Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,560
I've got Lancaster's, Daniel.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,600
You might wanna give up, but I don't.
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,640
Now, I don't care how risky
or illegal it is, I won't.
4
00:00:17,120 --> 00:00:20,960
If this doesn't work, I want you
to promise me you're gonna let me go.
5
00:00:22,840 --> 00:00:24,280
All right, I promise.
6
00:00:28,280 --> 00:00:29,920
Lee, this is Daniel Milton.
7
00:00:30,040 --> 00:00:33,480
Tell me a little bit about
this private location you have.
8
00:00:33,800 --> 00:00:37,040
I'm looking for a surgeon to perform a
procedure on an acquaintance of mine
9
00:00:37,360 --> 00:00:39,840
who doesn't want to go
through normal medical channel.
10
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
Okay, I'll do it.
But I have a condition.
11
00:00:42,200 --> 00:00:44,640
I'd need to store something
down here for a while.
12
00:00:44,800 --> 00:00:46,840
And you're gonna
tell everyone she's dead?
13
00:00:47,240 --> 00:00:50,680
- And he actually thinks he can cure her?
- Yeah. Or Anna can.
14
00:00:51,160 --> 00:00:53,280
Beth hated me
for not doing what she asked me to.
15
00:00:53,640 --> 00:00:56,960
- What's the alternative?
- Well, we know what the alternative is.
16
00:00:57,600 --> 00:00:59,880
So tell me about this clinic
you've been working in.
17
00:01:00,040 --> 00:01:01,520
There's nothing
to tell, really.
18
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
What... Oh, mate.
19
00:01:05,160 --> 00:01:07,320
You need to have a think about
what you're gonna do with him,
20
00:01:07,440 --> 00:01:08,960
because he can't stay here.
21
00:01:10,040 --> 00:01:11,080
You idiot.
22
00:01:11,200 --> 00:01:13,560
You need to be punished
for what you did to my Sebastian.
23
00:01:13,680 --> 00:01:16,240
- She's not looking great.
- Her kidneys are failing.
24
00:01:16,600 --> 00:01:17,760
No!
25
00:01:18,960 --> 00:01:20,280
I can't have an operation.
26
00:01:20,400 --> 00:01:23,120
You can if I perform it for you,
and you'll die if it doesn't happen.
27
00:01:23,280 --> 00:01:24,640
I don't want that on my conscience.
28
00:01:24,760 --> 00:01:27,000
Does that woman know
you've taken her kidney, Daniel?
29
00:01:28,480 --> 00:01:30,920
- Oh, fuck!
- So where is he?
30
00:01:32,400 --> 00:01:34,440
- No! Please!
- Shoot him!
31
00:02:22,880 --> 00:02:25,720
So... is it today?
32
00:02:26,680 --> 00:02:29,160
It is today.
How are you feeling?
33
00:02:30,920 --> 00:02:32,240
Excited.
34
00:02:33,120 --> 00:02:34,440
Me, too.
35
00:02:35,840 --> 00:02:36,960
Thank you.
36
00:02:37,600 --> 00:02:38,760
For what?
37
00:02:39,760 --> 00:02:42,720
Well, not letting me die
and dumping me in the sea.
38
00:02:43,560 --> 00:02:44,880
My pleasure.
39
00:02:47,600 --> 00:02:50,160
This flat's like our second home.
40
00:02:51,120 --> 00:02:52,240
Yeah.
41
00:02:53,200 --> 00:02:55,560
- Why? Do you want to stay?
- Oh, no way.
42
00:02:56,400 --> 00:02:57,960
I wanna go home.
43
00:03:00,040 --> 00:03:01,400
So do I.
44
00:03:15,200 --> 00:03:19,280
TEMPLE
45
00:04:38,400 --> 00:04:40,760
That's quite a story.
46
00:04:42,520 --> 00:04:48,560
It's almost unbelievable. You're
not dead, so that's the main thing.
47
00:04:48,720 --> 00:04:50,920
- No. Oh, yes.
- Yeah.
48
00:04:51,560 --> 00:04:55,480
You're no longer missing, obviously,
'cause you're... right here.
49
00:04:55,960 --> 00:04:57,720
Yes, that's right. I am.
50
00:04:59,200 --> 00:05:02,640
Still must have been a bit of a shock,
having your wife, what was it...
51
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
"Knock on the door out of the blue
at 8 AM this morning"?
52
00:05:07,640 --> 00:05:09,480
- Yes, it was.
- Sure.
53
00:05:10,280 --> 00:05:11,680
But if I could just clarify,
54
00:05:11,840 --> 00:05:15,640
so you went off to this cottage
to pretend to kill yourself
55
00:05:15,800 --> 00:05:17,640
because you thought
you were dying?
56
00:05:17,840 --> 00:05:19,160
Yes.
57
00:05:20,040 --> 00:05:21,920
Isn't that slightly insane?
58
00:05:22,920 --> 00:05:24,840
Yes, I guess it is.
59
00:05:27,600 --> 00:05:32,200
Who knows how each of us
would respond, you know, to a...
60
00:05:33,240 --> 00:05:34,800
terminal diagnosis.
61
00:05:39,240 --> 00:05:42,840
Why didn't you look for her there?
I mean, it's your property, right?
62
00:05:43,240 --> 00:05:46,560
- Yes, it is. And I did.
