Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,625 --> 00:00:17,683
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:36,208 --> 00:00:38,976
Se dice que, según
la mitología griega,
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,851
los humanos originalmente
tenían cuatro brazos, cuatro piernas
4
00:00:42,875 --> 00:00:44,683
y una cabeza con dos caras.
5
00:00:45,458 --> 00:00:47,059
Pero por temor a su poder,
6
00:00:47,083 --> 00:00:49,141
Zeus los dividió en dos partes.
7
00:00:49,750 --> 00:00:52,767
Así, condenó a los
humanos a pasar sus vidas
8
00:00:52,791 --> 00:00:56,558
buscando a su otra
mitad, su alma equivalente.
9
00:01:05,708 --> 00:01:06,850
Si eso es cierto...
10
00:01:08,375 --> 00:01:10,100
Zeus es un imbécil.
11
00:01:15,416 --> 00:01:17,559
Sí, tener citas nunca fue fácil,
12
00:01:17,583 --> 00:01:20,141
pero las citas modernas
son aún peores.
13
00:01:20,958 --> 00:01:24,891
Pienso que mi pareja perfecta
debe estar a un clic de distancia.
14
00:01:25,375 --> 00:01:28,101
Alguien amable,
honesto y, con suerte...
15
00:01:28,125 --> 00:01:29,184
¿Cariño?
16
00:01:29,208 --> 00:01:30,850
Que no esté casado.
17
00:01:31,291 --> 00:01:32,402
¿No es así?
18
00:01:35,333 --> 00:01:38,767
A pesar de que mi instinto
me dice que debería rendirme,
19
00:01:38,791 --> 00:01:42,101
aparece Ted, de Libra,
amante de los cachorros.
20
00:01:42,125 --> 00:01:45,058
Propone llevarme a
navegar al atardecer, y...
21
00:01:46,625 --> 00:01:48,225
me deja plantada.
22
00:01:50,083 --> 00:01:51,934
Pero el lado positivo
23
00:01:51,958 --> 00:01:56,433
es que convertí mi pésima vida amorosa
en una exitosa carrera de escritora.
24
00:01:56,833 --> 00:01:59,517
Hace años que cuento
mis citas desastrosas
25
00:01:59,541 --> 00:02:02,309
bajo el seudónimo
"Siempre dama de honor".
26
00:02:02,333 --> 00:02:05,641
A la gente parece encantarle
que no encuentre el amor.
27
00:02:06,125 --> 00:02:09,601
Pero, la verdad, no sé cuánto
tiempo más pueda hacer esto.
28
00:02:09,625 --> 00:02:13,017
¿Cómo es que todos
encuentran al indicado, menos yo?
29
00:02:13,041 --> 00:02:15,601
O soy la mujer más
desafortunada del mundo,
30
00:02:15,625 --> 00:02:18,350
o mi capacidad de
elegir no funciona.
31
00:02:19,083 --> 00:02:20,194
Las dos cosas.
32
00:02:20,625 --> 00:02:23,976
¿Cuál es el denominador
común en todas estas citas?
33
00:02:24,000 --> 00:02:25,111
Tú.
34
00:02:25,500 --> 00:02:26,809
¿Cómo dices?
35
00:02:26,833 --> 00:02:30,017
El denominador común son
estos idiotas de Los Ángeles.
36
00:02:30,041 --> 00:02:32,476
Ese es el otro problema.
Solo buscas aquí.
37
00:02:32,500 --> 00:02:35,017
¡Yo tuve que importar
a Mark de Ohio!
38
00:02:35,041 --> 00:02:36,892
Debes expandir tus horizontes.
39
00:02:36,916 --> 00:02:40,142
¡Por Dios, Nat! Tu radio
de búsqueda es de 8 km.
40
00:02:40,166 --> 00:02:41,851
Busca fuera de West Hollywood.
41
00:02:41,875 --> 00:02:43,851
La gasolina es muy cara.
42
00:02:43,875 --> 00:02:46,351
Me costaría 40
dólares ir a Glendale,
43
00:02:46,375 --> 00:02:47,850
¡y solo la ida!
44
00:02:48,416 --> 00:02:51,142
Es más barato consumir
cocaína e ir corriendo.
45
00:02:51,166 --> 00:02:54,226
Te lo arreglé. Voy a comprar
un jugo. ¿Quieres algo?
46
00:02:54,250 --> 00:02:57,892
Sí, tráeme un Green Latifah
con extra hierba de trigo.
47
00:02:57,916 --> 00:03:00,767
- Pero sin kiwi porque...
- Eres alérgica, lo sé.
48
00:03:00,791 --> 00:03:02,517
Perdón. Es la costumbre.
49
00:03:02,541 --> 00:03:05,766
La última vez que un pasante
lo olvidó, casi me muero.
50
00:03:06,750 --> 00:03:08,851
Natalie, ¿y mi próxima historia?
51
00:03:08,875 --> 00:03:10,934
Ya debes tener
una cita planeada.
52
00:03:10,958 --> 00:03:13,892
Quizá podemos probar
algo distinto esta vez.
53
00:03:13,916 --> 00:03:16,558
¿Quizá algo un
poco más optimista?
54
00:03:17,166 --> 00:03:18,559
¿Por qué lo haríamos?
55
00:03:18,583 --> 00:03:22,851
Así no paso otra noche con un tipo
salido de Acumuladores compulsivos.
56
00:03:22,875 --> 00:03:25,808
- Me está haciendo infeliz.
- Qué lástima.
57
00:03:26,416 --> 00:03:27,851
Todos somos infelices.
58
00:03:27,875 --> 00:03:29,934
Pero por eso existe Soash Media.
59
00:03:29,958 --> 00:03:32,350
Para distraer a la
gente de sus vidas
60
00:03:32,916 --> 00:03:35,766
y mostrarles que las
cosas podrían ser peores.
61
00:03:36,500 --> 00:03:39,808
Recuerda, un desastre para
ti es un éxito para mí. ¿Sí?
62
00:03:40,500 --> 00:03:42,684
Tienes comida en los dientes.
63
00:03:42,708 --> 00:03:43,819
¡Vamos, Timmy!
64
00:04:07,333 --> 00:04:09,726
¡BIENVENIDA DE NUEVO, NATALIE!
65
00:04:09,750 --> 00:04:11,851
Soy instructor de yoga nudista.
66
00:04:11,875 --> 00:04:13,142
Namasté.
67
00:04:13,166 --> 00:04:16,184
Semifinalista en
Bailando con las estrellas.
68
00:04:16,208 --> 00:04:19,308
Feminista devoto.
Película favorita: Diario de...
69
00:04:19,833 --> 00:04:21,476
Esto puede ser tuyo, nena.
70
00:04:21,500 --> 00:04:23,517
¿Por qué no vienes a jugar?
71
00:04:23,541 --> 00:04:26,851
Apasionado por la
vida y Los exteriores.
72
00:04:26,875 --> 00:04:30,851
Si no estoy de viaje por trabajo,
estoy en Lake Placid, Nueva York,
73
00:04:30,875 --> 00:04:32,476
planeando mi próxima aventura.
74
00:04:32,500 --> 00:04:33,611
¡Vaya!
75
00:04:35,291 --> 00:04:38,267
Busco a una mujer
espontánea y sin dramas.
76
00:04:38,291 --> 00:04:43,101
REALMENTE AMOR: ¿LA
MEJOR PELÍCULA NAVIDEÑA?
77
00:04:43,125 --> 00:04:46,350
¡COINCIDENCIA! ENVÍA UN MENSAJE
78
00:04:48,208 --> 00:04:49,601
¿Realmente amor?
79
00:04:49,625 --> 00:04:52,641
¡La peor película
navideña del mundo!
80
00:04:53,375 --> 00:04:57,851
Hola, Natalie. Dime, ¿qué opinas
de mi película navideña favorita?
81
00:04:57,875 --> 00:05:01,476
Trata sobre personas que
se enamoran por la apariencia.
82
00:05:01,500 --> 00:05:05,475
Para mí, trata del triunfo
del amor sobre la realidad.
83
00:05:06,250 --> 00:05:07,600
Puedo tolerar eso.
84
00:05:10,041 --> 00:05:12,225
¿Cuál es tu película
navideña favorita?
85
00:05:12,708 --> 00:05:13,726
Muy fácil.
86
00:05:13,750 --> 00:05:16,141
Sin duda, Duro de matar.
87
00:05:16,625 --> 00:05:19,183
¿Crees que Duro de
matar es navideña?
88
00:05:20,291 --> 00:05:22,308
¡Yippee Ki Yay, claro que sí!
89
00:05:22,750 --> 00:05:24,683
Muy bien. Convénceme.
90
00:05:26,208 --> 00:05:27,319
De acuerdo.
91
00:05:27,750 --> 00:05:30,517
Bien, tengo siete
razones, para ser exactos.
92
00:05:30,541 --> 00:05:32,642
- Lo analizaste.
- Puedo escribir un ensayo.
93
00:05:32,666 --> 00:05:34,809
Uno, es en una
fiesta de Navidad.
94
00:05:34,833 --> 00:05:37,726
- ¡Eso no alcanza!
- Espera, tengo más evidencia.
95
00:05:37,750 --> 00:05:39,226
Dos, nieva al final.
96
00:05:39,250 --> 00:05:41,226
Tres, hay regalos.
97
00:05:41,250 --> 00:05:43,934
¡Hay regalos en la
mayoría de las películas!
98
00:05:43,958 --> 00:05:47,391
¿Sabes qué? Estoy dispuesto
a reconsiderarlo. De hecho...
99
00:05:52,166 --> 00:05:53,809
¡No puede ser!
100
00:05:53,833 --> 00:05:56,642
Este tipo está
extremadamente bueno.
101
00:05:56,666 --> 00:05:59,934
Sabe la diferencia entre
"hay" y "ay". Sorprendente.
102
00:05:59,958 --> 00:06:02,309
Ascendencia asiática,
habla tres idiomas.
103
00:06:02,333 --> 00:06:05,976
Viaja por el mundo, pero no
fue a ningún lugar de la lista.
104
00:06:06,000 --> 00:06:08,476
- Así que solo hay un problema.
- ¿Cuál?
105
00:06:08,500 --> 00:06:09,892
Nunca lo viste.
106
00:06:09,916 --> 00:06:12,976
¡Por favor! Tiene
seis fotos en su perfil.
107
00:06:13,000 --> 00:06:16,476
No significa nada. ¿Recuerdas
al último tipo que conociste?
108
00:06:16,500 --> 00:06:19,809
- Sí.
- Tenía 20 años más que en las fotos.
109
00:06:19,833 --> 00:06:22,517
Este tipo pudo haber
estado en la Última cena.
110
00:06:22,541 --> 00:06:23,809
- ¿Qué?
- Mírame.
111
00:06:23,833 --> 00:06:26,809
No confíes en nadie
hasta que te envíen una foto
112
00:06:26,833 --> 00:06:30,141
con el periódico de hoy,
donde se vea la fecha, ¿sí?
113
00:06:30,583 --> 00:06:33,601
Tenemos que hacer eso.
Lo llamaré para pedírsela.
114
00:06:33,625 --> 00:06:35,934
- ¡No!
- Sí. ¿Qué? Lo siento.
115
00:06:35,958 --> 00:06:38,684
Soy grandota. No
me sacarás el teléfono.
116
00:06:38,708 --> 00:06:40,934
Sí, inténtalo.
Bueno, ¡está bien!
117
00:06:40,958 --> 00:06:42,766
¿Me estoy perdiendo de algo?
118
00:06:43,916 --> 00:06:45,027
¿Hola?
119
00:06:45,500 --> 00:06:46,611
¿Hola?
120
00:06:47,333 --> 00:06:48,976
- ¡Josh!
- Hola, Natalie.
121
00:06:49,000 --> 00:06:50,059
¡Hola!
122
00:06:50,083 --> 00:06:51,434
Hola.
123
00:06:51,458 --> 00:06:53,101
No quise llamarte.
124
00:06:53,125 --> 00:06:55,641
Estaba haciendo
una caminata y...
125
00:06:56,500 --> 00:06:58,059
me tropecé y...
126
00:06:58,083 --> 00:07:00,476
- presioné "Llamar" sin querer.
- ¿Qué?
127
00:07:00,500 --> 00:07:02,392
Me alegra que sigas viva.
128
00:07:02,416 --> 00:07:04,892
Acepto ser tu contacto
de emergencia,
129
00:07:04,916 --> 00:07:07,101
incluso con las tres
horas de diferencia.
130
00:07:07,125 --> 00:07:09,309
- Lo siento.
- No. Sigo viva.
131
00:07:09,333 --> 00:07:11,309
En fin, seguiré con lo mío.
132
00:07:11,333 --> 00:07:13,100
Perdón por molestar. Adiós.
133
00:07:13,583 --> 00:07:16,141
- Te voy a matar.
- ¡Lo siento!
134
00:07:17,291 --> 00:07:18,402
¿Qué?
135
00:07:18,916 --> 00:07:20,226
- ¿Qué?
- ¿Satisfecha?
136
00:07:20,250 --> 00:07:21,850
ADIÓS, NATALIE
137
00:07:22,333 --> 00:07:25,016
Sí, estoy satisfecha. Dios mío.
138
00:07:25,541 --> 00:07:27,475
¡Es tan lindo!
139
00:07:27,875 --> 00:07:30,892
¿Qué es esto? O sea...
140
00:07:30,916 --> 00:07:34,850
cuando empieces a hacer tostadas
en la bañera, nos preocuparemos.
141
00:07:36,458 --> 00:07:37,517
¿Sabes?
142
00:07:37,541 --> 00:07:39,059
Cuando vi tu perfil,
143
00:07:39,083 --> 00:07:41,767
pensé que serías
otro tipo muy atractivo
144
00:07:41,791 --> 00:07:43,767
que me mandaría
la foto de un pene.
145
00:07:43,791 --> 00:07:46,100
¿Qué te hace pensar
que no lo haré?
146
00:07:53,583 --> 00:07:56,308
¡Tu turno! Ojo por ojo, Nat.
147
00:08:00,750 --> 00:08:02,184
¡Qué pene raro!
148
00:08:02,208 --> 00:08:03,850
Al menos no está torcido.
149
00:08:06,250 --> 00:08:08,809
Mis padres se divorciaron
cuando tenía tres,
150
00:08:08,833 --> 00:08:11,267
pero me agrada mi
madrastra, así que...
151
00:08:11,291 --> 00:08:13,184
Mi mamá falleció el año pasado.
152
00:08:13,208 --> 00:08:15,683
La hubieras adorado.
Todos lo hacían.
153
00:08:21,666 --> 00:08:24,934
La verdad, estoy harta
de ir a comer afuera.
154
00:08:24,958 --> 00:08:27,267
Prefiero quedarme
en casa y cocinar.
155
00:08:27,291 --> 00:08:28,809
- Vaya, ¿cocinas?
- Sí.
156
00:08:28,833 --> 00:08:30,267
Todo el tiempo.
157
00:08:30,291 --> 00:08:32,309
Hoy me ayudarán en la cocina
158
00:08:32,333 --> 00:08:35,475
el señor microondas y
mis amigos Ben y Jerry.
159
00:08:38,541 --> 00:08:41,059
¡No! ¿También
eras gordito de niño?
160
00:08:41,083 --> 00:08:42,267
Te lo juro.
161
00:08:42,291 --> 00:08:45,309
En la escuela, me decían
que iba a romper las sillas.
162
00:08:45,333 --> 00:08:47,266
Los niños pueden ser crueles.
163
00:08:53,708 --> 00:08:57,017
¿Dices que es Tom Cruise
el que vuela los aviones?
164
00:08:57,041 --> 00:08:59,184
Condujo él en Días de trueno,
165
00:08:59,208 --> 00:09:01,601
se colgó del techo
en Misión Imposible...
166
00:09:01,625 --> 00:09:02,736
¡Bebe!
167
00:09:03,083 --> 00:09:06,391
No sabía que esta película
era tan homoerótica.
168
00:09:06,916 --> 00:09:10,433
Sí, creo que Maverick y
Iceman se casan en la secuela.
169
00:09:11,625 --> 00:09:12,684
¿"Top Gay"?
170
00:09:12,708 --> 00:09:13,851
Yo la vería.
171
00:09:13,875 --> 00:09:16,308
¡Maverick desobedeció
una orden! ¡Bebe!
172
00:09:18,291 --> 00:09:20,476
¿Cuál era tu libro
favorito de niña?
173
00:09:20,500 --> 00:09:24,142
Un libro de poemas llamado
Donde el camino se corta.
174
00:09:24,166 --> 00:09:27,851
"'No puedo ir a la escuela', dijo
la pequeña Peggy Ann McKay".
175
00:09:27,875 --> 00:09:29,766
No puedo creer que sepas eso.
176
00:09:30,250 --> 00:09:33,558
Antes de Ferris Bueller,
estuvo Peggy Ann McKay.
177
00:09:35,291 --> 00:09:36,402
¿Sabes?
178
00:09:37,041 --> 00:09:39,475
Mi mamá
179
00:09:39,958 --> 00:09:42,016
me lo leía cuando era pequeña.
180
00:09:45,291 --> 00:09:48,058
Me ayudaba a
dormir, pero, la verdad,
181
00:09:48,833 --> 00:09:51,683
no se me ocurre
nada más reconfortante
182
00:09:52,541 --> 00:09:54,016
que que alguien te lea.
183
00:09:55,500 --> 00:09:58,558
"Este puente te deja
solo a la mitad del camino
184
00:09:59,333 --> 00:10:02,225
de las lejanas tierras
que anhelas ver.
185
00:10:04,416 --> 00:10:08,016
A través de campamentos
gitanos y bulliciosas ferias árabes.
186
00:10:09,166 --> 00:10:12,600
Y bosques iluminados por la
luna donde corren unicornios.
187
00:10:13,583 --> 00:10:15,766
Así que ven a caminar conmigo
188
00:10:16,208 --> 00:10:19,266
y compartamos los
caminos sinuosos
189
00:10:19,750 --> 00:10:21,891
y mundos maravillosos
que conocí.
190
00:10:22,833 --> 00:10:25,725
Pero este puente te deja
solo a mitad de camino.
191
00:10:26,333 --> 00:10:29,766
Los últimos pasos
deberás darlos solo".
192
00:10:46,875 --> 00:10:48,016
¿Josh?
193
00:10:50,166 --> 00:10:51,391
Buenos días.
194
00:10:53,458 --> 00:10:57,183
Creo que debería haber pagado
el plan de telefonía Ilimitado.
195
00:11:04,250 --> 00:11:08,309
ANOCHE FUE INCREÍBLE.
196
00:11:08,333 --> 00:11:11,226
LO FUE.
197
00:11:11,250 --> 00:11:15,059
OJALÁ VIVIERAS MÁS CERCA.
198
00:11:15,083 --> 00:11:18,142
OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ
CONMIGO PARA NAVIDAD.
199
00:11:18,166 --> 00:11:21,267
¿ES UNA LOCURA?
200
00:11:21,291 --> 00:11:24,016
Natalie. A mi oficina, ahora.
201
00:11:27,833 --> 00:11:31,266
Pasaron dos semanas. ¿Y mi
historia para Citas Desastrosas?
202
00:11:31,916 --> 00:11:34,226
¿Podrías detenerte un segundo?
203
00:11:34,250 --> 00:11:35,809
Me distrae un poco.
204
00:11:35,833 --> 00:11:39,058
No. No puedo ni quiero.
