All language subtitles for Craig Of The Creek s03e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,035 * Who's gonna help when the danger overwhelms * 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,114 * And the mysteries are piled high? * 3 00:00:05,139 --> 00:00:06,939 * Who's gonna be around, never gonna let you down * 4 00:00:06,974 --> 00:00:09,044 * When you're on a wild ride? 5 00:00:09,077 --> 00:00:10,877 * Your friends are always by your side * 6 00:00:10,911 --> 00:00:15,251 * It's Craig of the Creek, he's gonna save the day * 7 00:00:15,283 --> 00:00:19,093 * It's Craig of the Creek, he's gonna save the day * 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,920 * It's Craig of the Creek 9 00:00:22,756 --> 00:00:26,086 ** 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,897 [ Humming ] 11 00:00:28,929 --> 00:00:30,129 Hey, check it out, JP. 12 00:00:30,164 --> 00:00:33,004 Whoa! That's a sick lookin' snake! 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,803 She's not sick, she's breathing fire! 14 00:00:35,836 --> 00:00:37,266 Oh, I thought it was a sneeze. 15 00:00:37,305 --> 00:00:41,935 Alright. Kelsey. JP. I'd like you to meet... 16 00:00:41,975 --> 00:00:44,905 Extra Tall Paul. 17 00:00:44,945 --> 00:00:46,445 Whoa! Whoa! 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,820 Man, when you said he was gonna be tall, 19 00:00:48,849 --> 00:00:50,119 you weren't kiddin'. 20 00:00:50,151 --> 00:00:51,591 Y'know, it's cool that he's tall, 21 00:00:51,619 --> 00:00:54,919 but let's give him some cool accessories like kneepads! 22 00:00:54,955 --> 00:00:57,125 And elbow pads, too! 23 00:00:57,158 --> 00:00:59,328 Oh, that is a cool idea, Kelsey! 24 00:00:59,360 --> 00:01:01,130 Even though Paul seems action-oriented, 25 00:01:01,162 --> 00:01:02,702 I think he has a sensitive side 26 00:01:02,730 --> 00:01:04,600 that's just not coming through at the moment. 27 00:01:04,632 --> 00:01:06,432 Uh, I'm gonna draw some flowers on his shirt 28 00:01:06,467 --> 00:01:07,797 to illustrate my point. 29 00:01:07,835 --> 00:01:09,635 That's a cool idea, too, JP! 30 00:01:09,670 --> 00:01:12,170 Oh, you need some cool ideas? 31 00:01:12,206 --> 00:01:13,606 Lucky for you that I'm here 32 00:01:13,641 --> 00:01:17,681 'cause I have many cool ideas, Craig. 33 00:01:17,711 --> 00:01:19,481 Okay, like what? 34 00:01:19,513 --> 00:01:23,953 Well, for starters, I'm gonna add an extra arm right here! 35 00:01:23,984 --> 00:01:25,854 Why would he have an extra arm? 36 00:01:25,886 --> 00:01:27,616 To hold his cool shades, Craig. 37 00:01:27,655 --> 00:01:28,615 Duh. 38 00:01:28,656 --> 00:01:31,356 Every cool person needs cool shades. 39 00:01:31,392 --> 00:01:33,462 Who said anything about shades? 40 00:01:33,494 --> 00:01:36,664 Me! J-E-S-S-I-C-A! 41 00:01:36,697 --> 00:01:40,697 Extra Tall Paul has enough arms. 42 00:01:40,734 --> 00:01:41,804 Craig! 