All language subtitles for Blade.Man.E01.140910.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Episode 1 Join Us: facebook.com/groups/NiceDrama 2 00:00:46,311 --> 00:00:48,693 Please take this. 3 00:00:50,852 --> 00:00:53,402 What a darn life I have... 4 00:00:53,402 --> 00:00:56,265 It's starting again... 5 00:00:56,939 --> 00:01:03,497 He's been quiet for a while... But the Master has started with his fits again. 6 00:01:03,971 --> 00:01:06,764 What god have I angered 7 00:01:06,764 --> 00:01:13,057 that I'm living such a wretched life at this late stage in my life... 8 00:01:13,312 --> 00:01:16,018 Poor thing... 9 00:01:33,338 --> 00:01:35,080 Did he wake up? 10 00:01:35,080 --> 00:01:38,342 - Is it because of breakfast? - He won't eat anything. 11 00:01:38,342 --> 00:01:39,811 Is that so? 12 00:01:40,965 --> 00:01:42,225 Oh, no... 13 00:01:42,830 --> 00:01:48,009 People need to eat a good breakfast to have a good day. 14 00:01:48,679 --> 00:01:50,902 Let me ask him myself. 15 00:01:52,336 --> 00:01:55,502 He said he'll be going to the company right away. 16 00:01:56,138 --> 00:01:58,098 This early in the morning? 17 00:01:58,723 --> 00:02:01,715 He didn't say anything to me. 18 00:02:04,559 --> 00:02:08,142 The employees must be rushing to get to work. 19 00:02:08,142 --> 00:02:09,997 This early in the morning... 20 00:02:10,304 --> 00:02:11,592 Yes. 21 00:02:12,551 --> 00:02:14,017 But... 22 00:02:14,661 --> 00:02:18,148 The other day he threw a fit saying that 23 00:02:18,148 --> 00:02:21,539 I skipped breakfast without even asking him. 24 00:02:25,178 --> 00:02:28,649 I got in very big trouble. 25 00:02:29,347 --> 00:02:33,189 If he's going to get angry whether I ask him or not... 26 00:02:33,189 --> 00:02:39,749 I should ask him, so at least I have something to say later. 27 00:02:49,357 --> 00:02:50,542 Chairman Joo... 28 00:02:51,226 --> 00:02:53,402 May I come in? 29 00:03:20,316 --> 00:03:22,102 Chairman Joo... 30 00:03:22,670 --> 00:03:29,083 I came up worried, hearing that you don't want any breakfast. 31 00:03:31,201 --> 00:03:34,315 You must eat breakfast to have energy. 32 00:03:34,924 --> 00:03:41,201 Please think of a few things, and if anything seems appetizing, let me know. 33 00:03:42,226 --> 00:03:49,100 Then, I'll devoutly prepare breakfast for you. 34 00:03:49,100 --> 00:03:55,270 But please, if there is any food you would like to please avoid 35 00:03:55,270 --> 00:03:58,258 please don't hesitate to tell me. 36 00:03:58,258 --> 00:04:00,874 - Move back. - Pardon? 37 00:04:01,601 --> 00:04:05,040 Yes, I'm stepping back. 38 00:04:07,747 --> 00:04:13,582 Why are you saying 'please' three times in the same sentence? 39 00:04:13,582 --> 00:04:14,775 Pardon? 40 00:04:14,904 --> 00:04:20,994 Please if there is any food you would like to please avoid, please don't... 41 00:04:22,421 --> 00:04:24,189 Oh... 42 00:04:24,479 --> 00:04:25,762 That... 43 00:04:26,171 --> 00:04:28,263 I was nervous... 44 00:04:28,263 --> 00:04:30,413 You are really tense. 45 00:04:30,413 --> 00:04:34,730 I must have done something wrong. I'll reflect upon it, and fix it. 46 00:04:34,730 --> 00:04:37,564 You had cinnamon punch, used 7080 toothpaste 47 00:04:37,564 --> 00:04:39,839 then rinsed again with orange colored mouth wash. 48 00:04:41,831 --> 00:04:43,417 How did you... 49 00:04:43,417 --> 00:04:46,860 Downstairs, they are preparing both a traditional Korean style meal 50 00:04:46,860 --> 00:04:49,146 and an American breakfast because they don't know what I want. 51 00:04:51,302 --> 00:04:52,424 How... 52 00:04:53,671 --> 00:04:56,043 The marmalade has gone bad! 53 00:04:56,318 --> 00:04:57,260 Pardon? 54 00:05:10,730 --> 00:05:12,216 Mimosa. 55 00:05:19,523 --> 00:05:21,285 Cotton Clean Warm. 56 00:05:22,730 --> 00:05:24,301 What a joke... 57 00:05:24,301 --> 00:05:27,476 It's not cotton, it's not clean, and it's definitely not warm. 58 00:05:27,476 --> 00:05:30,772 How many different detergents are they using? Damn it! 59 00:05:32,780 --> 00:05:33,828 Get out! 60 00:05:42,725 --> 00:05:43,726 You... 61 00:05:44,097 --> 00:05:46,733 How can you wear makeup that smells like spit? 62 00:05:46,733 --> 00:05:48,607 How disgusting... 63 00:05:49,450 --> 00:05:51,698 You better change your essence right away. 64 00:05:52,053 --> 00:05:53,264 What's wrong... 65 00:05:55,333 --> 00:06:00,554 Why has my nose gotten so sensitive lately? 66 00:06:00,554 --> 00:06:02,092 Why? 67 00:06:24,038 --> 00:06:26,075 Shut your mouth, punk! 68 00:06:38,687 --> 00:06:43,967 Sales dropped because we changed the Super Cape to Super Collar... 69 00:06:43,967 --> 00:06:46,360 So you want to change it back to Super Cape? 70 00:06:46,360 --> 00:06:48,386 Change it back... 71 00:06:49,215 --> 00:06:50,693 Change it back? 72 00:07:05,648 --> 00:07:06,918 Yes! 73 00:07:07,039 --> 00:07:08,248 Strike! 