Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,035
* Who's gonna help
when the danger overwhelms *
2
00:00:03,404 --> 00:00:05,114
* And the mysteries
are piled high? *
3
00:00:05,139 --> 00:00:06,939
* Who's gonna be around,
never gonna let you down *
4
00:00:06,974 --> 00:00:09,044
* When you're on a wild ride?
5
00:00:09,077 --> 00:00:10,877
* Your friends are
always by your side *
6
00:00:10,911 --> 00:00:15,251
* It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day *
7
00:00:15,283 --> 00:00:19,093
* It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day *
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,920
* It's Craig of the Creek
9
00:00:22,756 --> 00:00:26,086
**
10
00:00:26,127 --> 00:00:28,897
[ Humming ]
11
00:00:28,929 --> 00:00:30,129
Hey, check it out, JP.
12
00:00:30,164 --> 00:00:33,004
Whoa! That's a sick
lookin' snake!
13
00:00:33,033 --> 00:00:35,803
She's not sick,
she's breathing fire!
14
00:00:35,836 --> 00:00:37,266
Oh, I thought
it was a sneeze.
15
00:00:37,305 --> 00:00:41,935
Alright. Kelsey. JP.
I'd like you to meet...
16
00:00:41,975 --> 00:00:44,905
Extra Tall Paul.
17
00:00:44,945 --> 00:00:46,445
Whoa! Whoa!
18
00:00:46,480 --> 00:00:48,820
Man, when you said
he was gonna be tall,
19
00:00:48,849 --> 00:00:50,119
you weren't kiddin'.
20
00:00:50,151 --> 00:00:51,591
Y'know,
it's cool that he's tall,
21
00:00:51,619 --> 00:00:54,919
but let's give him some cool
accessories like kneepads!
22
00:00:54,955 --> 00:00:57,125
And elbow pads, too!
23
00:00:57,158 --> 00:00:59,328
Oh, that is a cool idea,
Kelsey!
24
00:00:59,360 --> 00:01:01,130
Even though Paul seems
action-oriented,
25
00:01:01,162 --> 00:01:02,702
I think he has
a sensitive side
26
00:01:02,730 --> 00:01:04,600
that's just not coming
through at the moment.
27
00:01:04,632 --> 00:01:06,432
Uh, I'm gonna draw some flowers
on his shirt
28
00:01:06,467 --> 00:01:07,797
to illustrate my point.
29
00:01:07,835 --> 00:01:09,635
That's a cool idea,
too, JP!
30
00:01:09,670 --> 00:01:12,170
Oh,
you need some cool ideas?
31
00:01:12,206 --> 00:01:13,606
Lucky for you
that I'm here
32
00:01:13,641 --> 00:01:17,681
'cause I have many
cool ideas, Craig.
33
00:01:17,711 --> 00:01:19,481
Okay, like what?
34
00:01:19,513 --> 00:01:23,953
Well, for starters, I'm gonna
add an extra arm right here!
35
00:01:23,984 --> 00:01:25,854
Why would he have
an extra arm?
36
00:01:25,886 --> 00:01:27,616
To hold his cool shades,
Craig.
37
00:01:27,655 --> 00:01:28,615
Duh.
38
00:01:28,656 --> 00:01:31,356
Every cool person needs
cool shades.
39
00:01:31,392 --> 00:01:33,462
Who said anything
about shades?
40
00:01:33,494 --> 00:01:36,664
Me!
J-E-S-S-I-C-A!
41
00:01:36,697 --> 00:01:40,697
Extra Tall Paul
has enough arms.
42
00:01:40,734 --> 00:01:41,804
Craig!
43
00:01:41,835 --> 00:01:43,465
You said you wanted him
to be cool!
44
00:01:43,504 --> 00:01:46,874
How's he gonna be cool
with no cool shades?!
45
00:01:46,907 --> 00:01:49,237
You don't know anything
about character design, Jessica.
46
00:01:49,277 --> 00:01:50,707
What does that mean?
47
00:01:50,744 --> 00:01:54,724
It just doesn't make sense
for him to have an extra arm.