43 00:01:41,835 --> 00:01:43,465 You said you wanted him to be cool! 44 00:01:43,504 --> 00:01:46,874 How's he gonna be cool with no cool shades?! 45 00:01:46,907 --> 00:01:49,237 You don't know anything about character design, Jessica. 46 00:01:49,277 --> 00:01:50,707 What does that mean? 47 00:01:50,744 --> 00:01:54,724 It just doesn't make sense for him to have an extra arm. 48 00:01:54,748 --> 00:01:57,218 Ugh! 49 00:01:57,251 --> 00:01:59,091 I'm not playing anymore! 50 00:01:59,119 --> 00:02:00,489 Me and Small Uncle 51 00:02:00,521 --> 00:02:03,221 are gonna go look at all the different trees we know! 52 00:02:03,257 --> 00:02:06,157 Whatever, see you when the dinner tuba goes off. 53 00:02:06,194 --> 00:02:07,904 Ask me to make that thing look cool. 54 00:02:07,928 --> 00:02:09,828 Doesn't even know what's cool. 55 00:02:09,863 --> 00:02:12,833 Oh, c'mon, Craig, don't you think you were kinda harsh? 56 00:02:12,866 --> 00:02:15,566 She was gonna make Extra Tall Paul look all crazy! 57 00:02:15,603 --> 00:02:18,543 Yeah, have you seen Extra Tall Paul? 58 00:02:18,572 --> 00:02:20,312 Huh. 59 00:02:23,211 --> 00:02:25,781 Man, all these games are played out. 60 00:02:25,813 --> 00:02:26,853 Tch! Typical. 61 00:02:26,880 --> 00:02:30,120 Pfft, buncha amateurs. 62 00:02:30,150 --> 00:02:32,790 This is the best day of my life! 63 00:02:32,820 --> 00:02:34,690 Maybe we need a new game. 64 00:02:34,722 --> 00:02:37,062 AKA it's time turn up the heat! 65 00:02:37,090 --> 00:02:39,060 AKA this is gonna be fun! 66 00:02:39,092 --> 00:02:41,362 [ Laughs ] Hey, everyone! 67 00:02:41,395 --> 00:02:43,625 Oh, hey, Toman! I didn't see you up there! 68 00:02:43,664 --> 00:02:45,304 That look on Toman's face... 69 00:02:45,333 --> 00:02:46,803 What is he up to? 70 00:02:46,834 --> 00:02:49,044 The ground...is... 71 00:02:49,069 --> 00:02:51,469 lava! 72 00:02:51,505 --> 00:02:53,765 Huh?! 73 00:02:53,807 --> 00:02:55,737 [ All scream ] 74 00:02:57,611 --> 00:03:00,211 This is the last dab of my life! 75 00:03:00,248 --> 00:03:03,548 Nobody dabs anymore! 76 00:03:03,584 --> 00:03:05,554 Grab my hand! 77 00:03:05,586 --> 00:03:06,316 I'm slipping! 78 00:03:06,354 --> 00:03:08,294 Noooooooooooo! 79 00:03:08,322 --> 00:03:10,122 Aaaaaaaaaaggh! 80 00:03:10,157 --> 00:03:11,927 Wait, no! Come back! 81 00:03:11,959 --> 00:03:14,129 Ahh! 82 00:03:14,161 --> 00:03:17,431 Did someone say the ground is lava? 83 00:03:17,465 --> 00:03:20,825 Agh! 84 00:03:20,868 --> 00:03:24,668 Aww, man. 85 00:03:24,705 --> 00:03:27,805 ** 86 00:03:27,841 --> 00:03:30,911 -Aah! -Oof! 87 00:03:30,944 --> 00:03:32,084 My gosh... 88 00:03:32,112 --> 00:03:33,612 The carnage! 89 00:03:33,647 --> 00:03:37,177 [ Laughs ] Stop tickling me! 90 00:03:37,217 --> 00:03:39,317 Toman! You play too much! 91 00:03:39,353 --> 00:03:41,153 Yeah, why would you make a ground is lava call 92 00:03:41,188 --> 00:03:44,588 on such a beautiful day, you monster? 