74 00:07:22,289 --> 00:07:24,517 Is this the service team? 75 00:07:24,517 --> 00:07:28,428 The Mac in the presentation room shattered, and another will break soon. 76 00:07:28,428 --> 00:07:31,526 Lots of chairs will be broken, so please order enough. 77 00:07:31,526 --> 00:07:36,260 There will be damage to the walls and floor, so prepare for construction. 78 00:07:48,105 --> 00:07:49,591 They want to go back... 79 00:07:49,591 --> 00:07:50,510 Reverse... 80 00:07:52,074 --> 00:07:57,942 That punk would eat rice using the comb of a bitch with dandruff... 81 00:07:57,942 --> 00:08:01,502 I scouted that punk, giving him a 250 percent raise 82 00:08:01,502 --> 00:08:03,066 just to hear him say we should go back... 83 00:08:03,412 --> 00:08:06,778 That intelligent bit data analyzer... 84 00:08:08,877 --> 00:08:14,110 How much commission did Lee Joo Ho take for scouting him? 85 00:08:17,362 --> 00:08:18,831 You! 86 00:08:24,652 --> 00:08:28,480 You are the one that wanted to change it to Super Collar, right? 87 00:08:42,266 --> 00:08:46,396 I detest singers who can't sing, technicians who don't know technology... 88 00:08:46,396 --> 00:08:48,618 intelligent people without intelligence 89 00:08:48,644 --> 00:08:51,082 and game developers who can't develop games. 90 00:08:51,915 --> 00:08:56,068 Thinking about them walking on roads paved with my tax money... 91 00:09:01,608 --> 00:09:06,702 My eyeballs are getting hot. I feel like my eyeballs are on fire... 92 00:09:09,246 --> 00:09:15,607 Before I pluck them out to use as bowling bowls to knock you out... 93 00:09:19,262 --> 00:09:22,762 Write up a letter of resignation, and leave it on my desk. 94 00:09:25,142 --> 00:09:26,343 Strike! 95 00:10:00,963 --> 00:10:03,598 Hey... 96 00:10:03,598 --> 00:10:08,780 That kid plucked out his eyes and fed them to us, right? 97 00:10:08,780 --> 00:10:13,599 - Isn't that right? - What do you mean? 98 00:10:13,599 --> 00:10:19,837 He used a bitch's dandruff to make my food. 99 00:10:21,462 --> 00:10:24,363 I think I need to go to the hospital. 100 00:10:24,363 --> 00:10:25,506 Me, too. 101 00:10:25,870 --> 00:10:28,373 We should call 911, right? 102 00:10:29,159 --> 00:10:30,403 I think so. 103 00:10:31,084 --> 00:10:33,841 When do you want to quit these jobs? 104 00:10:33,841 --> 00:10:37,126 Let's quit as soon as we leave the hospital. 105 00:10:37,126 --> 00:10:39,272 Okay. Let's do that. 106 00:10:39,540 --> 00:10:42,560 We are not writing up resignation letters because he told us to. 107 00:10:42,560 --> 00:10:44,954 We are quitting. 108 00:10:44,954 --> 00:10:45,829 Yeah. 109 00:10:45,829 --> 00:10:49,855 That damn chairman, do you think he'll visit us at the hospital? 110 00:10:49,855 --> 00:10:53,599 Probably not... But if he does, I'm going to tell him this... 111 00:10:53,599 --> 00:10:54,678 What? 112 00:10:56,171 --> 00:10:58,578 You damn Joo Hong Bin! 113 00:10:58,578 --> 00:11:00,606 I hope you die! 114 00:11:01,102 --> 00:11:02,149 Me, too! 115 00:11:18,896 --> 00:11:19,902 Hey! 116 00:11:20,012 --> 00:11:21,012 - Yes? - Yes? 117 00:11:21,291 --> 00:11:23,896 Do you two live together? You share the same bed? 118 00:11:23,896 --> 00:11:25,228 - Are you a couple? - Pardon? 119 00:11:26,182 --> 00:11:28,434 Out of all the makeup in the world 120 00:11:28,654 --> 00:11:30,700 why do the two of you have to use the same essence? 121 00:11:30,743 --> 00:11:31,771 Pardon? 122 00:11:31,771 --> 00:11:33,698 Change your essence, punks! 123 00:11:33,698 --> 00:11:35,695 It smells like spit! 124 00:11:36,574 --> 00:11:39,597 It stinks, I can't be in the same car with you. Get out! 125 00:12:10,789 --> 00:12:13,277 He did that once before... 126 00:12:13,277 --> 00:12:15,565 Why has his nose become so sensitive? 127 00:12:15,565 --> 00:12:17,722 Did you steal my essence? 128 00:12:17,722 --> 00:12:19,032 No! 129 00:12:19,032 --> 00:12:21,149 Do you come into my room without permission? 130 00:12:21,149 --> 00:12:23,333 Do you open up my drawers as you please? 131 00:12:24,208 --> 00:12:27,411 I knew something was wrong when I saw it going down so fast. 132 00:12:27,411 --> 00:12:28,845 What? 133 00:12:28,943 --> 00:12:32,165 - So maybe I did use the damn essence... - It's expensive! 134 00:12:32,165 --> 00:12:33,761 I'd been saving it! 135 00:12:36,262 --> 00:12:37,672 Sorry. 136 00:12:40,334 --> 00:12:42,602 So cheap! 137 00:12:43,890 --> 00:12:46,435 Here is a strange news we just received. 138 00:12:46,435 --> 00:12:49,568 In the middle of the night, someone cut down trees 139 00:12:49,568 --> 00:12:52,804 along the residential and city streets. 