All language subtitles for EP19 Closer To You

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,350 --> 00:01:45,675 No call sheet today 2 00:01:45,802 --> 00:01:47,139 You guys go back and rehearse 3 00:01:48,706 --> 00:01:49,993 There's been more paparazzi lately 4 00:01:50,200 --> 00:01:51,364 Don't run about 5 00:01:51,494 --> 00:01:52,686 Be careful not to get caught 6 00:02:06,627 --> 00:02:07,403 Zhenyu, what's wrong? 7 00:02:08,567 --> 00:02:09,889 Well, it's a relapse 8 00:02:11,894 --> 00:02:12,706 Get some rest 9 00:02:18,354 --> 00:02:20,064 What's going on, Bai? 10 00:02:20,452 --> 00:02:21,199 Are you okay? 11 00:02:21,401 --> 00:02:21,904 I can't take it any longer 12 00:02:22,105 --> 00:02:23,485 Find me a hospital nearby 13 00:02:24,031 --> 00:02:25,468 Master, go to the nearest hospital 14 00:02:25,827 --> 00:02:26,244 Hurry 15 00:02:36,678 --> 00:02:37,439 Nannan's father said that 16 00:02:37,439 --> 00:02:38,661 Nannan's mother had been witched away 17 00:02:38,848 --> 00:02:39,724 Is Bai Zhenyu there? 18 00:02:40,041 --> 00:02:41,478 Yeah, I've texted him 19 00:02:41,564 --> 00:02:42,383 He's on his way 20 00:02:42,556 --> 00:02:43,073 Hurry up! 21 00:02:45,688 --> 00:02:47,011 Zhenyu, hold on 22 00:02:47,011 --> 00:02:48,520 The doctor's on his way 23 00:02:48,922 --> 00:02:49,890 Some hot water? 24 00:02:49,890 --> 00:02:51,033 I'll get you 25 00:02:53,507 --> 00:02:54,685 What a place! 26 00:02:54,699 --> 00:02:55,677 There's nothing 27 00:02:55,892 --> 00:02:57,502 I told you to go to a private hospital 28 00:02:57,617 --> 00:02:58,422 Why are you here? 29 00:02:58,422 --> 00:02:59,428 Stop whining 30 00:02:59,428 --> 00:03:01,138 Get me some painkillers 31 00:03:01,282 --> 00:03:02,848 Well, hold on 32 00:03:02,848 --> 00:03:03,595 I'll find you some 33 00:03:35,701 --> 00:03:36,607 How's it going? 34 00:03:37,615 --> 00:03:38,767 Wait a moment 35 00:03:39,481 --> 00:03:40,846 Han Fei is still there 36 00:03:53,335 --> 00:03:53,881 It smells great 37 00:03:56,622 --> 00:03:57,762 I set it up for you 38 00:04:00,823 --> 00:04:02,274 Zhenyu will be here soon 39 00:04:03,195 --> 00:04:04,114 You happy? 40 00:04:12,967 --> 00:04:14,534 That will be okay 41 00:04:15,839 --> 00:04:17,304 Then I'll get him in 42 00:04:35,524 --> 00:04:36,450 Go inside 43 00:04:37,168 --> 00:04:38,720 Just talk to her 44 00:05:06,874 --> 00:05:07,697 Nannan, 45 00:05:09,174 --> 00:05:09,978 I'm sorry 46 00:05:12,651 --> 00:05:14,175 I'm here to see you now 47 00:05:19,693 --> 00:05:22,022 I guess you don't want to see me anymore 48 00:05:24,019 --> 00:05:25,025 I'm sorry 49 00:05:25,341 --> 00:05:26,584 Sorry to disappoint you 50 00:05:30,143 --> 00:05:32,527 I'm not as brave as you think 51 00:05:36,178 --> 00:05:37,528 I'm too selfish 52 00:05:43,004 --> 00:05:44,527 I don't know what to say 53 00:05:47,071 --> 00:05:48,925 or if you can hear me 54 00:05:51,411 --> 00:05:52,791 How about this? 55 00:05:53,811 --> 00:05:55,474 I can't do anything else 56 00:05:56,729 --> 00:05:57,864 Let me sing a song for you 57 00:06:08,341 --> 00:06:10,612 Yeah, I can finally take a break 58 