93 00:03:44,625 --> 00:03:45,585 [ Laughs ] 94 00:03:45,626 --> 00:03:49,826 I just thought it'd be funny! 95 00:03:49,863 --> 00:03:51,203 Ahaaa! 96 00:03:51,231 --> 00:03:52,771 Ugh, Toman! 97 00:03:52,800 --> 00:03:54,940 We're gonna be stuck here till dinner time! 98 00:03:54,968 --> 00:03:56,598 Poor Extra Tall Paul... 99 00:03:56,637 --> 00:03:59,767 If only he had an extra arm to climb to safety. 100 00:03:59,807 --> 00:04:01,137 [ Gasps ] Jessica! 101 00:04:01,174 --> 00:04:02,544 I was supposed to look after her! 102 00:04:02,576 --> 00:04:05,506 Now she's all alone in a lava-filled creek! 103 00:04:05,546 --> 00:04:07,346 Oh, no! She could be anywhere! 104 00:04:07,381 --> 00:04:09,151 It doesn't matter -- we gotta find her! 105 00:04:09,182 --> 00:04:12,552 Remember, if the lava touches you, it's curtains! 106 00:04:12,586 --> 00:04:15,056 And here I am thinking it's lava. 107 00:04:15,088 --> 00:04:17,328 Let's move! 108 00:04:17,358 --> 00:04:20,128 [ Grunts ] 109 00:04:20,160 --> 00:04:21,700 [ Grunts ] 110 00:04:21,729 --> 00:04:23,299 This way! 111 00:04:23,331 --> 00:04:28,341 ** 112 00:04:28,369 --> 00:04:33,009 ** 113 00:04:33,040 --> 00:04:36,140 [ Grunting ] 114 00:04:36,176 --> 00:04:37,646 Help me! 115 00:04:37,678 --> 00:04:38,808 [ Shudders ] 116 00:04:38,846 --> 00:04:40,046 We gotta hurry! 117 00:04:40,080 --> 00:04:46,750 ** 118 00:04:46,787 --> 00:04:48,217 Jessica! 119 00:04:48,255 --> 00:04:49,885 Jessica! 120 00:04:49,923 --> 00:04:51,833 -Help! -Huh? 121 00:04:51,859 --> 00:04:53,889 Help! Help me! 122 00:04:53,927 --> 00:04:55,897 Bobby! Bobby! Have you seen my -- 123 00:04:55,929 --> 00:04:57,329 Craig, watch out! 124 00:04:57,365 --> 00:04:58,995 Bobby's not worth it, man! 125 00:04:59,032 --> 00:05:01,342 Yeah, but what if he knows something about Jessica? 126 00:05:01,369 --> 00:05:03,339 We have to help him. How, Craig? 127 00:05:03,371 --> 00:05:05,211 There's nothing to jump on! 128 00:05:05,238 --> 00:05:07,538 Hang on. I'm gonna try something. 129 00:05:10,444 --> 00:05:11,554 Your shoes! 130 00:05:11,579 --> 00:05:13,209 They didn't explode into flames! 131 00:05:13,246 --> 00:05:14,846 C'mon! Gimme them shoes! 132 00:05:14,882 --> 00:05:17,722 As long as we jump on them, and not in them, 133 00:05:17,751 --> 00:05:19,221 we'll be safe! 134 00:05:19,252 --> 00:05:22,692 [ Grunting ] 135 00:05:22,723 --> 00:05:24,563 Whoa! 136 00:05:24,592 --> 00:05:26,292 Thank you, Craig, thank you. 137 00:05:26,326 --> 00:05:29,056 I'll bet it was the power of friendship that led you to me. 138 00:05:29,096 --> 00:05:30,626 Uh... 139 00:05:30,664 --> 00:05:32,134 We've been looking for my sister -- 140 00:05:32,165 --> 00:05:33,425 Jessica. 141 00:05:33,467 --> 00:05:35,697 I lost track of her right before the lava hit, 142 00:05:35,736 --> 00:05:39,036 after I told her she was bad at drawing with chalk. 