- Yeah, that's right. He... He did.
63
00:05:48,320 --> 00:05:49,880
He didn't find you or...
64
00:05:51,720 --> 00:05:52,880
No.
65
00:05:53,640 --> 00:05:55,520
Because I... I hid.
66
00:05:56,360 --> 00:05:57,680
You... You hid?
67
00:05:58,160 --> 00:06:01,400
What, under the bed?
In a wardrobe? Or...
68
00:06:01,720 --> 00:06:04,440
Yeah, sorry.
That sounded crazy.
69
00:06:05,040 --> 00:06:07,560
No, I... I hid it on the beach.
70
00:06:17,520 --> 00:06:19,240
"The beach..."
71
00:06:21,720 --> 00:06:24,400
- So you had nothing to do with this?
- No.
72
00:06:24,640 --> 00:06:27,640
- You're a doctor, right?
- A heart surgeon.
73
00:06:27,720 --> 00:06:31,360
- You saved people's lives.
- Yes, I do.
74
00:06:32,560 --> 00:06:34,520
Well, I... I try.
75
00:06:37,080 --> 00:06:39,200
He's being modest.
He's a brilliant surgeon.
76
00:06:39,800 --> 00:06:42,800
- At which hospital?
- St Simon's.
77
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
We're gonna need
to get them out of here.
78
00:06:50,320 --> 00:06:52,800
- What about the tunnels?
- Yeah, maybe?
79
00:06:53,200 --> 00:06:55,560
- Lee, keep it together.
- I killed someone.
80
00:06:55,680 --> 00:06:57,120
Lee, it was self-defence.
81
00:06:57,240 --> 00:07:01,120
- Jamie, make Lee some tea.
- Shall I make a pot or individual mugs?
82
00:07:01,920 --> 00:07:03,280
Pot!
83
00:07:04,920 --> 00:07:08,240
- I need to get that bullet out.
- Over here? Now?
84
00:07:08,520 --> 00:07:11,560
- Yes.
- Oh, fuck, fucking fuck!
85
00:07:13,040 --> 00:07:14,520
- Daniel?
- What?
86
00:07:19,920 --> 00:07:21,760
- Daniel!
- What?
87
00:07:39,720 --> 00:07:41,120
Get some water.
88
00:07:42,560 --> 00:07:43,760
Water!
89
00:07:44,720 --> 00:07:46,240
You happy in your work?
90
00:07:48,320 --> 00:07:50,040
Yes, very.
91
00:07:51,640 --> 00:07:54,160
- Did your wife have life insurance?
- No.
92
00:07:55,000 --> 00:07:58,720
So no financial claims made
since her apparent death?
93
00:07:59,240 --> 00:08:00,960
- None.
- No. You can check.
94
00:08:03,200 --> 00:08:06,400
- You both happily married?
- Oh, yes. Very.
95
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Absolutely.
96
00:08:07,600 --> 00:08:11,800
There's no secrets or lies?
No other people involved?
97
00:08:11,920 --> 00:08:13,200
No.
98
00:08:40,800 --> 00:08:43,000
I don't think we should
see each other any more.
99
00:08:45,160 --> 00:08:46,320
Right.
100
00:08:46,600 --> 00:08:49,320
You think this is a good way to start
the rest of your lives?
101
00:08:49,640 --> 00:08:51,120
We're violating her.
102
00:08:51,240 --> 00:08:54,000
No, we're not. We're saving her
from being complicit in two deaths.
103
00:08:54,120 --> 00:08:56,640
You're actually gonna tell her
she's been here this whole time?
104
00:08:56,760 --> 00:08:59,840
The less people that know
about the bunker, the better, right?
105
00:08:59,960 --> 00:09:04,120
Once Lee's finished clearing the place
out, we can forget it ever existed.
106
00:09:06,680 --> 00:09:08,160
What will you do?
107
00:09:13,000 --> 00:09:14,320
Move on.
108
00:09:15,520 --> 00:09:18,320
- So, Lancaster's.
- Yes.
109
00:09:19,080 --> 00:09:21,160
- You killed yourself?
- Yes.
110
00:09:21,640 --> 00:09:23,080
After years of working on a cure,
111
00:09:23,200 --> 00:09:28,280
you just happened to find it at
the very moment it would save your life?
112
00:09:28,520 --> 00:09:29,760
Yes.
113
00:09:30,480 --> 00:09:31,760
That was lucky.
114
00:09:33,320 --> 00:09:36,840
Well, I think the change in my
environment lent a helping hand.
115
00:09:36,960 --> 00:09:38,320
I'll say.
116
00:09:39,040 --> 00:09:42,560
Living mostly in nature,
away from the stresses of life.
117
00:09:44,000 --> 00:09:45,920
Not having me around,
for a start.
118
00:09:48,520 --> 00:09:51,960
We'd all be better off if we were allowed
the time to step away now and again.
119
00:09:52,040 --> 00:09:56,600
No... No news, no deadlines,
or sleepless nights.
120
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
Everyone should try it.
121
00:09:59,080 --> 00:10:02,000
So you're completely
healthy now, then?
122
00:10:04,960 --> 00:10:06,280
Oh, my God, Daniel.
123
00:10:07,040 --> 00:10:08,720
I had to do it.
You would have died.