¿Dónde está mi historia?
205
00:11:39,666 --> 00:11:40,891
La cosa es así.
206
00:11:42,083 --> 00:11:43,600
Conocí a alguien.
207
00:11:44,458 --> 00:11:46,892
Creo que podría ser el indicado.
208
00:11:46,916 --> 00:11:50,308
- Cielos. Aquí vamos.
- Me gustaría escribir sobre eso.
209
00:11:50,791 --> 00:11:52,309
No me interesa.
210
00:11:52,333 --> 00:11:55,309
Sal con un idiota de
Tinder y quéjate, por favor.
211
00:11:55,333 --> 00:11:56,517
No me quejo.
212
00:11:56,541 --> 00:11:59,517
- ¿Y el tipo de los conejillos de Indias?
- Me asustaron.
213
00:11:59,541 --> 00:12:03,517
- ¿El que sonreía todo el tiempo?
- No se sabía cuándo estaba feliz.
214
00:12:03,541 --> 00:12:06,267
¿El que llamaba a su
relación "colaboración"?
215
00:12:06,291 --> 00:12:07,808
¿Necesito explicar eso?
216
00:12:10,166 --> 00:12:12,976
Mira, Natalie, esto es así.
217
00:12:13,000 --> 00:12:15,434
Tu vida amorosa es un desastre.
218
00:12:15,458 --> 00:12:18,226
Pero deberías estar agradecida,
219
00:12:18,250 --> 00:12:20,141
porque por eso tienes trabajo.
220
00:12:21,791 --> 00:12:23,309
¿Y si escribo un artículo
221
00:12:23,333 --> 00:12:26,892
sobre una chica que estaba
a punto de renunciar al amor
222
00:12:26,916 --> 00:12:31,183
y de repente descubre que el
hombre perfecto podría existir?
223
00:12:31,583 --> 00:12:35,601
Así que arriesga todo. Su
cordura, su sentido común,
224
00:12:35,625 --> 00:12:38,184
sus posibilidades
de estar en El soltero.
225
00:12:38,208 --> 00:12:40,642
Pero vale la pena,
porque se enamoran
226
00:12:40,666 --> 00:12:43,017
justo a tiempo para Navidad.
227
00:12:43,041 --> 00:12:46,433
Me gusta. Solo no creo
que tú deberías ser la autora.
228
00:12:47,000 --> 00:12:49,809
Eso es para un periodista
real, como Steve.
229
00:12:49,833 --> 00:12:52,101
- Que se joda Steve.
- Yo jodí con él.
230
00:12:52,125 --> 00:12:54,267
No le digas a RR.
HH. Discreción.
231
00:12:54,291 --> 00:12:56,601
¿Sabes qué? A partir
de este momento,
232
00:12:56,625 --> 00:12:59,726
mis días de citas
desastrosas se acabaron.
233
00:12:59,750 --> 00:13:02,142
Volaré a Lake
Placid, Nueva York,
234
00:13:02,166 --> 00:13:03,767
sorprenderé a Josh
235
00:13:03,791 --> 00:13:05,726
y tendré mi final feliz.
236
00:13:05,750 --> 00:13:08,767
Disculpa. Entonces, ¿aún
no conoces a este tipo?
237
00:13:08,791 --> 00:13:11,392
Bueno, no en persona, pero...
238
00:13:11,416 --> 00:13:14,601
Retiro todo lo que dije.
Deberías escribir sobre esto.
239
00:13:14,625 --> 00:13:18,142
Deberías ir allá y sorprender
a un extraño en las fiestas.
240
00:13:18,166 --> 00:13:21,516
Esta será tu cita
desastrosa más épica.
241
00:13:22,416 --> 00:13:23,851
¿Quién está bailando?
242
00:13:23,875 --> 00:13:26,184
Te equivocas, Lee,
y te lo demostraré.
243
00:13:26,208 --> 00:13:29,476
Porque esta será la
historia de amor más épica
244
00:13:29,500 --> 00:13:31,350
que leerás en tu vida.
245
00:13:31,791 --> 00:13:35,058
Así que, si me disculpas,
tengo que empacar.
246
00:13:36,625 --> 00:13:37,736
Muy bien.
247
00:13:38,958 --> 00:13:43,059
¿Esto es una locura? ¿Estoy
loca? ¡Sí! ¿Qué estoy haciendo?
248
00:13:43,083 --> 00:13:46,684
No. La locura es hacer
lo mismo una y otra vez
249
00:13:46,708 --> 00:13:48,809
y esperar resultados diferentes.
250
00:13:48,833 --> 00:13:50,809
Tú volarás 4.800 kilómetros
251
00:13:50,833 --> 00:13:53,392
para ver a un tipo
que es todo lo contrario
252
00:13:53,416 --> 00:13:55,391
a todos con los que saliste.
253
00:13:55,875 --> 00:13:58,267
Dios mío. Lo más
irónico es que...
254
00:13:58,291 --> 00:14:00,766
podría ser lo más
cuerdo que has hecho.
255
00:14:02,500 --> 00:14:06,058
AEROPUERTO DE LAKE PLACID
256
00:14:21,083 --> 00:14:22,391
Señor, disculpe.
257
00:14:23,083 --> 00:14:24,194
Mi maleta...
258
00:14:28,166 --> 00:14:29,059
Hola.
259
00:14:29,083 --> 00:14:31,851
Acabo de aterrizar,
pero mi maleta no llegó.
260
00:14:31,875 --> 00:14:36,058
Llena el formulario ese y déjalo
para revisión fuera de hora.
261
00:14:37,083 --> 00:14:40,267
¿Por qué lo dejaría para
revisión fuera de hora?
262
00:14:40,291 --> 00:14:42,726
Estás aquí. La
oficina está abierta.
263
00:14:42,750 --> 00:14:44,767
Estamos dentro de las horas.
264
00:14:44,791 --> 00:14:48,141
Solo llena el formulario,
y alguien te contactará.
265
00:14:51,083 --> 00:14:52,194
De acuerdo.
266
00:14:56,416 --> 00:14:58,850
¿CÓMO VA ESE FIASCO?
267
00:15:03,458 --> 00:15:05,016
CONDUCTOR: ERIC LLEGUÉ.
268
00:15:12,375 --> 00:15:13,486
¿Es una broma?
269
00:15:14,041 --> 00:15:15,975
Mi economía no es una broma.
270
00:15:17,916 --> 00:15:19,933
Pediré otro Uber. Gracias.
271
00:15:20,708 --> 00:15:22,601
Soy el único Uber de la ciudad.
272
00:15:22,625 --> 00:15:24,850
Está bien. Usaré Lyft.
273
00:15:30,708 --> 00:15:33,975
Tengo 4.9 estrellas
y ofrezco comida.
274
00:15:35,458 --> 00:15:36,933
¿Queso para nachos?
275
00:15:37,583 --> 00:15:40,558
¿Patatas al horno?
Tengo patatas al horno.
276
00:15:45,083 --> 00:15:47,058
¿Quieres papaya? ¿Kiwi?
277
00:15:47,500 --> 00:15:50,559
Nada de kiwi. Me hincharía
como un pez globo.
278
00:15:50,583 --> 00:15:52,059
¿A dónde íbamos?
279
00:15:52,083 --> 00:15:53,684
Calle Holt 420.
280
00:15:53,708 --> 00:15:55,933
- ¿La casa de los Lin?
- Genial.
281
00:15:56,833 --> 00:15:58,226
¿Cómo sabes eso?
282
00:15:58,250 --> 00:16:00,517
Josh Lin es un viejo amigo mío,
283
00:16:00,541 --> 00:16:04,392
y dado lo que fumábamos en
su sótano después de la escuela,
284
00:16:04,416 --> 00:16:07,016
esa no es una
dirección fácil de olvidar.
285
00:16:07,666 --> 00:16:09,934
¿Puedes apagar
la radio, por favor?
286
00:16:09,958 --> 00:16:12,475
Es una canción
hermosa, y un clásico.
287
00:16:12,958 --> 00:16:13,851
Sí.
288
00:16:13,875 --> 00:16:18,225
Es la que escuchaban en 1944 mientras
compraban la droga para dormirte.
289
00:16:18,791 --> 00:16:20,309
¿De qué hablas?
290
00:16:20,333 --> 00:16:23,142
Es un tierno coqueteo
de un dúo de Navidad.
291
00:16:23,166 --> 00:16:25,141
Tal vez si eres Bill Cosby.
292
00:16:25,625 --> 00:16:27,642
¿Podrías cambiar de estación?
293
00:16:27,666 --> 00:16:28,808
Tú mandas.
294
00:16:37,708 --> 00:16:39,809
Les encanta la Navidad, ¿no?
295
00:16:39,833 --> 00:16:41,559
Deberías verla en Halloween.
296
00:16:41,583 --> 00:16:44,226
Stephen King tiene
miedo de pedirles dulces.
297
00:16:44,250 --> 00:16:45,934
Oye, ¿me haces un favor?
298
00:16:45,958 --> 00:16:48,851
¿Puedes darle esto a Josh
299
00:16:48,875 --> 00:16:50,683
y decirle que E-Rock dice:
300
00:16:51,291 --> 00:16:53,350
"Pásame el porro"?
301
00:16:54,375 --> 00:16:56,266
- Bien, Snoop.
- Eso es.
302
00:16:57,041 --> 00:16:59,516
Gracias por traerme.
303
00:17:24,416 --> 00:17:25,392
- Hola.
- Hola.
304
00:17:25,416 --> 00:17:27,559
Feliz Navidad. ¿Puedo ayudarte?
305
00:17:27,583 --> 00:17:29,476
Hola. Sí. Soy Natalie Bauer.
306
00:17:29,500 --> 00:17:31,226
Vine a ver a Josh Lin.
307
00:17:31,250 --> 00:17:32,361
¿Está aquí?
308
00:17:33,875 --> 00:17:36,767
No está ahora, pero llegará
en cualquier momento.
309
00:17:36,791 --> 00:17:38,725
¿Por qué no entras y esperas?
310
00:17:39,625 --> 00:17:40,684
Claro.
311
00:17:40,708 --> 00:17:45,559
Cielos. No esperaba
compañía esta noche.
312
00:17:45,583 --> 00:17:47,559
Soy Barb. Soy la mamá de Josh.
313
00:17:47,583 --> 00:17:49,267
- Mucho gusto.
- Igualmente.
314
00:17:49,291 --> 00:17:52,308
Entonces, ¿tú y Josh son amigos?
315
00:17:52,958 --> 00:17:56,017
Sí. Supongo que
podría decirse eso.
316
00:17:56,041 --> 00:17:59,434
¿Los mormones otra vez? ¡De
nuevo, no nos convertiremos!
317
00:17:59,458 --> 00:18:01,392
¡No son los mormones, Bob!
318
00:18:01,416 --> 00:18:03,892
¡Es una amiga de Josh!
319
00:18:03,916 --> 00:18:06,351
- Hace eso hasta en Halloween.
- Entiendo.
320
00:18:06,375 --> 00:18:09,017
Suena el timbre y:
"¿Son los mormones?".
321
00:18:09,041 --> 00:18:10,642
Aquí está Bob.
322
00:18:10,666 --> 00:18:13,767
Es el papá de Josh. Y
ella es su abuela, June.
323
00:18:13,791 --> 00:18:15,559
- Hola, querida.
- Hola.
324
00:18:15,583 --> 00:18:17,434
Bueno, ya está bien.
325
00:18:17,458 --> 00:18:20,809
- ¿Cómo conoces a Josh?
- Son amigos, abuela June.
326
00:18:20,833 --> 00:18:24,683
Somos algo más que solo amigos.
327
00:18:26,041 --> 00:18:29,058
Dios mío. ¿Eres su "G"?
328
00:18:29,708 --> 00:18:31,226
- ¿Geisha?
- No.
329
00:18:31,250 --> 00:18:32,934
¿Eres su novia?
330
00:18:32,958 --> 00:18:35,017
Quizá. Todavía no hay un título.
331
00:18:35,041 --> 00:18:38,101
¡Dios mío! Esto es de no creer.
332
00:18:38,125 --> 00:18:39,392
¡Mírate!
333
00:18:39,416 --> 00:18:41,184
Gracias, es el brillo labial.
334
00:18:41,208 --> 00:18:42,601
¿Josh tiene novia?
335
00:18:42,625 --> 00:18:44,516
Bueno, en realidad...
336
00:18:45,041 --> 00:18:47,642
¿Tenemos algo especial? Sí.
337
00:18:47,666 --> 00:18:50,308
¿Volé de L. A. Para
sorprenderlo en Navidad?
338
00:18:50,791 --> 00:18:53,309
Claro que sí. Aquí
estoy. ¿Estoy loca?
339
00:18:53,333 --> 00:18:55,226
- Un poco.
- Sí, quizá un poco.
340
00:18:55,250 --> 00:18:57,101
¡Esto es tan romántico!
341
00:18:57,125 --> 00:18:58,517
Dios, espero que sí.
342
00:18:58,541 --> 00:19:00,308
Natalie, estamos tan...
343
00:19:01,791 --> 00:19:03,642
Es él. ¡Josh!
344
00:19:03,666 --> 00:19:05,641
¡Alguien vino a verte!
345
00:19:06,208 --> 00:19:09,226
El tipo de UPS no "viene
a verme". ¡Solo firma!
346
00:19:09,250 --> 00:19:10,975
¡No es UPS!
347
00:19:11,625 --> 00:19:12,891
¡Solo sube!
348
00:19:30,833 --> 00:19:32,308
¡Sorpresa!
349
00:19:32,875 --> 00:19:34,016
¿Natalie?
350
00:19:35,958 --> 00:19:37,642
¿Qué haces aquí?
351
00:19:37,666 --> 00:19:39,850
¡Te sorprende para Navidad!
352
00:19:42,500 --> 00:19:43,611
Yo...
353
00:19:50,416 --> 00:19:52,725
olvidé las maletas. Así que...
354
00:19:54,458 --> 00:19:56,309
Josh, ayúdala con las maletas.
355
00:19:56,333 --> 00:19:57,601
¡Natalie!
356
00:19:57,625 --> 00:19:59,059
Buen trabajo, Josh.
357
00:19:59,083 --> 00:20:01,392
No, esto no puede estar pasando.
358
00:20:01,416 --> 00:20:02,725
¡Puedo explicarlo!
359
00:20:03,500 --> 00:20:04,767
No entiendo.
360
00:20:04,791 --> 00:20:05,902
Hablamos.
361
00:20:06,375 --> 00:20:08,600
Me aseguré. ¡La foto!
362
00:20:09,000 --> 00:20:10,184
Tenía mi nombre.
363
00:20:10,208 --> 00:20:12,141
Escribiste "¡Adiós, Natalie!".
364
00:20:12,708 --> 00:20:14,350
Soy bueno en Photoshop.
365
00:20:15,458 --> 00:20:18,392
¡Por el amor de Dios!
366
00:20:18,416 --> 00:20:20,101
Calma, respira profundo.
367
00:20:20,125 --> 00:20:22,101
¡El niño Jesús no!
368
00:20:22,125 --> 00:20:24,809
¿Qué clase de psicópata
crea un perfil falso
369
00:20:24,833 --> 00:20:27,142
y tiene una relación
falsa por Internet?
370
00:20:27,166 --> 00:20:31,392
¿Qué clase de psicópata toma un
avión y aparece en la casa de alguien?
371
00:20:31,416 --> 00:20:35,184
Dijiste, y cito: "Ojalá estuvieras
aquí conmigo para Navidad".
372
00:20:35,208 --> 00:20:38,309
Es una forma de decir.
Como "Tu bebé es lindo",
373
00:20:38,333 --> 00:20:40,392
o "Mañana empiezo la dieta".
374
00:20:40,416 --> 00:20:41,767
Todos lo saben.
375
00:20:41,791 --> 00:20:43,641
Bueno, al parecer no todos.
376
00:20:46,041 --> 00:20:49,017
¿Estás insinuando
que esto es mi culpa?
377
00:20:49,041 --> 00:20:52,351
Nadie está culpando
a nadie, ¿sí?
378
00:20:52,375 --> 00:20:53,517
Lo entiendo,
379
00:20:53,541 --> 00:20:56,601
nunca saliste con un tipo
chino y estás en shock.
380
00:20:56,625 --> 00:20:57,850
Sí que lo hice.
381
00:20:58,250 --> 00:21:01,142
Nacido en Pekín e
increíble en la cama.
382
00:21:01,166 --> 00:21:04,101
¿Cómo pudiste mentirme?
Me gustabas mucho.
383
00:21:04,125 --> 00:21:07,476
Lo siento. No quería
que llegara tan lejos.
384
00:21:07,500 --> 00:21:10,892
- ¿Podemos entrar y...?
- ¡No, no voy a entrar!
385
00:21:10,916 --> 00:21:12,892
No iré a ningún lado contigo.
386
00:21:12,916 --> 00:21:15,558
No quiero verte nunca
más, ¿entiendes?
387
00:21:16,916 --> 00:21:20,391
- ¡No sabes a dónde vas!
- El niño Jesús guiará el camino.
388
00:21:25,625 --> 00:21:26,736
¡Sí!
389
00:21:34,125 --> 00:21:37,476
Oye, dame otro de estos
cosos de manzana verde.
390
00:21:37,500 --> 00:21:38,934
Claro. Un segundo.
391
00:21:38,958 --> 00:21:40,309
Y Sarah me preguntó:
392
00:21:40,333 --> 00:21:43,809
"¿Preferirías una mejor
memoria o un pene más grande?".
393
00:21:43,833 --> 00:21:45,016
¿Y qué dijiste?
394
00:21:45,541 --> 00:21:46,652
No me acuerdo.
395
00:21:48,958 --> 00:21:51,476
- Mortal californiano.
- ¡Mortal californiano!
396
00:21:51,500 --> 00:21:53,434
¡Mortal californiano!
397
00:21:53,458 --> 00:21:55,183
¡Feliz Navidad a todos!
398
00:22:08,250 --> 00:22:10,767
- ¡Ven aquí!
- ¡Brindemos!
399
00:22:10,791 --> 00:22:13,934
- Triple Sec, ron y jugo de naranja.
- ¿De naranja?
400
00:22:13,958 --> 00:22:15,142
- Kiwi.
- ¿Qué?
401
00:22:15,166 --> 00:22:16,433
Me encanta, sí.
402
00:22:17,583 --> 00:22:20,225
Vamos, Kerry,
contesta el teléfono.
403
00:22:22,416 --> 00:22:24,642
Dime que me llamas desde su baño
404
00:22:24,666 --> 00:22:27,266
después del orgasmo
más intenso de tu vida.
405
00:22:27,750 --> 00:22:30,517
Es difícil tener un orgasmo
cuando te engañaron.
406
00:22:30,541 --> 00:22:32,016
No, ¿es en serio?
407
00:22:35,541 --> 00:22:36,850
Jesús.
408
00:22:40,208 --> 00:22:42,226
¿El tipo existe y está ahí?
409
00:22:42,250 --> 00:22:43,142
Sí.
410
00:22:43,166 --> 00:22:46,059
Eso no es una coincidencia.
Es una señal de Dios.
411
00:22:46,083 --> 00:22:47,351
¡Inténtalo!
412
00:22:47,375 --> 00:22:50,976
Eres un seis en L. A., o
sea, un diez en Lake Placid.
413
00:22:51,000 --> 00:22:52,392
Te lo debes a ti misma
414
00:22:52,416 --> 00:22:54,976
y a tus 50.000 millas
de viajera frecuente.
