All language subtitles for Blade.Man.E01.140910.HDTV.H264.450p-LIMO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Episode 1
Join Us: facebook.com/groups/NiceDrama
2
00:00:46,311 --> 00:00:48,693
Please take this.
3
00:00:50,852 --> 00:00:53,402
What a darn life I have...
4
00:00:53,402 --> 00:00:56,265
It's starting again...
5
00:00:56,939 --> 00:01:03,497
He's been quiet for a while... But the
Master has started with his fits again.
6
00:01:03,971 --> 00:01:06,764
What god have I angered
7
00:01:06,764 --> 00:01:13,057
that I'm living such a wretched
life at this late stage in my life...
8
00:01:13,312 --> 00:01:16,018
Poor thing...
9
00:01:33,338 --> 00:01:35,080
Did he wake up?
10
00:01:35,080 --> 00:01:38,342
- Is it because of breakfast?
- He won't eat anything.
11
00:01:38,342 --> 00:01:39,811
Is that so?
12
00:01:40,965 --> 00:01:42,225
Oh, no...
13
00:01:42,830 --> 00:01:48,009
People need to eat a good
breakfast to have a good day.
14
00:01:48,679 --> 00:01:50,902
Let me ask him myself.
15
00:01:52,336 --> 00:01:55,502
He said he'll be going to
the company right away.
16
00:01:56,138 --> 00:01:58,098
This early in the morning?
17
00:01:58,723 --> 00:02:01,715
He didn't say anything to me.
18
00:02:04,559 --> 00:02:08,142
The employees must be
rushing to get to work.
19
00:02:08,142 --> 00:02:09,997
This early in the morning...
20
00:02:10,304 --> 00:02:11,592
Yes.
21
00:02:12,551 --> 00:02:14,017
But...
22
00:02:14,661 --> 00:02:18,148
The other day he threw a fit saying that
23
00:02:18,148 --> 00:02:21,539
I skipped breakfast without
even asking him.
24
00:02:25,178 --> 00:02:28,649
I got in very big trouble.
25
00:02:29,347 --> 00:02:33,189
If he's going to get angry
whether I ask him or not...
26
00:02:33,189 --> 00:02:39,749
I should ask him, so at least
I have something to say later.
27
00:02:49,357 --> 00:02:50,542
Chairman Joo...
28
00:02:51,226 --> 00:02:53,402
May I come in?
29
00:03:20,316 --> 00:03:22,102
Chairman Joo...
30
00:03:22,670 --> 00:03:29,083
I came up worried, hearing that
you don't want any breakfast.
31
00:03:31,201 --> 00:03:34,315
You must eat breakfast to have energy.
32
00:03:34,924 --> 00:03:41,201
Please think of a few things, and if
anything seems appetizing, let me know.
33
00:03:42,226 --> 00:03:49,100
Then, I'll devoutly prepare
breakfast for you.
34
00:03:49,100 --> 00:03:55,270
But please, if there is any food
you would like to please avoid
35
00:03:55,270 --> 00:03:58,258
please don't hesitate to tell me.
36
00:03:58,258 --> 00:04:00,874
- Move back.
- Pardon?
37
00:04:01,601 --> 00:04:05,040
Yes, I'm stepping back.
38
00:04:07,747 --> 00:04:13,582
Why are you saying 'please' three times
in the same sentence?
39
00:04:13,582 --> 00:04:14,775
Pardon?
40
00:04:14,904 --> 00:04:20,994
Please if there is any food you would
like to please avoid, please don't...
41
00:04:22,421 --> 00:04:24,189
Oh...
42
00:04:24,479 --> 00:04:25,762
That...
43
00:04:26,171 --> 00:04:28,263
I was nervous...
44
00:04:28,263 --> 00:04:30,413
You are really tense.
45
00:04:30,413 --> 00:04:34,730
I must have done something wrong.
I'll reflect upon it, and fix it.
46
00:04:34,730 --> 00:04:37,564
You had cinnamon punch,
used 7080 toothpaste
47
00:04:37,564 --> 00:04:39,839
then rinsed again with
orange colored mouth wash.
48
00:04:41,831 --> 00:04:43,417
How did you...
49
00:04:43,417 --> 00:04:46,860
Downstairs, they are preparing both
a traditional Korean style meal
50
00:04:46,860 --> 00:04:49,146
and an American breakfast because
they don't know what I want.
51
00:04:51,302 --> 00:04:52,424
How...
52
00:04:53,671 --> 00:04:56,043
The marmalade has gone bad!
53
00:04:56,318 --> 00:04:57,260
Pardon?
54
00:05:10,730 --> 00:05:12,216
Mimosa.
55
00:05:19,523 --> 00:05:21,285
Cotton Clean Warm.
56
00:05:22,730 --> 00:05:24,301
What a joke...
57
00:05:24,301 --> 00:05:27,476
It's not cotton, it's not clean,
and it's definitely not warm.
58
00:05:27,476 --> 00:05:30,772
How many different detergents
are they using? Damn it!
59
00:05:32,780 --> 00:05:33,828
Get out!
60
00:05:42,725 --> 00:05:43,726
You...
61
00:05:44,097 --> 00:05:46,733
How can you wear makeup
that smells like spit?
62
00:05:46,733 --> 00:05:48,607
How disgusting...
63
00:05:49,450 --> 00:05:51,698
You better change your
essence right away.
64
00:05:52,053 --> 00:05:53,264
What's wrong...
65
00:05:55,333 --> 00:06:00,554
Why has my nose
gotten so sensitive lately?
66
00:06:00,554 --> 00:06:02,092
Why?
67
00:06:24,038 --> 00:06:26,075
Shut your mouth, punk!
68
00:06:38,687 --> 00:06:43,967
Sales dropped because we changed
the Super Cape to Super Collar...
69
00:06:43,967 --> 00:06:46,360
So you want to change it back
to Super Cape?
70
00:06:46,360 --> 00:06:48,386
Change it back...
71
00:06:49,215 --> 00:06:50,693
Change it back?
72
00:07:05,648 --> 00:07:06,918
Yes!
