All language subtitles for Love.Hard.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,625 --> 00:00:17,683 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:36,208 --> 00:00:38,976 Se dice que, según la mitología griega, 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,851 los humanos originalmente tenían cuatro brazos, cuatro piernas 4 00:00:42,875 --> 00:00:44,683 y una cabeza con dos caras. 5 00:00:45,458 --> 00:00:47,059 Pero por temor a su poder, 6 00:00:47,083 --> 00:00:49,141 Zeus los dividió en dos partes. 7 00:00:49,750 --> 00:00:52,767 Así, condenó a los humanos a pasar sus vidas 8 00:00:52,791 --> 00:00:56,558 buscando a su otra mitad, su alma equivalente. 9 00:01:05,708 --> 00:01:06,850 Si eso es cierto... 10 00:01:08,375 --> 00:01:10,100 Zeus es un imbécil. 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,559 Sí, tener citas nunca fue fácil, 12 00:01:17,583 --> 00:01:20,141 pero las citas modernas son aún peores. 13 00:01:20,958 --> 00:01:24,891 Pienso que mi pareja perfecta debe estar a un clic de distancia. 14 00:01:25,375 --> 00:01:28,101 Alguien amable, honesto y, con suerte... 15 00:01:28,125 --> 00:01:29,184 ¿Cariño? 16 00:01:29,208 --> 00:01:30,850 Que no esté casado. 17 00:01:31,291 --> 00:01:32,402 ¿No es así? 18 00:01:35,333 --> 00:01:38,767 A pesar de que mi instinto me dice que debería rendirme, 19 00:01:38,791 --> 00:01:42,101 aparece Ted, de Libra, amante de los cachorros. 20 00:01:42,125 --> 00:01:45,058 Propone llevarme a navegar al atardecer, y... 21 00:01:46,625 --> 00:01:48,225 me deja plantada. 22 00:01:50,083 --> 00:01:51,934 Pero el lado positivo 23 00:01:51,958 --> 00:01:56,433 es que convertí mi pésima vida amorosa en una exitosa carrera de escritora. 24 00:01:56,833 --> 00:01:59,517 Hace años que cuento mis citas desastrosas 25 00:01:59,541 --> 00:02:02,309 bajo el seudónimo "Siempre dama de honor". 26 00:02:02,333 --> 00:02:05,641 A la gente parece encantarle que no encuentre el amor. 27 00:02:06,125 --> 00:02:09,601 Pero, la verdad, no sé cuánto tiempo más pueda hacer esto. 28 00:02:09,625 --> 00:02:13,017 ¿Cómo es que todos encuentran al indicado, menos yo? 29 00:02:13,041 --> 00:02:15,601 O soy la mujer más desafortunada del mundo, 30 00:02:15,625 --> 00:02:18,350 o mi capacidad de elegir no funciona. 31 00:02:19,083 --> 00:02:20,194 Las dos cosas. 32 00:02:20,625 --> 00:02:23,976 ¿Cuál es el denominador común en todas estas citas? 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,111 Tú. 34 00:02:25,500 --> 00:02:26,809 ¿Cómo dices? 35 00:02:26,833 --> 00:02:30,017 El denominador común son estos idiotas de Los Ángeles. 36 00:02:30,041 --> 00:02:32,476 Ese es el otro problema. Solo buscas aquí. 37 00:02:32,500 --> 00:02:35,017 ¡Yo tuve que importar a Mark de Ohio! 38 00:02:35,041 --> 00:02:36,892 Debes expandir tus horizontes. 39 00:02:36,916 --> 00:02:40,142 ¡Por Dios, Nat! Tu radio de búsqueda es de 8 km. 40 00:02:40,166 --> 00:02:41,851 Busca fuera de West Hollywood. 41 00:02:41,875 --> 00:02:43,851 La gasolina es muy cara. 42 00:02:43,875 --> 00:02:46,351 Me costaría 40 dólares ir a Glendale, 43 00:02:46,375 --> 00:02:47,850 ¡y solo la ida! 44 00:02:48,416 --> 00:02:51,142 Es más barato consumir cocaína e ir corriendo. 45 00:02:51,166 --> 00:02:54,226 Te lo arreglé. Voy a comprar un jugo. ¿Quieres algo? 46 00:02:54,250 --> 00:02:57,892 Sí, tráeme un Green Latifah con extra hierba de trigo. 47 00:02:57,916 --> 00:03:00,767 - Pero sin kiwi porque... - Eres alérgica, lo sé. 48 00:03:00,791 --> 00:03:02,517 Perdón. Es la costumbre. 49 00:03:02,541 --> 00:03:05,766 La última vez que un pasante lo olvidó, casi me muero. 50 00:03:06,750 --> 00:03:08,851 Natalie, ¿y mi próxima historia? 51 00:03:08,875 --> 00:03:10,934 Ya debes tener una cita planeada. 52 00:03:10,958 --> 00:03:13,892 Quizá podemos probar algo distinto esta vez. 53 00:03:13,916 --> 00:03:16,558 ¿Quizá algo un poco más optimista? 54 00:03:17,166 --> 00:03:18,559 ¿Por qué lo haríamos? 55 00:03:18,583 --> 00:03:22,851 Así no paso otra noche con un tipo salido de Acumuladores compulsivos. 56 00:03:22,875 --> 00:03:25,808 - Me está haciendo infeliz. - Qué lástima. 57 00:03:26,416 --> 00:03:27,851 Todos somos infelices. 58 00:03:27,875 --> 00:03:29,934 Pero por eso existe Soash Media. 59 00:03:29,958 --> 00:03:32,350 Para distraer a la gente de sus vidas 60 00:03:32,916 --> 00:03:35,766 y mostrarles que las cosas podrían ser peores. 61 00:03:36,500 --> 00:03:39,808 Recuerda, un desastre para ti es un éxito para mí. ¿Sí? 62 00:03:40,500 --> 00:03:42,684 Tienes comida en los dientes. 63 00:03:42,708 --> 00:03:43,819 ¡Vamos, Timmy! 64 00:04:07,333 --> 00:04:09,726 ¡BIENVENIDA DE NUEVO, NATALIE! 65 00:04:09,750 --> 00:04:11,851 Soy instructor de yoga nudista. 66 00:04:11,875 --> 00:04:13,142 Namasté. 67 00:04:13,166 --> 00:04:16,184 Semifinalista en Bailando con las estrellas. 68 00:04:16,208 --> 00:04:19,308 Feminista devoto. Película favorita: Diario de... 69 00:04:19,833 --> 00:04:21,476 Esto puede ser tuyo, nena. 70 00:04:21,500 --> 00:04:23,517 ¿Por qué no vienes a jugar? 71 00:04:23,541 --> 00:04:26,851 Apasionado por la vida y Los exteriores. 72 00:04:26,875 --> 00:04:30,851 Si no estoy de viaje por trabajo, estoy en Lake Placid, Nueva York, 73 00:04:30,875 --> 00:04:32,476 planeando mi próxima aventura. 74 00:04:32,500 --> 00:04:33,611 ¡Vaya! 75 00:04:35,291 --> 00:04:38,267 Busco a una mujer espontánea y sin dramas. 76 00:04:38,291 --> 00:04:43,101 REALMENTE AMOR: ¿LA MEJOR PELÍCULA NAVIDEÑA? 77 00:04:43,125 --> 00:04:46,350 ¡COINCIDENCIA! ENVÍA UN MENSAJE 78 00:04:48,208 --> 00:04:49,601 ¿Realmente amor? 79 00:04:49,625 --> 00:04:52,641 ¡La peor película navideña del mundo! 80 00:04:53,375 --> 00:04:57,851 Hola, Natalie. Dime, ¿qué opinas de mi película navideña favorita? 81 00:04:57,875 --> 00:05:01,476 Trata sobre personas que se enamoran por la apariencia. 82 00:05:01,500 --> 00:05:05,475 Para mí, trata del triunfo del amor sobre la realidad. 83 00:05:06,250 --> 00:05:07,600 Puedo tolerar eso. 84 00:05:10,041 --> 00:05:12,225 ¿Cuál es tu película navideña favorita? 85 00:05:12,708 --> 00:05:13,726 Muy fácil. 86 00:05:13,750 --> 00:05:16,141 Sin duda, Duro de matar. 87 00:05:16,625 --> 00:05:19,183 ¿Crees que Duro de matar es navideña? 88 00:05:20,291 --> 00:05:22,308 ¡Yippee Ki Yay, claro que sí! 89 00:05:22,750 --> 00:05:24,683 Muy bien. Convénceme. 90 00:05:26,208 --> 00:05:27,319 De acuerdo. 91 00:05:27,750 --> 00:05:30,517 Bien, tengo siete razones, para ser exactos. 92 00:05:30,541 --> 00:05:32,642 - Lo analizaste. - Puedo escribir un ensayo. 93 00:05:32,666 --> 00:05:34,809 Uno, es en una fiesta de Navidad. 94 00:05:34,833 --> 00:05:37,726 - ¡Eso no alcanza! - Espera, tengo más evidencia. 95 00:05:37,750 --> 00:05:39,226 Dos, nieva al final. 96 00:05:39,250 --> 00:05:41,226 Tres, hay regalos. 97 00:05:41,250 --> 00:05:43,934 ¡Hay regalos en la mayoría de las películas! 98 00:05:43,958 --> 00:05:47,391 ¿Sabes qué? Estoy dispuesto a reconsiderarlo. De hecho... 99 00:05:52,166 --> 00:05:53,809 ¡No puede ser! 100 00:05:53,833 --> 00:05:56,642 Este tipo está extremadamente bueno. 101 00:05:56,666 --> 00:05:59,934 Sabe la diferencia entre "hay" y "ay". Sorprendente. 102 00:05:59,958 --> 00:06:02,309 Ascendencia asiática, habla tres idiomas. 103 00:06:02,333 --> 00:06:05,976 Viaja por el mundo, pero no fue a ningún lugar de la lista. 104 00:06:06,000 --> 00:06:08,476 - Así que solo hay un problema. - ¿Cuál? 105 00:06:08,500 --> 00:06:09,892 Nunca lo viste. 106 00:06:09,916 --> 00:06:12,976 ¡Por favor! Tiene seis fotos en su perfil. 107 00:06:13,000 --> 00:06:16,476 No significa nada. ¿Recuerdas al último tipo que conociste? 108 00:06:16,500 --> 00:06:19,809 - Sí. - Tenía 20 años más que en las fotos. 109 00:06:19,833 --> 00:06:22,517 Este tipo pudo haber estado en la Última cena. 110 00:06:22,541 --> 00:06:23,809 - ¿Qué? - Mírame. 111 00:06:23,833 --> 00:06:26,809 No confíes en nadie hasta que te envíen una foto 112 00:06:26,833 --> 00:06:30,141 con el periódico de hoy, donde se vea la fecha, ¿sí? 113 00:06:30,583 --> 00:06:33,601 Tenemos que hacer eso. Lo llamaré para pedírsela. 114 00:06:33,625 --> 00:06:35,934 - ¡No! - Sí. ¿Qué? Lo siento. 115 00:06:35,958 --> 00:06:38,684 Soy grandota. No me sacarás el teléfono. 116 00:06:38,708 --> 00:06:40,934 Sí, inténtalo. Bueno, ¡está bien! 117 00:06:40,958 --> 00:06:42,766 ¿Me estoy perdiendo de algo? 118 00:06:43,916 --> 00:06:45,027 ¿Hola? 119 00:06:45,500 --> 00:06:46,611 ¿Hola? 120 00:06:47,333 --> 00:06:48,976 - ¡Josh! - Hola, Natalie. 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,059 ¡Hola! 122 00:06:50,083 --> 00:06:51,434 Hola. 123 00:06:51,458 --> 00:06:53,101 No quise llamarte. 124 00:06:53,125 --> 00:06:55,641 Estaba haciendo una caminata y... 125 00:06:56,500 --> 00:06:58,059 me tropecé y... 126 00:06:58,083 --> 00:07:00,476 - presioné "Llamar" sin querer. - ¿Qué? 127 00:07:00,500 --> 00:07:02,392 Me alegra que sigas viva. 128 00:07:02,416 --> 00:07:04,892 Acepto ser tu contacto de emergencia, 129 00:07:04,916 --> 00:07:07,101 incluso con las tres horas de diferencia. 130 00:07:07,125 --> 00:07:09,309 - Lo siento. - No. Sigo viva. 131 00:07:09,333 --> 00:07:11,309 En fin, seguiré con lo mío. 132 00:07:11,333 --> 00:07:13,100 Perdón por molestar. Adiós. 133 00:07:13,583 --> 00:07:16,141 - Te voy a matar. - ¡Lo siento! 134 00:07:17,291 --> 00:07:18,402 ¿Qué? 135 00:07:18,916 --> 00:07:20,226 - ¿Qué? - ¿Satisfecha? 136 00:07:20,250 --> 00:07:21,850 ADIÓS, NATALIE 137 00:07:22,333 --> 00:07:25,016 Sí, estoy satisfecha. Dios mío. 138 00:07:25,541 --> 00:07:27,475 ¡Es tan lindo! 139 00:07:27,875 --> 00:07:30,892 ¿Qué es esto? O sea... 140 00:07:30,916 --> 00:07:34,850 cuando empieces a hacer tostadas en la bañera, nos preocuparemos. 141 00:07:36,458 --> 00:07:37,517 ¿Sabes? 142 00:07:37,541 --> 00:07:39,059 Cuando vi tu perfil, 143 00:07:39,083 --> 00:07:41,767 pensé que serías otro tipo muy atractivo 144 00:07:41,791 --> 00:07:43,767 que me mandaría la foto de un pene. 145 00:07:43,791 --> 00:07:46,100 ¿Qué te hace pensar que no lo haré? 146 00:07:53,583 --> 00:07:56,308 ¡Tu turno! Ojo por ojo, Nat. 147 00:08:00,750 --> 00:08:02,184 ¡Qué pene raro! 148 00:08:02,208 --> 00:08:03,850 Al menos no está torcido. 149 00:08:06,250 --> 00:08:08,809 Mis padres se divorciaron cuando tenía tres, 150 00:08:08,833 --> 00:08:11,267 pero me agrada mi madrastra, así que... 151 00:08:11,291 --> 00:08:13,184 Mi mamá falleció el año pasado. 152 00:08:13,208 --> 00:08:15,683 La hubieras adorado. Todos lo hacían. 153 00:08:21,666 --> 00:08:24,934 La verdad, estoy harta de ir a comer afuera. 154 00:08:24,958 --> 00:08:27,267 Prefiero quedarme en casa y cocinar. 155 00:08:27,291 --> 00:08:28,809 - Vaya, ¿cocinas? - Sí. 156 00:08:28,833 --> 00:08:30,267 Todo el tiempo. 157 00:08:30,291 --> 00:08:32,309 Hoy me ayudarán en la cocina 158 00:08:32,333 --> 00:08:35,475 el señor microondas y mis amigos Ben y Jerry. 159 00:08:38,541 --> 00:08:41,059 ¡No! ¿También eras gordito de niño? 160 00:08:41,083 --> 00:08:42,267 Te lo juro. 161 00:08:42,291 --> 00:08:45,309 En la escuela, me decían que iba a romper las sillas. 162 00:08:45,333 --> 00:08:47,266 Los niños pueden ser crueles. 163 00:08:53,708 --> 00:08:57,017 ¿Dices que es Tom Cruise el que vuela los aviones? 164 00:08:57,041 --> 00:08:59,184 Condujo él en Días de trueno, 165 00:08:59,208 --> 00:09:01,601 se colgó del techo en Misión Imposible... 166 00:09:01,625 --> 00:09:02,736 ¡Bebe! 167 00:09:03,083 --> 00:09:06,391 No sabía que esta película era tan homoerótica. 168 00:09:06,916 --> 00:09:10,433 Sí, creo que Maverick y Iceman se casan en la secuela. 169 00:09:11,625 --> 00:09:12,684 ¿"Top Gay"? 170 00:09:12,708 --> 00:09:13,851 Yo la vería. 171 00:09:13,875 --> 00:09:16,308 ¡Maverick desobedeció una orden! ¡Bebe! 172 00:09:18,291 --> 00:09:20,476 ¿Cuál era tu libro favorito de niña? 173 00:09:20,500 --> 00:09:24,142 Un libro de poemas llamado Donde el camino se corta. 174 00:09:24,166 --> 00:09:27,851 "'No puedo ir a la escuela', dijo la pequeña Peggy Ann McKay". 175 00:09:27,875 --> 00:09:29,766 No puedo creer que sepas eso. 176 00:09:30,250 --> 00:09:33,558 Antes de Ferris Bueller, estuvo Peggy Ann McKay. 177 00:09:35,291 --> 00:09:36,402 ¿Sabes? 178 00:09:37,041 --> 00:09:39,475 Mi mamá 179 00:09:39,958 --> 00:09:42,016 me lo leía cuando era pequeña. 180 00:09:45,291 --> 00:09:48,058 Me ayudaba a dormir, pero, la verdad, 181 00:09:48,833 --> 00:09:51,683 no se me ocurre nada más reconfortante 182 00:09:52,541 --> 00:09:54,016 que que alguien te lea. 183 00:09:55,500 --> 00:09:58,558 "Este puente te deja solo a la mitad del camino 184 00:09:59,333 --> 00:10:02,225 de las lejanas tierras que anhelas ver. 185 00:10:04,416 --> 00:10:08,016 A través de campamentos gitanos y bulliciosas ferias árabes. 186 00:10:09,166 --> 00:10:12,600 Y bosques iluminados por la luna donde corren unicornios. 187 00:10:13,583 --> 00:10:15,766 Así que ven a caminar conmigo 188 00:10:16,208 --> 00:10:19,266 y compartamos los caminos sinuosos 189 00:10:19,750 --> 00:10:21,891 y mundos maravillosos que conocí. 190 00:10:22,833 --> 00:10:25,725 Pero este puente te deja solo a mitad de camino. 191 00:10:26,333 --> 00:10:29,766 Los últimos pasos deberás darlos solo". 192 00:10:46,875 --> 00:10:48,016 ¿Josh? 193 00:10:50,166 --> 00:10:51,391 Buenos días. 194 00:10:53,458 --> 00:10:57,183 Creo que debería haber pagado el plan de telefonía Ilimitado. 195 00:11:04,250 --> 00:11:08,309 ANOCHE FUE INCREÍBLE. 196 00:11:08,333 --> 00:11:11,226 LO FUE. 197 00:11:11,250 --> 00:11:15,059 OJALÁ VIVIERAS MÁS CERCA. 198 00:11:15,083 --> 00:11:18,142 OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ CONMIGO PARA NAVIDAD. 