48
00:01:54,748 --> 00:01:57,218
Ugh!
49
00:01:57,251 --> 00:01:59,091
I'm not playing anymore!
50
00:01:59,119 --> 00:02:00,489
Me and Small Uncle
51
00:02:00,521 --> 00:02:03,221
are gonna go look at all
the different trees we know!
52
00:02:03,257 --> 00:02:06,157
Whatever, see you when
the dinner tuba goes off.
53
00:02:06,194 --> 00:02:07,904
Ask me to make
that thing look cool.
54
00:02:07,928 --> 00:02:09,828
Doesn't even know
what's cool.
55
00:02:09,863 --> 00:02:12,833
Oh, c'mon, Craig, don't you
think you were kinda harsh?
56
00:02:12,866 --> 00:02:15,566
She was gonna make
Extra Tall Paul look all crazy!
57
00:02:15,603 --> 00:02:18,543
Yeah, have you seen
Extra Tall Paul?
58
00:02:18,572 --> 00:02:20,312
Huh.
59
00:02:23,211 --> 00:02:25,781
Man, all these games
are played out.
60
00:02:25,813 --> 00:02:26,853
Tch!
Typical.
61
00:02:26,880 --> 00:02:30,120
Pfft, buncha amateurs.
62
00:02:30,150 --> 00:02:32,790
This is the best day
of my life!
63
00:02:32,820 --> 00:02:34,690
Maybe we need a new game.
64
00:02:34,722 --> 00:02:37,062
AKA it's time turn up
the heat!
65
00:02:37,090 --> 00:02:39,060
AKA this is gonna be fun!
66
00:02:39,092 --> 00:02:41,362
[ Laughs ] Hey, everyone!
67
00:02:41,395 --> 00:02:43,625
Oh, hey, Toman!
I didn't see you up there!
68
00:02:43,664 --> 00:02:45,304
That look
on Toman's face...
69
00:02:45,333 --> 00:02:46,803
What is he up to?
70
00:02:46,834 --> 00:02:49,044
The ground...is...
71
00:02:49,069 --> 00:02:51,469
lava!
72
00:02:51,505 --> 00:02:53,765
Huh?!
73
00:02:53,807 --> 00:02:55,737
[ All scream ]
74
00:02:57,611 --> 00:03:00,211
This is the last dab
of my life!
75
00:03:00,248 --> 00:03:03,548
Nobody dabs anymore!
76
00:03:03,584 --> 00:03:05,554
Grab my hand!
77
00:03:05,586 --> 00:03:06,316
I'm slipping!
78
00:03:06,354 --> 00:03:08,294
Noooooooooooo!
79
00:03:08,322 --> 00:03:10,122
Aaaaaaaaaaggh!
80
00:03:10,157 --> 00:03:11,927
Wait, no! Come back!
81
00:03:11,959 --> 00:03:14,129
Ahh!
82
00:03:14,161 --> 00:03:17,431
Did someone say
the ground is lava?
83
00:03:17,465 --> 00:03:20,825
Agh!
84
00:03:20,868 --> 00:03:24,668
Aww, man.
85
00:03:24,705 --> 00:03:27,805
**
86
00:03:27,841 --> 00:03:30,911
-Aah!
-Oof!
87
00:03:30,944 --> 00:03:32,084
My gosh...
88
00:03:32,112 --> 00:03:33,612
The carnage!
89
00:03:33,647 --> 00:03:37,177
[ Laughs ]
Stop tickling me!
90
00:03:37,217 --> 00:03:39,317
Toman!
You play too much!
91
00:03:39,353 --> 00:03:41,153
Yeah, why would you make
a ground is lava call
92
00:03:41,188 --> 00:03:44,588
on such a beautiful day,
you monster?
93
00:03:44,625 --> 00:03:45,585
[ Laughs ]
94
00:03:45,626 --> 00:03:49,826
I just thought
it'd be funny!
95
00:03:49,863 --> 00:03:51,203
Ahaaa!
