Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,910 --> 00:00:40,706
The Artist and the Model
2
00:00:41,832 --> 00:00:46,209
to Maximo Trueba
my brother, sculptor
3
00:00:47,921 --> 00:00:52,172
to Pierre Garnet
my friend, sound engineer
4
00:04:22,743 --> 00:04:24,785
- Potatoes...
- Very good.
5
00:04:31,750 --> 00:04:33,252
And beets too.
6
00:04:39,007 --> 00:04:40,300
What's going on?
7
00:04:41,884 --> 00:04:43,636
They're seizing homing pigeons.
8
00:04:44,637 --> 00:04:45,805
What for?
9
00:04:46,387 --> 00:04:49,391
They claim espionage,
but I think they eat them.
10
00:05:43,107 --> 00:05:44,984
Put them on. They should fit.
11
00:05:45,108 --> 00:05:46,192
Thanks.
12
00:05:46,317 --> 00:05:47,654
What's your name?
13
00:05:48,653 --> 00:05:49,655
Meme.
14
00:05:50,614 --> 00:05:52,782
Where are you from,
traveling all alone?
15
00:05:53,659 --> 00:05:56,412
- I'm from near Reus.
- Where's that?
16
00:05:56,537 --> 00:05:57,579
It's in Catalonia.
17
00:05:58,787 --> 00:05:59,747
Where you going?
18
00:06:02,126 --> 00:06:03,083
I don't know...
19
00:06:04,418 --> 00:06:07,547
So you left once the war ended,
after Franco won?
20
00:06:09,339 --> 00:06:10,924
They confined me there...
21
00:06:14,178 --> 00:06:16,930
Couldn't you stay?
22
00:06:21,851 --> 00:06:22,852
Your parents...
23
00:06:23,810 --> 00:06:25,187
Are they alive?
24
00:06:25,313 --> 00:06:26,521
I don't know...
25
00:06:27,230 --> 00:06:28,691
Were you in a camp?
26
00:06:30,150 --> 00:06:31,818
She fled from the camp.
27
00:06:32,944 --> 00:06:34,447
Where are you headed?
28
00:06:36,197 --> 00:06:37,365
I don't know.
29
00:06:37,824 --> 00:06:39,576
You could stay awhile,
30
00:06:40,285 --> 00:06:42,746
but not here, a bit further
up on the mountain.
31
00:06:44,412 --> 00:06:46,374
You could sleep there
if you want.
32
00:06:47,916 --> 00:06:49,251
Explain it to her.
33
00:06:55,548 --> 00:06:56,673
He's my husband.
34
00:06:57,466 --> 00:07:00,679
His name is Marc Cros.
He's a sculptor.
35
00:07:00,804 --> 00:07:02,721
Do you know what a sculptor is?
36
00:07:03,806 --> 00:07:05,892
He works mainly with women.
37
00:07:06,768 --> 00:07:07,934
With models.
38
00:07:08,060 --> 00:07:09,978
You understand, live models?
39
00:07:11,981 --> 00:07:13,857
What is a model?
40
00:07:14,482 --> 00:07:16,567
You have to assume positions
41
00:07:16,692 --> 00:07:19,945
and pose still
while the artist works.
42
00:07:21,864 --> 00:07:23,366
Bare ass!
43
00:07:24,743 --> 00:07:25,868
Naked?
44
00:07:25,992 --> 00:07:28,286
Yes, why?
Does it bother you?
45
00:07:29,871 --> 00:07:32,917
You've got the sort of body he likes.
I know, I know him well.
46
00:07:33,042 --> 00:07:37,419
If you agree, you can stay up
there in the workshop.
47
00:07:38,088 --> 00:07:40,548
We would feed and pay you.
48
00:07:42,050 --> 00:07:44,636
Tonight you can stay here.
49
00:07:44,761 --> 00:07:48,097
And tomorrow you move up there.
What do you think?
50
00:07:49,305 --> 00:07:50,306
Want one?
51
00:07:52,642 --> 00:07:53,894
Listen...
52
00:07:55,019 --> 00:07:56,104
It's like any job.
53
00:07:56,228 --> 00:07:57,981
I did it too.
54
00:07:58,106 --> 00:08:00,273
- You?
- Sure.
55
00:08:00,399 --> 00:08:01,651
For years.
56
00:08:02,360 --> 00:08:03,652
My mom would say
57
00:08:04,028 --> 00:08:07,072
So they pay you for not
moving or doing anything?
58
00:08:37,518 --> 00:08:39,144
For God's sake,
59
00:08:39,269 --> 00:08:40,645
what a mess!
60
00:09:02,289 --> 00:09:03,666
Does he come
61
00:09:03,791 --> 00:09:05,083
to work here often?
62
00:09:05,584 --> 00:09:08,378
Nobody has set a foot in here
since the war began...!
63
00:10:02,721 --> 00:10:04,596
Poor thing has a good one coming...
64
00:10:12,561 --> 00:10:14,021
Come on, girl,
65
00:10:14,147 --> 00:10:15,272
bring your things.
66
00:10:21,821 --> 00:10:24,489
You can move in here,
though when it gets hot,
67
00:10:24,615 --> 00:10:27,242
the stables are your
best bet down below.
68
00:10:38,336 --> 00:10:40,129
And, watch it, when you tidy up!
69
00:10:40,755 --> 00:10:43,590
He knows where he keeps
every single piece of rubbish.
70
00:10:44,008 --> 00:10:47,761
If you touch or move a thing,
he'll fly into a rage.
71
00:10:47,886 --> 00:10:50,513
He thrives on disorder.
72
00:10:50,972 --> 00:10:52,765
I've been chewed out
more than once
73
00:10:52,890 --> 00:10:55,268
for butting in where
I didn't belong.
74
00:10:55,727 --> 00:10:57,854
Look at this well,
75
00:10:58,228 --> 00:11:00,022
the water is delicious.
76
00:11:13,160 --> 00:11:16,121
Don't worry; he's a good man,
77
00:11:16,246 --> 00:11:18,080
though an artist.
78
00:13:54,347 --> 00:13:55,432
Good morning.
79
00:13:56,434 --> 00:13:57,644
Morning.
80
00:14:34,927 --> 00:14:36,512
I brought apples.
81
00:14:41,058 --> 00:14:43,310
My wife sent you that.
82
00:15:32,603 --> 00:15:33,773
Stand there.
83
00:15:54,876 --> 00:15:56,584
You can get undressed.
84
00:16:39,542 --> 00:16:41,543
Turn around, turn around.
85
00:16:47,090 --> 00:16:49,341
Lift your arm above your head.
86
00:16:50,926 --> 00:16:52,345
Higher, higher, higher.
87
00:16:57,348 --> 00:16:58,685
Yes, like that.
88
00:16:58,810 --> 00:17:00,685
Clasp your hands,
join them well...
89
00:17:02,396 --> 00:17:06,191
Don't look at me,
don't look at me.
90
00:17:10,944 --> 00:17:12,070
Good.
91
00:17:12,196 --> 00:17:13,323
Lower your arms.
92
00:17:18,118 --> 00:17:20,537
Sit down.
93
00:17:20,662 --> 00:17:21,788
Lean over.
94
00:17:28,419 --> 00:17:30,796
Turn around... with...
95
00:17:31,255 --> 00:17:32,923
your back turned... yes...
96
00:18:45,074 --> 00:18:46,282
No, not this.
97
00:19:11,306 --> 00:19:12,597
I can't get it...
98
00:19:21,022 --> 00:19:22,649
Is it my fault?
99
00:19:22,774 --> 00:19:23,817
Of course not.
100
00:19:28,571 --> 00:19:30,656
What must the sculpture be like?
101
00:19:31,407 --> 00:19:32,782
What do you mean?
102
00:19:33,491 --> 00:19:36,202
What will its name be?
What will it look like?
103
00:19:36,746 --> 00:19:40,332
How do I know? I have no idea.