124
00:10:09,120 --> 00:10:10,800
But how? Where?
125
00:10:11,320 --> 00:10:13,520
- Here.
- Here, in this flat?
126
00:10:13,880 --> 00:10:16,800
Yes, and until it's completely healed,
you need to stay here and rest.
127
00:10:16,920 --> 00:10:18,200
You can't see Eve.
128
00:10:21,120 --> 00:10:22,840
Where did you get it?
129
00:10:23,120 --> 00:10:25,160
- Does it matter?
- Yes, Daniel. Of course it matters.
130
00:10:25,440 --> 00:10:28,520
- All that matters is that you're well.
- Just tell me.
131
00:10:29,560 --> 00:10:32,560
The hospital.
The transplant team helped me.
132
00:10:32,720 --> 00:10:34,720
So it should've gone to someone else,
someone who needed it?
133
00:10:34,840 --> 00:10:37,800
It did go to someone who needed it.
It went to you.
134
00:10:39,040 --> 00:10:40,840
But I feel healthy.
135
00:10:41,720 --> 00:10:44,960
But obviously I need
to get checked out properly.
136
00:10:46,160 --> 00:10:47,960
Now you make sure you do.
137
00:11:04,240 --> 00:11:06,760
Is that it? We can go?
138
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
Yeah. Good to go.
139
00:11:19,440 --> 00:11:20,720
We did it.
140
00:11:22,000 --> 00:11:24,040
- Just keep walking.
- Relax. It's fine.
141
00:11:25,040 --> 00:11:28,160
- What was that about the beach?
- I don't know, it just came out.
142
00:11:32,240 --> 00:11:33,800
Can we just go and get Eve now, please?
143
00:11:33,920 --> 00:11:36,040
- We can't just turn up at the uni.
- I can't wait.
144
00:11:36,160 --> 00:11:38,000
- Well, you'll have to.
- Why?
145
00:11:39,120 --> 00:11:40,840
Because we need to prepare her.
146
00:11:41,960 --> 00:11:43,480
God, how will I be able
to get through the day?
147
00:11:43,640 --> 00:11:45,000
Yes, you will.
148
00:11:45,480 --> 00:11:47,840
Go and have fun.
Go and enjoy being alive.
149
00:11:47,960 --> 00:11:49,240
God, it's so weird.
150
00:11:49,720 --> 00:11:52,120
- Good weird?
- Yeah, it's amazing weird.
151
00:11:53,320 --> 00:11:54,960
Let's call her.
152
00:12:02,040 --> 00:12:04,840
Hi, Dad. Can I call you back?
I can't talk right now.
153
00:12:04,960 --> 00:12:06,400
Just making sure
you're okay for later.
154
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Later?
155
00:12:07,720 --> 00:12:09,880
Yeah, just checking,
you know that it's 5:00, not 6:00,
156
00:12:10,000 --> 00:12:11,560
'cause I think, at some point,
we said 6:00?
157
00:12:11,680 --> 00:12:14,440
- Yeah, fine.
- Where are you? You okay?
158
00:12:14,560 --> 00:12:17,200
Yeah, I'm fine. I'm just...
I'm just running into lecture.
159
00:12:17,280 --> 00:12:19,160
Eve, are you serious?
160
00:12:19,280 --> 00:12:21,560
I've gotta go.
I'll see you later.
161
00:12:22,800 --> 00:12:24,040
Is she all right?
162
00:12:24,800 --> 00:12:26,160
Seems fine.
163
00:12:27,480 --> 00:12:29,000
Are we ready?
164
00:12:29,480 --> 00:12:32,160
We need to make sure
we drop it at the same time.
165
00:12:34,760 --> 00:12:37,160
- Stop! Police!
- Fuck, we need to do it now!
166
00:12:37,280 --> 00:12:39,360
- Shit.
- Eve, now!
167
00:12:40,360 --> 00:12:41,720
Stop!
168
00:13:07,360 --> 00:13:08,680
As for side transplants,
169
00:13:08,800 --> 00:13:10,880
we'll provide the advancement
we've been working towards
170
00:13:11,000 --> 00:13:12,760
for many, many years.
171
00:13:13,200 --> 00:13:16,120
And this is an opportunity to be at the
forefront of a radical breakthrough
172
00:13:16,240 --> 00:13:17,880
with minimal investment.
173
00:13:20,120 --> 00:13:22,240
This is very interesting territory.
174
00:13:23,000 --> 00:13:24,080
I agree.
175
00:13:25,080 --> 00:13:27,120
But it's completely theoretical.
176
00:13:28,000 --> 00:13:31,240
You have no data to demonstrate
the workings of your theory.
177
00:13:31,360 --> 00:13:33,560
It's very much a shot in the dark.
178
00:13:34,400 --> 00:13:36,920
- That's how breakthroughs happen.
- True.
179
00:13:37,360 --> 00:13:38,760
Not quite.
180
00:13:40,040 --> 00:13:43,960
Now, I was keen to meet you, out of
respect for your work with Beth Milton.
181
00:13:44,200 --> 00:13:46,720
- But I was sceptical.
- I see.
182
00:13:46,880 --> 00:13:49,360
As impressive as your presentation was,
183
00:13:49,480 --> 00:13:52,840
I'm afraid I haven't seen anything today
to change my mind.
