All language subtitles for Kaena.The.Prophecy.2003.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,954 --> 00:02:02,990 [SCREAMING] 2 00:02:03,824 --> 00:02:05,826 [SCREAMING] 3 00:02:21,642 --> 00:02:23,977 [SCREAMING] 4 00:03:11,492 --> 00:03:14,161 [EXPLOSION ECHOES] 5 00:03:20,501 --> 00:03:23,136 [CHOIR SINGS] 6 00:04:39,179 --> 00:04:41,214 [GROANS] 7 00:06:29,022 --> 00:06:30,190 MAN: Nothing over here. 8 00:06:32,059 --> 00:06:33,393 MAN 2: Move to the next one! 9 00:06:33,461 --> 00:06:35,128 [GRUNTS] 10 00:06:35,195 --> 00:06:37,665 MAN 1: Easy, easy. Any luck? 11 00:06:39,667 --> 00:06:41,469 MAN 2: We need more sap today. 12 00:06:41,535 --> 00:06:42,603 MAN 1: Look out below! 13 00:06:42,670 --> 00:06:43,937 MAN 3: Any luck? 14 00:06:44,004 --> 00:06:45,673 MAN 1: A little higher. 15 00:06:45,739 --> 00:06:47,875 A little to the left. 16 00:06:47,941 --> 00:06:50,911 MAN 2: We don't have all day. Hurry. 17 00:06:53,847 --> 00:06:55,616 I found some. 18 00:06:55,683 --> 00:06:56,884 MAN 2: Good. 19 00:06:56,950 --> 00:06:59,520 That's right. Hoist him up. 20 00:06:59,587 --> 00:07:01,589 MAN 4: Okay, I got it. 21 00:07:05,158 --> 00:07:07,561 MAN 1: Heads up. How was that? 22 00:07:07,628 --> 00:07:09,630 MAN 5: Not too good. 23 00:07:09,697 --> 00:07:11,198 MAN 6: Yeah, same here. Nothing. 24 00:07:13,567 --> 00:07:16,369 Hey, Enode! Working hard? 25 00:07:16,436 --> 00:07:18,238 What would you know about work? 26 00:07:18,305 --> 00:07:20,741 Always off playing. 27 00:07:20,808 --> 00:07:22,009 I don't play, Enode. 28 00:07:22,075 --> 00:07:23,511 I explore. 29 00:07:23,577 --> 00:07:24,645 A waste of time. 30 00:07:24,712 --> 00:07:25,746 Our only duty 31 00:07:25,813 --> 00:07:27,648 is to serve the gods, Kaena. 32 00:07:27,715 --> 00:07:29,016 They protect us. 33 00:07:29,082 --> 00:07:31,018 Come on, hurry up. 34 00:07:31,084 --> 00:07:32,820 We'll be late for the offering. 35 00:07:32,886 --> 00:07:34,287 Protect us? 36 00:07:34,354 --> 00:07:36,857 They're not doing such a great job. 37 00:07:45,933 --> 00:07:47,701 WOMAN: Here they come! 38 00:08:14,227 --> 00:08:15,963 Monster... 39 00:08:19,299 --> 00:08:24,204 It steals our sap and keeps us thirsty. 40 00:08:24,271 --> 00:08:28,141 It has turned our planet into a wasteland. 41 00:08:28,208 --> 00:08:33,113 My queen, these attacks are killing us. 42 00:08:33,180 --> 00:08:36,416 Our world is dying. 43 00:08:36,483 --> 00:08:41,655 You must safeguard our people from extinction. 44 00:09:14,287 --> 00:09:15,555 Ah. 45 00:09:24,331 --> 00:09:26,266 Hmm. 46 00:09:38,646 --> 00:09:41,248 Huh? 47 00:09:46,353 --> 00:09:48,622 [ROARING] 48 00:09:56,864 --> 00:09:58,198 [SCREAMING] 49 00:10:03,837 --> 00:10:05,138 [ROARING] 50 00:10:05,205 --> 00:10:06,807 Axis, protect me. 51 00:10:11,078 --> 00:10:12,579 [ROARING] 52 00:10:20,387 --> 00:10:21,989 [ROARING] 53 00:10:26,727 --> 00:10:28,061 Ah! Ow. 54 00:10:41,274 --> 00:10:44,344 [ROARING] 55 00:10:59,092 --> 00:11:01,261 MAN: Good, good. 56 00:11:01,328 --> 00:11:02,595 Ilpo... 57 00:11:02,662 --> 00:11:04,497 No move. 58 00:11:04,564 --> 00:11:08,001 No move or Marauder will see. 59 00:11:08,068 --> 00:11:09,970 No move. 60 00:11:10,037 --> 00:11:11,839 Ilpo in trouble now. 61 00:11:11,905 --> 00:11:13,140 No move. 62 00:11:13,206 --> 00:11:14,307 No! 63 00:11:14,374 --> 00:11:18,211 I told you. 64 00:11:18,278 --> 00:11:22,082 I...warned...you. 65 00:11:22,582 --> 00:11:23,583 [CRUNCH] 66 00:11:25,052 --> 00:11:28,155 Ilpo broken. 67 00:11:28,221 --> 00:11:30,991 All broken. 68 00:11:31,058 --> 00:11:32,592 Ah! 69 00:11:32,659 --> 00:11:35,028 Ilpo, it's me. Kaena. 70 00:11:35,095 --> 00:11:36,429 Don't be frightened. 71 00:11:36,496 --> 00:11:37,798 Ah... 72 00:11:37,865 --> 00:11:41,769 Ilpo broken again today. 73 00:11:41,835 --> 00:11:44,437 Three times. 74 00:11:44,504 --> 00:11:48,075 Always broken since long time. 75 00:11:48,141 --> 00:11:50,110 You're not broken, Ilpo. 76 00:11:50,177 --> 00:11:54,848 The bug's not looking too good, but you're fine. 77 00:11:54,915 --> 00:11:56,784 Here. 78 00:11:56,850 --> 00:12:00,287 They don't grow like they used to. 79 00:12:00,353 --> 00:12:01,588 It's weird. 80 00:12:01,654 --> 00:12:02,923 You have to go further and further 81 00:12:02,990 --> 00:12:05,292 to find vines that aren't all dried up. 82 00:12:06,760 --> 00:12:08,195 How? 83 00:12:08,261 --> 00:12:09,429 Oh, that. 84 00:12:09,496 --> 00:12:12,332 I had a little run-in with a Sharken. 85 00:12:12,399 --> 00:12:14,968 Kaena go too far. 86 00:12:15,035 --> 00:12:16,970 Too close to Great Oblivion. 87 00:12:17,037 --> 00:12:19,006 Oh, the Great Oblivion. 88 00:12:19,072 --> 00:12:21,274 The Sharkens aren't afraid of the Great Oblivion. 89 00:12:21,341 --> 00:12:23,977 You should see them diving in and out of the clouds. 90 00:12:24,044 --> 00:12:27,014 Kaena get broken. No come back. 91 00:12:27,080 --> 00:12:28,882 You came back. 92 00:12:28,949 --> 00:12:30,818 Why won't you ever tell me what you saw? 93 00:12:32,319 --> 00:12:34,754 That. 94 00:12:34,822 --> 00:12:37,791 That...everywhere. 95 00:12:37,858 --> 00:12:39,827 You've seen this stuff before? 96 00:12:39,893 --> 00:12:43,396 Past the clouds? You saw it past the clouds? 97 00:12:43,463 --> 00:12:46,633 Marauder attack. 98 00:12:48,401 --> 00:12:50,904 Ilpo no move. 99 00:12:50,971 --> 00:12:53,740 Not to move. 100 00:12:53,807 --> 00:12:58,478 Then fall, almost break. 101 00:12:58,545 --> 00:13:01,681 The worm catch Ilpo. 102 00:13:01,748 --> 00:13:04,051 The worm? A worm caught you? 103 00:13:04,117 --> 00:13:05,152 Then sleep. 104 00:13:06,786 --> 00:13:09,923 Then see the man... 105 00:13:09,990 --> 00:13:12,592 But not man. 106 00:13:12,659 --> 00:13:15,896 Bad... Bad... 107 00:13:15,963 --> 00:13:20,834 Then too much light, very bright. 108 00:13:20,901 --> 00:13:22,235 Blue light... 109 00:13:22,302 --> 00:13:23,770 Blue light? 110 00:13:23,837 --> 00:13:26,539 Ilpo, listen. In my dreams, there's a blue sun. 111 00:13:26,606 --> 00:13:28,775 Was it a blue sun below the clouds? 112 00:13:28,842 --> 00:13:30,477 Ah... 113 00:13:30,543 --> 00:13:32,880 Below, all above. 114 00:13:32,946 --> 00:13:34,014 What? 115 00:13:34,081 --> 00:13:38,185 Below, all above. Above, all below. 116 00:13:38,251 --> 00:13:39,853 Come on, Ilpo. 117 00:13:39,920 --> 00:13:41,554 [HORN ECHOING] 118 00:13:41,621 --> 00:13:42,990 The Grand Priest. 119 00:13:43,056 --> 00:13:46,593 Kaena must go, quick. 120 00:13:46,659 --> 00:13:48,261 I know. 121 00:13:48,328 --> 00:13:50,530 Time for another offering. 122 00:13:59,439 --> 00:14:02,609 [HORN BLOWING] 123 00:14:06,513 --> 00:14:07,881 Got it. 124 00:14:16,589 --> 00:14:19,226 [HORN BLOWING] 125 00:15:16,416 --> 00:15:17,985 Hey! What's going on? 126 00:15:18,051 --> 00:15:19,652 You just say something? 127 00:15:19,719 --> 00:15:21,621 [GRUNTS] 128 00:15:21,688 --> 00:15:23,690 I heard you. Talk again. 129 00:15:25,225 --> 00:15:27,494 That's okay. Pretend all you want. 130 00:15:27,560 --> 00:15:30,697 Maybe you'll talk for my brother. 131 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 Kaena. Kaena! 132 00:15:32,832 --> 00:15:34,301 Where have you been? 133 00:15:34,367 --> 00:15:37,570 Did you draw any more pictures? 134 00:15:37,637 --> 00:15:38,638 Show us, Kaena. 135 00:15:38,705 --> 00:15:39,739 All right, all right, 136 00:15:39,806 --> 00:15:42,309 but only if you promise not to tell. 137 00:15:42,375 --> 00:15:44,811 The Grand Priest wouldn't like it. 138 00:15:44,877 --> 00:15:46,346 We promise. Mm-hmm. 139 00:15:47,914 --> 00:15:50,717 You saw a Sharken up close? 140 00:15:50,783 --> 00:15:51,718 Pretty close. 141 00:15:51,784 --> 00:15:53,786 Is it a fast flyer? 142 00:15:53,853 --> 00:15:54,787 Very fast. 143 00:15:54,854 --> 00:15:55,788 I'd love to have wings 144 00:15:55,855 --> 00:15:57,557 so I could be free. 145 00:15:57,624 --> 00:15:59,326 You don't need wings to be free. 146 00:16:01,094 --> 00:16:03,230 Imagine another world, 147 00:16:03,296 --> 00:16:06,333 a beautiful place with a blue sun 148 00:16:06,399 --> 00:16:08,201 and so much sap you can swim in it. 149 00:16:08,268 --> 00:16:09,369 Where is it, Kaena? 150 00:16:09,436 --> 00:16:11,004 Have you seen it? 151 00:16:11,071 --> 00:16:12,872 No. But I've dreamt about it, 152 00:16:12,939 --> 00:16:14,007 and-- 153 00:16:14,074 --> 00:16:15,242 GRAND PRIEST: My children... 154 00:16:15,308 --> 00:16:19,246 We know that the sap is vital to our survival, 155 00:16:19,312 --> 00:16:20,913 but with passing time, 156 00:16:20,980 --> 00:16:24,484 it seems we are beginning to exhaust our resources. 157 00:16:24,551 --> 00:16:25,652 MAN: That's right. 158 00:16:25,718 --> 00:16:27,220 What are we gonna do about it? 159 00:16:27,287 --> 00:16:29,022 I understand your suffering. 160 00:16:29,089 --> 00:16:31,758 Your suffering is my suffering. 161 00:16:31,824 --> 00:16:34,961 But we must not doubt. 