96
00:03:51,231 --> 00:03:52,771
Ugh, Toman!
97
00:03:52,800 --> 00:03:54,940
We're gonna be stuck here
till dinner time!
98
00:03:54,968 --> 00:03:56,598
Poor Extra Tall Paul...
99
00:03:56,637 --> 00:03:59,767
If only he had an extra arm
to climb to safety.
100
00:03:59,807 --> 00:04:01,137
[ Gasps ] Jessica!
101
00:04:01,174 --> 00:04:02,544
I was supposed to look
after her!
102
00:04:02,576 --> 00:04:05,506
Now she's all alone
in a lava-filled creek!
103
00:04:05,546 --> 00:04:07,346
Oh, no!
She could be anywhere!
104
00:04:07,381 --> 00:04:09,151
It doesn't matter --
we gotta find her!
105
00:04:09,182 --> 00:04:12,552
Remember, if the lava
touches you, it's curtains!
106
00:04:12,586 --> 00:04:15,056
And here I am thinking
it's lava.
107
00:04:15,088 --> 00:04:17,328
Let's move!
108
00:04:17,358 --> 00:04:20,128
[ Grunts ]
109
00:04:20,160 --> 00:04:21,700
[ Grunts ]
110
00:04:21,729 --> 00:04:23,299
This way!
111
00:04:23,331 --> 00:04:28,341
**
112
00:04:28,369 --> 00:04:33,009
**
113
00:04:33,040 --> 00:04:36,140
[ Grunting ]
114
00:04:36,176 --> 00:04:37,646
Help me!
115
00:04:37,678 --> 00:04:38,808
[ Shudders ]
116
00:04:38,846 --> 00:04:40,046
We gotta hurry!
117
00:04:40,080 --> 00:04:46,750
**
118
00:04:46,787 --> 00:04:48,217
Jessica!
119
00:04:48,255 --> 00:04:49,885
Jessica!
120
00:04:49,923 --> 00:04:51,833
-Help!
-Huh?
121
00:04:51,859 --> 00:04:53,889
Help!
Help me!
122
00:04:53,927 --> 00:04:55,897
Bobby!
Bobby! Have you seen my --
123
00:04:55,929 --> 00:04:57,329
Craig, watch out!
124
00:04:57,365 --> 00:04:58,995
Bobby's not worth it, man!
125
00:04:59,032 --> 00:05:01,342
Yeah, but what if he knows
something about Jessica?
126
00:05:01,369 --> 00:05:03,339
We have to help him.
How, Craig?
127
00:05:03,371 --> 00:05:05,211
There's nothing
to jump on!
128
00:05:05,238 --> 00:05:07,538
Hang on.
I'm gonna try something.
129
00:05:10,444 --> 00:05:11,554
Your shoes!
130
00:05:11,579 --> 00:05:13,209
They didn't explode
into flames!
131
00:05:13,246 --> 00:05:14,846
C'mon!
Gimme them shoes!
132
00:05:14,882 --> 00:05:17,722
As long as we jump on them,
and not in them,
133
00:05:17,751 --> 00:05:19,221
we'll be safe!
134
00:05:19,252 --> 00:05:22,692
[ Grunting ]
135
00:05:22,723 --> 00:05:24,563
Whoa!
136
00:05:24,592 --> 00:05:26,292
Thank you, Craig,
thank you.
137
00:05:26,326 --> 00:05:29,056
I'll bet it was the power of
friendship that led you to me.
138
00:05:29,096 --> 00:05:30,626
Uh...
139
00:05:30,664 --> 00:05:32,134
We've been looking
for my sister --
140
00:05:32,165 --> 00:05:33,425
Jessica.
141
00:05:33,467 --> 00:05:35,697
I lost track of her right before
the lava hit,
142
00:05:35,736 --> 00:05:39,036
after I told her she was bad
at drawing with chalk.
143
00:05:39,072 --> 00:05:42,542
Listen, it's not my place to get
in the middle of family drama,
144
00:05:42,576 --> 00:05:45,476
but I was on my way
to Tony Mozafari's treehouse.