What do you want me to say?
104
00:19:42,500 --> 00:19:44,918
Back to work, eh?
105
00:19:45,045 --> 00:19:47,546
So it seems... don't worry.
106
00:19:47,671 --> 00:19:50,050
Don't worry, it's Emile.
He's used to it.
107
00:19:53,801 --> 00:19:56,137
Here, I caught a few.
108
00:19:56,262 --> 00:19:57,723
Are they thrushes?
109
00:19:58,265 --> 00:20:00,683
Be careful.
110
00:20:00,808 --> 00:20:02,685
I set traps in the cemetery.
111
00:20:02,810 --> 00:20:04,854
Nobody looks there.
112
00:20:04,979 --> 00:20:07,940
- Well, good luck.
- Thanks.
113
00:20:09,149 --> 00:20:10,651
When will you need me?
114
00:20:10,776 --> 00:20:12,320
I just began.
115
00:20:13,112 --> 00:20:14,529
- Let me know.
- Okay.
116
00:20:15,948 --> 00:20:17,074
Bye, Emile.
117
00:20:18,658 --> 00:20:19,784
It's Emile,
118
00:20:20,200 --> 00:20:21,536
he works in marble.
119
00:20:21,661 --> 00:20:23,913
He has a workshop below,
near the cemetery.
120
00:20:24,039 --> 00:20:25,705
That explains the thrushes.
121
00:20:26,623 --> 00:20:28,751
He also helps me
with the pointing.
122
00:20:29,418 --> 00:20:30,712
Pointing?
123
00:20:31,586 --> 00:20:34,507
Yes, pointing,
to pass plaster into stone.
124
00:20:36,675 --> 00:20:38,509
Okay, let's continue.
125
00:20:42,431 --> 00:20:43,680
That's good.
126
00:24:41,189 --> 00:24:42,901
London here...
127
00:24:43,484 --> 00:24:45,694
you're listening to our
7th news bulletin.
128
00:24:47,529 --> 00:24:49,905
In northeast Stalingrad...
129
00:24:50,031 --> 00:24:51,658
How's the girl?
130
00:24:51,783 --> 00:24:53,452
Fine, fine.
131
00:24:54,620 --> 00:24:56,078
Does she pose well?
132
00:24:57,122 --> 00:24:58,623
She does what she can.
133
00:25:00,249 --> 00:25:02,376
Hadn't had that happen in a while.
134
00:25:06,047 --> 00:25:09,300
She's a country girl.
She hasn't a clue about sculpting.
135
00:25:12,637 --> 00:25:14,597
So, I wasn't wrong?
136
00:25:15,096 --> 00:25:16,222
You like her body?
137
00:25:17,015 --> 00:25:18,267
Yeah, it's not bad.
138
00:25:20,685 --> 00:25:22,812
Better than mine at her age?
139
00:25:24,230 --> 00:25:26,022
Not a chance!
140
00:25:26,147 --> 00:25:28,525
They don't make bodies
like yours anymore.
141
00:25:29,777 --> 00:25:33,947
Her breasts are like small pyramids.
That's good.
142
00:25:37,492 --> 00:25:40,204
Why don't you ask her over
for dinner from time to time?
143
00:25:41,454 --> 00:25:42,746
We'll see.
144
00:25:43,705 --> 00:25:45,791
Her family may have no news.
145
00:25:45,915 --> 00:25:47,168
That's possible.
146
00:25:47,586 --> 00:25:48,627
Do you think they're dead?
147
00:25:49,795 --> 00:25:51,296
That's also possible.
148
00:25:52,380 --> 00:25:54,382
They arrested her.
149
00:25:54,507 --> 00:25:57,009
They put her in a camp.
150
00:25:57,134 --> 00:25:58,512
She's used to silence.
151
00:25:59,639 --> 00:26:01,639
Do you think she
has enough clothes?
152
00:26:03,224 --> 00:26:05,309
I mostly see her naked...
153
00:26:12,399 --> 00:26:13,483
Here...
154
00:26:16,569 --> 00:26:18,487
You... now you...
155
00:26:19,239 --> 00:26:20,699
You choose.
156
00:26:22,033 --> 00:26:23,534
You lost! You have to...
157
00:26:23,658 --> 00:26:25,202
You've got to!
Come on!
158
00:26:25,327 --> 00:26:27,080
You have to tell her!
159
00:26:46,806 --> 00:26:48,140
What do you want?
160
00:26:49,307 --> 00:26:52,603
Why are you circling me?
Cat got your tongue?
161
00:26:52,729 --> 00:26:54,019
Is it true what they say?
162
00:26:54,145 --> 00:26:55,439
What are they saying?
163
00:26:56,063 --> 00:26:57,773
That a naked girl's up there...
164
00:26:58,691 --> 00:26:59,984
Who says that?
165
00:27:00,609 --> 00:27:01,736
Everybody.
166
00:27:02,069 --> 00:27:03,612
Yes, it's true,
167
00:27:03,988 --> 00:27:07,241
but she's not naked all the time.
She's a model. Know what that is?
168
00:27:08,534 --> 00:27:13,038
Artists have the right to see
women naked. Artists and doctors.
169
00:27:14,790 --> 00:27:18,293
Mr. Cros, for instance, needs to
see women that way in order to work.
170
00:27:20,170 --> 00:27:21,463
What about priests?
171
00:27:22,005 --> 00:27:23,296
What about them?
172
00:27:23,421 --> 00:27:25,759
Do they have the right
to see women naked?
173
00:27:25,884 --> 00:27:29,636
What? What a thing to say!
Priests, heavens no!
174
00:27:29,761 --> 00:27:33,308
Artists need to see women to make
beautiful pictures and sculptures.
175
00:27:33,432 --> 00:27:36,100
And doctors must see women
in order to cure them.
176
00:27:36,225 --> 00:27:37,644
What could priests do?
177
00:27:38,645 --> 00:27:42,522
Don't give it a second thought.
Come on, let's go.
178
00:28:33,986 --> 00:28:36,198
Come, let's go, Henri!
179
00:28:37,115 --> 00:28:38,367
Come on, let's go!
180
00:28:43,580 --> 00:28:45,413
Come, let's go, Henri!
181
00:30:35,223 --> 00:30:36,641
And why are you here?
182
00:30:37,475 --> 00:30:38,808
Go home, it's late.
183
00:34:38,154 --> 00:34:39,737
I love that!
184
00:35:24,778 --> 00:35:27,116
You can't invent this light...
185
00:35:29,742 --> 00:35:31,243
One must take advantage...
186
00:35:33,538 --> 00:35:36,081
Out here, everything moves...
187
00:35:36,582 --> 00:35:39,334
Even the light moves...
How do you capture all that?
188
00:35:44,839 --> 00:35:46,424
You see all those leaves?
189
00:35:47,550 --> 00:35:50,803
There are millions...
and no two are alike.
190
00:35:53,013 --> 00:35:56,183
You could live 150 lives
and barely have time
191
00:35:56,934 --> 00:35:58,352
to get a glimpse.
192
00:36:02,063 --> 00:36:04,981
That's why you need an idea.
193
00:36:05,608 --> 00:36:06,652
You must find your idea!
194
00:36:14,659 --> 00:36:17,410
If not, it's a waste of time.
That's all, a waste.
195
00:36:35,176 --> 00:36:37,303
How do you find an idea?
196
00:36:38,723 --> 00:36:40,265
If I only knew!
197
00:36:45,062 --> 00:36:46,981
How long does it last?
198
00:36:47,313 --> 00:36:48,523
What?
199
00:36:48,648 --> 00:36:50,108
This work.
200
00:36:50,233 --> 00:36:52,776
How long will it
take you to finish?
201
00:36:52,902 --> 00:36:55,696
Not a clue!
I haven't found the idea yet.
202
00:36:56,823 --> 00:37:00,409
The idea! It can take you
15 years to find it.