199 00:11:18,166 --> 00:11:21,267 ¿ES UNA LOCURA? 200 00:11:21,291 --> 00:11:24,016 Natalie. A mi oficina, ahora. 201 00:11:27,833 --> 00:11:31,266 Pasaron dos semanas. ¿Y mi historia para Citas Desastrosas? 202 00:11:31,916 --> 00:11:34,226 ¿Podrías detenerte un segundo? 203 00:11:34,250 --> 00:11:35,809 Me distrae un poco. 204 00:11:35,833 --> 00:11:39,058 No. No puedo ni quiero. ¿Dónde está mi historia? 205 00:11:39,666 --> 00:11:40,891 La cosa es así. 206 00:11:42,083 --> 00:11:43,600 Conocí a alguien. 207 00:11:44,458 --> 00:11:46,892 Creo que podría ser el indicado. 208 00:11:46,916 --> 00:11:50,308 - Cielos. Aquí vamos. - Me gustaría escribir sobre eso. 209 00:11:50,791 --> 00:11:52,309 No me interesa. 210 00:11:52,333 --> 00:11:55,309 Sal con un idiota de Tinder y quéjate, por favor. 211 00:11:55,333 --> 00:11:56,517 No me quejo. 212 00:11:56,541 --> 00:11:59,517 - ¿Y el tipo de los conejillos de Indias? - Me asustaron. 213 00:11:59,541 --> 00:12:03,517 - ¿El que sonreía todo el tiempo? - No se sabía cuándo estaba feliz. 214 00:12:03,541 --> 00:12:06,267 ¿El que llamaba a su relación "colaboración"? 215 00:12:06,291 --> 00:12:07,808 ¿Necesito explicar eso? 216 00:12:10,166 --> 00:12:12,976 Mira, Natalie, esto es así. 217 00:12:13,000 --> 00:12:15,434 Tu vida amorosa es un desastre. 218 00:12:15,458 --> 00:12:18,226 Pero deberías estar agradecida, 219 00:12:18,250 --> 00:12:20,141 porque por eso tienes trabajo. 220 00:12:21,791 --> 00:12:23,309 ¿Y si escribo un artículo 221 00:12:23,333 --> 00:12:26,892 sobre una chica que estaba a punto de renunciar al amor 222 00:12:26,916 --> 00:12:31,183 y de repente descubre que el hombre perfecto podría existir? 223 00:12:31,583 --> 00:12:35,601 Así que arriesga todo. Su cordura, su sentido común, 224 00:12:35,625 --> 00:12:38,184 sus posibilidades de estar en El soltero. 225 00:12:38,208 --> 00:12:40,642 Pero vale la pena, porque se enamoran 226 00:12:40,666 --> 00:12:43,017 justo a tiempo para Navidad. 227 00:12:43,041 --> 00:12:46,433 Me gusta. Solo no creo que tú deberías ser la autora. 228 00:12:47,000 --> 00:12:49,809 Eso es para un periodista real, como Steve. 229 00:12:49,833 --> 00:12:52,101 - Que se joda Steve. - Yo jodí con él. 230 00:12:52,125 --> 00:12:54,267 No le digas a RR. HH. Discreción. 231 00:12:54,291 --> 00:12:56,601 ¿Sabes qué? A partir de este momento, 232 00:12:56,625 --> 00:12:59,726 mis días de citas desastrosas se acabaron. 233 00:12:59,750 --> 00:13:02,142 Volaré a Lake Placid, Nueva York, 234 00:13:02,166 --> 00:13:03,767 sorprenderé a Josh 235 00:13:03,791 --> 00:13:05,726 y tendré mi final feliz. 236 00:13:05,750 --> 00:13:08,767 Disculpa. Entonces, ¿aún no conoces a este tipo? 237 00:13:08,791 --> 00:13:11,392 Bueno, no en persona, pero... 238 00:13:11,416 --> 00:13:14,601 Retiro todo lo que dije. Deberías escribir sobre esto. 239 00:13:14,625 --> 00:13:18,142 Deberías ir allá y sorprender a un extraño en las fiestas. 240 00:13:18,166 --> 00:13:21,516 Esta será tu cita desastrosa más épica. 241 00:13:22,416 --> 00:13:23,851 ¿Quién está bailando? 242 00:13:23,875 --> 00:13:26,184 Te equivocas, Lee, y te lo demostraré. 243 00:13:26,208 --> 00:13:29,476 Porque esta será la historia de amor más épica 244 00:13:29,500 --> 00:13:31,350 que leerás en tu vida. 245 00:13:31,791 --> 00:13:35,058 Así que, si me disculpas, tengo que empacar. 246 00:13:36,625 --> 00:13:37,736 Muy bien. 247 00:13:38,958 --> 00:13:43,059 ¿Esto es una locura? ¿Estoy loca? ¡Sí! ¿Qué estoy haciendo? 248 00:13:43,083 --> 00:13:46,684 No. La locura es hacer lo mismo una y otra vez 249 00:13:46,708 --> 00:13:48,809 y esperar resultados diferentes. 250 00:13:48,833 --> 00:13:50,809 Tú volarás 4.800 kilómetros 251 00:13:50,833 --> 00:13:53,392 para ver a un tipo que es todo lo contrario 252 00:13:53,416 --> 00:13:55,391 a todos con los que saliste. 253 00:13:55,875 --> 00:13:58,267 Dios mío. Lo más irónico es que... 254 00:13:58,291 --> 00:14:00,766 podría ser lo más cuerdo que has hecho. 255 00:14:02,500 --> 00:14:06,058 AEROPUERTO DE LAKE PLACID 256 00:14:21,083 --> 00:14:22,391 Señor, disculpe. 257 00:14:23,083 --> 00:14:24,194 Mi maleta... 258 00:14:28,166 --> 00:14:29,059 Hola. 259 00:14:29,083 --> 00:14:31,851 Acabo de aterrizar, pero mi maleta no llegó. 260 00:14:31,875 --> 00:14:36,058 Llena el formulario ese y déjalo para revisión fuera de hora. 261 00:14:37,083 --> 00:14:40,267 ¿Por qué lo dejaría para revisión fuera de hora? 262 00:14:40,291 --> 00:14:42,726 Estás aquí. La oficina está abierta. 263 00:14:42,750 --> 00:14:44,767 Estamos dentro de las horas. 264 00:14:44,791 --> 00:14:48,141 Solo llena el formulario, y alguien te contactará. 265 00:14:51,083 --> 00:14:52,194 De acuerdo. 266 00:14:56,416 --> 00:14:58,850 ¿CÓMO VA ESE FIASCO? 267 00:15:03,458 --> 00:15:05,016 CONDUCTOR: ERIC LLEGUÉ. 268 00:15:12,375 --> 00:15:13,486 ¿Es una broma? 269 00:15:14,041 --> 00:15:15,975 Mi economía no es una broma. 270 00:15:17,916 --> 00:15:19,933 Pediré otro Uber. Gracias. 271 00:15:20,708 --> 00:15:22,601 Soy el único Uber de la ciudad. 272 00:15:22,625 --> 00:15:24,850 Está bien. Usaré Lyft. 273 00:15:30,708 --> 00:15:33,975 Tengo 4.9 estrellas y ofrezco comida. 274 00:15:35,458 --> 00:15:36,933 ¿Queso para nachos? 275 00:15:37,583 --> 00:15:40,558 ¿Patatas al horno? Tengo patatas al horno. 276 00:15:45,083 --> 00:15:47,058 ¿Quieres papaya? ¿Kiwi? 277 00:15:47,500 --> 00:15:50,559 Nada de kiwi. Me hincharía como un pez globo. 278 00:15:50,583 --> 00:15:52,059 ¿A dónde íbamos? 279 00:15:52,083 --> 00:15:53,684 Calle Holt 420. 280 00:15:53,708 --> 00:15:55,933 - ¿La casa de los Lin? - Genial. 281 00:15:56,833 --> 00:15:58,226 ¿Cómo sabes eso? 282 00:15:58,250 --> 00:16:00,517 Josh Lin es un viejo amigo mío, 283 00:16:00,541 --> 00:16:04,392 y dado lo que fumábamos en su sótano después de la escuela, 284 00:16:04,416 --> 00:16:07,016 esa no es una dirección fácil de olvidar. 285 00:16:07,666 --> 00:16:09,934 ¿Puedes apagar la radio, por favor? 286 00:16:09,958 --> 00:16:12,475 Es una canción hermosa, y un clásico. 287 00:16:12,958 --> 00:16:13,851 Sí. 288 00:16:13,875 --> 00:16:18,225 Es la que escuchaban en 1944 mientras compraban la droga para dormirte. 289 00:16:18,791 --> 00:16:20,309 ¿De qué hablas? 290 00:16:20,333 --> 00:16:23,142 Es un tierno coqueteo de un dúo de Navidad. 291 00:16:23,166 --> 00:16:25,141 Tal vez si eres Bill Cosby. 292 00:16:25,625 --> 00:16:27,642 ¿Podrías cambiar de estación? 293 00:16:27,666 --> 00:16:28,808 Tú mandas. 294 00:16:37,708 --> 00:16:39,809 Les encanta la Navidad, ¿no? 295 00:16:39,833 --> 00:16:41,559 Deberías verla en Halloween. 296 00:16:41,583 --> 00:16:44,226 Stephen King tiene miedo de pedirles dulces. 297 00:16:44,250 --> 00:16:45,934 Oye, ¿me haces un favor? 298 00:16:45,958 --> 00:16:48,851 ¿Puedes darle esto a Josh 299 00:16:48,875 --> 00:16:50,683 y decirle que E-Rock dice: 300 00:16:51,291 --> 00:16:53,350 "Pásame el porro"? 301 00:16:54,375 --> 00:16:56,266 - Bien, Snoop. - Eso es. 302 00:16:57,041 --> 00:16:59,516 Gracias por traerme. 303 00:17:24,416 --> 00:17:25,392 - Hola. - Hola. 304 00:17:25,416 --> 00:17:27,559 Feliz Navidad. ¿Puedo ayudarte? 305 00:17:27,583 --> 00:17:29,476 Hola. Sí. Soy Natalie Bauer. 306 00:17:29,500 --> 00:17:31,226 Vine a ver a Josh Lin. 307 00:17:31,250 --> 00:17:32,361 ¿Está aquí? 308 00:17:33,875 --> 00:17:36,767 No está ahora, pero llegará en cualquier momento. 309 00:17:36,791 --> 00:17:38,725 ¿Por qué no entras y esperas? 310 00:17:39,625 --> 00:17:40,684 Claro. 311 00:17:40,708 --> 00:17:45,559 Cielos. No esperaba compañía esta noche. 312 00:17:45,583 --> 00:17:47,559 Soy Barb. Soy la mamá de Josh. 313 00:17:47,583 --> 00:17:49,267 - Mucho gusto. - Igualmente. 314 00:17:49,291 --> 00:17:52,308 Entonces, ¿tú y Josh son amigos? 315 00:17:52,958 --> 00:17:56,017 Sí. Supongo que podría decirse eso. 316 00:17:56,041 --> 00:17:59,434 ¿Los mormones otra vez? ¡De nuevo, no nos convertiremos! 317 00:17:59,458 --> 00:18:01,392 ¡No son los mormones, Bob! 318 00:18:01,416 --> 00:18:03,892 ¡Es una amiga de Josh! 319 00:18:03,916 --> 00:18:06,351 - Hace eso hasta en Halloween. - Entiendo. 320 00:18:06,375 --> 00:18:09,017 Suena el timbre y: "¿Son los mormones?". 321 00:18:09,041 --> 00:18:10,642 Aquí está Bob. 322 00:18:10,666 --> 00:18:13,767 Es el papá de Josh. Y ella es su abuela, June. 323 00:18:13,791 --> 00:18:15,559 - Hola, querida. - Hola. 324 00:18:15,583 --> 00:18:17,434 Bueno, ya está bien. 325 00:18:17,458 --> 00:18:20,809 - ¿Cómo conoces a Josh? - Son amigos, abuela June. 326 00:18:20,833 --> 00:18:24,683 Somos algo más que solo amigos. 327 00:18:26,041 --> 00:18:29,058 Dios mío. ¿Eres su "G"? 328 00:18:29,708 --> 00:18:31,226 - ¿Geisha? - No. 329 00:18:31,250 --> 00:18:32,934 ¿Eres su novia? 330 00:18:32,958 --> 00:18:35,017 Quizá. Todavía no hay un título. 331 00:18:35,041 --> 00:18:38,101 ¡Dios mío! Esto es de no creer. 332 00:18:38,125 --> 00:18:39,392 ¡Mírate! 333 00:18:39,416 --> 00:18:41,184 Gracias, es el brillo labial. 334 00:18:41,208 --> 00:18:42,601 ¿Josh tiene novia? 335 00:18:42,625 --> 00:18:44,516 Bueno, en realidad... 336 00:18:45,041 --> 00:18:47,642 ¿Tenemos algo especial? Sí. 337 00:18:47,666 --> 00:18:50,308 ¿Volé de L. A. Para sorprenderlo en Navidad? 338 00:18:50,791 --> 00:18:53,309 Claro que sí. Aquí estoy. ¿Estoy loca? 339 00:18:53,333 --> 00:18:55,226 - Un poco. - Sí, quizá un poco. 340 00:18:55,250 --> 00:18:57,101 ¡Esto es tan romántico! 341 00:18:57,125 --> 00:18:58,517 Dios, espero que sí. 342 00:18:58,541 --> 00:19:00,308 Natalie, estamos tan... 343 00:19:01,791 --> 00:19:03,642 Es él. ¡Josh! 344 00:19:03,666 --> 00:19:05,641 ¡Alguien vino a verte! 345 00:19:06,208 --> 00:19:09,226 El tipo de UPS no "viene a verme". ¡Solo firma! 346 00:19:09,250 --> 00:19:10,975 ¡No es UPS! 347 00:19:11,625 --> 00:19:12,891 ¡Solo sube! 348 00:19:30,833 --> 00:19:32,308 ¡Sorpresa! 349 00:19:32,875 --> 00:19:34,016 ¿Natalie? 350 00:19:35,958 --> 00:19:37,642 ¿Qué haces aquí? 351 00:19:37,666 --> 00:19:39,850 ¡Te sorprende para Navidad! 352 00:19:42,500 --> 00:19:43,611 Yo... 353 00:19:50,416 --> 00:19:52,725 olvidé las maletas. Así que... 354 00:19:54,458 --> 00:19:56,309 Josh, ayúdala con las maletas. 355 00:19:56,333 --> 00:19:57,601 ¡Natalie! 356 00:19:57,625 --> 00:19:59,059 Buen trabajo, Josh. 357 00:19:59,083 --> 00:20:01,392 No, esto no puede estar pasando. 358 00:20:01,416 --> 00:20:02,725 ¡Puedo explicarlo! 359 00:20:03,500 --> 00:20:04,767 No entiendo. 360 00:20:04,791 --> 00:20:05,902 Hablamos. 361 00:20:06,375 --> 00:20:08,600 Me aseguré. ¡La foto! 362 00:20:09,000 --> 00:20:10,184 Tenía mi nombre. 363 00:20:10,208 --> 00:20:12,141 Escribiste "¡Adiós, Natalie!". 364 00:20:12,708 --> 00:20:14,350 Soy bueno en Photoshop. 365 00:20:15,458 --> 00:20:18,392 ¡Por el amor de Dios! 366 00:20:18,416 --> 00:20:20,101 Calma, respira profundo. 367 00:20:20,125 --> 00:20:22,101 ¡El niño Jesús no! 368 00:20:22,125 --> 00:20:24,809 ¿Qué clase de psicópata crea un perfil falso 369 00:20:24,833 --> 00:20:27,142 y tiene una relación falsa por Internet? 370 00:20:27,166 --> 00:20:31,392 ¿Qué clase de psicópata toma un avión y aparece en la casa de alguien? 371 00:20:31,416 --> 00:20:35,184 Dijiste, y cito: "Ojalá estuvieras aquí conmigo para Navidad". 372 00:20:35,208 --> 00:20:38,309 Es una forma de decir. Como "Tu bebé es lindo", 373 00:20:38,333 --> 00:20:40,392 o "Mañana empiezo la dieta". 374 00:20:40,416 --> 00:20:41,767 Todos lo saben. 375 00:20:41,791 --> 00:20:43,641 Bueno, al parecer no todos. 376 00:20:46,041 --> 00:20:49,017 ¿Estás insinuando que esto es mi culpa? 377 00:20:49,041 --> 00:20:52,351 Nadie está culpando a nadie, ¿sí? 378 00:20:52,375 --> 00:20:53,517 Lo entiendo, 379 00:20:53,541 --> 00:20:56,601 nunca saliste con un tipo chino y estás en shock. 380 00:20:56,625 --> 00:20:57,850 Sí que lo hice. 381 00:20:58,250 --> 00:21:01,142 Nacido en Pekín e increíble en la cama. 382 00:21:01,166 --> 00:21:04,101 ¿Cómo pudiste mentirme? Me gustabas mucho. 383 00:21:04,125 --> 00:21:07,476 Lo siento. No quería que llegara tan lejos. 384 00:21:07,500 --> 00:21:10,892 - ¿Podemos entrar y...? - ¡No, no voy a entrar! 385 00:21:10,916 --> 00:21:12,892 No iré a ningún lado contigo. 386 00:21:12,916 --> 00:21:15,558 No quiero verte nunca más, ¿entiendes? 387 00:21:16,916 --> 00:21:20,391 - ¡No sabes a dónde vas! - El niño Jesús guiará el camino. 388 00:21:25,625 --> 00:21:26,736 ¡Sí! 389 00:21:34,125 --> 00:21:37,476 Oye, dame otro de estos cosos de manzana verde. 390 00:21:37,500 --> 00:21:38,934 Claro. Un segundo. 391 00:21:38,958 --> 00:21:40,309 Y Sarah me preguntó: 392 00:21:40,333 --> 00:21:43,809 "¿Preferirías una mejor memoria o un pene más grande?". 393 00:21:43,833 --> 00:21:45,016 ¿Y qué dijiste? 394 00:21:45,541 --> 00:21:46,652 No me acuerdo. 395 00:21:48,958 --> 00:21:51,476 - Mortal californiano. - ¡Mortal californiano! 396 00:21:51,500 --> 00:21:53,434 ¡Mortal californiano! 397 00:21:53,458 --> 00:21:55,183 ¡Feliz Navidad a todos! 398 00:22:08,250 --> 00:22:10,767 - ¡Ven aquí! - ¡Brindemos! 399 00:22:10,791 --> 00:22:13,934 - Triple Sec, ron y jugo de naranja. - ¿De naranja? 400 00:22:13,958 --> 00:22:15,142 - Kiwi. - ¿Qué? 401 00:22:15,166 --> 00:22:16,433 Me encanta, sí. 402 00:22:17,583 --> 00:22:20,225 Vamos, Kerry, contesta el teléfono. 403 00:22:22,416 --> 00:22:24,642 Dime que me llamas desde su baño 404 00:22:24,666 --> 00:22:27,266 después del orgasmo más intenso de tu vida. 405 00:22:27,750 --> 00:22:30,517 Es difícil tener un orgasmo cuando te engañaron. 406 00:22:30,541 --> 00:22:32,016 No, ¿es en serio? 407 00:22:35,541 --> 00:22:36,850 Jesús. 