All language subtitles for 2012 - The Artist and the Model - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,910 --> 00:00:40,706 The Artist and the Model 2 00:00:41,832 --> 00:00:46,209 to Maximo Trueba my brother, sculptor 3 00:00:47,921 --> 00:00:52,172 to Pierre Garnet my friend, sound engineer 4 00:04:22,743 --> 00:04:24,785 - Potatoes... - Very good. 5 00:04:31,750 --> 00:04:33,252 And beets too. 6 00:04:39,007 --> 00:04:40,300 What's going on? 7 00:04:41,884 --> 00:04:43,636 They're seizing homing pigeons. 8 00:04:44,637 --> 00:04:45,805 What for? 9 00:04:46,387 --> 00:04:49,391 They claim espionage, but I think they eat them. 10 00:05:43,107 --> 00:05:44,984 Put them on. They should fit. 11 00:05:45,108 --> 00:05:46,192 Thanks. 12 00:05:46,317 --> 00:05:47,654 What's your name? 13 00:05:48,653 --> 00:05:49,655 Meme. 14 00:05:50,614 --> 00:05:52,782 Where are you from, traveling all alone? 15 00:05:53,659 --> 00:05:56,412 - I'm from near Reus. - Where's that? 16 00:05:56,537 --> 00:05:57,579 It's in Catalonia. 17 00:05:58,787 --> 00:05:59,747 Where you going? 18 00:06:02,126 --> 00:06:03,083 I don't know... 19 00:06:04,418 --> 00:06:07,547 So you left once the war ended, after Franco won? 20 00:06:09,339 --> 00:06:10,924 They confined me there... 21 00:06:14,178 --> 00:06:16,930 Couldn't you stay? 22 00:06:21,851 --> 00:06:22,852 Your parents... 23 00:06:23,810 --> 00:06:25,187 Are they alive? 24 00:06:25,313 --> 00:06:26,521 I don't know... 25 00:06:27,230 --> 00:06:28,691 Were you in a camp? 26 00:06:30,150 --> 00:06:31,818 She fled from the camp. 27 00:06:32,944 --> 00:06:34,447 Where are you headed? 28 00:06:36,197 --> 00:06:37,365 I don't know. 29 00:06:37,824 --> 00:06:39,576 You could stay awhile, 30 00:06:40,285 --> 00:06:42,746 but not here, a bit further up on the mountain. 31 00:06:44,412 --> 00:06:46,374 You could sleep there if you want. 32 00:06:47,916 --> 00:06:49,251 Explain it to her. 33 00:06:55,548 --> 00:06:56,673 He's my husband. 34 00:06:57,466 --> 00:07:00,679 His name is Marc Cros. He's a sculptor. 35 00:07:00,804 --> 00:07:02,721 Do you know what a sculptor is? 36 00:07:03,806 --> 00:07:05,892 He works mainly with women. 37 00:07:06,768 --> 00:07:07,934 With models. 38 00:07:08,060 --> 00:07:09,978 You understand, live models? 39 00:07:11,981 --> 00:07:13,857 What is a model? 40 00:07:14,482 --> 00:07:16,567 You have to assume positions 41 00:07:16,692 --> 00:07:19,945 and pose still while the artist works. 42 00:07:21,864 --> 00:07:23,366 Bare ass! 43 00:07:24,743 --> 00:07:25,868 Naked? 44 00:07:25,992 --> 00:07:28,286 Yes, why? Does it bother you? 45 00:07:29,871 --> 00:07:32,917 You've got the sort of body he likes. I know, I know him well. 46 00:07:33,042 --> 00:07:37,419 If you agree, you can stay up there in the workshop. 47 00:07:38,088 --> 00:07:40,548 We would feed and pay you. 48 00:07:42,050 --> 00:07:44,636 Tonight you can stay here. 49 00:07:44,761 --> 00:07:48,097 And tomorrow you move up there. What do you think? 50 00:07:49,305 --> 00:07:50,306 Want one? 51 00:07:52,642 --> 00:07:53,894 Listen... 52 00:07:55,019 --> 00:07:56,104 It's like any job. 53 00:07:56,228 --> 00:07:57,981 I did it too. 54 00:07:58,106 --> 00:08:00,273 - You? - Sure. 55 00:08:00,399 --> 00:08:01,651 For years. 56 00:08:02,360 --> 00:08:03,652 My mom would say 57 00:08:04,028 --> 00:08:07,072 So they pay you for not moving or doing anything? 58 00:08:37,518 --> 00:08:39,144 For God's sake, 59 00:08:39,269 --> 00:08:40,645 what a mess! 60 00:09:02,289 --> 00:09:03,666 Does he come 61 00:09:03,791 --> 00:09:05,083 to work here often? 62 00:09:05,584 --> 00:09:08,378 Nobody has set a foot in here since the war began...! 63 00:10:02,721 --> 00:10:04,596 Poor thing has a good one coming... 64 00:10:12,561 --> 00:10:14,021 Come on, girl, 65 00:10:14,147 --> 00:10:15,272 bring your things. 66 00:10:21,821 --> 00:10:24,489 You can move in here, though when it gets hot, 67 00:10:24,615 --> 00:10:27,242 the stables are your best bet down below. 68 00:10:38,336 --> 00:10:40,129 And, watch it, when you tidy up! 69 00:10:40,755 --> 00:10:43,590 He knows where he keeps every single piece of rubbish. 70 00:10:44,008 --> 00:10:47,761 If you touch or move a thing, he'll fly into a rage. 71 00:10:47,886 --> 00:10:50,513 He thrives on disorder. 72 00:10:50,972 --> 00:10:52,765 I've been chewed out more than once 73 00:10:52,890 --> 00:10:55,268 for butting in where I didn't belong. 74 00:10:55,727 --> 00:10:57,854 Look at this well, 75 00:10:58,228 --> 00:11:00,022 the water is delicious. 76 00:11:13,160 --> 00:11:16,121 Don't worry; he's a good man, 77 00:11:16,246 --> 00:11:18,080 though an artist. 78 00:13:54,347 --> 00:13:55,432 Good morning. 79 00:13:56,434 --> 00:13:57,644 Morning. 80 00:14:34,927 --> 00:14:36,512 I brought apples. 81 00:14:41,058 --> 00:14:43,310 My wife sent you that. 82 00:15:32,603 --> 00:15:33,773 Stand there. 83 00:15:54,876 --> 00:15:56,584 You can get undressed. 84 00:16:39,542 --> 00:16:41,543 Turn around, turn around. 85 00:16:47,090 --> 00:16:49,341 Lift your arm above your head. 86 00:16:50,926 --> 00:16:52,345 Higher, higher, higher. 87 00:16:57,348 --> 00:16:58,685 Yes, like that. 88 00:16:58,810 --> 00:17:00,685 Clasp your hands, join them well... 89 00:17:02,396 --> 00:17:06,191 Don't look at me, don't look at me. 90 00:17:10,944 --> 00:17:12,070 Good. 91 00:17:12,196 --> 00:17:13,323 Lower your arms. 92 00:17:18,118 --> 00:17:20,537 Sit down. 93 00:17:20,662 --> 00:17:21,788 Lean over. 94 00:17:28,419 --> 00:17:30,796 Turn around... with... 95 00:17:31,255 --> 00:17:32,923 your back turned... yes... 96 00:18:45,074 --> 00:18:46,282 No, not this. 97 00:19:11,306 --> 00:19:12,597 I can't get it... 98 00:19:21,022 --> 00:19:22,649 Is it my fault? 99 00:19:22,774 --> 00:19:23,817 Of course not. 100 00:19:28,571 --> 00:19:30,656 What must the sculpture be like? 101 00:19:31,407 --> 00:19:32,782 What do you mean? 102 00:19:33,491 --> 00:19:36,202 What will its name be? What will it look like? 103 00:19:36,746 --> 00:19:40,332 How do I know? I have no idea. What do you want me to say? 104 00:19:42,500 --> 00:19:44,918 Back to work, eh? 105 00:19:45,045 --> 00:19:47,546 So it seems... don't worry. 