143 00:05:39,072 --> 00:05:42,542 Listen, it's not my place to get in the middle of family drama, 144 00:05:42,576 --> 00:05:45,476 but I was on my way to Tony Mozafari's treehouse. 145 00:05:45,513 --> 00:05:47,653 There's word of survivors gathering there 146 00:05:47,681 --> 00:05:49,421 since it's out of the lava's reach. 147 00:05:49,450 --> 00:05:52,090 There's a chance your sister could be there. 148 00:05:52,119 --> 00:05:53,389 I know that treehouse! 149 00:05:53,421 --> 00:05:54,561 It's that way. 150 00:05:54,588 --> 00:05:56,788 Kelsey: Ah, great, more lava. 151 00:05:56,824 --> 00:05:57,964 I got this one! 152 00:05:57,991 --> 00:05:59,791 From downtown! 153 00:05:59,827 --> 00:06:01,997 Thank you, JP. That should do it. 154 00:06:02,029 --> 00:06:03,929 Thank you! Bobby's first. 155 00:06:03,964 --> 00:06:06,734 Such a gentleman. 156 00:06:06,767 --> 00:06:08,237 Hep! 157 00:06:08,268 --> 00:06:11,338 What? [ Screams ] 158 00:06:11,371 --> 00:06:12,671 Aaah! 159 00:06:12,706 --> 00:06:14,476 [ All gasp ] No! 160 00:06:14,508 --> 00:06:18,848 Oh, no, I'm sitting in it -- I mean sinking! 161 00:06:18,879 --> 00:06:20,109 Ahh! 162 00:06:20,147 --> 00:06:22,117 JP! Craig, no! 163 00:06:22,149 --> 00:06:23,349 Don't you understand? 164 00:06:23,383 --> 00:06:25,493 He's gone. Please! 165 00:06:25,519 --> 00:06:27,659 Tell my mother -- Oh, no, 166 00:06:27,688 --> 00:06:34,188 the lava is burning my brain! Bleeeeh! 167 00:06:34,227 --> 00:06:35,697 JP... 168 00:06:35,729 --> 00:06:37,969 What if the lava has already gotten Jessica? 169 00:06:37,998 --> 00:06:39,128 Scriggith forbid! 170 00:06:39,166 --> 00:06:41,026 Let us hope she hasn't succumbed to the same fate, 171 00:06:41,068 --> 00:06:44,708 writhing around in pain and agony forever. 172 00:06:44,738 --> 00:06:46,768 We have to have hope, Craig! 173 00:06:46,807 --> 00:06:50,037 You're right, time's tickin'. 174 00:06:50,077 --> 00:06:51,477 Goodbye, JP. 175 00:06:51,512 --> 00:06:54,282 JP: Oh, bye! 176 00:06:54,314 --> 00:06:56,684 Look! There it is! 177 00:06:56,717 --> 00:06:59,287 Tony Mozafari's five-star treehouse! 178 00:06:59,319 --> 00:07:01,219 Wait... [ Gasps ] 179 00:07:01,254 --> 00:07:03,524 That's...Small uncle? 180 00:07:03,557 --> 00:07:04,657 That means... 181 00:07:04,692 --> 00:07:07,232 Jessica's in there! 182 00:07:07,260 --> 00:07:09,330 Jessica! Jessica? 183 00:07:09,362 --> 00:07:11,062 Oh. 184 00:07:13,200 --> 00:07:14,300 Oh, David! 185 00:07:14,334 --> 00:07:16,644 He was such a young elder! 186 00:07:16,670 --> 00:07:18,670 Hmm. Hey, I know! 187 00:07:18,706 --> 00:07:21,536 I've got some riddles to pass the time. 188 00:07:21,575 --> 00:07:24,745 Whoop! Noooo! 189 00:07:24,778 --> 00:07:26,578 Jessica! Where are you? 190 00:07:26,614 --> 00:07:27,884 [ Grunts ] Jessica! 191 00:07:27,915 --> 00:07:30,515 [ Gasps ] 192 00:07:30,551 --> 00:07:32,851 Jessica! 193 00:07:32,886 --> 00:07:33,916 Boris? 