All language subtitles for Craig Of The Creek s03e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:04,086 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,834 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,235 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,268 --> 00:00:09,228 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,270 --> 00:00:11,010 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,054 --> 00:00:15,544 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,580 --> 00:00:19,370 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,410 --> 00:00:21,110 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:26,113 --> 00:00:27,463 Decision time! 10 00:00:27,505 --> 00:00:30,245 Do we climb up this rope ladder 11 00:00:30,291 --> 00:00:33,081 into a forgotten treetop territory? 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,080 Or explore this cave 13 00:00:35,122 --> 00:00:38,132 whose secrets are undiscovered by kid-kind? 14 00:00:38,168 --> 00:00:39,468 Let's put it to a vote. 15 00:00:39,517 --> 00:00:41,687 I choose cave! I pick the cave, too! 16 00:00:41,737 --> 00:00:43,607 Who knows what cool things could be in there? 17 00:00:43,652 --> 00:00:46,262 Maybe there's treasure. Or a bear! 18 00:00:46,307 --> 00:00:47,697 I want to go up the rope ladder! 19 00:00:47,743 --> 00:00:50,053 There could be a cloud kingdom filled with giants! 20 00:00:50,093 --> 00:00:51,793 If there's giants, I'll finally get to be 21 00:00:51,834 --> 00:00:53,534 the shortest person for a change. 22 00:00:53,575 --> 00:00:57,095 I'll be like, "Hey. How's the weather up there for you?" 23 00:00:57,144 --> 00:00:59,234 Huh. I guess that makes it a tie. 24 00:00:59,276 --> 00:01:00,646 Jessica: Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 25 00:01:00,669 --> 00:01:02,369 Small Uncle hasn't voted yet. 26 00:01:02,410 --> 00:01:04,460 What do you think, Small Uncle? 27 00:01:04,499 --> 00:01:07,809 Mm-hmm. Mm-hmm. Oh, of course. 28 00:01:07,850 --> 00:01:10,640 Small Uncle says he wants to go up the rope ladder! 29 00:01:10,679 --> 00:01:13,119 I'm glad you're hanging out with us today, Jessica, 30 00:01:13,160 --> 00:01:14,680 but we are not letting a toy 31 00:01:14,726 --> 00:01:16,986 make important life decisions for us. 32 00:01:17,033 --> 00:01:19,303 Let's just settle this our usual way. 33 00:01:19,340 --> 00:01:21,470 Rock! Paper! Scissors! 34 00:01:21,516 --> 00:01:23,036 Kelsey: Sword! 35 00:01:23,083 --> 00:01:24,213 Ha ha! 36 00:01:24,258 --> 00:01:26,958 Well, cave it is, then. Onward, crew! 37 00:01:26,999 --> 00:01:30,219 Come on. I took my hands out of my sleeves for this? 38 00:01:30,264 --> 00:01:31,874 [ Grunts ] 39 00:01:31,917 --> 00:01:33,307 [ Switch clicks ] 40 00:01:33,354 --> 00:01:37,314 Whoa. Sticky stars! 41 00:01:37,358 --> 00:01:41,098 Whoa. Plushies. 42 00:01:41,144 --> 00:01:43,234 How did they all get here? 43 00:01:43,277 --> 00:01:45,497 This looks like a work of a toy-mancer. 44 00:01:45,540 --> 00:01:47,110 Whoa! Look at that! 45 00:01:49,805 --> 00:01:52,155 Hello, children. 46 00:01:52,199 --> 00:01:53,329 Aah! 47 00:01:53,374 --> 00:01:56,684 I'm Reedy the Reading Dragon. 48 00:01:56,725 --> 00:01:59,205 Gather 'round. I've got a story. 49 00:01:59,249 --> 00:02:02,469 It's about a little dragon that learned a lesson about... 50 00:02:02,513 --> 00:02:05,693 [ Voice slowing ] ...sharing. 51 00:02:05,734 --> 00:02:09,654 Our leader! You ran out his batteries! 