415
00:22:55,000 --> 00:22:57,059
Además, ¿qué tienes que perder?
416
00:22:57,083 --> 00:22:59,976
¿La última micropartícula
de orgullo y respeto?
417
00:23:00,000 --> 00:23:02,851
Eso ya no existe. Además,
piensa en el artículo.
418
00:23:02,875 --> 00:23:05,517
Dios mío, Lee se
comerá sus palabras.
419
00:23:05,541 --> 00:23:07,934
Vas a ir, vas a hacerlo.
420
00:23:07,958 --> 00:23:11,392
Harás que ese
masculino unicornio te vea.
421
00:23:11,416 --> 00:23:14,100
Tú puedes. Te quiero.
Llámame después.
422
00:23:23,958 --> 00:23:26,392
- Tomen sus tragos, chicas.
- Gracias.
423
00:23:26,416 --> 00:23:28,392
Perdón, los necesito más que tú.
424
00:23:28,416 --> 00:23:29,527
¡Oye!
425
00:23:29,958 --> 00:23:31,850
La atención no tiene teléfono...
426
00:23:33,083 --> 00:23:35,058
pero igual la voy a llamar.
427
00:23:41,125 --> 00:23:42,236
¡Oye!
428
00:23:42,875 --> 00:23:45,184
¿Y mi bebida? ¿Quién
tiene mi bebida?
429
00:23:45,208 --> 00:23:46,725
Bien, ¿qué tenemos aquí?
430
00:23:48,625 --> 00:23:50,351
Esto es karaoke navideño.
431
00:23:50,375 --> 00:23:52,266
Solo ponla, por favor.
432
00:23:55,625 --> 00:23:58,392
Bien, a continuación,
tenemos a Natalie
433
00:23:58,416 --> 00:24:02,017
cantando su idea de
una canción navideña.
434
00:24:02,041 --> 00:24:04,183
Por el amor de Jesús.
435
00:24:25,375 --> 00:24:26,486
¡Sí!
436
00:24:52,000 --> 00:24:54,433
Sé respetuoso.
Tiene una enfermedad.
437
00:25:09,708 --> 00:25:10,819
Bueno.
438
00:25:15,916 --> 00:25:18,016
- ¡Soy cristiano!
- Cuidado.
439
00:25:35,166 --> 00:25:37,726
¡Dios mío!
440
00:25:37,750 --> 00:25:39,016
¡Dios mío!
441
00:25:43,791 --> 00:25:46,391
¡Sí! Una sólida presentación.
442
00:25:47,458 --> 00:25:49,475
Toma. Dejaste esto adentro.
443
00:25:50,333 --> 00:25:54,059
Mierda. Esos tragos
debían tener kiwi.
444
00:25:54,083 --> 00:25:55,194
¿Qué?
445
00:25:55,625 --> 00:25:57,767
¿Dónde está?
446
00:25:57,791 --> 00:25:59,100
¿Dónde está qué?
447
00:26:01,916 --> 00:26:03,350
¡Mi EpiPen!
448
00:26:05,375 --> 00:26:06,766
¡Mierda!
449
00:26:13,833 --> 00:26:16,558
Gracias a Dios que
no estás muerta.
450
00:26:17,208 --> 00:26:18,350
¿Dónde estoy?
451
00:26:18,791 --> 00:26:20,058
En un hospital.
452
00:26:26,000 --> 00:26:27,851
¿Me trajiste al veterinario?
453
00:26:27,875 --> 00:26:32,101
El hospital humano está a 30
minutos, y no quería arriesgarme.
454
00:26:32,125 --> 00:26:35,308
Tranquila, la Dra. Foye
es la mejor de la ciudad.
455
00:26:36,083 --> 00:26:38,184
Hola. Soy la doctora Foye.
456
00:26:38,208 --> 00:26:40,641
Vaya, te ves mucho mejor.
457
00:26:41,125 --> 00:26:42,142
¿No?
458
00:26:42,166 --> 00:26:45,309
Qué bueno que Josh te trajo
a tiempo, porque estabas...
459
00:26:45,333 --> 00:26:46,476
Estarás bien.
460
00:26:46,500 --> 00:26:49,934
Quédate lo que necesites. Te
mereces una galleta de premio.
461
00:26:49,958 --> 00:26:51,558
- Gracias.
- Gracias, doc.
462
00:26:54,375 --> 00:26:57,641
Así que conociste
al verdadero Tag.
463
00:26:58,250 --> 00:27:01,726
¿De verdad creíste que el
karaoke sensual funcionaría?
464
00:27:01,750 --> 00:27:05,601
Esto no es Los Ángeles, y Tag
no es un tipo de Los Ángeles.
465
00:27:05,625 --> 00:27:08,434
Chicas hermosas
intentan seducirlo siempre,
466
00:27:08,458 --> 00:27:09,726
y son todas iguales.
467
00:27:09,750 --> 00:27:12,559
Si quieres que te
registre, haz algo diferente.
468
00:27:12,583 --> 00:27:14,392
Me registró esta noche.
469
00:27:14,416 --> 00:27:18,392
La verdad, tu cara estaba tan
hinchada que parecías a Chucky.
470
00:27:18,416 --> 00:27:20,309
Dudo que te reconozca.
471
00:27:20,333 --> 00:27:22,059
No sé nada sobre él.
472
00:27:22,083 --> 00:27:23,516
Pero yo sí.
473
00:27:24,000 --> 00:27:27,267
No solo fuimos mejores
amigos hasta el octavo grado,
474
00:27:27,291 --> 00:27:30,392
sino que fingí ser él las
últimas dos semanas.
475
00:27:30,416 --> 00:27:31,309
¿Entonces?
476
00:27:31,333 --> 00:27:34,725
Entonces, conozco
a Tag mejor que él.
477
00:27:35,125 --> 00:27:37,225
Puedo ayudarte a conquistarlo.
478
00:27:38,541 --> 00:27:39,975
¿Por qué harías eso?
479
00:27:40,458 --> 00:27:42,767
Tal vez si yo te ayudo con algo,
480
00:27:42,791 --> 00:27:44,933
tú me puedes ayudar a mí.
481
00:27:46,541 --> 00:27:49,434
No voy a tener sexo contigo.
482
00:27:49,458 --> 00:27:50,392
¡No!
483
00:27:50,416 --> 00:27:52,933
No es eso a lo que me refiero.
484
00:27:53,666 --> 00:27:55,516
Pensé que tal vez podrías...
485
00:27:56,750 --> 00:27:59,350
fingir ser mi novia
hasta Navidad.
486
00:28:01,833 --> 00:28:02,944
¿Por qué?
487
00:28:03,416 --> 00:28:08,476
¿Viste cómo me miraron mis padres
cuando pensaron que eras mi novia?
488
00:28:08,500 --> 00:28:10,058
Bien, estás loco.
489
00:28:11,083 --> 00:28:14,392
Ser visto contigo
sería una gran victoria.
490
00:28:14,416 --> 00:28:16,266
Digo, ya sabes...
491
00:28:17,083 --> 00:28:18,267
mírate.
492
00:28:18,291 --> 00:28:20,726
Solo pido una semana.
493
00:28:20,750 --> 00:28:25,058
Luego fingimos una ruptura
y te libras de mí para siempre.
494
00:28:27,791 --> 00:28:31,266
QUIERO ALGUNAS PÁGINAS
PARA ESTE FIN DE SEMANA.
495
00:28:35,708 --> 00:28:37,017
¿Me ayudarás con Tag?
496
00:28:37,041 --> 00:28:40,517
¡Sí! Estarán enamorados
para Año Nuevo.
497
00:28:40,541 --> 00:28:42,766
Tendrán un bebé
para Acción de Gracias.
498
00:28:43,500 --> 00:28:46,516
Por cierto, ¿tienes seguro?
Me preguntaron eso.
499
00:28:48,416 --> 00:28:50,392
Bienvenida a mi morada.
500
00:28:50,416 --> 00:28:52,183
Aquí sucede la magia.
501
00:28:52,958 --> 00:28:54,392
Es una forma de decir.
502
00:28:54,416 --> 00:28:56,434
No hubo mucha magia.
503
00:28:56,458 --> 00:28:57,601
Para nada.
504
00:28:57,625 --> 00:29:00,309
Pero tengo un
minirefrigerador con gaseosas.
505
00:29:00,333 --> 00:29:03,975
Hay lavandería, baño, mesa
de fútbol, si quieres jugar.
506
00:29:05,125 --> 00:29:07,975
Me encanta lo que
hiciste con el espacio.
507
00:29:08,583 --> 00:29:11,184
Bueno, ya sabes, es temporal.
508
00:29:11,208 --> 00:29:13,309
Mi departamento está en obras.
509
00:29:13,333 --> 00:29:15,808
Sufrió daños por
humo, así que...
510
00:29:17,708 --> 00:29:20,725
En fin, buenas
noches. Ponte cómoda.
511
00:29:22,333 --> 00:29:23,226
No.
512
00:29:23,250 --> 00:29:25,516
Tú, al piso. Ahora.
513
00:29:26,625 --> 00:29:29,892
Es el único buen colchón, y
tengo problemas de espalda.
514
00:29:29,916 --> 00:29:34,726
No me importa si esta cama es lo
único que te evita la parálisis total.
515
00:29:34,750 --> 00:29:35,892
No compartiremos.
516
00:29:35,916 --> 00:29:39,017
- ¿Y si ponemos almohadas en el medio?
- No.
517
00:29:39,041 --> 00:29:42,766
- ¿Y si pongo la cabeza para allá...?
- Siempre será un no.
518
00:29:45,166 --> 00:29:48,392
Deberíamos hablar de tu mentira.
519
00:29:48,416 --> 00:29:51,141
Sabías que en algún
momento nos conoceríamos.
520
00:29:51,541 --> 00:29:53,726
Mi idea no era engañarte.
521
00:29:53,750 --> 00:29:56,601
Solo sucedió.
522
00:29:56,625 --> 00:29:57,975
¿Solo sucedió?
523
00:29:58,458 --> 00:30:01,850
Tuve mi perfil un año y
adivina con cuántas coincidí.
524
00:30:02,625 --> 00:30:03,517
Tres.
525
00:30:03,541 --> 00:30:06,392
Y una era mi antigua
profesora de inglés.
526
00:30:06,416 --> 00:30:08,892
Tiene 70 años y
tiene un marcapasos.
527
00:30:08,916 --> 00:30:12,058
Si tuviera sexo con ella,
la mataría, literalmente.
528
00:30:12,708 --> 00:30:14,142
Como experimento,
529
00:30:14,166 --> 00:30:17,684
se me ocurrió usar una foto
de un típico chico atractivo
530
00:30:17,708 --> 00:30:18,767
a ver qué pasaba.
531
00:30:18,791 --> 00:30:21,226
Coincidí con 85 chicas
en cinco minutos.
532
00:30:21,250 --> 00:30:24,517
Entonces, chicas hay muchas.
Solo no me querían a mí.
533
00:30:24,541 --> 00:30:27,601
¿En serio esperas que
sienta compasión por ti?
534
00:30:27,625 --> 00:30:29,891
No hay palabras
para lo que hiciste.
535
00:30:30,291 --> 00:30:31,975
- Bueno...
- ¡No hay!
536
00:30:32,750 --> 00:30:35,558
Pero un trato es un
trato, así que olvidémoslo.
537
00:30:37,416 --> 00:30:39,558
CON CARIÑO DE LA ABUELA JUNE
538
00:30:42,833 --> 00:30:45,100
NO SOY LA PERRA DE PAPÁ NOEL
539
00:30:46,375 --> 00:30:47,486
De acuerdo.
540
00:30:51,625 --> 00:30:53,683
Escribe las palabras en su mano.
541
00:30:54,125 --> 00:30:56,851
Se quita el guante y se
le congelan las manos.
542
00:30:56,875 --> 00:30:59,851
Pensé que se te iba
a caer el dedo, papá.
543
00:30:59,875 --> 00:31:00,986
¡Natalie!
544
00:31:01,291 --> 00:31:05,183
Ven, pasa. Ven a desayunar.
Acabamos de sentarnos.
545
00:31:05,666 --> 00:31:08,684
Creo que debería ir a ducharme.
546
00:31:08,708 --> 00:31:11,434
Estoy segura de
que te ves hermosa.
547
00:31:11,458 --> 00:31:13,766
Pero te aviso que
no veo una mierda.
548
00:31:14,791 --> 00:31:16,141
Por favor, siéntate.
549
00:31:16,625 --> 00:31:18,976
Vaya, esto se ve delicioso.
550
00:31:19,000 --> 00:31:22,351
Por favor, sírvete lo
que quieras. ¿Tocino?
551
00:31:22,375 --> 00:31:24,600
- Es vegetariana.
- Soy vegetariana.
552
00:31:25,250 --> 00:31:26,726
Pero gracias, señor Lin.
553
00:31:26,750 --> 00:31:29,392
¿A dónde se fueron
los tortolitos anoche?
554
00:31:29,416 --> 00:31:31,641
Fuimos al karaoke McGregor's.
555
00:31:32,291 --> 00:31:33,683
¿Cómo estuvo?
556
00:31:34,166 --> 00:31:35,516
Estuvo...
557
00:31:36,541 --> 00:31:38,475
intenso. ¿Verdad, Natalie?
558
00:31:39,208 --> 00:31:42,351
Bueno, quiero saber
cómo se conocieron.
559
00:31:42,375 --> 00:31:45,809
En una aplicación de
citas, no es muy interesante.
560
00:31:45,833 --> 00:31:47,601
Escribir, enviar.
561
00:31:47,625 --> 00:31:50,683
- Y de pronto, está aquí a mi lado.
- Aquí estoy.
562
00:31:51,750 --> 00:31:53,017
Qué tontería.
563
00:31:53,041 --> 00:31:56,267
La gente solía enamorarse
por la palabra escrita.
564
00:31:56,291 --> 00:31:59,184
La pluma es más
poderosa que el pene.
565
00:31:59,208 --> 00:32:02,976
Abuela, tenemos compañía.
Comamos los huevos, que no se enfríen.
566
00:32:03,000 --> 00:32:05,850
Natalie, ¿qué te llamó
la atención de Josh?
567
00:32:06,916 --> 00:32:08,141
Cielos...
568
00:32:08,916 --> 00:32:10,351
¿por dónde empezar?
569
00:32:10,375 --> 00:32:14,141
Había tantas cosas
increíbles en su perfil.
570
00:32:14,625 --> 00:32:15,517
Sus fotos.
571
00:32:15,541 --> 00:32:19,142
Le eché un vistazo a ese
cabello, ese físico único.
572
00:32:19,166 --> 00:32:20,891
Digo, esa mandíbula...
573
00:32:21,916 --> 00:32:24,434
Pensé: "Es demasiado
bueno para ser verdad".
574
00:32:24,458 --> 00:32:27,476
Sí, se le marcó la mandíbula
en los últimos años.
575
00:32:27,500 --> 00:32:31,226
Pero no fueron solo las
fotos que me atraparon.
576
00:32:31,250 --> 00:32:32,392
Su biografía.
577
00:32:32,416 --> 00:32:35,767
"Apasionado por la
vida y Los exteriores".
578
00:32:35,791 --> 00:32:38,059
¡Vaya! Mencionó la tienda.
579
00:32:38,083 --> 00:32:39,101
LOS EXTERIORES
580
00:32:39,125 --> 00:32:41,767
Mi padre la empezó hace 50 años.
581
00:32:41,791 --> 00:32:44,434
La dirijo yo ahora,
pero Josh es vendedor.
582
00:32:44,458 --> 00:32:48,184
- No hablemos de trabajo ahora.
- Pero es fascinante.
583
00:32:48,208 --> 00:32:50,016
Todos esos viajes que haces.
584
00:32:50,625 --> 00:32:54,850
Si cuentas ir a comprar comida a
la esquina, Josh viaja todos los días.
585
00:32:57,458 --> 00:32:58,683
¡A la esquina!
586
00:32:59,916 --> 00:33:01,101
¡La esquina!
587
00:33:01,125 --> 00:33:02,392
La esquina.
588
00:33:02,416 --> 00:33:05,559
Estuve pensando en apuntarme
a una aplicación de citas.
589
00:33:05,583 --> 00:33:10,392
Mi amiga Darlene, del asilo
Shimmering, usa una llamada Veteranos
590
00:33:10,416 --> 00:33:13,976
y ya vio más culos
que un banco de iglesia.
591
00:33:14,000 --> 00:33:15,142
¡Bueno, June!
592
00:33:15,166 --> 00:33:17,476
- Mamá.
- En serio, por favor...
593
00:33:17,500 --> 00:33:20,600
Necesito de su experiencia
para crear mi perfil.
594
00:33:21,250 --> 00:33:22,809
- Está bien.
- Claro.
595
00:33:22,833 --> 00:33:26,266
¿Puedo ver el tuyo? ¿Y
me muestras el de Josh?
596
00:33:27,333 --> 00:33:29,767
- Mi teléfono está abajo.
- Más tarde.
597
00:33:29,791 --> 00:33:31,767
Natalie y yo tenemos que irnos.
598
00:33:31,791 --> 00:33:35,601
La llevaré a recorrer
Lake Placid y a la tienda.
599
00:33:35,625 --> 00:33:36,767
Qué buena idea.
600
00:33:36,791 --> 00:33:37,976
- Divertido.
- Sí.
601
00:33:38,000 --> 00:33:40,184
- Llévate la tostada.
- Ten cuidado.
602
00:33:40,208 --> 00:33:41,319
Sí.
603
00:33:41,791 --> 00:33:43,350
- ¡Qué rica!
- ¡Ama las tostadas!
604
00:33:50,958 --> 00:33:55,226
Lo primero que debes saber sobre
Tag: le gustan las mujeres aventureras.
605
00:33:55,250 --> 00:33:58,351
No modelos de Instagram
que cuentan carbohidratos.
606
00:33:58,375 --> 00:34:00,559
No cuento
carbohidratos. Los vigilo.
607
00:34:00,583 --> 00:34:02,726
Claro. Lo que tú digas.
608
00:34:02,750 --> 00:34:04,101
¿Qué talle eres?
609
00:34:04,125 --> 00:34:07,434
No te incumbe. Además,
¿qué tiene de malo mi ropa?
610
00:34:07,458 --> 00:34:11,059
Debes lucir relajada,
despreocupada, así que ponte esto.
611
00:34:11,083 --> 00:34:13,267
Tag llegará en
cualquier momento.
612
00:34:13,291 --> 00:34:14,184
¿Qué?
613
00:34:14,208 --> 00:34:16,976
Hizo un pedido. Le dije
que viniera a las once.
614
00:34:17,000 --> 00:34:18,766
Y también toma esto.
615
00:34:19,833 --> 00:34:20,851
¿Walden?
616
00:34:20,875 --> 00:34:23,434
¿Es un chiste?
Thoreau era un imbécil.
617
00:34:23,458 --> 00:34:26,476
Finge que te gusta. Es
el libro favorito de Tag.
618
00:34:26,500 --> 00:34:30,226
Y cuando hables con él, incluye
un poco de jerga de escalada.
619
00:34:30,250 --> 00:34:31,725
Le encanta todo eso.
620
00:34:41,583 --> 00:34:43,851
- Hola, Tag.
- Amigo, ¿cómo estás?
621
00:34:43,875 --> 00:34:45,017
Todo bien.
