00:38:12,720 --> 00:38:16,160 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 600 00:38:16,160 --> 00:38:19,520 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 601 00:38:19,520 --> 00:38:29,920 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 41983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.