203
00:37:01,661 --> 00:37:03,995
And after this one,
will you do more?
204
00:37:04,955 --> 00:37:06,123
We'll see.
205
00:37:26,974 --> 00:37:29,102
Do you think the war
will end soon?
206
00:37:31,814 --> 00:37:33,062
Let's hope so.
207
00:37:34,189 --> 00:37:35,732
Any idea when?
208
00:37:36,859 --> 00:37:38,776
You ask the dumbest things!
209
00:37:41,654 --> 00:37:44,490
I have a sculpture to complete.
With or without a war.
210
00:37:45,616 --> 00:37:47,659
And who knows if I'll succeed.
211
00:37:49,579 --> 00:37:52,415
Time seems to fly faster
than it used to.
212
00:37:52,999 --> 00:37:55,876
For me, every hour counts.
Every minute!
213
00:37:57,127 --> 00:37:58,463
You understand?
214
00:38:00,881 --> 00:38:02,923
Do you even care who
wins the war?
215
00:38:05,134 --> 00:38:07,012
Why do you ask me that?
216
00:38:09,012 --> 00:38:10,307
No reason.
217
00:38:10,639 --> 00:38:13,933
Men are savages.
218
00:38:15,102 --> 00:38:17,313
Nothing can be expected of us.
219
00:38:18,397 --> 00:38:22,067
In 1918, we thought
it would be the last war,
220
00:38:22,442 --> 00:38:23,777
and you see...
221
00:38:23,903 --> 00:38:24,904
You, yourself,
222
00:38:25,029 --> 00:38:28,572
have seen what happened in Spain.
223
00:38:29,532 --> 00:38:32,201
And, for what,
can you answer that?
224
00:38:32,618 --> 00:38:35,746
So, the best we
can do is to remain
225
00:38:35,871 --> 00:38:38,874
calm in a small corner
226
00:38:38,999 --> 00:38:41,125
eating some potatoes.
227
00:38:42,211 --> 00:38:43,586
While there's some left.
228
00:38:46,631 --> 00:38:49,926
How does it feel to pose naked?
229
00:38:50,635 --> 00:38:52,844
Nothing special.
You get used to it right away.
230
00:38:54,305 --> 00:38:56,765
Did you like it?
231
00:38:57,808 --> 00:39:02,187
I did and I was in demand too.
I posed for tons of artists.
232
00:39:02,312 --> 00:39:04,730
Once I posed for an entire class.
233
00:39:05,065 --> 00:39:07,441
- Were they all men?
- Yes.
234
00:39:07,900 --> 00:39:09,527
No... there were women too.
235
00:39:13,988 --> 00:39:17,952
Do men pose naked too?
236
00:39:18,077 --> 00:39:19,661
Of course.
237
00:39:20,161 --> 00:39:24,833
Do they pose naked
with naked women?
238
00:39:24,957 --> 00:39:26,626
Sure sometimes, why not?
239
00:39:28,920 --> 00:39:31,130
Why do you ask?
240
00:39:31,255 --> 00:39:33,841
You're not thinking of
posing naked too, are you?
241
00:39:33,966 --> 00:39:35,801
Yeah, me posing...
242
00:39:35,926 --> 00:39:37,553
I have nothing better to do!
243
00:40:10,625 --> 00:40:12,750
Come,
I want to show you something.
244
00:40:13,419 --> 00:40:14,753
- What?
- Come.
245
00:40:24,220 --> 00:40:25,596
Look at this.
246
00:40:28,349 --> 00:40:29,850
It's nice...
247
00:40:31,935 --> 00:40:33,228
Nice?
248
00:40:33,689 --> 00:40:35,688
That's all you can say about it?
249
00:40:36,106 --> 00:40:39,651
Christ, look again!
Observe the way one should observe.
250
00:40:40,943 --> 00:40:43,654
Learn to look at things
251
00:40:43,779 --> 00:40:45,072
with attention.
252
00:40:49,202 --> 00:40:51,579
It's the best drawing
in the world.
253
00:40:52,620 --> 00:40:54,164
There's none better.
254
00:40:55,665 --> 00:40:58,667
- Did you do it?
- No, no, of course not.
255
00:41:00,420 --> 00:41:02,339
I Wish I had.
256
00:41:02,464 --> 00:41:04,339
No, Rembrandt did it, a Dutchman.
257
00:41:05,089 --> 00:41:08,345
It was done with
the tip of a rod,
258
00:41:08,470 --> 00:41:10,845
carved and dipped in ink.
259
00:41:12,306 --> 00:41:14,100
It's a masterpiece.
260
00:41:14,768 --> 00:41:17,894
A masterpiece with no pretenses
of being a masterpiece.
261
00:41:19,771 --> 00:41:22,731
Observe the tenderness
262
00:41:22,857 --> 00:41:24,150
of the scene.
263
00:41:27,945 --> 00:41:30,280
The position of the child's arms
264
00:41:32,535 --> 00:41:34,826
enables you to feel
its footsteps...
265
00:41:36,244 --> 00:41:39,163
its insecurity and doubt...
266
00:41:39,288 --> 00:41:41,208
And even though you don't
see its face,
267
00:41:42,416 --> 00:41:44,336
you can feel its joy.
268
00:41:46,587 --> 00:41:48,965
Maybe they're its first steps...
269
00:41:51,676 --> 00:41:53,344
Its first steps...
270
00:41:53,469 --> 00:41:54,594
Right,
271
00:41:56,720 --> 00:41:58,473
that's what I was saying...
272
00:42:01,727 --> 00:42:03,769
Look at the young girl's arm,
273
00:42:04,562 --> 00:42:08,648
drawn in apparent haste and little
attention to detail, but who cares,
274
00:42:09,524 --> 00:42:12,194
what matters is the love
275
00:42:12,653 --> 00:42:14,571
she feels for the child.
276
00:42:16,407 --> 00:42:19,910
She holds the baby and notice
277
00:42:20,035 --> 00:42:22,287
how she's about to let it go.
278
00:42:22,870 --> 00:42:26,748
- It must be its older sister.
- Must be,
279
00:42:27,124 --> 00:42:28,209
but
280
00:42:28,667 --> 00:42:29,960
look carefully,
281
00:42:30,544 --> 00:42:34,256
even though her back is turned,
from the angle of her back
282
00:42:34,798 --> 00:42:36,300
and head
283
00:42:38,510 --> 00:42:42,680
you can feel her attention
284
00:42:43,098 --> 00:42:44,932
focused on the child,
285
00:42:45,600 --> 00:42:47,393
who laughs
286
00:42:48,644 --> 00:42:50,563
excitedly
287
00:42:51,230 --> 00:42:53,481
before it begins to walk.
288
00:42:54,233 --> 00:42:56,902
How is such wisdom possible?
289
00:42:59,739 --> 00:43:01,405
And this is the mother?
290
00:43:02,239 --> 00:43:04,533
Yes, yes, undoubtedly.
291
00:43:05,619 --> 00:43:09,078
She's used to this.
This isn't her first time.
292
00:43:10,956 --> 00:43:12,750
She's standing nearby
293
00:43:13,666 --> 00:43:16,044
to intervene if necessary.
294
00:43:18,631 --> 00:43:21,215
Notice her heavy clothing,
295
00:43:22,299 --> 00:43:23,676
it's coarse,
296
00:43:25,260 --> 00:43:26,804
dirty perhaps.
297
00:43:27,846 --> 00:43:29,098
And this is the father...
298
00:43:29,933 --> 00:43:31,600
He just got home from work
299
00:43:31,725 --> 00:43:34,810
and they want him to see
the baby take its first steps.
300
00:43:36,520 --> 00:43:37,856
Right.
301
00:43:40,650 --> 00:43:42,317
And this, who is she?
302
00:43:42,735 --> 00:43:45,196
A neighbor who happens
to be passing,
303
00:43:45,321 --> 00:43:47,239
and observes the scene.