52 00:02:09,694 --> 00:02:12,094 Why-y-y-y? 53 00:02:12,132 --> 00:02:15,002 Because these kids were playing where they shouldn't. 54 00:02:15,047 --> 00:02:18,177 And now they will pay the price! 55 00:02:18,225 --> 00:02:19,965 Small Uncle, protect me! 56 00:02:20,009 --> 00:02:21,049 [ Gasps ] 57 00:02:21,097 --> 00:02:23,007 Another plush kid. Another plush kid! 58 00:02:23,055 --> 00:02:24,485 Moi? 59 00:02:24,535 --> 00:02:27,185 It's been many summers since we met another like us. 60 00:02:27,234 --> 00:02:31,114 And on the day our leader's batteries finally expired. 61 00:02:31,151 --> 00:02:35,291 So, are y'all gonna press charges or are we good? 62 00:02:35,329 --> 00:02:36,679 Also, who are you? 63 00:02:36,721 --> 00:02:39,251 Let us introduce ourselves. 64 00:02:39,289 --> 00:02:41,199 This is P.B. and Jey. 65 00:02:41,248 --> 00:02:44,208 This is Pullstring and Ask-A-Gator. 66 00:02:44,251 --> 00:02:46,211 They prefer they/them pronouns. 67 00:02:46,253 --> 00:02:51,043 And I'm Buttons, and this is my sensible koala playmate, Steve! 68 00:02:51,083 --> 00:02:52,263 And we are... 69 00:02:52,302 --> 00:02:53,912 The Plush Kids!...the Plush Kids! 70 00:02:53,956 --> 00:02:57,916 Would you and your plushless companions like to play with us? 71 00:02:57,960 --> 00:03:00,400 I think we'd better do what they say. 72 00:03:00,441 --> 00:03:02,091 Yay! This way! 73 00:03:02,138 --> 00:03:04,228 You got to meet the others. 74 00:03:04,271 --> 00:03:05,881 [ Dramatic music plays ] 75 00:03:05,924 --> 00:03:08,934 Jessica: Wow! Look at all these new friends, Small Uncle! 76 00:03:08,971 --> 00:03:10,891 [ Whispering ] They aren't kids. 77 00:03:10,929 --> 00:03:14,459 [ Whispering ] I think I went to preschool with that bear. 78 00:03:14,498 --> 00:03:16,278 All right. All right. Settle down. 79 00:03:16,326 --> 00:03:20,066 P.B., Pullstring, bring out the chest! 80 00:03:21,070 --> 00:03:22,850 [ Dramatic music plays ] 81 00:03:22,898 --> 00:03:27,338 This chest holds many lost plushie playmates, 82 00:03:27,381 --> 00:03:29,471 each looking for a human friend. 83 00:03:29,513 --> 00:03:31,043 How about you choose one 84 00:03:31,080 --> 00:03:33,950 for your lonely friends over there? 85 00:03:33,996 --> 00:03:35,776 Let's see. 86 00:03:35,824 --> 00:03:38,484 A wild kid like JP needs someone to snuggle him 87 00:03:38,522 --> 00:03:43,442 and keep him grounded, like...a boa constrictor! 88 00:03:43,484 --> 00:03:45,364 [ Chimes play ] 89 00:03:45,399 --> 00:03:49,529 [ Grunts ] I can't feel my arms, but I can feel the friendship. 90 00:03:49,577 --> 00:03:52,447 Next, a protector like Kelsey is nothing 91 00:03:52,493 --> 00:03:54,193 without someone to protect. 92 00:03:54,234 --> 00:03:57,154 So you get..Peapod! 93 00:03:57,193 --> 00:03:58,673 What? A peapod? 94 00:03:58,716 --> 00:04:01,016 I don't want to babysit someone else's kid! 95 00:04:01,066 --> 00:04:03,196 Jessica: But they don't have anyone else. 96 00:04:03,243 --> 00:04:04,373 She's an orphan. 97 00:04:04,418 --> 00:04:05,418 [ Gasps ] 98 00:04:05,462 --> 00:04:08,252 I'm...half orphan. 99 00:04:08,291 --> 00:04:10,551 I will train you to survive in this cruel 100 00:04:10,598 --> 00:04:13,688 and unforgiving wasteland that is Maryland. 101 00:04:13,731 --> 00:04:15,121 Jessica: And last but not least -- 102 00:04:15,167 --> 00:04:17,427 [ Sighs ] Just get on with it already. 103 00:04:17,474 --> 00:04:20,434 [ Grunts ] You get Potty Panda. 104 00:04:20,477 --> 00:04:22,437 Potty Panda? 105 00:04:22,479 --> 00:04:24,349 I gotta go potty! 