106 00:19:47,671 --> 00:19:50,050 Don't worry, it's Emile. He's used to it. 107 00:19:53,801 --> 00:19:56,137 Here, I caught a few. 108 00:19:56,262 --> 00:19:57,723 Are they thrushes? 109 00:19:58,265 --> 00:20:00,683 Be careful. 110 00:20:00,808 --> 00:20:02,685 I set traps in the cemetery. 111 00:20:02,810 --> 00:20:04,854 Nobody looks there. 112 00:20:04,979 --> 00:20:07,940 - Well, good luck. - Thanks. 113 00:20:09,149 --> 00:20:10,651 When will you need me? 114 00:20:10,776 --> 00:20:12,320 I just began. 115 00:20:13,112 --> 00:20:14,529 - Let me know. - Okay. 116 00:20:15,948 --> 00:20:17,074 Bye, Emile. 117 00:20:18,658 --> 00:20:19,784 It's Emile, 118 00:20:20,200 --> 00:20:21,536 he works in marble. 119 00:20:21,661 --> 00:20:23,913 He has a workshop below, near the cemetery. 120 00:20:24,039 --> 00:20:25,705 That explains the thrushes. 121 00:20:26,623 --> 00:20:28,751 He also helps me with the pointing. 122 00:20:29,418 --> 00:20:30,712 Pointing? 123 00:20:31,586 --> 00:20:34,507 Yes, pointing, to pass plaster into stone. 124 00:20:36,675 --> 00:20:38,509 Okay, let's continue. 125 00:20:42,431 --> 00:20:43,680 That's good. 126 00:24:41,189 --> 00:24:42,901 London here... 127 00:24:43,484 --> 00:24:45,694 you're listening to our 7th news bulletin. 128 00:24:47,529 --> 00:24:49,905 In northeast Stalingrad... 129 00:24:50,031 --> 00:24:51,658 How's the girl? 130 00:24:51,783 --> 00:24:53,452 Fine, fine. 131 00:24:54,620 --> 00:24:56,078 Does she pose well? 132 00:24:57,122 --> 00:24:58,623 She does what she can. 133 00:25:00,249 --> 00:25:02,376 Hadn't had that happen in a while. 134 00:25:06,047 --> 00:25:09,300 She's a country girl. She hasn't a clue about sculpting. 135 00:25:12,637 --> 00:25:14,597 So, I wasn't wrong? 136 00:25:15,096 --> 00:25:16,222 You like her body? 137 00:25:17,015 --> 00:25:18,267 Yeah, it's not bad. 138 00:25:20,685 --> 00:25:22,812 Better than mine at her age? 139 00:25:24,230 --> 00:25:26,022 Not a chance! 140 00:25:26,147 --> 00:25:28,525 They don't make bodies like yours anymore. 141 00:25:29,777 --> 00:25:33,947 Her breasts are like small pyramids. That's good. 142 00:25:37,492 --> 00:25:40,204 Why don't you ask her over for dinner from time to time? 143 00:25:41,454 --> 00:25:42,746 We'll see. 144 00:25:43,705 --> 00:25:45,791 Her family may have no news. 145 00:25:45,915 --> 00:25:47,168 That's possible. 146 00:25:47,586 --> 00:25:48,627 Do you think they're dead? 147 00:25:49,795 --> 00:25:51,296 That's also possible. 148 00:25:52,380 --> 00:25:54,382 They arrested her. 149 00:25:54,507 --> 00:25:57,009 They put her in a camp. 150 00:25:57,134 --> 00:25:58,512 She's used to silence. 151 00:25:59,639 --> 00:26:01,639 Do you think she has enough clothes? 152 00:26:03,224 --> 00:26:05,309 I mostly see her naked... 153 00:26:12,399 --> 00:26:13,483 Here... 154 00:26:16,569 --> 00:26:18,487 You... now you... 155 00:26:19,239 --> 00:26:20,699 You choose. 156 00:26:22,033 --> 00:26:23,534 You lost! You have to... 157 00:26:23,658 --> 00:26:25,202 You've got to! Come on! 158 00:26:25,327 --> 00:26:27,080 You have to tell her! 159 00:26:46,806 --> 00:26:48,140 What do you want? 160 00:26:49,307 --> 00:26:52,603 Why are you circling me? Cat got your tongue? 161 00:26:52,729 --> 00:26:54,019 Is it true what they say? 162 00:26:54,145 --> 00:26:55,439 What are they saying? 163 00:26:56,063 --> 00:26:57,773 That a naked girl's up there... 164 00:26:58,691 --> 00:26:59,984 Who says that? 165 00:27:00,609 --> 00:27:01,736 Everybody. 166 00:27:02,069 --> 00:27:03,612 Yes, it's true, 167 00:27:03,988 --> 00:27:07,241 but she's not naked all the time. She's a model. Know what that is? 168 00:27:08,534 --> 00:27:13,038 Artists have the right to see women naked. Artists and doctors. 169 00:27:14,790 --> 00:27:18,293 Mr. Cros, for instance, needs to see women that way in order to work. 170 00:27:20,170 --> 00:27:21,463 What about priests? 171 00:27:22,005 --> 00:27:23,296 What about them? 172 00:27:23,421 --> 00:27:25,759 Do they have the right to see women naked? 173 00:27:25,884 --> 00:27:29,636 What? What a thing to say! Priests, heavens no! 174 00:27:29,761 --> 00:27:33,308 Artists need to see women to make beautiful pictures and sculptures. 175 00:27:33,432 --> 00:27:36,100 And doctors must see women in order to cure them. 176 00:27:36,225 --> 00:27:37,644 What could priests do? 177 00:27:38,645 --> 00:27:42,522 Don't give it a second thought. Come on, let's go. 178 00:28:33,986 --> 00:28:36,198 Come, let's go, Henri! 179 00:28:37,115 --> 00:28:38,367 Come on, let's go! 180 00:28:43,580 --> 00:28:45,413 Come, let's go, Henri! 181 00:30:35,223 --> 00:30:36,641 And why are you here? 182 00:30:37,475 --> 00:30:38,808 Go home, it's late. 183 00:34:38,154 --> 00:34:39,737 I love that! 184 00:35:24,778 --> 00:35:27,116 You can't invent this light... 185 00:35:29,742 --> 00:35:31,243 One must take advantage... 186 00:35:33,538 --> 00:35:36,081 Out here, everything moves... 187 00:35:36,582 --> 00:35:39,334 Even the light moves... How do you capture all that? 188 00:35:44,839 --> 00:35:46,424 You see all those leaves? 189 00:35:47,550 --> 00:35:50,803 There are millions... and no two are alike. 190 00:35:53,013 --> 00:35:56,183 You could live 150 lives and barely have time 191 00:35:56,934 --> 00:35:58,352 to get a glimpse. 192 00:36:02,063 --> 00:36:04,981 That's why you need an idea. 193 00:36:05,608 --> 00:36:06,652 You must find your idea! 194 00:36:14,659 --> 00:36:17,410 If not, it's a waste of time. That's all, a waste. 195 00:36:35,176 --> 00:36:37,303 How do you find an idea? 196 00:36:38,723 --> 00:36:40,265 If I only knew! 197 00:36:45,062 --> 00:36:46,981 How long does it last? 198 00:36:47,313 --> 00:36:48,523 What? 199 00:36:48,648 --> 00:36:50,108 This work. 200 00:36:50,233 --> 00:36:52,776 How long will it take you to finish? 