162 00:16:35,028 --> 00:16:36,063 CROWD: No! 163 00:16:36,129 --> 00:16:39,832 Who made us a gift of the Axis? 164 00:16:39,899 --> 00:16:43,570 Who protects us from the Great Oblivion 165 00:16:43,636 --> 00:16:45,205 and its terrifying guardians? 166 00:16:45,272 --> 00:16:46,539 The gods! 167 00:16:46,606 --> 00:16:49,409 Who, at the moment of eternal peace, 168 00:16:49,476 --> 00:16:51,978 opens the gates of paradise for us? 169 00:16:52,045 --> 00:16:53,313 The gods! 170 00:16:53,380 --> 00:16:56,849 Who has given us life? 171 00:16:56,916 --> 00:16:58,851 The gods! 172 00:16:58,918 --> 00:17:02,189 Yes, our gods! 173 00:17:02,255 --> 00:17:04,457 Let us examine our consciences. 174 00:17:09,162 --> 00:17:10,230 [GIGGLING] 175 00:17:10,297 --> 00:17:12,665 Kaena, you won't believe what I found. 176 00:17:12,732 --> 00:17:14,334 What is it this time, Essy? 177 00:17:14,401 --> 00:17:15,735 A worm that talks. 178 00:17:15,802 --> 00:17:17,404 I've got him over there in the pen. 179 00:17:17,470 --> 00:17:18,638 GIRL: I wanna see. 180 00:17:20,240 --> 00:17:22,242 [IN WORM LANGUAGE] 181 00:17:31,918 --> 00:17:33,220 Right. 182 00:17:33,286 --> 00:17:35,655 Okay, there's still some work to be done here, 183 00:17:35,722 --> 00:17:37,357 but not by me. 184 00:17:37,424 --> 00:17:40,360 Get my armor, get my wings, and get out of here. 185 00:17:40,427 --> 00:17:42,662 The master's going to want a full report on this... 186 00:17:43,596 --> 00:17:44,931 GIRL: How silly, Essy! 187 00:17:44,997 --> 00:17:46,699 Hey, don't make fun of him. 188 00:17:46,766 --> 00:17:49,669 I'll bet that worm talks better than you. 189 00:17:49,736 --> 00:17:51,138 Oh, my word, that's so silly. 190 00:17:51,204 --> 00:17:52,239 Hey, Kaena, 191 00:17:52,305 --> 00:17:54,174 you like my brother, don't you? 192 00:17:54,241 --> 00:17:55,875 He's all right. 193 00:17:55,942 --> 00:17:57,043 A bit dull. 194 00:17:59,212 --> 00:18:02,849 GRAND PRIEST: Is our faith unshakable? 195 00:18:02,915 --> 00:18:04,217 Yes. Yes, it is. 196 00:18:04,284 --> 00:18:08,288 Do we not owe everything to our benevolent gods? 197 00:18:08,355 --> 00:18:10,557 Yes! 198 00:18:10,623 --> 00:18:13,726 Then raise our offering to the Well of the Gods. 199 00:18:23,870 --> 00:18:26,139 [GRUNTING] 200 00:18:49,162 --> 00:18:51,364 [RUMBLING, PEOPLE GASPING] 201 00:18:51,431 --> 00:18:52,865 [GASPS] 202 00:18:52,932 --> 00:18:54,867 It's all right. 203 00:18:54,934 --> 00:18:57,370 [PEOPLE GASPING, SHOUTING] 204 00:18:59,406 --> 00:19:02,141 The gods are angry. 205 00:19:02,209 --> 00:19:04,644 We'll be cast into the Great Oblivion. 206 00:19:04,711 --> 00:19:06,379 [PEOPLE SCREAMING] 207 00:19:09,649 --> 00:19:10,750 No, my children. 208 00:19:10,817 --> 00:19:13,420 No. This is a sign. 209 00:19:13,486 --> 00:19:14,921 Don't you understand? 210 00:19:14,987 --> 00:19:17,590 The gods are testing us at this very moment. 211 00:19:17,657 --> 00:19:20,360 Testing our faith. 212 00:19:20,427 --> 00:19:21,561 We must trust in them 213 00:19:21,628 --> 00:19:23,696 and put our lives in their hands. 214 00:19:23,763 --> 00:19:25,097 Stay where you are. 215 00:19:25,164 --> 00:19:28,868 To move is to defy the gods. 216 00:19:28,935 --> 00:19:30,770 Be pure. 217 00:19:30,837 --> 00:19:32,038 Kneel. 218 00:19:32,104 --> 00:19:33,340 Pray. 219 00:19:33,406 --> 00:19:36,709 May the will of the gods be done! 220 00:19:36,776 --> 00:19:40,613 [CRASH] 221 00:19:40,680 --> 00:19:42,615 [GROUND RUMBLING] 222 00:19:45,785 --> 00:19:47,754 [GASPS] 223 00:19:55,462 --> 00:19:56,829 [SCREAMS] 224 00:20:12,979 --> 00:20:14,647 Hmm. 225 00:20:24,757 --> 00:20:26,626 Kaena, wait up! 226 00:20:28,261 --> 00:20:29,962 Kaena, what are you doing? 227 00:20:30,029 --> 00:20:32,665 He moved, Zehos. The Grand Priest moved. 228 00:20:32,732 --> 00:20:34,133 The gods saved him. 229 00:20:34,200 --> 00:20:37,103 The gods don't care about him. They don't care about us. 230 00:20:37,169 --> 00:20:38,438 She's right. 231 00:20:38,505 --> 00:20:40,540 Why did they destroy the temple? 232 00:20:40,607 --> 00:20:42,008 You, go fix the pen. 233 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 But it's true. 234 00:20:43,142 --> 00:20:44,344 Now! 235 00:20:44,411 --> 00:20:46,212 Kaena! 236 00:20:47,880 --> 00:20:50,683 Don't do anything stupid. 237 00:20:53,720 --> 00:20:55,488 I saw you move! 238 00:20:55,555 --> 00:20:58,525 My parents moved, and you called them impure. 239 00:20:58,591 --> 00:21:00,427 Are you impure? 240 00:21:00,493 --> 00:21:01,961 Kaena, you're upset. 241 00:21:02,028 --> 00:21:04,063 You moved to save yourself. 242 00:21:04,130 --> 00:21:05,665 The gods moved me, Kaena. 243 00:21:05,732 --> 00:21:06,733 They guided me. 244 00:21:06,799 --> 00:21:08,267 It is they who saved me. 245 00:21:08,335 --> 00:21:10,136 No. The gods don't save anyone. 246 00:21:10,202 --> 00:21:11,804 They didn't save my parents. 247 00:21:11,871 --> 00:21:14,641 Your parents did not put their trust in the gods, Kaena, 248 00:21:14,707 --> 00:21:16,643 so why would the gods protect them? 249 00:21:16,709 --> 00:21:18,711 Your parents made their choice. 250 00:21:18,778 --> 00:21:21,147 I pray that is not the choice that you will make. 251 00:21:21,213 --> 00:21:22,615 Pray? 252 00:21:22,682 --> 00:21:24,717 What's the point of that? 253 00:21:24,784 --> 00:21:26,719 Your gods are deaf... 254 00:21:26,786 --> 00:21:28,988 if they even exist. 255 00:21:29,055 --> 00:21:32,124 Life is hard. 256 00:21:32,191 --> 00:21:35,828 After your parents died, I raised you as my own daughter, 257 00:21:35,895 --> 00:21:40,299 took pride in your intelligence, your spirit, 258 00:21:40,367 --> 00:21:43,302 and it wounds me that now you turn your gifts 259 00:21:43,370 --> 00:21:46,606 to blaspheming the gods instead of worshipping them. 260 00:21:46,673 --> 00:21:49,308 Think of the life that awaits us beyond Axis. 261 00:21:49,376 --> 00:21:52,579 Oh, I do. All the time. 262 00:21:52,645 --> 00:21:53,846 Ah, of course. 263 00:21:53,913 --> 00:21:56,383 You think I am not aware 264 00:21:56,449 --> 00:21:59,318 you fill the children's heads with harmful lies. 265 00:21:59,386 --> 00:22:00,487 Showing them drawings 266 00:22:00,553 --> 00:22:02,422 of imaginary creatures and places. 267 00:22:02,489 --> 00:22:04,491 They're not imaginary. I've seen them. 268 00:22:04,557 --> 00:22:05,992 In your dreams, is that it? 269 00:22:06,058 --> 00:22:07,059 They're real. 270 00:22:07,126 --> 00:22:08,728 I've seen another world. 271 00:22:08,795 --> 00:22:10,830 I've seen a blue sun at the base of Axis. 272 00:22:10,897 --> 00:22:12,432 Listen to yourself, Kaena. 273 00:22:12,499 --> 00:22:14,401 Raving like poor Ilpo. 274 00:22:14,467 --> 00:22:16,436 Do you want to become like him? 275 00:22:16,503 --> 00:22:19,005 Mashing bugs and whimpering in your sleep? 276 00:22:19,071 --> 00:22:20,440 He's not crazy. 277 00:22:20,507 --> 00:22:21,941 He went past the clouds and saw-- 278 00:22:22,008 --> 00:22:24,911 The Great Oblivion, and it made him mad! 279 00:22:24,977 --> 00:22:26,413 No. Look at this. 280 00:22:26,479 --> 00:22:29,882 This object is harder than the hardest sap. 281 00:22:29,949 --> 00:22:31,451 Whoever made it 282 00:22:31,518 --> 00:22:32,885 was certainly not afraid of your gods. 283 00:22:32,952 --> 00:22:34,721 Do not provoke the gods. 284 00:22:34,787 --> 00:22:35,922 Give me that. 285 00:22:35,988 --> 00:22:38,057 [GRUNTING] No! 286 00:22:49,802 --> 00:22:51,771 You tried to kill me. 287 00:22:51,838 --> 00:22:53,305 No, I only wanted-- 288 00:22:53,372 --> 00:22:54,774 You've gone mad. 289 00:22:54,841 --> 00:22:57,777 You've become a danger to us all. 290 00:23:28,207 --> 00:23:29,709 [PANTING] 291 00:23:29,776 --> 00:23:31,210 [HORN BLOWING] 292 00:23:49,161 --> 00:23:52,298 Catch Kaena before she harms someone else. 293 00:23:52,364 --> 00:23:54,834 Her actions are angering the gods 294 00:23:54,901 --> 00:23:58,871 and putting all of our lives in peril. 295 00:23:58,938 --> 00:24:01,841 Find her before she escapes the village. 296 00:24:01,908 --> 00:24:03,342 I saw her. 297 00:24:03,409 --> 00:24:05,077 This way. 298 00:24:08,515 --> 00:24:11,751 [SOBBING] 299 00:24:13,119 --> 00:24:15,688 So even a tough girl like you can cry? 300 00:24:15,755 --> 00:24:17,289 I thought you'd come here. 301 00:24:17,356 --> 00:24:20,059 I haven't been down here since we were kids. 302 00:24:20,126 --> 00:24:24,196 But we're not kids anymore. 303 00:24:24,263 --> 00:24:26,566 You were right. 304 00:24:26,633 --> 00:24:29,001 Oh, Zehos, what am I gonna do? 305 00:24:29,068 --> 00:24:30,570 That the knife? 306 00:24:30,637 --> 00:24:32,138 He grabbed at it, 307 00:24:32,204 --> 00:24:35,508 and I wasn't even thinking, and I just pulled away, and-- 308 00:24:35,575 --> 00:24:37,109 I know you didn't try to kill him. 309 00:24:37,176 --> 00:24:38,845 Look, I'll talk to the Grand Priest. 310 00:24:38,911 --> 00:24:40,446 He'll let you come back into the village. 311 00:24:40,513 --> 00:24:42,715 I'd rather disappear into the Great Oblivion 312 00:24:42,782 --> 00:24:43,983 than go back. 313 00:24:44,050 --> 00:24:45,417 Come on, Kaena. 