106 00:04:24,394 --> 00:04:25,614 [ Sighs ] 107 00:04:25,656 --> 00:04:27,826 Wow. What was that? 108 00:04:27,876 --> 00:04:30,306 Oh, Steve, that's a great idea! 109 00:04:30,357 --> 00:04:32,617 Steve says we should have a tea party! 110 00:04:32,663 --> 00:04:36,153 Oh! Oh! Jey was just saying the same thing! 111 00:04:36,188 --> 00:04:38,058 Ugh. Of course Jey was. 112 00:04:38,103 --> 00:04:41,503 A tea party? Small Uncle loves to socialize. 113 00:04:41,542 --> 00:04:45,422 We'll stay for snacks, but don't expect any small talk. 114 00:04:45,459 --> 00:04:48,329 [ Laughs ] "Main squeeze." 115 00:04:48,375 --> 00:04:51,505 Oh, Boa-Rella. You are so funny! 116 00:04:51,552 --> 00:04:53,342 Oh, Jey, do you need a little more tea? 117 00:04:53,380 --> 00:04:56,510 Buttons: Ahem! Huh? 118 00:04:56,557 --> 00:04:59,077 Hmm? Hmm? 119 00:05:02,693 --> 00:05:05,573 [ Squeaks ] I gotta go potty! 120 00:05:05,609 --> 00:05:07,089 Of course. 121 00:05:07,132 --> 00:05:09,702 Although Small Uncle prefers animal crackers, 122 00:05:09,744 --> 00:05:12,574 I believe graham crackers are superior. 123 00:05:12,616 --> 00:05:14,226 Why-y-y-y? 124 00:05:14,270 --> 00:05:16,750 Well, I don't feel as bad about breaking them in half 125 00:05:16,794 --> 00:05:18,544 'cause they don't have heads. 126 00:05:18,579 --> 00:05:19,579 Huh? 127 00:05:19,623 --> 00:05:22,843 [ Dramatic music plays ] 128 00:05:22,887 --> 00:05:24,587 Don't pour milk on that plush! 129 00:05:24,628 --> 00:05:26,458 He might be lactose intolerant! 130 00:05:26,500 --> 00:05:29,070 Oh, my gosh. I-I didn't even think of that. 131 00:05:29,111 --> 00:05:33,161 From now on, it's only apple juice for you. 132 00:05:33,202 --> 00:05:34,422 Wow. 133 00:05:34,464 --> 00:05:37,604 Duck, drake... 134 00:05:37,641 --> 00:05:40,081 mallard... 135 00:05:40,122 --> 00:05:41,522 goose! 136 00:05:41,558 --> 00:05:44,298 [ Laughing ] 137 00:05:44,344 --> 00:05:46,134 [ Grunting ] [ Gasps ] 138 00:05:46,171 --> 00:05:49,391 Uh, I don't think Peapod likes that. 139 00:05:49,436 --> 00:05:52,476 It's endurance training! Hyah! 140 00:05:52,526 --> 00:05:54,476 [ Dramatic music plays ] 141 00:05:54,528 --> 00:05:57,008 [ Gasps ] Peapod! 142 00:05:57,052 --> 00:05:59,792 Oh, my gosh! Don't look, Jey! [ Gulps ] 143 00:05:59,837 --> 00:06:01,617 Everybody remain calm! 144 00:06:01,665 --> 00:06:03,485 Craiggy! Bandage! Stat! 145 00:06:03,537 --> 00:06:05,147 [ Sighs ] 146 00:06:05,190 --> 00:06:08,500 Stay with me, Peapod! I am not losing another patient! 147 00:06:08,542 --> 00:06:11,112 [ Grunts ] 148 00:06:11,153 --> 00:06:13,593 I-Is she... 149 00:06:13,634 --> 00:06:14,774 She's gonna make it. 150 00:06:14,809 --> 00:06:17,939 Oh! Her first battle scar. 151 00:06:17,986 --> 00:06:22,376 Wow! Jessica truly knows plushies better than anyone! 152 00:06:22,425 --> 00:06:25,555 Could she be...the one? 153 00:06:25,602 --> 00:06:27,042 Uh, hey, Jessica. 154 00:06:27,082 --> 00:06:29,482 Steve and I would like to talk to you about something -- 155 00:06:29,519 --> 00:06:31,649 in the cushion cave. All right. Sure. 156 00:06:31,695 --> 00:06:35,085 Oh, thank Ythrith! Mama raised a fighter! 157 00:06:35,133 --> 00:06:38,313 [ Sighs ] Has everyone lost their minds?! 158 00:06:38,354 --> 00:06:40,014 I gotta go potty! 159 00:06:40,051 --> 00:06:44,271 Uh, Craig? Potty Panda doesn't sound so great. 160 00:06:44,316 --> 00:06:45,666 What do you mean? 161 00:06:45,709 --> 00:06:47,119 He's been saying the same thing since I got him. 162 00:06:47,145 --> 00:06:50,755 You mean you haven't taken Potty Panda potty all day? 163 00:06:50,801 --> 00:06:53,501 You need to take him right now! 164 00:06:53,543 --> 00:06:54,943 [ Sighs ] 165 00:06:54,979 --> 00:06:56,849 [ Down-tempo music plays ] 166 00:06:56,894 --> 00:07:00,124 I can't believe Kelsey and JP are talking to plush dolls. 