201 00:36:52,902 --> 00:36:55,696 Not a clue! I haven't found the idea yet. 202 00:36:56,823 --> 00:37:00,409 The idea! It can take you 15 years to find it. 203 00:37:01,661 --> 00:37:03,995 And after this one, will you do more? 204 00:37:04,955 --> 00:37:06,123 We'll see. 205 00:37:26,974 --> 00:37:29,102 Do you think the war will end soon? 206 00:37:31,814 --> 00:37:33,062 Let's hope so. 207 00:37:34,189 --> 00:37:35,732 Any idea when? 208 00:37:36,859 --> 00:37:38,776 You ask the dumbest things! 209 00:37:41,654 --> 00:37:44,490 I have a sculpture to complete. With or without a war. 210 00:37:45,616 --> 00:37:47,659 And who knows if I'll succeed. 211 00:37:49,579 --> 00:37:52,415 Time seems to fly faster than it used to. 212 00:37:52,999 --> 00:37:55,876 For me, every hour counts. Every minute! 213 00:37:57,127 --> 00:37:58,463 You understand? 214 00:38:00,881 --> 00:38:02,923 Do you even care who wins the war? 215 00:38:05,134 --> 00:38:07,012 Why do you ask me that? 216 00:38:09,012 --> 00:38:10,307 No reason. 217 00:38:10,639 --> 00:38:13,933 Men are savages. 218 00:38:15,102 --> 00:38:17,313 Nothing can be expected of us. 219 00:38:18,397 --> 00:38:22,067 In 1918, we thought it would be the last war, 220 00:38:22,442 --> 00:38:23,777 and you see... 221 00:38:23,903 --> 00:38:24,904 You, yourself, 222 00:38:25,029 --> 00:38:28,572 have seen what happened in Spain. 223 00:38:29,532 --> 00:38:32,201 And, for what, can you answer that? 224 00:38:32,618 --> 00:38:35,746 So, the best we can do is to remain 225 00:38:35,871 --> 00:38:38,874 calm in a small corner 226 00:38:38,999 --> 00:38:41,125 eating some potatoes. 227 00:38:42,211 --> 00:38:43,586 While there's some left. 228 00:38:46,631 --> 00:38:49,926 How does it feel to pose naked? 229 00:38:50,635 --> 00:38:52,844 Nothing special. You get used to it right away. 230 00:38:54,305 --> 00:38:56,765 Did you like it? 231 00:38:57,808 --> 00:39:02,187 I did and I was in demand too. I posed for tons of artists. 232 00:39:02,312 --> 00:39:04,730 Once I posed for an entire class. 233 00:39:05,065 --> 00:39:07,441 - Were they all men? - Yes. 234 00:39:07,900 --> 00:39:09,527 No... there were women too. 235 00:39:13,988 --> 00:39:17,952 Do men pose naked too? 236 00:39:18,077 --> 00:39:19,661 Of course. 237 00:39:20,161 --> 00:39:24,833 Do they pose naked with naked women? 238 00:39:24,957 --> 00:39:26,626 Sure sometimes, why not? 239 00:39:28,920 --> 00:39:31,130 Why do you ask? 240 00:39:31,255 --> 00:39:33,841 You're not thinking of posing naked too, are you? 241 00:39:33,966 --> 00:39:35,801 Yeah, me posing... 242 00:39:35,926 --> 00:39:37,553 I have nothing better to do! 243 00:40:10,625 --> 00:40:12,750 Come, I want to show you something. 244 00:40:13,419 --> 00:40:14,753 - What? - Come. 245 00:40:24,220 --> 00:40:25,596 Look at this. 246 00:40:28,349 --> 00:40:29,850 It's nice... 247 00:40:31,935 --> 00:40:33,228 Nice? 248 00:40:33,689 --> 00:40:35,688 That's all you can say about it? 249 00:40:36,106 --> 00:40:39,651 Christ, look again! Observe the way one should observe. 250 00:40:40,943 --> 00:40:43,654 Learn to look at things 251 00:40:43,779 --> 00:40:45,072 with attention. 252 00:40:49,202 --> 00:40:51,579 It's the best drawing in the world. 253 00:40:52,620 --> 00:40:54,164 There's none better. 254 00:40:55,665 --> 00:40:58,667 - Did you do it? - No, no, of course not. 255 00:41:00,420 --> 00:41:02,339 I Wish I had. 256 00:41:02,464 --> 00:41:04,339 No, Rembrandt did it, a Dutchman. 257 00:41:05,089 --> 00:41:08,345 It was done with the tip of a rod, 258 00:41:08,470 --> 00:41:10,845 carved and dipped in ink. 259 00:41:12,306 --> 00:41:14,100 It's a masterpiece. 260 00:41:14,768 --> 00:41:17,894 A masterpiece with no pretenses of being a masterpiece. 261 00:41:19,771 --> 00:41:22,731 Observe the tenderness 262 00:41:22,857 --> 00:41:24,150 of the scene. 263 00:41:27,945 --> 00:41:30,280 The position of the child's arms 264 00:41:32,535 --> 00:41:34,826 enables you to feel its footsteps... 265 00:41:36,244 --> 00:41:39,163 its insecurity and doubt... 266 00:41:39,288 --> 00:41:41,208 And even though you don't see its face, 267 00:41:42,416 --> 00:41:44,336 you can feel its joy. 268 00:41:46,587 --> 00:41:48,965 Maybe they're its first steps... 269 00:41:51,676 --> 00:41:53,344 Its first steps... 270 00:41:53,469 --> 00:41:54,594 Right, 271 00:41:56,720 --> 00:41:58,473 that's what I was saying... 272 00:42:01,727 --> 00:42:03,769 Look at the young girl's arm, 273 00:42:04,562 --> 00:42:08,648 drawn in apparent haste and little attention to detail, but who cares, 274 00:42:09,524 --> 00:42:12,194 what matters is the love 275 00:42:12,653 --> 00:42:14,571 she feels for the child. 276 00:42:16,407 --> 00:42:19,910 She holds the baby and notice 277 00:42:20,035 --> 00:42:22,287 how she's about to let it go. 278 00:42:22,870 --> 00:42:26,748 - It must be its older sister. - Must be, 279 00:42:27,124 --> 00:42:28,209 but 280 00:42:28,667 --> 00:42:29,960 look carefully, 281 00:42:30,544 --> 00:42:34,256 even though her back is turned, from the angle of her back 282 00:42:34,798 --> 00:42:36,300 and head 283 00:42:38,510 --> 00:42:42,680 you can feel her attention 284 00:42:43,098 --> 00:42:44,932 focused on the child, 285 00:42:45,600 --> 00:42:47,393 who laughs 286 00:42:48,644 --> 00:42:50,563 excitedly 287 00:42:51,230 --> 00:42:53,481 before it begins to walk. 288 00:42:54,233 --> 00:42:56,902 How is such wisdom possible? 289 00:42:59,739 --> 00:43:01,405 And this is the mother? 290 00:43:02,239 --> 00:43:04,533 Yes, yes, undoubtedly. 291 00:43:05,619 --> 00:43:09,078 She's used to this. This isn't her first time. 292 00:43:10,956 --> 00:43:12,750 She's standing nearby 293 00:43:13,666 --> 00:43:16,044 to intervene if necessary. 294 00:43:18,631 --> 00:43:21,215 Notice her heavy clothing, 295 00:43:22,299 --> 00:43:23,676 it's coarse, 296 00:43:25,260 --> 00:43:26,804 dirty perhaps. 297 00:43:27,846 --> 00:43:29,098 And this is the father... 298 00:43:29,933 --> 00:43:31,600 He just got home from work 299 00:43:31,725 --> 00:43:34,810 and they want him to see the baby take its first steps. 300 00:43:36,520 --> 00:43:37,856 Right. 