304
00:43:47,948 --> 00:43:50,826
Do you feel the
weight of the bucket,
305
00:43:52,536 --> 00:43:55,830
judging from the position
of her left arm?
306
00:43:58,166 --> 00:44:00,751
Yeah, you're right.
307
00:44:03,420 --> 00:44:05,590
Rembrandt uses her...
308
00:44:07,591 --> 00:44:11,844
to recreate that instant,
to capture a slice of life,
309
00:44:11,969 --> 00:44:14,430
something as simple as life.
310
00:44:15,474 --> 00:44:17,684
How long do you
think it took him?
311
00:44:17,809 --> 00:44:21,270
Oh, four or five minutes,
at full speed.
312
00:44:22,773 --> 00:44:27,609
It's almost a photograph, a snapshot...
but time doesn't matter here.
313
00:44:27,735 --> 00:44:29,236
It's the idea,
314
00:44:30,028 --> 00:44:31,780
he had the idea...
315
00:44:32,571 --> 00:44:34,449
He had the idea.
316
00:44:35,200 --> 00:44:37,869
Damn, did he ever have it!
317
00:45:04,269 --> 00:45:05,436
Don't be afraid.
318
00:45:16,946 --> 00:45:18,365
I will help you.
319
00:46:12,413 --> 00:46:13,707
Merce!
320
00:46:15,166 --> 00:46:16,167
Coming!
321
00:46:26,593 --> 00:46:28,179
You eat too much bread...
322
00:46:29,179 --> 00:46:30,514
I was hungry.
323
00:46:33,475 --> 00:46:35,101
Did you drink wine?
324
00:46:36,560 --> 00:46:37,938
A little, yes.
325
00:46:40,397 --> 00:46:42,066
Good, let's work.
326
00:46:43,610 --> 00:46:46,612
- Shall I pose like yesterday?
- Yes, then we'll see.
327
00:47:17,390 --> 00:47:19,392
Move your left foot
forward a bit.
328
00:47:25,689 --> 00:47:27,441
And don't move!
329
00:47:27,567 --> 00:47:30,862
I wasn't moving,
it's just that I have a cramp...
330
00:47:34,781 --> 00:47:37,156
What's wrong today?
You can't stop moving!
331
00:47:37,826 --> 00:47:39,118
There's someone...
332
00:47:40,327 --> 00:47:41,621
Where?
333
00:47:41,745 --> 00:47:42,871
Out there...
334
00:47:49,794 --> 00:47:51,338
What's going on?
335
00:48:02,014 --> 00:48:03,140
You'll see...
336
00:48:03,265 --> 00:48:04,808
What are you doing?
337
00:48:05,393 --> 00:48:07,227
Butt out, I'll handle this!
338
00:48:11,398 --> 00:48:14,401
What are you doing,
you shameless louts?
339
00:48:16,612 --> 00:48:19,614
Have you lost your mind?
They're only children!
340
00:48:19,739 --> 00:48:23,660
If you come back here again,
I'll fill your butts with buckshot.
341
00:48:33,334 --> 00:48:34,794
Who is that?
342
00:48:38,923 --> 00:48:40,258
Come on.
343
00:48:40,800 --> 00:48:42,425
Let me explain.
344
00:48:44,887 --> 00:48:46,723
Where in Perpignan?
345
00:48:47,597 --> 00:48:49,558
In the Metropole garage.
346
00:48:49,683 --> 00:48:52,311
I joined the underground
instead of serving in Germany.
347
00:48:52,435 --> 00:48:54,269
I had a friend who belonged.
348
00:48:57,691 --> 00:48:59,358
Have you fought yet?
349
00:48:59,483 --> 00:49:00,817
Yes.
350
00:49:03,571 --> 00:49:04,948
And who was the other one?
351
00:49:05,822 --> 00:49:07,324
An American.
352
00:49:07,449 --> 00:49:10,035
He parachuted to join us,
but they spotted us.
353
00:49:11,827 --> 00:49:12,995
Is it serious?
354
00:49:13,455 --> 00:49:14,454
I don't know.
355
00:49:15,123 --> 00:49:17,792
We can't take him to a doctor.
It'd be too risky.
356
00:49:20,503 --> 00:49:22,214
Could we hide him here a bit?
357
00:49:22,963 --> 00:49:24,131
What do you mean here?
358
00:49:24,924 --> 00:49:28,094
I could take care of
him until he heals.
359
00:49:31,012 --> 00:49:32,137
Are you in this too?
360
00:49:34,932 --> 00:49:36,226
What are you doing?
361
00:49:37,726 --> 00:49:40,603
I know the mountain trails well.
362
00:49:41,355 --> 00:49:43,357
I help people cross over.
363
00:49:44,400 --> 00:49:45,818
To Spain?
364
00:49:45,943 --> 00:49:47,443
Yes, at night.
365
00:49:47,820 --> 00:49:50,155
- Jews?
- And others.
366
00:49:54,451 --> 00:49:56,578
That's why your legs
look like that?
367
00:49:56,703 --> 00:49:58,536
Can he stay a few days?
368
00:49:59,913 --> 00:50:03,834
And all I wanted to do
was settle down and work!
369
00:50:04,417 --> 00:50:06,836
Now I'm harboring fugitives.
370
00:50:07,796 --> 00:50:10,256
- And if they find us?
- No reason why they should.
371
00:50:10,756 --> 00:50:12,717
They always find out!
Never fails!
372
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
I better go.
I'll find another place
373
00:50:15,636 --> 00:50:18,055
to hide.
- Where will you go?
374
00:50:18,180 --> 00:50:19,764
I know a cave near here.
375
00:50:19,890 --> 00:50:21,725
- You won't make it.
- I will.
376
00:50:21,850 --> 00:50:22,977
I'll go with you.
377
00:50:23,519 --> 00:50:24,644
You abandon me?
378
00:50:28,691 --> 00:50:30,316
Now what...?
379
00:50:46,665 --> 00:50:47,916
It's the Germans!
380
00:51:07,894 --> 00:51:09,895
Happy to see you, my friend.
381
00:51:10,020 --> 00:51:11,979
What a surprise...
382
00:51:14,731 --> 00:51:18,194
I was stationed in Narbonne
and figured that...
383
00:51:18,944 --> 00:51:22,323
Well, it's a surprise,
a splendid surprise...
384
00:51:27,911 --> 00:51:31,539
Allow me to introduce
my friend Werner Bodenhofer,
385
00:51:31,664 --> 00:51:35,627
Professor of Art history
at the University of Munich...
386
00:51:36,377 --> 00:51:38,962
Merce, my model...
387
00:51:39,839 --> 00:51:41,006
Enchanted...
388
00:51:41,131 --> 00:51:43,134
- And...
- Pierre.
389
00:51:43,508 --> 00:51:45,762
Pierre, my assistant.
390
00:51:47,387 --> 00:51:48,806
Miss... Sir...
391
00:51:49,430 --> 00:51:50,680
Are you injured?
392
00:51:50,807 --> 00:51:52,017
He fell...
393
00:51:52,433 --> 00:51:56,436
He was almost crushed
by a block of marble...
394
00:51:56,561 --> 00:51:59,107
and became the first victim
395
00:51:59,232 --> 00:52:02,567
of my senile propensity
to monumentalism.
396
00:52:03,568 --> 00:52:05,738
- Sit, Werner.
- Are you sure it's no bother?
397
00:52:05,863 --> 00:52:09,031
Not at all.
Normally, when I work,
398
00:52:09,157 --> 00:52:11,243
interruptions are welcome.
399
00:52:11,952 --> 00:52:13,828
People always disturb
a man like you.
400
00:52:13,953 --> 00:52:15,412
Not this time.
401
00:52:17,289 --> 00:52:19,667
I bet you can't guess
402
00:52:19,792 --> 00:52:23,546
what my friend Werner
is carrying inside.