00:06:11,531 --> 00:06:13,472 Don't worry. It's fine 59 00:06:14,118 --> 00:06:15,196 I have to get some air 60 00:06:15,469 --> 00:06:16,950 I think I saw Nanan's nurse 61 00:06:18,070 --> 00:06:19,813 Where? Your eyes are blurry 62 00:06:19,853 --> 00:06:20,370 You're wrong 63 00:06:21,060 --> 00:06:21,778 How could it be? 64 00:06:22,095 --> 00:06:23,043 I know I’m right 65 00:06:23,115 --> 00:06:24,566 She's Nannan's full-time nurse 66 00:06:25,314 --> 00:06:26,837 I need to check on the inpatient ward 67 00:06:41,942 --> 00:06:47,661 The bell after class 68 00:06:51,111 --> 00:06:54,790 The door of that classroom 69 00:08:02,882 --> 00:08:04,994 What are you doing here? 70 00:08:05,052 --> 00:08:05,762 Aunt, we're here for... 71 00:08:05,762 --> 00:08:06,331 That's enough 72 00:08:07,136 --> 00:08:08,084 Do you know 73 00:08:08,084 --> 00:08:09,737 what's really good for Nannan? 74 00:08:10,326 --> 00:08:10,801 Go away 75 00:08:10,801 --> 00:08:11,447 Aunt 76 00:08:11,706 --> 00:08:13,919 Aunt, we're really for the sake of Nannan 77 00:08:14,480 --> 00:08:14,911 Aunt 78 00:08:15,888 --> 00:08:17,541 Except Han Fei, 79 00:08:17,584 --> 00:08:18,863 you're going to get involved, right? 80 00:08:19,596 --> 00:08:21,378 Aunt, we just want to be with Nannan 81 00:08:21,407 --> 00:08:22,671 Who are you? 82 00:08:22,671 --> 00:08:24,209 You can do whatever you want? 83 00:08:24,540 --> 00:08:25,607 This is the hospital 84 00:08:25,618 --> 00:08:27,112 Can you stop talking so loud? 85 00:08:27,529 --> 00:08:28,391 Go away 86 00:08:28,765 --> 00:08:30,317 You, I'll talk to you later 87 00:08:31,266 --> 00:08:33,622 Nannan just got out of the ICU 88 00:08:33,895 --> 00:08:35,605 You want her to go back in? 89 00:08:36,827 --> 00:08:38,221 You guys keep saying 90 00:08:38,250 --> 00:08:39,227 that you're her friends 91 00:08:39,529 --> 00:08:40,880 But you came here many times to make trouble 92 00:08:41,441 --> 00:08:42,609 I couldn't even tell that 93 00:08:42,763 --> 00:08:44,401 whether you're really her friends 94 00:08:49,072 --> 00:08:49,589 It's moving! 95 00:08:51,400 --> 00:08:52,104 Nonsense! 96 00:08:52,507 --> 00:08:53,814 Nannan's hand is moving 97 00:08:59,793 --> 00:09:00,828 It's moving! It's moving! 98 00:09:00,828 --> 00:09:01,690 It's really moving! 99 00:09:02,006 --> 00:09:03,774 Hey, it's moving 100 00:09:04,363 --> 00:09:05,283 You may leave now 101 00:09:05,283 --> 00:09:06,389 Let me get the doctor 102 00:09:06,389 --> 00:09:07,252 You go out first 103 00:09:07,252 --> 00:09:08,775 Give the patient some air. Hurry 104 00:09:09,221 --> 00:09:10,054 Let's get out of here 105 00:09:10,313 --> 00:09:11,204 Get out of here 106 00:09:18,587 --> 00:09:19,065 Sorry! 107 00:09:19,180 --> 00:09:25,762 The subscriber you dialed is power off. 108 00:09:32,273 --> 00:09:34,207 Doctor, how's my daughter? 109 00:09:34,207 --> 00:09:36,204 It's all right. She's good 110 00:09:36,204 --> 00:09:37,174 Don't worry 111 00:09:37,489 --> 00:09:38,451 So you mean 112 00:09:38,467 --> 00:09:40,332 that my daughter has a chance to wake up, right? 