140 00:12:52,843 --> 00:12:58,461 Strangely, among the trees that were cut 141 00:12:58,461 --> 00:13:03,072 some were cut vertically instead of horizontally. 142 00:13:03,072 --> 00:13:06,939 What's worse is that this isn't the first time that this has happened. 143 00:13:06,939 --> 00:13:10,218 About two weeks ago, the same thing had happened. 144 00:13:10,218 --> 00:13:14,449 Coincidentally it had rained that day and it was raining today as well. 145 00:13:14,449 --> 00:13:17,853 The police detect that this is a work of the mentally-ill person 146 00:13:17,853 --> 00:13:19,465 and they are in the middle of investigating it. 147 00:13:19,901 --> 00:13:25,070 That was rather a bizarre story, let's change the atmosphere. 148 00:13:25,070 --> 00:13:26,322 Here is a song. 149 00:13:27,096 --> 00:13:28,643 What is he saying? 150 00:13:30,745 --> 00:13:32,659 No! Never! 151 00:13:35,134 --> 00:13:37,466 Move! 152 00:13:39,207 --> 00:13:41,218 Get out! 153 00:13:43,043 --> 00:13:44,941 Seriously, move aside! 154 00:13:44,941 --> 00:13:47,281 Why do you keep trying to come in? 155 00:13:47,281 --> 00:13:50,009 I know you are living with men. 156 00:13:50,711 --> 00:13:53,722 Living with men? No way... 157 00:13:53,722 --> 00:13:57,059 I never said you could move in here with other men. 158 00:13:57,059 --> 00:13:59,426 I can't stand to see something so repulsive. 159 00:13:59,426 --> 00:14:00,798 Move out of the way! 160 00:14:00,798 --> 00:14:02,444 No! 161 00:14:04,760 --> 00:14:07,014 No way am I letting men live here with you. 162 00:14:07,014 --> 00:14:13,820 I can let a lot of things go, but never this. 163 00:14:13,820 --> 00:14:15,714 - Move! - Wait, Mister... 164 00:14:17,852 --> 00:14:20,585 Mister, how can you say that? 165 00:14:21,232 --> 00:14:25,423 My mother didn't raise me that way... 166 00:14:25,423 --> 00:14:27,585 - Then move out of the way! - Shoes... 167 00:14:27,585 --> 00:14:32,079 - Why can't I go in then? - What do we do? 168 00:14:32,079 --> 00:14:34,402 She said the landlord may come in at any time. 169 00:14:34,402 --> 00:14:37,925 She took our shoes and put them in the closet. 170 00:14:38,097 --> 00:14:42,924 How can you accuse me of such a thing? 171 00:14:55,243 --> 00:14:56,640 Let go! 172 00:15:17,085 --> 00:15:21,384 You see, Mister? Nobody's here. 173 00:15:21,384 --> 00:15:23,078 Why don't you trust me? 174 00:16:35,572 --> 00:16:36,790 Se Dong... 175 00:16:46,057 --> 00:16:48,592 It's not that I don't trust you. 176 00:16:49,892 --> 00:16:54,295 The people who used to live here before 177 00:16:54,295 --> 00:16:56,942 They would fight and break things... I'm just sick of that. 178 00:16:57,425 --> 00:16:58,228 I see. 179 00:17:05,336 --> 00:17:06,502 Good bye. 180 00:17:06,502 --> 00:17:08,001 Yeah, go rest. 181 00:17:28,606 --> 00:17:29,673 Come out. 182 00:17:32,361 --> 00:17:35,978 He left. You can come out. 183 00:17:36,645 --> 00:17:39,096 I can't go out, Se Dong. 184 00:17:42,673 --> 00:17:45,441 - I'm stuck. - Stuck? 185 00:17:45,441 --> 00:17:49,643 - I'm stuck because of the sink. - What do you mean? 186 00:18:02,073 --> 00:18:03,298 Hold on. 187 00:18:24,981 --> 00:18:26,735 One, two, three! 188 00:18:29,341 --> 00:18:31,313 One, two, three! 189 00:18:33,523 --> 00:18:34,729 Again... 190 00:18:34,948 --> 00:18:36,444 One, two, three! 191 00:18:37,517 --> 00:18:38,415 Pull him! 192 00:18:46,649 --> 00:18:49,012 Come on, pull him! 193 00:18:49,772 --> 00:18:51,592 One, two, three. 194 00:18:52,335 --> 00:18:53,213 Hey... 195 00:18:57,792 --> 00:18:58,974 Mister... 196 00:19:02,601 --> 00:19:07,357 I missed the hospital shuttle. I've been running since the subway station. 197 00:19:08,175 --> 00:19:09,745 I'll be there soon. 198 00:19:09,745 --> 00:19:11,259 I see the hospital. 199 00:19:11,259 --> 00:19:14,303 - I'll be there soon. - I need to go out, hurry. 200 00:19:14,303 --> 00:19:15,979 Ok! 201 00:19:28,825 --> 00:19:31,242 I'm going to vomit. Get this over with. 202 00:19:31,242 --> 00:19:32,354 Yes, sir. 203 00:19:46,899 --> 00:19:50,970 This is to notify that we promote Mr. Kim Seo Goo 204 00:19:50,970 --> 00:19:54,829 from team captain to general director. 205 00:19:55,191 --> 00:19:58,068 Representative of Global Games, Joo Hong Bin. 206 00:20:13,047 --> 00:20:16,635 He's put in one installment of 10 million won. 207 00:20:16,635 --> 00:20:18,876 Please imprint here instead of signing. 208 00:20:36,917 --> 00:20:43,413 Under the condition that Mr. Oh Joon Sik will develop Super Collar within 3 weeks 209 00:20:43,413 --> 00:20:46,476 to surpass the sales of the previous Super Cape... 210 00:20:46,664 --> 00:20:50,215 We promote him to the position of director for the Ideas department. 