73
00:07:07,039 --> 00:07:08,248
Strike!
74
00:07:22,289 --> 00:07:24,517
Is this the service team?
75
00:07:24,517 --> 00:07:28,428
The Mac in the presentation room
shattered, and another will break soon.
76
00:07:28,428 --> 00:07:31,526
Lots of chairs will be broken,
so please order enough.
77
00:07:31,526 --> 00:07:36,260
There will be damage to the walls
and floor, so prepare for construction.
78
00:07:48,105 --> 00:07:49,591
They want to go back...
79
00:07:49,591 --> 00:07:50,510
Reverse...
80
00:07:52,074 --> 00:07:57,942
That punk would eat rice using
the comb of a bitch with dandruff...
81
00:07:57,942 --> 00:08:01,502
I scouted that punk,
giving him a 250 percent raise
82
00:08:01,502 --> 00:08:03,066
just to hear him say
we should go back...
83
00:08:03,412 --> 00:08:06,778
That intelligent bit data analyzer...
84
00:08:08,877 --> 00:08:14,110
How much commission did Lee Joo Ho
take for scouting him?
85
00:08:17,362 --> 00:08:18,831
You!
86
00:08:24,652 --> 00:08:28,480
You are the one that wanted to
change it to Super Collar, right?
87
00:08:42,266 --> 00:08:46,396
I detest singers who can't sing,
technicians who don't know technology...
88
00:08:46,396 --> 00:08:48,618
intelligent people without intelligence
89
00:08:48,644 --> 00:08:51,082
and game developers who
can't develop games.
90
00:08:51,915 --> 00:08:56,068
Thinking about them walking on roads
paved with my tax money...
91
00:09:01,608 --> 00:09:06,702
My eyeballs are getting hot.
I feel like my eyeballs are on fire...
92
00:09:09,246 --> 00:09:15,607
Before I pluck them out to use as
bowling bowls to knock you out...
93
00:09:19,262 --> 00:09:22,762
Write up a letter of resignation,
and leave it on my desk.
94
00:09:25,142 --> 00:09:26,343
Strike!
95
00:10:00,963 --> 00:10:03,598
Hey...
96
00:10:03,598 --> 00:10:08,780
That kid plucked out his eyes
and fed them to us, right?
97
00:10:08,780 --> 00:10:13,599
- Isn't that right?
- What do you mean?
98
00:10:13,599 --> 00:10:19,837
He used a bitch's dandruff to
make my food.
99
00:10:21,462 --> 00:10:24,363
I think I need to go to the hospital.
100
00:10:24,363 --> 00:10:25,506
Me, too.
101
00:10:25,870 --> 00:10:28,373
We should call 911, right?
102
00:10:29,159 --> 00:10:30,403
I think so.
103
00:10:31,084 --> 00:10:33,841
When do you want to quit these jobs?
104
00:10:33,841 --> 00:10:37,126
Let's quit as soon as
we leave the hospital.
105
00:10:37,126 --> 00:10:39,272
Okay.
Let's do that.
106
00:10:39,540 --> 00:10:42,560
We are not writing up resignation
letters because he told us to.
107
00:10:42,560 --> 00:10:44,954
We are quitting.
108
00:10:44,954 --> 00:10:45,829
Yeah.
109
00:10:45,829 --> 00:10:49,855
That damn chairman, do you think
he'll visit us at the hospital?
110
00:10:49,855 --> 00:10:53,599
Probably not... But if he does,
I'm going to tell him this...
111
00:10:53,599 --> 00:10:54,678
What?
112
00:10:56,171 --> 00:10:58,578
You damn Joo Hong Bin!
113
00:10:58,578 --> 00:11:00,606
I hope you die!
114
00:11:01,102 --> 00:11:02,149
Me, too!
115
00:11:18,896 --> 00:11:19,902
Hey!
116
00:11:20,012 --> 00:11:21,012
- Yes?
- Yes?
117
00:11:21,291 --> 00:11:23,896
Do you two live together?
You share the same bed?
118
00:11:23,896 --> 00:11:25,228
- Are you a couple?
- Pardon?
119
00:11:26,182 --> 00:11:28,434
Out of all the makeup in the world
120
00:11:28,654 --> 00:11:30,700
why do the two of you have
to use the same essence?
121
00:11:30,743 --> 00:11:31,771
Pardon?
122
00:11:31,771 --> 00:11:33,698
Change your essence, punks!
123
00:11:33,698 --> 00:11:35,695
It smells like spit!
124
00:11:36,574 --> 00:11:39,597
It stinks, I can't be in the
same car with you. Get out!
125
00:12:10,789 --> 00:12:13,277
He did that once before...
126
00:12:13,277 --> 00:12:15,565
Why has his nose become so sensitive?
127
00:12:15,565 --> 00:12:17,722
Did you steal my essence?
128
00:12:17,722 --> 00:12:19,032
No!
129
00:12:19,032 --> 00:12:21,149
Do you come into my room
without permission?
130
00:12:21,149 --> 00:12:23,333
Do you open up my
drawers as you please?
131
00:12:24,208 --> 00:12:27,411
I knew something was wrong
when I saw it going down so fast.
132
00:12:27,411 --> 00:12:28,845
What?
133
00:12:28,943 --> 00:12:32,165
- So maybe I did use the damn essence...
- It's expensive!
134
00:12:32,165 --> 00:12:33,761
I'd been saving it!
135
00:12:36,262 --> 00:12:37,672
Sorry.
136
00:12:40,334 --> 00:12:42,602
So cheap!
137
00:12:43,890 --> 00:12:46,435
Here is a strange news
we just received.
138
00:12:46,435 --> 00:12:49,568
In the middle of the night,
someone cut down trees
139
00:12:49,568 --> 00:12:52,804
along the residential
and city streets.
140
00:12:52,843 --> 00:12:58,461
Strangely, among the
trees that were cut
141
00:12:58,461 --> 00:13:03,072
some were cut vertically
instead of horizontally.
142
00:13:03,072 --> 00:13:06,939
What's worse is that this isn't the
first time that this has happened.