145
00:05:45,513 --> 00:05:47,653
There's word of survivors
gathering there
146
00:05:47,681 --> 00:05:49,421
since it's out
of the lava's reach.
147
00:05:49,450 --> 00:05:52,090
There's a chance
your sister could be there.
148
00:05:52,119 --> 00:05:53,389
I know that treehouse!
149
00:05:53,421 --> 00:05:54,561
It's that way.
150
00:05:54,588 --> 00:05:56,788
Kelsey:
Ah, great, more lava.
151
00:05:56,824 --> 00:05:57,964
I got this one!
152
00:05:57,991 --> 00:05:59,791
From downtown!
153
00:05:59,827 --> 00:06:01,997
Thank you, JP.
That should do it.
154
00:06:02,029 --> 00:06:03,929
Thank you!
Bobby's first.
155
00:06:03,964 --> 00:06:06,734
Such a gentleman.
156
00:06:06,767 --> 00:06:08,237
Hep!
157
00:06:08,268 --> 00:06:11,338
What?
[ Screams ]
158
00:06:11,371 --> 00:06:12,671
Aaah!
159
00:06:12,706 --> 00:06:14,476
[ All gasp ]
No!
160
00:06:14,508 --> 00:06:18,848
Oh, no, I'm sitting in it --
I mean sinking!
161
00:06:18,879 --> 00:06:20,109
Ahh!
162
00:06:20,147 --> 00:06:22,117
JP!
Craig, no!
163
00:06:22,149 --> 00:06:23,349
Don't you understand?
164
00:06:23,383 --> 00:06:25,493
He's gone.
Please!
165
00:06:25,519 --> 00:06:27,659
Tell my mother --
Oh, no,
166
00:06:27,688 --> 00:06:34,188
the lava is burning my brain!
Bleeeeh!
167
00:06:34,227 --> 00:06:35,697
JP...
168
00:06:35,729 --> 00:06:37,969
What if the lava has already
gotten Jessica?
169
00:06:37,998 --> 00:06:39,128
Scriggith forbid!
170
00:06:39,166 --> 00:06:41,026
Let us hope she hasn't succumbed
to the same fate,
171
00:06:41,068 --> 00:06:44,708
writhing around in pain
and agony forever.
172
00:06:44,738 --> 00:06:46,768
We have to have hope,
Craig!
173
00:06:46,807 --> 00:06:50,037
You're right,
time's tickin'.
174
00:06:50,077 --> 00:06:51,477
Goodbye, JP.
175
00:06:51,512 --> 00:06:54,282
JP: Oh, bye!
176
00:06:54,314 --> 00:06:56,684
Look!
There it is!
177
00:06:56,717 --> 00:06:59,287
Tony Mozafari's
five-star treehouse!
178
00:06:59,319 --> 00:07:01,219
Wait... [ Gasps ]
179
00:07:01,254 --> 00:07:03,524
That's...Small uncle?
180
00:07:03,557 --> 00:07:04,657
That means...
181
00:07:04,692 --> 00:07:07,232
Jessica's in there!
182
00:07:07,260 --> 00:07:09,330
Jessica!
Jessica?
183
00:07:09,362 --> 00:07:11,062
Oh.
184
00:07:13,200 --> 00:07:14,300
Oh, David!
185
00:07:14,334 --> 00:07:16,644
He was such a young elder!
186
00:07:16,670 --> 00:07:18,670
Hmm.
Hey, I know!
187
00:07:18,706 --> 00:07:21,536
I've got some riddles
to pass the time.
188
00:07:21,575 --> 00:07:24,745
Whoop! Noooo!
189
00:07:24,778 --> 00:07:26,578
Jessica!
Where are you?
190
00:07:26,614 --> 00:07:27,884
[ Grunts ]
Jessica!
191
00:07:27,915 --> 00:07:30,515
[ Gasps ]
192
00:07:30,551 --> 00:07:32,851
Jessica!
193
00:07:32,886 --> 00:07:33,916
Boris?