211 00:21:02,211 --> 00:21:03,254 Representative Joo! 212 00:21:03,254 --> 00:21:04,547 We love you! 213 00:21:12,803 --> 00:21:15,335 I'll give everything I have for Global Games... 214 00:21:15,335 --> 00:21:17,623 Shut up, I can't focus! 215 00:21:48,124 --> 00:21:49,185 Don't move... 216 00:21:49,185 --> 00:21:50,658 Hold still... 217 00:22:11,341 --> 00:22:13,354 You should have done that sooner. 218 00:22:28,492 --> 00:22:30,007 Don't move. 219 00:22:30,494 --> 00:22:31,556 It's almost done. 220 00:22:33,713 --> 00:22:35,902 Where did you get this? 221 00:22:39,119 --> 00:22:40,098 Are you okay? 222 00:22:41,839 --> 00:22:43,894 Look at this. 223 00:22:44,999 --> 00:22:47,338 You are enjoying this? 224 00:22:47,562 --> 00:22:50,425 Your friend's all wrapped up, and you are so happy... 225 00:22:55,457 --> 00:22:56,791 Come down. 226 00:23:00,363 --> 00:23:01,474 Tae Hee... 227 00:23:25,539 --> 00:23:27,027 What happened? 228 00:23:30,121 --> 00:23:34,081 I can hear their stomachs growling. They haven't eaten anything. 229 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 Get them something to eat. 230 00:23:36,198 --> 00:23:38,345 I'm going then. 231 00:23:38,565 --> 00:23:40,081 Where... 232 00:24:12,922 --> 00:24:14,159 Hey, Se Dong! 233 00:24:18,333 --> 00:24:19,428 Se Dong! 234 00:24:26,447 --> 00:24:29,203 This... Look. 235 00:24:30,836 --> 00:24:32,090 Seriously? 236 00:24:32,345 --> 00:24:34,794 You are going to Global Games? 237 00:24:34,794 --> 00:24:36,885 - I'm going to get it back. - Get what back? 238 00:24:36,885 --> 00:24:38,818 Monstro was ours to begin with. 239 00:24:40,072 --> 00:24:41,875 Hey... 240 00:24:42,205 --> 00:24:44,730 Se Dong. Son Se Dong... 241 00:24:44,831 --> 00:24:49,066 If I just get that back, they won't get their bones broken anymore. 242 00:24:49,066 --> 00:24:51,139 I need to get it back before it gets released. 243 00:24:52,855 --> 00:24:55,540 That's already been... 244 00:24:55,540 --> 00:24:58,316 I'm going to get it back no matter what. 245 00:25:01,003 --> 00:25:03,113 How are you going to get it back? 246 00:25:03,113 --> 00:25:06,018 Don't you know what kind of a person Joo Hong Bin is? 247 00:25:06,018 --> 00:25:09,479 Yeah, he has an internet fan cafe... He may have Joo Hong Bin gallery... 248 00:25:09,479 --> 00:25:12,541 And he's popular amongst teens. You think that makes him great? 249 00:25:12,769 --> 00:25:16,748 Everyone in this industry knows that he's the worst of the worst. 250 00:25:16,748 --> 00:25:20,007 You think he's going to give back a company that he's paid for? 251 00:25:20,007 --> 00:25:22,186 I'm not asking for the company back. 252 00:25:22,186 --> 00:25:23,818 Just Monstro. 253 00:25:23,818 --> 00:25:25,389 I just want that back. 254 00:25:26,084 --> 00:25:27,150 Hey... 255 00:25:27,150 --> 00:25:31,850 He bought our company because of Monstro. Why would he give that back? 256 00:25:32,572 --> 00:25:36,533 Do you know why there's no picture of Joo Hong Bin on the internet? 257 00:25:36,533 --> 00:25:40,367 It's because he looks like a devil, and he doesn't want to show himself. 258 00:25:40,367 --> 00:25:42,686 Why do you think they weren't able to put his picture up? 259 00:25:42,686 --> 00:25:45,048 It's because they don't have one available. 260 00:25:45,371 --> 00:25:49,187 He never takes a picture anywhere because he doesn't want to show his devilish face. 261 00:25:49,187 --> 00:25:50,976 He doesn't do interviews, either. 262 00:25:50,976 --> 00:25:52,136 Whatever. 263 00:25:53,128 --> 00:25:54,319 Se Dong! 264 00:25:55,072 --> 00:25:56,465 Son Se Dong! 265 00:25:56,639 --> 00:25:58,168 Feed the kids. 266 00:25:58,168 --> 00:26:02,859 Even when they each eat three ramen packs with rice, they are still hungry. 267 00:26:02,859 --> 00:26:04,184 You know that, right? 268 00:26:04,184 --> 00:26:05,306 Please. 269 00:26:06,996 --> 00:26:09,777 Fine, you eat something, too. 270 00:26:19,037 --> 00:26:20,118 Yes, sir. 271 00:26:20,761 --> 00:26:25,095 Hey. Do I look like the devil? 272 00:26:25,095 --> 00:26:26,135 Pardon? 273 00:26:28,181 --> 00:26:29,904 Get the car. 274 00:26:29,904 --> 00:26:32,950 If I can't get to the company before Son Se Dong 275 00:26:32,950 --> 00:26:37,195 I'll shave your heads, and make hay shoes out of your hair. 276 00:26:37,195 --> 00:26:41,403 I'll make you eat out of those shoes every day. Get it now! 277 00:27:01,217 --> 00:27:02,482 If she's using public transportation 278 00:27:02,508 --> 00:27:04,329 it'll take five minutes to get to the subway station. 279 00:27:04,329 --> 00:27:06,171 It'll take 20 minutes on the subway. 280 00:27:06,197 --> 00:27:08,460 And another 5 minutes to walk to the company. 281 00:27:08,460 --> 00:27:10,279 In total, it'll take her 30 minutes. 