301 00:43:40,650 --> 00:43:42,317 And this, who is she? 302 00:43:42,735 --> 00:43:45,196 A neighbor who happens to be passing, 303 00:43:45,321 --> 00:43:47,239 and observes the scene. 304 00:43:47,948 --> 00:43:50,826 Do you feel the weight of the bucket, 305 00:43:52,536 --> 00:43:55,830 judging from the position of her left arm? 306 00:43:58,166 --> 00:44:00,751 Yeah, you're right. 307 00:44:03,420 --> 00:44:05,590 Rembrandt uses her... 308 00:44:07,591 --> 00:44:11,844 to recreate that instant, to capture a slice of life, 309 00:44:11,969 --> 00:44:14,430 something as simple as life. 310 00:44:15,474 --> 00:44:17,684 How long do you think it took him? 311 00:44:17,809 --> 00:44:21,270 Oh, four or five minutes, at full speed. 312 00:44:22,773 --> 00:44:27,609 It's almost a photograph, a snapshot... but time doesn't matter here. 313 00:44:27,735 --> 00:44:29,236 It's the idea, 314 00:44:30,028 --> 00:44:31,780 he had the idea... 315 00:44:32,571 --> 00:44:34,449 He had the idea. 316 00:44:35,200 --> 00:44:37,869 Damn, did he ever have it! 317 00:45:04,269 --> 00:45:05,436 Don't be afraid. 318 00:45:16,946 --> 00:45:18,365 I will help you. 319 00:46:12,413 --> 00:46:13,707 Merce! 320 00:46:15,166 --> 00:46:16,167 Coming! 321 00:46:26,593 --> 00:46:28,179 You eat too much bread... 322 00:46:29,179 --> 00:46:30,514 I was hungry. 323 00:46:33,475 --> 00:46:35,101 Did you drink wine? 324 00:46:36,560 --> 00:46:37,938 A little, yes. 325 00:46:40,397 --> 00:46:42,066 Good, let's work. 326 00:46:43,610 --> 00:46:46,612 - Shall I pose like yesterday? - Yes, then we'll see. 327 00:47:17,390 --> 00:47:19,392 Move your left foot forward a bit. 328 00:47:25,689 --> 00:47:27,441 And don't move! 329 00:47:27,567 --> 00:47:30,862 I wasn't moving, it's just that I have a cramp... 330 00:47:34,781 --> 00:47:37,156 What's wrong today? You can't stop moving! 331 00:47:37,826 --> 00:47:39,118 There's someone... 332 00:47:40,327 --> 00:47:41,621 Where? 333 00:47:41,745 --> 00:47:42,871 Out there... 334 00:47:49,794 --> 00:47:51,338 What's going on? 335 00:48:02,014 --> 00:48:03,140 You'll see... 336 00:48:03,265 --> 00:48:04,808 What are you doing? 337 00:48:05,393 --> 00:48:07,227 Butt out, I'll handle this! 338 00:48:11,398 --> 00:48:14,401 What are you doing, you shameless louts? 339 00:48:16,612 --> 00:48:19,614 Have you lost your mind? They're only children! 340 00:48:19,739 --> 00:48:23,660 If you come back here again, I'll fill your butts with buckshot. 341 00:48:33,334 --> 00:48:34,794 Who is that? 342 00:48:38,923 --> 00:48:40,258 Come on. 343 00:48:40,800 --> 00:48:42,425 Let me explain. 344 00:48:44,887 --> 00:48:46,723 Where in Perpignan? 345 00:48:47,597 --> 00:48:49,558 In the Metropole garage. 346 00:48:49,683 --> 00:48:52,311 I joined the underground instead of serving in Germany. 347 00:48:52,435 --> 00:48:54,269 I had a friend who belonged. 348 00:48:57,691 --> 00:48:59,358 Have you fought yet? 349 00:48:59,483 --> 00:49:00,817 Yes. 350 00:49:03,571 --> 00:49:04,948 And who was the other one? 351 00:49:05,822 --> 00:49:07,324 An American. 352 00:49:07,449 --> 00:49:10,035 He parachuted to join us, but they spotted us. 353 00:49:11,827 --> 00:49:12,995 Is it serious? 354 00:49:13,455 --> 00:49:14,454 I don't know. 355 00:49:15,123 --> 00:49:17,792 We can't take him to a doctor. It'd be too risky. 356 00:49:20,503 --> 00:49:22,214 Could we hide him here a bit? 357 00:49:22,963 --> 00:49:24,131 What do you mean here? 358 00:49:24,924 --> 00:49:28,094 I could take care of him until he heals. 359 00:49:31,012 --> 00:49:32,137 Are you in this too? 360 00:49:34,932 --> 00:49:36,226 What are you doing? 361 00:49:37,726 --> 00:49:40,603 I know the mountain trails well. 362 00:49:41,355 --> 00:49:43,357 I help people cross over. 363 00:49:44,400 --> 00:49:45,818 To Spain? 364 00:49:45,943 --> 00:49:47,443 Yes, at night. 365 00:49:47,820 --> 00:49:50,155 - Jews? - And others. 366 00:49:54,451 --> 00:49:56,578 That's why your legs look like that? 367 00:49:56,703 --> 00:49:58,536 Can he stay a few days? 368 00:49:59,913 --> 00:50:03,834 And all I wanted to do was settle down and work! 369 00:50:04,417 --> 00:50:06,836 Now I'm harboring fugitives. 370 00:50:07,796 --> 00:50:10,256 - And if they find us? - No reason why they should. 371 00:50:10,756 --> 00:50:12,717 They always find out! Never fails! 372 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 I better go. I'll find another place 373 00:50:15,636 --> 00:50:18,055 to hide. - Where will you go? 374 00:50:18,180 --> 00:50:19,764 I know a cave near here. 375 00:50:19,890 --> 00:50:21,725 - You won't make it. - I will. 376 00:50:21,850 --> 00:50:22,977 I'll go with you. 377 00:50:23,519 --> 00:50:24,644 You abandon me? 378 00:50:28,691 --> 00:50:30,316 Now what...? 379 00:50:46,665 --> 00:50:47,916 It's the Germans! 380 00:51:07,894 --> 00:51:09,895 Happy to see you, my friend. 381 00:51:10,020 --> 00:51:11,979 What a surprise... 382 00:51:14,731 --> 00:51:18,194 I was stationed in Narbonne and figured that... 383 00:51:18,944 --> 00:51:22,323 Well, it's a surprise, a splendid surprise... 384 00:51:27,911 --> 00:51:31,539 Allow me to introduce my friend Werner Bodenhofer, 385 00:51:31,664 --> 00:51:35,627 Professor of Art history at the University of Munich... 386 00:51:36,377 --> 00:51:38,962 Merce, my model... 387 00:51:39,839 --> 00:51:41,006 Enchanted... 388 00:51:41,131 --> 00:51:43,134 - And... - Pierre. 389 00:51:43,508 --> 00:51:45,762 Pierre, my assistant. 390 00:51:47,387 --> 00:51:48,806 Miss... Sir... 391 00:51:49,430 --> 00:51:50,680 Are you injured? 392 00:51:50,807 --> 00:51:52,017 He fell... 393 00:51:52,433 --> 00:51:56,436 He was almost crushed by a block of marble... 394 00:51:56,561 --> 00:51:59,107 and became the first victim 395 00:51:59,232 --> 00:52:02,567 of my senile propensity to monumentalism. 396 00:52:03,568 --> 00:52:05,738 - Sit, Werner. - Are you sure it's no bother? 397 00:52:05,863 --> 00:52:09,031 Not at all. Normally, when I work, 398 00:52:09,157 --> 00:52:11,243 interruptions are welcome. 399 00:52:11,952 --> 00:52:13,828 People always disturb a man like you. 400 00:52:13,953 --> 00:52:15,412 Not this time. 401 00:52:17,289 --> 00:52:19,667 I bet you can't guess 402 00:52:19,792 --> 00:52:23,546 what my friend Werner is carrying inside. 