314 00:24:45,484 --> 00:24:46,519 Listen to me. 315 00:24:46,586 --> 00:24:48,320 There is another world out there, 316 00:24:48,387 --> 00:24:50,790 and I'm gonna find it. 317 00:24:59,365 --> 00:25:02,301 I am sorry, Grand Priest. There's no sign of her. 318 00:25:02,368 --> 00:25:05,437 May the will of the gods be done. 319 00:25:26,458 --> 00:25:29,729 Hail to you, gods of my people. 320 00:25:29,796 --> 00:25:31,864 I trust our offering was acceptable? 321 00:25:31,931 --> 00:25:36,335 No. It was not acceptable. 322 00:25:36,402 --> 00:25:39,338 Is this the best you can do for your gods? 323 00:25:39,405 --> 00:25:41,340 I am sorry, Almighty. 324 00:25:41,407 --> 00:25:43,710 Great troubles afflict our village. 325 00:25:43,776 --> 00:25:45,845 The sap is drying up, and-- 326 00:25:45,912 --> 00:25:47,880 [GROWLS] 327 00:25:47,947 --> 00:25:51,317 We have a heretic, a young girl who dishonors you. 328 00:25:51,383 --> 00:25:53,119 How? 329 00:25:53,185 --> 00:25:54,587 She has run away, Almighty. 330 00:25:54,654 --> 00:25:56,188 She wants to enter the Great Oblivion. 331 00:25:56,255 --> 00:25:57,389 She believes there's another-- 332 00:25:57,456 --> 00:26:01,193 Is your authority so weak over your people? 333 00:26:01,260 --> 00:26:04,631 It is just one girl, Almighty. 334 00:26:04,697 --> 00:26:05,898 She has always been-- 335 00:26:05,965 --> 00:26:08,100 One heretic can pollute the others 336 00:26:08,167 --> 00:26:09,869 with impure ideas, 337 00:26:09,936 --> 00:26:13,773 and then hardship will come to all your people. 338 00:26:13,840 --> 00:26:15,141 Yes. 339 00:26:15,207 --> 00:26:16,943 The girl is already dead. 340 00:26:17,009 --> 00:26:19,511 Think no more of her. 341 00:26:19,578 --> 00:26:23,215 Turn your devotion to the next harvest. 342 00:26:23,282 --> 00:26:26,753 Do not insult us again. 343 00:26:26,819 --> 00:26:30,322 We will not, Almighty. 344 00:26:39,431 --> 00:26:41,367 ZEHOS: Do you remember when we were kids? 345 00:26:41,433 --> 00:26:43,369 We used to have these contests, 346 00:26:43,435 --> 00:26:45,304 see who'd go farthest from the village? 347 00:26:45,371 --> 00:26:47,974 KAENA: And I'd always win. 348 00:26:48,040 --> 00:26:49,676 Weren't you ever afraid? 349 00:26:49,742 --> 00:26:51,277 Sure I was, 350 00:26:51,343 --> 00:26:53,045 but I didn't want you to know. 351 00:26:53,112 --> 00:26:54,814 Anyway, I knew that Axis 352 00:26:54,881 --> 00:26:56,983 would always show me the way back. 353 00:26:57,049 --> 00:26:58,150 "Axis, protect me." 354 00:26:58,217 --> 00:27:00,019 That's what you used to say, right? 355 00:27:00,086 --> 00:27:01,420 Like it was something alive. 356 00:27:01,487 --> 00:27:04,356 It is alive. It talks to me. 357 00:27:04,423 --> 00:27:06,525 Listen, when we were kids, it was all right... 358 00:27:06,592 --> 00:27:08,761 But now we're supposed to be all grown-up, right? 359 00:27:08,828 --> 00:27:10,196 And spend our lives 360 00:27:10,262 --> 00:27:12,264 harvesting sap and eating worms 361 00:27:12,331 --> 00:27:13,666 and never wondering 362 00:27:13,733 --> 00:27:15,267 what's on the other side of the clouds? 363 00:27:15,334 --> 00:27:16,803 I didn't say that. 364 00:27:16,869 --> 00:27:20,372 All I mean is someone has to harvest the sap 365 00:27:20,439 --> 00:27:22,742 and repair the huts and tend the worms... 366 00:27:22,809 --> 00:27:25,377 Oh, you know, you used to be interesting. 367 00:27:25,444 --> 00:27:27,747 Now you're boring. Now you raise worms. 368 00:27:27,814 --> 00:27:31,417 What else are we supposed to eat? 369 00:27:31,483 --> 00:27:33,552 Anyway, I've got a little brother to look after. 370 00:27:33,619 --> 00:27:34,721 I can't just-- 371 00:27:34,787 --> 00:27:36,022 Daydream like me, right? 372 00:27:36,088 --> 00:27:38,190 Go water your worms, Zehos. 373 00:27:38,257 --> 00:27:39,759 Kaena... 374 00:27:46,098 --> 00:27:47,366 My children... 375 00:27:47,433 --> 00:27:49,969 the gods appeared to me last night. 376 00:27:50,036 --> 00:27:52,371 They spoke to me. 377 00:27:52,438 --> 00:27:54,874 They will punish Kaena, 378 00:27:54,941 --> 00:27:59,946 and her treason has made them angry. 379 00:28:00,012 --> 00:28:02,614 The gods are demanding 380 00:28:02,681 --> 00:28:06,552 another harvest of sap by day's end. 381 00:28:07,854 --> 00:28:11,958 Our offering must be better, 382 00:28:12,024 --> 00:28:15,427 or we will all perish! 383 00:28:20,733 --> 00:28:26,072 Let us raise our offering to the Well of the Gods! 384 00:29:17,323 --> 00:29:20,860 THE QUEEN: Sap... 385 00:29:21,493 --> 00:29:25,297 I need more. 386 00:29:25,364 --> 00:29:28,901 There may not be much more, my queen. 387 00:29:28,968 --> 00:29:31,070 Sap is drying up. 388 00:29:31,137 --> 00:29:33,405 The villagers can't find any more. 389 00:29:33,472 --> 00:29:35,307 I don't care about slaves. 390 00:29:35,374 --> 00:29:38,310 Kill. 391 00:29:38,377 --> 00:29:43,282 Once we've killed that thing, there will be... 392 00:29:43,349 --> 00:29:44,683 Your majesty, 393 00:29:44,750 --> 00:29:50,322 we have been trying to kill it for hundreds of years, 394 00:29:50,389 --> 00:29:53,926 and these slaves are beginning to doubt. 395 00:29:53,993 --> 00:29:57,964 If we ignore this, a riot could come. 396 00:29:58,030 --> 00:30:03,269 I beg you, my queen, to consider the fusion now. 397 00:30:03,335 --> 00:30:05,304 [ROARS] 398 00:30:05,371 --> 00:30:08,040 And what of our descendants? 399 00:30:08,107 --> 00:30:14,981 Bled dry of sap by this monster? 400 00:30:15,047 --> 00:30:18,017 Destroy. 401 00:30:18,084 --> 00:30:21,553 It must be destroyed. 402 00:30:21,620 --> 00:30:25,191 Your will be done, my queen. 403 00:30:32,798 --> 00:30:34,533 Kaena? 404 00:30:34,600 --> 00:30:35,667 I... 405 00:30:38,004 --> 00:30:39,738 Uh... 406 00:30:39,805 --> 00:30:42,274 It's okay, Zehos. 407 00:30:42,341 --> 00:30:45,344 You've got to take care of Essy. 408 00:30:56,022 --> 00:30:57,990 Kaena... 409 00:31:00,126 --> 00:31:02,161 I'm sorry. 410 00:31:28,254 --> 00:31:30,822 Find her. 411 00:31:32,158 --> 00:31:34,126 [ROARING] 412 00:31:41,667 --> 00:31:43,802 Marauder! 413 00:31:47,639 --> 00:31:49,575 [SCREAMING] 414 00:31:55,614 --> 00:31:58,650 Oh, no. I must see if she's all right. 415 00:32:02,921 --> 00:32:05,457 Kaena... 416 00:32:05,524 --> 00:32:08,727 No villager could have invented that worm's armor. 417 00:32:08,794 --> 00:32:11,797 There must be a survivor. 418 00:32:30,716 --> 00:32:31,883 Carefully. 419 00:32:31,950 --> 00:32:34,220 Master, if I may respectfully submit, 420 00:32:34,286 --> 00:32:37,189 this is a complete and total waste of time. 421 00:32:37,256 --> 00:32:38,724 She's nothing but a primitive being. 422 00:32:38,790 --> 00:32:40,792 A surprising specimen. 423 00:32:41,994 --> 00:32:43,195 This is the one 424 00:32:43,262 --> 00:32:45,097 you were telling me about, Assad? 425 00:32:45,164 --> 00:32:46,232 You're sure? 426 00:32:46,298 --> 00:32:48,167 Yes, master, it's her. 427 00:32:48,234 --> 00:32:49,901 She's not like the others. 428 00:32:49,968 --> 00:32:51,170 She's curious, 429 00:32:51,237 --> 00:32:52,571 and she's got a kind of... 430 00:32:52,638 --> 00:32:54,206 intuition. 431 00:32:54,273 --> 00:32:55,474 The way she moves, 432 00:32:55,541 --> 00:32:57,276 it's as if she knows every branch and root, 433 00:32:57,343 --> 00:32:59,311 and twice, I mean twice, 434 00:32:59,378 --> 00:33:01,713 I've seen her close her eyes and just jump, 435 00:33:01,780 --> 00:33:03,349 as if something were guiding her. 436 00:33:03,415 --> 00:33:04,883 Not terribly scientific, Assad. 437 00:33:04,950 --> 00:33:06,385 I should say not. 438 00:33:06,452 --> 00:33:08,587 But you say you've heard her talk of a blue sun 439 00:33:08,654 --> 00:33:10,189 at the bottom of Axis? 440 00:33:10,256 --> 00:33:13,525 Master, a delusional worm-eater 441 00:33:13,592 --> 00:33:14,660 sees a blue sun, 442 00:33:14,726 --> 00:33:16,262 and suddenly, she's a prophet? 443 00:33:16,328 --> 00:33:19,431 Please, master, this is completely irrational. 444 00:33:19,498 --> 00:33:20,499 It hurts my brain. 445 00:33:20,566 --> 00:33:22,701 Ow, ow, it really does. 446 00:33:22,768 --> 00:33:27,539 But what if Vecanoi9 survived the crash, Gommi? 447 00:33:27,606 --> 00:33:29,741 That is an impossibility, master. 448 00:33:29,808 --> 00:33:32,578 Vecanoi9 was destroyed along with everything else. 449 00:33:32,644 --> 00:33:36,315 It's all just scrap metal scattered across Axis. 450 00:33:36,382 --> 00:33:37,916 Most of it went into building this place. 451 00:33:37,983 --> 00:33:41,387 So it's as if she's somehow imagined Vecanoi9? 452 00:33:41,453 --> 00:33:43,189 Uh, yes, master, an egg is what she imagined. 453 00:33:43,255 --> 00:33:44,723 She saw a blue egg. 454 00:33:44,790 --> 00:33:47,126 A nice glowing blue egg. 455 00:33:47,193 --> 00:33:49,961 Maybe if we all thought it was a blue egg, 456 00:33:50,028 --> 00:33:51,463 we could move on with our lives. 457 00:33:54,633 --> 00:33:55,801 Oh, and she's violent too. 458 00:33:58,670 --> 00:34:02,007 Back off, you... you creatures of the Oblivion. 