282 00:27:10,279 --> 00:27:17,331 You are traveling at 160 km/h. You'll arrive in about three minutes... 283 00:27:24,357 --> 00:27:26,812 Take care of it in 30 seconds. 284 00:27:26,812 --> 00:27:29,158 Unless you want to die. 285 00:27:30,695 --> 00:27:32,016 Yes, sir. 286 00:27:56,273 --> 00:27:57,918 Have you been well, sir? 287 00:27:57,918 --> 00:28:02,348 Do I look well to you? 288 00:29:15,040 --> 00:29:16,132 [Joo Hong Bin...] 289 00:29:28,695 --> 00:29:30,061 Did you feed the kids? 290 00:29:30,061 --> 00:29:31,448 I just got a call from Joon Pil. 291 00:29:31,448 --> 00:29:33,973 Dong Geun bought a plane ticket from his travel agency. 292 00:29:34,251 --> 00:29:36,159 - He's planning to run to the U.S. - What? 293 00:29:36,159 --> 00:29:37,863 The departure is at 4pm. 294 00:30:04,384 --> 00:30:05,931 What is it? 295 00:30:05,931 --> 00:30:08,289 You should say hello. 296 00:30:08,289 --> 00:30:10,201 Didn't you tell him we would be responsible 100 percent? 297 00:30:10,201 --> 00:30:11,873 Of course, I did. 298 00:30:11,964 --> 00:30:15,851 If you see someone, you should say hello. 299 00:30:15,851 --> 00:30:21,647 I guess he's not satisfied. Just scrap the car, and get him a new one. 300 00:30:21,647 --> 00:30:22,978 Yes, sir. 301 00:30:23,273 --> 00:30:25,013 Stop. 302 00:30:29,930 --> 00:30:33,860 Forget everything else, I need an apology first. 303 00:30:51,664 --> 00:30:56,166 You didn't apologize? If you're in the wrong, you should apologize. 304 00:30:57,874 --> 00:31:00,805 If needed, I'll apologize again. 305 00:31:04,687 --> 00:31:09,228 If someone has given another an ever-lasting scar... 306 00:31:09,427 --> 00:31:13,761 He should apologize! 307 00:31:13,761 --> 00:31:16,000 You, bastard! 308 00:31:26,952 --> 00:31:29,687 Sir, please don't get angry. 309 00:31:29,687 --> 00:31:32,484 Please settle your anger. 310 00:31:33,310 --> 00:31:37,042 What are you doing? Apologize. Hurry! 311 00:31:41,687 --> 00:31:42,981 You bastard! 312 00:31:42,981 --> 00:31:46,237 He didn't do anything wrong. Why are you telling him to apologize? 313 00:31:46,237 --> 00:31:50,329 Someone else is the bastard here. Someone else should be apologizing. 314 00:31:50,329 --> 00:31:53,304 What did he do wrong? Why are you telling him to apologize? 315 00:31:55,683 --> 00:31:56,926 Sir. 316 00:31:59,088 --> 00:32:00,923 Please pardon me. 317 00:32:01,976 --> 00:32:02,793 Let go! 318 00:32:02,793 --> 00:32:03,504 Hey! 319 00:32:04,969 --> 00:32:08,147 You want to die? Someone else did wrong here. 320 00:32:08,147 --> 00:32:10,983 Why are you telling him to apologize? Hey, let go! 321 00:32:11,712 --> 00:32:12,900 You're dead! 322 00:32:12,900 --> 00:32:14,384 Hey! 323 00:32:18,828 --> 00:32:22,135 Someone else did the wrong here. You want to die? 324 00:32:26,274 --> 00:32:28,678 Let go! You want to die? 325 00:32:28,678 --> 00:32:29,638 Let go! 326 00:32:30,536 --> 00:32:34,988 Why are you making someone who did no wrong apologize? You want to die? 327 00:32:35,062 --> 00:32:37,976 Secretary Ko! 328 00:32:40,199 --> 00:32:45,221 Seriously, Secretary Ko! Let go! 329 00:32:46,495 --> 00:32:49,388 Let me go! I'm going to kill you! 330 00:32:51,331 --> 00:32:54,138 Someone else is at fault here! 331 00:33:10,421 --> 00:33:13,365 - What's with you, bastard? - Do it here. 332 00:33:13,365 --> 00:33:15,780 What the hell are you saying? 333 00:33:17,160 --> 00:33:18,240 Come at me. 334 00:33:27,019 --> 00:33:30,685 I'm sorry, sir. I didn't mean to step aside. 335 00:33:41,043 --> 00:33:42,370 Get up! 336 00:34:05,978 --> 00:34:07,129 You bastard! 337 00:34:07,129 --> 00:34:09,453 Who told you to do that? 338 00:34:12,863 --> 00:34:13,953 Sir... 339 00:34:13,953 --> 00:34:17,069 That girl, Son Se Dong... 340 00:34:17,069 --> 00:34:20,961 It's about time that she would be at the company... 341 00:34:41,576 --> 00:34:42,774 Bastard! 342 00:34:42,774 --> 00:34:44,591 Why are you telling me now? 343 00:34:46,309 --> 00:34:51,723 You should be looking out at the check-in counter. You're still not here? 344 00:34:51,723 --> 00:34:52,654 I'm sorry. 345 00:34:52,654 --> 00:34:54,398 The bus was running late. 346 00:34:54,398 --> 00:34:57,336 I'll be there soon. Get there first. 347 00:35:11,970 --> 00:35:13,630 Son Se Dong... 348 00:35:13,630 --> 00:35:15,435 How did you find out? 349 00:35:15,983 --> 00:35:17,353 I just... 350 00:35:17,353 --> 00:35:18,648 Dong Geun. 351 00:35:18,648 --> 00:35:20,015 Are you going to the U.S? 352 00:35:20,733 --> 00:35:22,633 I had a little bit of a problem... 353 00:35:22,659 --> 00:35:25,184 You changed your phone number and moved... 354 00:35:25,184 --> 00:35:27,388 Now, you are moving far away? 355 00:35:27,388 --> 00:35:28,413 You see... 356 00:35:28,413 --> 00:35:32,109 My child is very sick, and my wife is cheating on me... 357 00:35:32,109 --> 00:35:33,292 You are leaving? 