194
00:07:33,954 --> 00:07:35,424
What are you doing
with the Small Uncle?
195
00:07:35,455 --> 00:07:38,725
This is not Small Uncle,
this is Big Uncle.
196
00:07:38,759 --> 00:07:42,059
Because I am Boris,
a big boy!
197
00:07:42,095 --> 00:07:43,655
What?
198
00:07:43,697 --> 00:07:45,827
This is my candy!
199
00:07:45,866 --> 00:07:48,096
You've gotta share the rations,
Bobby!
200
00:07:48,135 --> 00:07:50,735
Kids are hungry!
201
00:07:50,771 --> 00:07:52,371
Ugh!
202
00:07:52,405 --> 00:07:53,665
Five-second rule!
203
00:07:53,707 --> 00:07:56,177
[ All clamoring ]
204
00:07:56,209 --> 00:07:58,349
Buncha wild animals!
205
00:07:58,378 --> 00:08:02,248
**
206
00:08:02,282 --> 00:08:03,452
[ Screaming ]
207
00:08:03,483 --> 00:08:06,353
I hate you, Charmaine!
Bluh!
208
00:08:06,386 --> 00:08:08,686
[ Screaming ]
209
00:08:08,722 --> 00:08:10,062
We're stranded!
210
00:08:10,090 --> 00:08:11,630
What're we gonna do?
211
00:08:11,659 --> 00:08:13,529
Hey, wait a second,
if we're on lava,
212
00:08:13,561 --> 00:08:15,401
shouldn't dry wood like this
be burn--
213
00:08:15,428 --> 00:08:16,858
Aaah!
214
00:08:16,897 --> 00:08:18,567
Why'd you have to notice that,
Kelsey?
215
00:08:18,599 --> 00:08:19,869
Like Mortimor,
I shall go down
216
00:08:19,900 --> 00:08:23,140
with my ship,
in flames and glory.
217
00:08:23,170 --> 00:08:24,740
Eyaah!
This is it.
218
00:08:24,772 --> 00:08:27,372
And the last thing
I ever said to Jessica
219
00:08:27,407 --> 00:08:30,037
was that she was bad
at character design!
220
00:08:30,077 --> 00:08:32,277
Jessica: I still don't know
what that is!
221
00:08:32,312 --> 00:08:34,552
[ Gasps ] Jessica!
222
00:08:34,582 --> 00:08:36,052
Hmph!
Jessica!
223
00:08:36,083 --> 00:08:38,223
Stop right there, if you step
on the ground,
224
00:08:38,251 --> 00:08:41,451
you'll bur--
Ahhhhhhh!
225
00:08:41,488 --> 00:08:43,058
Hmm!
226
00:08:43,090 --> 00:08:44,390
But how?
227
00:08:44,424 --> 00:08:46,894
I told you earlier,
I'm not playing!
228
00:08:46,927 --> 00:08:49,157
She's not playing.
[ Laughs ]
229
00:08:49,196 --> 00:08:51,256
That means she can walk
anywhere she wants!
230
00:08:51,298 --> 00:08:52,728
Ahh! Jessica!
231
00:08:52,766 --> 00:08:54,896
Can you make a path
so we can jump to safety?
232
00:08:54,935 --> 00:08:57,435
Hmph! I tried to help you
with your drawing before,
233
00:08:57,470 --> 00:08:58,570
and you didn't want it.
234
00:08:58,606 --> 00:09:00,066
Why should I help you now?
235
00:09:00,107 --> 00:09:01,307
I'm sorry, Jessica!
236
00:09:01,341 --> 00:09:04,611
Tall Paul can have
a million arms and sunglasses!
237
00:09:04,645 --> 00:09:08,675
All that matters is that he's
tall because that's his name.
238
00:09:08,716 --> 00:09:12,516
Your drawing was fine,
I was just being picky.
239
00:09:12,552 --> 00:09:14,092
Apology accepted.
240
00:09:14,121 --> 00:09:16,121
I guess.
Aww.
241
00:09:16,156 --> 00:09:17,116
Craig, lava?