184
00:14:01,560 --> 00:14:03,560
Ms. Willems.
185
00:14:04,160 --> 00:14:08,120
I'm sorry for the disappointment.
I really thought she'd go for it.
186
00:14:08,240 --> 00:14:09,800
Well, you were wrong.
187
00:14:12,520 --> 00:14:13,720
Doors closed.
188
00:14:13,840 --> 00:14:17,680
If you can prove this research
clinically on your own,
189
00:14:17,920 --> 00:14:20,000
then I think
we can talk again.
190
00:14:22,840 --> 00:14:24,080
- Prove it?
- Yes.
191
00:14:24,800 --> 00:14:26,560
You mean a human trial?
192
00:14:27,240 --> 00:14:28,520
Yes.
193
00:14:34,200 --> 00:14:35,960
- Morning, Mr. Milton.
- Morning, Victor.
194
00:14:36,040 --> 00:14:37,880
- Lovely morning.
- Beautiful.
195
00:14:38,000 --> 00:14:40,080
- Busy day?
- Very.
196
00:14:40,520 --> 00:14:43,320
- How's Eve?
- She's very well, thank you.
197
00:14:43,760 --> 00:14:45,760
- And the mother?
- Wonderful.
198
00:14:46,320 --> 00:14:48,240
Will you tell her I was asking after her?
199
00:14:48,360 --> 00:14:50,640
- I will.
- Have a lovely day.
200
00:14:51,520 --> 00:14:53,560
And you, Mr. Milton.
201
00:15:45,480 --> 00:15:46,800
What?
202
00:15:51,800 --> 00:15:53,040
Lovely.
203
00:15:54,400 --> 00:15:55,720
Well done, Joe.
204
00:15:55,920 --> 00:15:59,640
So... another hole
in aorta's been made.
205
00:16:00,640 --> 00:16:02,800
You can sew
the top end of the graft.
206
00:16:03,000 --> 00:16:04,880
Just here. Okay?
207
00:16:09,960 --> 00:16:11,720
Phones off, please.
208
00:16:14,760 --> 00:16:15,840
Right.
209
00:16:17,000 --> 00:16:20,120
So, when we're done here,
then we can move on...
210
00:16:26,120 --> 00:16:27,840
I'm sorry. Would you?
211
00:16:30,840 --> 00:16:32,680
Kill the call, please.
212
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
So...
213
00:16:53,760 --> 00:16:55,280
Excuse me.
214
00:17:04,880 --> 00:17:08,840
Why're you calling me? I told you no
contact unless an absolute emergency.
215
00:17:09,000 --> 00:17:10,360
It is an emergency.
216
00:17:10,480 --> 00:17:13,400
- It's a catastrophe.
- Where are you?
217
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
I'm in the bunker.
218
00:17:15,480 --> 00:17:17,760
- What?
- The bunker, okay?
219
00:17:17,960 --> 00:17:20,680
- You have to come right now.
- Stay there.
220
00:17:26,920 --> 00:17:28,160
I have to go.
221
00:17:28,320 --> 00:17:31,320
So, Joe, would you mind doing
the second top end, closing up?
222
00:17:32,360 --> 00:17:33,680
Good.
223
00:18:08,200 --> 00:18:09,400
Lee?
224
00:18:09,840 --> 00:18:11,080
Lee!
225
00:18:30,720 --> 00:18:35,000
Daniel!
Through here. Quick!
226
00:18:40,600 --> 00:18:42,120
This way.
227
00:18:52,640 --> 00:18:53,960
Look.
228
00:18:59,600 --> 00:19:02,680
I thought this was supposed to be
a foolproof plan.
229
00:19:04,560 --> 00:19:09,920
I can't predict the weather, can I?
The water must've risen or... something.
230
00:19:23,440 --> 00:19:25,960
Then why didn't you just
get out of here like I said?
231
00:19:26,080 --> 00:19:28,600
What? Now?
Why would I do that?
232
00:19:29,120 --> 00:19:33,040
- We need bolt cutters to cut it free.
- And why did you call Anna?
233
00:19:33,160 --> 00:19:37,200
Why wouldn't he call Anna?
Lee, do you have bolt cutters?
234
00:19:37,680 --> 00:19:39,320
Yeah. I'll go and get some.
235
00:19:45,040 --> 00:19:47,680
- What?
- Can't you see how vulnerable he is?
236
00:19:54,360 --> 00:19:57,560
We tried that before.
It's not gonna work. It's stuck.
237
00:20:16,320 --> 00:20:20,240
- It's not caught on the chain. Look.
- So what is it caught on, then?
238
00:20:23,400 --> 00:20:25,240
Hang on, what's this?
239
00:20:27,840 --> 00:20:29,320
Here we go.
240
00:20:30,640 --> 00:20:32,640
Stuck on something down here.
241
00:20:36,920 --> 00:20:39,760
- What are you doing?
- Well, it's clearly a two-person job.
242
00:20:39,880 --> 00:20:42,600
No, no, no, it's okay.
I've got it.
243
00:20:42,920 --> 00:20:45,600
- Fine.
- Besides, you're all dressed up.
244
00:20:47,760 --> 00:20:50,320
Yeah, I had a breakfast date.
245
00:20:57,240 --> 00:20:59,880
Sonar and other manmade
underwater noises
246
00:21:00,000 --> 00:21:02,520
may contribute
to the beaching of whales.