143
00:13:06,939 --> 00:13:10,218
About two weeks ago,
the same thing had happened.
144
00:13:10,218 --> 00:13:14,449
Coincidentally it had rained that day
and it was raining today as well.
145
00:13:14,449 --> 00:13:17,853
The police detect that this is
a work of the mentally-ill person
146
00:13:17,853 --> 00:13:19,465
and they are in the
middle of investigating it.
147
00:13:19,901 --> 00:13:25,070
That was rather a bizarre story,
let's change the atmosphere.
148
00:13:25,070 --> 00:13:26,322
Here is a song.
149
00:13:27,096 --> 00:13:28,643
What is he saying?
150
00:13:30,745 --> 00:13:32,659
No!
Never!
151
00:13:35,134 --> 00:13:37,466
Move!
152
00:13:39,207 --> 00:13:41,218
Get out!
153
00:13:43,043 --> 00:13:44,941
Seriously, move aside!
154
00:13:44,941 --> 00:13:47,281
Why do you keep trying to come in?
155
00:13:47,281 --> 00:13:50,009
I know you are living with men.
156
00:13:50,711 --> 00:13:53,722
Living with men?
No way...
157
00:13:53,722 --> 00:13:57,059
I never said you could
move in here with other men.
158
00:13:57,059 --> 00:13:59,426
I can't stand to see something
so repulsive.
159
00:13:59,426 --> 00:14:00,798
Move out of the way!
160
00:14:00,798 --> 00:14:02,444
No!
161
00:14:04,760 --> 00:14:07,014
No way am I letting
men live here with you.
162
00:14:07,014 --> 00:14:13,820
I can let a lot of things go,
but never this.
163
00:14:13,820 --> 00:14:15,714
- Move!
- Wait, Mister...
164
00:14:17,852 --> 00:14:20,585
Mister, how can you say that?
165
00:14:21,232 --> 00:14:25,423
My mother didn't raise me that way...
166
00:14:25,423 --> 00:14:27,585
- Then move out of the way!
- Shoes...
167
00:14:27,585 --> 00:14:32,079
- Why can't I go in then?
- What do we do?
168
00:14:32,079 --> 00:14:34,402
She said the landlord may
come in at any time.
169
00:14:34,402 --> 00:14:37,925
She took our shoes and
put them in the closet.
170
00:14:38,097 --> 00:14:42,924
How can you accuse me
of such a thing?
171
00:14:55,243 --> 00:14:56,640
Let go!
172
00:15:17,085 --> 00:15:21,384
You see, Mister?
Nobody's here.
173
00:15:21,384 --> 00:15:23,078
Why don't you trust me?
174
00:16:35,572 --> 00:16:36,790
Se Dong...
175
00:16:46,057 --> 00:16:48,592
It's not that I don't trust you.
176
00:16:49,892 --> 00:16:54,295
The people who used to live here before
177
00:16:54,295 --> 00:16:56,942
They would fight and break things...
I'm just sick of that.
178
00:16:57,425 --> 00:16:58,228
I see.
179
00:17:05,336 --> 00:17:06,502
Good bye.
180
00:17:06,502 --> 00:17:08,001
Yeah, go rest.
181
00:17:28,606 --> 00:17:29,673
Come out.
182
00:17:32,361 --> 00:17:35,978
He left.
You can come out.
183
00:17:36,645 --> 00:17:39,096
I can't go out, Se Dong.
184
00:17:42,673 --> 00:17:45,441
- I'm stuck.
- Stuck?
185
00:17:45,441 --> 00:17:49,643
- I'm stuck because of the sink.
- What do you mean?
186
00:18:02,073 --> 00:18:03,298
Hold on.
187
00:18:24,981 --> 00:18:26,735
One, two, three!
188
00:18:29,341 --> 00:18:31,313
One, two, three!
189
00:18:33,523 --> 00:18:34,729
Again...
190
00:18:34,948 --> 00:18:36,444
One, two, three!
191
00:18:37,517 --> 00:18:38,415
Pull him!
192
00:18:46,649 --> 00:18:49,012
Come on, pull him!
193
00:18:49,772 --> 00:18:51,592
One, two, three.
194
00:18:52,335 --> 00:18:53,213
Hey...
195
00:18:57,792 --> 00:18:58,974
Mister...
196
00:19:02,601 --> 00:19:07,357
I missed the hospital shuttle. I've been
running since the subway station.
197
00:19:08,175 --> 00:19:09,745
I'll be there soon.
198
00:19:09,745 --> 00:19:11,259
I see the hospital.
199
00:19:11,259 --> 00:19:14,303
- I'll be there soon.
- I need to go out, hurry.
200
00:19:14,303 --> 00:19:15,979
Ok!
201
00:19:28,825 --> 00:19:31,242
I'm going to vomit.
Get this over with.
202
00:19:31,242 --> 00:19:32,354
Yes, sir.
203
00:19:46,899 --> 00:19:50,970
This is to notify that we promote
Mr. Kim Seo Goo
204
00:19:50,970 --> 00:19:54,829
from team captain to general director.
205
00:19:55,191 --> 00:19:58,068
Representative of Global Games,
Joo Hong Bin.
206
00:20:13,047 --> 00:20:16,635
He's put in one installment
of 10 million won.
207
00:20:16,635 --> 00:20:18,876
Please imprint here
instead of signing.
208
00:20:36,917 --> 00:20:43,413
Under the condition that Mr. Oh Joon Sik
will develop Super Collar within 3 weeks
209
00:20:43,413 --> 00:20:46,476
to surpass the sales
of the previous Super Cape...
210
00:20:46,664 --> 00:20:50,215
We promote him to the position of
director for the Ideas department.
211
00:21:02,211 --> 00:21:03,254
Representative Joo!
212
00:21:03,254 --> 00:21:04,547
We love you!
213
00:21:12,803 --> 00:21:15,335
I'll give everything I have
for Global Games...
214
00:21:15,335 --> 00:21:17,623
Shut up, I can't focus!
215
00:21:48,124 --> 00:21:49,185
Don't move...