358 00:35:33,840 --> 00:35:35,192 Where? 359 00:35:35,192 --> 00:35:42,563 You can go like that? How can you go secretly without telling us anything? 360 00:35:43,255 --> 00:35:47,200 We got a bank loan together to develop the program 361 00:35:47,200 --> 00:35:50,293 and spent almost a sleepless year working on it. 362 00:35:50,823 --> 00:35:52,029 The reaction was really good 363 00:35:52,055 --> 00:35:55,026 and now all we have to do is wait for our company to make money... 364 00:35:55,644 --> 00:36:00,044 How could you sell our company, and run away? 365 00:36:00,044 --> 00:36:01,416 Hey, Se Dong... 366 00:36:01,416 --> 00:36:06,372 Can't you just forget about me? I have my reasons... Okay? 367 00:36:07,393 --> 00:36:08,541 Dong Geun! 368 00:36:19,920 --> 00:36:21,363 Dong Geun... 369 00:36:22,013 --> 00:36:23,585 The kids have nowhere to go. 370 00:36:23,585 --> 00:36:27,271 They were staying at my house, and we got caught by the landlord. 371 00:36:27,471 --> 00:36:28,699 One even broke his tailbone. 372 00:36:28,699 --> 00:36:34,209 Je Gil was hiding in a tight spot, and now he's got herniated disk. 373 00:36:35,973 --> 00:36:38,867 How can you go off by yourself? 374 00:36:39,486 --> 00:36:40,719 Seriously... 375 00:36:46,707 --> 00:36:47,624 Se Dong. 376 00:36:48,232 --> 00:36:49,710 I... 377 00:36:51,642 --> 00:36:53,291 I'm really... 378 00:36:53,908 --> 00:36:58,438 I'm really ashamed, and I feel too bad to say anything. 379 00:36:58,438 --> 00:36:59,392 I'm going. 380 00:37:00,220 --> 00:37:01,185 Dong Geun! 381 00:37:01,725 --> 00:37:02,845 Dong Geun! 382 00:37:08,490 --> 00:37:11,428 What is it? She's not coming? 383 00:37:12,175 --> 00:37:13,416 She didn't come? 384 00:37:13,416 --> 00:37:15,220 Are you sure? 385 00:37:15,220 --> 00:37:18,460 What if you missed her? What are you going to do? 386 00:37:21,741 --> 00:37:23,127 Why isn't she coming? 387 00:37:23,127 --> 00:37:25,193 Why hasn't she come, yet? 388 00:37:25,193 --> 00:37:26,608 Go, and get her. 389 00:37:27,341 --> 00:37:29,310 Go, and find her! 390 00:37:32,005 --> 00:37:35,446 Dong Geun! Where are you going? 391 00:37:35,975 --> 00:37:37,765 Dong Geun! 392 00:37:37,765 --> 00:37:39,482 Where are you going? 393 00:37:39,482 --> 00:37:40,586 Dong Geun! 394 00:37:40,586 --> 00:37:42,142 Dong Geun... 395 00:37:44,600 --> 00:37:46,010 Sorry! 396 00:38:09,575 --> 00:38:11,050 Se Dong! 397 00:38:11,050 --> 00:38:12,267 There he is! 398 00:38:19,879 --> 00:38:21,209 Hey, Dong Geun! 399 00:38:21,209 --> 00:38:24,077 Mr. Gyun Dong Geun? This is Joo Hong Bin. 400 00:38:25,737 --> 00:38:28,209 Are you in the U.S. right now? 401 00:38:28,881 --> 00:38:31,774 You're leaving today? 402 00:38:31,774 --> 00:38:35,013 It's none of my business when you leave. 403 00:38:35,787 --> 00:38:38,640 A person named Son Se Dong was supposed to come see me, but she didn't. 404 00:38:38,640 --> 00:38:40,444 I wanted to ask you something. 405 00:38:59,835 --> 00:39:01,100 Dong Geun! 406 00:39:01,100 --> 00:39:03,683 Seriously! Dong Geun! 407 00:39:04,924 --> 00:39:06,125 Seriously... 408 00:39:07,778 --> 00:39:11,308 I'm not going to take a step until you leave from there. 409 00:39:11,308 --> 00:39:12,792 Just come out. 410 00:39:12,792 --> 00:39:15,341 Do you think we'll kill you, or something? 411 00:39:17,162 --> 00:39:19,526 Seriously... Just get out! 412 00:39:22,843 --> 00:39:24,774 Representative Joo... 413 00:39:24,774 --> 00:39:30,626 I'm in no situation to be talking to you about this right now. 414 00:39:31,323 --> 00:39:32,743 I'm hanging up. 415 00:39:32,743 --> 00:39:34,130 Mr. Gyun Dong Geun. 416 00:39:34,130 --> 00:39:39,223 It seems like the employees there had no idea when you sold over the company. 417 00:39:39,223 --> 00:39:44,581 What are you saying? We made our deal, and everything is done. 418 00:39:44,581 --> 00:39:46,898 It's none of your business. 419 00:39:47,617 --> 00:39:51,827 You are the one who didn't want to hire our employees. 420 00:39:51,827 --> 00:39:52,828 And... 421 00:39:52,828 --> 00:39:55,316 Mr. Gyun Dong Geun? 422 00:39:55,881 --> 00:39:58,001 Hey! How old are you? 423 00:40:00,751 --> 00:40:03,157 Don't get excited, Mr. Gyun Dong Geun. 424 00:40:03,157 --> 00:40:05,487 If you do this, I get angry. 425 00:40:05,487 --> 00:40:08,510 And if I get angry, we can't have a conversation! 426 00:40:34,867 --> 00:40:36,385 Hurry, and use the bathroom. 427 00:40:39,292 --> 00:40:43,390 After you're done, make sure you don't have any pee on you. 428 00:40:43,390 --> 00:40:44,538 Understood? 429 00:40:53,316 --> 00:40:54,800 Hello? 430 00:40:55,224 --> 00:40:58,684 I'm the one that called from the plane. 