403 00:52:25,922 --> 00:52:28,466 He's carrying me. He's carrying my life. 404 00:52:30,592 --> 00:52:32,387 I worked on it for years. 405 00:52:33,555 --> 00:52:35,056 Over 400 pages! 406 00:52:36,141 --> 00:52:39,184 Four hundred pages for a life where nothing happens. 407 00:52:39,309 --> 00:52:41,437 Maybe nothing happens, 408 00:52:42,270 --> 00:52:45,149 but there are still many things I'd like to know. 409 00:52:45,648 --> 00:52:47,109 There's nothing to know. 410 00:52:47,234 --> 00:52:49,819 I'm trying to work, but I'm blocked. 411 00:52:49,944 --> 00:52:51,529 That's all. 412 00:52:53,448 --> 00:52:54,865 Well... 413 00:52:59,079 --> 00:53:00,745 So you like Alfred Jarry? 414 00:53:01,663 --> 00:53:05,168 I do too, but he's not very well known in Germany. 415 00:53:08,295 --> 00:53:10,298 Faustroll's Gestures & Opinions. 416 00:53:11,339 --> 00:53:13,507 What are these? Are they yours? 417 00:53:15,426 --> 00:53:16,679 No, they're on loan. 418 00:53:19,513 --> 00:53:22,141 Andre Gide's Prometheus Badly Chained! 419 00:53:24,475 --> 00:53:26,686 Dedicated to Stuart Merrill... 420 00:53:26,811 --> 00:53:30,023 Do you know Gide is, sadly enough, prohibited in Germany? 421 00:53:31,358 --> 00:53:33,026 Marcel Proust too. 422 00:53:33,151 --> 00:53:34,903 They even burn his books. 423 00:53:35,401 --> 00:53:38,238 - Have you read Gide? - No, but I intend to. 424 00:53:40,283 --> 00:53:41,407 Excuse me... 425 00:53:54,128 --> 00:53:56,130 Could I see your last work? 426 00:53:56,923 --> 00:54:01,176 My last work? There it is. There you have it. That's it... 427 00:54:01,301 --> 00:54:03,346 that one and that one. 428 00:54:04,387 --> 00:54:08,307 As many as you want. That's all. 429 00:54:09,309 --> 00:54:10,434 But... 430 00:54:11,060 --> 00:54:13,437 all these sketches... You've worked hard. 431 00:54:13,562 --> 00:54:16,522 That's the problem... I've only got sketches! 432 00:54:16,648 --> 00:54:18,692 I have sketches galore... 433 00:54:18,817 --> 00:54:22,696 What's missing is what I see in my dreams. 434 00:54:22,821 --> 00:54:26,699 But when I wake up, it's gone. And what's gone is what I need... 435 00:54:26,824 --> 00:54:28,743 Understand, dear Werner? 436 00:54:28,868 --> 00:54:29,995 Of course. 437 00:54:30,995 --> 00:54:32,998 May I take pictures with your consent? 438 00:54:33,122 --> 00:54:38,001 No, no photos... You can't take photos of this. It's only work. 439 00:54:38,127 --> 00:54:39,087 Sketches are nothing! 440 00:54:39,835 --> 00:54:42,131 But let me take one so the visit was not in vain. 441 00:54:42,714 --> 00:54:46,132 No, this cannot be published. It can't be shown in a book. 442 00:54:54,892 --> 00:54:57,519 Sorry, Werner, forgive me... 443 00:54:58,019 --> 00:55:00,604 What a pity... it's beautiful. 444 00:55:01,274 --> 00:55:02,775 It's all work. 445 00:55:03,817 --> 00:55:06,027 And work shouldn't be shown. 446 00:55:06,151 --> 00:55:07,822 Only the result matters. 447 00:55:07,946 --> 00:55:10,072 No, no, no... 448 00:55:10,197 --> 00:55:13,075 For me, it's important to understand the process. 449 00:55:13,200 --> 00:55:17,288 To understand how you can arrive at a creation from this... 450 00:55:18,539 --> 00:55:20,333 till the final work. 451 00:55:23,210 --> 00:55:24,752 The body of a woman... 452 00:55:26,462 --> 00:55:28,757 I'm guessing it's a woman, am I right? 453 00:55:29,465 --> 00:55:31,092 No, you're right... 454 00:55:31,719 --> 00:55:33,135 It's a woman's body. 455 00:55:34,887 --> 00:55:36,347 But this time, 456 00:55:37,890 --> 00:55:39,432 it's different. 457 00:55:40,810 --> 00:55:43,020 I wish this woman were 458 00:55:45,021 --> 00:55:46,272 like a rock... 459 00:55:50,442 --> 00:55:52,278 Like a plant from the earth... 460 00:55:55,031 --> 00:55:56,489 Like a tree... 461 00:55:58,867 --> 00:56:00,328 like the sea. 462 00:56:02,995 --> 00:56:06,334 An emanation, straight from nature. 463 00:56:10,711 --> 00:56:13,131 I've been searching for it all my life. 464 00:56:14,130 --> 00:56:15,507 Without achieving it? 465 00:56:15,632 --> 00:56:18,469 No, never, never... 466 00:56:31,562 --> 00:56:34,025 You always speak of balance, 467 00:56:34,150 --> 00:56:36,027 the wholeness of forms, 468 00:56:36,151 --> 00:56:37,318 of evidence... 469 00:56:37,861 --> 00:56:39,280 What do they mean 470 00:56:40,113 --> 00:56:41,407 all these words? 471 00:56:41,782 --> 00:56:43,949 I don't work with words, Werner. 472 00:56:44,825 --> 00:56:46,327 What I know 473 00:56:46,453 --> 00:56:49,747 is that you have to find balance, 474 00:56:49,871 --> 00:56:51,625 so you can destroy it later. 475 00:56:52,166 --> 00:56:54,667 Like when you fling a stone into the water. 476 00:56:56,837 --> 00:56:58,464 As wholeness goes... 477 00:57:01,716 --> 00:57:02,967 I know 478 00:57:03,093 --> 00:57:04,511 a tree... 479 00:57:07,972 --> 00:57:11,351 It has grown inside a stone. 480 00:57:13,603 --> 00:57:16,313 It's violent, but wondrous. 481 00:57:19,024 --> 00:57:21,150 Nature triumphs... 482 00:57:21,526 --> 00:57:22,861 always. 483 00:57:24,613 --> 00:57:26,823 Beauty reveals itself 484 00:57:26,948 --> 00:57:28,283 in places 485 00:57:28,408 --> 00:57:29,950 that seem impossible. 486 00:57:31,911 --> 00:57:33,788 Bombed villages 487 00:57:34,956 --> 00:57:36,415 and budding trees... 488 00:57:38,875 --> 00:57:40,169 Nature. 489 00:57:43,004 --> 00:57:45,549 I would like to stay longer, 490 00:57:45,674 --> 00:57:47,300 but I must leave. 491 00:57:47,757 --> 00:57:50,136 I have many things to do before we're transferred. 492 00:57:50,636 --> 00:57:52,263 - You're leaving France? - Yes. 493 00:57:53,388 --> 00:57:54,682 In four days. 494 00:57:55,599 --> 00:57:56,850 To the Russian front. 495 00:57:58,395 --> 00:57:59,811 It's hard there... 496 00:58:01,813 --> 00:58:03,022 Very. 497 00:58:04,108 --> 00:58:05,900 Especially since Stalingrad... 498 00:58:07,943 --> 00:58:10,364 I'd like to finish the book before. 