403
00:52:25,922 --> 00:52:28,466
He's carrying me.
He's carrying my life.
404
00:52:30,592 --> 00:52:32,387
I worked on it for years.
405
00:52:33,555 --> 00:52:35,056
Over 400 pages!
406
00:52:36,141 --> 00:52:39,184
Four hundred pages for a
life where nothing happens.
407
00:52:39,309 --> 00:52:41,437
Maybe nothing happens,
408
00:52:42,270 --> 00:52:45,149
but there are still many
things I'd like to know.
409
00:52:45,648 --> 00:52:47,109
There's nothing to know.
410
00:52:47,234 --> 00:52:49,819
I'm trying to work,
but I'm blocked.
411
00:52:49,944 --> 00:52:51,529
That's all.
412
00:52:53,448 --> 00:52:54,865
Well...
413
00:52:59,079 --> 00:53:00,745
So you like Alfred Jarry?
414
00:53:01,663 --> 00:53:05,168
I do too, but he's not very
well known in Germany.
415
00:53:08,295 --> 00:53:10,298
Faustroll's Gestures & Opinions.
416
00:53:11,339 --> 00:53:13,507
What are these?
Are they yours?
417
00:53:15,426 --> 00:53:16,679
No, they're on loan.
418
00:53:19,513 --> 00:53:22,141
Andre Gide's Prometheus
Badly Chained!
419
00:53:24,475 --> 00:53:26,686
Dedicated to Stuart Merrill...
420
00:53:26,811 --> 00:53:30,023
Do you know Gide is, sadly enough,
prohibited in Germany?
421
00:53:31,358 --> 00:53:33,026
Marcel Proust too.
422
00:53:33,151 --> 00:53:34,903
They even burn his books.
423
00:53:35,401 --> 00:53:38,238
- Have you read Gide?
- No, but I intend to.
424
00:53:40,283 --> 00:53:41,407
Excuse me...
425
00:53:54,128 --> 00:53:56,130
Could I see your last work?
426
00:53:56,923 --> 00:54:01,176
My last work? There it is.
There you have it. That's it...
427
00:54:01,301 --> 00:54:03,346
that one and that one.
428
00:54:04,387 --> 00:54:08,307
As many as you want.
That's all.
429
00:54:09,309 --> 00:54:10,434
But...
430
00:54:11,060 --> 00:54:13,437
all these sketches...
You've worked hard.
431
00:54:13,562 --> 00:54:16,522
That's the problem...
I've only got sketches!
432
00:54:16,648 --> 00:54:18,692
I have sketches galore...
433
00:54:18,817 --> 00:54:22,696
What's missing is what
I see in my dreams.
434
00:54:22,821 --> 00:54:26,699
But when I wake up, it's gone.
And what's gone is what I need...
435
00:54:26,824 --> 00:54:28,743
Understand, dear Werner?
436
00:54:28,868 --> 00:54:29,995
Of course.
437
00:54:30,995 --> 00:54:32,998
May I take pictures
with your consent?
438
00:54:33,122 --> 00:54:38,001
No, no photos... You can't take
photos of this. It's only work.
439
00:54:38,127 --> 00:54:39,087
Sketches are nothing!
440
00:54:39,835 --> 00:54:42,131
But let me take one
so the visit was not in vain.
441
00:54:42,714 --> 00:54:46,132
No, this cannot be published.
It can't be shown in a book.
442
00:54:54,892 --> 00:54:57,519
Sorry, Werner, forgive me...
443
00:54:58,019 --> 00:55:00,604
What a pity... it's beautiful.
444
00:55:01,274 --> 00:55:02,775
It's all work.
445
00:55:03,817 --> 00:55:06,027
And work shouldn't be shown.
446
00:55:06,151 --> 00:55:07,822
Only the result matters.
447
00:55:07,946 --> 00:55:10,072
No, no, no...
448
00:55:10,197 --> 00:55:13,075
For me, it's important
to understand the process.
449
00:55:13,200 --> 00:55:17,288
To understand how you can arrive
at a creation from this...
450
00:55:18,539 --> 00:55:20,333
till the final work.
451
00:55:23,210 --> 00:55:24,752
The body of a woman...
452
00:55:26,462 --> 00:55:28,757
I'm guessing it's a woman,
am I right?
453
00:55:29,465 --> 00:55:31,092
No, you're right...
454
00:55:31,719 --> 00:55:33,135
It's a woman's body.
455
00:55:34,887 --> 00:55:36,347
But this time,
456
00:55:37,890 --> 00:55:39,432
it's different.
457
00:55:40,810 --> 00:55:43,020
I wish this woman were
458
00:55:45,021 --> 00:55:46,272
like a rock...
459
00:55:50,442 --> 00:55:52,278
Like a plant from the earth...
460
00:55:55,031 --> 00:55:56,489
Like a tree...
461
00:55:58,867 --> 00:56:00,328
like the sea.
462
00:56:02,995 --> 00:56:06,334
An emanation,
straight from nature.
463
00:56:10,711 --> 00:56:13,131
I've been searching for it
all my life.
464
00:56:14,130 --> 00:56:15,507
Without achieving it?
465
00:56:15,632 --> 00:56:18,469
No, never, never...
466
00:56:31,562 --> 00:56:34,025
You always speak of balance,
467
00:56:34,150 --> 00:56:36,027
the wholeness of forms,
468
00:56:36,151 --> 00:56:37,318
of evidence...
469
00:56:37,861 --> 00:56:39,280
What do they mean
470
00:56:40,113 --> 00:56:41,407
all these words?
471
00:56:41,782 --> 00:56:43,949
I don't work with words, Werner.
472
00:56:44,825 --> 00:56:46,327
What I know
473
00:56:46,453 --> 00:56:49,747
is that you have to find balance,
474
00:56:49,871 --> 00:56:51,625
so you can destroy it later.
475
00:56:52,166 --> 00:56:54,667
Like when you fling a stone
into the water.
476
00:56:56,837 --> 00:56:58,464
As wholeness goes...
477
00:57:01,716 --> 00:57:02,967
I know
478
00:57:03,093 --> 00:57:04,511
a tree...
479
00:57:07,972 --> 00:57:11,351
It has grown inside a stone.
480
00:57:13,603 --> 00:57:16,313
It's violent, but wondrous.
481
00:57:19,024 --> 00:57:21,150
Nature triumphs...
482
00:57:21,526 --> 00:57:22,861
always.
483
00:57:24,613 --> 00:57:26,823
Beauty reveals itself
484
00:57:26,948 --> 00:57:28,283
in places
485
00:57:28,408 --> 00:57:29,950
that seem impossible.
486
00:57:31,911 --> 00:57:33,788
Bombed villages
487
00:57:34,956 --> 00:57:36,415
and budding trees...
488
00:57:38,875 --> 00:57:40,169
Nature.
489
00:57:43,004 --> 00:57:45,549
I would like to stay longer,
490
00:57:45,674 --> 00:57:47,300
but I must leave.
491
00:57:47,757 --> 00:57:50,136
I have many things to do
before we're transferred.
492
00:57:50,636 --> 00:57:52,263
- You're leaving France?
- Yes.
493
00:57:53,388 --> 00:57:54,682
In four days.
494
00:57:55,599 --> 00:57:56,850
To the Russian front.
495
00:57:58,395 --> 00:57:59,811
It's hard there...
496
00:58:01,813 --> 00:58:03,022
Very.
497
00:58:04,108 --> 00:58:05,900
Especially since Stalingrad...
498
00:58:07,943 --> 00:58:10,364
I'd like to finish
the book before.
499
00:58:10,489 --> 00:58:12,698
- Understand?
- Yes, before I die.
500
00:58:13,699 --> 00:58:14,950
You...
501
00:58:16,326 --> 00:58:17,453
OI' me.
502
00:58:20,788 --> 00:58:22,957
I'll keep working as I can.