194 00:07:33,954 --> 00:07:35,424 What are you doing with the Small Uncle? 195 00:07:35,455 --> 00:07:38,725 This is not Small Uncle, this is Big Uncle. 196 00:07:38,759 --> 00:07:42,059 Because I am Boris, a big boy! 197 00:07:42,095 --> 00:07:43,655 What? 198 00:07:43,697 --> 00:07:45,827 This is my candy! 199 00:07:45,866 --> 00:07:48,096 You've gotta share the rations, Bobby! 200 00:07:48,135 --> 00:07:50,735 Kids are hungry! 201 00:07:50,771 --> 00:07:52,371 Ugh! 202 00:07:52,405 --> 00:07:53,665 Five-second rule! 203 00:07:53,707 --> 00:07:56,177 [ All clamoring ] 204 00:07:56,209 --> 00:07:58,349 Buncha wild animals! 205 00:07:58,378 --> 00:08:02,248 ** 206 00:08:02,282 --> 00:08:03,452 [ Screaming ] 207 00:08:03,483 --> 00:08:06,353 I hate you, Charmaine! Bluh! 208 00:08:06,386 --> 00:08:08,686 [ Screaming ] 209 00:08:08,722 --> 00:08:10,062 We're stranded! 210 00:08:10,090 --> 00:08:11,630 What're we gonna do? 211 00:08:11,659 --> 00:08:13,529 Hey, wait a second, if we're on lava, 212 00:08:13,561 --> 00:08:15,401 shouldn't dry wood like this be burn-- 213 00:08:15,428 --> 00:08:16,858 Aaah! 214 00:08:16,897 --> 00:08:18,567 Why'd you have to notice that, Kelsey? 215 00:08:18,599 --> 00:08:19,869 Like Mortimor, I shall go down 216 00:08:19,900 --> 00:08:23,140 with my ship, in flames and glory. 217 00:08:23,170 --> 00:08:24,740 Eyaah! This is it. 218 00:08:24,772 --> 00:08:27,372 And the last thing I ever said to Jessica 219 00:08:27,407 --> 00:08:30,037 was that she was bad at character design! 220 00:08:30,077 --> 00:08:32,277 Jessica: I still don't know what that is! 221 00:08:32,312 --> 00:08:34,552 [ Gasps ] Jessica! 222 00:08:34,582 --> 00:08:36,052 Hmph! Jessica! 223 00:08:36,083 --> 00:08:38,223 Stop right there, if you step on the ground, 224 00:08:38,251 --> 00:08:41,451 you'll bur-- Ahhhhhhh! 225 00:08:41,488 --> 00:08:43,058 Hmm! 226 00:08:43,090 --> 00:08:44,390 But how? 227 00:08:44,424 --> 00:08:46,894 I told you earlier, I'm not playing! 228 00:08:46,927 --> 00:08:49,157 She's not playing. [ Laughs ] 229 00:08:49,196 --> 00:08:51,256 That means she can walk anywhere she wants! 230 00:08:51,298 --> 00:08:52,728 Ahh! Jessica! 231 00:08:52,766 --> 00:08:54,896 Can you make a path so we can jump to safety? 232 00:08:54,935 --> 00:08:57,435 Hmph! I tried to help you with your drawing before, 233 00:08:57,470 --> 00:08:58,570 and you didn't want it. 234 00:08:58,606 --> 00:09:00,066 Why should I help you now? 235 00:09:00,107 --> 00:09:01,307 I'm sorry, Jessica! 236 00:09:01,341 --> 00:09:04,611 Tall Paul can have a million arms and sunglasses! 237 00:09:04,645 --> 00:09:08,675 All that matters is that he's tall because that's his name. 238 00:09:08,716 --> 00:09:12,516 Your drawing was fine, I was just being picky. 239 00:09:12,552 --> 00:09:14,092 Apology accepted. 240 00:09:14,121 --> 00:09:16,121 I guess. Aww. 241 00:09:16,156 --> 00:09:17,116 Craig, lava? 242 00:09:17,157 --> 00:09:19,427 Fire? Aahh! Ahhh! Please hurry! 