459 00:34:02,074 --> 00:34:03,975 You back off, and calm down. 460 00:34:04,042 --> 00:34:06,412 You have nothing to fear from us. 461 00:34:07,579 --> 00:34:08,580 [SCREAMS] 462 00:34:16,788 --> 00:34:18,490 Hello? 463 00:34:24,430 --> 00:34:25,931 No! 464 00:34:31,737 --> 00:34:33,405 [METAL CLANKING] 465 00:34:58,364 --> 00:34:59,631 Ah! 466 00:35:05,604 --> 00:35:07,606 Ah! 467 00:35:18,049 --> 00:35:19,050 [WIND HOWLING] 468 00:35:53,819 --> 00:35:59,791 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 469 00:35:59,858 --> 00:36:01,159 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 470 00:36:02,528 --> 00:36:04,330 Mm-hmm. 471 00:36:04,396 --> 00:36:06,131 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 472 00:36:06,198 --> 00:36:09,501 Don't ask me, ask this genius. Why did we? 473 00:36:09,568 --> 00:36:10,502 Hmm? 474 00:36:10,569 --> 00:36:11,570 She needed help. 475 00:36:20,111 --> 00:36:22,814 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 476 00:36:22,881 --> 00:36:24,916 They eat them. 477 00:36:24,983 --> 00:36:27,286 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 478 00:36:27,353 --> 00:36:28,820 And they enjoy it. 479 00:36:29,855 --> 00:36:31,022 Eeep! 480 00:36:33,559 --> 00:36:35,026 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 481 00:36:38,063 --> 00:36:38,997 Ah... 482 00:36:39,064 --> 00:36:40,165 [GASPS] 483 00:36:43,669 --> 00:36:45,671 The master... 484 00:36:45,737 --> 00:36:48,206 would like to speak to you now. 485 00:36:50,242 --> 00:36:54,112 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 486 00:36:59,918 --> 00:37:02,087 What are they doing? 487 00:37:02,153 --> 00:37:03,889 They're making the penultimate preparations 488 00:37:03,955 --> 00:37:05,123 to facilitate liftoff. 489 00:37:05,190 --> 00:37:06,692 Liftoff? Mm-hmm. 490 00:37:06,758 --> 00:37:10,396 Yes, this entire base is an intergalactic vessel. 491 00:37:10,462 --> 00:37:11,897 What's that? 492 00:37:11,963 --> 00:37:14,032 Typical humanoid be-- 493 00:37:14,099 --> 00:37:16,935 I-- I don't think you'd be able to understand. 494 00:37:17,002 --> 00:37:18,136 Assad... 495 00:37:18,203 --> 00:37:19,805 the master wants you to come as well. 496 00:37:19,871 --> 00:37:20,872 Okay. 497 00:37:31,750 --> 00:37:34,052 OPAZ: You may take it. 498 00:37:34,119 --> 00:37:35,587 It's yours. 499 00:37:38,624 --> 00:37:41,226 Are... Are you gods? 500 00:37:41,293 --> 00:37:43,495 [CHUCKLES] 501 00:37:43,562 --> 00:37:49,067 No. My name is Opaz. I am a mortal, just as you are. 502 00:37:49,134 --> 00:37:53,905 I'm sorry we frightened you. We mean you no harm. 503 00:37:53,972 --> 00:37:56,174 You were badly injured, 504 00:37:56,241 --> 00:37:57,208 so we treated your wounds. 505 00:37:57,275 --> 00:37:58,209 And my knife? 506 00:37:58,276 --> 00:38:00,679 Later. 507 00:38:00,746 --> 00:38:03,549 Your clothes are being repaired by my prosthetics. 508 00:38:03,615 --> 00:38:05,484 You mean the worms? 509 00:38:05,551 --> 00:38:07,419 Ha. Worms? 510 00:38:07,486 --> 00:38:08,954 [LAUGHS] 511 00:38:09,020 --> 00:38:10,422 Worms? 512 00:38:10,489 --> 00:38:14,259 We happen to be hyper-evolved vermiform Oligochaetes 513 00:38:14,326 --> 00:38:15,627 with cognitive abilities 514 00:38:15,694 --> 00:38:17,563 far beyond the best artificial intelligence. 515 00:38:17,629 --> 00:38:19,598 Mm-hmm. Let me explain something to you. 516 00:38:19,665 --> 00:38:23,869 I myself can speak 1,200 languages, mm-hm, 517 00:38:23,935 --> 00:38:26,805 identify over 10,000 galaxies, you see, 518 00:38:26,872 --> 00:38:28,173 and repair virtually any form 519 00:38:28,239 --> 00:38:30,409 of silicon-based technology. 520 00:38:30,476 --> 00:38:32,110 Mm-hmm. 521 00:38:32,177 --> 00:38:34,746 Worms, pfff. Indeed. 522 00:38:34,813 --> 00:38:35,781 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 523 00:38:35,847 --> 00:38:38,350 No, we are not just worms. 524 00:38:38,417 --> 00:38:39,351 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 525 00:38:39,418 --> 00:38:41,252 And don't you talk worm to me. 526 00:38:41,319 --> 00:38:44,823 I heard you all back there, talking worm, 527 00:38:44,890 --> 00:38:46,024 and it's undignified. 528 00:38:46,091 --> 00:38:48,594 It's disgusting, it's beneath you. 529 00:38:48,660 --> 00:38:50,696 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 530 00:38:50,762 --> 00:38:52,230 I do not talk worm. 531 00:38:52,297 --> 00:38:55,133 I think I like our worms better. They don't talk as much. 532 00:38:55,200 --> 00:38:57,102 Let me explain something to you, humanoid. 533 00:38:57,168 --> 00:39:00,071 Those specimens are sadly not evolved. 534 00:39:00,138 --> 00:39:03,308 You'll find that I, however, am your superior 535 00:39:03,375 --> 00:39:04,309 in every respect. 536 00:39:04,376 --> 00:39:06,044 Except that I can eat you. 537 00:39:06,111 --> 00:39:07,145 Ah! 538 00:39:07,212 --> 00:39:08,780 [CHUCKLES] Oh ho. 539 00:39:08,847 --> 00:39:11,149 I hope not. 540 00:39:11,216 --> 00:39:13,919 I would be quite lost without Gommi and the others. 541 00:39:16,455 --> 00:39:18,924 I wouldn't have survived without them, 542 00:39:18,990 --> 00:39:21,893 and I certainly couldn't have built this ship 543 00:39:21,960 --> 00:39:23,228 to return home. 544 00:39:23,294 --> 00:39:25,230 Where is your home? 545 00:39:25,296 --> 00:39:26,264 Mm... 546 00:39:27,399 --> 00:39:30,736 Far away from here. 547 00:39:34,706 --> 00:39:35,707 [CHOIR SINGS] 548 00:39:43,715 --> 00:39:44,716 [ROAR] 549 00:39:54,225 --> 00:39:55,727 My queen... 550 00:39:55,794 --> 00:39:58,830 this thing has defied your attacks for centuries. 551 00:39:58,897 --> 00:40:00,766 It may outlive us all, 552 00:40:00,832 --> 00:40:03,334 and if something should happen to you, or I... 553 00:40:03,401 --> 00:40:06,672 our race will be forever extinguished. 554 00:40:06,738 --> 00:40:09,340 As queen, you must protect your-- 555 00:40:09,407 --> 00:40:11,076 Fusion? 556 00:40:11,142 --> 00:40:14,312 I know what you want, Voxem. 557 00:40:14,379 --> 00:40:17,315 I know you are the last male, 558 00:40:17,382 --> 00:40:20,686 and that you crave fusioning with me... 559 00:40:20,752 --> 00:40:22,353 But our future! 560 00:40:22,420 --> 00:40:24,289 Future? 561 00:40:24,355 --> 00:40:28,994 There will be no future while this thing lives. 562 00:40:29,060 --> 00:40:32,430 That problem may solve itself. 563 00:40:32,498 --> 00:40:33,599 My queen... 564 00:40:33,665 --> 00:40:34,633 I believe 565 00:40:34,700 --> 00:40:36,902 that one of the invaders may have survived, 566 00:40:36,968 --> 00:40:38,303 living high in Axis. 567 00:40:38,369 --> 00:40:41,807 If we can find him, he can take this thing away. 568 00:40:41,873 --> 00:40:43,041 [ROARS] 569 00:40:45,611 --> 00:40:46,612 QUEEN: I decide! 570 00:40:59,090 --> 00:41:03,662 Your world is not quite as you imagined it, Kaena. 571 00:41:03,729 --> 00:41:06,231 Your world is Astria, and here, 572 00:41:06,297 --> 00:41:08,534 its twin, Talless, 573 00:41:08,600 --> 00:41:11,102 which you saw for the first time last night. 574 00:41:11,169 --> 00:41:15,707 Hundred of years ago, a Vecarian ship 575 00:41:15,774 --> 00:41:17,576 carrying thousands of my people 576 00:41:17,643 --> 00:41:23,649 exploded in space near your planet. 577 00:41:26,484 --> 00:41:28,319 I was the only survivor. 578 00:41:35,260 --> 00:41:37,195 Axis. 579 00:41:37,262 --> 00:41:38,196 Yes. 580 00:41:38,263 --> 00:41:40,799 This is your home, Kaena. 581 00:41:40,866 --> 00:41:45,036 It was within these branches that my crib finally landed. 582 00:41:45,103 --> 00:41:46,938 It was Axis that saved me. 583 00:41:47,005 --> 00:41:50,842 Your people live in the middle of Axis, 584 00:41:50,909 --> 00:41:52,844 here, at the exact point 585 00:41:52,911 --> 00:41:55,681 where the gravitational forces of the two planets 586 00:41:55,747 --> 00:41:58,283 cancel each other out. 587 00:41:58,349 --> 00:42:00,786 And we're here. 588 00:42:00,852 --> 00:42:04,723 All the time I thought I was going down to the roots of Axis, 589 00:42:04,790 --> 00:42:06,825 but I was really going...up? 590 00:42:06,892 --> 00:42:09,661 Below is above and above is below. 591 00:42:09,728 --> 00:42:10,662 Ilpo was right. 592 00:42:10,729 --> 00:42:12,698 You saved him. 593 00:42:12,764 --> 00:42:15,000 I only dressed his wounds, 594 00:42:15,066 --> 00:42:18,904 as I did for many other creatures of Axis. 595 00:42:18,970 --> 00:42:21,206 So that's where the blue sun is. 596 00:42:21,272 --> 00:42:22,841 Blue sun? 597 00:42:22,908 --> 00:42:24,542 Yes, I've dreamed of it so many times. 598 00:42:24,610 --> 00:42:27,312 It's down there at the roots of Axis. 599 00:42:27,378 --> 00:42:28,313 Look. 600 00:42:28,379 --> 00:42:30,148 It's Vecanoi9. 601 00:42:30,215 --> 00:42:31,583 What's Vecanoi9? 602 00:42:31,650 --> 00:42:35,286 All the knowledge of my people is contained in its brain. 603 00:42:35,353 --> 00:42:38,156 It was transmitted to all Vecarians as children. 604 00:42:38,223 --> 00:42:39,658 It's our memory. 