408 00:22:40,208 --> 00:22:42,226 ¿El tipo existe y está ahí? 409 00:22:42,250 --> 00:22:43,142 Sí. 410 00:22:43,166 --> 00:22:46,059 Eso no es una coincidencia. Es una señal de Dios. 411 00:22:46,083 --> 00:22:47,351 ¡Inténtalo! 412 00:22:47,375 --> 00:22:50,976 Eres un seis en L. A., o sea, un diez en Lake Placid. 413 00:22:51,000 --> 00:22:52,392 Te lo debes a ti misma 414 00:22:52,416 --> 00:22:54,976 y a tus 50.000 millas de viajera frecuente. 415 00:22:55,000 --> 00:22:57,059 Además, ¿qué tienes que perder? 416 00:22:57,083 --> 00:22:59,976 ¿La última micropartícula de orgullo y respeto? 417 00:23:00,000 --> 00:23:02,851 Eso ya no existe. Además, piensa en el artículo. 418 00:23:02,875 --> 00:23:05,517 Dios mío, Lee se comerá sus palabras. 419 00:23:05,541 --> 00:23:07,934 Vas a ir, vas a hacerlo. 420 00:23:07,958 --> 00:23:11,392 Harás que ese masculino unicornio te vea. 421 00:23:11,416 --> 00:23:14,100 Tú puedes. Te quiero. Llámame después. 422 00:23:23,958 --> 00:23:26,392 - Tomen sus tragos, chicas. - Gracias. 423 00:23:26,416 --> 00:23:28,392 Perdón, los necesito más que tú. 424 00:23:28,416 --> 00:23:29,527 ¡Oye! 425 00:23:29,958 --> 00:23:31,850 La atención no tiene teléfono... 426 00:23:33,083 --> 00:23:35,058 pero igual la voy a llamar. 427 00:23:41,125 --> 00:23:42,236 ¡Oye! 428 00:23:42,875 --> 00:23:45,184 ¿Y mi bebida? ¿Quién tiene mi bebida? 429 00:23:45,208 --> 00:23:46,725 Bien, ¿qué tenemos aquí? 430 00:23:48,625 --> 00:23:50,351 Esto es karaoke navideño. 431 00:23:50,375 --> 00:23:52,266 Solo ponla, por favor. 432 00:23:55,625 --> 00:23:58,392 Bien, a continuación, tenemos a Natalie 433 00:23:58,416 --> 00:24:02,017 cantando su idea de una canción navideña. 434 00:24:02,041 --> 00:24:04,183 Por el amor de Jesús. 435 00:24:25,375 --> 00:24:26,486 ¡Sí! 436 00:24:52,000 --> 00:24:54,433 Sé respetuoso. Tiene una enfermedad. 437 00:25:09,708 --> 00:25:10,819 Bueno. 438 00:25:15,916 --> 00:25:18,016 - ¡Soy cristiano! - Cuidado. 439 00:25:35,166 --> 00:25:37,726 ¡Dios mío! 440 00:25:37,750 --> 00:25:39,016 ¡Dios mío! 441 00:25:43,791 --> 00:25:46,391 ¡Sí! Una sólida presentación. 442 00:25:47,458 --> 00:25:49,475 Toma. Dejaste esto adentro. 443 00:25:50,333 --> 00:25:54,059 Mierda. Esos tragos debían tener kiwi. 444 00:25:54,083 --> 00:25:55,194 ¿Qué? 445 00:25:55,625 --> 00:25:57,767 ¿Dónde está? 446 00:25:57,791 --> 00:25:59,100 ¿Dónde está qué? 447 00:26:01,916 --> 00:26:03,350 ¡Mi EpiPen! 448 00:26:05,375 --> 00:26:06,766 ¡Mierda! 449 00:26:13,833 --> 00:26:16,558 Gracias a Dios que no estás muerta. 450 00:26:17,208 --> 00:26:18,350 ¿Dónde estoy? 451 00:26:18,791 --> 00:26:20,058 En un hospital. 452 00:26:26,000 --> 00:26:27,851 ¿Me trajiste al veterinario? 453 00:26:27,875 --> 00:26:32,101 El hospital humano está a 30 minutos, y no quería arriesgarme. 454 00:26:32,125 --> 00:26:35,308 Tranquila, la Dra. Foye es la mejor de la ciudad. 455 00:26:36,083 --> 00:26:38,184 Hola. Soy la doctora Foye. 456 00:26:38,208 --> 00:26:40,641 Vaya, te ves mucho mejor. 457 00:26:41,125 --> 00:26:42,142 ¿No? 458 00:26:42,166 --> 00:26:45,309 Qué bueno que Josh te trajo a tiempo, porque estabas... 459 00:26:45,333 --> 00:26:46,476 Estarás bien. 460 00:26:46,500 --> 00:26:49,934 Quédate lo que necesites. Te mereces una galleta de premio. 461 00:26:49,958 --> 00:26:51,558 - Gracias. - Gracias, doc. 462 00:26:54,375 --> 00:26:57,641 Así que conociste al verdadero Tag. 463 00:26:58,250 --> 00:27:01,726 ¿De verdad creíste que el karaoke sensual funcionaría? 464 00:27:01,750 --> 00:27:05,601 Esto no es Los Ángeles, y Tag no es un tipo de Los Ángeles. 465 00:27:05,625 --> 00:27:08,434 Chicas hermosas intentan seducirlo siempre, 466 00:27:08,458 --> 00:27:09,726 y son todas iguales. 467 00:27:09,750 --> 00:27:12,559 Si quieres que te registre, haz algo diferente. 468 00:27:12,583 --> 00:27:14,392 Me registró esta noche. 469 00:27:14,416 --> 00:27:18,392 La verdad, tu cara estaba tan hinchada que parecías a Chucky. 470 00:27:18,416 --> 00:27:20,309 Dudo que te reconozca. 471 00:27:20,333 --> 00:27:22,059 No sé nada sobre él. 472 00:27:22,083 --> 00:27:23,516 Pero yo sí. 473 00:27:24,000 --> 00:27:27,267 No solo fuimos mejores amigos hasta el octavo grado, 474 00:27:27,291 --> 00:27:30,392 sino que fingí ser él las últimas dos semanas. 475 00:27:30,416 --> 00:27:31,309 ¿Entonces? 476 00:27:31,333 --> 00:27:34,725 Entonces, conozco a Tag mejor que él. 477 00:27:35,125 --> 00:27:37,225 Puedo ayudarte a conquistarlo. 478 00:27:38,541 --> 00:27:39,975 ¿Por qué harías eso? 479 00:27:40,458 --> 00:27:42,767 Tal vez si yo te ayudo con algo, 480 00:27:42,791 --> 00:27:44,933 tú me puedes ayudar a mí. 481 00:27:46,541 --> 00:27:49,434 No voy a tener sexo contigo. 482 00:27:49,458 --> 00:27:50,392 ¡No! 483 00:27:50,416 --> 00:27:52,933 No es eso a lo que me refiero. 484 00:27:53,666 --> 00:27:55,516 Pensé que tal vez podrías... 485 00:27:56,750 --> 00:27:59,350 fingir ser mi novia hasta Navidad. 486 00:28:01,833 --> 00:28:02,944 ¿Por qué? 487 00:28:03,416 --> 00:28:08,476 ¿Viste cómo me miraron mis padres cuando pensaron que eras mi novia? 488 00:28:08,500 --> 00:28:10,058 Bien, estás loco. 489 00:28:11,083 --> 00:28:14,392 Ser visto contigo sería una gran victoria. 490 00:28:14,416 --> 00:28:16,266 Digo, ya sabes... 491 00:28:17,083 --> 00:28:18,267 mírate. 492 00:28:18,291 --> 00:28:20,726 Solo pido una semana. 493 00:28:20,750 --> 00:28:25,058 Luego fingimos una ruptura y te libras de mí para siempre. 494 00:28:27,791 --> 00:28:31,266 QUIERO ALGUNAS PÁGINAS PARA ESTE FIN DE SEMANA. 495 00:28:35,708 --> 00:28:37,017 ¿Me ayudarás con Tag? 496 00:28:37,041 --> 00:28:40,517 ¡Sí! Estarán enamorados para Año Nuevo. 497 00:28:40,541 --> 00:28:42,766 Tendrán un bebé para Acción de Gracias. 498 00:28:43,500 --> 00:28:46,516 Por cierto, ¿tienes seguro? Me preguntaron eso. 499 00:28:48,416 --> 00:28:50,392 Bienvenida a mi morada. 500 00:28:50,416 --> 00:28:52,183 Aquí sucede la magia. 501 00:28:52,958 --> 00:28:54,392 Es una forma de decir. 502 00:28:54,416 --> 00:28:56,434 No hubo mucha magia. 503 00:28:56,458 --> 00:28:57,601 Para nada. 504 00:28:57,625 --> 00:29:00,309 Pero tengo un minirefrigerador con gaseosas. 505 00:29:00,333 --> 00:29:03,975 Hay lavandería, baño, mesa de fútbol, si quieres jugar. 506 00:29:05,125 --> 00:29:07,975 Me encanta lo que hiciste con el espacio. 507 00:29:08,583 --> 00:29:11,184 Bueno, ya sabes, es temporal. 508 00:29:11,208 --> 00:29:13,309 Mi departamento está en obras. 509 00:29:13,333 --> 00:29:15,808 Sufrió daños por humo, así que... 510 00:29:17,708 --> 00:29:20,725 En fin, buenas noches. Ponte cómoda. 511 00:29:22,333 --> 00:29:23,226 No. 512 00:29:23,250 --> 00:29:25,516 Tú, al piso. Ahora. 513 00:29:26,625 --> 00:29:29,892 Es el único buen colchón, y tengo problemas de espalda. 514 00:29:29,916 --> 00:29:34,726 No me importa si esta cama es lo único que te evita la parálisis total. 515 00:29:34,750 --> 00:29:35,892 No compartiremos. 516 00:29:35,916 --> 00:29:39,017 - ¿Y si ponemos almohadas en el medio? - No. 517 00:29:39,041 --> 00:29:42,766 - ¿Y si pongo la cabeza para allá...? - Siempre será un no. 518 00:29:45,166 --> 00:29:48,392 Deberíamos hablar de tu mentira. 519 00:29:48,416 --> 00:29:51,141 Sabías que en algún momento nos conoceríamos. 520 00:29:51,541 --> 00:29:53,726 Mi idea no era engañarte. 521 00:29:53,750 --> 00:29:56,601 Solo sucedió. 522 00:29:56,625 --> 00:29:57,975 ¿Solo sucedió? 523 00:29:58,458 --> 00:30:01,850 Tuve mi perfil un año y adivina con cuántas coincidí. 524 00:30:02,625 --> 00:30:03,517 Tres. 525 00:30:03,541 --> 00:30:06,392 Y una era mi antigua profesora de inglés. 526 00:30:06,416 --> 00:30:08,892 Tiene 70 años y tiene un marcapasos. 527 00:30:08,916 --> 00:30:12,058 Si tuviera sexo con ella, la mataría, literalmente. 528 00:30:12,708 --> 00:30:14,142 Como experimento, 529 00:30:14,166 --> 00:30:17,684 se me ocurrió usar una foto de un típico chico atractivo 530 00:30:17,708 --> 00:30:18,767 a ver qué pasaba. 531 00:30:18,791 --> 00:30:21,226 Coincidí con 85 chicas en cinco minutos. 532 00:30:21,250 --> 00:30:24,517 Entonces, chicas hay muchas. Solo no me querían a mí. 533 00:30:24,541 --> 00:30:27,601 ¿En serio esperas que sienta compasión por ti? 534 00:30:27,625 --> 00:30:29,891 No hay palabras para lo que hiciste. 535 00:30:30,291 --> 00:30:31,975 - Bueno... - ¡No hay! 536 00:30:32,750 --> 00:30:35,558 Pero un trato es un trato, así que olvidémoslo. 537 00:30:37,416 --> 00:30:39,558 CON CARIÑO DE LA ABUELA JUNE 538 00:30:42,833 --> 00:30:45,100 NO SOY LA PERRA DE PAPÁ NOEL 539 00:30:46,375 --> 00:30:47,486 De acuerdo. 540 00:30:51,625 --> 00:30:53,683 Escribe las palabras en su mano. 541 00:30:54,125 --> 00:30:56,851 Se quita el guante y se le congelan las manos. 542 00:30:56,875 --> 00:30:59,851 Pensé que se te iba a caer el dedo, papá. 543 00:30:59,875 --> 00:31:00,986 ¡Natalie! 544 00:31:01,291 --> 00:31:05,183 Ven, pasa. Ven a desayunar. Acabamos de sentarnos. 545 00:31:05,666 --> 00:31:08,684 Creo que debería ir a ducharme. 546 00:31:08,708 --> 00:31:11,434 Estoy segura de que te ves hermosa. 547 00:31:11,458 --> 00:31:13,766 Pero te aviso que no veo una mierda. 548 00:31:14,791 --> 00:31:16,141 Por favor, siéntate. 549 00:31:16,625 --> 00:31:18,976 Vaya, esto se ve delicioso. 550 00:31:19,000 --> 00:31:22,351 Por favor, sírvete lo que quieras. ¿Tocino? 551 00:31:22,375 --> 00:31:24,600 - Es vegetariana. - Soy vegetariana. 552 00:31:25,250 --> 00:31:26,726 Pero gracias, señor Lin. 553 00:31:26,750 --> 00:31:29,392 ¿A dónde se fueron los tortolitos anoche? 554 00:31:29,416 --> 00:31:31,641 Fuimos al karaoke McGregor's. 555 00:31:32,291 --> 00:31:33,683 ¿Cómo estuvo? 556 00:31:34,166 --> 00:31:35,516 Estuvo... 557 00:31:36,541 --> 00:31:38,475 intenso. ¿Verdad, Natalie? 558 00:31:39,208 --> 00:31:42,351 Bueno, quiero saber cómo se conocieron. 559 00:31:42,375 --> 00:31:45,809 En una aplicación de citas, no es muy interesante. 560 00:31:45,833 --> 00:31:47,601 Escribir, enviar. 561 00:31:47,625 --> 00:31:50,683 - Y de pronto, está aquí a mi lado. - Aquí estoy. 562 00:31:51,750 --> 00:31:53,017 Qué tontería. 563 00:31:53,041 --> 00:31:56,267 La gente solía enamorarse por la palabra escrita. 564 00:31:56,291 --> 00:31:59,184 La pluma es más poderosa que el pene. 565 00:31:59,208 --> 00:32:02,976 Abuela, tenemos compañía. Comamos los huevos, que no se enfríen. 566 00:32:03,000 --> 00:32:05,850 Natalie, ¿qué te llamó la atención de Josh? 567 00:32:06,916 --> 00:32:08,141 Cielos... 568 00:32:08,916 --> 00:32:10,351 ¿por dónde empezar? 569 00:32:10,375 --> 00:32:14,141 Había tantas cosas increíbles en su perfil. 570 00:32:14,625 --> 00:32:15,517 Sus fotos. 571 00:32:15,541 --> 00:32:19,142 Le eché un vistazo a ese cabello, ese físico único. 572 00:32:19,166 --> 00:32:20,891 Digo, esa mandíbula... 573 00:32:21,916 --> 00:32:24,434 Pensé: "Es demasiado bueno para ser verdad". 574 00:32:24,458 --> 00:32:27,476 Sí, se le marcó la mandíbula en los últimos años. 575 00:32:27,500 --> 00:32:31,226 Pero no fueron solo las fotos que me atraparon. 576 00:32:31,250 --> 00:32:32,392 Su biografía. 577 00:32:32,416 --> 00:32:35,767 "Apasionado por la vida y Los exteriores". 578 00:32:35,791 --> 00:32:38,059 ¡Vaya! Mencionó la tienda. 579 00:32:38,083 --> 00:32:39,101 LOS EXTERIORES 580 00:32:39,125 --> 00:32:41,767 Mi padre la empezó hace 50 años. 581 00:32:41,791 --> 00:32:44,434 La dirijo yo ahora, pero Josh es vendedor. 582 00:32:44,458 --> 00:32:48,184 - No hablemos de trabajo ahora. - Pero es fascinante. 583 00:32:48,208 --> 00:32:50,016 Todos esos viajes que haces. 584 00:32:50,625 --> 00:32:54,850 Si cuentas ir a comprar comida a la esquina, Josh viaja todos los días. 585 00:32:57,458 --> 00:32:58,683 ¡A la esquina! 586 00:32:59,916 --> 00:33:01,101 ¡La esquina! 587 00:33:01,125 --> 00:33:02,392 La esquina. 588 00:33:02,416 --> 00:33:05,559 Estuve pensando en apuntarme a una aplicación de citas. 589 00:33:05,583 --> 00:33:10,392 Mi amiga Darlene, del asilo Shimmering, usa una llamada Veteranos 590 00:33:10,416 --> 00:33:13,976 y ya vio más culos que un banco de iglesia. 591 00:33:14,000 --> 00:33:15,142 ¡Bueno, June! 592 00:33:15,166 --> 00:33:17,476 - Mamá. - En serio, por favor... 593 00:33:17,500 --> 00:33:20,600 Necesito de su experiencia para crear mi perfil. 594 00:33:21,250 --> 00:33:22,809 - Está bien. - Claro. 595 00:33:22,833 --> 00:33:26,266 ¿Puedo ver el tuyo? ¿Y me muestras el de Josh? 596 00:33:27,333 --> 00:33:29,767 - Mi teléfono está abajo. - Más tarde. 597 00:33:29,791 --> 00:33:31,767 Natalie y yo tenemos que irnos. 598 00:33:31,791 --> 00:33:35,601 La llevaré a recorrer Lake Placid y a la tienda. 599 00:33:35,625 --> 00:33:36,767 Qué buena idea. 600 00:33:36,791 --> 00:33:37,976 - Divertido. - Sí. 601 00:33:38,000 --> 00:33:40,184 - Llévate la tostada. - Ten cuidado. 602 00:33:40,208 --> 00:33:41,319 Sí. 603 00:33:41,791 --> 00:33:43,350 - ¡Qué rica! - ¡Ama las tostadas! 604 00:33:50,958 --> 00:33:55,226 Lo primero que debes saber sobre Tag: le gustan las mujeres aventureras. 605 00:33:55,250 --> 00:33:58,351 No modelos de Instagram que cuentan carbohidratos. 606 00:33:58,375 --> 00:34:00,559 No cuento carbohidratos. Los vigilo. 607 00:34:00,583 --> 00:34:02,726 Claro. Lo que tú digas. 608 00:34:02,750 --> 00:34:04,101 ¿Qué talle eres? 609 00:34:04,125 --> 00:34:07,434 No te incumbe. Además, ¿qué tiene de malo mi ropa? 610 00:34:07,458 --> 00:34:11,059 Debes lucir relajada, despreocupada, así que ponte esto. 611 00:34:11,083 --> 00:34:13,267 Tag llegará en cualquier momento. 612 00:34:13,291 --> 00:34:14,184 ¿Qué? 613 00:34:14,208 --> 00:34:16,976 Hizo un pedido. Le dije que viniera a las once. 614 00:34:17,000 --> 00:34:18,766 Y también toma esto. 615 00:34:19,833 --> 00:34:20,851 ¿Walden? 