503
00:58:23,082 --> 00:58:25,710
But it's not easy.
504
00:58:25,835 --> 00:58:29,296
Writing about a French artist
is not well regarded nowadays.
505
00:58:29,422 --> 00:58:30,465
Yeah...
506
00:58:31,716 --> 00:58:34,260
I even have to hide
when I write.
507
00:58:34,675 --> 00:58:36,220
That bad?
508
00:59:02,286 --> 00:59:04,161
I feel like I won't
see him again.
509
00:59:13,337 --> 00:59:15,464
- Is he really writing a book?
- Yes.
510
00:59:15,589 --> 00:59:20,344
So then it's true that you're
very well known, and even abroad!
511
00:59:20,468 --> 00:59:23,722
Yes, and you may even appear
in the book as well.
512
00:59:23,847 --> 00:59:25,891
At least he took your picture.
513
00:59:26,015 --> 00:59:27,099
Me?
514
00:59:27,849 --> 00:59:30,727
I don't think I'd like it.
Do you know many Germans?
515
00:59:31,103 --> 00:59:33,521
No, but many Germans know me.
516
00:59:38,026 --> 00:59:39,777
So, he can stay then?
517
00:59:42,948 --> 00:59:44,949
Another wasted day!
518
00:59:54,040 --> 00:59:56,543
I ordered it two years ago.
Two years!
519
00:59:56,668 --> 00:59:58,628
Yeah, they sure took
their sweet time.
520
00:59:59,128 --> 01:00:01,549
Problem is nobody wants
to work anymore.
521
01:00:02,258 --> 01:00:04,592
Young people are in jail
522
01:00:04,968 --> 01:00:06,468
or who-knows-where.
523
01:00:07,596 --> 01:00:09,137
A drop of rose?
524
01:00:09,263 --> 01:00:10,931
Can't say no to that.
525
01:00:15,561 --> 01:00:16,645
Think it'll Work?
526
01:00:18,271 --> 01:00:20,230
It looks perfect as is.
527
01:00:20,648 --> 01:00:22,276
It's a pity to spoil it.
528
01:00:23,694 --> 01:00:25,237
It'll have to do.
529
01:00:26,152 --> 01:00:27,238
To you!
530
01:00:28,073 --> 01:00:29,322
To us.
531
01:02:45,657 --> 01:02:47,031
You're thinner.
532
01:02:47,408 --> 01:02:48,534
Me?
533
01:02:52,870 --> 01:02:55,540
It's all that coming and
going in the mountain.
534
01:02:56,124 --> 01:02:57,626
Your body changes.
535
01:03:01,045 --> 01:03:02,754
It's the union between
536
01:03:03,632 --> 01:03:07,051
the hip and the upper thigh.
Something's off.
537
01:03:07,176 --> 01:03:08,510
It's not right.
538
01:03:11,805 --> 01:03:13,348
Stop moving!
539
01:03:14,224 --> 01:03:17,060
How am I supposed to work
if you can't stop fidgeting?
540
01:03:28,153 --> 01:03:29,572
What's on your legs?
541
01:03:31,031 --> 01:03:32,700
It's bramble.
542
01:03:33,451 --> 01:03:34,576
What bramble?
543
01:03:35,243 --> 01:03:38,247
When I walk in the garden...
It's full of bramble.
544
01:03:38,580 --> 01:03:40,205
In the garden, ha!
545
01:03:40,789 --> 01:03:42,332
Who cares about bramble!
546
01:03:43,293 --> 01:03:47,045
How will I recover every hour
that I lose because of you?
547
01:03:47,713 --> 01:03:50,175
And those sun spots?
You have blisters!
548
01:03:51,632 --> 01:03:53,093
Who can work like this!
549
01:03:56,473 --> 01:03:57,847
Listen up.
550
01:03:59,182 --> 01:04:00,599
Since I'm paying you
551
01:04:01,809 --> 01:04:03,435
let it be for something!
552
01:04:49,395 --> 01:04:51,480
Get back in position.
553
01:04:53,397 --> 01:04:54,858
Which position?
554
01:04:55,443 --> 01:04:57,568
Like you were a moment ago.
555
01:05:00,864 --> 01:05:03,950
- Elbow resting on thigh.
- This one?
556
01:05:07,869 --> 01:05:08,912
Yes, like that.
557
01:05:09,038 --> 01:05:11,248
Lift your head some.
558
01:05:16,419 --> 01:05:17,879
No, less... less.
559
01:05:23,217 --> 01:05:24,469
That's it, good.
560
01:05:31,975 --> 01:05:33,519
Don't move.
561
01:07:24,495 --> 01:07:25,746
That's good.
562
01:07:35,129 --> 01:07:37,382
Crickets stay underground
four or five years.
563
01:07:37,507 --> 01:07:39,133
They're larvae then.
564
01:07:39,510 --> 01:07:42,970
When spring arrives,
they come out and begin to sing.
565
01:07:43,095 --> 01:07:45,014
They sing all summer long.
566
01:07:45,139 --> 01:07:47,306
Father, why do they sing?
567
01:07:47,766 --> 01:07:50,645
They sing the glory
of our Lord, dear.
568
01:07:50,770 --> 01:07:52,061
Like birds do.
569
01:07:52,604 --> 01:07:54,855
- Why don't fish sing?
- And later in fall,
570
01:07:54,981 --> 01:07:56,524
when the cold arrives,
571
01:07:57,151 --> 01:08:00,194
the cricket lays the eggs
which remain underground
572
01:08:00,319 --> 01:08:02,863
and it dies.
That's how the story ends.
573
01:08:18,919 --> 01:08:20,337
Let's go.
574
01:08:36,310 --> 01:08:37,979
What's that?
May I see?
575
01:08:40,605 --> 01:08:42,650
- Shame on you.
- Father, it was Henri.
576
01:08:42,775 --> 01:08:44,901
He's gonna be a painter
when he grows up.
577
01:08:45,402 --> 01:08:46,486
A painter?
578
01:08:46,611 --> 01:08:48,530
So he can watch naked
women all day!
579
01:08:50,491 --> 01:08:53,576
That's your excuse?
Today's walk is now an hour longer.
580
01:08:53,701 --> 01:08:54,869
Come, step on it!
581
01:08:54,995 --> 01:08:57,955
One-two! One-two!
One-two!
582
01:09:04,045 --> 01:09:06,756
I'm going to keep this for him,
he's sleeping now.
583
01:09:16,681 --> 01:09:18,850
Did your wife have a nice body?
584
01:09:20,224 --> 01:09:22,061
The prettiest I've ever seen.
585
01:09:24,314 --> 01:09:26,814
She'd take off her clothes
586
01:09:27,815 --> 01:09:29,400
and it was all there.
587
01:09:32,194 --> 01:09:34,573
You just had to mold her.
588
01:09:37,201 --> 01:09:40,243
All the artists wanted her,
Matisse, Derain.
589
01:09:47,835 --> 01:09:50,336
I was lucky she stayed with me.
590
01:09:58,551 --> 01:10:00,096
Doesn't she ever come up?
591
01:10:00,429 --> 01:10:02,305
- Rarely.
- Why?
592
01:10:03,974 --> 01:10:05,810
Too many memories,
593
01:10:05,934 --> 01:10:07,352
many things.
594
01:10:08,437 --> 01:10:11,231
Thank her for everything.
595
01:10:13,607 --> 01:10:15,276
The shoes, the clothes...
596
01:10:17,529 --> 01:10:19,278
Are you sleepy?
597
01:10:20,907 --> 01:10:22,908
You should get some shut-eye.
598
01:10:24,450 --> 01:10:26,202
It's very hot.
599
01:11:33,056 --> 01:11:34,932
Could you lend him some money?
600
01:11:36,099 --> 01:11:37,393
Lend who money?
601
01:11:37,518 --> 01:11:39,854
Pierre, he doesn't have a cent.