247
00:21:02,640 --> 00:21:05,160
Sonar is used by military
to detect submarines.
248
00:21:05,280 --> 00:21:06,760
Shit!
249
00:21:14,600 --> 00:21:15,960
So did you tell her yet?
250
00:21:16,960 --> 00:21:18,640
- Who?
- Beth.
251
00:21:19,080 --> 00:21:20,080
Did I tell her what?
252
00:21:20,440 --> 00:21:22,480
That I was the one
who came up with a cure.
253
00:21:22,600 --> 00:21:25,360
What? No. No, I haven't.
Not yet. No.
254
00:21:28,920 --> 00:21:31,040
- Well, you need to.
- Yeah, I will.
255
00:21:31,160 --> 00:21:32,880
- I will.
- I want to get on with my life.
256
00:21:33,000 --> 00:21:35,760
- I need to rebuild my career.
- Don't you think I want that too?
257
00:21:35,920 --> 00:21:38,000
Quick, quick.
Someone's coming.
258
00:21:40,000 --> 00:21:41,240
Quick.
259
00:22:39,840 --> 00:22:42,480
The climate crisis has seen
a plague of mosquitoes
260
00:22:42,600 --> 00:22:44,880
arrive on the British mainland...
261
00:22:55,640 --> 00:22:58,160
What the hell have you
been doing down here?
262
00:22:58,280 --> 00:23:00,000
Have you been out at all?
263
00:23:04,400 --> 00:23:06,920
What about Jamie?
Did he make it out of London?
264
00:23:07,800 --> 00:23:10,400
- Not exactly.
- What do you mean, not exactly?
265
00:23:11,240 --> 00:23:13,440
- He's gone to hand himself in.
- What?
266
00:23:14,760 --> 00:23:15,760
And you let him?
267
00:23:15,880 --> 00:23:20,520
How could I stop him? He couldn't
handle never seeing his little boy again.
268
00:23:21,280 --> 00:23:23,160
Well, that's it.
You can't stay here.
269
00:23:23,400 --> 00:23:25,640
- I am staying here.
- After what's just happened?
270
00:23:25,800 --> 00:23:28,520
- Are you completely insane?
- No, look, calm down.
271
00:23:28,640 --> 00:23:31,840
- Nobody can get down here.
- They just did!
272
00:23:32,080 --> 00:23:34,720
Look... I'm blocking it all off. Yeah?
273
00:23:34,920 --> 00:23:37,720
There's only one way in and out,
and it's totally impossible to find.
274
00:23:37,880 --> 00:23:40,880
Lee, this is crazy.
Just leave.
275
00:23:41,320 --> 00:23:43,280
Why the sudden concern?
276
00:23:43,400 --> 00:23:45,960
You weren't so bothered when
you just fucked off.
277
00:23:46,080 --> 00:23:48,400
- You told me to fuck off.
- What's that got to do with it?
278
00:23:48,800 --> 00:23:49,920
Everything.
279
00:23:50,040 --> 00:23:52,240
Why is everything so elementary
with you?
280
00:23:52,360 --> 00:23:53,360
What are you talking about?
281
00:23:53,480 --> 00:23:56,240
I'm talking about the complexities
of human relationships.
282
00:23:56,440 --> 00:23:58,200
Lee, you categorically told me
283
00:23:58,320 --> 00:24:00,760
you never wanted to see
my patronising fucking face again.
284
00:24:00,880 --> 00:24:02,440
Forgive me for not popping down
for a cup of tea.
285
00:24:02,560 --> 00:24:04,080
But that's what
friendship is.
286
00:24:04,200 --> 00:24:05,960
What, ignoring someone
when they tell you to drop dead?
287
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
- Yes!
- Right.
288
00:24:07,200 --> 00:24:09,440
- Okay, I didn't realise.
- Well, now you know.
289
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
But in the future,
290
00:24:10,960 --> 00:24:13,800
when a friend tells you to fuck off 'cause
they're feeling betrayed and used,
291
00:24:13,920 --> 00:24:17,200
you don't just stay away,
you try and make amends!
292
00:24:23,880 --> 00:24:25,200
Okay.
293
00:24:26,560 --> 00:24:27,840
Okay.
294
00:24:29,160 --> 00:24:31,000
Now let me take a look at that foot,
please, it's bleeding.
295
00:24:31,120 --> 00:24:32,360
I can do it.
296
00:24:33,320 --> 00:24:36,000
Bye, Lee.
We'll come to see you soon, okay?
297
00:24:37,240 --> 00:24:39,920
Thanks for that stuff
you brought down last time.
298
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
Yeah, no worries.
299
00:24:43,480 --> 00:24:44,840
See you later.
300
00:24:56,360 --> 00:24:57,760
I can do it.
301
00:25:02,720 --> 00:25:05,320
So you and Anna have
seen each other since...
302
00:25:06,120 --> 00:25:07,480
well, before today?
303
00:25:07,840 --> 00:25:10,200
Yeah, we've been
supporting each other.
304
00:25:13,080 --> 00:25:15,360
She doesn't think it's a bad idea
coming down here?
305
00:25:15,520 --> 00:25:18,120
Well, maybe.
But she comes anyway.
306
00:25:20,800 --> 00:25:22,560
Because she's a good friend.