113 00:09:40,421 --> 00:09:42,404 Hard to say. Maybe 114 00:09:45,408 --> 00:09:46,012 It's too late 115 00:09:46,314 --> 00:09:47,636 Visiting hours are over 116 00:09:47,765 --> 00:09:48,800 Let the patient rest 117 00:09:49,849 --> 00:09:50,524 Thank you 118 00:09:51,372 --> 00:09:53,038 Thank you 119 00:10:15,186 --> 00:10:16,307 Excuse me, 120 00:10:16,407 --> 00:10:17,038 Did you 121 00:10:17,069 --> 00:10:17,782 see a 122 00:10:17,787 --> 00:10:18,908 boy who's tall and slim 123 00:10:18,908 --> 00:10:19,397 No 124 00:10:20,518 --> 00:10:21,610 Are you... 125 00:10:21,610 --> 00:10:22,228 No 126 00:10:22,487 --> 00:10:23,652 Stop! 127 00:10:23,751 --> 00:10:24,125 Run! 128 00:10:27,459 --> 00:10:28,537 I knew something is wrong 129 00:11:14,224 --> 00:11:16,193 Bai Zhenyu finally went to see Nannan 130 00:11:16,782 --> 00:11:18,737 The doctor said Nannan might wake up 131 00:11:35,278 --> 00:11:38,212 Chocolate, banana, strawberry 132 00:11:43,168 --> 00:11:46,574 Chocolate, banana, strawberry 133 00:11:46,917 --> 00:11:48,313 Chocolate tastes best 134 00:11:48,586 --> 00:11:49,348 You've got me 135 00:11:49,377 --> 00:11:50,340 You're welcome 136 00:11:58,804 --> 00:11:59,221 Bill please 137 00:12:02,512 --> 00:12:03,432 Well, right 138 00:12:14,340 --> 00:12:15,116 What're you looking at? 139 00:12:19,729 --> 00:12:21,209 Bai Zhenyu's okay? 140 00:12:25,851 --> 00:12:27,317 This isn't about us, is it? 141 00:12:28,956 --> 00:12:31,499 There's been celebrity stalker for ten years 142 00:12:33,325 --> 00:12:34,532 What are you saying? 143 00:12:34,786 --> 00:12:35,797 Nothing! 144 00:12:52,137 --> 00:12:53,402 It smells great! 145 00:12:53,603 --> 00:12:55,945 Come on, come on 146 00:12:57,052 --> 00:12:58,044 Han Fei, you don't eat? 147 00:12:58,230 --> 00:12:59,610 Give me one piece then 148 00:12:59,768 --> 00:13:00,659 Kick your ass 149 00:13:00,659 --> 00:13:01,823 You're taking the girl's dishes 150 00:13:04,712 --> 00:13:05,603 Why you don't eat? 151 00:13:07,026 --> 00:13:07,601 I'm not hungry 152 00:13:08,540 --> 00:13:09,699 It's been like this since the morning 153 00:13:09,938 --> 00:13:10,806 It's like she's lost her mind 154 00:13:12,889 --> 00:13:14,542 Are you still thinking about the morning? 155 00:13:14,772 --> 00:13:15,534 Don't worry 156 00:13:15,548 --> 00:13:16,755 No problem 157 00:13:17,786 --> 00:13:18,940 You don't know him 158 00:13:19,256 --> 00:13:20,521 He has little sense of security 159 00:13:27,002 --> 00:13:27,649 By the way 160 00:13:27,649 --> 00:13:28,798 Have you watched 161 00:13:28,799 --> 00:13:30,609 The Butterfly Lovers, the new edition? 162 00:13:31,055 --> 00:13:32,003 No 163 00:13:32,305 --> 00:13:33,872 You still have time to watch TV 164 00:13:34,289 --> 00:13:35,496 Work hard, play hard 165 00:13:35,893 --> 00:13:37,220 My mom watches it while I just follow her 166 00:13:37,335 --> 00:13:38,614 It's about to end 167 00:13:39,319 --> 00:13:41,402 Poor Ma Wencai 168 00:13:41,503 --> 00:13:43,961 When Liang Shanbo quarreled with Zhu Yingtai, 169 00:13:43,961 --> 00:13:44,751 he mediated between them 170 00:13:45,053 --> 00:13:46,547 As a result, they made up, 171 00:13:46,547 --> 00:13:47,539 but he's got nothing to do with it 172 00:13:47,568 --> 00:13:49,724 Zhu Yingtai doesn't even know he likes her 173 00:13:53,101 --> 00:13:53,819 Just eat 174 00:13:57,791 --> 00:13:59,539 I put my foot in my mouth again? 