622
00:34:45,041 --> 00:34:48,141
- ¿Es Tag? ¡Capitán América!
- ¿Cómo va todo?
623
00:34:52,083 --> 00:34:55,142
- ¡Sólido como una roca!
- Gracias. Qué bueno verlo.
624
00:34:55,166 --> 00:34:58,391
- Oí que tiene mosquetones para mí.
- Sí. Están atrás.
625
00:34:59,291 --> 00:35:02,101
- Quiero presentarte a alguien.
- De acuerdo.
626
00:35:02,125 --> 00:35:03,236
Sí.
627
00:35:03,958 --> 00:35:06,600
- ¿Tienes mis nueva ropa?
- Siempre.
628
00:35:07,625 --> 00:35:10,559
Tag, quiero que conozcas
a mi prima Natalie.
629
00:35:10,583 --> 00:35:13,891
Y Natalie, quiero que
conozcas a mi viejo amigo, Tag.
630
00:35:16,166 --> 00:35:17,475
¿Ustedes son primos?
631
00:35:18,708 --> 00:35:20,934
Sí. Bueno...
632
00:35:20,958 --> 00:35:24,933
Por parte de mi madrastra.
Técnicamente, no somos primos directos.
633
00:35:25,583 --> 00:35:29,391
Una distinción que solo es
relevante si eres de Alabama.
634
00:35:32,041 --> 00:35:33,641
Es tan chistosa.
635
00:35:35,416 --> 00:35:36,527
Sí.
636
00:35:37,708 --> 00:35:38,819
¿Walden?
637
00:35:41,166 --> 00:35:43,726
Es mi libro favorito.
Lo leo todos los años.
638
00:35:43,750 --> 00:35:44,767
- ¿En serio?
- Sí.
639
00:35:44,791 --> 00:35:45,684
Vaya.
640
00:35:45,708 --> 00:35:47,726
- ¡No puede ser!
- Sí.
641
00:35:47,750 --> 00:35:49,100
¿No adoras a Thoreau?
642
00:35:50,166 --> 00:35:53,559
Bueno, algunos piensan que
es un narcisista egocéntrico,
643
00:35:53,583 --> 00:35:56,726
loco del autocontrol
y un hipócrita total,
644
00:35:56,750 --> 00:35:59,850
pero, personalmente,
me resulta tan inspirador.
645
00:36:02,083 --> 00:36:05,933
"En vez de amor,
de dinero, de fama...
646
00:36:07,125 --> 00:36:08,350
dame verdad".
647
00:36:11,375 --> 00:36:14,891
Lo siento. Siempre me conmueve.
648
00:36:16,333 --> 00:36:18,517
Si alguien lo entiende, soy yo.
649
00:36:18,541 --> 00:36:19,652
Cielos.
650
00:36:20,375 --> 00:36:21,851
¿Te vi en algún lado?
651
00:36:21,875 --> 00:36:25,726
Porque me resultas muy familiar.
No sé exactamente de dónde.
652
00:36:25,750 --> 00:36:28,934
Lo dudo. Natalie acaba
de llegar de California.
653
00:36:28,958 --> 00:36:29,851
Esta mañana.
654
00:36:29,875 --> 00:36:32,934
Doy cursos de supervivencia
en Yosemite los veranos.
655
00:36:32,958 --> 00:36:34,069
¡Salvaje!
656
00:36:35,666 --> 00:36:37,392
Podría decirse, sí.
657
00:36:37,416 --> 00:36:39,058
Adoro Yosemite. Es...
658
00:36:39,458 --> 00:36:43,434
Digo, escalar ahí es la cima.
659
00:36:43,458 --> 00:36:44,600
¿Escalas?
660
00:36:45,166 --> 00:36:49,183
¿Yo? ¿Escalo? Escalo
cualquier cosa que se mueva...
661
00:36:51,791 --> 00:36:53,226
Soy agre.
662
00:36:53,250 --> 00:36:56,266
- ¿Agre?
- Sí, de agresiva. Agre.
663
00:36:56,875 --> 00:36:58,267
Escaladora agresiva.
664
00:36:58,291 --> 00:37:00,766
Subo todo tipo de cosas,
665
00:37:01,375 --> 00:37:03,766
como escaleras, casas,
666
00:37:04,666 --> 00:37:05,851
árboles,
667
00:37:05,875 --> 00:37:07,058
escaleras...
668
00:37:08,666 --> 00:37:10,059
Sobre todo escaleras.
669
00:37:10,083 --> 00:37:11,194
Genial.
670
00:37:11,708 --> 00:37:14,891
Escalaremos en Rock Ventures
mañana. ¿Quieren venir?
671
00:37:15,375 --> 00:37:17,934
- ¡Claro que sí! Hagámoslo.
- Genial.
672
00:37:17,958 --> 00:37:19,725
- ¿A las diez?
- Perfecto.
673
00:37:20,333 --> 00:37:23,726
Fue un placer conocerte,
Natalie. Nos vemos a las diez.
674
00:37:23,750 --> 00:37:24,861
Nos vemos.
675
00:37:25,166 --> 00:37:26,558
¡Nos escalamos!
676
00:37:29,333 --> 00:37:30,309
¿Salvaje?
677
00:37:30,333 --> 00:37:31,767
¿La cima?
678
00:37:31,791 --> 00:37:33,184
¿Agre?
679
00:37:33,208 --> 00:37:35,226
¡Me dijiste que usara la jerga!
680
00:37:35,250 --> 00:37:37,684
Palabras reales como
"rappel" y "arnés".
681
00:37:37,708 --> 00:37:39,392
¡Eso fue Tourette milenial!
682
00:37:39,416 --> 00:37:42,226
¿Sabes qué? Tenemos
problemas más graves.
683
00:37:42,250 --> 00:37:46,476
Una vez me rompí el dedo saliendo
de la cama. ¿Cómo voy a escalar?
684
00:37:46,500 --> 00:37:48,184
Te enseñarte aquí.
685
00:37:48,208 --> 00:37:50,641
¿Qué tan mala puedes ser?
686
00:37:51,833 --> 00:37:54,184
- ¡Solo baja!
- ¡No puedo agarrarme!
687
00:37:54,208 --> 00:37:56,391
Aquí tienes. Vamos.
688
00:37:58,666 --> 00:38:00,226
Por el amor de Dios.
689
00:38:00,250 --> 00:38:03,101
La clave es no
concentrarse en la pared,
690
00:38:03,125 --> 00:38:06,600
sino concentrarte
en tu primer paso.
691
00:38:07,041 --> 00:38:08,267
Mira esto.
692
00:38:08,291 --> 00:38:11,226
Y luego, en el segundo. ¿Sí?
693
00:38:11,250 --> 00:38:13,308
Ahora en el tercero.
694
00:38:13,791 --> 00:38:15,476
Las grandes cosas se logran
695
00:38:15,500 --> 00:38:18,266
con una serie de cosas
pequeñas que se suman.
696
00:38:20,916 --> 00:38:22,726
Eso fue muy profundo.
697
00:38:22,750 --> 00:38:25,934
Van Gogh. Puedes decírselo
a Tag en algún momento.
698
00:38:25,958 --> 00:38:27,101
¿Alguna pregunta?
699
00:38:27,125 --> 00:38:28,934
¿Cómo era en la secundaria?
700
00:38:28,958 --> 00:38:30,267
Como te imaginas.
701
00:38:30,291 --> 00:38:34,183
Presidente de la clase, rey del
baile, estrella del equipo de fútbol.
702
00:38:34,666 --> 00:38:36,558
¿Por qué dejaron de ser amigos?
703
00:38:37,166 --> 00:38:38,766
Porque se hizo popular.
704
00:38:39,500 --> 00:38:40,683
¿Y tú?
705
00:38:41,208 --> 00:38:42,319
No.
706
00:38:46,208 --> 00:38:47,319
Adelante.
707
00:38:50,541 --> 00:38:51,850
Para que sepas,
708
00:38:52,708 --> 00:38:54,976
yo tampoco era popular.
709
00:38:55,000 --> 00:38:56,891
Me cuesta creerlo.
710
00:38:57,458 --> 00:39:00,892
Si no fuera por los frenos y
la medicación para el acné,
711
00:39:00,916 --> 00:39:02,726
no me hubieras elegido.
712
00:39:02,750 --> 00:39:07,058
Bueno, si no fuera por las fotos de
Tag, tu tampoco me hubieras elegido.
713
00:39:07,458 --> 00:39:09,059
¿Cómo voy hasta ahora?
714
00:39:09,083 --> 00:39:10,808
- Muy bien, de hecho.
- ¿Sí?
715
00:39:13,375 --> 00:39:16,016
- ¿El cesto de la ropa?
- Al lado del armario.
716
00:39:25,416 --> 00:39:27,934
¿Así es como
hierves a tus víctimas?
717
00:39:27,958 --> 00:39:31,392
¡Cuidado! Es un calentador
de cera para hacer velas.
718
00:39:31,416 --> 00:39:32,809
Es muy caro.
719
00:39:32,833 --> 00:39:33,944
De acuerdo.
720
00:39:34,416 --> 00:39:36,684
¿La abuela June hace velas?
721
00:39:36,708 --> 00:39:38,600
Sí, es uno de sus pasatiempos.
722
00:39:40,083 --> 00:39:41,684
¿Josh Lin?
723
00:39:41,708 --> 00:39:43,309
Está bien, es mío.
724
00:39:43,333 --> 00:39:47,184
Los hombres pueden hacer cosas
además de cazar y pagar todo, ¿sí?
725
00:39:47,208 --> 00:39:50,558
Además, lo veo más como
un negocio que un pasatiempo.
726
00:39:51,041 --> 00:39:52,684
- Está bien.
- ¡Espera!
727
00:39:52,708 --> 00:39:54,600
- Veamos qué tienes.
- ¡Vamos!
728
00:39:55,083 --> 00:39:56,194
A ver.
729
00:39:59,416 --> 00:40:02,517
Verás, a las velas siempre
las piensan para mujeres.
730
00:40:02,541 --> 00:40:05,059
Todas huelen a
flores y caramelo,
731
00:40:05,083 --> 00:40:08,892
con nombres como "Caricias
dulces" o "Estrella fugaz".
732
00:40:08,916 --> 00:40:11,476
Ningún hombre que se
respete comprará eso,
733
00:40:11,500 --> 00:40:14,017
aunque su casa
huela a alcantarilla.
734
00:40:14,041 --> 00:40:14,976
Entonces,
735
00:40:15,000 --> 00:40:18,976
desarrollé mi propia
línea de velas masculinas
736
00:40:19,000 --> 00:40:21,309
que captan la
esencia de los tipos.
737
00:40:21,333 --> 00:40:24,476
Sí, no encuentro
"Mentiroso compulsivo",
738
00:40:24,500 --> 00:40:27,267
"No bajo la tabla" ni
"No pido direcciones".
739
00:40:27,291 --> 00:40:29,017
Búrlate todo lo que quieras,
740
00:40:29,041 --> 00:40:32,434
pero el 50 % del mercado
de las velas es ignorado.
741
00:40:32,458 --> 00:40:34,309
¿Y por qué no les vendes tú?
742
00:40:34,333 --> 00:40:36,017
Porque cuesta dinero.
743
00:40:36,041 --> 00:40:39,309
Pídele dinero a tu papá.
Él sería un potencial cliente.
744
00:40:39,333 --> 00:40:40,684
- ¿Lo conociste?
- Sí.
745
00:40:40,708 --> 00:40:42,892
- ¿Al viejo asiático?
- Sí.
746
00:40:42,916 --> 00:40:46,142
Solo le interesan las
cosas varoniles, deportivas.
747
00:40:46,166 --> 00:40:50,100
Además, él y mi hermano
solo se burlarían de mí.
748
00:40:50,791 --> 00:40:53,808
- ¿Tienes un hermano?
- ¡Regresó el hijo prodigio!
749
00:40:54,291 --> 00:40:56,600
¡Ahora puede
comenzar la Navidad!
750
00:40:57,000 --> 00:40:58,809
Hablando de Roma.
751
00:40:58,833 --> 00:41:01,891
¡Owen está aquí!
¡Ahora es Navidad!
752
00:41:02,291 --> 00:41:04,225
¿Dónde está mi bebé?
753
00:41:05,166 --> 00:41:06,725
- ¡Owen!
- ¡Mamá!
754
00:41:07,541 --> 00:41:08,652
¡Hola, Chelsea!
755
00:41:09,041 --> 00:41:10,391
Feliz Navidad.
756
00:41:17,250 --> 00:41:19,976
¡Estuviste levantando
las pesas que te compré!
757
00:41:20,000 --> 00:41:22,558
¡Qué ocupada estuviste
con la nueva casa!
758
00:41:24,000 --> 00:41:26,475
- Te ves genial.
- Gracias.
759
00:41:28,541 --> 00:41:30,017
Hola, Joshy.
760
00:41:30,041 --> 00:41:32,059
- ¿Qué tal, hermano?
- Hola, Owen.
761
00:41:32,083 --> 00:41:33,475
Feliz Navidad, viejo.
762
00:41:36,958 --> 00:41:38,975
¿Y a quién tenemos aquí?
763
00:41:40,041 --> 00:41:42,016
Ella es Natalie.
764
00:41:42,958 --> 00:41:44,808
¿La enfermera de la abuela?
765
00:41:45,291 --> 00:41:48,101
- No.
- ¿Es del nuevo club de lectura de mamá?
766
00:41:48,125 --> 00:41:51,016
- No, ella es...
- Mierda.
767
00:41:51,708 --> 00:41:54,267
- ¿Esto es otra intervención?
- No, cariño.
768
00:41:54,291 --> 00:41:56,850
Natalie es la novia
de tu hermano.
769
00:42:01,291 --> 00:42:03,101
Es en serio.
770
00:42:03,125 --> 00:42:05,058
- ¿De verdad?
- De verdad.
771
00:42:06,333 --> 00:42:08,558
Bueno, eso es...
772
00:42:09,291 --> 00:42:10,402
fantástico.
773
00:42:10,916 --> 00:42:13,809
Estábamos hablando
de eso en el auto.
774
00:42:13,833 --> 00:42:16,767
- Así es.
- Hablamos de esto durante horas.
775
00:42:16,791 --> 00:42:19,100
¿Cómo es que
Joshy sigue soltero?
776
00:42:19,791 --> 00:42:21,892
Claro, aún vive en casa,
777
00:42:21,916 --> 00:42:24,392
y las gafas no lo ayudan mucho.
778
00:42:24,416 --> 00:42:25,642
No, para nada.
779
00:42:25,666 --> 00:42:29,226
- Estoy muy entusiasmado por esto. ¿Tú?
- Muy entusiasmada.
780
00:42:29,250 --> 00:42:30,891
Es un milagro de Navidad.
781
00:42:31,750 --> 00:42:33,891
Muchas gracias, Natasha.
782
00:42:35,583 --> 00:42:36,694
¿Sabes qué?
783
00:42:37,666 --> 00:42:39,225
Es un placer, Orrin.
784
00:42:55,500 --> 00:42:58,892
Hablando de acciones, el
mercado este año fue una locura.
785
00:42:58,916 --> 00:42:59,892
Una locura.
786
00:42:59,916 --> 00:43:01,809
Muchos apostaron en China Tyre.
787
00:43:01,833 --> 00:43:04,016
Perdieron todo
menos su virginidad.
788
00:43:06,125 --> 00:43:09,225
Dios mío.
789
00:43:09,791 --> 00:43:10,809
Mira esto.
790
00:43:10,833 --> 00:43:12,892
Miren a ese pequeñito.
791
00:43:12,916 --> 00:43:14,809
- Miren a mini Josh.
- ¡No!
792
00:43:14,833 --> 00:43:17,059
- No hace falta...
- ¿Recuerdas este?
793
00:43:17,083 --> 00:43:19,600
Es mi adorno favorito de todos.
794
00:43:20,083 --> 00:43:22,017
Vaya, eras adorable, Josh.
795
00:43:22,041 --> 00:43:24,017
Mira esa cola de rata. ¿La ves?
796
00:43:24,041 --> 00:43:25,476
¡Eras un amor!
797
00:43:25,500 --> 00:43:28,766
- ¡Y esas mejillas regordetas!
- Tenía ocho años.
798
00:43:29,166 --> 00:43:33,017
Yo estoy muy agradecida por
mi vergonzosa adolescencia.
799
00:43:33,041 --> 00:43:36,017
Me ayudó a desarrollar
resiliencia, empatía.
800
00:43:36,041 --> 00:43:38,726
Si no fuera por
eso, sería, no sé...
801
00:43:38,750 --> 00:43:42,433
una idiota insensible
que busca atención.
802
00:43:45,833 --> 00:43:46,975
Exgordita, ¿no?
803
00:43:55,125 --> 00:43:58,226
- ¿Dónde va este?
- Ese va
804
00:43:58,250 --> 00:44:00,350
en la cima del árbol.
805
00:44:02,291 --> 00:44:05,892
Yo lo pongo ahí. Es una
tradición. No es para tanto.
806
00:44:05,916 --> 00:44:09,142
De hecho, estaba pensando
que Natalie podría ponerlo,
807
00:44:09,166 --> 00:44:12,559
ya que es su primera vez
aquí, y es nuestra invitada.
808
00:44:12,583 --> 00:44:14,808
Sí, claro. Claro.
809
00:44:20,625 --> 00:44:22,016
- Gracias.
- Sí.
810
00:44:23,041 --> 00:44:25,517
- Creo que me cortó.
- Está bien, cariño.
811
00:44:25,541 --> 00:44:27,601
- Agárrala bien.
- La tengo.
812
00:44:27,625 --> 00:44:29,601
- Cuidado.
- Justo encima.
813
00:44:29,625 --> 00:44:31,183
La voy a ayudar.
814
00:44:31,666 --> 00:44:34,142
- Lo logré. Miren.
- ¡Perfecto!
815
00:44:34,166 --> 00:44:36,101
- Está torcido.
- Muy torcido.
816
00:44:36,125 --> 00:44:37,601
- Aquí vamos.
- Enciéndelo.
817
00:44:37,625 --> 00:44:39,266
Más tarde lo arreglaré.
818
00:44:40,708 --> 00:44:42,267
¡Feliz Navidad!
819
00:44:42,291 --> 00:44:43,517
Feliz Navidad.
820
00:44:43,541 --> 00:44:44,652
¡Genial!
821
00:44:45,458 --> 00:44:48,226
Todos hicieron un
gran trabajo este año.
822
00:44:48,250 --> 00:44:49,726
Excepto por la estrella.
823
00:44:49,750 --> 00:44:51,641
- En especial Natalie.
- Sí.
824
00:44:56,291 --> 00:44:59,183
Cómo le gusta a Owen
ser el centro de atención.
825
00:44:59,625 --> 00:45:03,350
¿Le gusta? Tiene
que serlo. Es de Piscis.
826
00:45:04,166 --> 00:45:07,975
La próxima vez que intente
llamar la atención, llámala tú.
827
00:45:08,458 --> 00:45:11,641
- Es fácil decirlo.
- No, en serio. Llámala tú.
828
00:45:13,541 --> 00:45:16,642
Bueno, debemos irnos.
No quiero llegar tarde.
829
00:45:16,666 --> 00:45:18,559
Tag es fanáticamente puntual.
830
00:45:18,583 --> 00:45:22,726
¿La pared que escalaremos es
como la que escalamos en tu tienda?
831
00:45:22,750 --> 00:45:24,516
- Sí. Casi igual.