243 00:09:19,459 --> 00:09:22,599 Fine! What can I use... 244 00:09:22,630 --> 00:09:24,970 Small uncle, I would never! 245 00:09:24,998 --> 00:09:26,598 I can use... 246 00:09:26,634 --> 00:09:28,144 rocks! 247 00:09:28,168 --> 00:09:31,938 [ Both scream ] 248 00:09:31,972 --> 00:09:33,312 Hep! 249 00:09:33,340 --> 00:09:34,470 Foom! 250 00:09:34,507 --> 00:09:37,007 Oh, my gosh! 251 00:09:37,044 --> 00:09:39,514 [ Grunting ] 252 00:09:39,546 --> 00:09:40,976 There! 253 00:09:41,014 --> 00:09:45,324 Thank you, Jessica! Yeah, thank you! 254 00:09:45,352 --> 00:09:48,492 Can't believe Toman, calling "the ground is lava." 255 00:09:48,521 --> 00:09:50,621 Such a brutal game. 256 00:09:50,658 --> 00:09:53,128 I don't know, it's kinda fun playing it! 257 00:09:53,160 --> 00:09:54,130 Jessica... 258 00:09:54,161 --> 00:09:56,201 If you're playing, you're gonna... 259 00:09:58,198 --> 00:10:00,568 Craig...I'm...burning. 260 00:10:00,600 --> 00:10:03,000 No! I'll save you! 261 00:10:03,036 --> 00:10:07,806 ** 262 00:10:07,841 --> 00:10:11,851 [ Grunts ] [ Tuba plays ] 263 00:10:11,879 --> 00:10:12,809 Hmm! 264 00:10:12,846 --> 00:10:13,846 [ Tuba plays ] 265 00:10:13,881 --> 00:10:17,151 Yeah! My meat's back! 266 00:10:17,184 --> 00:10:18,654 Yeah, dinner time! 267 00:10:18,686 --> 00:10:20,546 AKA playtime's over. 268 00:10:20,587 --> 00:10:22,217 AKA it was * worth it 269 00:10:22,255 --> 00:10:24,515 [ Chuckles ] Yeah, you had fun, right? 270 00:10:24,557 --> 00:10:26,527 Yeah, you had fun. 271 00:10:26,559 --> 00:10:28,329 Wow. That was a close one. 272 00:10:28,361 --> 00:10:30,531 Aw! Y'all found Jessica! 273 00:10:30,563 --> 00:10:32,873 JP! How was your lava sleep? 274 00:10:32,900 --> 00:10:34,200 Nice and relaxing. 275 00:10:34,234 --> 00:10:36,044 I took a dirt nap, and then just laid around 276 00:10:36,069 --> 00:10:38,069 and braided grass to pass the time. 277 00:10:38,105 --> 00:10:40,205 I made fashion! 278 00:10:40,240 --> 00:10:43,180 Ooh-la-la. 279 00:10:43,210 --> 00:10:45,550 Great, now I'm bald again. 280 00:10:45,578 --> 00:10:47,248 Today turned out to be really fun... 281 00:10:47,280 --> 00:10:51,690 except for the part where I started to burn. 282 00:10:51,719 --> 00:10:54,249 Can we do more chalk drawings tomorrow? 283 00:10:54,287 --> 00:10:55,287 Of course! 284 00:10:55,322 --> 00:10:57,122 And you can draw whatever you want. 285 00:10:57,157 --> 00:10:59,587 And I can be all, "Just like I drew it." 286 00:11:03,163 --> 00:11:03,833 * When it's time to go to bed 287 00:11:05,999 --> 00:11:10,369 * I know I don't have to feel alone * 288 00:11:10,403 --> 00:11:13,773 * 'Cause I'll see you tomorrow 289 00:11:13,807 --> 00:11:15,637 * At the creek 290 00:11:15,675 --> 00:11:17,505 Just like I drew it. 291 00:11:17,555 --> 00:11:22,105 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.