307
00:25:25,080 --> 00:25:28,000
Well, you two might think it's okay
to be down here, but I don't.
308
00:25:28,120 --> 00:25:30,880
I'm sorry if you think
that makes me a bad friend.
309
00:25:31,960 --> 00:25:35,200
So, what? You're never coming
down here again, then?
310
00:25:35,320 --> 00:25:37,880
Lee, the plan was
for none of us to be down here.
311
00:25:43,600 --> 00:25:46,680
Guess that means we won't see
each other again, then.
312
00:25:49,000 --> 00:25:50,960
Yeah, I guess it does.
313
00:25:55,000 --> 00:25:57,120
You want some dry clothes?
314
00:26:02,680 --> 00:26:05,680
- I still can't believe it.
- Alive and well. I know.
315
00:26:06,360 --> 00:26:08,960
I guess I'm gonna have to get used
to some extreme reactions.
316
00:26:09,160 --> 00:26:12,560
Yeah. A resurrection
doesn't happen every day.
317
00:26:13,280 --> 00:26:15,040
So, what are we doing?
318
00:26:16,200 --> 00:26:17,360
I don't know.
319
00:26:18,800 --> 00:26:21,760
Maybe shorter?
Something different.
320
00:26:22,760 --> 00:26:25,760
- Proper gear, that is.
- Proper, as in?
321
00:26:26,360 --> 00:26:29,080
Top gear.
None of your cheap, shitty stuff.
322
00:26:29,800 --> 00:26:31,280
Well, thank you.
323
00:26:33,120 --> 00:26:34,520
I appreciate it.
324
00:26:36,320 --> 00:26:37,920
It's just here.
325
00:26:43,440 --> 00:26:45,680
This is the only way home.
326
00:26:47,840 --> 00:26:50,800
Now, you turn left at the top,
walk for about 10 minutes,
327
00:26:50,920 --> 00:26:52,200
then you'll come to a gate.
328
00:26:52,320 --> 00:26:55,640
- When you come back down...
- I won't be coming back down.
329
00:26:55,880 --> 00:26:57,800
- If you do.
- I won't.
330
00:27:57,840 --> 00:27:59,720
I just hope it stays up long enough
for people to see it.
331
00:27:59,880 --> 00:28:01,000
Yeah.
332
00:28:01,200 --> 00:28:04,880
What we really need is more radical,
inventive actions, you know?
333
00:28:05,000 --> 00:28:06,400
Yeah. Like what?
334
00:28:07,080 --> 00:28:09,240
I don't know.
Why don't you come up with something?
335
00:28:09,400 --> 00:28:10,480
Me? No.
336
00:28:10,600 --> 00:28:13,560
- I've only been to a handful of meetings.
- So?
337
00:28:13,800 --> 00:28:15,640
- You're committed, aren't you?
- Yeah.
338
00:28:16,000 --> 00:28:18,560
Or are you gonna take up a new hobby
next week and disappear?
339
00:28:18,680 --> 00:28:21,680
- No.
- Yoga. Pilates. Helping the homeless.
340
00:28:21,800 --> 00:28:23,760
- Come on, Ash.
- No, it happens.
341
00:28:23,960 --> 00:28:25,840
One week, it's all guns blazing,
and next, it's...
342
00:28:26,000 --> 00:28:27,640
I'm totally committed.
343
00:28:27,760 --> 00:28:30,080
Cool. Come up
with something, then.
344
00:28:30,200 --> 00:28:34,400
Yeah? All right. I'm late for work.
I'm gonna see you later. All right?
345
00:28:37,880 --> 00:28:39,600
God, I love it.
Thank you.
346
00:28:40,400 --> 00:28:43,040
So, when's the
"welcome back from the dead" party?
347
00:28:43,160 --> 00:28:46,200
- I need to see Eve first.
- You haven't seen Eve yet?
348
00:28:46,320 --> 00:28:49,840
- No. I didn't wanna drag her out of uni.
- She's left.
349
00:28:50,000 --> 00:28:52,960
- She's left?
- Eve's left university.
350
00:28:54,520 --> 00:28:56,640
Sorry. I thought you knew.
351
00:29:05,200 --> 00:29:06,840
- Beth.
- Daniel?
352
00:29:07,120 --> 00:29:09,920
- Why didn't you tell me?
- Tell you what? What do you mean?
353
00:29:10,040 --> 00:29:12,440
About Eve.
The hairdresser just told me.
354
00:29:12,600 --> 00:29:14,440
- She's left uni.
- Of course she hasn't.
355
00:29:14,600 --> 00:29:17,640
Yes, she has, weeks ago.
Have you even been in contact with her?
356
00:29:17,760 --> 00:29:18,760
Of course I have.
357
00:29:18,880 --> 00:29:21,240
- When was the last time you saw her?
- I see her all the time.
358
00:29:21,360 --> 00:29:23,120
- Yeah, well, it doesn't sound like it.
- Oh, thank God. Mr. Milton.
359
00:29:23,240 --> 00:29:24,560
I have to go. What's happened?
360
00:29:24,680 --> 00:29:28,160
One of the girls from the cafe just
collapsed. Excuse me. Just a second.
361
00:29:28,760 --> 00:29:33,080
Okay, people, bit of space, please.
Mr. Milton will take it from here.