- Bien.
832
00:45:29,708 --> 00:45:31,976
¡Natalie! ¿Vienes o qué?
833
00:45:32,000 --> 00:45:34,683
Sí. Por supuesto. Ya subo.
834
00:45:35,166 --> 00:45:38,976
- No me dijiste que era Tom Cruise.
- Pensé que eras "agre".
835
00:45:39,000 --> 00:45:40,059
No puedo hacerlo.
836
00:45:40,083 --> 00:45:41,642
- Sí, puedes.
- Sácamelo.
837
00:45:41,666 --> 00:45:43,267
No te lo saques, vamos.
838
00:45:43,291 --> 00:45:45,267
- ¡Sácamelo ya!
- Basta.
839
00:45:45,291 --> 00:45:46,476
- Basta.
- No.
840
00:45:46,500 --> 00:45:49,101
Detente. Tú puedes. ¿De acuerdo?
841
00:45:49,125 --> 00:45:50,236
Mira.
842
00:45:51,375 --> 00:45:52,309
Póntelos.
843
00:45:52,333 --> 00:45:53,516
¿Qué? ¿Por qué?
844
00:45:54,000 --> 00:45:56,891
Te ayudará a relajarte.
Es tu canción favorita.
845
00:45:57,291 --> 00:45:59,767
Me ayudará a relajarme...
846
00:45:59,791 --> 00:46:01,266
Sí, me ayudará a rela...
847
00:46:04,666 --> 00:46:07,434
Recuerda, un paso por vez.
848
00:46:07,458 --> 00:46:10,475
- ¿Qué?
- ¡Un paso por vez!
849
00:46:11,375 --> 00:46:14,267
Gracias, Josh. No es
mi primera escalada.
850
00:46:14,291 --> 00:46:15,725
¡Lo sabemos, amigo!
851
00:46:25,500 --> 00:46:26,641
¡Ve por él!
852
00:46:48,250 --> 00:46:50,976
¡Eso es! ¡Mira esas
protuberancias!
853
00:46:51,000 --> 00:46:52,183
Natalie, ¡vamos!
854
00:47:10,000 --> 00:47:11,111
¡Sí!
855
00:47:12,208 --> 00:47:14,475
¿No dijeron que era difícil?
856
00:47:15,791 --> 00:47:18,100
Nada mal. Ahora baja.
857
00:47:21,250 --> 00:47:22,558
Mejor creo que...
858
00:47:23,291 --> 00:47:26,475
me quedaré aquí a
disfrutar de la vista un rato.
859
00:47:29,166 --> 00:47:30,142
Mi turno.
860
00:47:30,166 --> 00:47:31,809
Natalie, ¿qué haces?
861
00:47:31,833 --> 00:47:33,976
- ¿Lo tienes?
- Quizá aprendas algo.
862
00:47:34,000 --> 00:47:34,892
Bien, Joshy.
863
00:47:34,916 --> 00:47:36,434
- Hazlo.
- ¡Eso, Joshy!
864
00:47:36,458 --> 00:47:37,569
Te veo.
865
00:47:41,000 --> 00:47:42,266
Vaya, Josh.
866
00:47:45,291 --> 00:47:47,475
Hola. ¿Qué haces?
867
00:47:47,875 --> 00:47:50,141
Pasó lo peor.
Solo baja en rappel.
868
00:47:50,708 --> 00:47:53,017
Pasaste la parte
difícil. ¡No es nada!
869
00:47:53,041 --> 00:47:56,434
Dios mío, aquí moriré. Se
acabó. Se acabó mi vida.
870
00:47:56,458 --> 00:48:00,642
Bien, conozco un truco para
bajarte, pero debes confiar en mí.
871
00:48:00,666 --> 00:48:02,226
¿En el que me mintió?
872
00:48:02,250 --> 00:48:05,017
No, en el tipo que te
trajo hasta aquí arriba.
873
00:48:05,041 --> 00:48:08,309
Mira, sé que tienes
miedo, pero tú puedes.
874
00:48:08,333 --> 00:48:09,683
Y yo estaré contigo.
875
00:48:10,250 --> 00:48:12,475
¿De acuerdo? Te lo prometo.
876
00:48:15,041 --> 00:48:16,152
Vamos.
877
00:48:17,625 --> 00:48:19,225
Respira.
878
00:48:20,750 --> 00:48:23,641
Fue increíble. Llegaste
hasta aquí arriba sola.
879
00:48:25,708 --> 00:48:27,391
Bien, perfecto.
880
00:48:28,083 --> 00:48:29,225
Levántate.
881
00:48:30,375 --> 00:48:31,558
Eso es.
882
00:48:34,791 --> 00:48:37,933
- Dios mío.
- No pasa nada. No mires para atrás.
883
00:48:38,625 --> 00:48:39,767
Bien.
884
00:48:39,791 --> 00:48:42,184
- No puedo hacerlo, Josh.
- Sí, puedes.
885
00:48:42,208 --> 00:48:45,517
Camina lentamente
hacia el borde de la pared.
886
00:48:45,541 --> 00:48:47,517
- ¿Qué? No.
- Sí.
887
00:48:47,541 --> 00:48:49,517
Vamos. Lo estás haciendo genial.
888
00:48:49,541 --> 00:48:53,058
- No me gusta esto. ¡Dios!
- No pasa nada.
889
00:48:54,583 --> 00:48:56,100
Ahora, cierra los ojos.
890
00:48:57,875 --> 00:48:59,600
Respira profundo.
891
00:49:03,250 --> 00:49:04,361
Y exhala.
892
00:49:12,708 --> 00:49:13,975
¿Saltaste?
893
00:49:14,583 --> 00:49:16,308
Fue un aterrizaje perfecto.
894
00:49:17,625 --> 00:49:21,767
¿Qué, eso? Deberías verme
en una montaña de verdad.
895
00:49:21,791 --> 00:49:23,016
Sí, me gustaría.
896
00:49:24,375 --> 00:49:27,892
Si no estás ocupada mañana,
ven al parque Corbin Glen.
897
00:49:27,916 --> 00:49:30,808
¿A las nueve? Y
ponte algo cómodo.
898
00:49:31,458 --> 00:49:33,391
- Tenemos una cita.
- Muy bien.
899
00:49:40,875 --> 00:49:42,558
¡Familia Lin, vamos!
900
00:49:45,666 --> 00:49:49,100
Owen parece un
fanático psicótico de esto.
901
00:49:49,583 --> 00:49:51,308
¡Reza por misericordia!
902
00:49:52,000 --> 00:49:53,475
¡Sí!
903
00:49:53,875 --> 00:49:54,767
¡Sí!
904
00:49:54,791 --> 00:49:56,601
No tienes ni idea.
905
00:49:56,625 --> 00:49:57,975
¡Vamos todos, fuerte!
906
00:50:15,875 --> 00:50:18,016
- ¿Acaba de...?
- Sí.
907
00:50:20,166 --> 00:50:21,516
Afina, papá.
908
00:50:22,958 --> 00:50:24,308
¿Cuánto es demasiado?
909
00:50:25,916 --> 00:50:27,933
Del otro lado, a tu posición.
910
00:50:37,250 --> 00:50:39,475
¡Vamos, abuela, no lo arruines!
911
00:50:42,833 --> 00:50:44,016
¡Jesús!
912
00:50:45,958 --> 00:50:47,809
De vuelta por demanda popular,
913
00:50:47,833 --> 00:50:50,017
¡los villancicos
de la familia Lin!
914
00:50:50,041 --> 00:50:53,184
Muchas gracias. ¿Quieren
alguna en especial?
915
00:50:53,208 --> 00:50:56,309
- "Baby, It's Cold Outside".
- ¡Sí!
916
00:50:56,333 --> 00:50:58,101
Creo que podemos hacerla.
917
00:50:58,125 --> 00:50:59,726
¿Quiénes serán el dúo?
918
00:50:59,750 --> 00:51:01,641
Qué misterio, Bob.
919
00:51:04,458 --> 00:51:06,475
Natalie y yo lo haremos, papá.
920
00:51:07,833 --> 00:51:09,391
- Espera, ¿qué?
- Sí.
921
00:51:12,958 --> 00:51:16,267
Sobre mi cuerpo frío, muerto
y sin vida. No cantaré eso.
922
00:51:16,291 --> 00:51:18,641
La canción habla
de agresión sexual.
923
00:51:19,083 --> 00:51:21,726
Oye, ¿por qué no nos
dejas a mí y a Chels?
924
00:51:21,750 --> 00:51:24,767
- No creo que ella sepa la letra.
- Sí sé la letra...
925
00:51:24,791 --> 00:51:27,476
Sabe la letra. Estamos bien.
926
00:51:27,500 --> 00:51:28,891
Josh, esto...
927
00:51:29,666 --> 00:51:31,934
- Esto es lo que haremos, ¿sí?
- ¡No!
928
00:51:31,958 --> 00:51:33,434
Canta tu parte.
929
00:51:33,458 --> 00:51:37,683
Yo cambiaré la letra para que la
canción no suene tan violadora.
930
00:51:38,708 --> 00:51:41,226
Bien, terminemos
con esto de una vez.
931
00:51:41,250 --> 00:51:43,391
¿Papá? Ahora.
932
00:51:48,875 --> 00:51:50,308
Cariño, ¿estás bien?
933
00:51:50,958 --> 00:51:52,934
De verdad no puedo quedarme.
934
00:51:52,958 --> 00:51:55,850
No pasa nada,
ahí está la puerta.
935
00:51:56,291 --> 00:51:58,309
Debo irme.
936
00:51:58,333 --> 00:52:00,934
Entendido, no digas más.
937
00:52:00,958 --> 00:52:03,976
Esta noche ha sido...
938
00:52:04,000 --> 00:52:05,601
Totalmente consensual.
939
00:52:05,625 --> 00:52:07,767
Tan agradable.
940
00:52:07,791 --> 00:52:12,184
Espero que llegues
a casa a salvo.
941
00:52:12,208 --> 00:52:15,059
Mi madre se va a preocupar.
942
00:52:15,083 --> 00:52:17,434
Toma mi teléfono, llámala.
943
00:52:17,458 --> 00:52:19,851
Mi padre estará impaciente.
944
00:52:19,875 --> 00:52:22,309
Adiós, no digas más.
945
00:52:22,333 --> 00:52:25,059
Así que mejor me voy...
946
00:52:25,083 --> 00:52:27,642
Lo vengo diciendo hace un rato.
947
00:52:27,666 --> 00:52:30,017
Bueno, tal vez solo
medio trago más.
948
00:52:30,041 --> 00:52:32,309
Para un poco, eso es mucho.
949
00:52:32,333 --> 00:52:34,226
Los vecinos pensarán...
950
00:52:34,250 --> 00:52:36,642
Es solo mi viejo amigo Troy.
951
00:52:36,666 --> 00:52:38,684
Oye, ¿qué tiene esta bebida?
952
00:52:38,708 --> 00:52:41,809
Es solo gaseosa de limonada.
953
00:52:41,833 --> 00:52:44,017
Ojalá supiera cómo...
954
00:52:44,041 --> 00:52:47,601
- ¿Entender una indirecta?
- Romper el hechizo.
955
00:52:47,625 --> 00:52:51,434
¿Sabes cómo deletrear "vete ya"?
956
00:52:51,458 --> 00:52:54,101
Debería decir que no.
957
00:52:54,125 --> 00:52:56,392
Te llamaré un Uber, están cerca.
958
00:52:56,416 --> 00:52:58,767
Al menos, diré que lo intenté.
959
00:52:58,791 --> 00:53:01,142
Siento que no lo
estás intentando.
960
00:53:01,166 --> 00:53:04,726
- De verdad no puedo quedarme.
- Entonces sal.
961
00:53:04,750 --> 00:53:11,808
- Porque, cariño, hace frío afuera.
- Solo ve afuera.
962
00:53:19,833 --> 00:53:21,017
¡Qué dúo!
963
00:53:21,041 --> 00:53:23,226
- Qué hermosa voz.
- ¡Fantástico!
964
00:53:23,250 --> 00:53:25,100
- No, no.
- ¡Fue maravilloso!
965
00:53:25,583 --> 00:53:28,101
Bien, creo que
deberíamos decirles.
966
00:53:28,125 --> 00:53:30,726
- Es hora de decirles.
- Creo que es hora.
967
00:53:30,750 --> 00:53:33,308
- Qué listo...
- ¡Su atención, por favor!
968
00:53:35,583 --> 00:53:39,600
Íbamos a esperar para
contarles la gran noticia, pero...
969
00:53:40,500 --> 00:53:43,559
después de escuchar
esta hermosa canción,
970
00:53:43,583 --> 00:53:46,558
nos entusiasmamos mucho y...
971
00:53:47,125 --> 00:53:50,600
ya no podíamos
mantenerlo en secreto.
972
00:53:51,791 --> 00:53:53,350
Mamá, papá...
973
00:53:54,750 --> 00:53:57,433
- van a ser abuelos.
- Estamos embarazados.
974
00:53:58,875 --> 00:54:00,309
¡Vaya!
975
00:54:00,333 --> 00:54:02,225
¡Hijo!
976
00:54:02,708 --> 00:54:05,891
Ven aquí. Ven, abuela.
977
00:54:11,125 --> 00:54:14,601
- Estoy orgullosa de ti.
- Tenemos que pensar nombres.
978
00:54:14,625 --> 00:54:15,684
¡Mamá!
979
00:54:15,708 --> 00:54:17,476
Esto va a ser muy divertido.
980
00:54:17,500 --> 00:54:20,516
Haremos la habitación,
el cuarto del bebé.
981
00:54:23,041 --> 00:54:25,309
¿Me permiten su
atención, por favor?
982
00:54:25,333 --> 00:54:28,058
¿Me permiten su
atención, por favor?
983
00:54:29,125 --> 00:54:33,100
Owen y Chelsea,
solo quiero felicitarlos.
984
00:54:33,541 --> 00:54:38,308
Verlos tan felices, enamorados,
y ahora embarazados,
985
00:54:39,208 --> 00:54:41,850
la verdad, es un
sueño hecho realidad.
986
00:54:42,333 --> 00:54:44,934
Es un sueño que
nunca me atreví a tener.
987
00:54:44,958 --> 00:54:47,934
Encontrar a alguien
con quien pasar la vida.
988
00:54:47,958 --> 00:54:50,516
No parecía ser una opción.
989
00:54:52,083 --> 00:54:53,808
Hasta que conocí a Natalie.
990
00:54:57,750 --> 00:54:58,861
No.
991
00:54:59,375 --> 00:55:00,558
¿Qué haces?
992
00:55:01,583 --> 00:55:02,476
Levántate.
993
00:55:02,500 --> 00:55:06,684
Natalie, sé que no nos
conocemos hace mucho tiempo...
994
00:55:06,708 --> 00:55:08,309
No, para nada.
995
00:55:08,333 --> 00:55:10,309
Pero sabes lo que dicen.
996
00:55:10,333 --> 00:55:12,933
Cuando lo sabes, lo sabes.
997
00:55:14,041 --> 00:55:16,725
En serio. Esto no es gracioso.
998
00:55:17,416 --> 00:55:18,309
Natalie Bauer.
999
00:55:18,333 --> 00:55:21,392
- Basta. Levántate.
- ¿Quieres casarte conmigo?
1000
00:55:21,416 --> 00:55:22,601
Detente...
1001
00:55:22,625 --> 00:55:25,350
- ¡Ni tiene anillo!
- Sí, no tienes anillo.
1002
00:55:25,916 --> 00:55:29,433
Di que sí. Solo di
que sí. Solo dilo.
1003
00:55:29,916 --> 00:55:30,809
Santo cielo.
1004
00:55:30,833 --> 00:55:34,059
Toma el mío. No me
tienen que enterrar con él.
1005
00:55:34,083 --> 00:55:37,016
Gracias, abuela. ¡Eres la mejor!
1006
00:55:38,541 --> 00:55:39,652
Natalie.
1007
00:55:40,458 --> 00:55:41,434
¿Aceptas?
1008
00:55:41,458 --> 00:55:43,725
Vamos. Todos nos están mirando.
1009
00:55:46,916 --> 00:55:49,059
Están mirando. Solo di que sí.
1010
00:55:49,083 --> 00:55:51,266
No tenemos toda
la vida, querida.
1011
00:55:52,750 --> 00:55:53,642
Sí.
1012
00:55:53,666 --> 00:55:55,141
¡Dijo que sí!
1013
00:55:58,625 --> 00:56:01,558
- Dios mío.
- ¡Santo cielo!
1014
00:56:02,041 --> 00:56:03,308
¡Es perfecto!
1015
00:56:04,625 --> 00:56:06,017
Me hiciste el más...
1016
00:56:06,041 --> 00:56:09,141
¡Somos la familia
más feliz de la ciudad!
1017
00:56:10,166 --> 00:56:11,516
Gracias, abuela.
1018
00:56:14,375 --> 00:56:17,225
Soy el hombre más
feliz del mundo. ¡Gracias!
1019
00:56:18,541 --> 00:56:22,059
Sé que estás enojada, pero
me dijiste que me defendiera,
1020
00:56:22,083 --> 00:56:22,976
¡y funcionó!
1021
00:56:23,000 --> 00:56:25,767
¡Defenderse no es
proponerme matrimonio!
1022
00:56:25,791 --> 00:56:27,892
Esto no era parte del plan.
1023
00:56:27,916 --> 00:56:29,934
Lo siento. Me dejé llevar.
1024
00:56:29,958 --> 00:56:32,517
Si lo piensas bien,
no cambió nada.
1025
00:56:32,541 --> 00:56:34,226
¿No cambió nada?
1026
00:56:34,250 --> 00:56:37,601
Tu abuela me dio su
anillo. ¡Se lo sacó del dedo!
1027
00:56:37,625 --> 00:56:39,476
Solo debemos pasar la Navidad.
1028
00:56:39,500 --> 00:56:42,226
Cuando vuelvas a L.
A., diré que no funcionó.
1029
00:56:42,250 --> 00:56:45,892
¿Y yo quedo como la imbécil?
Tu familia estará devastada.
1030
00:56:45,916 --> 00:56:48,559
Están acostumbrados
a que los decepcione.
1031
00:56:48,583 --> 00:56:51,267
¿Y Tag? Tengo una
cita con él mañana.
1032
00:56:51,291 --> 00:56:53,434
Descubrirá que me
casaré con mi primo.
1033
00:56:53,458 --> 00:56:56,226
No lo hará. Te lo
prometo. ¿Bien?
1034
00:56:56,250 --> 00:56:59,183
Todo estará bien. Confía en mí.
1035
00:56:59,833 --> 00:57:00,944
¿Confiar en ti?
1036
00:57:01,791 --> 00:57:04,808
¡Eso es lo único
que no puedo hacer!
1037
00:57:05,791 --> 00:57:07,559
¡Hasta usé este tonto gorro!
1038
00:57:07,583 --> 00:57:10,142
Dijiste que sería
lindo, y se ve estúpido.
1039
00:57:10,166 --> 00:57:12,391
Y ahora, al parecer,
me voy a casar.
1040
00:57:13,458 --> 00:57:15,101
No me convence Natalie.
1041
00:57:15,125 --> 00:57:18,017
Si quiere ser de la familia,
debo saber quién es.
1042
00:57:18,041 --> 00:57:21,975
Y estoy buscando hace
una hora y no hay nada.