216
00:21:49,185 --> 00:21:50,658
Hold still...
217
00:22:11,341 --> 00:22:13,354
You should have done that sooner.
218
00:22:28,492 --> 00:22:30,007
Don't move.
219
00:22:30,494 --> 00:22:31,556
It's almost done.
220
00:22:33,713 --> 00:22:35,902
Where did you get this?
221
00:22:39,119 --> 00:22:40,098
Are you okay?
222
00:22:41,839 --> 00:22:43,894
Look at this.
223
00:22:44,999 --> 00:22:47,338
You are enjoying this?
224
00:22:47,562 --> 00:22:50,425
Your friend's all wrapped up,
and you are so happy...
225
00:22:55,457 --> 00:22:56,791
Come down.
226
00:23:00,363 --> 00:23:01,474
Tae Hee...
227
00:23:25,539 --> 00:23:27,027
What happened?
228
00:23:30,121 --> 00:23:34,081
I can hear their stomachs growling.
They haven't eaten anything.
229
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
Get them something to eat.
230
00:23:36,198 --> 00:23:38,345
I'm going then.
231
00:23:38,565 --> 00:23:40,081
Where...
232
00:24:12,922 --> 00:24:14,159
Hey, Se Dong!
233
00:24:18,333 --> 00:24:19,428
Se Dong!
234
00:24:26,447 --> 00:24:29,203
This...
Look.
235
00:24:30,836 --> 00:24:32,090
Seriously?
236
00:24:32,345 --> 00:24:34,794
You are going to Global Games?
237
00:24:34,794 --> 00:24:36,885
- I'm going to get it back.
- Get what back?
238
00:24:36,885 --> 00:24:38,818
Monstro was ours to begin with.
239
00:24:40,072 --> 00:24:41,875
Hey...
240
00:24:42,205 --> 00:24:44,730
Se Dong.
Son Se Dong...
241
00:24:44,831 --> 00:24:49,066
If I just get that back, they won't get
their bones broken anymore.
242
00:24:49,066 --> 00:24:51,139
I need to get it back
before it gets released.
243
00:24:52,855 --> 00:24:55,540
That's already been...
244
00:24:55,540 --> 00:24:58,316
I'm going to get it back no matter what.
245
00:25:01,003 --> 00:25:03,113
How are you going to get it back?
246
00:25:03,113 --> 00:25:06,018
Don't you know what kind of
a person Joo Hong Bin is?
247
00:25:06,018 --> 00:25:09,479
Yeah, he has an internet fan cafe...
He may have Joo Hong Bin gallery...
248
00:25:09,479 --> 00:25:12,541
And he's popular amongst teens.
You think that makes him great?
249
00:25:12,769 --> 00:25:16,748
Everyone in this industry knows that
he's the worst of the worst.
250
00:25:16,748 --> 00:25:20,007
You think he's going to give back
a company that he's paid for?
251
00:25:20,007 --> 00:25:22,186
I'm not asking for the company back.
252
00:25:22,186 --> 00:25:23,818
Just Monstro.
253
00:25:23,818 --> 00:25:25,389
I just want that back.
254
00:25:26,084 --> 00:25:27,150
Hey...
255
00:25:27,150 --> 00:25:31,850
He bought our company because of
Monstro. Why would he give that back?
256
00:25:32,572 --> 00:25:36,533
Do you know why there's no picture of
Joo Hong Bin on the internet?
257
00:25:36,533 --> 00:25:40,367
It's because he looks like a devil,
and he doesn't want to show himself.
258
00:25:40,367 --> 00:25:42,686
Why do you think they weren't
able to put his picture up?
259
00:25:42,686 --> 00:25:45,048
It's because they don't
have one available.
260
00:25:45,371 --> 00:25:49,187
He never takes a picture anywhere because
he doesn't want to show his devilish face.
261
00:25:49,187 --> 00:25:50,976
He doesn't do interviews, either.
262
00:25:50,976 --> 00:25:52,136
Whatever.
263
00:25:53,128 --> 00:25:54,319
Se Dong!
264
00:25:55,072 --> 00:25:56,465
Son Se Dong!
265
00:25:56,639 --> 00:25:58,168
Feed the kids.
266
00:25:58,168 --> 00:26:02,859
Even when they each eat three ramen
packs with rice, they are still hungry.
267
00:26:02,859 --> 00:26:04,184
You know that, right?
268
00:26:04,184 --> 00:26:05,306
Please.
269
00:26:06,996 --> 00:26:09,777
Fine, you eat something, too.
270
00:26:19,037 --> 00:26:20,118
Yes, sir.
271
00:26:20,761 --> 00:26:25,095
Hey. Do I look like the devil?
272
00:26:25,095 --> 00:26:26,135
Pardon?
273
00:26:28,181 --> 00:26:29,904
Get the car.
274
00:26:29,904 --> 00:26:32,950
If I can't get to the company
before Son Se Dong
275
00:26:32,950 --> 00:26:37,195
I'll shave your heads,
and make hay shoes out of your hair.
276
00:26:37,195 --> 00:26:41,403
I'll make you eat out of those
shoes every day. Get it now!
277
00:27:01,217 --> 00:27:02,482
If she's using public transportation
278
00:27:02,508 --> 00:27:04,329
it'll take five minutes to
get to the subway station.
279
00:27:04,329 --> 00:27:06,171
It'll take 20 minutes
on the subway.
280
00:27:06,197 --> 00:27:08,460
And another 5 minutes
to walk to the company.
281
00:27:08,460 --> 00:27:10,279
In total, it'll take her 30 minutes.
282
00:27:10,279 --> 00:27:17,331
You are traveling at 160 km/h.
You'll arrive in about three minutes...
283
00:27:24,357 --> 00:27:26,812
Take care of it in 30 seconds.
284
00:27:26,812 --> 00:27:29,158
Unless you want to die.
285
00:27:30,695 --> 00:27:32,016
Yes, sir.
286
00:27:56,273 --> 00:27:57,918
Have you been well, sir?