602
01:11:40,730 --> 01:11:42,480
He can't even buy bread.
603
01:11:43,356 --> 01:11:44,984
He could sell his books!
604
01:11:47,485 --> 01:11:48,987
I can't sell them.
605
01:11:50,112 --> 01:11:52,366
- Why not?
- They're sacred.
606
01:11:52,865 --> 01:11:55,035
Sacred?
What do you mean sacred?
607
01:11:55,910 --> 01:11:58,288
They belonged to the
American buried above.
608
01:12:00,706 --> 01:12:02,791
- He parachuted with them?
- Yes.
609
01:12:06,712 --> 01:12:09,339
That shows he loved Literature.
610
01:12:10,547 --> 01:12:12,717
I barely knew him for an hour.
611
01:12:13,343 --> 01:12:15,637
He said:
If anything happens, keep them.
612
01:12:15,762 --> 01:12:16,970
He died shortly after.
613
01:12:17,847 --> 01:12:19,933
So I'll keep them forever.
They're sacred.
614
01:12:39,741 --> 01:12:40,867
Thanks.
615
01:12:43,453 --> 01:12:45,206
He'll leave tomorrow.
616
01:12:46,580 --> 01:12:47,999
Or the day after.
617
01:12:49,458 --> 01:12:51,168
So, you're better?
618
01:12:51,962 --> 01:12:53,672
I've healed or almost have.
619
01:12:53,797 --> 01:12:55,381
I'll go with him to Spain.
620
01:13:09,184 --> 01:13:11,313
I've never known how
to make letters well.
621
01:13:11,771 --> 01:13:13,481
You just have to learn.
622
01:13:13,856 --> 01:13:15,440
Once you know, it's easy.
623
01:13:16,442 --> 01:13:18,444
You should start
preparing mine...
624
01:13:23,949 --> 01:13:25,743
When do I start this one?
625
01:13:27,952 --> 01:13:29,161
Soon.
626
01:13:32,248 --> 01:13:34,583
I'll go with him to the border.
627
01:13:35,126 --> 01:13:36,837
I'll be back in the morning.
628
01:13:38,169 --> 01:13:39,838
How can I thank you?
629
01:13:41,131 --> 01:13:42,675
Don't waste time...
630
01:13:43,217 --> 01:13:44,466
See you tomorrow.
631
01:13:59,188 --> 01:14:00,566
Good luck...
632
01:14:04,486 --> 01:14:07,239
Will you have the
coffee here or outside?
633
01:14:07,364 --> 01:14:08,531
Here, here.
634
01:14:34,054 --> 01:14:35,766
That's breathtaking.
635
01:14:39,435 --> 01:14:41,562
I'm certain she'll come back.
636
01:16:32,914 --> 01:16:34,414
Have you seen your legs?
637
01:16:36,500 --> 01:16:38,544
I came back as fast as I could.
638
01:16:39,003 --> 01:16:40,879
Am I too late?
639
01:16:44,257 --> 01:16:46,009
Go sleep a little.
640
01:18:11,420 --> 01:18:12,672
Shall we work?
641
01:19:34,706 --> 01:19:35,999
Just what I needed...
642
01:19:41,211 --> 01:19:42,462
Shall we stop?
643
01:19:43,671 --> 01:19:44,881
Have we finished?
644
01:19:46,883 --> 01:19:48,425
Shall I get dressed?
645
01:19:50,219 --> 01:19:51,887
What's wrong?
646
01:19:52,012 --> 01:19:52,971
Are you leaving?
647
01:20:42,141 --> 01:20:43,851
Did it last long?
648
01:20:44,811 --> 01:20:45,978
Yes...
649
01:20:46,729 --> 01:20:48,564
ten minutes...
650
01:20:50,732 --> 01:20:52,776
Did you tell her?
651
01:20:53,235 --> 01:20:54,403
No.
652
01:20:57,364 --> 01:20:59,031
Did she notice?
653
01:21:00,742 --> 01:21:02,202
I don't think so.
654
01:25:12,221 --> 01:25:15,058
Have you seen other men naked?
655
01:25:16,892 --> 01:25:18,061
Yes.
656
01:25:19,354 --> 01:25:20,688
Many?
657
01:25:24,067 --> 01:25:25,025
Three.
658
01:25:27,278 --> 01:25:28,654
I'll tell you a secret.
659
01:25:29,905 --> 01:25:30,864
Okay.
660
01:25:31,198 --> 01:25:34,408
There are two proofs
that God exists.
661
01:25:34,910 --> 01:25:37,161
The first and most important,
662
01:25:38,622 --> 01:25:40,289
is the woman's body.
663
01:25:41,749 --> 01:25:44,251
Genesis and all
that is malarkey.
664
01:25:45,919 --> 01:25:48,964
Can you imagine
God creating man?
665
01:25:51,217 --> 01:25:54,095
There's no need to make
God look like a fool.
666
01:25:55,762 --> 01:25:57,805
First,
He created the heavens,
667
01:25:59,557 --> 01:26:01,100
He created earth,
668
01:26:02,018 --> 01:26:04,602
He created the oceans,
669
01:26:05,688 --> 01:26:08,607
He created the seas
and the rivers,
670
01:26:09,941 --> 01:26:11,234
He created plants,
671
01:26:12,193 --> 01:26:16,155
and animals, birds, fish...
672
01:26:17,115 --> 01:26:18,825
All this beauty...
673
01:26:20,411 --> 01:26:21,535
paradise...
674
01:26:25,122 --> 01:26:27,456
And then he thought of
675
01:26:28,000 --> 01:26:29,501
creating a being
676
01:26:30,043 --> 01:26:31,168
for Himself,
677
01:26:32,130 --> 01:26:34,964
a beautiful creature,
a perfect one,
678
01:26:37,842 --> 01:26:39,885
one to share the world with.
679
01:26:42,930 --> 01:26:45,807
A being to keep him company
throughout eternity,
680
01:26:46,308 --> 01:26:47,684
unending,
681
01:26:48,143 --> 01:26:50,978
and, probably boring.
682
01:26:51,771 --> 01:26:55,900
Someone to embrace in winter
683
01:26:56,358 --> 01:26:59,487
and whose skin could be
caressed in summer.
684
01:27:01,239 --> 01:27:02,906
He created woman
685
01:27:05,826 --> 01:27:07,495
and called her Eve.
686
01:27:09,370 --> 01:27:10,788
What about Adam?
687
01:27:11,749 --> 01:27:12,791
Wait...
688
01:27:12,916 --> 01:27:14,291
God
689
01:27:15,333 --> 01:27:16,878
and Eve
690
01:27:17,003 --> 01:27:20,673
had a son and they
called him Adam.
691
01:27:23,717 --> 01:27:27,596
He only forbid them one thing.
He forbid Adam
692
01:27:27,721 --> 01:27:29,681
from sleeping with his mother.
693
01:27:32,601 --> 01:27:34,144
But He caught them
694
01:27:35,853 --> 01:27:37,480
in the middle of...
695
01:27:38,189 --> 01:27:39,398
Well...
696
01:27:40,483 --> 01:27:42,026
He caught them...
697
01:27:46,696 --> 01:27:49,908
That was the original sin.
698
01:27:51,869 --> 01:27:54,162
That's why God abandoned us,
699
01:27:56,706 --> 01:28:00,210
He realized
He couldn't count on us,
700
01:28:00,668 --> 01:28:05,172
or that we weren't
worthy of His trust
701
01:28:06,257 --> 01:28:09,009
and He banished them
from Paradise.
702
01:28:10,803 --> 01:28:13,095
That's why you only
do naked women?
703
01:28:14,054 --> 01:28:15,515
Probably.
704
01:28:17,101 --> 01:28:19,810
We, men, are no more than
an accident, accessories.
705
01:28:20,644 --> 01:28:24,606
Woman, however,
is the first form.
706
01:28:25,357 --> 01:28:26,858
The essential...