1043
00:57:22,666 --> 00:57:26,726
No estar en Google es como conducir
una camioneta blanca sin ventanas
1044
00:57:26,750 --> 00:57:28,100
cerca de unos niños.
1045
00:57:28,875 --> 00:57:31,433
Fui a mi graduación
en una camioneta así.
1046
00:57:33,625 --> 00:57:35,684
Creo que deberías olvidarlo.
1047
00:57:35,708 --> 00:57:39,183
No es tan mala, y a Josh
parece gustarle mucho.
1048
00:57:39,916 --> 00:57:43,851
Chels, el bebé apenas tiene
latidos, mucho menos orejas.
1049
00:57:43,875 --> 00:57:46,351
La música evita
las estrías, Owen.
1050
00:57:46,375 --> 00:57:47,767
A ver si entiendo.
1051
00:57:47,791 --> 00:57:51,101
¿Estás saliendo con Tag y
comprometida con el falso Tag?
1052
00:57:51,125 --> 00:57:52,017
Correcto.
1053
00:57:52,041 --> 00:57:55,017
Vaya, algún día harás
rico a un terapeuta.
1054
00:57:55,041 --> 00:57:56,726
¡No es gracioso, Ker!
1055
00:57:56,750 --> 00:57:58,601
¡Estoy jodida!
1056
00:57:58,625 --> 00:58:02,726
Solo asegúrate de que Tag y los
Lin no se enteren antes de Navidad
1057
00:58:02,750 --> 00:58:05,476
y estarás bien.
Relájate y disfrútalo.
1058
00:58:05,500 --> 00:58:06,934
No lo sé, Ker.
1059
00:58:06,958 --> 00:58:09,267
Siento que todo terminará mal.
1060
00:58:09,291 --> 00:58:11,601
A veces eso puede
ser algo bueno.
1061
00:58:11,625 --> 00:58:15,476
Quizá no consigas el final que
quieres, pero sí el que necesitas.
1062
00:58:15,500 --> 00:58:18,808
Y en el peor de los casos,
recibiste un anillo gratis.
1063
00:58:19,625 --> 00:58:23,642
Oye, Nat. Te quiero, pero
debo colgar. Es mi patrocinador.
1064
00:58:23,666 --> 00:58:25,559
Adiós, cariño. Te quiero.
1065
00:58:25,583 --> 00:58:26,694
Hola.
1066
00:58:27,666 --> 00:58:28,975
¿Kerry?
1067
00:58:38,291 --> 00:58:39,558
¿Todo bien?
1068
00:58:40,833 --> 00:58:44,016
Natalie, ¿me pasas
la llave inglesa?
1069
00:58:44,958 --> 00:58:46,069
Sí.
1070
00:58:46,750 --> 00:58:47,933
- Tome.
- Gracias.
1071
00:58:48,333 --> 00:58:49,226
De nada.
1072
00:58:49,250 --> 00:58:50,851
FELIZ CUMPLEAÑOS, JESÚS
1073
00:58:50,875 --> 00:58:51,986
Muy bien.
1074
00:58:54,333 --> 00:58:56,683
La maldita chimenea
siempre se atasca.
1075
00:58:59,125 --> 00:59:01,766
¿Quieres ayudarme a encenderla?
1076
00:59:02,416 --> 00:59:03,527
Claro.
1077
00:59:10,666 --> 00:59:15,391
Solo enróllalo un
poco y arrúgalo.
1078
00:59:17,041 --> 00:59:21,141
Mi papá no prendía un fuego a
menos que pudiera cobrar un seguro.
1079
00:59:21,958 --> 00:59:23,308
¿Quién es él?
1080
00:59:25,666 --> 00:59:27,141
Es mi papá.
1081
00:59:27,750 --> 00:59:29,767
Sí. Murió hace unos años.
1082
00:59:29,791 --> 00:59:30,902
Lo...
1083
00:59:31,791 --> 00:59:33,225
- Lo siento.
- Sí.
1084
00:59:34,083 --> 00:59:37,392
Ese hombre amaba dos
cosas en este mundo:
1085
00:59:37,416 --> 00:59:39,767
su familia y la Navidad.
1086
00:59:39,791 --> 00:59:41,976
Caminaba por el
techo en Nochebuena
1087
00:59:42,000 --> 00:59:45,351
para que los niños supieran
que Papá Noel había llegado.
1088
00:59:45,375 --> 00:59:47,808
Un año se cayó y
se rompió el brazo.
1089
00:59:48,375 --> 00:59:52,391
Les dijo a los niños que fue
protegiendo sus regalos del Grinch.
1090
00:59:56,083 --> 00:59:58,226
Parece que fue un gran hombre.
1091
00:59:58,250 --> 00:59:59,361
Sí.
1092
01:00:00,375 --> 01:00:01,726
Escucha,
1093
01:00:01,750 --> 01:00:03,558
quería decirte que...
1094
01:00:04,666 --> 01:00:07,725
estamos muy felices de
que te unas a la familia.
1095
01:00:15,250 --> 01:00:17,266
Bien. Bueno, ya basta.
1096
01:00:17,958 --> 01:00:19,933
¿Lista para intentar prenderla?
1097
01:00:20,666 --> 01:00:21,777
Claro.
1098
01:00:26,208 --> 01:00:27,725
Muy bien.
1099
01:00:29,083 --> 01:00:32,059
Esta es la caminata
más hermosa que hice.
1100
01:00:32,083 --> 01:00:33,892
Me alegra que te guste.
1101
01:00:33,916 --> 01:00:36,934
Venía siempre con mi
golden retriever, Chewie.
1102
01:00:36,958 --> 01:00:38,726
Murió el año pasado.
1103
01:00:38,750 --> 01:00:40,391
Lo extraño todos los días.
1104
01:00:41,583 --> 01:00:43,766
Le hubiera encantado
esta caminata.
1105
01:00:45,625 --> 01:00:46,736
Y tú.
1106
01:00:55,625 --> 01:00:58,976
Qué lindo. Hacía mucho
no iba a caminar en una cita.
1107
01:00:59,000 --> 01:01:01,766
Esta no es la cita. Es
solo el calentamiento.
1108
01:01:03,041 --> 01:01:05,058
¿Anduviste en trineo alguna vez?
1109
01:01:07,125 --> 01:01:09,059
No sirvo para esto, Josh.
1110
01:01:09,083 --> 01:01:11,392
Bueno, solo
tienes que relajarte.
1111
01:01:11,416 --> 01:01:13,309
¿Relajarme? No puedo relajarme.
1112
01:01:13,333 --> 01:01:15,476
Solo la tensión me
mantiene cuerda.
1113
01:01:15,500 --> 01:01:18,101
Ponte los AirPods
y escucha música.
1114
01:01:18,125 --> 01:01:20,141
No sé si los tengo.
1115
01:01:22,291 --> 01:01:25,808
De hecho, creo que
tengo algo aún mejor.
1116
01:01:29,041 --> 01:01:31,017
E- Rock dice: "Pasa el porro".
1117
01:01:31,041 --> 01:01:32,308
¿E-Rock?
1118
01:01:33,333 --> 01:01:34,766
¿Salió de la cárcel?
1119
01:01:43,541 --> 01:01:46,142
¿Cómo vas ahí atrás, Natalie?
1120
01:01:46,166 --> 01:01:48,266
Estoy bastante volada.
1121
01:02:00,958 --> 01:02:02,558
Qué bueno que no moriste.
1122
01:02:03,000 --> 01:02:05,225
Nunca me sentí tan viva.
1123
01:02:06,625 --> 01:02:10,100
No solo Tag me invitó a
cenar mañana a la noche,
1124
01:02:10,541 --> 01:02:14,225
además, creo que califiqué para
los Juegos Olímpicos de Invierno.
1125
01:02:17,458 --> 01:02:19,017
Por primera vez,
1126
01:02:19,041 --> 01:02:23,558
conocí a alguien que es tan perfecto
en la realidad como en la teoría.
1127
01:02:25,250 --> 01:02:28,851
Odio decírtelo, pero Tag no
está ni cerca de ser perfecto.
1128
01:02:28,875 --> 01:02:32,891
En primer grado, tenía un ojo
desviado y tenía que usar un parche.
1129
01:02:33,708 --> 01:02:35,350
¿Por qué estás raro?
1130
01:02:35,916 --> 01:02:38,517
Solo quiero señalar
que en algunas culturas,
1131
01:02:38,541 --> 01:02:41,558
la altura y la simetría
facial son repulsivas.
1132
01:02:43,208 --> 01:02:45,767
Por suerte no soy
parte de esas culturas.
1133
01:02:45,791 --> 01:02:47,559
¿Qué estás haciendo?
1134
01:02:47,583 --> 01:02:49,641
Mezclando nuevos aromas.
1135
01:02:51,375 --> 01:02:54,100
Huele a pasto recién cortado.
1136
01:02:54,583 --> 01:02:56,683
Esa se llama Cortacésped.
1137
01:03:04,291 --> 01:03:06,933
Me recuerda a
algo. Déjame pensar.
1138
01:03:07,916 --> 01:03:09,101
Es como...
1139
01:03:09,125 --> 01:03:12,476
¿viste esos trabajadores
de taller mecánico
1140
01:03:12,500 --> 01:03:16,059
que usan camisetas
apretadas y trabajan muy duro?
1141
01:03:16,083 --> 01:03:17,975
Se llamará Aceite automotriz.
1142
01:03:19,083 --> 01:03:22,267
Mejor repiensa los nombres,
pero los aromas me gustan.
1143
01:03:22,291 --> 01:03:23,975
Esa es solo para mí.
1144
01:03:24,500 --> 01:03:27,183
Ahora parece que
es solo para mí.
1145
01:03:28,583 --> 01:03:31,641
Eucalipto. Me
encanta el eucalipto.
1146
01:03:32,541 --> 01:03:33,559
Old Spice,
1147
01:03:33,583 --> 01:03:35,766
y luego un dejo de...
1148
01:03:36,958 --> 01:03:38,069
¿gasolina?
1149
01:03:38,375 --> 01:03:39,486
¿Qué es esta?
1150
01:03:40,791 --> 01:03:41,902
Mi abuelo.
1151
01:03:43,541 --> 01:03:46,725
Empecé a hacer velas por él.
1152
01:03:47,250 --> 01:03:50,266
Dicen que un aroma
puede revivir un recuerdo.
1153
01:03:51,166 --> 01:03:52,683
Así que hice el suyo.
1154
01:03:53,291 --> 01:03:54,641
Es patético, lo sé.
1155
01:03:55,625 --> 01:03:56,736
No.
1156
01:03:57,583 --> 01:03:58,808
No es patético.
1157
01:04:04,041 --> 01:04:06,850
En realidad, es muy dulce.
1158
01:04:12,375 --> 01:04:16,141
- ¡Chicos, empieza la película!
- ¿Qué película?
1159
01:04:16,666 --> 01:04:19,225
La mejor película
navideña del mundo.
1160
01:04:21,416 --> 01:04:22,725
"CANTANTES DE VILLANCICOS"
1161
01:04:23,500 --> 01:04:24,933
Son cantantes de villancicos.
1162
01:04:29,500 --> 01:04:31,184
Vi a ese tipo en algo.
1163
01:04:31,208 --> 01:04:33,350
Está en Juego de tronos.
1164
01:04:35,208 --> 01:04:37,184
No, es del programa de zombis.
1165
01:04:37,208 --> 01:04:38,475
Walking Dead.
1166
01:04:39,083 --> 01:04:40,809
Odié ese documental.
1167
01:04:40,833 --> 01:04:42,892
¡Chicos! Esta es
mi parte favorita.
1168
01:04:42,916 --> 01:04:44,351
PARA MÍ, ERES PERFECTA
1169
01:04:44,375 --> 01:04:46,559
Y MI CORAZÓN DESOLADO TE AMARÁ
1170
01:04:46,583 --> 01:04:47,766
Rayos.
1171
01:04:51,791 --> 01:04:54,059
¡Miren, se imprimirá!
1172
01:04:54,083 --> 01:04:55,434
Los tortolitos.
1173
01:04:55,458 --> 01:04:58,975
Su anuncio de compromiso
saldrá mañana en La Gaceta.
1174
01:05:18,916 --> 01:05:20,600
¡Sube!
1175
01:05:24,666 --> 01:05:26,850
¡Puedes correr,
pero no esconderte!
1176
01:05:27,875 --> 01:05:29,933
Mierda. Quédate abajo.
1177
01:05:32,916 --> 01:05:35,141
- Se fue.
- ¿Estás seguro?
1178
01:05:39,333 --> 01:05:42,142
Creo que despedirán a
ese repartidor por esto.
1179
01:05:42,166 --> 01:05:45,434
- Le daré trabajo en la tienda.
- Ojalá le guste viajar.
1180
01:05:45,458 --> 01:05:47,559
Yo diría que es un progreso.
1181
01:05:47,583 --> 01:05:50,726
Bien, esa fue la última calle.
Creo que tenemos todos.
1182
01:05:50,750 --> 01:05:52,684
¡Por Dios!
1183
01:05:52,708 --> 01:05:55,476
Parezco un animal
encandilado en esta foto.
1184
01:05:55,500 --> 01:05:57,891
- Claro que no.
- Sí, es verdad.
1185
01:05:58,708 --> 01:06:00,684
Tú saliste bastante bien.
1186
01:06:00,708 --> 01:06:02,184
Mírate.
1187
01:06:02,208 --> 01:06:04,016
Por única vez en mi vida.
1188
01:06:04,791 --> 01:06:09,058
Vamos, Josh. Conozco a muchas
chicas a las que les gustarías mucho.
1189
01:06:09,541 --> 01:06:11,808
Bueno, no están en FlirtAlert.
1190
01:06:15,375 --> 01:06:18,141
¿Aún tienes tus fotos
de perfil originales?
1191
01:06:19,875 --> 01:06:21,476
- Cielos, las tienes.
- No.
1192
01:06:21,500 --> 01:06:22,476
Muéstrame.
1193
01:06:22,500 --> 01:06:24,684
- Borré todo.
- No, no lo hiciste.
1194
01:06:24,708 --> 01:06:25,684
¿Por favor?
1195
01:06:25,708 --> 01:06:27,184
Te conozco.
1196
01:06:27,208 --> 01:06:29,141
- Bueno.
- ¡Muéstrame las fotos!
1197
01:06:36,000 --> 01:06:38,101
Amigo, tienes un hacha.
1198
01:06:38,125 --> 01:06:40,476
Pareces un asesino serial.
1199
01:06:40,500 --> 01:06:42,976
Quería parecer masculino.
1200
01:06:43,000 --> 01:06:44,111
Bien.
1201
01:06:45,375 --> 01:06:49,517
A todos les gusta una selfi en el
baño. Y me veía musculoso ese día.
1202
01:06:49,541 --> 01:06:52,892
¡A nadie le gustan las selfis
en el baño! ¿Y la llave inglesa?
1203
01:06:52,916 --> 01:06:56,683
Estaba arreglando el inodoro.
A las chicas les gusta eso.
1204
01:06:59,625 --> 01:07:00,517
¿Qué?
1205
01:07:00,541 --> 01:07:02,726
A ver, ven aquí.
1206
01:07:02,750 --> 01:07:04,184
Recapitulemos.
1207
01:07:04,208 --> 01:07:07,309
Estás con una llave
inglesa, un hacha y una soga.
1208
01:07:07,333 --> 01:07:11,558
¿Buscabas novia o a quién mató
al Coronel Mostaza en la biblioteca?
1209
01:07:13,833 --> 01:07:16,392
Con razón solo
coincidiste con tres.
1210
01:07:16,416 --> 01:07:18,266
No mostraste tus fortalezas.
1211
01:07:18,750 --> 01:07:20,766
¿Y cuáles son esas fortalezas?
1212
01:07:22,375 --> 01:07:23,486
Bueno...
1213
01:07:24,708 --> 01:07:28,141
para empezar,
tienes ojos muy lindos.
1214
01:07:29,416 --> 01:07:31,516
Debes mostrar a esos bebés.
1215
01:07:34,583 --> 01:07:36,100
Y esos dientes.
1216
01:07:37,416 --> 01:07:39,350
Tienes dientes muy derechos.
1217
01:07:40,250 --> 01:07:42,226
Dan miedo de tan derechos.
1218
01:07:42,250 --> 01:07:43,642
Cinco años de frenos.
1219
01:07:43,666 --> 01:07:45,975
¡Entonces sonríe más!
1220
01:07:47,125 --> 01:07:48,308
Eso es.
1221
01:07:49,583 --> 01:07:50,694
Ahí está.
1222
01:07:51,541 --> 01:07:52,933
Estoy bromeando.
1223
01:07:54,541 --> 01:07:55,975
Pero lo más importante
1224
01:07:56,791 --> 01:07:58,558
es que eres bueno, Josh.
1225
01:08:00,875 --> 01:08:03,266
No sé cómo mostrar
eso en una foto.
1226
01:08:04,916 --> 01:08:08,558
Bueno, para empezar,
debes creer que es verdad.
1227
01:08:09,458 --> 01:08:10,933
Y cuando lo hagas,
1228
01:08:11,541 --> 01:08:12,891
créeme,
1229
01:08:13,666 --> 01:08:14,850
se notará.
1230
01:08:21,750 --> 01:08:24,183
Prométeme que
cuando todo esto termine,
1231
01:08:25,083 --> 01:08:28,101
te armarás un perfil
honesto con fotos reales
1232
01:08:28,125 --> 01:08:29,683
que muestren quién eres.
1233
01:08:32,625 --> 01:08:33,736
Te lo prometo.
1234
01:08:38,958 --> 01:08:41,601
¡Sé que están ahí!
¡Está empañado!
1235
01:08:41,625 --> 01:08:43,225
¡Vamos!
1236
01:08:44,791 --> 01:08:48,226
¿Segura no quieres quedarte?
Haremos una casa de galletas.
1237
01:08:48,250 --> 01:08:50,266
Me encuentro con Tag a las ocho.
1238
01:08:51,708 --> 01:08:53,641
Muy bien. ¿Entonces?
1239
01:08:54,916 --> 01:08:56,225
¿Qué te parece?
1240
01:08:58,208 --> 01:08:59,226
Vaya.
1241
01:08:59,250 --> 01:09:02,726
Lo sé. Es lo mejor que encontré
en el armario de tu mamá.
1242
01:09:02,750 --> 01:09:06,350
Pero le hice algunas alteraciones.
Espero que no le moleste.
1243
01:09:07,000 --> 01:09:09,016
No. Te ves...
1244
01:09:11,208 --> 01:09:12,319
perfecta.
1245
01:09:12,875 --> 01:09:15,391
Bueno, no hace falta exagerar.
1246
01:09:20,625 --> 01:09:22,516
¿A dónde van esta noche?
1247
01:09:23,250 --> 01:09:24,934
Abbott's, creo.
1248
01:09:24,958 --> 01:09:28,267
- Se especializa en carne.
- Sí. Es de sus padres.
1249
01:09:28,291 --> 01:09:30,059
Sí, y tú eres vegetariana.
1250
01:09:30,083 --> 01:09:34,266
A Tag le gusta la carne y las patatas,
y quiere que a sus chicas también.
1251
01:09:34,750 --> 01:09:37,350
Está bien, comeré una papa.
1252
01:09:38,625 --> 01:09:41,225
Como mucho, comeré
un poquito de carne.
1253
01:09:41,750 --> 01:09:44,433
¿No crees que esto
es ir demasiado lejos?