242
00:09:17,157 --> 00:09:19,427
Fire? Aahh!
Ahhh! Please hurry!
243
00:09:19,459 --> 00:09:22,599
Fine!
What can I use...
244
00:09:22,630 --> 00:09:24,970
Small uncle,
I would never!
245
00:09:24,998 --> 00:09:26,598
I can use...
246
00:09:26,634 --> 00:09:28,144
rocks!
247
00:09:28,168 --> 00:09:31,938
[ Both scream ]
248
00:09:31,972 --> 00:09:33,312
Hep!
249
00:09:33,340 --> 00:09:34,470
Foom!
250
00:09:34,507 --> 00:09:37,007
Oh, my gosh!
251
00:09:37,044 --> 00:09:39,514
[ Grunting ]
252
00:09:39,546 --> 00:09:40,976
There!
253
00:09:41,014 --> 00:09:45,324
Thank you, Jessica!
Yeah, thank you!
254
00:09:45,352 --> 00:09:48,492
Can't believe Toman,
calling "the ground is lava."
255
00:09:48,521 --> 00:09:50,621
Such a brutal game.
256
00:09:50,658 --> 00:09:53,128
I don't know,
it's kinda fun playing it!
257
00:09:53,160 --> 00:09:54,130
Jessica...
258
00:09:54,161 --> 00:09:56,201
If you're playing,
you're gonna...
259
00:09:58,198 --> 00:10:00,568
Craig...I'm...burning.
260
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
No!
I'll save you!
261
00:10:03,036 --> 00:10:07,806
**
262
00:10:07,841 --> 00:10:11,851
[ Grunts ]
[ Tuba plays ]
263
00:10:11,879 --> 00:10:12,809
Hmm!
264
00:10:12,846 --> 00:10:13,846
[ Tuba plays ]
265
00:10:13,881 --> 00:10:17,151
Yeah!
My meat's back!
266
00:10:17,184 --> 00:10:18,654
Yeah, dinner time!
267
00:10:18,686 --> 00:10:20,546
AKA playtime's over.
268
00:10:20,587 --> 00:10:22,217
AKA it was * worth it
269
00:10:22,255 --> 00:10:24,515
[ Chuckles ]
Yeah, you had fun, right?
270
00:10:24,557 --> 00:10:26,527
Yeah, you had fun.
271
00:10:26,559 --> 00:10:28,329
Wow.
That was a close one.
272
00:10:28,361 --> 00:10:30,531
Aw!
Y'all found Jessica!
273
00:10:30,563 --> 00:10:32,873
JP!
How was your lava sleep?
274
00:10:32,900 --> 00:10:34,200
Nice and relaxing.
275
00:10:34,234 --> 00:10:36,044
I took a dirt nap,
and then just laid around
276
00:10:36,069 --> 00:10:38,069
and braided grass
to pass the time.
277
00:10:38,105 --> 00:10:40,205
I made fashion!
278
00:10:40,240 --> 00:10:43,180
Ooh-la-la.
279
00:10:43,210 --> 00:10:45,550
Great, now I'm bald again.
280
00:10:45,578 --> 00:10:47,248
Today turned out to be
really fun...
281
00:10:47,280 --> 00:10:51,690
except for the part
where I started to burn.
282
00:10:51,719 --> 00:10:54,249
Can we do more
chalk drawings tomorrow?
283
00:10:54,287 --> 00:10:55,287
Of course!
284
00:10:55,322 --> 00:10:57,122
And you can draw
whatever you want.
285
00:10:57,157 --> 00:10:59,587
And I can be all,
"Just like I drew it."
286
00:11:03,163 --> 00:11:03,833
* When it's time to go to bed
287
00:11:05,999 --> 00:11:10,369
* I know
I don't have to feel alone *
288
00:11:10,403 --> 00:11:13,773
* 'Cause I'll see you tomorrow
289
00:11:13,807 --> 00:11:15,637
* At the creek
290
00:11:15,675 --> 00:11:17,505
Just like I drew it.
291
00:11:17,555 --> 00:11:22,105
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.