616 00:34:20,875 --> 00:34:23,434 ¿Es un chiste? Thoreau era un imbécil. 617 00:34:23,458 --> 00:34:26,476 Finge que te gusta. Es el libro favorito de Tag. 618 00:34:26,500 --> 00:34:30,226 Y cuando hables con él, incluye un poco de jerga de escalada. 619 00:34:30,250 --> 00:34:31,725 Le encanta todo eso. 620 00:34:41,583 --> 00:34:43,851 - Hola, Tag. - Amigo, ¿cómo estás? 621 00:34:43,875 --> 00:34:45,017 Todo bien. 622 00:34:45,041 --> 00:34:48,141 - ¿Es Tag? ¡Capitán América! - ¿Cómo va todo? 623 00:34:52,083 --> 00:34:55,142 - ¡Sólido como una roca! - Gracias. Qué bueno verlo. 624 00:34:55,166 --> 00:34:58,391 - Oí que tiene mosquetones para mí. - Sí. Están atrás. 625 00:34:59,291 --> 00:35:02,101 - Quiero presentarte a alguien. - De acuerdo. 626 00:35:02,125 --> 00:35:03,236 Sí. 627 00:35:03,958 --> 00:35:06,600 - ¿Tienes mis nueva ropa? - Siempre. 628 00:35:07,625 --> 00:35:10,559 Tag, quiero que conozcas a mi prima Natalie. 629 00:35:10,583 --> 00:35:13,891 Y Natalie, quiero que conozcas a mi viejo amigo, Tag. 630 00:35:16,166 --> 00:35:17,475 ¿Ustedes son primos? 631 00:35:18,708 --> 00:35:20,934 Sí. Bueno... 632 00:35:20,958 --> 00:35:24,933 Por parte de mi madrastra. Técnicamente, no somos primos directos. 633 00:35:25,583 --> 00:35:29,391 Una distinción que solo es relevante si eres de Alabama. 634 00:35:32,041 --> 00:35:33,641 Es tan chistosa. 635 00:35:35,416 --> 00:35:36,527 Sí. 636 00:35:37,708 --> 00:35:38,819 ¿Walden? 637 00:35:41,166 --> 00:35:43,726 Es mi libro favorito. Lo leo todos los años. 638 00:35:43,750 --> 00:35:44,767 - ¿En serio? - Sí. 639 00:35:44,791 --> 00:35:45,684 Vaya. 640 00:35:45,708 --> 00:35:47,726 - ¡No puede ser! - Sí. 641 00:35:47,750 --> 00:35:49,100 ¿No adoras a Thoreau? 642 00:35:50,166 --> 00:35:53,559 Bueno, algunos piensan que es un narcisista egocéntrico, 643 00:35:53,583 --> 00:35:56,726 loco del autocontrol y un hipócrita total, 644 00:35:56,750 --> 00:35:59,850 pero, personalmente, me resulta tan inspirador. 645 00:36:02,083 --> 00:36:05,933 "En vez de amor, de dinero, de fama... 646 00:36:07,125 --> 00:36:08,350 dame verdad". 647 00:36:11,375 --> 00:36:14,891 Lo siento. Siempre me conmueve. 648 00:36:16,333 --> 00:36:18,517 Si alguien lo entiende, soy yo. 649 00:36:18,541 --> 00:36:19,652 Cielos. 650 00:36:20,375 --> 00:36:21,851 ¿Te vi en algún lado? 651 00:36:21,875 --> 00:36:25,726 Porque me resultas muy familiar. No sé exactamente de dónde. 652 00:36:25,750 --> 00:36:28,934 Lo dudo. Natalie acaba de llegar de California. 653 00:36:28,958 --> 00:36:29,851 Esta mañana. 654 00:36:29,875 --> 00:36:32,934 Doy cursos de supervivencia en Yosemite los veranos. 655 00:36:32,958 --> 00:36:34,069 ¡Salvaje! 656 00:36:35,666 --> 00:36:37,392 Podría decirse, sí. 657 00:36:37,416 --> 00:36:39,058 Adoro Yosemite. Es... 658 00:36:39,458 --> 00:36:43,434 Digo, escalar ahí es la cima. 659 00:36:43,458 --> 00:36:44,600 ¿Escalas? 660 00:36:45,166 --> 00:36:49,183 ¿Yo? ¿Escalo? Escalo cualquier cosa que se mueva... 661 00:36:51,791 --> 00:36:53,226 Soy agre. 662 00:36:53,250 --> 00:36:56,266 - ¿Agre? - Sí, de agresiva. Agre. 663 00:36:56,875 --> 00:36:58,267 Escaladora agresiva. 664 00:36:58,291 --> 00:37:00,766 Subo todo tipo de cosas, 665 00:37:01,375 --> 00:37:03,766 como escaleras, casas, 666 00:37:04,666 --> 00:37:05,851 árboles, 667 00:37:05,875 --> 00:37:07,058 escaleras... 668 00:37:08,666 --> 00:37:10,059 Sobre todo escaleras. 669 00:37:10,083 --> 00:37:11,194 Genial. 670 00:37:11,708 --> 00:37:14,891 Escalaremos en Rock Ventures mañana. ¿Quieren venir? 671 00:37:15,375 --> 00:37:17,934 - ¡Claro que sí! Hagámoslo. - Genial. 672 00:37:17,958 --> 00:37:19,725 - ¿A las diez? - Perfecto. 673 00:37:20,333 --> 00:37:23,726 Fue un placer conocerte, Natalie. Nos vemos a las diez. 674 00:37:23,750 --> 00:37:24,861 Nos vemos. 675 00:37:25,166 --> 00:37:26,558 ¡Nos escalamos! 676 00:37:29,333 --> 00:37:30,309 ¿Salvaje? 677 00:37:30,333 --> 00:37:31,767 ¿La cima? 678 00:37:31,791 --> 00:37:33,184 ¿Agre? 679 00:37:33,208 --> 00:37:35,226 ¡Me dijiste que usara la jerga! 680 00:37:35,250 --> 00:37:37,684 Palabras reales como "rappel" y "arnés". 681 00:37:37,708 --> 00:37:39,392 ¡Eso fue Tourette milenial! 682 00:37:39,416 --> 00:37:42,226 ¿Sabes qué? Tenemos problemas más graves. 683 00:37:42,250 --> 00:37:46,476 Una vez me rompí el dedo saliendo de la cama. ¿Cómo voy a escalar? 684 00:37:46,500 --> 00:37:48,184 Te enseñarte aquí. 685 00:37:48,208 --> 00:37:50,641 ¿Qué tan mala puedes ser? 686 00:37:51,833 --> 00:37:54,184 - ¡Solo baja! - ¡No puedo agarrarme! 687 00:37:54,208 --> 00:37:56,391 Aquí tienes. Vamos. 688 00:37:58,666 --> 00:38:00,226 Por el amor de Dios. 689 00:38:00,250 --> 00:38:03,101 La clave es no concentrarse en la pared, 690 00:38:03,125 --> 00:38:06,600 sino concentrarte en tu primer paso. 691 00:38:07,041 --> 00:38:08,267 Mira esto. 692 00:38:08,291 --> 00:38:11,226 Y luego, en el segundo. ¿Sí? 693 00:38:11,250 --> 00:38:13,308 Ahora en el tercero. 694 00:38:13,791 --> 00:38:15,476 Las grandes cosas se logran 695 00:38:15,500 --> 00:38:18,266 con una serie de cosas pequeñas que se suman. 696 00:38:20,916 --> 00:38:22,726 Eso fue muy profundo. 697 00:38:22,750 --> 00:38:25,934 Van Gogh. Puedes decírselo a Tag en algún momento. 698 00:38:25,958 --> 00:38:27,101 ¿Alguna pregunta? 699 00:38:27,125 --> 00:38:28,934 ¿Cómo era en la secundaria? 700 00:38:28,958 --> 00:38:30,267 Como te imaginas. 701 00:38:30,291 --> 00:38:34,183 Presidente de la clase, rey del baile, estrella del equipo de fútbol. 702 00:38:34,666 --> 00:38:36,558 ¿Por qué dejaron de ser amigos? 703 00:38:37,166 --> 00:38:38,766 Porque se hizo popular. 704 00:38:39,500 --> 00:38:40,683 ¿Y tú? 705 00:38:41,208 --> 00:38:42,319 No. 706 00:38:46,208 --> 00:38:47,319 Adelante. 707 00:38:50,541 --> 00:38:51,850 Para que sepas, 708 00:38:52,708 --> 00:38:54,976 yo tampoco era popular. 709 00:38:55,000 --> 00:38:56,891 Me cuesta creerlo. 710 00:38:57,458 --> 00:39:00,892 Si no fuera por los frenos y la medicación para el acné, 711 00:39:00,916 --> 00:39:02,726 no me hubieras elegido. 712 00:39:02,750 --> 00:39:07,058 Bueno, si no fuera por las fotos de Tag, tu tampoco me hubieras elegido. 713 00:39:07,458 --> 00:39:09,059 ¿Cómo voy hasta ahora? 714 00:39:09,083 --> 00:39:10,808 - Muy bien, de hecho. - ¿Sí? 715 00:39:13,375 --> 00:39:16,016 - ¿El cesto de la ropa? - Al lado del armario. 716 00:39:25,416 --> 00:39:27,934 ¿Así es como hierves a tus víctimas? 717 00:39:27,958 --> 00:39:31,392 ¡Cuidado! Es un calentador de cera para hacer velas. 718 00:39:31,416 --> 00:39:32,809 Es muy caro. 719 00:39:32,833 --> 00:39:33,944 De acuerdo. 720 00:39:34,416 --> 00:39:36,684 ¿La abuela June hace velas? 721 00:39:36,708 --> 00:39:38,600 Sí, es uno de sus pasatiempos. 722 00:39:40,083 --> 00:39:41,684 ¿Josh Lin? 723 00:39:41,708 --> 00:39:43,309 Está bien, es mío. 724 00:39:43,333 --> 00:39:47,184 Los hombres pueden hacer cosas además de cazar y pagar todo, ¿sí? 725 00:39:47,208 --> 00:39:50,558 Además, lo veo más como un negocio que un pasatiempo. 726 00:39:51,041 --> 00:39:52,684 - Está bien. - ¡Espera! 727 00:39:52,708 --> 00:39:54,600 - Veamos qué tienes. - ¡Vamos! 728 00:39:55,083 --> 00:39:56,194 A ver. 729 00:39:59,416 --> 00:40:02,517 Verás, a las velas siempre las piensan para mujeres. 730 00:40:02,541 --> 00:40:05,059 Todas huelen a flores y caramelo, 731 00:40:05,083 --> 00:40:08,892 con nombres como "Caricias dulces" o "Estrella fugaz". 732 00:40:08,916 --> 00:40:11,476 Ningún hombre que se respete comprará eso, 733 00:40:11,500 --> 00:40:14,017 aunque su casa huela a alcantarilla. 734 00:40:14,041 --> 00:40:14,976 Entonces, 735 00:40:15,000 --> 00:40:18,976 desarrollé mi propia línea de velas masculinas 736 00:40:19,000 --> 00:40:21,309 que captan la esencia de los tipos. 737 00:40:21,333 --> 00:40:24,476 Sí, no encuentro "Mentiroso compulsivo", 738 00:40:24,500 --> 00:40:27,267 "No bajo la tabla" ni "No pido direcciones". 739 00:40:27,291 --> 00:40:29,017 Búrlate todo lo que quieras, 740 00:40:29,041 --> 00:40:32,434 pero el 50 % del mercado de las velas es ignorado. 741 00:40:32,458 --> 00:40:34,309 ¿Y por qué no les vendes tú? 742 00:40:34,333 --> 00:40:36,017 Porque cuesta dinero. 743 00:40:36,041 --> 00:40:39,309 Pídele dinero a tu papá. Él sería un potencial cliente. 744 00:40:39,333 --> 00:40:40,684 - ¿Lo conociste? - Sí. 745 00:40:40,708 --> 00:40:42,892 - ¿Al viejo asiático? - Sí. 746 00:40:42,916 --> 00:40:46,142 Solo le interesan las cosas varoniles, deportivas. 747 00:40:46,166 --> 00:40:50,100 Además, él y mi hermano solo se burlarían de mí. 748 00:40:50,791 --> 00:40:53,808 - ¿Tienes un hermano? - ¡Regresó el hijo prodigio! 749 00:40:54,291 --> 00:40:56,600 ¡Ahora puede comenzar la Navidad! 750 00:40:57,000 --> 00:40:58,809 Hablando de Roma. 751 00:40:58,833 --> 00:41:01,891 ¡Owen está aquí! ¡Ahora es Navidad! 752 00:41:02,291 --> 00:41:04,225 ¿Dónde está mi bebé? 753 00:41:05,166 --> 00:41:06,725 - ¡Owen! - ¡Mamá! 754 00:41:07,541 --> 00:41:08,652 ¡Hola, Chelsea! 755 00:41:09,041 --> 00:41:10,391 Feliz Navidad. 756 00:41:17,250 --> 00:41:19,976 ¡Estuviste levantando las pesas que te compré! 757 00:41:20,000 --> 00:41:22,558 ¡Qué ocupada estuviste con la nueva casa! 758 00:41:24,000 --> 00:41:26,475 - Te ves genial. - Gracias. 759 00:41:28,541 --> 00:41:30,017 Hola, Joshy. 760 00:41:30,041 --> 00:41:32,059 - ¿Qué tal, hermano? - Hola, Owen. 761 00:41:32,083 --> 00:41:33,475 Feliz Navidad, viejo. 762 00:41:36,958 --> 00:41:38,975 ¿Y a quién tenemos aquí? 763 00:41:40,041 --> 00:41:42,016 Ella es Natalie. 764 00:41:42,958 --> 00:41:44,808 ¿La enfermera de la abuela? 765 00:41:45,291 --> 00:41:48,101 - No. - ¿Es del nuevo club de lectura de mamá? 766 00:41:48,125 --> 00:41:51,016 - No, ella es... - Mierda. 767 00:41:51,708 --> 00:41:54,267 - ¿Esto es otra intervención? - No, cariño. 768 00:41:54,291 --> 00:41:56,850 Natalie es la novia de tu hermano. 769 00:42:01,291 --> 00:42:03,101 Es en serio. 770 00:42:03,125 --> 00:42:05,058 - ¿De verdad? - De verdad. 771 00:42:06,333 --> 00:42:08,558 Bueno, eso es... 772 00:42:09,291 --> 00:42:10,402 fantástico. 773 00:42:10,916 --> 00:42:13,809 Estábamos hablando de eso en el auto. 774 00:42:13,833 --> 00:42:16,767 - Así es. - Hablamos de esto durante horas. 775 00:42:16,791 --> 00:42:19,100 ¿Cómo es que Joshy sigue soltero? 776 00:42:19,791 --> 00:42:21,892 Claro, aún vive en casa, 777 00:42:21,916 --> 00:42:24,392 y las gafas no lo ayudan mucho. 778 00:42:24,416 --> 00:42:25,642 No, para nada. 779 00:42:25,666 --> 00:42:29,226 - Estoy muy entusiasmado por esto. ¿Tú? - Muy entusiasmada. 780 00:42:29,250 --> 00:42:30,891 Es un milagro de Navidad. 781 00:42:31,750 --> 00:42:33,891 Muchas gracias, Natasha. 782 00:42:35,583 --> 00:42:36,694 ¿Sabes qué? 783 00:42:37,666 --> 00:42:39,225 Es un placer, Orrin. 784 00:42:55,500 --> 00:42:58,892 Hablando de acciones, el mercado este año fue una locura. 785 00:42:58,916 --> 00:42:59,892 Una locura. 786 00:42:59,916 --> 00:43:01,809 Muchos apostaron en China Tyre. 787 00:43:01,833 --> 00:43:04,016 Perdieron todo menos su virginidad. 788 00:43:06,125 --> 00:43:09,225 Dios mío. 789 00:43:09,791 --> 00:43:10,809 Mira esto. 790 00:43:10,833 --> 00:43:12,892 Miren a ese pequeñito. 791 00:43:12,916 --> 00:43:14,809 - Miren a mini Josh. - ¡No! 792 00:43:14,833 --> 00:43:17,059 - No hace falta... - ¿Recuerdas este? 793 00:43:17,083 --> 00:43:19,600 Es mi adorno favorito de todos. 794 00:43:20,083 --> 00:43:22,017 Vaya, eras adorable, Josh. 795 00:43:22,041 --> 00:43:24,017 Mira esa cola de rata. ¿La ves? 796 00:43:24,041 --> 00:43:25,476 ¡Eras un amor! 797 00:43:25,500 --> 00:43:28,766 - ¡Y esas mejillas regordetas! - Tenía ocho años. 798 00:43:29,166 --> 00:43:33,017 Yo estoy muy agradecida por mi vergonzosa adolescencia. 799 00:43:33,041 --> 00:43:36,017 Me ayudó a desarrollar resiliencia, empatía. 800 00:43:36,041 --> 00:43:38,726 Si no fuera por eso, sería, no sé... 801 00:43:38,750 --> 00:43:42,433 una idiota insensible que busca atención. 802 00:43:45,833 --> 00:43:46,975 Exgordita, ¿no? 803 00:43:55,125 --> 00:43:58,226 - ¿Dónde va este? - Ese va 804 00:43:58,250 --> 00:44:00,350 en la cima del árbol. 805 00:44:02,291 --> 00:44:05,892 Yo lo pongo ahí. Es una tradición. No es para tanto. 806 00:44:05,916 --> 00:44:09,142 De hecho, estaba pensando que Natalie podría ponerlo, 807 00:44:09,166 --> 00:44:12,559 ya que es su primera vez aquí, y es nuestra invitada. 808 00:44:12,583 --> 00:44:14,808 Sí, claro. Claro. 809 00:44:20,625 --> 00:44:22,016 - Gracias. - Sí. 810 00:44:23,041 --> 00:44:25,517 - Creo que me cortó. - Está bien, cariño. 811 00:44:25,541 --> 00:44:27,601 - Agárrala bien. - La tengo. 812 00:44:27,625 --> 00:44:29,601 - Cuidado. - Justo encima. 813 00:44:29,625 --> 00:44:31,183 La voy a ayudar. 814 00:44:31,666 --> 00:44:34,142 - Lo logré. Miren. - ¡Perfecto! 815 00:44:34,166 --> 00:44:36,101 - Está torcido. - Muy torcido. 816 00:44:36,125 --> 00:44:37,601 - Aquí vamos. - Enciéndelo. 817 00:44:37,625 --> 00:44:39,266 Más tarde lo arreglaré. 818 00:44:40,708 --> 00:44:42,267 ¡Feliz Navidad! 819 00:44:42,291 --> 00:44:43,517 Feliz Navidad. 820 00:44:43,541 --> 00:44:44,652 ¡Genial! 821 00:44:45,458 --> 00:44:48,226 Todos hicieron un gran trabajo este año. 822 00:44:48,250 --> 00:44:49,726 Excepto por la estrella. 823 00:44:49,750 --> 00:44:51,641 - En especial Natalie. - Sí. 824 00:44:56,291 --> 00:44:59,183 Cómo le gusta a Owen ser el centro de atención. 825 00:44:59,625 --> 00:45:03,350 ¿Le gusta? Tiene que serlo. Es de Piscis. 