1254
01:09:45,666 --> 01:09:46,601
No.
1255
01:09:46,625 --> 01:09:50,184
Fingir que te gusta escalar
o cierto libro es una cosa.
1256
01:09:50,208 --> 01:09:52,142
Pero estas son tus creencias.
1257
01:09:52,166 --> 01:09:56,308
Ya, relájate. Tampoco
es que abriré un matadero.
1258
01:09:56,791 --> 01:10:01,350
Bueno, hoy es la carne, pero
¿sobre qué mentirás mañana?
1259
01:10:02,125 --> 01:10:04,558
Lo siento. ¿Mentir?
1260
01:10:05,291 --> 01:10:09,309
No olvidemos que solo estoy
aquí porque tú me mentiste.
1261
01:10:09,333 --> 01:10:11,434
- Mentí sobre una foto.
- No.
1262
01:10:11,458 --> 01:10:15,183
Te escondiste detrás de una
foto. Mentiste sobre tu identidad.
1263
01:10:15,833 --> 01:10:17,266
Pero seguía siendo yo.
1264
01:10:17,750 --> 01:10:20,767
Cada conversación, cada
mensaje que intercambiamos,
1265
01:10:20,791 --> 01:10:22,433
cada risa que compartimos.
1266
01:10:22,833 --> 01:10:24,058
Era yo.
1267
01:10:24,708 --> 01:10:26,266
A ti te gusté yo.
1268
01:10:26,666 --> 01:10:28,017
Y te gusté tanto
1269
01:10:28,041 --> 01:10:31,767
que atravesaste el país para
sorprenderme en Navidad.
1270
01:10:31,791 --> 01:10:33,808
Tienes razón. Me gustabas.
1271
01:10:34,250 --> 01:10:37,475
Pero eras una mentira.
Una obra de ficción.
1272
01:11:05,333 --> 01:11:07,809
Buenas noches. ¿Alguna pregunta?
1273
01:11:07,833 --> 01:11:09,642
Yo quiero el filete.
1274
01:11:09,666 --> 01:11:11,726
¿En qué punto de cocción?
1275
01:11:11,750 --> 01:11:15,308
Me conoces. Tan jugoso que
un veterinario podría revivirlo.
1276
01:11:18,791 --> 01:11:22,059
Qué pena que Natalie no
pudo estar con nosotros.
1277
01:11:22,083 --> 01:11:23,194
¿Dónde está?
1278
01:11:23,833 --> 01:11:24,975
Abbott's.
1279
01:11:26,333 --> 01:11:27,600
¿Qué hace ahí?
1280
01:11:28,333 --> 01:11:33,016
Está probando el
menú para la boda.
1281
01:11:34,250 --> 01:11:36,475
¿No es algo que hacen los dos?
1282
01:11:37,000 --> 01:11:39,684
No, no importa lo
que me guste a mí.
1283
01:11:39,708 --> 01:11:42,600
Mientras ella esté
feliz, yo estoy feliz.
1284
01:11:44,875 --> 01:11:46,934
Mierda. Me quedé sin dulces.
1285
01:11:46,958 --> 01:11:50,017
¿Cómo construiré mi
hermoso techo sin dulces?
1286
01:11:50,041 --> 01:11:52,517
Voy rápido a la tienda y vuelvo.
1287
01:11:52,541 --> 01:11:55,058
¿Alguien necesita
algo? ¿No? Bien.
1288
01:11:58,875 --> 01:12:01,100
¿Y? ¿Qué te parece el lugar?
1289
01:12:02,083 --> 01:12:03,684
Es interesante.
1290
01:12:03,708 --> 01:12:06,809
Puedes ver a Bambi
sin ir hasta Disney.
1291
01:12:06,833 --> 01:12:08,475
Yo le disparé a ese.
1292
01:12:10,666 --> 01:12:12,016
- ¡Cielos!
- Sí.
1293
01:12:24,625 --> 01:12:27,141
Muy bien, te gusta la pizza,
1294
01:12:27,541 --> 01:12:29,308
escalar y Thoreau.
1295
01:12:29,791 --> 01:12:30,975
¿Qué más te gusta?
1296
01:12:32,000 --> 01:12:34,767
Las películas.
Específicamente, Duro de matar.
1297
01:12:34,791 --> 01:12:38,391
Es la mejor película
navideña de todos los tiempos.
1298
01:12:41,125 --> 01:12:42,725
Bueno, salud por eso.
1299
01:12:46,958 --> 01:12:48,226
Adoro la Navidad,
1300
01:12:48,250 --> 01:12:51,392
pero Papá Noel es un poco
espeluznante si lo piensas.
1301
01:12:51,416 --> 01:12:53,351
Te vigila todo el tiempo.
1302
01:12:53,375 --> 01:12:56,017
Siempre te hace
sentar en su regazo.
1303
01:12:56,041 --> 01:12:58,142
Sí. Totalmente de acuerdo.
1304
01:12:58,166 --> 01:13:01,017
Ese tipo es todo lo que
está mal de la Navidad.
1305
01:13:01,041 --> 01:13:02,475
Por eso no la celebro.
1306
01:13:06,625 --> 01:13:09,517
¿Hablas en serio?
¿No celebras Navidad?
1307
01:13:09,541 --> 01:13:12,058
No. Dejé de hacerlo
hace tres años.
1308
01:13:13,125 --> 01:13:16,433
- ¿Por qué?
- Porque es una estafa total.
1309
01:13:16,916 --> 01:13:18,027
De acuerdo.
1310
01:13:18,583 --> 01:13:19,694
¿En se...?
1311
01:13:20,875 --> 01:13:22,767
No vayas hasta la casa.
1312
01:13:22,791 --> 01:13:24,351
- Están durmiendo.
- Bien.
1313
01:13:24,375 --> 01:13:27,058
No te ofendas, pero
tu auto es muy ruidoso.
1314
01:13:30,041 --> 01:13:31,152
Muy bien.
1315
01:13:31,500 --> 01:13:33,683
Pasé una linda noche.
1316
01:13:34,750 --> 01:13:35,861
Yo también.
1317
01:13:36,708 --> 01:13:37,819
Gracias.
1318
01:13:55,333 --> 01:13:56,444
Gracias.
1319
01:13:58,833 --> 01:13:59,944
Buenas noches.
1320
01:14:00,708 --> 01:14:01,819
Buenas noches.
1321
01:14:41,833 --> 01:14:43,350
Hay cereal ahí.
1322
01:14:48,125 --> 01:14:51,309
Oye, Josh, escucha.
Sobre lo que dije anoche...
1323
01:14:51,333 --> 01:14:53,184
No tienes que decir nada.
1324
01:14:53,208 --> 01:14:54,933
No, quiero hacerlo.
1325
01:14:55,458 --> 01:14:56,934
- No debí...
- Chicos.
1326
01:14:56,958 --> 01:15:00,267
Necesito su ayuda. Vístanse
y nos vemos en el auto.
1327
01:15:00,291 --> 01:15:01,726
¿A dónde vamos?
1328
01:15:01,750 --> 01:15:03,183
A Shimmering.
1329
01:15:03,750 --> 01:15:07,434
Vamos, abuela. Pídele ayuda
a mamá. Le encanta ese lugar.
1330
01:15:07,458 --> 01:15:09,808
No necesito a tu
mamá, sino a ti.
1331
01:15:10,750 --> 01:15:12,350
Vamos a empezar.
1332
01:15:12,916 --> 01:15:14,559
Vamos a empezar ahora.
1333
01:15:14,583 --> 01:15:16,850
Vamos a empezar ahora.
1334
01:15:17,958 --> 01:15:20,726
Muchos mostraron
interés en las citas en línea.
1335
01:15:20,750 --> 01:15:23,351
Bueno, les traje a dos expertos.
1336
01:15:23,375 --> 01:15:25,266
Mi nieto, Josh,
1337
01:15:25,750 --> 01:15:28,016
y su prometida, Natalie.
1338
01:15:29,541 --> 01:15:33,266
Se conocieron por Internet y
ahora están comprometidos.
1339
01:15:34,333 --> 01:15:39,641
Entonces, ¿quién mejor para hablarles
de lo que se debe hacer y lo que no?
1340
01:15:40,416 --> 01:15:42,016
¿Alguna pregunta?
1341
01:15:42,500 --> 01:15:46,601
¿Cómo dejo claro que no
busco nada a largo plazo?
1342
01:15:46,625 --> 01:15:47,736
Sí.
1343
01:15:48,166 --> 01:15:50,100
Creo que está implícito.
1344
01:15:50,583 --> 01:15:54,267
¿Debo mencionar
que tengo Parkinson?
1345
01:15:54,291 --> 01:15:57,433
Creo que ser honesto
siempre es una buena idea.
1346
01:15:57,916 --> 01:16:01,476
¿Y si lo disfrazo un poquito?
1347
01:16:01,500 --> 01:16:04,517
En lugar de "tengo Parkinson",
1348
01:16:04,541 --> 01:16:06,266
pongo...
1349
01:16:07,291 --> 01:16:08,892
"siempre en movimiento".
1350
01:16:08,916 --> 01:16:11,392
¡Qué buena idea! Me gusta eso.
1351
01:16:11,416 --> 01:16:14,226
No quiero decir que
estoy en silla de ruedas.
1352
01:16:14,250 --> 01:16:15,601
Entonces cámbialo.
1353
01:16:15,625 --> 01:16:18,017
Pon: "Me gusta
rodar con mis amigos".
1354
01:16:18,041 --> 01:16:20,142
¡Sí, muy bueno!
1355
01:16:20,166 --> 01:16:22,642
Creo que entendieron mal.
1356
01:16:22,666 --> 01:16:26,975
¿Y el hecho de que viva en un
asilo espantará a muchos hombres?
1357
01:16:27,458 --> 01:16:29,059
No necesariamente.
1358
01:16:29,083 --> 01:16:32,141
Solo di: "Me gusta
estar en grupo".
1359
01:16:33,666 --> 01:16:35,351
Y a Hank, que está allí,
1360
01:16:35,375 --> 01:16:38,725
le gusta más quedarse
en casa que salir.
1361
01:16:44,333 --> 01:16:46,808
Basta. Paren todos.
1362
01:16:49,500 --> 01:16:50,642
Lo entiendo.
1363
01:16:50,666 --> 01:16:53,350
Lo entiendo, de verdad.
1364
01:16:54,166 --> 01:16:56,433
Quieren causar una
buena impresión.
1365
01:16:57,208 --> 01:17:01,142
Tuvieron vidas plenas y
dinámicas y son buenas personas.
1366
01:17:01,166 --> 01:17:03,017
Viajaste por el mundo.
1367
01:17:03,041 --> 01:17:04,600
Luchaste en una guerra.
1368
01:17:05,083 --> 01:17:07,142
Gladys, conociste a Sinatra.
1369
01:17:07,166 --> 01:17:09,600
Escuché sobre tu
noche en el Flamingo.
1370
01:17:11,375 --> 01:17:13,433
Pero aparecen las inseguridades.
1371
01:17:13,916 --> 01:17:17,016
Y empiezas con
una sutil exageración.
1372
01:17:18,041 --> 01:17:20,891
Sigues siendo tú, solo
una versión más pulida.
1373
01:17:21,583 --> 01:17:23,641
Pero te gusta.
1374
01:17:24,666 --> 01:17:27,100
Así que la retocas
un poquito más.
1375
01:17:28,375 --> 01:17:32,558
Hasta que el verdadero tú, que
seguro era genial desde un comienzo,
1376
01:17:33,291 --> 01:17:35,850
se vuelve irreconocible.
1377
01:17:38,166 --> 01:17:39,558
Pero hay un problema.
1378
01:17:40,833 --> 01:17:42,766
No solo te engañas a ti mismo.
1379
01:17:43,666 --> 01:17:46,641
Hay alguien más al
otro lado de esa mentira
1380
01:17:47,416 --> 01:17:51,600
que se enamora de una
versión de ti que no existe.
1381
01:17:52,875 --> 01:17:54,891
Y eso no es justo,
1382
01:17:55,541 --> 01:17:59,350
porque para ellos siempre
acaba en decepción.
1383
01:17:59,833 --> 01:18:01,558
Y tú siempre terminas
1384
01:18:02,916 --> 01:18:04,266
con el corazón roto.
1385
01:18:07,875 --> 01:18:09,558
Si aprendí algo,
1386
01:18:09,958 --> 01:18:12,808
es que el amor no
tiene que ser perfecto.
1387
01:18:14,375 --> 01:18:16,225
Solo tiene que ser honesto.
1388
01:18:23,583 --> 01:18:26,392
¿"Curvilínea" se
escribe con V o B?
1389
01:18:26,416 --> 01:18:27,725
Con V.
1390
01:18:36,000 --> 01:18:37,476
No me había dado cuenta.
1391
01:18:37,500 --> 01:18:40,559
Estaba tan ocupada
estando enojada contigo,
1392
01:18:40,583 --> 01:18:44,392
que nunca me detuve a
pensar por qué lo hiciste.
1393
01:18:44,416 --> 01:18:48,517
Mira, Natalie, el por
qué ya no importa.
1394
01:18:48,541 --> 01:18:51,767
Estuvo mal, y no debí
pedirte que mintieras.
1395
01:18:51,791 --> 01:18:55,392
Hablaré con mi familia
y les diré toda la verdad.
1396
01:18:55,416 --> 01:18:58,142
Espera, ¿qué? No
puedes hacer eso.
1397
01:18:58,166 --> 01:19:00,641
Josh, esto no es todo tu culpa.
1398
01:19:01,958 --> 01:19:04,434
Un trato es un trato.
Llegamos hasta aquí.
1399
01:19:04,458 --> 01:19:08,391
Faltan dos días para Navidad.
Finjamos una ruptura como planeamos.
1400
01:19:08,958 --> 01:19:10,600
Lo haré creíble.
1401
01:19:11,083 --> 01:19:13,100
No sé. No se siente bien.
1402
01:19:14,375 --> 01:19:16,350
Abuela, el auto está por allá.
1403
01:19:16,750 --> 01:19:19,184
Abuela, ¡estás yendo
para el otro lado!
1404
01:19:19,208 --> 01:19:20,319
¡Espera!
1405
01:19:20,875 --> 01:19:23,350
Abuela, ¿a dónde vas?
1406
01:19:25,750 --> 01:19:28,433
¡Sorpresa!
1407
01:19:32,958 --> 01:19:36,933
¡Estamos muy emocionados
por que te unas a la familia!
1408
01:19:39,083 --> 01:19:42,767
¿Tus padres nos organizaron
una fiesta de compromiso sorpresa?
1409
01:19:42,791 --> 01:19:43,684
¿Aquí?
1410
01:19:43,708 --> 01:19:45,766
Sí. No es lo ideal.
1411
01:19:47,333 --> 01:19:48,725
¡Fiesta!
1412
01:19:51,416 --> 01:19:52,851
- Hola.
- Hola.
1413
01:19:52,875 --> 01:19:54,184
¿Qué haces aquí?
1414
01:19:54,208 --> 01:19:57,976
Tu tía preguntó si podíamos
hacer una fiesta sorpresa para Josh.
1415
01:19:58,000 --> 01:19:59,934
Era lo mínimo que podía hacer.
1416
01:19:59,958 --> 01:20:02,059
¿Y la futura novia?
No la conozco.
1417
01:20:02,083 --> 01:20:03,559
Está hablando con todos.
1418
01:20:03,583 --> 01:20:06,642
- Felicitaciones.
- Gracias. Luces hambriento.
1419
01:20:06,666 --> 01:20:08,558
¿Por qué te felicitó?
1420
01:20:09,416 --> 01:20:10,725
¿No oíste?
1421
01:20:11,541 --> 01:20:14,266
Fui la cliente número
un millón de Supermart.
1422
01:20:15,000 --> 01:20:16,851
No perecederos de por vida.
1423
01:20:16,875 --> 01:20:19,101
- ¡Qué suerte!
- Conozco una organiza...
1424
01:20:19,125 --> 01:20:22,726
¿Sabes dónde está el
guardarropas? ¿Llevarías eso por mí?
1425
01:20:22,750 --> 01:20:25,017
- Gracias.
- Estás linda, por cierto.
1426
01:20:25,041 --> 01:20:26,152
Gracias.
1427
01:20:29,000 --> 01:20:30,267
¿Canapé?
1428
01:20:30,291 --> 01:20:32,809
¡J-Dog! ¡Felicidades, amigo!
1429
01:20:32,833 --> 01:20:34,226
¡E-Rock!
1430
01:20:34,250 --> 01:20:37,059
Vaya, mi mamá
invitó a toda la ciudad.
1431
01:20:37,083 --> 01:20:41,184
Bueno, en realidad, vine a
dejar la maleta de tu mujer.
1432
01:20:41,208 --> 01:20:44,350
Hay mucha ropa interior
linda. Eres afortunado.
1433
01:20:46,416 --> 01:20:48,225
Admito que estoy sorprendido.
1434
01:20:48,750 --> 01:20:49,851
¿Lee?
1435
01:20:49,875 --> 01:20:51,976
No pensé que funcionaría.
1436
01:20:52,000 --> 01:20:53,684
¿Cómo llegaste aquí?
1437
01:20:53,708 --> 01:20:56,309
En primera clase,
cariño. No soy cualquiera.
1438
01:20:56,333 --> 01:20:57,559
No, digo...
1439
01:20:57,583 --> 01:21:00,476
Yo también puedo
acechar gente por Internet.
1440
01:21:00,500 --> 01:21:04,017
Me enteré de esta velada
gracias al Facebook de Barb.
1441
01:21:04,041 --> 01:21:05,152
¡Hola!
1442
01:21:08,958 --> 01:21:10,683
Oye, ¿cómo estás?
1443
01:21:11,333 --> 01:21:13,184
Tag y Lee están aquí.
1444
01:21:13,208 --> 01:21:16,517
- ¿Lee? ¿Estás saliendo con dos tipos?
- No, es mi jefe.
1445
01:21:16,541 --> 01:21:18,309
¿Qué? ¿Por qué vino?
1446
01:21:18,333 --> 01:21:19,683
Porque Dios me odia.
1447
01:21:21,583 --> 01:21:23,183
Glenlivet 12. Sin hielo.
1448
01:21:24,125 --> 01:21:25,766
Un hombre que sabe beber.
1449
01:21:26,250 --> 01:21:29,851
Tranquila. Encontraremos una
solución. Mantengámonos juntos.
1450
01:21:29,875 --> 01:21:32,851
Oye, cariño. Quiero
presentarte a mis padres.
1451
01:21:32,875 --> 01:21:33,892
Adiós.
1452
01:21:33,916 --> 01:21:35,476
¿Qué te trae por aquí?
1453
01:21:35,500 --> 01:21:36,975
Soy el jefe de Natalie.
1454
01:21:38,375 --> 01:21:39,486
¿Sí?
1455
01:21:40,291 --> 01:21:41,226
Cuéntame más.
1456
01:21:41,250 --> 01:21:43,476
Mamá, papá, ella es Natalie.
1457
01:21:43,500 --> 01:21:46,267
- Hola.
- Tag nos habló mucho de ti.
1458
01:21:46,291 --> 01:21:48,851
Sí, y nunca habla de
sus novias, así que...
1459
01:21:48,875 --> 01:21:49,892
Papá, basta.
1460
01:21:49,916 --> 01:21:50,851
Novia.
1461
01:21:50,875 --> 01:21:53,101
Vaya. Es un placer conocerlos.