431 00:41:01,733 --> 00:41:06,452 I'm saying that you shouldn't talk that way. 432 00:41:21,613 --> 00:41:22,948 Hey, kid. 433 00:41:22,948 --> 00:41:26,612 Hold the zipper, and pull it down. 434 00:41:26,612 --> 00:41:27,881 You can't do it? 435 00:41:34,956 --> 00:41:36,398 I'll help you. 436 00:41:41,729 --> 00:41:43,712 The zipper is stuck. 437 00:41:43,712 --> 00:41:45,041 Hold on. 438 00:41:50,157 --> 00:41:51,452 Eliza! 439 00:41:51,965 --> 00:41:53,716 You crook! 440 00:41:54,709 --> 00:41:56,010 Stop right there. 441 00:42:33,193 --> 00:42:34,496 Hello? 442 00:42:52,122 --> 00:42:54,634 Calm down. 443 00:42:54,634 --> 00:42:56,365 What are you doing to the elderly? 444 00:42:56,365 --> 00:42:57,473 This man... 445 00:42:58,216 --> 00:43:00,853 He touched my chest. 446 00:43:03,569 --> 00:43:05,649 How dare he! 447 00:43:06,765 --> 00:43:10,332 How could you touch her? 448 00:43:11,151 --> 00:43:14,058 How could you touch Se Dong? 449 00:43:28,466 --> 00:43:30,322 Let me go! Let go! 450 00:43:31,343 --> 00:43:33,752 What are you doing? 451 00:43:33,752 --> 00:43:35,731 He's the culprit. 452 00:43:35,731 --> 00:43:37,928 Let me go! 453 00:43:38,861 --> 00:43:41,296 Aren't you going to check the surveillance camera? 454 00:43:41,296 --> 00:43:43,073 You'll see if you check it. 455 00:43:43,073 --> 00:43:47,772 - That man did this with his hands. - That's not it! 456 00:43:50,622 --> 00:43:52,510 If you let people like that go 457 00:43:52,536 --> 00:43:56,224 he's going to think it's okay to do the same thing again. 458 00:43:56,224 --> 00:43:59,962 - There will be a second and third victim. - Yes. 459 00:44:01,763 --> 00:44:06,073 Ms. Son Se Dong. Mr. Kim Seung Hwan. 460 00:44:07,182 --> 00:44:08,791 I understand. 461 00:44:09,243 --> 00:44:11,140 What are they saying? 462 00:44:16,991 --> 00:44:25,466 Mr. Kim Gwang Joo, you are under arrest for threatening, blackmailing... 463 00:44:25,466 --> 00:44:29,562 You can hire a lawyer, and plead the fifth. 464 00:44:29,562 --> 00:44:33,536 Oh, and sexual harassment, too. Take him. 465 00:44:34,345 --> 00:44:36,274 I didn't touch her. 466 00:44:36,481 --> 00:44:39,949 I wouldn't feel so unjustified if I had touched her. 467 00:44:39,975 --> 00:44:42,003 Check the surveillance camera. 468 00:44:44,685 --> 00:44:47,821 I see that he's on our wanted list. 469 00:44:47,821 --> 00:44:51,624 You two can go. He'll get prosecuted. 470 00:44:51,624 --> 00:44:52,925 I see. 471 00:44:55,211 --> 00:44:56,956 Dong Geun! 472 00:44:59,269 --> 00:45:00,073 Se Dong. 473 00:45:02,732 --> 00:45:04,849 Take your time. 474 00:45:04,849 --> 00:45:08,194 I'm sure he's already flying over the Pacific Ocean. 475 00:45:13,093 --> 00:45:14,104 You may go. 476 00:45:14,104 --> 00:45:17,479 Officer Kim, I found a lost child. 477 00:45:17,889 --> 00:45:19,775 Hey, kid... 478 00:45:20,711 --> 00:45:22,116 You know him? 479 00:45:22,116 --> 00:45:23,381 Yeah... 480 00:45:23,381 --> 00:45:25,997 I helped unzip his pants before. 481 00:45:26,831 --> 00:45:28,577 You unzipped his pants? 482 00:45:28,577 --> 00:45:30,492 You were that kind of a person? 483 00:45:30,492 --> 00:45:31,790 No... 484 00:45:31,790 --> 00:45:33,085 Not like that. 485 00:45:43,481 --> 00:45:44,640 Kid... 486 00:45:44,640 --> 00:45:45,952 Come here. 487 00:45:48,228 --> 00:45:50,287 I'll take you to your mother. Come here. 488 00:45:54,484 --> 00:45:55,969 Come here. 489 00:46:11,852 --> 00:46:13,064 Are you alright? 490 00:46:13,798 --> 00:46:15,528 Come on, come on. 491 00:46:15,975 --> 00:46:17,057 Come on. 492 00:46:17,057 --> 00:46:18,596 Come here. 493 00:46:18,596 --> 00:46:19,633 Come. 494 00:46:19,787 --> 00:46:20,792 Come. 495 00:46:21,645 --> 00:46:23,903 - Come on. - Come here... 496 00:46:24,143 --> 00:46:25,179 Come. 497 00:46:26,376 --> 00:46:29,013 I'll take you to your mom. Don't cry, come. 498 00:46:35,684 --> 00:46:37,287 Baby... 499 00:46:40,533 --> 00:46:41,647 It's okay. 500 00:46:42,555 --> 00:46:43,611 It's alright. 501 00:46:44,281 --> 00:46:45,340 Don't cry. 502 00:46:54,058 --> 00:46:56,885 Of course you can't leave him behind. 503 00:47:04,890 --> 00:47:06,671 Are you okay now? 504 00:47:06,671 --> 00:47:11,108 The police here will find your mother for you. Don't worry. 505 00:47:12,903 --> 00:47:14,178 I'm going. 506 00:47:24,712 --> 00:47:26,325 Thank you. 507 00:47:26,939 --> 00:47:28,046 Thank you. 508 00:47:28,756 --> 00:47:30,209 You should go. 509 00:47:32,582 --> 00:47:34,814 Kid... Come here. 510 00:48:03,682 --> 00:48:04,934 Tae Hee... 511 00:48:06,144 --> 00:48:09,564 I smelled your scent before, and followed it... 512 00:48:10,894 --> 00:48:12,131 But you weren't there. 513 00:48:14,115 --> 00:48:16,115 Tae Hee... 514 00:48:20,997 --> 00:48:22,376 I like this. 515 00:48:22,376 --> 00:48:23,417 Cool, right? 