826 00:45:04,166 --> 00:45:07,975 La próxima vez que intente llamar la atención, llámala tú. 827 00:45:08,458 --> 00:45:11,641 - Es fácil decirlo. - No, en serio. Llámala tú. 828 00:45:13,541 --> 00:45:16,642 Bueno, debemos irnos. No quiero llegar tarde. 829 00:45:16,666 --> 00:45:18,559 Tag es fanáticamente puntual. 830 00:45:18,583 --> 00:45:22,726 ¿La pared que escalaremos es como la que escalamos en tu tienda? 831 00:45:22,750 --> 00:45:24,516 - Sí. Casi igual. - Bien. 832 00:45:29,708 --> 00:45:31,976 ¡Natalie! ¿Vienes o qué? 833 00:45:32,000 --> 00:45:34,683 Sí. Por supuesto. Ya subo. 834 00:45:35,166 --> 00:45:38,976 - No me dijiste que era Tom Cruise. - Pensé que eras "agre". 835 00:45:39,000 --> 00:45:40,059 No puedo hacerlo. 836 00:45:40,083 --> 00:45:41,642 - Sí, puedes. - Sácamelo. 837 00:45:41,666 --> 00:45:43,267 No te lo saques, vamos. 838 00:45:43,291 --> 00:45:45,267 - ¡Sácamelo ya! - Basta. 839 00:45:45,291 --> 00:45:46,476 - Basta. - No. 840 00:45:46,500 --> 00:45:49,101 Detente. Tú puedes. ¿De acuerdo? 841 00:45:49,125 --> 00:45:50,236 Mira. 842 00:45:51,375 --> 00:45:52,309 Póntelos. 843 00:45:52,333 --> 00:45:53,516 ¿Qué? ¿Por qué? 844 00:45:54,000 --> 00:45:56,891 Te ayudará a relajarte. Es tu canción favorita. 845 00:45:57,291 --> 00:45:59,767 Me ayudará a relajarme... 846 00:45:59,791 --> 00:46:01,266 Sí, me ayudará a rela... 847 00:46:04,666 --> 00:46:07,434 Recuerda, un paso por vez. 848 00:46:07,458 --> 00:46:10,475 - ¿Qué? - ¡Un paso por vez! 849 00:46:11,375 --> 00:46:14,267 Gracias, Josh. No es mi primera escalada. 850 00:46:14,291 --> 00:46:15,725 ¡Lo sabemos, amigo! 851 00:46:25,500 --> 00:46:26,641 ¡Ve por él! 852 00:46:48,250 --> 00:46:50,976 ¡Eso es! ¡Mira esas protuberancias! 853 00:46:51,000 --> 00:46:52,183 Natalie, ¡vamos! 854 00:47:10,000 --> 00:47:11,111 ¡Sí! 855 00:47:12,208 --> 00:47:14,475 ¿No dijeron que era difícil? 856 00:47:15,791 --> 00:47:18,100 Nada mal. Ahora baja. 857 00:47:21,250 --> 00:47:22,558 Mejor creo que... 858 00:47:23,291 --> 00:47:26,475 me quedaré aquí a disfrutar de la vista un rato. 859 00:47:29,166 --> 00:47:30,142 Mi turno. 860 00:47:30,166 --> 00:47:31,809 Natalie, ¿qué haces? 861 00:47:31,833 --> 00:47:33,976 - ¿Lo tienes? - Quizá aprendas algo. 862 00:47:34,000 --> 00:47:34,892 Bien, Joshy. 863 00:47:34,916 --> 00:47:36,434 - Hazlo. - ¡Eso, Joshy! 864 00:47:36,458 --> 00:47:37,569 Te veo. 865 00:47:41,000 --> 00:47:42,266 Vaya, Josh. 866 00:47:45,291 --> 00:47:47,475 Hola. ¿Qué haces? 867 00:47:47,875 --> 00:47:50,141 Pasó lo peor. Solo baja en rappel. 868 00:47:50,708 --> 00:47:53,017 Pasaste la parte difícil. ¡No es nada! 869 00:47:53,041 --> 00:47:56,434 Dios mío, aquí moriré. Se acabó. Se acabó mi vida. 870 00:47:56,458 --> 00:48:00,642 Bien, conozco un truco para bajarte, pero debes confiar en mí. 871 00:48:00,666 --> 00:48:02,226 ¿En el que me mintió? 872 00:48:02,250 --> 00:48:05,017 No, en el tipo que te trajo hasta aquí arriba. 873 00:48:05,041 --> 00:48:08,309 Mira, sé que tienes miedo, pero tú puedes. 874 00:48:08,333 --> 00:48:09,683 Y yo estaré contigo. 875 00:48:10,250 --> 00:48:12,475 ¿De acuerdo? Te lo prometo. 876 00:48:15,041 --> 00:48:16,152 Vamos. 877 00:48:17,625 --> 00:48:19,225 Respira. 878 00:48:20,750 --> 00:48:23,641 Fue increíble. Llegaste hasta aquí arriba sola. 879 00:48:25,708 --> 00:48:27,391 Bien, perfecto. 880 00:48:28,083 --> 00:48:29,225 Levántate. 881 00:48:30,375 --> 00:48:31,558 Eso es. 882 00:48:34,791 --> 00:48:37,933 - Dios mío. - No pasa nada. No mires para atrás. 883 00:48:38,625 --> 00:48:39,767 Bien. 884 00:48:39,791 --> 00:48:42,184 - No puedo hacerlo, Josh. - Sí, puedes. 885 00:48:42,208 --> 00:48:45,517 Camina lentamente hacia el borde de la pared. 886 00:48:45,541 --> 00:48:47,517 - ¿Qué? No. - Sí. 887 00:48:47,541 --> 00:48:49,517 Vamos. Lo estás haciendo genial. 888 00:48:49,541 --> 00:48:53,058 - No me gusta esto. ¡Dios! - No pasa nada. 889 00:48:54,583 --> 00:48:56,100 Ahora, cierra los ojos. 890 00:48:57,875 --> 00:48:59,600 Respira profundo. 891 00:49:03,250 --> 00:49:04,361 Y exhala. 892 00:49:12,708 --> 00:49:13,975 ¿Saltaste? 893 00:49:14,583 --> 00:49:16,308 Fue un aterrizaje perfecto. 894 00:49:17,625 --> 00:49:21,767 ¿Qué, eso? Deberías verme en una montaña de verdad. 895 00:49:21,791 --> 00:49:23,016 Sí, me gustaría. 896 00:49:24,375 --> 00:49:27,892 Si no estás ocupada mañana, ven al parque Corbin Glen. 897 00:49:27,916 --> 00:49:30,808 ¿A las nueve? Y ponte algo cómodo. 898 00:49:31,458 --> 00:49:33,391 - Tenemos una cita. - Muy bien. 899 00:49:40,875 --> 00:49:42,558 ¡Familia Lin, vamos! 900 00:49:45,666 --> 00:49:49,100 Owen parece un fanático psicótico de esto. 901 00:49:49,583 --> 00:49:51,308 ¡Reza por misericordia! 902 00:49:52,000 --> 00:49:53,475 ¡Sí! 903 00:49:53,875 --> 00:49:54,767 ¡Sí! 904 00:49:54,791 --> 00:49:56,601 No tienes ni idea. 905 00:49:56,625 --> 00:49:57,975 ¡Vamos todos, fuerte! 906 00:50:15,875 --> 00:50:18,016 - ¿Acaba de...? - Sí. 907 00:50:20,166 --> 00:50:21,516 Afina, papá. 908 00:50:22,958 --> 00:50:24,308 ¿Cuánto es demasiado? 909 00:50:25,916 --> 00:50:27,933 Del otro lado, a tu posición. 910 00:50:37,250 --> 00:50:39,475 ¡Vamos, abuela, no lo arruines! 911 00:50:42,833 --> 00:50:44,016 ¡Jesús! 912 00:50:45,958 --> 00:50:47,809 De vuelta por demanda popular, 913 00:50:47,833 --> 00:50:50,017 ¡los villancicos de la familia Lin! 914 00:50:50,041 --> 00:50:53,184 Muchas gracias. ¿Quieren alguna en especial? 915 00:50:53,208 --> 00:50:56,309 - "Baby, It's Cold Outside". - ¡Sí! 916 00:50:56,333 --> 00:50:58,101 Creo que podemos hacerla. 917 00:50:58,125 --> 00:50:59,726 ¿Quiénes serán el dúo? 918 00:50:59,750 --> 00:51:01,641 Qué misterio, Bob. 919 00:51:04,458 --> 00:51:06,475 Natalie y yo lo haremos, papá. 920 00:51:07,833 --> 00:51:09,391 - Espera, ¿qué? - Sí. 921 00:51:12,958 --> 00:51:16,267 Sobre mi cuerpo frío, muerto y sin vida. No cantaré eso. 922 00:51:16,291 --> 00:51:18,641 La canción habla de agresión sexual. 923 00:51:19,083 --> 00:51:21,726 Oye, ¿por qué no nos dejas a mí y a Chels? 924 00:51:21,750 --> 00:51:24,767 - No creo que ella sepa la letra. - Sí sé la letra... 925 00:51:24,791 --> 00:51:27,476 Sabe la letra. Estamos bien. 926 00:51:27,500 --> 00:51:28,891 Josh, esto... 927 00:51:29,666 --> 00:51:31,934 - Esto es lo que haremos, ¿sí? - ¡No! 928 00:51:31,958 --> 00:51:33,434 Canta tu parte. 929 00:51:33,458 --> 00:51:37,683 Yo cambiaré la letra para que la canción no suene tan violadora. 930 00:51:38,708 --> 00:51:41,226 Bien, terminemos con esto de una vez. 931 00:51:41,250 --> 00:51:43,391 ¿Papá? Ahora. 932 00:51:48,875 --> 00:51:50,308 Cariño, ¿estás bien? 933 00:51:50,958 --> 00:51:52,934 De verdad no puedo quedarme. 934 00:51:52,958 --> 00:51:55,850 No pasa nada, ahí está la puerta. 935 00:51:56,291 --> 00:51:58,309 Debo irme. 936 00:51:58,333 --> 00:52:00,934 Entendido, no digas más. 937 00:52:00,958 --> 00:52:03,976 Esta noche ha sido... 938 00:52:04,000 --> 00:52:05,601 Totalmente consensual. 939 00:52:05,625 --> 00:52:07,767 Tan agradable. 940 00:52:07,791 --> 00:52:12,184 Espero que llegues a casa a salvo. 941 00:52:12,208 --> 00:52:15,059 Mi madre se va a preocupar. 942 00:52:15,083 --> 00:52:17,434 Toma mi teléfono, llámala. 943 00:52:17,458 --> 00:52:19,851 Mi padre estará impaciente. 944 00:52:19,875 --> 00:52:22,309 Adiós, no digas más. 945 00:52:22,333 --> 00:52:25,059 Así que mejor me voy... 946 00:52:25,083 --> 00:52:27,642 Lo vengo diciendo hace un rato. 947 00:52:27,666 --> 00:52:30,017 Bueno, tal vez solo medio trago más. 948 00:52:30,041 --> 00:52:32,309 Para un poco, eso es mucho. 949 00:52:32,333 --> 00:52:34,226 Los vecinos pensarán... 950 00:52:34,250 --> 00:52:36,642 Es solo mi viejo amigo Troy. 951 00:52:36,666 --> 00:52:38,684 Oye, ¿qué tiene esta bebida? 952 00:52:38,708 --> 00:52:41,809 Es solo gaseosa de limonada. 953 00:52:41,833 --> 00:52:44,017 Ojalá supiera cómo... 954 00:52:44,041 --> 00:52:47,601 - ¿Entender una indirecta? - Romper el hechizo. 955 00:52:47,625 --> 00:52:51,434 ¿Sabes cómo deletrear "vete ya"? 956 00:52:51,458 --> 00:52:54,101 Debería decir que no. 957 00:52:54,125 --> 00:52:56,392 Te llamaré un Uber, están cerca. 958 00:52:56,416 --> 00:52:58,767 Al menos, diré que lo intenté. 959 00:52:58,791 --> 00:53:01,142 Siento que no lo estás intentando. 960 00:53:01,166 --> 00:53:04,726 - De verdad no puedo quedarme. - Entonces sal. 961 00:53:04,750 --> 00:53:11,808 - Porque, cariño, hace frío afuera. - Solo ve afuera. 962 00:53:19,833 --> 00:53:21,017 ¡Qué dúo! 963 00:53:21,041 --> 00:53:23,226 - Qué hermosa voz. - ¡Fantástico! 964 00:53:23,250 --> 00:53:25,100 - No, no. - ¡Fue maravilloso! 965 00:53:25,583 --> 00:53:28,101 Bien, creo que deberíamos decirles. 966 00:53:28,125 --> 00:53:30,726 - Es hora de decirles. - Creo que es hora. 967 00:53:30,750 --> 00:53:33,308 - Qué listo... - ¡Su atención, por favor! 968 00:53:35,583 --> 00:53:39,600 Íbamos a esperar para contarles la gran noticia, pero... 969 00:53:40,500 --> 00:53:43,559 después de escuchar esta hermosa canción, 970 00:53:43,583 --> 00:53:46,558 nos entusiasmamos mucho y... 971 00:53:47,125 --> 00:53:50,600 ya no podíamos mantenerlo en secreto. 972 00:53:51,791 --> 00:53:53,350 Mamá, papá... 973 00:53:54,750 --> 00:53:57,433 - van a ser abuelos. - Estamos embarazados. 974 00:53:58,875 --> 00:54:00,309 ¡Vaya! 975 00:54:00,333 --> 00:54:02,225 ¡Hijo! 976 00:54:02,708 --> 00:54:05,891 Ven aquí. Ven, abuela. 977 00:54:11,125 --> 00:54:14,601 - Estoy orgullosa de ti. - Tenemos que pensar nombres. 978 00:54:14,625 --> 00:54:15,684 ¡Mamá! 979 00:54:15,708 --> 00:54:17,476 Esto va a ser muy divertido. 980 00:54:17,500 --> 00:54:20,516 Haremos la habitación, el cuarto del bebé. 981 00:54:23,041 --> 00:54:25,309 ¿Me permiten su atención, por favor? 982 00:54:25,333 --> 00:54:28,058 ¿Me permiten su atención, por favor? 983 00:54:29,125 --> 00:54:33,100 Owen y Chelsea, solo quiero felicitarlos. 984 00:54:33,541 --> 00:54:38,308 Verlos tan felices, enamorados, y ahora embarazados, 985 00:54:39,208 --> 00:54:41,850 la verdad, es un sueño hecho realidad. 986 00:54:42,333 --> 00:54:44,934 Es un sueño que nunca me atreví a tener. 987 00:54:44,958 --> 00:54:47,934 Encontrar a alguien con quien pasar la vida. 988 00:54:47,958 --> 00:54:50,516 No parecía ser una opción. 989 00:54:52,083 --> 00:54:53,808 Hasta que conocí a Natalie. 990 00:54:57,750 --> 00:54:58,861 No. 991 00:54:59,375 --> 00:55:00,558 ¿Qué haces? 992 00:55:01,583 --> 00:55:02,476 Levántate. 993 00:55:02,500 --> 00:55:06,684 Natalie, sé que no nos conocemos hace mucho tiempo... 994 00:55:06,708 --> 00:55:08,309 No, para nada. 995 00:55:08,333 --> 00:55:10,309 Pero sabes lo que dicen. 996 00:55:10,333 --> 00:55:12,933 Cuando lo sabes, lo sabes. 997 00:55:14,041 --> 00:55:16,725 En serio. Esto no es gracioso. 998 00:55:17,416 --> 00:55:18,309 Natalie Bauer. 999 00:55:18,333 --> 00:55:21,392 - Basta. Levántate. - ¿Quieres casarte conmigo? 1000 00:55:21,416 --> 00:55:22,601 Detente... 1001 00:55:22,625 --> 00:55:25,350 - ¡Ni tiene anillo! - Sí, no tienes anillo. 1002 00:55:25,916 --> 00:55:29,433 Di que sí. Solo di que sí. Solo dilo. 1003 00:55:29,916 --> 00:55:30,809 Santo cielo. 1004 00:55:30,833 --> 00:55:34,059 Toma el mío. No me tienen que enterrar con él. 1005 00:55:34,083 --> 00:55:37,016 Gracias, abuela. ¡Eres la mejor! 1006 00:55:38,541 --> 00:55:39,652 Natalie. 1007 00:55:40,458 --> 00:55:41,434 ¿Aceptas? 1008 00:55:41,458 --> 00:55:43,725 Vamos. Todos nos están mirando. 1009 00:55:46,916 --> 00:55:49,059 Están mirando. Solo di que sí. 1010 00:55:49,083 --> 00:55:51,266 No tenemos toda la vida, querida. 1011 00:55:52,750 --> 00:55:53,642 Sí. 1012 00:55:53,666 --> 00:55:55,141 ¡Dijo que sí! 1013 00:55:58,625 --> 00:56:01,558 - Dios mío. - ¡Santo cielo! 1014 00:56:02,041 --> 00:56:03,308 ¡Es perfecto! 1015 00:56:04,625 --> 00:56:06,017 Me hiciste el más... 1016 00:56:06,041 --> 00:56:09,141 ¡Somos la familia más feliz de la ciudad! 1017 00:56:10,166 --> 00:56:11,516 Gracias, abuela. 1018 00:56:14,375 --> 00:56:17,225 Soy el hombre más feliz del mundo. ¡Gracias! 1019 00:56:18,541 --> 00:56:22,059 Sé que estás enojada, pero me dijiste que me defendiera, 1020 00:56:22,083 --> 00:56:22,976 ¡y funcionó! 1021 00:56:23,000 --> 00:56:25,767 ¡Defenderse no es proponerme matrimonio! 1022 00:56:25,791 --> 00:56:27,892 Esto no era parte del plan. 1023 00:56:27,916 --> 00:56:29,934 Lo siento. Me dejé llevar. 1024 00:56:29,958 --> 00:56:32,517 Si lo piensas bien, no cambió nada. 1025 00:56:32,541 --> 00:56:34,226 ¿No cambió nada? 1026 00:56:34,250 --> 00:56:37,601 Tu abuela me dio su anillo. ¡Se lo sacó del dedo! 1027 00:56:37,625 --> 00:56:39,476 Solo debemos pasar la Navidad. 1028 00:56:39,500 --> 00:56:42,226 Cuando vuelvas a L. A., diré que no funcionó. 1029 00:56:42,250 --> 00:56:45,892 ¿Y yo quedo como la imbécil? Tu familia estará devastada. 1030 00:56:45,916 --> 00:56:48,559 Están acostumbrados a que los decepcione. 1031 00:56:48,583 --> 00:56:51,267 ¿Y Tag? Tengo una cita con él mañana. 1032 00:56:51,291 --> 00:56:53,434 Descubrirá que me casaré con mi primo. 1033 00:56:53,458 --> 00:56:56,226 No lo hará. Te lo prometo. ¿Bien? 1034 00:56:56,250 --> 00:56:59,183 Todo estará bien. Confía en mí. 1035 00:56:59,833 --> 00:57:00,944 ¿Confiar en ti? 1036 00:57:01,791 --> 00:57:04,808 ¡Eso es lo único que no puedo hacer! 1037 00:57:05,791 --> 00:57:07,559 ¡Hasta usé este tonto gorro! 1038 00:57:07,583 --> 00:57:10,142 Dijiste que sería lindo, y se ve estúpido. 1039 00:57:10,166 --> 00:57:12,391 Y ahora, al parecer, me voy a casar. 1040 00:57:13,458 --> 00:57:15,101 No me convence Natalie. 