287
00:27:57,918 --> 00:28:02,348
Do I look well to you?
288
00:29:15,040 --> 00:29:16,132
[Joo Hong Bin...]
289
00:29:28,695 --> 00:29:30,061
Did you feed the kids?
290
00:29:30,061 --> 00:29:31,448
I just got a call from Joon Pil.
291
00:29:31,448 --> 00:29:33,973
Dong Geun bought a plane ticket
from his travel agency.
292
00:29:34,251 --> 00:29:36,159
- He's planning to run to the U.S.
- What?
293
00:29:36,159 --> 00:29:37,863
The departure is at 4pm.
294
00:30:04,384 --> 00:30:05,931
What is it?
295
00:30:05,931 --> 00:30:08,289
You should say hello.
296
00:30:08,289 --> 00:30:10,201
Didn't you tell him we would
be responsible 100 percent?
297
00:30:10,201 --> 00:30:11,873
Of course, I did.
298
00:30:11,964 --> 00:30:15,851
If you see someone,
you should say hello.
299
00:30:15,851 --> 00:30:21,647
I guess he's not satisfied. Just
scrap the car, and get him a new one.
300
00:30:21,647 --> 00:30:22,978
Yes, sir.
301
00:30:23,273 --> 00:30:25,013
Stop.
302
00:30:29,930 --> 00:30:33,860
Forget everything else,
I need an apology first.
303
00:30:51,664 --> 00:30:56,166
You didn't apologize? If you're in
the wrong, you should apologize.
304
00:30:57,874 --> 00:31:00,805
If needed, I'll apologize again.
305
00:31:04,687 --> 00:31:09,228
If someone has given another
an ever-lasting scar...
306
00:31:09,427 --> 00:31:13,761
He should apologize!
307
00:31:13,761 --> 00:31:16,000
You, bastard!
308
00:31:26,952 --> 00:31:29,687
Sir, please don't get angry.
309
00:31:29,687 --> 00:31:32,484
Please settle your anger.
310
00:31:33,310 --> 00:31:37,042
What are you doing?
Apologize. Hurry!
311
00:31:41,687 --> 00:31:42,981
You bastard!
312
00:31:42,981 --> 00:31:46,237
He didn't do anything wrong.
Why are you telling him to apologize?
313
00:31:46,237 --> 00:31:50,329
Someone else is the bastard here.
Someone else should be apologizing.
314
00:31:50,329 --> 00:31:53,304
What did he do wrong?
Why are you telling him to apologize?
315
00:31:55,683 --> 00:31:56,926
Sir.
316
00:31:59,088 --> 00:32:00,923
Please pardon me.
317
00:32:01,976 --> 00:32:02,793
Let go!
318
00:32:02,793 --> 00:32:03,504
Hey!
319
00:32:04,969 --> 00:32:08,147
You want to die?
Someone else did wrong here.
320
00:32:08,147 --> 00:32:10,983
Why are you telling him to apologize?
Hey, let go!
321
00:32:11,712 --> 00:32:12,900
You're dead!
322
00:32:12,900 --> 00:32:14,384
Hey!
323
00:32:18,828 --> 00:32:22,135
Someone else did the wrong here.
You want to die?
324
00:32:26,274 --> 00:32:28,678
Let go!
You want to die?
325
00:32:28,678 --> 00:32:29,638
Let go!
326
00:32:30,536 --> 00:32:34,988
Why are you making someone who did
no wrong apologize? You want to die?
327
00:32:35,062 --> 00:32:37,976
Secretary Ko!
328
00:32:40,199 --> 00:32:45,221
Seriously, Secretary Ko!
Let go!
329
00:32:46,495 --> 00:32:49,388
Let me go!
I'm going to kill you!
330
00:32:51,331 --> 00:32:54,138
Someone else is at fault here!
331
00:33:10,421 --> 00:33:13,365
- What's with you, bastard?
- Do it here.
332
00:33:13,365 --> 00:33:15,780
What the hell are you saying?
333
00:33:17,160 --> 00:33:18,240
Come at me.
334
00:33:27,019 --> 00:33:30,685
I'm sorry, sir.
I didn't mean to step aside.
335
00:33:41,043 --> 00:33:42,370
Get up!
336
00:34:05,978 --> 00:34:07,129
You bastard!
337
00:34:07,129 --> 00:34:09,453
Who told you to do that?
338
00:34:12,863 --> 00:34:13,953
Sir...
339
00:34:13,953 --> 00:34:17,069
That girl, Son Se Dong...
340
00:34:17,069 --> 00:34:20,961
It's about time that she
would be at the company...
341
00:34:41,576 --> 00:34:42,774
Bastard!
342
00:34:42,774 --> 00:34:44,591
Why are you telling me now?
343
00:34:46,309 --> 00:34:51,723
You should be looking out at the
check-in counter. You're still not here?
344
00:34:51,723 --> 00:34:52,654
I'm sorry.
345
00:34:52,654 --> 00:34:54,398
The bus was running late.
346
00:34:54,398 --> 00:34:57,336
I'll be there soon.
Get there first.
347
00:35:11,970 --> 00:35:13,630
Son Se Dong...
348
00:35:13,630 --> 00:35:15,435
How did you find out?
349
00:35:15,983 --> 00:35:17,353
I just...
350
00:35:17,353 --> 00:35:18,648
Dong Geun.
351
00:35:18,648 --> 00:35:20,015
Are you going to the U.S?
352
00:35:20,733 --> 00:35:22,633
I had a little bit
of a problem...
353
00:35:22,659 --> 00:35:25,184
You changed your phone
number and moved...
354
00:35:25,184 --> 00:35:27,388
Now, you are moving far away?
355
00:35:27,388 --> 00:35:28,413
You see...
356
00:35:28,413 --> 00:35:32,109
My child is very sick,
and my wife is cheating on me...
357
00:35:32,109 --> 00:35:33,292
You are leaving?
358
00:35:33,840 --> 00:35:35,192
Where?
359
00:35:35,192 --> 00:35:42,563
You can go like that? How can you go
secretly without telling us anything?