516 00:48:40,714 --> 00:48:43,649 I told you to get away from him. But, I see that you are next to him. 517 00:48:45,385 --> 00:48:47,755 How did you seduce him? 518 00:48:48,729 --> 00:48:52,214 You told him you should hide away together until I die? 519 00:48:52,214 --> 00:48:56,693 Even a dog and a pig would have understood by now. 520 00:48:56,693 --> 00:49:00,344 You are worse than a dog or a pig... Not understanding. 521 00:49:00,344 --> 00:49:01,661 Father... 522 00:49:01,661 --> 00:49:03,289 You two are of different classes. 523 00:49:03,399 --> 00:49:08,853 You were born to a poor father, selling candy to young children... 524 00:49:08,853 --> 00:49:11,856 You should know it yourself, and get away from him! 525 00:51:19,992 --> 00:51:21,131 Hello? 526 00:51:21,572 --> 00:51:24,425 What are you saying? 527 00:51:24,425 --> 00:51:29,688 No, I'm just a hired hand here. 528 00:51:30,526 --> 00:51:34,370 There's no man here who has a six-year old child. 529 00:51:36,113 --> 00:51:43,087 Stop saying that. I had to run from the airport without the child. 530 00:51:45,805 --> 00:51:47,777 The child's father is Joo Hong Bin. 531 00:51:47,777 --> 00:51:49,901 His name is Joo Hong Bin. 532 00:51:49,901 --> 00:51:53,908 Call him right now, and tell him that the child came. 533 00:51:53,908 --> 00:51:56,948 He's been at the airport alone for many hours. 534 00:51:56,948 --> 00:52:00,340 The mother's name is Tae Hee. Kim Tae Hee. 535 00:52:00,340 --> 00:52:03,397 He'll know if you say the name Tae Hee. 536 00:52:12,049 --> 00:52:14,276 Hello? Hello? 537 00:52:16,252 --> 00:52:17,474 What is this? 538 00:52:25,510 --> 00:52:29,978 Should I wake the sensitive Master or not? 539 00:52:29,978 --> 00:52:32,943 Secretary Ko told me never to wake him up. 540 00:52:43,470 --> 00:52:44,971 What are you doing? 541 00:52:44,971 --> 00:52:46,081 Turn on the lights! 542 00:52:51,515 --> 00:52:54,192 What's this? Are you a pervert? 543 00:52:54,192 --> 00:52:56,261 Why are you looking at me sleeping? 544 00:52:56,261 --> 00:52:58,305 You fell asleep at the office. 545 00:52:58,331 --> 00:53:01,668 I noticed that you had a fever on the way over. 546 00:53:02,787 --> 00:53:06,135 I had that weird dream because you were staring at me like a pervert. 547 00:53:06,135 --> 00:53:07,326 I'm sorry. 548 00:53:11,117 --> 00:53:12,798 What fever... 549 00:53:13,657 --> 00:53:14,993 What about Son Se Dong? 550 00:53:14,993 --> 00:53:16,782 Did you find out where she lives? 551 00:53:16,782 --> 00:53:18,771 Yes, I found out her address. 552 00:53:18,797 --> 00:53:22,910 Driver Jo reported that she's on a cab going to her house. 553 00:53:55,162 --> 00:53:58,786 I can't take the call right now. 554 00:54:00,256 --> 00:54:03,647 I see he gets really heavy when he's sleeping. 555 00:54:23,296 --> 00:54:24,372 Hello? 556 00:54:25,096 --> 00:54:26,604 This is Dong Geun. 557 00:54:26,604 --> 00:54:29,790 Where are you? In the U.S.? 558 00:54:29,790 --> 00:54:32,881 Did Joo Hong Bin call you? I think he has something to tell you. 559 00:54:32,881 --> 00:54:36,632 He wants you to visit him. I don't think it's anything bad, so go see him. 560 00:54:36,966 --> 00:54:39,836 I feel so bad that I can't talk to you for long. 561 00:54:39,836 --> 00:54:43,541 I'm hanging up. Se Dong, I'm really sorry. 562 00:54:43,840 --> 00:54:45,857 Dong Geun! 563 00:54:57,727 --> 00:54:59,581 What a day... 564 00:55:22,724 --> 00:55:24,377 Ms. Son Se Dong? 565 00:57:13,293 --> 00:57:23,293 Episode 1 Join Us: facebook.com/groups/NiceDrama 566 00:57:35,293 --> 00:57:39,898 - Who is he? - The two children I have... 567 00:57:39,898 --> 00:57:42,687 One makes distasteful and vulgar video games. 568 00:57:42,687 --> 00:57:45,887 And the other does nothing but play those games and get into fights! 569 00:57:45,887 --> 00:57:48,015 How much more are you going to kill me? 570 00:57:48,015 --> 00:57:49,711 I should go to the hospital. 571 00:57:49,737 --> 00:57:52,559 I keep fainting, and my nose is so sensitive. 572 00:57:52,559 --> 00:57:54,721 Joo Hong Bin from Global Games is a pervert. 573 00:57:54,747 --> 00:57:56,162 What are you going to do? 574 00:57:56,162 --> 00:57:58,371 I detest people like you. 575 00:57:58,371 --> 00:58:01,304 It's true that I need help, but... 576 00:58:01,304 --> 00:58:03,349 There was a funny phone call. 577 00:58:03,349 --> 00:58:06,597 That she left a child at the airport, and to look for him there. 578 00:58:06,597 --> 00:58:07,825 Where is he? 579 00:58:08,744 --> 00:58:11,370 Chang! 580 00:58:13,176 --> 00:58:17,045 Why can't I get in contact? What did you do with the child? 41498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.