605 00:42:39,725 --> 00:42:42,393 So it really exists. 606 00:42:50,301 --> 00:42:51,569 Master... 607 00:42:51,637 --> 00:42:54,272 no good can come of listening to a worm-eater 608 00:42:54,339 --> 00:42:56,141 with an IQ of two. 609 00:42:56,207 --> 00:42:58,276 I think you might be underestimating her 610 00:42:58,343 --> 00:42:59,477 just a little, Gommi. 611 00:42:59,544 --> 00:43:02,513 In a matter of days, the ship will be ready, 612 00:43:02,580 --> 00:43:07,318 and then we can leave this pitiful little...world. 613 00:43:07,385 --> 00:43:10,121 It's what you've always wanted, master. 614 00:43:10,188 --> 00:43:11,389 It's what you've always wanted... 615 00:43:11,456 --> 00:43:14,392 But the chance to retrieve Vecanoi9, 616 00:43:14,459 --> 00:43:15,593 to save all the knowledge 617 00:43:15,661 --> 00:43:17,595 that he didn't have time to pass on to me. 618 00:43:19,264 --> 00:43:21,066 You... You should've let her get eaten, 619 00:43:21,132 --> 00:43:22,801 but no, 620 00:43:22,868 --> 00:43:26,037 you had to save her, bring her back to the ship. 621 00:43:26,104 --> 00:43:27,572 Master, perhaps we should journey 622 00:43:27,639 --> 00:43:30,575 to the base of Axis just to make sure. 623 00:43:30,642 --> 00:43:33,779 Perhaps, Assad. 624 00:43:36,614 --> 00:43:39,484 You miss her too, don't you? 625 00:43:39,550 --> 00:43:42,487 She's coming back, isn't she? 626 00:43:42,553 --> 00:43:45,523 Soon. I hope soon. 627 00:45:03,902 --> 00:45:07,739 [GASPS] Ah! 628 00:45:07,806 --> 00:45:08,807 [SIGHS] Oh. 629 00:45:14,980 --> 00:45:16,614 Oh, no. 630 00:45:16,681 --> 00:45:18,583 No. 631 00:45:18,649 --> 00:45:20,585 No! 632 00:45:20,651 --> 00:45:21,686 [GASPS] 633 00:45:21,753 --> 00:45:24,355 Did she go to that other world? 634 00:45:24,422 --> 00:45:26,457 I don't know. 635 00:45:26,524 --> 00:45:27,458 Maybe. 636 00:45:27,525 --> 00:45:29,427 We should've gone with her. 637 00:45:29,494 --> 00:45:32,463 Maybe you're right, Essy. Maybe you're right. 638 00:45:34,499 --> 00:45:36,001 Help! 639 00:45:36,067 --> 00:45:40,972 Help. Help! 640 00:45:41,039 --> 00:45:42,507 Whoa! Ilp-- 641 00:45:42,573 --> 00:45:43,975 Quake! 642 00:45:44,042 --> 00:45:45,710 Quake... 643 00:45:45,777 --> 00:45:47,278 now! 644 00:45:48,446 --> 00:45:50,849 [RUMBLING] 645 00:45:50,916 --> 00:45:51,917 [CRASH] 646 00:46:05,163 --> 00:46:06,898 Essy. 647 00:46:07,866 --> 00:46:09,134 Essy. 648 00:46:09,200 --> 00:46:11,436 Essy! 649 00:46:11,502 --> 00:46:12,603 Have you seen my brother? 650 00:46:12,670 --> 00:46:15,306 No. The gods are testing us again. 651 00:46:15,373 --> 00:46:16,741 We must pray. 652 00:46:17,242 --> 00:46:18,810 Zehos! 653 00:46:25,150 --> 00:46:27,285 I had a terrible nightmare. 654 00:46:27,352 --> 00:46:29,054 Excuse me. Master... 655 00:46:29,120 --> 00:46:30,055 this is the unstable behavior 656 00:46:30,121 --> 00:46:31,522 I've been talking about. 657 00:46:31,589 --> 00:46:33,158 Listen to me. 658 00:46:33,224 --> 00:46:35,160 The blue sun, Vecanoi9, was being attacked 659 00:46:35,226 --> 00:46:36,995 by some evil force, and-- 660 00:46:37,062 --> 00:46:38,296 [RUMBLING] 661 00:46:50,375 --> 00:46:52,477 Only the impure move. 662 00:46:52,543 --> 00:46:54,913 Do not mock the gods. 663 00:46:55,580 --> 00:46:56,614 Kneel! 664 00:46:56,681 --> 00:46:57,949 ZEHOS: No, get up. 665 00:46:58,016 --> 00:46:59,184 Pray! 666 00:46:59,250 --> 00:46:59,951 The square's going to collapse. 667 00:47:00,018 --> 00:47:00,952 Come on! 668 00:47:01,019 --> 00:47:03,889 May the will of the gods be done. 669 00:47:22,007 --> 00:47:24,709 Is this what happened in your nightmare? 670 00:47:25,610 --> 00:47:30,115 Vecanoi9? Was it...destroyed? 671 00:47:30,181 --> 00:47:32,951 No. No, but it suffered, 672 00:47:33,018 --> 00:47:35,820 and when Vecanoi9 suffers, Axis suffers. 673 00:47:35,887 --> 00:47:37,588 They're linked, aren't they? 674 00:47:37,655 --> 00:47:38,656 I don't know. 675 00:47:38,723 --> 00:47:39,657 Axis is in danger. 676 00:47:39,724 --> 00:47:40,892 The village... 677 00:47:40,959 --> 00:47:43,728 Zehos and Essy and the other children... 678 00:47:43,794 --> 00:47:44,930 I have to go. 679 00:47:44,996 --> 00:47:46,731 Wait. 680 00:47:46,797 --> 00:47:48,166 We'll go together. 681 00:47:48,233 --> 00:47:49,901 First to your village, 682 00:47:49,968 --> 00:47:53,939 then to find Vecanoi9. 683 00:47:55,473 --> 00:47:59,310 Oh, someone help me, please. 684 00:47:59,377 --> 00:48:02,047 [MOANING] 685 00:48:07,318 --> 00:48:10,788 Come on, big guy. I know you can talk. 686 00:48:13,291 --> 00:48:15,393 [MOANING] 687 00:48:15,460 --> 00:48:18,997 [CRYING] 688 00:48:19,064 --> 00:48:20,698 How much longer can this go on? 689 00:48:20,765 --> 00:48:22,968 Calm yourself. 690 00:48:23,034 --> 00:48:27,472 Help me, please. Someone. 691 00:48:44,789 --> 00:48:50,528 Gods of my people, my gods, we are in need of you. 692 00:48:50,595 --> 00:48:55,400 Our village is destroyed and we don't know where to go. 693 00:48:55,466 --> 00:48:59,337 Please answer us. 694 00:49:00,105 --> 00:49:03,741 Answer me. 695 00:49:07,712 --> 00:49:10,515 Is everything all right? 696 00:49:13,084 --> 00:49:16,454 Come, Enode. I have good news for our people. 697 00:49:16,521 --> 00:49:18,223 The gods have spoken to me. 698 00:49:18,289 --> 00:49:20,958 What did they tell you? Do they offer us help? 699 00:49:21,026 --> 00:49:22,427 Better than help, Enode. 700 00:49:22,493 --> 00:49:23,828 Deliverance. 701 00:49:23,894 --> 00:49:26,131 Our suffering has finally been rewarded. 702 00:49:26,197 --> 00:49:30,668 The gods have destroyed our village, but why? 703 00:49:31,536 --> 00:49:32,470 I don't-- 704 00:49:32,537 --> 00:49:34,705 So that we may go to join them. 705 00:49:34,772 --> 00:49:36,841 The gods have called us. 706 00:49:36,907 --> 00:49:38,843 They will give us shelter, Enode. 707 00:49:38,909 --> 00:49:42,147 We have passed the final test. 708 00:49:42,213 --> 00:49:45,916 Let everyone know we leave tomorrow. 709 00:49:45,983 --> 00:49:46,984 [GASPS] 710 00:49:49,854 --> 00:49:51,456 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 711 00:49:51,522 --> 00:49:52,723 Good. 712 00:49:52,790 --> 00:49:55,293 Yes. I'm ready. Perfect. I'm fine and... 713 00:49:55,360 --> 00:49:56,294 I'm not fine. 714 00:49:56,361 --> 00:49:57,295 [CRASH] 715 00:49:57,362 --> 00:50:00,365 [HUMMING] 716 00:50:00,431 --> 00:50:03,868 Mm-mm. Mm-mm. 717 00:50:03,934 --> 00:50:05,236 Mm. Ahh. 718 00:50:12,843 --> 00:50:17,848 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 719 00:50:17,915 --> 00:50:20,751 Continue with the final preparations. 720 00:50:20,818 --> 00:50:23,488 When I return, we'll proceed to liftoff. 721 00:50:23,554 --> 00:50:26,324 Master, this expedition is much too risky. 722 00:50:26,391 --> 00:50:27,625 Please reconsider. Please? 723 00:50:27,692 --> 00:50:30,995 Vecanoi9 exists, Gommi, 724 00:50:31,062 --> 00:50:34,465 and Kaena seems to have some special relationship with it. 725 00:50:44,542 --> 00:50:47,044 Can't say I'm crazy about these new clothes. 726 00:50:47,112 --> 00:50:48,946 They're to protect you, Kaena. 727 00:50:49,013 --> 00:50:51,082 I'd feel a lot better with my knife. 728 00:50:58,022 --> 00:50:59,990 Let us depart. 729 00:51:01,592 --> 00:51:03,027 Ooh. 730 00:51:03,094 --> 00:51:04,095 What? 731 00:51:04,162 --> 00:51:06,297 You're best friends with the worm-eater now? 732 00:51:06,364 --> 00:51:07,565 Oh. 733 00:51:07,632 --> 00:51:08,966 [WHIRRING] 734 00:51:09,033 --> 00:51:10,468 Ready to fly? 735 00:51:10,535 --> 00:51:12,069 We get to fly? 736 00:51:15,373 --> 00:51:18,143 Huh? Ah! Whoa! 737 00:51:18,209 --> 00:51:23,281 [SPEAKING WORM LANGUAGE] 738 00:51:23,348 --> 00:51:25,283 Ooh. Ooh. 739 00:51:30,121 --> 00:51:35,426 KAENA: Whoo hoo! Come on, Assad! Faster! 740 00:51:35,493 --> 00:51:39,430 She's crazy, master. She has the brain of a Goordak. 741 00:51:41,166 --> 00:51:43,401 Zumo, are you okay? 742 00:51:46,804 --> 00:51:47,805 KAENA: Wa-hoo! 743 00:51:58,115 --> 00:51:59,116 Look out. 744 00:52:00,918 --> 00:52:03,654 [GROWLING] 745 00:52:03,721 --> 00:52:04,722 Look out! 746 00:52:15,266 --> 00:52:16,267 [PANTING] 747 00:52:19,637 --> 00:52:21,272 Poor Zumo. 748 00:52:22,907 --> 00:52:24,375 I'm so sorry, Gommi. 749 00:52:24,442 --> 00:52:26,311 Sorry won't bring him back. 750 00:52:26,377 --> 00:52:28,213 Master, it's not worth it. 751 00:52:28,279 --> 00:52:31,549 We cannot risk our lives trusting her stupid visions. 752 00:52:34,819 --> 00:52:39,357 The success of this mission is beyond our own lives. 753 00:52:40,491 --> 00:52:44,995 We must face our destiny. Time is running out. 754 00:52:55,440 --> 00:52:56,607 GOMMI: See? See? See? 755 00:52:56,674 --> 00:52:59,210 I told you. I knew this was a bad idea. 756 00:52:59,277 --> 00:53:00,478 A very bad idea. 757 00:53:00,545 --> 00:53:02,347 I told you we should go back to the base 758 00:53:02,413 --> 00:53:04,048 before we all get killed, 759 00:53:04,114 --> 00:53:05,516 because we're all going to be killed. 