1041 00:57:15,125 --> 00:57:18,017 Si quiere ser de la familia, debo saber quién es. 1042 00:57:18,041 --> 00:57:21,975 Y estoy buscando hace una hora y no hay nada. 1043 00:57:22,666 --> 00:57:26,726 No estar en Google es como conducir una camioneta blanca sin ventanas 1044 00:57:26,750 --> 00:57:28,100 cerca de unos niños. 1045 00:57:28,875 --> 00:57:31,433 Fui a mi graduación en una camioneta así. 1046 00:57:33,625 --> 00:57:35,684 Creo que deberías olvidarlo. 1047 00:57:35,708 --> 00:57:39,183 No es tan mala, y a Josh parece gustarle mucho. 1048 00:57:39,916 --> 00:57:43,851 Chels, el bebé apenas tiene latidos, mucho menos orejas. 1049 00:57:43,875 --> 00:57:46,351 La música evita las estrías, Owen. 1050 00:57:46,375 --> 00:57:47,767 A ver si entiendo. 1051 00:57:47,791 --> 00:57:51,101 ¿Estás saliendo con Tag y comprometida con el falso Tag? 1052 00:57:51,125 --> 00:57:52,017 Correcto. 1053 00:57:52,041 --> 00:57:55,017 Vaya, algún día harás rico a un terapeuta. 1054 00:57:55,041 --> 00:57:56,726 ¡No es gracioso, Ker! 1055 00:57:56,750 --> 00:57:58,601 ¡Estoy jodida! 1056 00:57:58,625 --> 00:58:02,726 Solo asegúrate de que Tag y los Lin no se enteren antes de Navidad 1057 00:58:02,750 --> 00:58:05,476 y estarás bien. Relájate y disfrútalo. 1058 00:58:05,500 --> 00:58:06,934 No lo sé, Ker. 1059 00:58:06,958 --> 00:58:09,267 Siento que todo terminará mal. 1060 00:58:09,291 --> 00:58:11,601 A veces eso puede ser algo bueno. 1061 00:58:11,625 --> 00:58:15,476 Quizá no consigas el final que quieres, pero sí el que necesitas. 1062 00:58:15,500 --> 00:58:18,808 Y en el peor de los casos, recibiste un anillo gratis. 1063 00:58:19,625 --> 00:58:23,642 Oye, Nat. Te quiero, pero debo colgar. Es mi patrocinador. 1064 00:58:23,666 --> 00:58:25,559 Adiós, cariño. Te quiero. 1065 00:58:25,583 --> 00:58:26,694 Hola. 1066 00:58:27,666 --> 00:58:28,975 ¿Kerry? 1067 00:58:38,291 --> 00:58:39,558 ¿Todo bien? 1068 00:58:40,833 --> 00:58:44,016 Natalie, ¿me pasas la llave inglesa? 1069 00:58:44,958 --> 00:58:46,069 Sí. 1070 00:58:46,750 --> 00:58:47,933 - Tome. - Gracias. 1071 00:58:48,333 --> 00:58:49,226 De nada. 1072 00:58:49,250 --> 00:58:50,851 FELIZ CUMPLEAÑOS, JESÚS 1073 00:58:50,875 --> 00:58:51,986 Muy bien. 1074 00:58:54,333 --> 00:58:56,683 La maldita chimenea siempre se atasca. 1075 00:58:59,125 --> 00:59:01,766 ¿Quieres ayudarme a encenderla? 1076 00:59:02,416 --> 00:59:03,527 Claro. 1077 00:59:10,666 --> 00:59:15,391 Solo enróllalo un poco y arrúgalo. 1078 00:59:17,041 --> 00:59:21,141 Mi papá no prendía un fuego a menos que pudiera cobrar un seguro. 1079 00:59:21,958 --> 00:59:23,308 ¿Quién es él? 1080 00:59:25,666 --> 00:59:27,141 Es mi papá. 1081 00:59:27,750 --> 00:59:29,767 Sí. Murió hace unos años. 1082 00:59:29,791 --> 00:59:30,902 Lo... 1083 00:59:31,791 --> 00:59:33,225 - Lo siento. - Sí. 1084 00:59:34,083 --> 00:59:37,392 Ese hombre amaba dos cosas en este mundo: 1085 00:59:37,416 --> 00:59:39,767 su familia y la Navidad. 1086 00:59:39,791 --> 00:59:41,976 Caminaba por el techo en Nochebuena 1087 00:59:42,000 --> 00:59:45,351 para que los niños supieran que Papá Noel había llegado. 1088 00:59:45,375 --> 00:59:47,808 Un año se cayó y se rompió el brazo. 1089 00:59:48,375 --> 00:59:52,391 Les dijo a los niños que fue protegiendo sus regalos del Grinch. 1090 00:59:56,083 --> 00:59:58,226 Parece que fue un gran hombre. 1091 00:59:58,250 --> 00:59:59,361 Sí. 1092 01:00:00,375 --> 01:00:01,726 Escucha, 1093 01:00:01,750 --> 01:00:03,558 quería decirte que... 1094 01:00:04,666 --> 01:00:07,725 estamos muy felices de que te unas a la familia. 1095 01:00:15,250 --> 01:00:17,266 Bien. Bueno, ya basta. 1096 01:00:17,958 --> 01:00:19,933 ¿Lista para intentar prenderla? 1097 01:00:20,666 --> 01:00:21,777 Claro. 1098 01:00:26,208 --> 01:00:27,725 Muy bien. 1099 01:00:29,083 --> 01:00:32,059 Esta es la caminata más hermosa que hice. 1100 01:00:32,083 --> 01:00:33,892 Me alegra que te guste. 1101 01:00:33,916 --> 01:00:36,934 Venía siempre con mi golden retriever, Chewie. 1102 01:00:36,958 --> 01:00:38,726 Murió el año pasado. 1103 01:00:38,750 --> 01:00:40,391 Lo extraño todos los días. 1104 01:00:41,583 --> 01:00:43,766 Le hubiera encantado esta caminata. 1105 01:00:45,625 --> 01:00:46,736 Y tú. 1106 01:00:55,625 --> 01:00:58,976 Qué lindo. Hacía mucho no iba a caminar en una cita. 1107 01:00:59,000 --> 01:01:01,766 Esta no es la cita. Es solo el calentamiento. 1108 01:01:03,041 --> 01:01:05,058 ¿Anduviste en trineo alguna vez? 1109 01:01:07,125 --> 01:01:09,059 No sirvo para esto, Josh. 1110 01:01:09,083 --> 01:01:11,392 Bueno, solo tienes que relajarte. 1111 01:01:11,416 --> 01:01:13,309 ¿Relajarme? No puedo relajarme. 1112 01:01:13,333 --> 01:01:15,476 Solo la tensión me mantiene cuerda. 1113 01:01:15,500 --> 01:01:18,101 Ponte los AirPods y escucha música. 1114 01:01:18,125 --> 01:01:20,141 No sé si los tengo. 1115 01:01:22,291 --> 01:01:25,808 De hecho, creo que tengo algo aún mejor. 1116 01:01:29,041 --> 01:01:31,017 E- Rock dice: "Pasa el porro". 1117 01:01:31,041 --> 01:01:32,308 ¿E-Rock? 1118 01:01:33,333 --> 01:01:34,766 ¿Salió de la cárcel? 1119 01:01:43,541 --> 01:01:46,142 ¿Cómo vas ahí atrás, Natalie? 1120 01:01:46,166 --> 01:01:48,266 Estoy bastante volada. 1121 01:02:00,958 --> 01:02:02,558 Qué bueno que no moriste. 1122 01:02:03,000 --> 01:02:05,225 Nunca me sentí tan viva. 1123 01:02:06,625 --> 01:02:10,100 No solo Tag me invitó a cenar mañana a la noche, 1124 01:02:10,541 --> 01:02:14,225 además, creo que califiqué para los Juegos Olímpicos de Invierno. 1125 01:02:17,458 --> 01:02:19,017 Por primera vez, 1126 01:02:19,041 --> 01:02:23,558 conocí a alguien que es tan perfecto en la realidad como en la teoría. 1127 01:02:25,250 --> 01:02:28,851 Odio decírtelo, pero Tag no está ni cerca de ser perfecto. 1128 01:02:28,875 --> 01:02:32,891 En primer grado, tenía un ojo desviado y tenía que usar un parche. 1129 01:02:33,708 --> 01:02:35,350 ¿Por qué estás raro? 1130 01:02:35,916 --> 01:02:38,517 Solo quiero señalar que en algunas culturas, 1131 01:02:38,541 --> 01:02:41,558 la altura y la simetría facial son repulsivas. 1132 01:02:43,208 --> 01:02:45,767 Por suerte no soy parte de esas culturas. 1133 01:02:45,791 --> 01:02:47,559 ¿Qué estás haciendo? 1134 01:02:47,583 --> 01:02:49,641 Mezclando nuevos aromas. 1135 01:02:51,375 --> 01:02:54,100 Huele a pasto recién cortado. 1136 01:02:54,583 --> 01:02:56,683 Esa se llama Cortacésped. 1137 01:03:04,291 --> 01:03:06,933 Me recuerda a algo. Déjame pensar. 1138 01:03:07,916 --> 01:03:09,101 Es como... 1139 01:03:09,125 --> 01:03:12,476 ¿viste esos trabajadores de taller mecánico 1140 01:03:12,500 --> 01:03:16,059 que usan camisetas apretadas y trabajan muy duro? 1141 01:03:16,083 --> 01:03:17,975 Se llamará Aceite automotriz. 1142 01:03:19,083 --> 01:03:22,267 Mejor repiensa los nombres, pero los aromas me gustan. 1143 01:03:22,291 --> 01:03:23,975 Esa es solo para mí. 1144 01:03:24,500 --> 01:03:27,183 Ahora parece que es solo para mí. 1145 01:03:28,583 --> 01:03:31,641 Eucalipto. Me encanta el eucalipto. 1146 01:03:32,541 --> 01:03:33,559 Old Spice, 1147 01:03:33,583 --> 01:03:35,766 y luego un dejo de... 1148 01:03:36,958 --> 01:03:38,069 ¿gasolina? 1149 01:03:38,375 --> 01:03:39,486 ¿Qué es esta? 1150 01:03:40,791 --> 01:03:41,902 Mi abuelo. 1151 01:03:43,541 --> 01:03:46,725 Empecé a hacer velas por él. 1152 01:03:47,250 --> 01:03:50,266 Dicen que un aroma puede revivir un recuerdo. 1153 01:03:51,166 --> 01:03:52,683 Así que hice el suyo. 1154 01:03:53,291 --> 01:03:54,641 Es patético, lo sé. 1155 01:03:55,625 --> 01:03:56,736 No. 1156 01:03:57,583 --> 01:03:58,808 No es patético. 1157 01:04:04,041 --> 01:04:06,850 En realidad, es muy dulce. 1158 01:04:12,375 --> 01:04:16,141 - ¡Chicos, empieza la película! - ¿Qué película? 1159 01:04:16,666 --> 01:04:19,225 La mejor película navideña del mundo. 1160 01:04:21,416 --> 01:04:22,725 "CANTANTES DE VILLANCICOS" 1161 01:04:23,500 --> 01:04:24,933 Son cantantes de villancicos. 1162 01:04:29,500 --> 01:04:31,184 Vi a ese tipo en algo. 1163 01:04:31,208 --> 01:04:33,350 Está en Juego de tronos. 1164 01:04:35,208 --> 01:04:37,184 No, es del programa de zombis. 1165 01:04:37,208 --> 01:04:38,475 Walking Dead. 1166 01:04:39,083 --> 01:04:40,809 Odié ese documental. 1167 01:04:40,833 --> 01:04:42,892 ¡Chicos! Esta es mi parte favorita. 1168 01:04:42,916 --> 01:04:44,351 PARA MÍ, ERES PERFECTA 1169 01:04:44,375 --> 01:04:46,559 Y MI CORAZÓN DESOLADO TE AMARÁ 1170 01:04:46,583 --> 01:04:47,766 Rayos. 1171 01:04:51,791 --> 01:04:54,059 ¡Miren, se imprimirá! 1172 01:04:54,083 --> 01:04:55,434 Los tortolitos. 1173 01:04:55,458 --> 01:04:58,975 Su anuncio de compromiso saldrá mañana en La Gaceta. 1174 01:05:18,916 --> 01:05:20,600 ¡Sube! 1175 01:05:24,666 --> 01:05:26,850 ¡Puedes correr, pero no esconderte! 1176 01:05:27,875 --> 01:05:29,933 Mierda. Quédate abajo. 1177 01:05:32,916 --> 01:05:35,141 - Se fue. - ¿Estás seguro? 1178 01:05:39,333 --> 01:05:42,142 Creo que despedirán a ese repartidor por esto. 1179 01:05:42,166 --> 01:05:45,434 - Le daré trabajo en la tienda. - Ojalá le guste viajar. 1180 01:05:45,458 --> 01:05:47,559 Yo diría que es un progreso. 1181 01:05:47,583 --> 01:05:50,726 Bien, esa fue la última calle. Creo que tenemos todos. 1182 01:05:50,750 --> 01:05:52,684 ¡Por Dios! 1183 01:05:52,708 --> 01:05:55,476 Parezco un animal encandilado en esta foto. 1184 01:05:55,500 --> 01:05:57,891 - Claro que no. - Sí, es verdad. 1185 01:05:58,708 --> 01:06:00,684 Tú saliste bastante bien. 1186 01:06:00,708 --> 01:06:02,184 Mírate. 1187 01:06:02,208 --> 01:06:04,016 Por única vez en mi vida. 1188 01:06:04,791 --> 01:06:09,058 Vamos, Josh. Conozco a muchas chicas a las que les gustarías mucho. 1189 01:06:09,541 --> 01:06:11,808 Bueno, no están en FlirtAlert. 1190 01:06:15,375 --> 01:06:18,141 ¿Aún tienes tus fotos de perfil originales? 1191 01:06:19,875 --> 01:06:21,476 - Cielos, las tienes. - No. 1192 01:06:21,500 --> 01:06:22,476 Muéstrame. 1193 01:06:22,500 --> 01:06:24,684 - Borré todo. - No, no lo hiciste. 1194 01:06:24,708 --> 01:06:25,684 ¿Por favor? 1195 01:06:25,708 --> 01:06:27,184 Te conozco. 1196 01:06:27,208 --> 01:06:29,141 - Bueno. - ¡Muéstrame las fotos! 1197 01:06:36,000 --> 01:06:38,101 Amigo, tienes un hacha. 1198 01:06:38,125 --> 01:06:40,476 Pareces un asesino serial. 1199 01:06:40,500 --> 01:06:42,976 Quería parecer masculino. 1200 01:06:43,000 --> 01:06:44,111 Bien. 1201 01:06:45,375 --> 01:06:49,517 A todos les gusta una selfi en el baño. Y me veía musculoso ese día. 1202 01:06:49,541 --> 01:06:52,892 ¡A nadie le gustan las selfis en el baño! ¿Y la llave inglesa? 1203 01:06:52,916 --> 01:06:56,683 Estaba arreglando el inodoro. A las chicas les gusta eso. 1204 01:06:59,625 --> 01:07:00,517 ¿Qué? 1205 01:07:00,541 --> 01:07:02,726 A ver, ven aquí. 1206 01:07:02,750 --> 01:07:04,184 Recapitulemos. 1207 01:07:04,208 --> 01:07:07,309 Estás con una llave inglesa, un hacha y una soga. 1208 01:07:07,333 --> 01:07:11,558 ¿Buscabas novia o a quién mató al Coronel Mostaza en la biblioteca? 1209 01:07:13,833 --> 01:07:16,392 Con razón solo coincidiste con tres. 1210 01:07:16,416 --> 01:07:18,266 No mostraste tus fortalezas. 1211 01:07:18,750 --> 01:07:20,766 ¿Y cuáles son esas fortalezas? 1212 01:07:22,375 --> 01:07:23,486 Bueno... 1213 01:07:24,708 --> 01:07:28,141 para empezar, tienes ojos muy lindos. 1214 01:07:29,416 --> 01:07:31,516 Debes mostrar a esos bebés. 1215 01:07:34,583 --> 01:07:36,100 Y esos dientes. 1216 01:07:37,416 --> 01:07:39,350 Tienes dientes muy derechos. 1217 01:07:40,250 --> 01:07:42,226 Dan miedo de tan derechos. 1218 01:07:42,250 --> 01:07:43,642 Cinco años de frenos. 1219 01:07:43,666 --> 01:07:45,975 ¡Entonces sonríe más! 1220 01:07:47,125 --> 01:07:48,308 Eso es. 1221 01:07:49,583 --> 01:07:50,694 Ahí está. 1222 01:07:51,541 --> 01:07:52,933 Estoy bromeando. 1223 01:07:54,541 --> 01:07:55,975 Pero lo más importante 1224 01:07:56,791 --> 01:07:58,558 es que eres bueno, Josh. 1225 01:08:00,875 --> 01:08:03,266 No sé cómo mostrar eso en una foto. 1226 01:08:04,916 --> 01:08:08,558 Bueno, para empezar, debes creer que es verdad. 1227 01:08:09,458 --> 01:08:10,933 Y cuando lo hagas, 1228 01:08:11,541 --> 01:08:12,891 créeme, 1229 01:08:13,666 --> 01:08:14,850 se notará. 1230 01:08:21,750 --> 01:08:24,183 Prométeme que cuando todo esto termine, 1231 01:08:25,083 --> 01:08:28,101 te armarás un perfil honesto con fotos reales 1232 01:08:28,125 --> 01:08:29,683 que muestren quién eres. 1233 01:08:32,625 --> 01:08:33,736 Te lo prometo. 1234 01:08:38,958 --> 01:08:41,601 ¡Sé que están ahí! ¡Está empañado! 1235 01:08:41,625 --> 01:08:43,225 ¡Vamos! 1236 01:08:44,791 --> 01:08:48,226 ¿Segura no quieres quedarte? Haremos una casa de galletas. 1237 01:08:48,250 --> 01:08:50,266 Me encuentro con Tag a las ocho. 1238 01:08:51,708 --> 01:08:53,641 Muy bien. ¿Entonces? 1239 01:08:54,916 --> 01:08:56,225 ¿Qué te parece? 1240 01:08:58,208 --> 01:08:59,226 Vaya. 1241 01:08:59,250 --> 01:09:02,726 Lo sé. Es lo mejor que encontré en el armario de tu mamá. 1242 01:09:02,750 --> 01:09:06,350 Pero le hice algunas alteraciones. Espero que no le moleste. 1243 01:09:07,000 --> 01:09:09,016 No. Te ves... 1244 01:09:11,208 --> 01:09:12,319 perfecta. 1245 01:09:12,875 --> 01:09:15,391 Bueno, no hace falta exagerar. 1246 01:09:20,625 --> 01:09:22,516 ¿A dónde van esta noche? 1247 01:09:23,250 --> 01:09:24,934 Abbott's, creo. 1248 01:09:24,958 --> 01:09:28,267 - Se especializa en carne. - Sí. Es de sus padres. 1249 01:09:28,291 --> 01:09:30,059 Sí, y tú eres vegetariana. 1250 01:09:30,083 --> 01:09:34,266 A Tag le gusta la carne y las patatas, y quiere que a sus chicas también. 