1462
01:21:53,125 --> 01:21:54,267
Voy al...
1463
01:21:54,291 --> 01:21:56,266
baño de mujeres.
1464
01:21:57,500 --> 01:22:00,392
- Tenemos que hablar.
- Estoy ocupada, Owen.
1465
01:22:00,416 --> 01:22:02,392
¿Hablando con tu amante, Tag?
1466
01:22:02,416 --> 01:22:06,058
Sí, los vi aquí anoche y
parecían muy cercanos.
1467
01:22:06,916 --> 01:22:08,934
No es lo que crees.
1468
01:22:08,958 --> 01:22:11,767
Qué curioso, porque
no sabía qué pensar
1469
01:22:11,791 --> 01:22:15,976
hasta que hablé con tu jefe
y ahora todo tiene sentido.
1470
01:22:16,000 --> 01:22:18,600
Mira, puedo
explicarlo. La cuestión...
1471
01:22:19,083 --> 01:22:23,266
No me interesa. Solo ponle
fin a esta farsa con mi hermano.
1472
01:22:25,750 --> 01:22:27,392
Dos copas de champán.
1473
01:22:27,416 --> 01:22:29,976
- Tag, ¿qué tal, hermano?
- Hola, E.
1474
01:22:30,000 --> 01:22:32,517
¿Puedes creer que
J-Dog se va a casar?
1475
01:22:32,541 --> 01:22:33,892
Y ella es genial.
1476
01:22:33,916 --> 01:22:36,016
- Todavía no la conocí.
- Está ahí.
1477
01:22:36,416 --> 01:22:37,892
Esa es la prima.
1478
01:22:37,916 --> 01:22:39,027
Yo no juzgo.
1479
01:22:39,500 --> 01:22:41,641
Uno ama a quien ama.
1480
01:22:42,291 --> 01:22:44,976
¿Cómo puedo confiar
en lo que dices?
1481
01:22:45,000 --> 01:22:46,976
¡Oigan! ¿Todo bien?
1482
01:22:47,000 --> 01:22:48,141
- ¡No!
- Sí.
1483
01:22:49,000 --> 01:22:51,392
Natalie no vino a
Nueva York por amor.
1484
01:22:51,416 --> 01:22:53,142
Vino por un artículo.
1485
01:22:53,166 --> 01:22:55,142
Te engaña desde el día uno.
1486
01:22:55,166 --> 01:22:58,642
Escribe sobre citas desastrosas,
y tú no eres su prometido.
1487
01:22:58,666 --> 01:23:00,309
Eres su sujeto de estudio.
1488
01:23:00,333 --> 01:23:02,434
- No...
- Espera. ¿Qué? Nat.
1489
01:23:02,458 --> 01:23:03,725
¿De qué habla?
1490
01:23:05,833 --> 01:23:07,766
Su atención, por favor.
1491
01:23:09,791 --> 01:23:12,766
No soy de dar discursos,
así que será rápido.
1492
01:23:14,416 --> 01:23:15,725
Josh.
1493
01:23:16,250 --> 01:23:19,726
Sé que no siempre
nos entendimos,
1494
01:23:19,750 --> 01:23:22,392
pero eres un buen chico
con un gran corazón,
1495
01:23:22,416 --> 01:23:27,808
y después de pasar la última
semana con tu hermosa futura esposa,
1496
01:23:28,500 --> 01:23:32,017
creo que toda la familia
coincide en que elegiste muy bien.
1497
01:23:32,041 --> 01:23:34,142
Estoy muy feliz por ti, hijo.
1498
01:23:34,166 --> 01:23:38,017
Así que levantemos la copa
por los futuros señor y señora Lin,
1499
01:23:38,041 --> 01:23:39,933
- Josh y...
- ¡No!
1500
01:23:43,291 --> 01:23:44,402
Todavía no.
1501
01:23:46,833 --> 01:23:50,309
No podemos brindar antes
de que terminen los discursos.
1502
01:23:50,333 --> 01:23:51,684
Es decir,
1503
01:23:51,708 --> 01:23:55,600
me gustaría aportar algo
a su hermoso discurso.
1504
01:23:56,083 --> 01:23:57,194
Haré...
1505
01:23:57,750 --> 01:23:59,266
mi propio discurso.
1506
01:23:59,750 --> 01:24:01,933
La secuela del
discurso, digamos.
1507
01:24:02,833 --> 01:24:06,226
Sobre el amor, y Josh,
1508
01:24:06,250 --> 01:24:07,391
y...
1509
01:24:15,083 --> 01:24:16,558
la falta de honestidad.
1510
01:24:17,958 --> 01:24:19,516
Porque eso hice.
1511
01:24:20,416 --> 01:24:21,527
No fui honesta.
1512
01:24:22,541 --> 01:24:25,141
Con Josh y los Lin,
1513
01:24:25,708 --> 01:24:26,934
con Tag,
1514
01:24:26,958 --> 01:24:28,225
con todos, yo...
1515
01:24:31,708 --> 01:24:32,819
Aquí vamos.
1516
01:24:33,750 --> 01:24:36,225
Hace un mes, conocí
a un chico en línea.
1517
01:24:36,833 --> 01:24:39,225
Inteligente, gracioso, dulce
1518
01:24:39,833 --> 01:24:41,141
y se veía como él.
1519
01:24:42,458 --> 01:24:45,725
Así que decidí venir y
sorprenderlo para Navidad.
1520
01:24:46,875 --> 01:24:48,684
Pero cuando llegué, me enteré
1521
01:24:48,708 --> 01:24:52,016
de que el tipo con el que
hablaba en realidad era él.
1522
01:24:53,416 --> 01:24:54,641
Me engañó
1523
01:24:55,291 --> 01:24:56,725
y estaba enojada.
1524
01:24:57,875 --> 01:25:01,267
Pero Josh me dijo que me
ayudaría a conquistar a Tag
1525
01:25:01,291 --> 01:25:04,226
si fingía ser su
novia para las fiestas.
1526
01:25:04,250 --> 01:25:08,684
Y honestamente pensé que
mi pareja perfecta estaba aquí,
1527
01:25:08,708 --> 01:25:12,100
así que acepté y fingí ser
alguien que no soy, pero...
1528
01:25:13,416 --> 01:25:15,433
solo quería mi final feliz.
1529
01:25:18,250 --> 01:25:23,016
Pero ya no puedo hacerlo. No
puedo mentir. No puedo, lo siento.
1530
01:25:25,166 --> 01:25:26,683
Lo siento mucho.
1531
01:25:31,125 --> 01:25:32,516
¿Escalas?
1532
01:25:34,750 --> 01:25:36,225
¿Y Thoreau?
1533
01:25:36,708 --> 01:25:37,850
Lo odio.
1534
01:25:38,500 --> 01:25:39,611
¿El trineo?
1535
01:25:40,125 --> 01:25:42,516
Tuve que drogarme
para tolerarlo.
1536
01:25:43,083 --> 01:25:45,266
Sí. Esa es mi chica.
1537
01:25:46,333 --> 01:25:47,559
Entonces,
1538
01:25:47,583 --> 01:25:51,142
te enojaste con Josh
por haberte engañado,
1539
01:25:51,166 --> 01:25:53,725
y luego me hiciste
lo mismo a mí.
1540
01:25:59,791 --> 01:26:01,016
Felicitaciones.
1541
01:26:05,333 --> 01:26:06,725
Y, por cierto,
1542
01:26:07,291 --> 01:26:09,641
Duro de matar no es
una película de Navidad.
1543
01:26:10,541 --> 01:26:11,652
Sí.
1544
01:26:17,250 --> 01:26:20,517
Bien, el espectáculo
terminó. No hay nada para ver.
1545
01:26:20,541 --> 01:26:21,725
¿De acuerdo?
1546
01:26:23,166 --> 01:26:25,975
Hora de ir a casa. Dejen
de mirar a mi hermano.
1547
01:27:20,041 --> 01:27:24,142
Una pasión cuya llama no se
aviva, con el tiempo, se apaga.
1548
01:27:24,166 --> 01:27:26,933
No tengas miedo de
ser tú mismo. Natalie.
1549
01:27:29,708 --> 01:27:33,308
Por eso son conocidos. Un
buen filete, como siempre.
1550
01:27:43,291 --> 01:27:44,402
Se fue.
1551
01:27:50,958 --> 01:27:52,266
Bebé.
1552
01:27:52,708 --> 01:27:55,641
Mi amor, lo siento mucho.
1553
01:28:01,000 --> 01:28:02,308
Gracias, abuela.
1554
01:28:07,333 --> 01:28:08,933
Anímate, hermanito.
1555
01:28:14,208 --> 01:28:15,319
Lo siento, Josh.
1556
01:28:16,458 --> 01:28:17,569
Está bien.
1557
01:28:27,791 --> 01:28:31,350
Es así. Las cosas pasan por...
1558
01:28:41,958 --> 01:28:43,183
Lo siento, hijo.
1559
01:28:47,666 --> 01:28:48,891
¿Qué es todo esto?
1560
01:28:49,708 --> 01:28:52,225
Solo velas que hice. No es nada.
1561
01:28:55,875 --> 01:28:57,058
¿Tú las hiciste?
1562
01:28:57,666 --> 01:28:59,266
¿Haces velas?
1563
01:29:00,125 --> 01:29:03,058
No es gran cosa. Es
solo un pasatiempo.
1564
01:29:08,750 --> 01:29:10,516
No sé cómo lo hiciste, pero...
1565
01:29:11,333 --> 01:29:13,434
huele exactamente
como el abuelo.
1566
01:29:13,458 --> 01:29:16,141
Es como si estuviera
aquí con nosotros.
1567
01:29:18,916 --> 01:29:20,641
Siento su loción.
1568
01:29:23,375 --> 01:29:24,975
La lana de su suéter.
1569
01:29:28,375 --> 01:29:31,350
Y hay algo más que
no puedo identificar.
1570
01:29:32,000 --> 01:29:34,683
- ¿Eucaliptus?
- Crema analgésica.
1571
01:29:36,416 --> 01:29:37,527
Bueno,
1572
01:29:37,958 --> 01:29:39,558
vaya pasatiempo.
1573
01:29:42,375 --> 01:29:46,183
De hecho, papá, no
es solo un pasatiempo.
1574
01:29:46,750 --> 01:29:49,184
Creo que podría ser un negocio.
1575
01:29:49,208 --> 01:29:50,319
Uno grande.
1576
01:29:51,000 --> 01:29:54,392
Lo sé, no es como ayudar a
alguien a escalar el Everest
1577
01:29:54,416 --> 01:29:57,976
o proveer equipo de buceo
para la Gran Barrera de Coral,
1578
01:29:58,000 --> 01:29:59,111
pero...
1579
01:29:59,625 --> 01:30:01,433
es a lo que quiero dedicarme.
1580
01:30:04,000 --> 01:30:05,111
Espera.
1581
01:30:06,125 --> 01:30:08,725
¿Entonces no quieres
trabajar en la tienda?
1582
01:30:09,708 --> 01:30:11,517
No, no quiero.
1583
01:30:11,541 --> 01:30:13,516
Lo siento, papá.
1584
01:30:15,958 --> 01:30:17,069
Gracias a Dios.
1585
01:30:19,166 --> 01:30:20,516
Te quiero, hijo,
1586
01:30:21,000 --> 01:30:23,559
pero no sabes vender
artículos deportivos.
1587
01:30:23,583 --> 01:30:24,975
¡Lo sé!
1588
01:30:28,208 --> 01:30:29,850
¿No estás enojado conmigo?
1589
01:30:30,916 --> 01:30:32,141
Claro que no.
1590
01:30:34,583 --> 01:30:36,850
Mi hijo quiere hacer velas...
1591
01:30:38,541 --> 01:30:41,058
así que ve a hacer velas.
1592
01:30:44,833 --> 01:30:45,944
Sí.
1593
01:30:53,208 --> 01:30:56,725
VENTA DE VUELOS CERRADA
1594
01:31:07,166 --> 01:31:10,558
HOTEL LAKE PLACID
1595
01:31:19,250 --> 01:31:21,851
No encontrarás mi
artículo en ese vaso.
1596
01:31:21,875 --> 01:31:25,183
Por Dios, Lee. Estás
en todas partes.
1597
01:31:26,750 --> 01:31:27,861
Claro.
1598
01:31:28,625 --> 01:31:32,226
Bueno, nena, vaya brindis
de compromiso el que hiciste.
1599
01:31:32,250 --> 01:31:35,808
En serio, ese desastre fue
demasiado, incluso para mí.
1600
01:31:36,458 --> 01:31:37,569
¿Estás bien?
1601
01:31:38,583 --> 01:31:40,434
¿Viste la cara de Josh?
1602
01:31:40,458 --> 01:31:42,391
No estoy ni un poco bien.
1603
01:31:43,125 --> 01:31:46,808
Cuando te enteraste del
engaño, ¿por qué no te fuiste?
1604
01:31:47,416 --> 01:31:50,267
Te debía un artículo. No
quería que me despidieras.
1605
01:31:50,291 --> 01:31:53,516
Te despedí cuatro
veces. Tú sigues viniendo.
1606
01:31:53,916 --> 01:31:55,558
¿Por qué te quedaste?
1607
01:31:57,583 --> 01:31:59,684
No sé.
1608
01:31:59,708 --> 01:32:01,809
Bien. Es decir, me parece raro,
1609
01:32:01,833 --> 01:32:05,101
porque tú huyes a la
primera señal de imperfección.
1610
01:32:05,125 --> 01:32:08,391
Josh es imperfecto, ¿e
igual decidiste quedarte?
1611
01:32:09,041 --> 01:32:10,933
Realmente ya no importa.
1612
01:32:11,875 --> 01:32:13,933
Creo que es lo
único que importa.
1613
01:32:23,541 --> 01:32:27,392
Regresaré a mi cuarto. El
artículo no se escribirá solo.
1614
01:32:27,416 --> 01:32:29,851
Buena idea. Y aunque
ahora somos amigas,
1615
01:32:29,875 --> 01:32:31,475
igual puedo despedirte.
1616
01:32:45,125 --> 01:32:49,475
El diccionario Webster
define el amor como...
1617
01:32:51,083 --> 01:32:53,101
Como dijo mi
querida Celine Dion,
1618
01:32:53,125 --> 01:32:56,016
"Mi corazón también seguirá".
1619
01:33:07,208 --> 01:33:08,319
¿Qué?
1620
01:33:23,875 --> 01:33:26,934
La mitad de ustedes
adora las Citas Desastrosas.
1621
01:33:26,958 --> 01:33:29,517
La otra mitad adora
un romance de cuentos.
1622
01:33:29,541 --> 01:33:33,016
Ahora, la primera mitad
de ustedes será muy feliz.
1623
01:33:33,458 --> 01:33:34,933
Permítanme explicar.
1624
01:33:35,375 --> 01:33:37,683
Todo comenzó cuando
deslicé a la derecha.
1625
01:33:38,750 --> 01:33:41,059
Tag Abbott,
prácticamente hijo de Zeus.
1626
01:33:41,083 --> 01:33:43,267
Josh Lin... Su
familia me acogió.
1627
01:33:43,291 --> 01:33:46,309
Nunca me sentí
peor en toda mi vida.
1628
01:33:46,333 --> 01:33:48,226
Ahí lo tienen, amigos.
1629
01:33:48,250 --> 01:33:50,892
Otro desastre
para los registros.
1630
01:33:50,916 --> 01:33:55,142
Pero esta vez, me di cuenta de
que para encontrar el amor verdadero,
1631
01:33:55,166 --> 01:33:58,142
yo también debo ser
honesta sobre quién soy.
1632
01:33:58,166 --> 01:34:01,101
Y, tal vez, ese haya
sido siempre el problema.
1633
01:34:01,125 --> 01:34:04,309
Me focalicé tanto en la
falta de honestidad del resto,
1634
01:34:04,333 --> 01:34:06,600
que nunca me
detuve a ver la mía.
1635
01:34:07,000 --> 01:34:11,058
Y, quizá, si lo hiciera, vería
por fin lo que tengo enfrente,
1636
01:34:11,708 --> 01:34:14,183
y el final de mi
historia podría ser...
1637
01:34:27,916 --> 01:34:32,017
¡HAY UN NUEVO PERFIL EN TU ÁREA!
1638
01:34:32,041 --> 01:34:38,558
JOSH, 30 FABRICANTE
DE VELAS - 1.5 KM
1639
01:34:47,250 --> 01:34:51,850
BUSCO A ALGUIEN QUE
PUEDA VER QUIÉN SOY
1640
01:35:24,708 --> 01:35:25,819
¿Quién es?
1641
01:35:28,666 --> 01:35:31,016
DI QUE SON LOS MORMONES
1642
01:35:32,541 --> 01:35:34,184
¡Son los mormones!
1643
01:35:34,208 --> 01:35:37,266
¡Por última vez, no
nos convertiremos!
1644
01:35:47,083 --> 01:35:50,058
HE PASADO TODA MI VIDA
1645
01:35:52,125 --> 01:35:55,016
EN BUSCA DEL CHICO PERFECTO
1646
01:35:56,916 --> 01:36:01,517
PERO ESTÁ LO PERFECTO
1647
01:36:01,541 --> 01:36:03,308
Y LO QUE ES PERFECTO PARA MÍ
1648
01:36:07,250 --> 01:36:10,683
LA MAYORÍA BUSCA CON QUIÉN
LEER EL PERIÓDICO DEL DOMINGO
1649
01:36:12,583 --> 01:36:15,725
YO BUSCO CON QUIÉN ROBARLO
EL SÁBADO POR LA NOCHE
1650
01:36:19,416 --> 01:36:25,309
ASÍ QUE ¿PODRÁS
PERDONARME ALGUNA VEZ
1651
01:36:25,333 --> 01:36:27,766
POR TARDAR TANTO EN DARME CUENTA
1652
01:36:33,541 --> 01:36:36,891
DE QUE ERES TÚ?
1653
01:36:37,833 --> 01:36:40,225
¿SERÁ "REALMENTE AMOR"?
1654
01:37:11,875 --> 01:37:15,433
¡YIPPEE KI YAY, MALNACIDA!
1655
01:37:18,916 --> 01:37:20,600
¿Qué hacemos ahora?
1656
01:37:22,708 --> 01:37:25,308
¡Bésala, idiota!
1657
01:37:52,708 --> 01:37:53,976
Y así fue.
1658
01:37:54,000 --> 01:37:57,725
Creí que había hecho 4.800 km
para ver cómo terminaba mi historia.
1659
01:38:00,208 --> 01:38:01,641
Y, en cambio,
1660
01:38:02,291 --> 01:38:04,183
descubrí cómo empieza.
1661
01:38:16,291 --> 01:38:18,892
Bien, este no es
mío. Es de Josh.
1662
01:38:18,916 --> 01:38:20,027
¡Owen!
1663
01:38:21,625 --> 01:38:23,766
Ustedes dos,
¡hora de los regalos!
1664
01:38:24,583 --> 01:38:27,309
Debo advertirte que mi
familia es muy intensa
1665
01:38:27,333 --> 01:38:29,058
con los regalos de Navidad.
1666
01:38:30,458 --> 01:38:31,725
No me digas.
1667
01:38:35,208 --> 01:38:36,601
Oigan, chicos.
1668
01:38:36,625 --> 01:38:38,891
Pregunta. ¿Qué es
una foto del pene?
1669
01:38:41,458 --> 01:38:43,100
¿Te encargas tú?
120456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.