499 00:58:10,489 --> 00:58:12,698 - Understand? - Yes, before I die. 500 00:58:13,699 --> 00:58:14,950 You... 501 00:58:16,326 --> 00:58:17,453 OI' me. 502 00:58:20,788 --> 00:58:22,957 I'll keep working as I can. 503 00:58:23,082 --> 00:58:25,710 But it's not easy. 504 00:58:25,835 --> 00:58:29,296 Writing about a French artist is not well regarded nowadays. 505 00:58:29,422 --> 00:58:30,465 Yeah... 506 00:58:31,716 --> 00:58:34,260 I even have to hide when I write. 507 00:58:34,675 --> 00:58:36,220 That bad? 508 00:59:02,286 --> 00:59:04,161 I feel like I won't see him again. 509 00:59:13,337 --> 00:59:15,464 - Is he really writing a book? - Yes. 510 00:59:15,589 --> 00:59:20,344 So then it's true that you're very well known, and even abroad! 511 00:59:20,468 --> 00:59:23,722 Yes, and you may even appear in the book as well. 512 00:59:23,847 --> 00:59:25,891 At least he took your picture. 513 00:59:26,015 --> 00:59:27,099 Me? 514 00:59:27,849 --> 00:59:30,727 I don't think I'd like it. Do you know many Germans? 515 00:59:31,103 --> 00:59:33,521 No, but many Germans know me. 516 00:59:38,026 --> 00:59:39,777 So, he can stay then? 517 00:59:42,948 --> 00:59:44,949 Another wasted day! 518 00:59:54,040 --> 00:59:56,543 I ordered it two years ago. Two years! 519 00:59:56,668 --> 00:59:58,628 Yeah, they sure took their sweet time. 520 00:59:59,128 --> 01:00:01,549 Problem is nobody wants to work anymore. 521 01:00:02,258 --> 01:00:04,592 Young people are in jail 522 01:00:04,968 --> 01:00:06,468 or who-knows-where. 523 01:00:07,596 --> 01:00:09,137 A drop of rose? 524 01:00:09,263 --> 01:00:10,931 Can't say no to that. 525 01:00:15,561 --> 01:00:16,645 Think it'll Work? 526 01:00:18,271 --> 01:00:20,230 It looks perfect as is. 527 01:00:20,648 --> 01:00:22,276 It's a pity to spoil it. 528 01:00:23,694 --> 01:00:25,237 It'll have to do. 529 01:00:26,152 --> 01:00:27,238 To you! 530 01:00:28,073 --> 01:00:29,322 To us. 531 01:02:45,657 --> 01:02:47,031 You're thinner. 532 01:02:47,408 --> 01:02:48,534 Me? 533 01:02:52,870 --> 01:02:55,540 It's all that coming and going in the mountain. 534 01:02:56,124 --> 01:02:57,626 Your body changes. 535 01:03:01,045 --> 01:03:02,754 It's the union between 536 01:03:03,632 --> 01:03:07,051 the hip and the upper thigh. Something's off. 537 01:03:07,176 --> 01:03:08,510 It's not right. 538 01:03:11,805 --> 01:03:13,348 Stop moving! 539 01:03:14,224 --> 01:03:17,060 How am I supposed to work if you can't stop fidgeting? 540 01:03:28,153 --> 01:03:29,572 What's on your legs? 541 01:03:31,031 --> 01:03:32,700 It's bramble. 542 01:03:33,451 --> 01:03:34,576 What bramble? 543 01:03:35,243 --> 01:03:38,247 When I walk in the garden... It's full of bramble. 544 01:03:38,580 --> 01:03:40,205 In the garden, ha! 545 01:03:40,789 --> 01:03:42,332 Who cares about bramble! 546 01:03:43,293 --> 01:03:47,045 How will I recover every hour that I lose because of you? 547 01:03:47,713 --> 01:03:50,175 And those sun spots? You have blisters! 548 01:03:51,632 --> 01:03:53,093 Who can work like this! 549 01:03:56,473 --> 01:03:57,847 Listen up. 550 01:03:59,182 --> 01:04:00,599 Since I'm paying you 551 01:04:01,809 --> 01:04:03,435 let it be for something! 552 01:04:49,395 --> 01:04:51,480 Get back in position. 553 01:04:53,397 --> 01:04:54,858 Which position? 554 01:04:55,443 --> 01:04:57,568 Like you were a moment ago. 555 01:05:00,864 --> 01:05:03,950 - Elbow resting on thigh. - This one? 556 01:05:07,869 --> 01:05:08,912 Yes, like that. 557 01:05:09,038 --> 01:05:11,248 Lift your head some. 558 01:05:16,419 --> 01:05:17,879 No, less... less. 559 01:05:23,217 --> 01:05:24,469 That's it, good. 560 01:05:31,975 --> 01:05:33,519 Don't move. 561 01:07:24,495 --> 01:07:25,746 That's good. 562 01:07:35,129 --> 01:07:37,382 Crickets stay underground four or five years. 563 01:07:37,507 --> 01:07:39,133 They're larvae then. 564 01:07:39,510 --> 01:07:42,970 When spring arrives, they come out and begin to sing. 565 01:07:43,095 --> 01:07:45,014 They sing all summer long. 566 01:07:45,139 --> 01:07:47,306 Father, why do they sing? 567 01:07:47,766 --> 01:07:50,645 They sing the glory of our Lord, dear. 568 01:07:50,770 --> 01:07:52,061 Like birds do. 569 01:07:52,604 --> 01:07:54,855 - Why don't fish sing? - And later in fall, 570 01:07:54,981 --> 01:07:56,524 when the cold arrives, 571 01:07:57,151 --> 01:08:00,194 the cricket lays the eggs which remain underground 572 01:08:00,319 --> 01:08:02,863 and it dies. That's how the story ends. 573 01:08:18,919 --> 01:08:20,337 Let's go. 574 01:08:36,310 --> 01:08:37,979 What's that? May I see? 575 01:08:40,605 --> 01:08:42,650 - Shame on you. - Father, it was Henri. 576 01:08:42,775 --> 01:08:44,901 He's gonna be a painter when he grows up. 577 01:08:45,402 --> 01:08:46,486 A painter? 578 01:08:46,611 --> 01:08:48,530 So he can watch naked women all day! 579 01:08:50,491 --> 01:08:53,576 That's your excuse? Today's walk is now an hour longer. 580 01:08:53,701 --> 01:08:54,869 Come, step on it! 581 01:08:54,995 --> 01:08:57,955 One-two! One-two! One-two! 582 01:09:04,045 --> 01:09:06,756 I'm going to keep this for him, he's sleeping now. 583 01:09:16,681 --> 01:09:18,850 Did your wife have a nice body? 584 01:09:20,224 --> 01:09:22,061 The prettiest I've ever seen. 585 01:09:24,314 --> 01:09:26,814 She'd take off her clothes 586 01:09:27,815 --> 01:09:29,400 and it was all there. 587 01:09:32,194 --> 01:09:34,573 You just had to mold her. 588 01:09:37,201 --> 01:09:40,243 All the artists wanted her, Matisse, Derain. 589 01:09:47,835 --> 01:09:50,336 I was lucky she stayed with me. 590 01:09:58,551 --> 01:10:00,096 Doesn't she ever come up? 591 01:10:00,429 --> 01:10:02,305 - Rarely. - Why? 592 01:10:03,974 --> 01:10:05,810 Too many memories, 593 01:10:05,934 --> 01:10:07,352 many things. 594 01:10:08,437 --> 01:10:11,231 Thank her for everything. 595 01:10:13,607 --> 01:10:15,276 The shoes, the clothes... 596 01:10:17,529 --> 01:10:19,278 Are you sleepy? 597 01:10:20,907 --> 01:10:22,908 You should get some shut-eye. 598 01:10:24,450 --> 01:10:26,202 It's very hot. 599 01:11:33,056 --> 01:11:34,932 Could you lend him some money? 