1251 01:09:34,750 --> 01:09:37,350 Está bien, comeré una papa. 1252 01:09:38,625 --> 01:09:41,225 Como mucho, comeré un poquito de carne. 1253 01:09:41,750 --> 01:09:44,433 ¿No crees que esto es ir demasiado lejos? 1254 01:09:45,666 --> 01:09:46,601 No. 1255 01:09:46,625 --> 01:09:50,184 Fingir que te gusta escalar o cierto libro es una cosa. 1256 01:09:50,208 --> 01:09:52,142 Pero estas son tus creencias. 1257 01:09:52,166 --> 01:09:56,308 Ya, relájate. Tampoco es que abriré un matadero. 1258 01:09:56,791 --> 01:10:01,350 Bueno, hoy es la carne, pero ¿sobre qué mentirás mañana? 1259 01:10:02,125 --> 01:10:04,558 Lo siento. ¿Mentir? 1260 01:10:05,291 --> 01:10:09,309 No olvidemos que solo estoy aquí porque tú me mentiste. 1261 01:10:09,333 --> 01:10:11,434 - Mentí sobre una foto. - No. 1262 01:10:11,458 --> 01:10:15,183 Te escondiste detrás de una foto. Mentiste sobre tu identidad. 1263 01:10:15,833 --> 01:10:17,266 Pero seguía siendo yo. 1264 01:10:17,750 --> 01:10:20,767 Cada conversación, cada mensaje que intercambiamos, 1265 01:10:20,791 --> 01:10:22,433 cada risa que compartimos. 1266 01:10:22,833 --> 01:10:24,058 Era yo. 1267 01:10:24,708 --> 01:10:26,266 A ti te gusté yo. 1268 01:10:26,666 --> 01:10:28,017 Y te gusté tanto 1269 01:10:28,041 --> 01:10:31,767 que atravesaste el país para sorprenderme en Navidad. 1270 01:10:31,791 --> 01:10:33,808 Tienes razón. Me gustabas. 1271 01:10:34,250 --> 01:10:37,475 Pero eras una mentira. Una obra de ficción. 1272 01:11:05,333 --> 01:11:07,809 Buenas noches. ¿Alguna pregunta? 1273 01:11:07,833 --> 01:11:09,642 Yo quiero el filete. 1274 01:11:09,666 --> 01:11:11,726 ¿En qué punto de cocción? 1275 01:11:11,750 --> 01:11:15,308 Me conoces. Tan jugoso que un veterinario podría revivirlo. 1276 01:11:18,791 --> 01:11:22,059 Qué pena que Natalie no pudo estar con nosotros. 1277 01:11:22,083 --> 01:11:23,194 ¿Dónde está? 1278 01:11:23,833 --> 01:11:24,975 Abbott's. 1279 01:11:26,333 --> 01:11:27,600 ¿Qué hace ahí? 1280 01:11:28,333 --> 01:11:33,016 Está probando el menú para la boda. 1281 01:11:34,250 --> 01:11:36,475 ¿No es algo que hacen los dos? 1282 01:11:37,000 --> 01:11:39,684 No, no importa lo que me guste a mí. 1283 01:11:39,708 --> 01:11:42,600 Mientras ella esté feliz, yo estoy feliz. 1284 01:11:44,875 --> 01:11:46,934 Mierda. Me quedé sin dulces. 1285 01:11:46,958 --> 01:11:50,017 ¿Cómo construiré mi hermoso techo sin dulces? 1286 01:11:50,041 --> 01:11:52,517 Voy rápido a la tienda y vuelvo. 1287 01:11:52,541 --> 01:11:55,058 ¿Alguien necesita algo? ¿No? Bien. 1288 01:11:58,875 --> 01:12:01,100 ¿Y? ¿Qué te parece el lugar? 1289 01:12:02,083 --> 01:12:03,684 Es interesante. 1290 01:12:03,708 --> 01:12:06,809 Puedes ver a Bambi sin ir hasta Disney. 1291 01:12:06,833 --> 01:12:08,475 Yo le disparé a ese. 1292 01:12:10,666 --> 01:12:12,016 - ¡Cielos! - Sí. 1293 01:12:24,625 --> 01:12:27,141 Muy bien, te gusta la pizza, 1294 01:12:27,541 --> 01:12:29,308 escalar y Thoreau. 1295 01:12:29,791 --> 01:12:30,975 ¿Qué más te gusta? 1296 01:12:32,000 --> 01:12:34,767 Las películas. Específicamente, Duro de matar. 1297 01:12:34,791 --> 01:12:38,391 Es la mejor película navideña de todos los tiempos. 1298 01:12:41,125 --> 01:12:42,725 Bueno, salud por eso. 1299 01:12:46,958 --> 01:12:48,226 Adoro la Navidad, 1300 01:12:48,250 --> 01:12:51,392 pero Papá Noel es un poco espeluznante si lo piensas. 1301 01:12:51,416 --> 01:12:53,351 Te vigila todo el tiempo. 1302 01:12:53,375 --> 01:12:56,017 Siempre te hace sentar en su regazo. 1303 01:12:56,041 --> 01:12:58,142 Sí. Totalmente de acuerdo. 1304 01:12:58,166 --> 01:13:01,017 Ese tipo es todo lo que está mal de la Navidad. 1305 01:13:01,041 --> 01:13:02,475 Por eso no la celebro. 1306 01:13:06,625 --> 01:13:09,517 ¿Hablas en serio? ¿No celebras Navidad? 1307 01:13:09,541 --> 01:13:12,058 No. Dejé de hacerlo hace tres años. 1308 01:13:13,125 --> 01:13:16,433 - ¿Por qué? - Porque es una estafa total. 1309 01:13:16,916 --> 01:13:18,027 De acuerdo. 1310 01:13:18,583 --> 01:13:19,694 ¿En se...? 1311 01:13:20,875 --> 01:13:22,767 No vayas hasta la casa. 1312 01:13:22,791 --> 01:13:24,351 - Están durmiendo. - Bien. 1313 01:13:24,375 --> 01:13:27,058 No te ofendas, pero tu auto es muy ruidoso. 1314 01:13:30,041 --> 01:13:31,152 Muy bien. 1315 01:13:31,500 --> 01:13:33,683 Pasé una linda noche. 1316 01:13:34,750 --> 01:13:35,861 Yo también. 1317 01:13:36,708 --> 01:13:37,819 Gracias. 1318 01:13:55,333 --> 01:13:56,444 Gracias. 1319 01:13:58,833 --> 01:13:59,944 Buenas noches. 1320 01:14:00,708 --> 01:14:01,819 Buenas noches. 1321 01:14:41,833 --> 01:14:43,350 Hay cereal ahí. 1322 01:14:48,125 --> 01:14:51,309 Oye, Josh, escucha. Sobre lo que dije anoche... 1323 01:14:51,333 --> 01:14:53,184 No tienes que decir nada. 1324 01:14:53,208 --> 01:14:54,933 No, quiero hacerlo. 1325 01:14:55,458 --> 01:14:56,934 - No debí... - Chicos. 1326 01:14:56,958 --> 01:15:00,267 Necesito su ayuda. Vístanse y nos vemos en el auto. 1327 01:15:00,291 --> 01:15:01,726 ¿A dónde vamos? 1328 01:15:01,750 --> 01:15:03,183 A Shimmering. 1329 01:15:03,750 --> 01:15:07,434 Vamos, abuela. Pídele ayuda a mamá. Le encanta ese lugar. 1330 01:15:07,458 --> 01:15:09,808 No necesito a tu mamá, sino a ti. 1331 01:15:10,750 --> 01:15:12,350 Vamos a empezar. 1332 01:15:12,916 --> 01:15:14,559 Vamos a empezar ahora. 1333 01:15:14,583 --> 01:15:16,850 Vamos a empezar ahora. 1334 01:15:17,958 --> 01:15:20,726 Muchos mostraron interés en las citas en línea. 1335 01:15:20,750 --> 01:15:23,351 Bueno, les traje a dos expertos. 1336 01:15:23,375 --> 01:15:25,266 Mi nieto, Josh, 1337 01:15:25,750 --> 01:15:28,016 y su prometida, Natalie. 1338 01:15:29,541 --> 01:15:33,266 Se conocieron por Internet y ahora están comprometidos. 1339 01:15:34,333 --> 01:15:39,641 Entonces, ¿quién mejor para hablarles de lo que se debe hacer y lo que no? 1340 01:15:40,416 --> 01:15:42,016 ¿Alguna pregunta? 1341 01:15:42,500 --> 01:15:46,601 ¿Cómo dejo claro que no busco nada a largo plazo? 1342 01:15:46,625 --> 01:15:47,736 Sí. 1343 01:15:48,166 --> 01:15:50,100 Creo que está implícito. 1344 01:15:50,583 --> 01:15:54,267 ¿Debo mencionar que tengo Parkinson? 1345 01:15:54,291 --> 01:15:57,433 Creo que ser honesto siempre es una buena idea. 1346 01:15:57,916 --> 01:16:01,476 ¿Y si lo disfrazo un poquito? 1347 01:16:01,500 --> 01:16:04,517 En lugar de "tengo Parkinson", 1348 01:16:04,541 --> 01:16:06,266 pongo... 1349 01:16:07,291 --> 01:16:08,892 "siempre en movimiento". 1350 01:16:08,916 --> 01:16:11,392 ¡Qué buena idea! Me gusta eso. 1351 01:16:11,416 --> 01:16:14,226 No quiero decir que estoy en silla de ruedas. 1352 01:16:14,250 --> 01:16:15,601 Entonces cámbialo. 1353 01:16:15,625 --> 01:16:18,017 Pon: "Me gusta rodar con mis amigos". 1354 01:16:18,041 --> 01:16:20,142 ¡Sí, muy bueno! 1355 01:16:20,166 --> 01:16:22,642 Creo que entendieron mal. 1356 01:16:22,666 --> 01:16:26,975 ¿Y el hecho de que viva en un asilo espantará a muchos hombres? 1357 01:16:27,458 --> 01:16:29,059 No necesariamente. 1358 01:16:29,083 --> 01:16:32,141 Solo di: "Me gusta estar en grupo". 1359 01:16:33,666 --> 01:16:35,351 Y a Hank, que está allí, 1360 01:16:35,375 --> 01:16:38,725 le gusta más quedarse en casa que salir. 1361 01:16:44,333 --> 01:16:46,808 Basta. Paren todos. 1362 01:16:49,500 --> 01:16:50,642 Lo entiendo. 1363 01:16:50,666 --> 01:16:53,350 Lo entiendo, de verdad. 1364 01:16:54,166 --> 01:16:56,433 Quieren causar una buena impresión. 1365 01:16:57,208 --> 01:17:01,142 Tuvieron vidas plenas y dinámicas y son buenas personas. 1366 01:17:01,166 --> 01:17:03,017 Viajaste por el mundo. 1367 01:17:03,041 --> 01:17:04,600 Luchaste en una guerra. 1368 01:17:05,083 --> 01:17:07,142 Gladys, conociste a Sinatra. 1369 01:17:07,166 --> 01:17:09,600 Escuché sobre tu noche en el Flamingo. 1370 01:17:11,375 --> 01:17:13,433 Pero aparecen las inseguridades. 1371 01:17:13,916 --> 01:17:17,016 Y empiezas con una sutil exageración. 1372 01:17:18,041 --> 01:17:20,891 Sigues siendo tú, solo una versión más pulida. 1373 01:17:21,583 --> 01:17:23,641 Pero te gusta. 1374 01:17:24,666 --> 01:17:27,100 Así que la retocas un poquito más. 1375 01:17:28,375 --> 01:17:32,558 Hasta que el verdadero tú, que seguro era genial desde un comienzo, 1376 01:17:33,291 --> 01:17:35,850 se vuelve irreconocible. 1377 01:17:38,166 --> 01:17:39,558 Pero hay un problema. 1378 01:17:40,833 --> 01:17:42,766 No solo te engañas a ti mismo. 1379 01:17:43,666 --> 01:17:46,641 Hay alguien más al otro lado de esa mentira 1380 01:17:47,416 --> 01:17:51,600 que se enamora de una versión de ti que no existe. 1381 01:17:52,875 --> 01:17:54,891 Y eso no es justo, 1382 01:17:55,541 --> 01:17:59,350 porque para ellos siempre acaba en decepción. 1383 01:17:59,833 --> 01:18:01,558 Y tú siempre terminas 1384 01:18:02,916 --> 01:18:04,266 con el corazón roto. 1385 01:18:07,875 --> 01:18:09,558 Si aprendí algo, 1386 01:18:09,958 --> 01:18:12,808 es que el amor no tiene que ser perfecto. 1387 01:18:14,375 --> 01:18:16,225 Solo tiene que ser honesto. 1388 01:18:23,583 --> 01:18:26,392 ¿"Curvilínea" se escribe con V o B? 1389 01:18:26,416 --> 01:18:27,725 Con V. 1390 01:18:36,000 --> 01:18:37,476 No me había dado cuenta. 1391 01:18:37,500 --> 01:18:40,559 Estaba tan ocupada estando enojada contigo, 1392 01:18:40,583 --> 01:18:44,392 que nunca me detuve a pensar por qué lo hiciste. 1393 01:18:44,416 --> 01:18:48,517 Mira, Natalie, el por qué ya no importa. 1394 01:18:48,541 --> 01:18:51,767 Estuvo mal, y no debí pedirte que mintieras. 1395 01:18:51,791 --> 01:18:55,392 Hablaré con mi familia y les diré toda la verdad. 1396 01:18:55,416 --> 01:18:58,142 Espera, ¿qué? No puedes hacer eso. 1397 01:18:58,166 --> 01:19:00,641 Josh, esto no es todo tu culpa. 1398 01:19:01,958 --> 01:19:04,434 Un trato es un trato. Llegamos hasta aquí. 1399 01:19:04,458 --> 01:19:08,391 Faltan dos días para Navidad. Finjamos una ruptura como planeamos. 1400 01:19:08,958 --> 01:19:10,600 Lo haré creíble. 1401 01:19:11,083 --> 01:19:13,100 No sé. No se siente bien. 1402 01:19:14,375 --> 01:19:16,350 Abuela, el auto está por allá. 1403 01:19:16,750 --> 01:19:19,184 Abuela, ¡estás yendo para el otro lado! 1404 01:19:19,208 --> 01:19:20,319 ¡Espera! 1405 01:19:20,875 --> 01:19:23,350 Abuela, ¿a dónde vas? 1406 01:19:25,750 --> 01:19:28,433 ¡Sorpresa! 1407 01:19:32,958 --> 01:19:36,933 ¡Estamos muy emocionados por que te unas a la familia! 1408 01:19:39,083 --> 01:19:42,767 ¿Tus padres nos organizaron una fiesta de compromiso sorpresa? 1409 01:19:42,791 --> 01:19:43,684 ¿Aquí? 1410 01:19:43,708 --> 01:19:45,766 Sí. No es lo ideal. 1411 01:19:47,333 --> 01:19:48,725 ¡Fiesta! 1412 01:19:51,416 --> 01:19:52,851 - Hola. - Hola. 1413 01:19:52,875 --> 01:19:54,184 ¿Qué haces aquí? 1414 01:19:54,208 --> 01:19:57,976 Tu tía preguntó si podíamos hacer una fiesta sorpresa para Josh. 1415 01:19:58,000 --> 01:19:59,934 Era lo mínimo que podía hacer. 1416 01:19:59,958 --> 01:20:02,059 ¿Y la futura novia? No la conozco. 1417 01:20:02,083 --> 01:20:03,559 Está hablando con todos. 1418 01:20:03,583 --> 01:20:06,642 - Felicitaciones. - Gracias. Luces hambriento. 1419 01:20:06,666 --> 01:20:08,558 ¿Por qué te felicitó? 1420 01:20:09,416 --> 01:20:10,725 ¿No oíste? 1421 01:20:11,541 --> 01:20:14,266 Fui la cliente número un millón de Supermart. 1422 01:20:15,000 --> 01:20:16,851 No perecederos de por vida. 1423 01:20:16,875 --> 01:20:19,101 - ¡Qué suerte! - Conozco una organiza... 1424 01:20:19,125 --> 01:20:22,726 ¿Sabes dónde está el guardarropas? ¿Llevarías eso por mí? 1425 01:20:22,750 --> 01:20:25,017 - Gracias. - Estás linda, por cierto. 1426 01:20:25,041 --> 01:20:26,152 Gracias. 1427 01:20:29,000 --> 01:20:30,267 ¿Canapé? 1428 01:20:30,291 --> 01:20:32,809 ¡J-Dog! ¡Felicidades, amigo! 1429 01:20:32,833 --> 01:20:34,226 ¡E-Rock! 1430 01:20:34,250 --> 01:20:37,059 Vaya, mi mamá invitó a toda la ciudad. 1431 01:20:37,083 --> 01:20:41,184 Bueno, en realidad, vine a dejar la maleta de tu mujer. 1432 01:20:41,208 --> 01:20:44,350 Hay mucha ropa interior linda. Eres afortunado. 1433 01:20:46,416 --> 01:20:48,225 Admito que estoy sorprendido. 1434 01:20:48,750 --> 01:20:49,851 ¿Lee? 1435 01:20:49,875 --> 01:20:51,976 No pensé que funcionaría. 1436 01:20:52,000 --> 01:20:53,684 ¿Cómo llegaste aquí? 1437 01:20:53,708 --> 01:20:56,309 En primera clase, cariño. No soy cualquiera. 1438 01:20:56,333 --> 01:20:57,559 No, digo... 1439 01:20:57,583 --> 01:21:00,476 Yo también puedo acechar gente por Internet. 1440 01:21:00,500 --> 01:21:04,017 Me enteré de esta velada gracias al Facebook de Barb. 1441 01:21:04,041 --> 01:21:05,152 ¡Hola! 1442 01:21:08,958 --> 01:21:10,683 Oye, ¿cómo estás? 1443 01:21:11,333 --> 01:21:13,184 Tag y Lee están aquí. 1444 01:21:13,208 --> 01:21:16,517 - ¿Lee? ¿Estás saliendo con dos tipos? - No, es mi jefe. 1445 01:21:16,541 --> 01:21:18,309 ¿Qué? ¿Por qué vino? 1446 01:21:18,333 --> 01:21:19,683 Porque Dios me odia. 1447 01:21:21,583 --> 01:21:23,183 Glenlivet 12. Sin hielo. 1448 01:21:24,125 --> 01:21:25,766 Un hombre que sabe beber. 1449 01:21:26,250 --> 01:21:29,851 Tranquila. Encontraremos una solución. Mantengámonos juntos. 1450 01:21:29,875 --> 01:21:32,851 Oye, cariño. Quiero presentarte a mis padres. 1451 01:21:32,875 --> 01:21:33,892 Adiós. 1452 01:21:33,916 --> 01:21:35,476 ¿Qué te trae por aquí? 1453 01:21:35,500 --> 01:21:36,975 Soy el jefe de Natalie. 1454 01:21:38,375 --> 01:21:39,486 ¿Sí? 1455 01:21:40,291 --> 01:21:41,226 Cuéntame más. 1456 01:21:41,250 --> 01:21:43,476 Mamá, papá, ella es Natalie. 1457 01:21:43,500 --> 01:21:46,267 - Hola. - Tag nos habló mucho de ti. 1458 01:21:46,291 --> 01:21:48,851 Sí, y nunca habla de sus novias, así que... 1459 01:21:48,875 --> 01:21:49,892 Papá, basta. 