362
00:29:43,880 --> 00:29:47,720
I'm so sorry. This is ridiculous.
They're giving you a bed now.
363
00:29:49,400 --> 00:29:50,880
Has this happened before?
364
00:29:51,840 --> 00:29:54,400
- Yeah.
- Well, why didn't you call me?
365
00:29:55,880 --> 00:29:58,840
- I have another doctor now.
- Where, here?
366
00:30:00,000 --> 00:30:01,960
Hughes explained everything to me.
367
00:30:02,920 --> 00:30:05,160
I'm sicker than before.
368
00:30:06,160 --> 00:30:08,600
We'll sort it out for you,
I promise.
369
00:30:10,800 --> 00:30:12,200
I know what you did.
370
00:30:14,720 --> 00:30:16,040
What do you mean?
371
00:30:17,480 --> 00:30:18,760
The kidney.
372
00:30:30,560 --> 00:30:34,120
- Look, I don't know what you think...
- I don't think.
373
00:30:35,920 --> 00:30:37,200
I know.
374
00:30:38,160 --> 00:30:39,160
I can explain.
375
00:30:39,280 --> 00:30:41,840
And I won't be taken
advantage of any more.
376
00:30:43,080 --> 00:30:44,240
I want money.
377
00:30:45,520 --> 00:30:47,160
- Sorry, what?
- I want money.
378
00:30:47,760 --> 00:30:49,600
For my kidney.
379
00:31:04,440 --> 00:31:07,520
- I don't have any money.
- And I don't have my kidney.
380
00:31:08,880 --> 00:31:11,680
I don't have friends and family.
381
00:31:13,120 --> 00:31:15,320
And I don't have
the means to get home.
382
00:31:16,080 --> 00:31:18,680
No... I get it. I get it.
383
00:31:20,480 --> 00:31:22,120
I'll bring you some cash.
384
00:31:25,560 --> 00:31:27,000
No.
385
00:31:28,960 --> 00:31:30,440
Not like that.
386
00:31:31,320 --> 00:31:34,800
- I don't understand.
- I want money. The price of my kidney.
387
00:31:36,440 --> 00:31:37,800
- That's...
- Fifty thousand.
388
00:31:37,920 --> 00:31:40,360
That... Yeah,
that's not possible.
389
00:31:48,160 --> 00:31:50,240
What is that place
you took me to?
390
00:31:50,760 --> 00:31:53,480
And how many more people
have you done this to?
391
00:31:53,600 --> 00:31:56,440
What? No. No one.
No. You're the only one.
392
00:31:59,240 --> 00:32:01,080
I want my money by tomorrow.
393
00:32:02,160 --> 00:32:04,240
Or I'll tell my story to everyone.
394
00:32:05,400 --> 00:32:06,680
Everyone.
395
00:32:16,120 --> 00:32:17,600
It's today.
396
00:33:20,520 --> 00:33:21,960
More light, please.
397
00:33:25,920 --> 00:33:28,360
I'm sewing the top end of the graft.
398
00:33:44,960 --> 00:33:46,800
Oh, shit.
399
00:33:48,240 --> 00:33:49,880
Clamp.
400
00:33:57,360 --> 00:33:58,600
Suction, please.
401
00:34:02,280 --> 00:34:04,520
Look, we need
to get him on bypass now.
402
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
Out of the way.
403
00:34:07,000 --> 00:34:08,800
I just think we need to focus
on stabilising...
404
00:34:08,920 --> 00:34:10,720
- I think I know what we need to focus on.
- But if we don't regulate...
405
00:34:10,840 --> 00:34:12,400
Just step away now!
406
00:34:19,360 --> 00:34:21,160
Yeah, it's awful. We...
407
00:34:21,320 --> 00:34:24,080
We shouldn't have allowed you back
to work so soon after Beth's death.
408
00:34:24,200 --> 00:34:26,720
- He was undermining my authority.
- He was doing his job.
409
00:34:26,840 --> 00:34:27,960
Well, he overstepped the mark.
410
00:34:28,120 --> 00:34:30,880
Daniel, your colleagues
are worried about you.
411
00:34:32,200 --> 00:34:33,880
- They needn't be.
- I'm worried.
412
00:34:34,920 --> 00:34:37,240
I have a duty of care.
Since Beth died...
413
00:34:37,400 --> 00:34:39,800
Look, why do you
keep mentioning Beth?
414
00:34:41,200 --> 00:34:42,480
Daniel.
415
00:34:42,840 --> 00:34:47,280
I like to think that we've always been
fair and supportive following...
416
00:34:47,480 --> 00:34:49,360
your recent
personal circumstances.
417
00:34:49,520 --> 00:34:53,080
However, your conduct today leads me
to believe that you're not fit for work.
418
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
This is ridiculous.
419
00:34:55,520 --> 00:34:57,520
You left theatre
this morning to make a call.
420
00:34:57,640 --> 00:34:59,640
You made a near-catastrophic
error just now.
421
00:35:00,080 --> 00:35:03,360
You delayed putting a patient
straight on to bypass and...
422
00:35:05,440 --> 00:35:08,280
frankly, you're dressed
very strangely.
423
00:35:08,680 --> 00:35:10,080
Oh, for God's sake.
424
00:35:11,000 --> 00:35:13,360
I'm suspending
you until further notice.