600 01:11:36,099 --> 01:11:37,393 Lend who money? 601 01:11:37,518 --> 01:11:39,854 Pierre, he doesn't have a cent. 602 01:11:40,730 --> 01:11:42,480 He can't even buy bread. 603 01:11:43,356 --> 01:11:44,984 He could sell his books! 604 01:11:47,485 --> 01:11:48,987 I can't sell them. 605 01:11:50,112 --> 01:11:52,366 - Why not? - They're sacred. 606 01:11:52,865 --> 01:11:55,035 Sacred? What do you mean sacred? 607 01:11:55,910 --> 01:11:58,288 They belonged to the American buried above. 608 01:12:00,706 --> 01:12:02,791 - He parachuted with them? - Yes. 609 01:12:06,712 --> 01:12:09,339 That shows he loved Literature. 610 01:12:10,547 --> 01:12:12,717 I barely knew him for an hour. 611 01:12:13,343 --> 01:12:15,637 He said: If anything happens, keep them. 612 01:12:15,762 --> 01:12:16,970 He died shortly after. 613 01:12:17,847 --> 01:12:19,933 So I'll keep them forever. They're sacred. 614 01:12:39,741 --> 01:12:40,867 Thanks. 615 01:12:43,453 --> 01:12:45,206 He'll leave tomorrow. 616 01:12:46,580 --> 01:12:47,999 Or the day after. 617 01:12:49,458 --> 01:12:51,168 So, you're better? 618 01:12:51,962 --> 01:12:53,672 I've healed or almost have. 619 01:12:53,797 --> 01:12:55,381 I'll go with him to Spain. 620 01:13:09,184 --> 01:13:11,313 I've never known how to make letters well. 621 01:13:11,771 --> 01:13:13,481 You just have to learn. 622 01:13:13,856 --> 01:13:15,440 Once you know, it's easy. 623 01:13:16,442 --> 01:13:18,444 You should start preparing mine... 624 01:13:23,949 --> 01:13:25,743 When do I start this one? 625 01:13:27,952 --> 01:13:29,161 Soon. 626 01:13:32,248 --> 01:13:34,583 I'll go with him to the border. 627 01:13:35,126 --> 01:13:36,837 I'll be back in the morning. 628 01:13:38,169 --> 01:13:39,838 How can I thank you? 629 01:13:41,131 --> 01:13:42,675 Don't waste time... 630 01:13:43,217 --> 01:13:44,466 See you tomorrow. 631 01:13:59,188 --> 01:14:00,566 Good luck... 632 01:14:04,486 --> 01:14:07,239 Will you have the coffee here or outside? 633 01:14:07,364 --> 01:14:08,531 Here, here. 634 01:14:34,054 --> 01:14:35,766 That's breathtaking. 635 01:14:39,435 --> 01:14:41,562 I'm certain she'll come back. 636 01:16:32,914 --> 01:16:34,414 Have you seen your legs? 637 01:16:36,500 --> 01:16:38,544 I came back as fast as I could. 638 01:16:39,003 --> 01:16:40,879 Am I too late? 639 01:16:44,257 --> 01:16:46,009 Go sleep a little. 640 01:18:11,420 --> 01:18:12,672 Shall we work? 641 01:19:34,706 --> 01:19:35,999 Just what I needed... 642 01:19:41,211 --> 01:19:42,462 Shall we stop? 643 01:19:43,671 --> 01:19:44,881 Have we finished? 644 01:19:46,883 --> 01:19:48,425 Shall I get dressed? 645 01:19:50,219 --> 01:19:51,887 What's wrong? 646 01:19:52,012 --> 01:19:52,971 Are you leaving? 647 01:20:42,141 --> 01:20:43,851 Did it last long? 648 01:20:44,811 --> 01:20:45,978 Yes... 649 01:20:46,729 --> 01:20:48,564 ten minutes... 650 01:20:50,732 --> 01:20:52,776 Did you tell her? 651 01:20:53,235 --> 01:20:54,403 No. 652 01:20:57,364 --> 01:20:59,031 Did she notice? 653 01:21:00,742 --> 01:21:02,202 I don't think so. 654 01:25:12,221 --> 01:25:15,058 Have you seen other men naked? 655 01:25:16,892 --> 01:25:18,061 Yes. 656 01:25:19,354 --> 01:25:20,688 Many? 657 01:25:24,067 --> 01:25:25,025 Three. 658 01:25:27,278 --> 01:25:28,654 I'll tell you a secret. 659 01:25:29,905 --> 01:25:30,864 Okay. 660 01:25:31,198 --> 01:25:34,408 There are two proofs that God exists. 661 01:25:34,910 --> 01:25:37,161 The first and most important, 662 01:25:38,622 --> 01:25:40,289 is the woman's body. 663 01:25:41,749 --> 01:25:44,251 Genesis and all that is malarkey. 664 01:25:45,919 --> 01:25:48,964 Can you imagine God creating man? 665 01:25:51,217 --> 01:25:54,095 There's no need to make God look like a fool. 666 01:25:55,762 --> 01:25:57,805 First, He created the heavens, 667 01:25:59,557 --> 01:26:01,100 He created earth, 668 01:26:02,018 --> 01:26:04,602 He created the oceans, 669 01:26:05,688 --> 01:26:08,607 He created the seas and the rivers, 670 01:26:09,941 --> 01:26:11,234 He created plants, 671 01:26:12,193 --> 01:26:16,155 and animals, birds, fish... 672 01:26:17,115 --> 01:26:18,825 All this beauty... 673 01:26:20,411 --> 01:26:21,535 paradise... 674 01:26:25,122 --> 01:26:27,456 And then he thought of 675 01:26:28,000 --> 01:26:29,501 creating a being 676 01:26:30,043 --> 01:26:31,168 for Himself, 677 01:26:32,130 --> 01:26:34,964 a beautiful creature, a perfect one, 678 01:26:37,842 --> 01:26:39,885 one to share the world with. 679 01:26:42,930 --> 01:26:45,807 A being to keep him company throughout eternity, 680 01:26:46,308 --> 01:26:47,684 unending, 681 01:26:48,143 --> 01:26:50,978 and, probably boring. 682 01:26:51,771 --> 01:26:55,900 Someone to embrace in winter 683 01:26:56,358 --> 01:26:59,487 and whose skin could be caressed in summer. 684 01:27:01,239 --> 01:27:02,906 He created woman 685 01:27:05,826 --> 01:27:07,495 and called her Eve. 686 01:27:09,370 --> 01:27:10,788 What about Adam? 687 01:27:11,749 --> 01:27:12,791 Wait... 688 01:27:12,916 --> 01:27:14,291 God 689 01:27:15,333 --> 01:27:16,878 and Eve 690 01:27:17,003 --> 01:27:20,673 had a son and they called him Adam. 691 01:27:23,717 --> 01:27:27,596 He only forbid them one thing. He forbid Adam 692 01:27:27,721 --> 01:27:29,681 from sleeping with his mother. 693 01:27:32,601 --> 01:27:34,144 But He caught them 694 01:27:35,853 --> 01:27:37,480 in the middle of... 695 01:27:38,189 --> 01:27:39,398 Well... 696 01:27:40,483 --> 01:27:42,026 He caught them... 697 01:27:46,696 --> 01:27:49,908 That was the original sin. 698 01:27:51,869 --> 01:27:54,162 That's why God abandoned us, 699 01:27:56,706 --> 01:28:00,210 He realized He couldn't count on us, 700 01:28:00,668 --> 01:28:05,172 or that we weren't worthy of His trust 701 01:28:06,257 --> 01:28:09,009 and He banished them from Paradise. 702 01:28:10,803 --> 01:28:13,095 That's why you only do naked women? 703 01:28:14,054 --> 01:28:15,515 Probably. 704 01:28:17,101 --> 01:28:19,810 We, men, are no more than an accident, accessories. 705 01:28:20,644 --> 01:28:24,606 Woman, however, is the first form. 706 01:28:25,357 --> 01:28:26,858 The essential... 