760 00:53:05,583 --> 00:53:07,151 The sooner we leave this wretched world, 761 00:53:07,218 --> 00:53:08,253 the better. 762 00:53:10,087 --> 00:53:12,690 The harvest is over. We are free. 763 00:53:12,757 --> 00:53:16,761 Come on, everyone. Run to meet the gods. 764 00:53:16,827 --> 00:53:19,764 The gods are opening the doors of their world. 765 00:53:19,830 --> 00:53:21,766 They've gone crazy. We can't stop them. 766 00:53:21,832 --> 00:53:23,534 But the gods said-- 767 00:53:23,601 --> 00:53:25,670 There are no gods, Essy. 768 00:53:25,736 --> 00:53:27,938 We have to go. It's all right. 769 00:53:28,005 --> 00:53:29,006 Let's go find Kaena. 770 00:53:36,547 --> 00:53:39,917 That is not the way to paradise, Zehos. 771 00:53:39,984 --> 00:53:41,986 The gods have summoned us. 772 00:53:42,052 --> 00:53:45,356 I saw you in the temple. I saw you begging the gods, 773 00:53:45,423 --> 00:53:46,424 and they didn't come-- 774 00:53:46,491 --> 00:53:47,692 Silence this impure one. 775 00:53:49,159 --> 00:53:50,094 ESSY: Oh! 776 00:53:50,160 --> 00:53:52,830 Run, Essy. Go! 777 00:53:55,966 --> 00:53:58,336 You have just sent your brother 778 00:53:58,403 --> 00:54:00,905 to his death. 779 00:54:15,085 --> 00:54:18,956 [GRUMBLING] Don't know what we're doing here. 780 00:54:51,722 --> 00:54:54,459 Blee! It's quiet. 781 00:54:54,525 --> 00:54:56,494 Yeah. Too quiet. 782 00:54:56,561 --> 00:54:57,562 [GASPS] 783 00:55:15,179 --> 00:55:16,781 Huh. It's close. 784 00:55:16,847 --> 00:55:18,516 What's close? What is she talking about? 785 00:55:18,583 --> 00:55:19,417 Be quiet. 786 00:55:19,484 --> 00:55:20,317 What does she hear? 787 00:55:20,385 --> 00:55:21,519 I mean, I'm not hearing anything, 788 00:55:21,586 --> 00:55:23,053 and my hearing is bio- technically enhanced-- 789 00:55:23,120 --> 00:55:24,254 [CRASH] 790 00:55:24,321 --> 00:55:26,090 [ROARING] 791 00:55:26,156 --> 00:55:27,091 Ah! 792 00:55:27,157 --> 00:55:28,158 [ROARS] 793 00:55:29,527 --> 00:55:30,961 Whoa! 794 00:55:33,664 --> 00:55:36,266 [GROWLING] 795 00:55:39,303 --> 00:55:40,938 No move... 796 00:55:41,005 --> 00:55:43,107 or Marauder will see. 797 00:55:45,009 --> 00:55:45,943 [ROARS] 798 00:55:46,010 --> 00:55:48,646 Opaz, Gommi. Don't move. 799 00:56:02,226 --> 00:56:03,293 Kaena. 800 00:56:06,230 --> 00:56:07,798 Master, let's move. 801 00:56:07,865 --> 00:56:10,167 Gommi, stay still. 802 00:56:10,234 --> 00:56:11,235 [ROARS] 803 00:56:13,237 --> 00:56:14,371 Ah! 804 00:56:17,508 --> 00:56:18,443 Let's...fly! 805 00:56:18,509 --> 00:56:20,778 Gommi! 806 00:56:28,453 --> 00:56:31,856 VOXEM: There you are, damned invader. 807 00:56:32,423 --> 00:56:34,324 Now you will come 808 00:56:34,391 --> 00:56:37,394 and kill this thing you left behind. 809 00:56:39,597 --> 00:56:41,398 Do not kill him. 810 00:56:46,370 --> 00:56:47,371 [ROARS] 811 00:57:24,742 --> 00:57:29,079 [HEAVY FOOTFALLS] 812 00:57:38,122 --> 00:57:41,759 [ROARS] 813 00:57:48,398 --> 00:57:49,567 [ROARS] 814 00:57:55,039 --> 00:57:56,574 Kill her. 815 00:58:16,761 --> 00:58:18,963 [ROARS] 816 00:58:30,340 --> 00:58:31,842 [CRASH] 817 00:58:59,303 --> 00:59:00,470 [GROANS] 818 00:59:27,564 --> 00:59:29,967 [GIGGLING] 819 00:59:30,034 --> 00:59:32,202 Look at me! 820 00:59:37,074 --> 00:59:39,176 We're flying. 821 00:59:39,243 --> 00:59:41,812 Ohh. 822 00:59:41,879 --> 00:59:47,151 We fly, my brothers and sisters. We fly to meet the gods. 823 00:59:49,453 --> 00:59:53,190 Zehos. No. No... 824 00:59:53,257 --> 00:59:56,393 I must tell her what I intend to do, Gommi. 825 00:59:56,460 --> 00:59:59,129 I wouldn't be too hasty, master. 826 00:59:59,196 --> 01:00:02,967 If Vecanoi9 and Axis are truly linked, 827 01:00:03,033 --> 01:00:06,804 what will happen when I retrieve Vecanoi9? 828 01:00:06,871 --> 01:00:09,439 How do I know Axis won't be destroyed? 829 01:00:09,506 --> 01:00:11,642 Uh, this is a dying world, master. 830 01:00:11,709 --> 01:00:16,146 But it is her world, Gommi. She has the right to know. 831 01:00:16,213 --> 01:00:18,215 Gaaaar oop. 832 01:00:18,282 --> 01:00:20,317 Gaaaar oop, yourself. 833 01:00:20,384 --> 01:00:23,020 If only I could persuade her 834 01:00:23,087 --> 01:00:24,088 to leave with us... 835 01:00:36,366 --> 01:00:44,141 OPAZ: If you had the chance, would you leave Axis? 836 01:00:44,208 --> 01:00:45,976 KAENA: It's my home. 837 01:00:46,043 --> 01:00:48,045 OPAZ: You could make another, 838 01:00:48,112 --> 01:00:54,351 in a world less hostile, a place bountiful enough. 839 01:00:54,418 --> 01:00:57,354 You'd have time to learn, to dream, 840 01:00:57,421 --> 01:00:59,289 to build a civilization. 841 01:01:22,146 --> 01:01:23,413 No. 842 01:01:23,480 --> 01:01:24,715 Ilpo... 843 01:01:27,051 --> 01:01:30,087 Got you! 844 01:01:30,955 --> 01:01:32,389 Essy! 845 01:01:32,456 --> 01:01:33,323 What are you doing here? 846 01:01:33,390 --> 01:01:34,391 Kaena! 847 01:01:37,862 --> 01:01:39,529 Kaena! 848 01:01:39,596 --> 01:01:41,165 Ilpo took care of me. 849 01:01:42,066 --> 01:01:43,367 Ahh. 850 01:01:44,134 --> 01:01:46,336 Kaena not broken. 851 01:01:49,706 --> 01:01:52,076 It's all right, Ilpo. They're friends. 852 01:01:52,142 --> 01:01:54,578 They saved my life, and yours too. 853 01:01:56,747 --> 01:02:00,350 What's going on here? 854 01:02:01,886 --> 01:02:02,820 Essy? 855 01:02:02,887 --> 01:02:04,221 Where's Zehos? 856 01:02:06,390 --> 01:02:08,292 Huh... 857 01:02:08,358 --> 01:02:12,062 ILPO: They go into the well of the gods. 858 01:02:12,129 --> 01:02:16,033 All go up inside. Village gone. 859 01:02:16,100 --> 01:02:18,702 Something terrible awaits them. 860 01:02:18,769 --> 01:02:20,004 I dreamt it. 861 01:02:20,070 --> 01:02:21,205 I've got to find them. 862 01:02:21,271 --> 01:02:23,340 We don't have time for this. 863 01:02:23,407 --> 01:02:24,608 What about Vecanoi9? Mm? 864 01:02:24,674 --> 01:02:26,443 ESSY: You do talk! 865 01:02:26,510 --> 01:02:28,678 I knew it. I knew I was right. 866 01:02:30,114 --> 01:02:31,648 Essy, you stay here with Ilpo 867 01:02:31,715 --> 01:02:32,582 until I get back. 868 01:02:32,649 --> 01:02:35,085 I'm coming too. I want Zehos. 869 01:02:35,152 --> 01:02:38,055 It's too dangerous, Essy. I'll bring him back. 870 01:02:38,722 --> 01:02:40,224 I promise. 871 01:02:44,228 --> 01:02:45,662 Assad, 872 01:02:45,729 --> 01:02:49,233 I want you to stay here and protect Ilpo and the boy. 873 01:02:49,299 --> 01:02:50,935 It would be an honor. 874 01:02:51,001 --> 01:02:54,404 Master, you're not... You're not going there alone? 875 01:02:54,471 --> 01:02:57,307 You can't be serious! 876 01:02:57,374 --> 01:03:00,377 Master, if you think I'm staying here, you're crazy. 877 01:03:00,444 --> 01:03:01,645 I'm coming too. 878 01:03:01,711 --> 01:03:03,948 I wouldn't have it any other way, Gommi. 879 01:03:16,493 --> 01:03:17,461 [CHUCKLES] 880 01:03:17,527 --> 01:03:18,528 Oh... 881 01:03:22,666 --> 01:03:24,301 Ha ha! 882 01:03:27,337 --> 01:03:30,207 Whoa! 883 01:03:33,743 --> 01:03:36,480 Okay, let me help you, 884 01:03:36,546 --> 01:03:38,782 because there's floating and there's flying. 885 01:03:38,849 --> 01:03:40,250 Floating, you don't know where you're going. 886 01:03:40,317 --> 01:03:43,053 Flying, you do. 887 01:03:50,027 --> 01:03:51,795 We should re-orientate ourselves now. 888 01:03:53,097 --> 01:03:54,331 Whoa! 889 01:04:03,007 --> 01:04:04,174 No... 890 01:04:04,241 --> 01:04:06,576 No! 891 01:04:07,211 --> 01:04:08,812 Kaena, look out. 892 01:04:11,181 --> 01:04:13,083 [SCREAMS] 893 01:04:13,150 --> 01:04:14,084 [GOMMI GRUNTING] 894 01:04:14,151 --> 01:04:15,819 OPAZ: Hold on, Gommi. 895 01:04:15,886 --> 01:04:17,254 [SCREAMS] 896 01:04:19,723 --> 01:04:21,358 Oh, sticky, gooey, yuck. 897 01:04:21,425 --> 01:04:24,461 If I could just remind you I'm not built for this. 898 01:04:24,528 --> 01:04:25,562 Thank you, Gommi. 899 01:04:25,629 --> 01:04:26,730 You're welcome, I guess. 900 01:04:26,796 --> 01:04:27,664 [OPAZ MOANS] 901 01:04:27,731 --> 01:04:28,732 Alley-oop. 902 01:04:39,676 --> 01:04:43,513 Our queen has become obsessed with her attacks, 903 01:04:43,580 --> 01:04:45,315 and with each attack, 904 01:04:45,382 --> 01:04:47,217 more of us die in vain, 905 01:04:47,284 --> 01:04:49,253 sucked into her body to make it stronger. 906 01:04:50,220 --> 01:04:52,422 Who will be next? 907 01:04:52,489 --> 01:04:57,761 The queen fears the ultimate fusion 908 01:04:57,827 --> 01:04:59,563 because she knows 909 01:04:59,629 --> 01:05:02,366 that she will have to sacrifice her own life 910 01:05:02,432 --> 01:05:05,802 to create new life, 911 01:05:05,869 --> 01:05:09,473 the new generation of Selenites. 912 01:05:09,539 --> 01:05:15,946 Join with me so that we may...live. 913 01:05:30,227 --> 01:05:34,264 Kaena, there's something I must tell you. 914 01:05:34,331 --> 01:05:35,199 What? 915 01:05:35,265 --> 01:05:36,500 Uh-oh. 916 01:05:36,566 --> 01:05:41,471 You, your people, Axis... 917 01:05:41,538 --> 01:05:45,309 all of you are in danger because of me. 918 01:05:45,375 --> 01:05:49,779 Remember you asked if Vecanoi9 and Axis were linked? 