425
00:35:14,200 --> 00:35:16,200
You're what? No, no, no.
No, no. You can't do that.
426
00:35:16,320 --> 00:35:17,760
You've left me no choice.
427
00:35:18,520 --> 00:35:21,680
Why, what're you gonna do?
You're gonna have me thrown out?
428
00:35:24,680 --> 00:35:29,360
Mr. Milton, I'm so sorry... but I'm afraid
I'm gonna have to ask you for your pass
429
00:37:21,640 --> 00:37:22,880
You're back.
430
00:37:24,760 --> 00:37:26,720
Suzana knows about the kidney.
431
00:37:27,200 --> 00:37:28,400
Oh, God.
432
00:37:28,600 --> 00:37:30,680
- She wants £50,000.
- Oh, fuck!
433
00:37:31,880 --> 00:37:34,200
I... need your help.
434
00:37:35,920 --> 00:37:38,160
- We need to do some jobs.
- Jobs?
435
00:37:40,560 --> 00:37:42,280
- Jobs?
- Surgeries, yes.
436
00:37:43,320 --> 00:37:44,800
Here. I can't see any other way.
437
00:37:44,920 --> 00:37:47,800
But we can't bring anyone down here,
you said so yourself.
438
00:37:47,920 --> 00:37:50,520
Well, what else can we do?
439
00:37:56,320 --> 00:37:58,280
- What about that guy?
- What guy?
440
00:37:58,440 --> 00:37:59,560
That guy.
441
00:38:00,560 --> 00:38:02,440
- The guy?
- Yeah.
442
00:38:03,960 --> 00:38:05,880
We said we'd have
nothing to do with him.
443
00:38:06,440 --> 00:38:09,080
- It's not right, you know?
- What do you mean, not right?
444
00:38:09,200 --> 00:38:10,760
I mean, it's not right.
445
00:38:10,880 --> 00:38:13,320
Would you know any other guy
who can get us £50,000 just like that?
446
00:38:13,440 --> 00:38:15,240
Yeah, but him? Really?
447
00:38:16,040 --> 00:38:17,800
I don't know. I...
448
00:38:18,080 --> 00:38:22,480
I mean, that guy just seems big, right?
That is a big thing to do.
449
00:38:25,440 --> 00:38:26,560
Call him.
450
00:38:26,680 --> 00:38:28,240
- Now?
- Yeah.
451
00:38:29,560 --> 00:38:31,080
Shit, I have to go.
452
00:38:33,800 --> 00:38:35,440
Call him now.
453
00:38:57,040 --> 00:38:58,400
Dad.
454
00:39:01,000 --> 00:39:04,440
- What are you wearing?
- Well, I'm...
455
00:39:04,520 --> 00:39:06,680
- I'm so sorry I'm late.
- It's fine.
456
00:39:06,800 --> 00:39:10,600
Should we go home before you're
arrested for wearing that outfit?
457
00:39:11,000 --> 00:39:14,600
Would you mind if we took
a little walk first?
458
00:39:36,680 --> 00:39:38,440
- And you didn't know?
- No.
459
00:39:39,800 --> 00:39:42,440
I mean,
not until this morning.
460
00:39:46,080 --> 00:39:49,000
So... So she...
461
00:39:51,920 --> 00:39:53,440
Right now...
462
00:39:55,200 --> 00:39:56,960
she's waiting for me?
463
00:39:58,000 --> 00:39:59,440
She is, yes.
464
00:40:25,280 --> 00:40:27,080
Are you sure
there's not been a mistake?
465
00:40:27,640 --> 00:40:30,200
You can't have been there
two months.
466
00:40:32,400 --> 00:40:33,600
I see.
467
00:40:33,720 --> 00:40:35,400
You were definitely only there one week.
468
00:40:35,560 --> 00:40:38,480
Yeah. Thank you. That's great.
469
00:40:52,680 --> 00:40:54,040
You ready?
470
00:41:09,720 --> 00:41:11,240
Sweetheart?
471
00:41:24,200 --> 00:41:25,840
Where is she?
472
00:41:27,920 --> 00:41:29,320
Dad?
473
00:41:35,000 --> 00:41:36,320
Mum.
474
00:41:48,080 --> 00:41:49,520
Oh, darling.
475
00:42:45,840 --> 00:42:47,600
So you wanna work?
476
00:42:48,520 --> 00:42:50,200
I do, yes.
477
00:42:50,640 --> 00:42:52,320
You're four minutes late.
478
00:42:52,840 --> 00:42:54,280
Am I?
479
00:42:54,920 --> 00:42:56,760
I don't do lateness.
480
00:42:57,880 --> 00:43:01,160
- No, but the guy at the reception...
- All excuses.
481
00:43:02,880 --> 00:43:05,520
No. Right.
482
00:43:07,440 --> 00:43:09,360
I apologise for my lateness.
483
00:43:21,640 --> 00:43:24,000
I need absolute confidentiality.
484
00:43:25,000 --> 00:43:26,360
I understand.
485
00:43:27,040 --> 00:43:28,520
Total discretion.
486
00:43:29,120 --> 00:43:30,320
Of course.
487
00:43:31,520 --> 00:43:33,440
And impeccable timing.
488
00:43:41,000 --> 00:43:46,000
Revised And Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
36320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.