707 01:28:28,235 --> 01:28:29,362 form. 708 01:28:34,573 --> 01:28:35,785 So, I'm Eve. 709 01:28:43,749 --> 01:28:45,375 You understand nothing! 710 01:28:46,669 --> 01:28:48,335 You understand nothing! 711 01:28:50,214 --> 01:28:51,507 And the second proof? 712 01:28:52,715 --> 01:28:53,841 Of what? 713 01:28:53,966 --> 01:28:55,134 That God exists? 714 01:29:03,309 --> 01:29:04,686 Oil. 715 01:29:05,353 --> 01:29:06,519 Olive oil. 716 01:29:25,246 --> 01:29:26,913 Why all the celebrating? 717 01:29:27,289 --> 01:29:29,708 It's for the Russians. They're advancing. 718 01:29:30,959 --> 01:29:34,045 And in Italy, the Americans are near Rome. 719 01:29:53,145 --> 01:29:54,732 So, it's finished? 720 01:29:56,816 --> 01:29:58,026 Are you sure? 721 01:30:00,570 --> 01:30:01,695 Yes. 722 01:30:06,115 --> 01:30:08,410 Then, may I leave now? 723 01:30:12,955 --> 01:30:14,625 When do you want to go? 724 01:30:16,291 --> 01:30:18,085 You must be the one to say so. 725 01:30:32,057 --> 01:30:33,557 Go whenever you want. 726 01:30:34,935 --> 01:30:37,019 It looks nothing like me. 727 01:30:38,229 --> 01:30:40,481 Why should it look like you? 728 01:30:41,440 --> 01:30:44,318 All this time you thought I was making a portrait of you? 729 01:30:44,443 --> 01:30:48,655 To get a portrait, there must be a resemblance, you must copy. 730 01:30:50,658 --> 01:30:54,077 But we, when we require a model, it's for... 731 01:30:55,119 --> 01:30:56,537 another reason. 732 01:30:57,663 --> 01:31:00,332 As my friend Cezanne used to say, it's so that... 733 01:31:03,417 --> 01:31:06,588 We can consult nature. 734 01:31:18,181 --> 01:31:20,725 It seems the war will end soon. 735 01:31:21,810 --> 01:31:24,354 The Germans have begun their retreat. 736 01:31:26,690 --> 01:31:28,066 You must be happy. 737 01:31:30,986 --> 01:31:31,988 Aren't you? 738 01:31:32,528 --> 01:31:34,196 Of course I am. 739 01:31:34,321 --> 01:31:36,490 The underground is growing. 740 01:31:36,616 --> 01:31:37,950 As are the arrests. 741 01:31:39,201 --> 01:31:42,788 It looks like they've bombed Rome. 742 01:31:42,913 --> 01:31:44,454 Those who dropped bombs 743 01:31:44,579 --> 01:31:48,585 must've ignored Michaelangelo's existence. 744 01:31:54,674 --> 01:31:56,425 What will you do 745 01:31:57,426 --> 01:31:59,094 once the war ends? 746 01:32:00,763 --> 01:32:02,179 I don't know. 747 01:32:06,936 --> 01:32:09,353 Do you think I could find 748 01:32:10,479 --> 01:32:13,150 work as a model somewhere? 749 01:32:14,483 --> 01:32:15,901 Of course you could. 750 01:32:16,944 --> 01:32:18,321 I'll write a letter 751 01:32:18,447 --> 01:32:20,447 for my friends in Marseilles. 752 01:32:22,115 --> 01:32:23,491 Matisse... 753 01:32:25,368 --> 01:32:26,619 will surely like you. 754 01:32:28,412 --> 01:32:30,332 And you, where will you go? 755 01:32:32,375 --> 01:32:34,251 Where do you want me to go? 756 01:32:35,378 --> 01:32:37,629 I'll soon be visiting the Lord Himself. 757 01:32:39,882 --> 01:32:42,134 I'll make His portrait, 758 01:32:43,133 --> 01:32:45,554 just for you and send it to you. 759 01:32:51,517 --> 01:32:55,729 When one begins to understand things, it's time to move on. 760 01:32:59,567 --> 01:33:03,070 That one's always together, there... Something doesn't fit... 761 01:33:03,195 --> 01:33:04,488 Well... 762 01:33:05,113 --> 01:33:08,866 One must flee from perfection... 763 01:33:09,868 --> 01:33:11,703 It's deadly... 764 01:33:14,997 --> 01:33:16,541 But, it holds... 765 01:33:18,500 --> 01:33:19,502 it remains... 766 01:33:23,963 --> 01:33:26,008 Morning, a letter for Madame Cros. 767 01:33:28,385 --> 01:33:29,802 - Thanks. - Bye. 768 01:33:40,813 --> 01:33:42,940 Madame, a letter for you! 769 01:33:52,449 --> 01:33:54,241 My sister's written. 770 01:33:55,743 --> 01:33:58,079 - What does she say? - She's not well. 771 01:33:59,746 --> 01:34:00,997 Where is she now? 772 01:34:01,123 --> 01:34:02,499 In Bordeaux. 773 01:34:02,916 --> 01:34:05,084 She has no news from my nephew. 774 01:34:06,962 --> 01:34:08,964 Why don't you go and see her? 775 01:34:09,423 --> 01:34:10,881 You don't mind? 776 01:34:11,006 --> 01:34:13,676 No, besides Maria's here. 777 01:34:22,184 --> 01:34:23,894 Here's what I owe you 778 01:34:24,018 --> 01:34:26,229 and your letter. 779 01:34:28,273 --> 01:34:29,357 Thank you. 780 01:34:30,150 --> 01:34:31,650 So, you're off to Marseilles? 781 01:34:32,735 --> 01:34:33,820 Yes. 782 01:34:35,070 --> 01:34:36,989 Can I ask you a favor? 783 01:34:37,364 --> 01:34:38,575 Of course. What? 784 01:34:39,284 --> 01:34:40,491 Can I take the bike? 785 01:34:40,615 --> 01:34:42,119 Marseille by bike? 786 01:34:43,369 --> 01:34:44,955 Why, is it very far? 787 01:34:45,581 --> 01:34:46,747 Take it. 788 01:34:50,294 --> 01:34:51,544 Thanks. 789 01:34:52,502 --> 01:34:54,422 Lea is headed for Narbonne. 790 01:34:55,381 --> 01:34:56,925 It's halfway... she could take you. 791 01:35:00,511 --> 01:35:03,929 When the war ends, I'll come to visit you. 792 01:35:08,351 --> 01:35:09,685 I hope so. 793 01:36:43,770 --> 01:36:45,274 Be very careful. 794 01:36:45,774 --> 01:36:48,068 You've seen there are checkpoints everywhere. 795 01:36:48,777 --> 01:36:52,029 When an army's been defeated, they're especially dangerous. 796 01:36:52,446 --> 01:36:55,573 Don't worry, I'll take the side roads. 797 01:36:56,700 --> 01:36:57,701 Many thanks... 798 01:36:58,786 --> 01:37:00,037 Thank you. 799 01:37:00,788 --> 01:37:01,954 You're so beautiful... 800 01:37:03,540 --> 01:37:04,542 You're 801 01:37:05,376 --> 01:37:08,169 the beautiful one, dear... 802 01:38:11,518 --> 01:38:13,480 So, you'll continue working on it... 803 01:38:13,604 --> 01:38:17,690 Now that it's outside, I'll retouch it here and there... 804 01:38:18,984 --> 01:38:21,695 - I'll be here early tomorrow. - She'll be waiting. 805 01:38:22,613 --> 01:38:24,364 Come, we'll be back tomorrow. 806 01:38:24,490 --> 01:38:25,782 Bye, boys. 807 01:38:25,907 --> 01:38:28,409 - Till tomorrow. - See you, thanks. 53182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.