707
01:28:28,235 --> 01:28:29,362
form.
708
01:28:34,573 --> 01:28:35,785
So, I'm Eve.
709
01:28:43,749 --> 01:28:45,375
You understand nothing!
710
01:28:46,669 --> 01:28:48,335
You understand nothing!
711
01:28:50,214 --> 01:28:51,507
And the second proof?
712
01:28:52,715 --> 01:28:53,841
Of what?
713
01:28:53,966 --> 01:28:55,134
That God exists?
714
01:29:03,309 --> 01:29:04,686
Oil.
715
01:29:05,353 --> 01:29:06,519
Olive oil.
716
01:29:25,246 --> 01:29:26,913
Why all the celebrating?
717
01:29:27,289 --> 01:29:29,708
It's for the Russians.
They're advancing.
718
01:29:30,959 --> 01:29:34,045
And in Italy,
the Americans are near Rome.
719
01:29:53,145 --> 01:29:54,732
So, it's finished?
720
01:29:56,816 --> 01:29:58,026
Are you sure?
721
01:30:00,570 --> 01:30:01,695
Yes.
722
01:30:06,115 --> 01:30:08,410
Then, may I leave now?
723
01:30:12,955 --> 01:30:14,625
When do you want to go?
724
01:30:16,291 --> 01:30:18,085
You must be the one to say so.
725
01:30:32,057 --> 01:30:33,557
Go whenever you want.
726
01:30:34,935 --> 01:30:37,019
It looks nothing like me.
727
01:30:38,229 --> 01:30:40,481
Why should it look like you?
728
01:30:41,440 --> 01:30:44,318
All this time you thought
I was making a portrait of you?
729
01:30:44,443 --> 01:30:48,655
To get a portrait, there must be
a resemblance, you must copy.
730
01:30:50,658 --> 01:30:54,077
But we, when we require
a model, it's for...
731
01:30:55,119 --> 01:30:56,537
another reason.
732
01:30:57,663 --> 01:31:00,332
As my friend Cezanne
used to say, it's so that...
733
01:31:03,417 --> 01:31:06,588
We can consult nature.
734
01:31:18,181 --> 01:31:20,725
It seems the war will end soon.
735
01:31:21,810 --> 01:31:24,354
The Germans have
begun their retreat.
736
01:31:26,690 --> 01:31:28,066
You must be happy.
737
01:31:30,986 --> 01:31:31,988
Aren't you?
738
01:31:32,528 --> 01:31:34,196
Of course I am.
739
01:31:34,321 --> 01:31:36,490
The underground is growing.
740
01:31:36,616 --> 01:31:37,950
As are the arrests.
741
01:31:39,201 --> 01:31:42,788
It looks like
they've bombed Rome.
742
01:31:42,913 --> 01:31:44,454
Those who dropped bombs
743
01:31:44,579 --> 01:31:48,585
must've ignored
Michaelangelo's existence.
744
01:31:54,674 --> 01:31:56,425
What will you do
745
01:31:57,426 --> 01:31:59,094
once the war ends?
746
01:32:00,763 --> 01:32:02,179
I don't know.
747
01:32:06,936 --> 01:32:09,353
Do you think I could find
748
01:32:10,479 --> 01:32:13,150
work as a model somewhere?
749
01:32:14,483 --> 01:32:15,901
Of course you could.
750
01:32:16,944 --> 01:32:18,321
I'll write a letter
751
01:32:18,447 --> 01:32:20,447
for my friends in Marseilles.
752
01:32:22,115 --> 01:32:23,491
Matisse...
753
01:32:25,368 --> 01:32:26,619
will surely like you.
754
01:32:28,412 --> 01:32:30,332
And you, where will you go?
755
01:32:32,375 --> 01:32:34,251
Where do you want me to go?
756
01:32:35,378 --> 01:32:37,629
I'll soon be visiting
the Lord Himself.
757
01:32:39,882 --> 01:32:42,134
I'll make His portrait,
758
01:32:43,133 --> 01:32:45,554
just for you and send it to you.
759
01:32:51,517 --> 01:32:55,729
When one begins to understand
things, it's time to move on.
760
01:32:59,567 --> 01:33:03,070
That one's always together,
there... Something doesn't fit...
761
01:33:03,195 --> 01:33:04,488
Well...
762
01:33:05,113 --> 01:33:08,866
One must flee from perfection...
763
01:33:09,868 --> 01:33:11,703
It's deadly...
764
01:33:14,997 --> 01:33:16,541
But, it holds...
765
01:33:18,500 --> 01:33:19,502
it remains...
766
01:33:23,963 --> 01:33:26,008
Morning,
a letter for Madame Cros.
767
01:33:28,385 --> 01:33:29,802
- Thanks.
- Bye.
768
01:33:40,813 --> 01:33:42,940
Madame, a letter for you!
769
01:33:52,449 --> 01:33:54,241
My sister's written.
770
01:33:55,743 --> 01:33:58,079
- What does she say?
- She's not well.
771
01:33:59,746 --> 01:34:00,997
Where is she now?
772
01:34:01,123 --> 01:34:02,499
In Bordeaux.
773
01:34:02,916 --> 01:34:05,084
She has no news from my nephew.
774
01:34:06,962 --> 01:34:08,964
Why don't you go and see her?
775
01:34:09,423 --> 01:34:10,881
You don't mind?
776
01:34:11,006 --> 01:34:13,676
No, besides Maria's here.
777
01:34:22,184 --> 01:34:23,894
Here's what I owe you
778
01:34:24,018 --> 01:34:26,229
and your letter.
779
01:34:28,273 --> 01:34:29,357
Thank you.
780
01:34:30,150 --> 01:34:31,650
So, you're off to Marseilles?
781
01:34:32,735 --> 01:34:33,820
Yes.
782
01:34:35,070 --> 01:34:36,989
Can I ask you a favor?
783
01:34:37,364 --> 01:34:38,575
Of course.
What?
784
01:34:39,284 --> 01:34:40,491
Can I take the bike?
785
01:34:40,615 --> 01:34:42,119
Marseille by bike?
786
01:34:43,369 --> 01:34:44,955
Why, is it very far?
787
01:34:45,581 --> 01:34:46,747
Take it.
788
01:34:50,294 --> 01:34:51,544
Thanks.
789
01:34:52,502 --> 01:34:54,422
Lea is headed for Narbonne.
790
01:34:55,381 --> 01:34:56,925
It's halfway...
she could take you.
791
01:35:00,511 --> 01:35:03,929
When the war ends,
I'll come to visit you.
792
01:35:08,351 --> 01:35:09,685
I hope so.
793
01:36:43,770 --> 01:36:45,274
Be very careful.
794
01:36:45,774 --> 01:36:48,068
You've seen there are
checkpoints everywhere.
795
01:36:48,777 --> 01:36:52,029
When an army's been defeated,
they're especially dangerous.
796
01:36:52,446 --> 01:36:55,573
Don't worry,
I'll take the side roads.
797
01:36:56,700 --> 01:36:57,701
Many thanks...
798
01:36:58,786 --> 01:37:00,037
Thank you.
799
01:37:00,788 --> 01:37:01,954
You're so beautiful...
800
01:37:03,540 --> 01:37:04,542
You're
801
01:37:05,376 --> 01:37:08,169
the beautiful one, dear...
802
01:38:11,518 --> 01:38:13,480
So, you'll continue
working on it...
803
01:38:13,604 --> 01:38:17,690
Now that it's outside,
I'll retouch it here and there...
804
01:38:18,984 --> 01:38:21,695
- I'll be here early tomorrow.
- She'll be waiting.
805
01:38:22,613 --> 01:38:24,364
Come, we'll be back tomorrow.
806
01:38:24,490 --> 01:38:25,782
Bye, boys.
807
01:38:25,907 --> 01:38:28,409
- Till tomorrow.
- See you, thanks.
53182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.