167 00:07:00,158 --> 00:07:02,858 I feel like I'm the only one who doesn't get it. 168 00:07:02,900 --> 00:07:06,510 I mean, I guess it's nice to have someone to talk to. 169 00:07:06,556 --> 00:07:10,906 I am kind of lonely. And your fur is really soft. 170 00:07:10,952 --> 00:07:13,822 That's because I use conditioner. 171 00:07:13,868 --> 00:07:15,608 W-- Did you just talk? 172 00:07:15,652 --> 00:07:18,962 Oh, Craig. I've always been talkin'. 173 00:07:19,003 --> 00:07:22,013 You just finally starting listenin'. 174 00:07:22,050 --> 00:07:23,660 Uh... 175 00:07:23,704 --> 00:07:24,924 You know, Craig, 176 00:07:24,966 --> 00:07:27,316 talkin' to stuffed animals can seem silly, 177 00:07:27,359 --> 00:07:30,009 but it's good to get your feelings out. 178 00:07:30,058 --> 00:07:31,888 What do you mean, Potty Panda? 179 00:07:31,929 --> 00:07:33,979 Feelings are kinda like potty -- 180 00:07:34,018 --> 00:07:37,718 The longer you hold 'em in, the harder they hurt. 181 00:07:37,761 --> 00:07:39,501 Ask-A-Gator: Why-y-y-y? 182 00:07:39,546 --> 00:07:42,026 P.B.: Because she needs more pillows than Reedy! 183 00:07:42,070 --> 00:07:43,200 Why-y-y-y? 184 00:07:43,245 --> 00:07:46,195 Because Jessica is to be our new leader! 185 00:07:46,248 --> 00:07:47,898 Why-y-y-y? 186 00:07:47,945 --> 00:07:51,725 Because she can help take care of us and our playmates, 187 00:07:51,775 --> 00:07:53,205 just like Reedy did. 188 00:07:53,255 --> 00:07:56,345 And most importantly, she'll never run out of batteries. 189 00:07:56,388 --> 00:08:00,698 So we can keep her in the cushion cave forever. 190 00:08:00,741 --> 00:08:02,131 [ Gasps ] Oh, no! 191 00:08:02,177 --> 00:08:03,697 Guys! The Plush Kids are -- 192 00:08:03,744 --> 00:08:05,144 Hold up! 193 00:08:05,180 --> 00:08:07,700 Boa-Rella was in the middle of a joke. 194 00:08:07,748 --> 00:08:10,138 [ Laughs ] Main squeeze! 195 00:08:10,185 --> 00:08:12,135 Wait. Did I -- Did I do that earlier? 196 00:08:12,187 --> 00:08:14,487 That's fine. Okay. What's up, Craig? 197 00:08:14,537 --> 00:08:16,097 Jessica is in trouble! 198 00:08:16,147 --> 00:08:18,717 The Plush Kids want to make her their new leader, a-and... 199 00:08:18,759 --> 00:08:20,889 they -- they want to keep her in a... 200 00:08:20,935 --> 00:08:23,145 In a what? Yeah, Craig. Why'd you stop? 201 00:08:23,198 --> 00:08:25,588 Keep telling us about the evil Plush Kids 202 00:08:25,635 --> 00:08:26,715 and their villainous plan! 203 00:08:26,767 --> 00:08:28,507 P.B.: Jessica's here to help us, 204 00:08:28,551 --> 00:08:32,471 and we're not gonna let you take her away! 205 00:08:32,512 --> 00:08:33,952 Destroy! 206 00:08:33,991 --> 00:08:36,301 [ Dramatic music plays ][ Hisses ] 207 00:08:36,341 --> 00:08:39,781 Aah! Boa-Rella, I'm not the snack! 208 00:08:39,823 --> 00:08:42,743 Aah! He's sinking his jaws into my arteries! Aah! 209 00:08:42,783 --> 00:08:45,263 Do it! Flush him! 210 00:08:45,307 --> 00:08:46,477 Potty Panda. 211 00:08:46,526 --> 00:08:49,006 It's time. I need to go. 212 00:08:49,050 --> 00:08:51,180 I'll never forget you. 213 00:08:51,226 --> 00:08:53,176 Flush this! 214 00:08:53,228 --> 00:08:54,228 Whoa! 215 00:08:54,272 --> 00:08:56,272 Craig, run! Get Jessica! 216 00:08:56,318 --> 00:08:58,798 We can handle it from here! Raah! 217 00:08:58,842 --> 00:09:00,712 I'm gonna kick you in the face! 218 00:09:00,757 --> 00:09:02,407 Craig: Jessica? 