919 01:05:49,846 --> 01:05:53,850 They're not just linked. They're the same. 920 01:05:53,917 --> 01:05:57,487 The crash of my ship, the birth of Axis, 921 01:05:57,554 --> 01:06:00,957 happened at exactly the same time. 922 01:06:01,025 --> 01:06:05,029 VECANOi9 CREATED AXIS, AND IF I AM TO REMOVE VECANOi9-- 923 01:06:05,095 --> 01:06:08,432 What do you mean, "remove"? 924 01:06:08,498 --> 01:06:12,036 I must bring Vecanoi9 back to my people, Kaena. 925 01:06:12,102 --> 01:06:14,238 And what about my people, my world? 926 01:06:15,439 --> 01:06:17,341 I fear Axis will die. 927 01:06:17,407 --> 01:06:18,975 But we'll die. 928 01:06:19,043 --> 01:06:20,210 How can you accept 929 01:06:20,277 --> 01:06:21,811 sacrificing so many people? 930 01:06:21,878 --> 01:06:24,214 I used to think your people were too primitive 931 01:06:24,281 --> 01:06:25,382 to care about their destiny... 932 01:06:26,316 --> 01:06:28,852 until I met you, Kaena. 933 01:06:28,918 --> 01:06:30,854 Please, come with us. 934 01:06:30,920 --> 01:06:32,689 There's room for you on our ship. 935 01:06:32,756 --> 01:06:34,524 And all of my people? 936 01:06:34,591 --> 01:06:36,393 You don't realize the power we need 937 01:06:36,460 --> 01:06:37,394 to reach th-- 938 01:06:37,461 --> 01:06:39,296 And you knew that from the start? 939 01:06:39,363 --> 01:06:43,200 Kaena, your world is dying, 940 01:06:43,267 --> 01:06:46,236 and you must realize how important Vecanoi9 is. 941 01:06:46,303 --> 01:06:48,738 I curse the day I met you. 942 01:06:48,805 --> 01:06:50,240 Here. 943 01:06:50,307 --> 01:06:52,376 You might need this to get back to your ship. 944 01:06:52,442 --> 01:06:53,377 My people need me. 945 01:06:53,443 --> 01:06:54,578 Kaena! 946 01:06:54,644 --> 01:06:55,745 [PANTING, SHOUTS] 947 01:06:59,183 --> 01:07:01,851 [SOBBING] 948 01:07:06,190 --> 01:07:08,125 Axis protect me. 949 01:07:11,295 --> 01:07:13,363 [VILLAGERS ARGUING] 950 01:07:18,468 --> 01:07:21,371 [SOBBING] 951 01:07:21,438 --> 01:07:23,873 Please, have mercy. 952 01:07:23,940 --> 01:07:26,376 The gods will... Will help us... 953 01:07:26,443 --> 01:07:27,544 They promised me. 954 01:07:27,611 --> 01:07:28,978 Don't you get it? 955 01:07:29,045 --> 01:07:31,948 Your gods are nothing but sap monsters. 956 01:07:32,015 --> 01:07:33,950 Perhaps the gods are merely angry. 957 01:07:34,017 --> 01:07:35,452 [SNARLING] 958 01:07:35,519 --> 01:07:37,454 We must pray and ask-- 959 01:07:37,521 --> 01:07:39,389 We trusted you. 960 01:07:39,456 --> 01:07:41,891 No. Wait. Let's not waste our time. 961 01:07:41,958 --> 01:07:43,760 There's got to be a way out of here. 962 01:08:22,632 --> 01:08:24,768 So, little one, 963 01:08:24,834 --> 01:08:28,238 it's you who killed my Marauder. 964 01:08:28,305 --> 01:08:30,039 How lucky you are 965 01:08:30,106 --> 01:08:32,509 to finally meet your gods. 966 01:08:32,576 --> 01:08:36,346 You're not gods. What have you done to my people? 967 01:08:36,413 --> 01:08:39,416 You are nothing but slaves. 968 01:08:39,483 --> 01:08:41,285 Before the arrival of the blue monster, 969 01:08:41,351 --> 01:08:43,953 you didn't even exist. 970 01:08:44,020 --> 01:08:47,724 Your species is a vile aberration. 971 01:08:47,791 --> 01:08:53,463 Too bad we aren't compatible, little one. 972 01:08:53,530 --> 01:08:57,201 Fusing with your pretty little body 973 01:08:57,267 --> 01:08:59,369 would be so much more pleasant 974 01:08:59,436 --> 01:09:05,242 than what awaits me with my queen. 975 01:09:05,309 --> 01:09:09,246 Where is the old man? Where is the invader? 976 01:09:09,313 --> 01:09:10,447 I don't know. 977 01:09:10,514 --> 01:09:12,816 You lie, slave. 978 01:09:12,882 --> 01:09:15,185 Why would such a powerful god 979 01:09:15,252 --> 01:09:17,187 worry about a sick old man? 980 01:09:17,254 --> 01:09:19,055 Never mind. 981 01:09:19,122 --> 01:09:21,391 We know where to wait for him. 982 01:09:21,458 --> 01:09:22,892 He'll come to us. 983 01:09:22,959 --> 01:09:24,994 Put her with the others. 984 01:09:25,061 --> 01:09:26,095 Ow. 985 01:09:31,468 --> 01:09:32,569 [SHOUTS] 986 01:09:34,003 --> 01:09:34,938 It's Kaena. She's alive. 987 01:09:35,004 --> 01:09:36,206 Kaena! 988 01:09:36,273 --> 01:09:38,442 Zehos! 989 01:09:38,508 --> 01:09:40,143 You made it. 990 01:09:40,210 --> 01:09:41,845 But Essy... 991 01:09:41,911 --> 01:09:43,713 I don't know what's happened to him, Kaena. 992 01:09:43,780 --> 01:09:45,215 Oh, he's safe. 993 01:09:45,282 --> 01:09:46,450 Back at the village with Ilpo. 994 01:09:46,516 --> 01:09:48,452 I knew you'd come save us. 995 01:09:48,518 --> 01:09:51,020 [CUTTING] 996 01:09:54,591 --> 01:09:55,525 Gommi! 997 01:09:56,393 --> 01:09:57,894 Come on! Follow the worm! 998 01:09:57,961 --> 01:09:58,862 A talking worm... 999 01:09:58,928 --> 01:09:59,896 Where's Opaz? 1000 01:09:59,963 --> 01:10:01,130 He went to find Vecanoi9. 1001 01:10:01,197 --> 01:10:03,533 These monsters are waiting for him, Gommi. 1002 01:10:03,600 --> 01:10:05,402 They want him to kill Vecanoi9. 1003 01:10:05,469 --> 01:10:06,603 I don't care about Vecanoi9. 1004 01:10:06,670 --> 01:10:08,305 All I care about is the master. 1005 01:10:08,372 --> 01:10:09,673 Stupid, stupid, stupid, 1006 01:10:09,739 --> 01:10:11,741 I should have never let him go alone! 1007 01:10:15,044 --> 01:10:17,381 [MUMBLING PRAYERS] 1008 01:10:17,447 --> 01:10:19,015 [GASPS] 1009 01:10:23,052 --> 01:10:26,055 [MUMBLING PRAYERS] 1010 01:10:34,931 --> 01:10:36,666 Take them back to the Well of the Gods, 1011 01:10:36,733 --> 01:10:37,867 back to the village. 1012 01:10:37,934 --> 01:10:38,902 You're not coming? 1013 01:10:38,968 --> 01:10:40,304 I don't have time to explain. 1014 01:10:40,370 --> 01:10:42,306 I've got to find Vecanoi9...and Opaz. 1015 01:10:42,372 --> 01:10:43,373 What about us? 1016 01:10:43,440 --> 01:10:46,310 None of us are safe unless I do this, Zehos. 1017 01:10:46,376 --> 01:10:47,411 I've got to. 1018 01:10:47,477 --> 01:10:49,379 What about me? 1019 01:10:49,446 --> 01:10:51,415 I don't want to lose you a second time. 1020 01:10:51,481 --> 01:10:53,383 You'll never lose me. 1021 01:10:53,450 --> 01:10:54,384 Uh, hm... 1022 01:10:54,451 --> 01:10:56,353 I'm coming with you. 1023 01:10:56,420 --> 01:10:58,054 I've got to find the master. 1024 01:10:58,121 --> 01:11:00,189 Gommi, you'll need to show them the way. 1025 01:11:00,256 --> 01:11:03,593 I'll find him, Gommi. I promise. 1026 01:11:03,660 --> 01:11:06,262 Please, we need you. 1027 01:11:06,330 --> 01:11:09,333 We're just primitive, unevolved worm-eaters, 1028 01:11:09,399 --> 01:11:11,601 and we need you. 1029 01:11:11,668 --> 01:11:13,136 All right then, um, 1030 01:11:13,202 --> 01:11:15,472 to the Well of the Gods, no further. 1031 01:11:15,539 --> 01:11:17,341 Then I'm coming back for the master. 1032 01:11:17,907 --> 01:11:19,776 Here. 1033 01:11:19,843 --> 01:11:21,778 Can't believe I'm saying this, but... 1034 01:11:21,845 --> 01:11:23,713 Good luck, Kaena. 1035 01:11:23,780 --> 01:11:26,350 Thank you...my friend. 1036 01:11:37,226 --> 01:11:38,395 [SPLASHES] 1037 01:11:46,770 --> 01:11:49,706 [SAP RUSHING] 1038 01:11:53,777 --> 01:11:55,311 It leads to the village! 1039 01:11:55,379 --> 01:11:56,513 Go now! 1040 01:11:56,580 --> 01:11:57,514 It's the only way! 1041 01:11:57,581 --> 01:11:58,515 Well, worm eater, 1042 01:11:58,582 --> 01:11:59,883 this is where I leave you. 1043 01:11:59,949 --> 01:12:00,884 Wait! I'm coming with you. 1044 01:12:00,950 --> 01:12:02,686 I'm not leaving without Kaena. 1045 01:12:04,388 --> 01:12:06,590 [SHOUTS] 1046 01:12:06,656 --> 01:12:08,392 [GRUNTING] 1047 01:12:16,099 --> 01:12:17,501 Vecanoi9... 1048 01:12:17,567 --> 01:12:19,268 Hear me. 1049 01:12:19,335 --> 01:12:20,804 I have come for you! 1050 01:12:20,870 --> 01:12:23,807 [METALLIC SURGE] 1051 01:12:23,873 --> 01:12:24,908 Vecanoi9... 1052 01:12:25,675 --> 01:12:28,044 [SURGES AGAIN] 1053 01:12:30,246 --> 01:12:31,781 Vecanoi9... 1054 01:12:31,848 --> 01:12:32,949 speak to me. 1055 01:12:33,016 --> 01:12:34,984 Open for me. 1056 01:12:35,051 --> 01:12:35,985 Vecanoi9... 1057 01:12:36,052 --> 01:12:37,987 [GASPS] 1058 01:12:38,054 --> 01:12:39,556 [ROARING] 1059 01:12:41,024 --> 01:12:43,126 Oof! 1060 01:12:47,431 --> 01:12:49,499 [SURGE OF RINGING] 1061 01:12:49,566 --> 01:12:51,535 [GRUNTING] 1062 01:12:51,601 --> 01:12:55,271 Your monster... 1063 01:12:55,338 --> 01:12:56,372 [GRUNTING] 1064 01:12:56,440 --> 01:13:00,209 Your monster killed my planet. 1065 01:13:01,044 --> 01:13:02,612 Our ship crashed... 1066 01:13:02,679 --> 01:13:05,949 Your monster steals our sap! 1067 01:13:06,683 --> 01:13:08,652 We meant you no harm-- 1068 01:13:08,718 --> 01:13:11,488 Your monster starves my people! 1069 01:13:11,555 --> 01:13:13,557 You created it. 1070 01:13:13,623 --> 01:13:15,925 You will kill it! 1071 01:13:15,992 --> 01:13:19,362 I can't kill it. 1072 01:13:19,429 --> 01:13:21,364 Vecanoi9 will not listen to me. 1073 01:13:22,231 --> 01:13:23,800 He will not open. 1074 01:13:23,867 --> 01:13:27,236 He has... 1075 01:13:27,303 --> 01:13:28,572 forgotten me. 1076 01:13:28,638 --> 01:13:31,841 Then you... 1077 01:13:31,908 --> 01:13:33,209 will die! 1078 01:13:45,188 --> 01:13:46,289 [ROARING] 1079 01:13:53,630 --> 01:13:58,468 Fuse...my queen! 