360
00:35:43,255 --> 00:35:47,200
We got a bank loan together
to develop the program
361
00:35:47,200 --> 00:35:50,293
and spent almost a
sleepless year working on it.
362
00:35:50,823 --> 00:35:52,029
The reaction was really good
363
00:35:52,055 --> 00:35:55,026
and now all we have to do is wait
for our company to make money...
364
00:35:55,644 --> 00:36:00,044
How could you sell our company,
and run away?
365
00:36:00,044 --> 00:36:01,416
Hey, Se Dong...
366
00:36:01,416 --> 00:36:06,372
Can't you just forget about me?
I have my reasons... Okay?
367
00:36:07,393 --> 00:36:08,541
Dong Geun!
368
00:36:19,920 --> 00:36:21,363
Dong Geun...
369
00:36:22,013 --> 00:36:23,585
The kids have nowhere to go.
370
00:36:23,585 --> 00:36:27,271
They were staying at my house,
and we got caught by the landlord.
371
00:36:27,471 --> 00:36:28,699
One even broke his tailbone.
372
00:36:28,699 --> 00:36:34,209
Je Gil was hiding in a tight spot,
and now he's got herniated disk.
373
00:36:35,973 --> 00:36:38,867
How can you go off by yourself?
374
00:36:39,486 --> 00:36:40,719
Seriously...
375
00:36:46,707 --> 00:36:47,624
Se Dong.
376
00:36:48,232 --> 00:36:49,710
I...
377
00:36:51,642 --> 00:36:53,291
I'm really...
378
00:36:53,908 --> 00:36:58,438
I'm really ashamed,
and I feel too bad to say anything.
379
00:36:58,438 --> 00:36:59,392
I'm going.
380
00:37:00,220 --> 00:37:01,185
Dong Geun!
381
00:37:01,725 --> 00:37:02,845
Dong Geun!
382
00:37:08,490 --> 00:37:11,428
What is it?
She's not coming?
383
00:37:12,175 --> 00:37:13,416
She didn't come?
384
00:37:13,416 --> 00:37:15,220
Are you sure?
385
00:37:15,220 --> 00:37:18,460
What if you missed her?
What are you going to do?
386
00:37:21,741 --> 00:37:23,127
Why isn't she coming?
387
00:37:23,127 --> 00:37:25,193
Why hasn't she come, yet?
388
00:37:25,193 --> 00:37:26,608
Go, and get her.
389
00:37:27,341 --> 00:37:29,310
Go, and find her!
390
00:37:32,005 --> 00:37:35,446
Dong Geun!
Where are you going?
391
00:37:35,975 --> 00:37:37,765
Dong Geun!
392
00:37:37,765 --> 00:37:39,482
Where are you going?
393
00:37:39,482 --> 00:37:40,586
Dong Geun!
394
00:37:40,586 --> 00:37:42,142
Dong Geun...
395
00:37:44,600 --> 00:37:46,010
Sorry!
396
00:38:09,575 --> 00:38:11,050
Se Dong!
397
00:38:11,050 --> 00:38:12,267
There he is!
398
00:38:19,879 --> 00:38:21,209
Hey, Dong Geun!
399
00:38:21,209 --> 00:38:24,077
Mr. Gyun Dong Geun?
This is Joo Hong Bin.
400
00:38:25,737 --> 00:38:28,209
Are you in the U.S. right now?
401
00:38:28,881 --> 00:38:31,774
You're leaving today?
402
00:38:31,774 --> 00:38:35,013
It's none of my business when you leave.
403
00:38:35,787 --> 00:38:38,640
A person named Son Se Dong was supposed
to come see me, but she didn't.
404
00:38:38,640 --> 00:38:40,444
I wanted to ask you something.
405
00:38:59,835 --> 00:39:01,100
Dong Geun!
406
00:39:01,100 --> 00:39:03,683
Seriously! Dong Geun!
407
00:39:04,924 --> 00:39:06,125
Seriously...
408
00:39:07,778 --> 00:39:11,308
I'm not going to take a step
until you leave from there.
409
00:39:11,308 --> 00:39:12,792
Just come out.
410
00:39:12,792 --> 00:39:15,341
Do you think we'll kill you,
or something?
411
00:39:17,162 --> 00:39:19,526
Seriously...
Just get out!
412
00:39:22,843 --> 00:39:24,774
Representative Joo...
413
00:39:24,774 --> 00:39:30,626
I'm in no situation to be talking
to you about this right now.
414
00:39:31,323 --> 00:39:32,743
I'm hanging up.
415
00:39:32,743 --> 00:39:34,130
Mr. Gyun Dong Geun.
416
00:39:34,130 --> 00:39:39,223
It seems like the employees there had no
idea when you sold over the company.
417
00:39:39,223 --> 00:39:44,581
What are you saying?
We made our deal, and everything is done.
418
00:39:44,581 --> 00:39:46,898
It's none of your business.
419
00:39:47,617 --> 00:39:51,827
You are the one who didn't want to
hire our employees.
420
00:39:51,827 --> 00:39:52,828
And...
421
00:39:52,828 --> 00:39:55,316
Mr. Gyun Dong Geun?
422
00:39:55,881 --> 00:39:58,001
Hey! How old are you?
423
00:40:00,751 --> 00:40:03,157
Don't get excited, Mr. Gyun Dong Geun.
424
00:40:03,157 --> 00:40:05,487
If you do this,
I get angry.
425
00:40:05,487 --> 00:40:08,510
And if I get angry,
we can't have a conversation!
426
00:40:34,867 --> 00:40:36,385
Hurry, and use the bathroom.
427
00:40:39,292 --> 00:40:43,390
After you're done,
make sure you don't have any pee on you.
428
00:40:43,390 --> 00:40:44,538
Understood?
429
00:40:53,316 --> 00:40:54,800
Hello?
430
00:40:55,224 --> 00:40:58,684
I'm the one that called from the plane.
431
00:41:01,733 --> 00:41:06,452
I'm saying that you
shouldn't talk that way.
432
00:41:21,613 --> 00:41:22,948
Hey, kid.