1460 01:21:49,916 --> 01:21:50,851 Novia. 1461 01:21:50,875 --> 01:21:53,101 Vaya. Es un placer conocerlos. 1462 01:21:53,125 --> 01:21:54,267 Voy al... 1463 01:21:54,291 --> 01:21:56,266 baño de mujeres. 1464 01:21:57,500 --> 01:22:00,392 - Tenemos que hablar. - Estoy ocupada, Owen. 1465 01:22:00,416 --> 01:22:02,392 ¿Hablando con tu amante, Tag? 1466 01:22:02,416 --> 01:22:06,058 Sí, los vi aquí anoche y parecían muy cercanos. 1467 01:22:06,916 --> 01:22:08,934 No es lo que crees. 1468 01:22:08,958 --> 01:22:11,767 Qué curioso, porque no sabía qué pensar 1469 01:22:11,791 --> 01:22:15,976 hasta que hablé con tu jefe y ahora todo tiene sentido. 1470 01:22:16,000 --> 01:22:18,600 Mira, puedo explicarlo. La cuestión... 1471 01:22:19,083 --> 01:22:23,266 No me interesa. Solo ponle fin a esta farsa con mi hermano. 1472 01:22:25,750 --> 01:22:27,392 Dos copas de champán. 1473 01:22:27,416 --> 01:22:29,976 - Tag, ¿qué tal, hermano? - Hola, E. 1474 01:22:30,000 --> 01:22:32,517 ¿Puedes creer que J-Dog se va a casar? 1475 01:22:32,541 --> 01:22:33,892 Y ella es genial. 1476 01:22:33,916 --> 01:22:36,016 - Todavía no la conocí. - Está ahí. 1477 01:22:36,416 --> 01:22:37,892 Esa es la prima. 1478 01:22:37,916 --> 01:22:39,027 Yo no juzgo. 1479 01:22:39,500 --> 01:22:41,641 Uno ama a quien ama. 1480 01:22:42,291 --> 01:22:44,976 ¿Cómo puedo confiar en lo que dices? 1481 01:22:45,000 --> 01:22:46,976 ¡Oigan! ¿Todo bien? 1482 01:22:47,000 --> 01:22:48,141 - ¡No! - Sí. 1483 01:22:49,000 --> 01:22:51,392 Natalie no vino a Nueva York por amor. 1484 01:22:51,416 --> 01:22:53,142 Vino por un artículo. 1485 01:22:53,166 --> 01:22:55,142 Te engaña desde el día uno. 1486 01:22:55,166 --> 01:22:58,642 Escribe sobre citas desastrosas, y tú no eres su prometido. 1487 01:22:58,666 --> 01:23:00,309 Eres su sujeto de estudio. 1488 01:23:00,333 --> 01:23:02,434 - No... - Espera. ¿Qué? Nat. 1489 01:23:02,458 --> 01:23:03,725 ¿De qué habla? 1490 01:23:05,833 --> 01:23:07,766 Su atención, por favor. 1491 01:23:09,791 --> 01:23:12,766 No soy de dar discursos, así que será rápido. 1492 01:23:14,416 --> 01:23:15,725 Josh. 1493 01:23:16,250 --> 01:23:19,726 Sé que no siempre nos entendimos, 1494 01:23:19,750 --> 01:23:22,392 pero eres un buen chico con un gran corazón, 1495 01:23:22,416 --> 01:23:27,808 y después de pasar la última semana con tu hermosa futura esposa, 1496 01:23:28,500 --> 01:23:32,017 creo que toda la familia coincide en que elegiste muy bien. 1497 01:23:32,041 --> 01:23:34,142 Estoy muy feliz por ti, hijo. 1498 01:23:34,166 --> 01:23:38,017 Así que levantemos la copa por los futuros señor y señora Lin, 1499 01:23:38,041 --> 01:23:39,933 - Josh y... - ¡No! 1500 01:23:43,291 --> 01:23:44,402 Todavía no. 1501 01:23:46,833 --> 01:23:50,309 No podemos brindar antes de que terminen los discursos. 1502 01:23:50,333 --> 01:23:51,684 Es decir, 1503 01:23:51,708 --> 01:23:55,600 me gustaría aportar algo a su hermoso discurso. 1504 01:23:56,083 --> 01:23:57,194 Haré... 1505 01:23:57,750 --> 01:23:59,266 mi propio discurso. 1506 01:23:59,750 --> 01:24:01,933 La secuela del discurso, digamos. 1507 01:24:02,833 --> 01:24:06,226 Sobre el amor, y Josh, 1508 01:24:06,250 --> 01:24:07,391 y... 1509 01:24:15,083 --> 01:24:16,558 la falta de honestidad. 1510 01:24:17,958 --> 01:24:19,516 Porque eso hice. 1511 01:24:20,416 --> 01:24:21,527 No fui honesta. 1512 01:24:22,541 --> 01:24:25,141 Con Josh y los Lin, 1513 01:24:25,708 --> 01:24:26,934 con Tag, 1514 01:24:26,958 --> 01:24:28,225 con todos, yo... 1515 01:24:31,708 --> 01:24:32,819 Aquí vamos. 1516 01:24:33,750 --> 01:24:36,225 Hace un mes, conocí a un chico en línea. 1517 01:24:36,833 --> 01:24:39,225 Inteligente, gracioso, dulce 1518 01:24:39,833 --> 01:24:41,141 y se veía como él. 1519 01:24:42,458 --> 01:24:45,725 Así que decidí venir y sorprenderlo para Navidad. 1520 01:24:46,875 --> 01:24:48,684 Pero cuando llegué, me enteré 1521 01:24:48,708 --> 01:24:52,016 de que el tipo con el que hablaba en realidad era él. 1522 01:24:53,416 --> 01:24:54,641 Me engañó 1523 01:24:55,291 --> 01:24:56,725 y estaba enojada. 1524 01:24:57,875 --> 01:25:01,267 Pero Josh me dijo que me ayudaría a conquistar a Tag 1525 01:25:01,291 --> 01:25:04,226 si fingía ser su novia para las fiestas. 1526 01:25:04,250 --> 01:25:08,684 Y honestamente pensé que mi pareja perfecta estaba aquí, 1527 01:25:08,708 --> 01:25:12,100 así que acepté y fingí ser alguien que no soy, pero... 1528 01:25:13,416 --> 01:25:15,433 solo quería mi final feliz. 1529 01:25:18,250 --> 01:25:23,016 Pero ya no puedo hacerlo. No puedo mentir. No puedo, lo siento. 1530 01:25:25,166 --> 01:25:26,683 Lo siento mucho. 1531 01:25:31,125 --> 01:25:32,516 ¿Escalas? 1532 01:25:34,750 --> 01:25:36,225 ¿Y Thoreau? 1533 01:25:36,708 --> 01:25:37,850 Lo odio. 1534 01:25:38,500 --> 01:25:39,611 ¿El trineo? 1535 01:25:40,125 --> 01:25:42,516 Tuve que drogarme para tolerarlo. 1536 01:25:43,083 --> 01:25:45,266 Sí. Esa es mi chica. 1537 01:25:46,333 --> 01:25:47,559 Entonces, 1538 01:25:47,583 --> 01:25:51,142 te enojaste con Josh por haberte engañado, 1539 01:25:51,166 --> 01:25:53,725 y luego me hiciste lo mismo a mí. 1540 01:25:59,791 --> 01:26:01,016 Felicitaciones. 1541 01:26:05,333 --> 01:26:06,725 Y, por cierto, 1542 01:26:07,291 --> 01:26:09,641 Duro de matar no es una película de Navidad. 1543 01:26:10,541 --> 01:26:11,652 Sí. 1544 01:26:17,250 --> 01:26:20,517 Bien, el espectáculo terminó. No hay nada para ver. 1545 01:26:20,541 --> 01:26:21,725 ¿De acuerdo? 1546 01:26:23,166 --> 01:26:25,975 Hora de ir a casa. Dejen de mirar a mi hermano. 1547 01:27:20,041 --> 01:27:24,142 Una pasión cuya llama no se aviva, con el tiempo, se apaga. 1548 01:27:24,166 --> 01:27:26,933 No tengas miedo de ser tú mismo. Natalie. 1549 01:27:29,708 --> 01:27:33,308 Por eso son conocidos. Un buen filete, como siempre. 1550 01:27:43,291 --> 01:27:44,402 Se fue. 1551 01:27:50,958 --> 01:27:52,266 Bebé. 1552 01:27:52,708 --> 01:27:55,641 Mi amor, lo siento mucho. 1553 01:28:01,000 --> 01:28:02,308 Gracias, abuela. 1554 01:28:07,333 --> 01:28:08,933 Anímate, hermanito. 1555 01:28:14,208 --> 01:28:15,319 Lo siento, Josh. 1556 01:28:16,458 --> 01:28:17,569 Está bien. 1557 01:28:27,791 --> 01:28:31,350 Es así. Las cosas pasan por... 1558 01:28:41,958 --> 01:28:43,183 Lo siento, hijo. 1559 01:28:47,666 --> 01:28:48,891 ¿Qué es todo esto? 1560 01:28:49,708 --> 01:28:52,225 Solo velas que hice. No es nada. 1561 01:28:55,875 --> 01:28:57,058 ¿Tú las hiciste? 1562 01:28:57,666 --> 01:28:59,266 ¿Haces velas? 1563 01:29:00,125 --> 01:29:03,058 No es gran cosa. Es solo un pasatiempo. 1564 01:29:08,750 --> 01:29:10,516 No sé cómo lo hiciste, pero... 1565 01:29:11,333 --> 01:29:13,434 huele exactamente como el abuelo. 1566 01:29:13,458 --> 01:29:16,141 Es como si estuviera aquí con nosotros. 1567 01:29:18,916 --> 01:29:20,641 Siento su loción. 1568 01:29:23,375 --> 01:29:24,975 La lana de su suéter. 1569 01:29:28,375 --> 01:29:31,350 Y hay algo más que no puedo identificar. 1570 01:29:32,000 --> 01:29:34,683 - ¿Eucaliptus? - Crema analgésica. 1571 01:29:36,416 --> 01:29:37,527 Bueno, 1572 01:29:37,958 --> 01:29:39,558 vaya pasatiempo. 1573 01:29:42,375 --> 01:29:46,183 De hecho, papá, no es solo un pasatiempo. 1574 01:29:46,750 --> 01:29:49,184 Creo que podría ser un negocio. 1575 01:29:49,208 --> 01:29:50,319 Uno grande. 1576 01:29:51,000 --> 01:29:54,392 Lo sé, no es como ayudar a alguien a escalar el Everest 1577 01:29:54,416 --> 01:29:57,976 o proveer equipo de buceo para la Gran Barrera de Coral, 1578 01:29:58,000 --> 01:29:59,111 pero... 1579 01:29:59,625 --> 01:30:01,433 es a lo que quiero dedicarme. 1580 01:30:04,000 --> 01:30:05,111 Espera. 1581 01:30:06,125 --> 01:30:08,725 ¿Entonces no quieres trabajar en la tienda? 1582 01:30:09,708 --> 01:30:11,517 No, no quiero. 1583 01:30:11,541 --> 01:30:13,516 Lo siento, papá. 1584 01:30:15,958 --> 01:30:17,069 Gracias a Dios. 1585 01:30:19,166 --> 01:30:20,516 Te quiero, hijo, 1586 01:30:21,000 --> 01:30:23,559 pero no sabes vender artículos deportivos. 1587 01:30:23,583 --> 01:30:24,975 ¡Lo sé! 1588 01:30:28,208 --> 01:30:29,850 ¿No estás enojado conmigo? 1589 01:30:30,916 --> 01:30:32,141 Claro que no. 1590 01:30:34,583 --> 01:30:36,850 Mi hijo quiere hacer velas... 1591 01:30:38,541 --> 01:30:41,058 así que ve a hacer velas. 1592 01:30:44,833 --> 01:30:45,944 Sí. 1593 01:30:53,208 --> 01:30:56,725 VENTA DE VUELOS CERRADA 1594 01:31:07,166 --> 01:31:10,558 HOTEL LAKE PLACID 1595 01:31:19,250 --> 01:31:21,851 No encontrarás mi artículo en ese vaso. 1596 01:31:21,875 --> 01:31:25,183 Por Dios, Lee. Estás en todas partes. 1597 01:31:26,750 --> 01:31:27,861 Claro. 1598 01:31:28,625 --> 01:31:32,226 Bueno, nena, vaya brindis de compromiso el que hiciste. 1599 01:31:32,250 --> 01:31:35,808 En serio, ese desastre fue demasiado, incluso para mí. 1600 01:31:36,458 --> 01:31:37,569 ¿Estás bien? 1601 01:31:38,583 --> 01:31:40,434 ¿Viste la cara de Josh? 1602 01:31:40,458 --> 01:31:42,391 No estoy ni un poco bien. 1603 01:31:43,125 --> 01:31:46,808 Cuando te enteraste del engaño, ¿por qué no te fuiste? 1604 01:31:47,416 --> 01:31:50,267 Te debía un artículo. No quería que me despidieras. 1605 01:31:50,291 --> 01:31:53,516 Te despedí cuatro veces. Tú sigues viniendo. 1606 01:31:53,916 --> 01:31:55,558 ¿Por qué te quedaste? 1607 01:31:57,583 --> 01:31:59,684 No sé. 1608 01:31:59,708 --> 01:32:01,809 Bien. Es decir, me parece raro, 1609 01:32:01,833 --> 01:32:05,101 porque tú huyes a la primera señal de imperfección. 1610 01:32:05,125 --> 01:32:08,391 Josh es imperfecto, ¿e igual decidiste quedarte? 1611 01:32:09,041 --> 01:32:10,933 Realmente ya no importa. 1612 01:32:11,875 --> 01:32:13,933 Creo que es lo único que importa. 1613 01:32:23,541 --> 01:32:27,392 Regresaré a mi cuarto. El artículo no se escribirá solo. 1614 01:32:27,416 --> 01:32:29,851 Buena idea. Y aunque ahora somos amigas, 1615 01:32:29,875 --> 01:32:31,475 igual puedo despedirte. 1616 01:32:45,125 --> 01:32:49,475 El diccionario Webster define el amor como... 1617 01:32:51,083 --> 01:32:53,101 Como dijo mi querida Celine Dion, 1618 01:32:53,125 --> 01:32:56,016 "Mi corazón también seguirá". 1619 01:33:07,208 --> 01:33:08,319 ¿Qué? 1620 01:33:23,875 --> 01:33:26,934 La mitad de ustedes adora las Citas Desastrosas. 1621 01:33:26,958 --> 01:33:29,517 La otra mitad adora un romance de cuentos. 1622 01:33:29,541 --> 01:33:33,016 Ahora, la primera mitad de ustedes será muy feliz. 1623 01:33:33,458 --> 01:33:34,933 Permítanme explicar. 1624 01:33:35,375 --> 01:33:37,683 Todo comenzó cuando deslicé a la derecha. 1625 01:33:38,750 --> 01:33:41,059 Tag Abbott, prácticamente hijo de Zeus. 1626 01:33:41,083 --> 01:33:43,267 Josh Lin... Su familia me acogió. 1627 01:33:43,291 --> 01:33:46,309 Nunca me sentí peor en toda mi vida. 1628 01:33:46,333 --> 01:33:48,226 Ahí lo tienen, amigos. 1629 01:33:48,250 --> 01:33:50,892 Otro desastre para los registros. 1630 01:33:50,916 --> 01:33:55,142 Pero esta vez, me di cuenta de que para encontrar el amor verdadero, 1631 01:33:55,166 --> 01:33:58,142 yo también debo ser honesta sobre quién soy. 1632 01:33:58,166 --> 01:34:01,101 Y, tal vez, ese haya sido siempre el problema. 1633 01:34:01,125 --> 01:34:04,309 Me focalicé tanto en la falta de honestidad del resto, 1634 01:34:04,333 --> 01:34:06,600 que nunca me detuve a ver la mía. 1635 01:34:07,000 --> 01:34:11,058 Y, quizá, si lo hiciera, vería por fin lo que tengo enfrente, 1636 01:34:11,708 --> 01:34:14,183 y el final de mi historia podría ser... 1637 01:34:27,916 --> 01:34:32,017 ¡HAY UN NUEVO PERFIL EN TU ÁREA! 1638 01:34:32,041 --> 01:34:38,558 JOSH, 30 FABRICANTE DE VELAS - 1.5 KM 1639 01:34:47,250 --> 01:34:51,850 BUSCO A ALGUIEN QUE PUEDA VER QUIÉN SOY 1640 01:35:24,708 --> 01:35:25,819 ¿Quién es? 1641 01:35:28,666 --> 01:35:31,016 DI QUE SON LOS MORMONES 1642 01:35:32,541 --> 01:35:34,184 ¡Son los mormones! 1643 01:35:34,208 --> 01:35:37,266 ¡Por última vez, no nos convertiremos! 1644 01:35:47,083 --> 01:35:50,058 HE PASADO TODA MI VIDA 1645 01:35:52,125 --> 01:35:55,016 EN BUSCA DEL CHICO PERFECTO 1646 01:35:56,916 --> 01:36:01,517 PERO ESTÁ LO PERFECTO 1647 01:36:01,541 --> 01:36:03,308 Y LO QUE ES PERFECTO PARA MÍ 1648 01:36:07,250 --> 01:36:10,683 LA MAYORÍA BUSCA CON QUIÉN LEER EL PERIÓDICO DEL DOMINGO 1649 01:36:12,583 --> 01:36:15,725 YO BUSCO CON QUIÉN ROBARLO EL SÁBADO POR LA NOCHE 1650 01:36:19,416 --> 01:36:25,309 ASÍ QUE ¿PODRÁS PERDONARME ALGUNA VEZ 1651 01:36:25,333 --> 01:36:27,766 POR TARDAR TANTO EN DARME CUENTA 1652 01:36:33,541 --> 01:36:36,891 DE QUE ERES TÚ? 1653 01:36:37,833 --> 01:36:40,225 ¿SERÁ "REALMENTE AMOR"? 1654 01:37:11,875 --> 01:37:15,433 ¡YIPPEE KI YAY, MALNACIDA! 1655 01:37:18,916 --> 01:37:20,600 ¿Qué hacemos ahora? 1656 01:37:22,708 --> 01:37:25,308 ¡Bésala, idiota! 1657 01:37:52,708 --> 01:37:53,976 Y así fue. 1658 01:37:54,000 --> 01:37:57,725 Creí que había hecho 4.800 km para ver cómo terminaba mi historia. 1659 01:38:00,208 --> 01:38:01,641 Y, en cambio, 1660 01:38:02,291 --> 01:38:04,183 descubrí cómo empieza. 1661 01:38:16,291 --> 01:38:18,892 Bien, este no es mío. Es de Josh. 1662 01:38:18,916 --> 01:38:20,027 ¡Owen! 1663 01:38:21,625 --> 01:38:23,766 Ustedes dos, ¡hora de los regalos! 1664 01:38:24,583 --> 01:38:27,309 Debo advertirte que mi familia es muy intensa 1665 01:38:27,333 --> 01:38:29,058 con los regalos de Navidad. 1666 01:38:30,458 --> 01:38:31,725 No me digas. 1667 01:38:35,208 --> 01:38:36,601 Oigan, chicos. 1668 01:38:36,625 --> 01:38:38,891 Pregunta. ¿Qué es una foto del pene? 1669 01:38:41,458 --> 01:38:43,100 ¿Te encargas tú? 120456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.