175 00:14:00,200 --> 00:14:00,775 Just eat 176 00:14:19,932 --> 00:14:20,493 Cindy 177 00:14:20,737 --> 00:14:21,255 Aunt 178 00:14:21,342 --> 00:14:22,416 Have some tea 179 00:14:22,416 --> 00:14:22,965 Thanks 180 00:14:23,770 --> 00:14:25,191 Aunt, don't worry too much 181 00:14:25,192 --> 00:14:26,615 The company will soon find a place 182 00:14:26,615 --> 00:14:27,674 for Zhenyu to live 183 00:14:28,311 --> 00:14:28,872 It's okay 184 00:14:29,044 --> 00:14:31,042 We're happy he's home 185 00:14:31,214 --> 00:14:32,105 No trouble at all 186 00:14:32,349 --> 00:14:33,111 That's fine 187 00:14:33,815 --> 00:14:35,799 Zhenyu, take good care of Cindy 188 00:14:36,215 --> 00:14:37,552 I'll get you something to eat 189 00:14:37,595 --> 00:14:38,314 Thank you, aunt 190 00:14:45,784 --> 00:14:46,936 What you trying to do? 191 00:14:49,423 --> 00:14:50,753 For your own safety, 192 00:14:50,753 --> 00:14:52,200 all of your social media accounts, 193 00:14:52,200 --> 00:14:53,195 including this phone, 194 00:14:53,195 --> 00:14:54,703 shall be kept by the company 195 00:14:54,884 --> 00:14:56,810 And you'd better not run around recently 196 00:14:56,939 --> 00:14:58,474 Except for the company, swimming pool, 197 00:14:58,474 --> 00:14:59,483 you're not allowed to go anywhere 198 00:14:59,483 --> 00:15:00,187 Clear? 199 00:15:00,763 --> 00:15:02,055 I don't want to argue with you here! 200 00:15:02,889 --> 00:15:04,326 I don't want to argue with you, too! 201 00:15:07,172 --> 00:15:07,689 By the way 202 00:15:08,681 --> 00:15:09,500 Yesterday, in the hospital, 203 00:15:09,557 --> 00:15:10,114 I saw the girl again 204 00:15:10,146 --> 00:15:11,483 who came to the gym to look for you 205 00:15:12,144 --> 00:15:12,848 You must... 206 00:15:13,150 --> 00:15:14,199 You went to her again, didn't you? 207 00:15:14,731 --> 00:15:17,303 Well, if you can't handle it well, 208 00:15:17,620 --> 00:15:18,798 I'll do that 209 00:15:19,416 --> 00:15:20,422 I warn you, 210 00:15:21,672 --> 00:15:22,808 stay away from her 211 00:15:53,390 --> 00:15:54,224 Hello, 212 00:16:19,546 --> 00:16:21,257 are you Han Fei? 213 00:16:22,708 --> 00:16:24,203 Zhenyu told me about you 214 00:16:25,151 --> 00:16:26,941 At first, he wanted to 215 00:16:26,962 --> 00:16:27,997 put your name on the album 216 00:16:30,411 --> 00:16:32,236 Are you two the lovers? 217 00:16:34,967 --> 00:16:37,022 No. Bai said that? 218 00:16:38,599 --> 00:16:40,543 I know Zhenyu better than you 219 00:16:40,931 --> 00:16:42,958 He was in a very unstable mood for a while, 220 00:16:43,015 --> 00:16:44,682 especially since you looked for him 221 00:16:45,631 --> 00:16:48,562 Now he's even more out of control 222 00:16:49,109 --> 00:16:50,115 He's human 223 00:16:50,345 --> 00:16:51,741 How can you control him? 224 00:16:51,767 --> 00:16:53,952 Because of the contract he signed with me 225 00:16:54,340 --> 00:16:56,855 He's not allowed to fall in love according to the contact 226 00:16:57,775 --> 00:16:59,212 Do you know what happens if he breaks the contract? 