219 00:09:02,454 --> 00:09:04,154 Jessica! Hmm? 220 00:09:04,195 --> 00:09:05,975 Quick! We have to get out of here! 221 00:09:06,023 --> 00:09:08,503 Did Potty Panda have an accident? 222 00:09:08,548 --> 00:09:09,898 No! The Plush Kids! 223 00:09:09,940 --> 00:09:12,770 They want to keep you in this cave -- forever! 224 00:09:12,813 --> 00:09:16,693 Hmph. The Plush Kids have been nice to me and Small Uncle. 225 00:09:16,730 --> 00:09:17,690 Unlike you. 226 00:09:17,731 --> 00:09:19,471 And now that I'm their queen, 227 00:09:19,515 --> 00:09:22,125 I'll make sure everyone listens to you, Small Uncle. 228 00:09:22,170 --> 00:09:25,610 [ Sighs ] Small Uncle, I'm sorry. 229 00:09:25,652 --> 00:09:27,002 I-I get it. 230 00:09:27,044 --> 00:09:29,224 It's nice to have a friend who always listens to you 231 00:09:29,264 --> 00:09:31,964 when it feels like nobody else ever understands. 232 00:09:32,006 --> 00:09:34,616 But right now, you really need to listen to me because -- 233 00:09:34,661 --> 00:09:36,141 Buttons: How dare you! 234 00:09:36,184 --> 00:09:39,104 For many summers, Reedy was our leader. 235 00:09:39,143 --> 00:09:42,283 He told us stories, taught us lessons. 236 00:09:42,320 --> 00:09:45,240 But we knew he was not long for this world 237 00:09:45,280 --> 00:09:47,720 because they don't make his batteries anymore. 238 00:09:47,761 --> 00:09:51,031 But Jessica, she doesn't need any batteries! 239 00:09:51,068 --> 00:09:55,808 So she can tell us what to do... until the end of time! 240 00:09:55,856 --> 00:09:57,896 Wait. What? I can't stay here all the time. 241 00:09:57,945 --> 00:09:59,595 I have appointments! 242 00:09:59,642 --> 00:10:01,952 Not anymore! 243 00:10:01,992 --> 00:10:05,872 I'd like you to formally meet... Mondays! 244 00:10:05,909 --> 00:10:07,779 He has no moral code, 245 00:10:07,824 --> 00:10:11,574 and he is very upset you tried to steal our new leader! 246 00:10:11,611 --> 00:10:12,961 Take 'em down! 247 00:10:13,003 --> 00:10:15,663 [ Dramatic music plays ] 248 00:10:15,702 --> 00:10:17,532 Hot lasagna! 249 00:10:17,573 --> 00:10:18,663 What are we gonna do? 250 00:10:18,705 --> 00:10:20,835 Reedy! 251 00:10:20,881 --> 00:10:22,751 Hey! Wait! 252 00:10:22,796 --> 00:10:24,006 Do you hear that? 253 00:10:24,058 --> 00:10:25,888 Listen. It's Reedy! 254 00:10:25,929 --> 00:10:29,279 He's telling a story -- without batteries! 255 00:10:29,324 --> 00:10:30,724 I hear it, too! 256 00:10:30,760 --> 00:10:33,760 He's talking about finding a bunch of cloud kittens. 257 00:10:33,807 --> 00:10:36,847 He's never told that story before! 258 00:10:36,897 --> 00:10:38,807 Please tell us more stories, Reedy! 259 00:10:38,855 --> 00:10:41,895 [ Sobs ] 260 00:10:41,945 --> 00:10:44,945 Reedy. We've missed you. 261 00:10:44,992 --> 00:10:48,042 Now we don't have to hurt those kids. 262 00:10:49,257 --> 00:10:51,347 Oh, my gosh! 263 00:10:52,347 --> 00:10:56,257 [ Grunts ] Don't worry. This isn't our stuffing. 264 00:10:56,307 --> 00:10:59,787 So, Small Uncle, what do you want to do now? 265 00:10:59,833 --> 00:11:01,703 Go back? 266 00:11:01,748 --> 00:11:02,748 No way. We're going home. 267 00:11:04,011 --> 00:11:06,801 ♪ When it's time to go to bed 268 00:11:06,840 --> 00:11:11,060 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 269 00:11:11,105 --> 00:11:16,015 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow at the creek ♪ 270 00:11:16,066 --> 00:11:18,416 Just like I drew it. 19247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.