433
00:41:22,948 --> 00:41:26,612
Hold the zipper, and pull it down.
434
00:41:26,612 --> 00:41:27,881
You can't do it?
435
00:41:34,956 --> 00:41:36,398
I'll help you.
436
00:41:41,729 --> 00:41:43,712
The zipper is stuck.
437
00:41:43,712 --> 00:41:45,041
Hold on.
438
00:41:50,157 --> 00:41:51,452
Eliza!
439
00:41:51,965 --> 00:41:53,716
You crook!
440
00:41:54,709 --> 00:41:56,010
Stop right there.
441
00:42:33,193 --> 00:42:34,496
Hello?
442
00:42:52,122 --> 00:42:54,634
Calm down.
443
00:42:54,634 --> 00:42:56,365
What are you doing to the elderly?
444
00:42:56,365 --> 00:42:57,473
This man...
445
00:42:58,216 --> 00:43:00,853
He touched my chest.
446
00:43:03,569 --> 00:43:05,649
How dare he!
447
00:43:06,765 --> 00:43:10,332
How could you touch her?
448
00:43:11,151 --> 00:43:14,058
How could you touch Se Dong?
449
00:43:28,466 --> 00:43:30,322
Let me go!
Let go!
450
00:43:31,343 --> 00:43:33,752
What are you doing?
451
00:43:33,752 --> 00:43:35,731
He's the culprit.
452
00:43:35,731 --> 00:43:37,928
Let me go!
453
00:43:38,861 --> 00:43:41,296
Aren't you going to check the
surveillance camera?
454
00:43:41,296 --> 00:43:43,073
You'll see if you check it.
455
00:43:43,073 --> 00:43:47,772
- That man did this with his hands.
- That's not it!
456
00:43:50,622 --> 00:43:52,510
If you let people like that go
457
00:43:52,536 --> 00:43:56,224
he's going to think it's okay
to do the same thing again.
458
00:43:56,224 --> 00:43:59,962
- There will be a second and third victim.
- Yes.
459
00:44:01,763 --> 00:44:06,073
Ms. Son Se Dong.
Mr. Kim Seung Hwan.
460
00:44:07,182 --> 00:44:08,791
I understand.
461
00:44:09,243 --> 00:44:11,140
What are they saying?
462
00:44:16,991 --> 00:44:25,466
Mr. Kim Gwang Joo, you are under arrest
for threatening, blackmailing...
463
00:44:25,466 --> 00:44:29,562
You can hire a lawyer,
and plead the fifth.
464
00:44:29,562 --> 00:44:33,536
Oh, and sexual harassment, too.
Take him.
465
00:44:34,345 --> 00:44:36,274
I didn't touch her.
466
00:44:36,481 --> 00:44:39,949
I wouldn't feel so unjustified
if I had touched her.
467
00:44:39,975 --> 00:44:42,003
Check the surveillance camera.
468
00:44:44,685 --> 00:44:47,821
I see that he's on our wanted list.
469
00:44:47,821 --> 00:44:51,624
You two can go.
He'll get prosecuted.
470
00:44:51,624 --> 00:44:52,925
I see.
471
00:44:55,211 --> 00:44:56,956
Dong Geun!
472
00:44:59,269 --> 00:45:00,073
Se Dong.
473
00:45:02,732 --> 00:45:04,849
Take your time.
474
00:45:04,849 --> 00:45:08,194
I'm sure he's already flying
over the Pacific Ocean.
475
00:45:13,093 --> 00:45:14,104
You may go.
476
00:45:14,104 --> 00:45:17,479
Officer Kim, I found a lost child.
477
00:45:17,889 --> 00:45:19,775
Hey, kid...
478
00:45:20,711 --> 00:45:22,116
You know him?
479
00:45:22,116 --> 00:45:23,381
Yeah...
480
00:45:23,381 --> 00:45:25,997
I helped unzip his pants before.
481
00:45:26,831 --> 00:45:28,577
You unzipped his pants?
482
00:45:28,577 --> 00:45:30,492
You were that kind of a person?
483
00:45:30,492 --> 00:45:31,790
No...
484
00:45:31,790 --> 00:45:33,085
Not like that.
485
00:45:43,481 --> 00:45:44,640
Kid...
486
00:45:44,640 --> 00:45:45,952
Come here.
487
00:45:48,228 --> 00:45:50,287
I'll take you to your mother.
Come here.
488
00:45:54,484 --> 00:45:55,969
Come here.
489
00:46:11,852 --> 00:46:13,064
Are you alright?
490
00:46:13,798 --> 00:46:15,528
Come on, come on.
491
00:46:15,975 --> 00:46:17,057
Come on.
492
00:46:17,057 --> 00:46:18,596
Come here.
493
00:46:18,596 --> 00:46:19,633
Come.
494
00:46:19,787 --> 00:46:20,792
Come.
495
00:46:21,645 --> 00:46:23,903
- Come on.
- Come here...
496
00:46:24,143 --> 00:46:25,179
Come.
497
00:46:26,376 --> 00:46:29,013
I'll take you to your mom.
Don't cry, come.
498
00:46:35,684 --> 00:46:37,287
Baby...
499
00:46:40,533 --> 00:46:41,647
It's okay.
500
00:46:42,555 --> 00:46:43,611
It's alright.
501
00:46:44,281 --> 00:46:45,340
Don't cry.
502
00:46:54,058 --> 00:46:56,885
Of course you can't leave him behind.
503
00:47:04,890 --> 00:47:06,671
Are you okay now?
504
00:47:06,671 --> 00:47:11,108
The police here will find your mother
for you. Don't worry.
505
00:47:12,903 --> 00:47:14,178
I'm going.
506
00:47:24,712 --> 00:47:26,325
Thank you.
507
00:47:26,939 --> 00:47:28,046
Thank you.
508
00:47:28,756 --> 00:47:30,209
You should go.
509
00:47:32,582 --> 00:47:34,814
Kid...
Come here.
510
00:48:03,682 --> 00:48:04,934
Tae Hee...