1080 01:14:45,582 --> 01:14:48,585 It's real. 1081 01:14:48,652 --> 01:14:49,586 [GASPS] 1082 01:14:49,653 --> 01:14:52,088 No! 1083 01:14:52,155 --> 01:14:54,390 Opaz! 1084 01:14:54,457 --> 01:14:56,660 [CREAKING OPEN] 1085 01:14:56,726 --> 01:14:58,528 I'm getting you out of here, Opaz. 1086 01:14:58,595 --> 01:15:00,196 Just hold on. 1087 01:15:00,263 --> 01:15:01,598 You... 1088 01:15:01,665 --> 01:15:02,699 did it... 1089 01:15:02,766 --> 01:15:05,535 Kaena. 1090 01:15:07,403 --> 01:15:09,505 It's...you... 1091 01:15:09,573 --> 01:15:11,608 It's you... 1092 01:15:11,675 --> 01:15:12,642 [SIGHS] 1093 01:15:12,709 --> 01:15:14,010 I haven't done anything. 1094 01:15:14,077 --> 01:15:17,046 Tell me what to do, Opaz. 1095 01:15:17,113 --> 01:15:20,717 Tell me what to do! 1096 01:15:20,784 --> 01:15:23,452 [SOBBING] 1097 01:15:33,897 --> 01:15:34,831 Monster! 1098 01:15:34,898 --> 01:15:36,499 [GASPS] 1099 01:15:36,566 --> 01:15:39,135 At last I see you. 1100 01:15:42,171 --> 01:15:44,808 [SOBBING] 1101 01:15:45,875 --> 01:15:48,477 Now you will die! 1102 01:15:50,513 --> 01:15:51,981 No! 1103 01:15:53,683 --> 01:15:55,084 Slave! 1104 01:15:57,954 --> 01:16:00,690 [ROARS] 1105 01:16:14,938 --> 01:16:16,840 Children... 1106 01:16:16,906 --> 01:16:20,810 not yet. 1107 01:16:20,877 --> 01:16:23,680 Not until I kill! 1108 01:16:36,125 --> 01:16:38,628 [SCREAMS] 1109 01:17:29,879 --> 01:17:30,980 [ROARS] 1110 01:17:39,255 --> 01:17:42,058 [SHRIEKING] 1111 01:17:59,909 --> 01:18:00,910 ZEHOS: Kaena! 1112 01:18:04,147 --> 01:18:06,249 Kaena... 1113 01:18:08,184 --> 01:18:10,586 [MOANS AND MUTTERS] 1114 01:18:15,992 --> 01:18:17,593 [GRUNTS] 1115 01:18:17,660 --> 01:18:19,595 Kaena, wake up! 1116 01:18:19,662 --> 01:18:20,696 Please, Kaena! 1117 01:18:26,803 --> 01:18:28,571 OPAZ: Kaena... 1118 01:18:28,637 --> 01:18:32,375 Opaz? Where are you? 1119 01:18:32,441 --> 01:18:35,711 Listen to me, Kaena. 1120 01:18:35,779 --> 01:18:39,348 My people are no more. 1121 01:18:39,415 --> 01:18:41,184 I was the last. 1122 01:18:41,250 --> 01:18:43,719 All the others died hundreds of years ago 1123 01:18:43,787 --> 01:18:46,890 when their ship crashed. 1124 01:18:46,956 --> 01:18:49,358 Only Vecanoi9 survived, 1125 01:18:49,425 --> 01:18:53,696 so he created a gigantic reservoir of life-- 1126 01:18:53,763 --> 01:18:55,131 Axis-- 1127 01:18:55,198 --> 01:18:59,903 so that you could exist, you humans. 1128 01:18:59,969 --> 01:19:03,339 Vecanoi9 created you. 1129 01:19:03,406 --> 01:19:07,043 I... I don't understand. 1130 01:19:07,110 --> 01:19:08,277 He chose you 1131 01:19:08,344 --> 01:19:11,714 to carry the memory of the Vecarian people. 1132 01:19:11,781 --> 01:19:15,084 He chose you, Kaena. 1133 01:19:15,151 --> 01:19:18,321 Now you are the future. 1134 01:19:18,387 --> 01:19:20,990 You must lead your people. 1135 01:19:21,057 --> 01:19:22,691 But how? 1136 01:19:22,758 --> 01:19:26,295 How will I know what to do? 1137 01:19:29,232 --> 01:19:30,599 Kaena! 1138 01:19:33,036 --> 01:19:34,270 Kaena! 1139 01:19:36,439 --> 01:19:37,540 [GRUNTS] 1140 01:19:37,606 --> 01:19:38,607 Kaena... 1141 01:19:40,509 --> 01:19:42,879 Come on, Kaena, wake up. 1142 01:19:42,946 --> 01:19:45,781 Stay with me. 1143 01:19:45,849 --> 01:19:47,216 [SIGHS] 1144 01:19:47,283 --> 01:19:49,785 [RUMBLING] 1145 01:19:55,391 --> 01:19:56,826 GOMMI: Hey! 1146 01:19:56,893 --> 01:19:58,327 [METAL CREAKING AND BREAKING] 1147 01:20:01,464 --> 01:20:03,099 [ZEHOS SHOUTS] 1148 01:20:03,166 --> 01:20:05,734 Whoa! 1149 01:20:05,801 --> 01:20:08,071 ZEHOS: Gommi! 1150 01:20:09,505 --> 01:20:11,774 Gommi! 1151 01:20:11,841 --> 01:20:14,043 Gommi! 1152 01:20:28,691 --> 01:20:31,094 [SHOUTING IN WORM LANGUAGE] 1153 01:20:36,465 --> 01:20:38,067 [BIRDS CHIRPING] 1154 01:20:42,671 --> 01:20:44,807 [WIND RUSHES] 1155 01:20:44,874 --> 01:20:46,542 [SNIFFING] 1156 01:20:52,982 --> 01:20:54,884 [RUSHING AND CREAKING] 1157 01:20:57,053 --> 01:20:59,488 [GULLS CRYING] 1158 01:20:59,555 --> 01:21:01,557 [WAVES CRASHING AGAINST SHORE] 1159 01:21:49,205 --> 01:21:51,174 Zehos, Kaena! 1160 01:21:58,114 --> 01:21:59,082 Gommi! 1161 01:21:59,148 --> 01:22:00,483 Assad! 1162 01:22:00,549 --> 01:22:02,051 The master? 1163 01:22:02,118 --> 01:22:03,552 [MOANS] 1164 01:22:03,619 --> 01:22:07,223 Kaena, wake up. 1165 01:22:07,290 --> 01:22:08,691 WOMAN: She's dead. 1166 01:22:10,459 --> 01:22:11,995 Kaena's dead. 1167 01:22:12,061 --> 01:22:12,996 No... 1168 01:22:13,062 --> 01:22:15,931 Who will be our guide now? 1169 01:22:26,275 --> 01:22:27,376 [MOANS] 1170 01:22:27,443 --> 01:22:31,614 She's moving. She's alive! 1171 01:22:53,102 --> 01:22:56,539 There is no more sap, no more water. 1172 01:22:56,605 --> 01:22:59,508 How will we live? 1173 01:23:08,851 --> 01:23:10,319 No! 1174 01:23:12,588 --> 01:23:14,523 [BRANCHES CREAKING AND STRETCHING] 1175 01:23:26,569 --> 01:23:30,373 OPAZ: He chose you, Kaena. 1176 01:23:30,439 --> 01:23:33,842 You must lead your people. 1177 01:23:36,945 --> 01:23:39,448 No. Stand up! 1178 01:23:39,515 --> 01:23:42,651 This is nothing compared to what all of us can learn. 1179 01:23:45,821 --> 01:23:48,891 Beyond the clouds is a wide universe. 1180 01:23:48,957 --> 01:23:51,994 Millions of suns shine on unknown worlds, 1181 01:23:52,061 --> 01:23:53,662 sheltering so many people. 1182 01:23:54,697 --> 01:23:57,200 I'm no leader. 1183 01:23:57,266 --> 01:24:00,436 All my knowledge is yours. 1184 01:24:00,503 --> 01:24:03,038 No one must think for you. 1185 01:24:03,106 --> 01:24:05,141 You are free now. 1186 01:24:05,208 --> 01:24:07,810 We are free. 1187 01:24:30,466 --> 01:24:31,467 [CHUCKLES] 1188 01:24:36,972 --> 01:24:40,443 [CHEERING] 1189 01:24:49,985 --> 01:24:51,320 [GOMMI'S WINGS WHIR] 1190 01:24:51,387 --> 01:24:52,788 [HUMMING] 1191 01:24:54,490 --> 01:24:56,359 Oh, come on, people. 1192 01:24:56,425 --> 01:24:58,361 It won't hurt you. Watch! 1193 01:24:58,427 --> 01:24:59,428 [LAUGHING] 1194 01:25:34,930 --> 01:25:38,667 ESSY: Kaena, the new world, will it be beautiful? 1195 01:25:39,502 --> 01:25:41,704 KAENA: Yes. 1196 01:26:42,298 --> 01:26:45,368 If you should fall In the deep 1197 01:26:45,434 --> 01:26:48,637 To call your dreams The vision in your sleep 1198 01:26:48,704 --> 01:26:51,640 You know they need it 1199 01:26:51,707 --> 01:26:55,844 The light is in your hand 1200 01:26:55,911 --> 01:26:58,947 And all the signs around 1201 01:26:59,014 --> 01:27:00,683 You feel every sight 1202 01:27:00,749 --> 01:27:02,685 You share every sound 1203 01:27:02,751 --> 01:27:05,588 You know you feel it 1204 01:27:05,654 --> 01:27:10,092 The truth is in your hand 1205 01:27:10,158 --> 01:27:13,496 Oh... 1206 01:27:13,562 --> 01:27:16,832 Run to the light 1207 01:27:16,899 --> 01:27:20,436 Kaena 1208 01:27:20,503 --> 01:27:23,972 Kaena 1209 01:27:24,039 --> 01:27:27,075 Echoes of the past 1210 01:27:27,142 --> 01:27:28,711 Are flying to your soul 1211 01:27:28,777 --> 01:27:30,446 And you're there in a storm 1212 01:27:30,513 --> 01:27:33,449 The night is falling 1213 01:27:33,516 --> 01:27:37,920 The answer is coming 1214 01:27:37,986 --> 01:27:41,290 Oh... 1215 01:27:41,357 --> 01:27:44,560 Run to the light 1216 01:27:44,627 --> 01:27:48,163 Kaena 1217 01:27:48,230 --> 01:27:51,934 Kaena 1218 01:27:52,000 --> 01:27:55,037 Oh... 1219 01:27:55,103 --> 01:27:58,774 The sun is inside 1220 01:27:58,841 --> 01:28:01,410 Kaena 1221 01:28:01,477 --> 01:28:05,881 Leave all the fear behind 1222 01:28:19,795 --> 01:28:23,198 Oh... 1223 01:28:23,265 --> 01:28:26,234 Run to the light 1224 01:28:26,301 --> 01:28:30,105 Kaena 1225 01:28:30,172 --> 01:28:33,642 Kaena 1226 01:28:33,709 --> 01:28:37,045 Oh... 1227 01:28:37,112 --> 01:28:40,516 The sun is inside 1228 01:28:40,583 --> 01:28:42,418 Kaena 1229 01:28:42,485 --> 01:28:44,086 Kaena 1230 01:28:44,152 --> 01:28:47,823 Kaena 1231 01:28:47,890 --> 01:28:51,059 Oh... 1232 01:28:51,126 --> 01:28:54,530 Run to the light 1233 01:28:54,597 --> 01:29:01,537 Run, run, Kaena 1234 01:29:01,604 --> 01:29:04,907 Oh... 1235 01:29:04,973 --> 01:29:08,444 The sun is inside 1236 01:29:08,511 --> 01:29:10,278 Kaena 1237 01:29:10,345 --> 01:29:15,618 Kaena... 1238 01:29:43,746 --> 01:29:46,449 If you should fall In the deep 1239 01:29:46,515 --> 01:29:49,885 To call the dreams The vision in your sleep 1240 01:29:49,952 --> 01:29:52,955 You know they need it 1241 01:29:53,021 --> 01:29:57,259 The light is in your hand 1242 01:29:57,325 --> 01:30:00,028 And all the signs around 1243 01:30:00,095 --> 01:30:01,964 You feel every sight 1244 01:30:02,030 --> 01:30:03,832 You share every sound 1245 01:30:03,899 --> 01:30:06,802 You know you feel it 1246 01:30:06,869 --> 01:30:14,209 The truth is in your hand 73865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.