511
00:48:06,144 --> 00:48:09,564
I smelled your scent before,
and followed it...
512
00:48:10,894 --> 00:48:12,131
But you weren't there.
513
00:48:14,115 --> 00:48:16,115
Tae Hee...
514
00:48:20,997 --> 00:48:22,376
I like this.
515
00:48:22,376 --> 00:48:23,417
Cool, right?
516
00:48:40,714 --> 00:48:43,649
I told you to get away from him.
But, I see that you are next to him.
517
00:48:45,385 --> 00:48:47,755
How did you seduce him?
518
00:48:48,729 --> 00:48:52,214
You told him you should hide away
together until I die?
519
00:48:52,214 --> 00:48:56,693
Even a dog and a pig would
have understood by now.
520
00:48:56,693 --> 00:49:00,344
You are worse than a dog or a pig...
Not understanding.
521
00:49:00,344 --> 00:49:01,661
Father...
522
00:49:01,661 --> 00:49:03,289
You two are of different classes.
523
00:49:03,399 --> 00:49:08,853
You were born to a poor father,
selling candy to young children...
524
00:49:08,853 --> 00:49:11,856
You should know it yourself,
and get away from him!
525
00:51:19,992 --> 00:51:21,131
Hello?
526
00:51:21,572 --> 00:51:24,425
What are you saying?
527
00:51:24,425 --> 00:51:29,688
No, I'm just a hired hand here.
528
00:51:30,526 --> 00:51:34,370
There's no man here who has a
six-year old child.
529
00:51:36,113 --> 00:51:43,087
Stop saying that. I had to run
from the airport without the child.
530
00:51:45,805 --> 00:51:47,777
The child's father is Joo Hong Bin.
531
00:51:47,777 --> 00:51:49,901
His name is Joo Hong Bin.
532
00:51:49,901 --> 00:51:53,908
Call him right now,
and tell him that the child came.
533
00:51:53,908 --> 00:51:56,948
He's been at the airport alone
for many hours.
534
00:51:56,948 --> 00:52:00,340
The mother's name is Tae Hee.
Kim Tae Hee.
535
00:52:00,340 --> 00:52:03,397
He'll know if you say the name
Tae Hee.
536
00:52:12,049 --> 00:52:14,276
Hello? Hello?
537
00:52:16,252 --> 00:52:17,474
What is this?
538
00:52:25,510 --> 00:52:29,978
Should I wake the sensitive Master or not?
539
00:52:29,978 --> 00:52:32,943
Secretary Ko told me never to wake him up.
540
00:52:43,470 --> 00:52:44,971
What are you doing?
541
00:52:44,971 --> 00:52:46,081
Turn on the lights!
542
00:52:51,515 --> 00:52:54,192
What's this?
Are you a pervert?
543
00:52:54,192 --> 00:52:56,261
Why are you looking at me sleeping?
544
00:52:56,261 --> 00:52:58,305
You fell asleep at the office.
545
00:52:58,331 --> 00:53:01,668
I noticed that you had a
fever on the way over.
546
00:53:02,787 --> 00:53:06,135
I had that weird dream because
you were staring at me like a pervert.
547
00:53:06,135 --> 00:53:07,326
I'm sorry.
548
00:53:11,117 --> 00:53:12,798
What fever...
549
00:53:13,657 --> 00:53:14,993
What about Son Se Dong?
550
00:53:14,993 --> 00:53:16,782
Did you find out where she lives?
551
00:53:16,782 --> 00:53:18,771
Yes, I found out her address.
552
00:53:18,797 --> 00:53:22,910
Driver Jo reported that she's
on a cab going to her house.
553
00:53:55,162 --> 00:53:58,786
I can't take the call right now.
554
00:54:00,256 --> 00:54:03,647
I see he gets really heavy
when he's sleeping.
555
00:54:23,296 --> 00:54:24,372
Hello?
556
00:54:25,096 --> 00:54:26,604
This is Dong Geun.
557
00:54:26,604 --> 00:54:29,790
Where are you?
In the U.S.?
558
00:54:29,790 --> 00:54:32,881
Did Joo Hong Bin call you?
I think he has something to tell you.
559
00:54:32,881 --> 00:54:36,632
He wants you to visit him. I don't
think it's anything bad, so go see him.
560
00:54:36,966 --> 00:54:39,836
I feel so bad that I can't
talk to you for long.
561
00:54:39,836 --> 00:54:43,541
I'm hanging up.
Se Dong, I'm really sorry.
562
00:54:43,840 --> 00:54:45,857
Dong Geun!
563
00:54:57,727 --> 00:54:59,581
What a day...
564
00:55:22,724 --> 00:55:24,377
Ms. Son Se Dong?
565
00:57:13,293 --> 00:57:23,293
Episode 1
Join Us: facebook.com/groups/NiceDrama
566
00:57:35,293 --> 00:57:39,898
- Who is he?
- The two children I have...
567
00:57:39,898 --> 00:57:42,687
One makes distasteful and
vulgar video games.
568
00:57:42,687 --> 00:57:45,887
And the other does nothing
but play those games and get into fights!
569
00:57:45,887 --> 00:57:48,015
How much more are you going to kill me?
570
00:57:48,015 --> 00:57:49,711
I should go to the hospital.
571
00:57:49,737 --> 00:57:52,559
I keep fainting, and my
nose is so sensitive.
572
00:57:52,559 --> 00:57:54,721
Joo Hong Bin from Global
Games is a pervert.
573
00:57:54,747 --> 00:57:56,162
What are you going to do?
574
00:57:56,162 --> 00:57:58,371
I detest people like you.
575
00:57:58,371 --> 00:58:01,304
It's true that I need help, but...
576
00:58:01,304 --> 00:58:03,349
There was a funny phone call.
577
00:58:03,349 --> 00:58:06,597
That she left a child at the airport,
and to look for him there.
578
00:58:06,597 --> 00:58:07,825
Where is he?
579
00:58:08,744 --> 00:58:11,370
Chang!
580
00:58:13,176 --> 00:58:17,045
Why can't I get in contact?
What did you do with the child?
41498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.