227 00:16:59,945 --> 00:17:01,626 He has to pay a lot of liquidated damages 228 00:17:03,854 --> 00:17:05,133 Even for his own good, 229 00:17:05,363 --> 00:17:07,174 I think you should stay away from him 230 00:17:09,286 --> 00:17:10,565 Oh, I see! 231 00:17:12,050 --> 00:17:13,510 So you got it 232 00:17:14,986 --> 00:17:16,135 In that way, 233 00:17:16,429 --> 00:17:17,866 I've been wrong about him 234 00:17:19,188 --> 00:17:21,258 He's more like a man than I thought 235 00:17:22,163 --> 00:17:24,260 Thanks for clearing the air between us 236 00:17:26,042 --> 00:17:28,011 Don't you understand? 237 00:17:31,634 --> 00:17:32,884 Believe it or not, 238 00:17:33,919 --> 00:17:35,728 we're just friends 239 00:18:01,225 --> 00:18:02,734 That guy seems to be Zhenyu's agent 240 00:18:03,337 --> 00:18:05,522 Is that girl from our school? 241 00:18:05,522 --> 00:18:07,216 Yes, and I heard that Zhenyu 242 00:18:07,218 --> 00:18:08,316 used to be in the same school with her 243 00:18:26,278 --> 00:18:27,367 Mr. Yao isn't here today 244 00:18:27,367 --> 00:18:28,559 Let's have self-study in this class 245 00:18:36,435 --> 00:18:38,447 We've been wrong about Bai Zhenyu 246 00:18:39,309 --> 00:18:41,063 Let's go and see Nannan after school 247 00:18:53,092 --> 00:18:55,980 Why not check the phone? 248 00:19:25,140 --> 00:19:26,088 Check your phone 249 00:19:26,160 --> 00:19:26,821 Who threw that? 250 00:19:27,324 --> 00:19:28,172 Give it to me 251 00:19:29,796 --> 00:19:31,090 Fall in love? Go outside! 252 00:19:31,118 --> 00:19:32,599 A classroom is a place for study 253 00:19:33,044 --> 00:19:34,481 Is passing notes the same as dating? 254 00:19:34,481 --> 00:19:35,559 Then people who pass notes 255 00:19:35,617 --> 00:19:36,608 must have been in love 256 00:19:36,766 --> 00:19:38,046 Enough, stop 257 00:19:38,347 --> 00:19:39,296 Han Fei, get back to your seat 258 00:20:00,163 --> 00:20:01,586 Don't be mad 259 00:20:02,937 --> 00:20:03,771 I'm not 260 00:20:04,561 --> 00:20:05,811 Then go to the washroom with me 261 00:20:08,197 --> 00:20:09,950 I knew you didn't come out for me 262 00:20:09,993 --> 00:20:10,956 I'm doing it for you 263 00:20:10,971 --> 00:20:11,890 Just go to the washroom by the way 264 00:20:12,322 --> 00:20:12,911 I'm off 265 00:20:22,367 --> 00:20:23,201 What? 266 00:20:23,459 --> 00:20:24,739 You really need to go to the washroom 267 00:20:25,102 --> 00:20:26,449 Answer a call of nature 268 00:20:38,909 --> 00:20:40,073 I'm looking for you 269 00:20:43,637 --> 00:20:46,179 Me? Who are you? 270 00:20:46,310 --> 00:20:47,129 I... 271 00:20:47,589 --> 00:20:49,124 You don't know? 272 00:20:49,716 --> 00:20:51,685 Han Fei, who's that? 273 00:20:52,547 --> 00:20:53,654 It's okay 274 00:20:54,775 --> 00:20:56,421 You were criticized in front of the whole school 275 00:20:56,485 --> 00:20:57,678 I must know you? 276 00:20:59,130 --> 00:20:59,819 Forget it 277 00:21:00,006 --> 00:21:01,731 Since you are Zhenyu's classmate, 278 00:21:01,918 --> 00:21:03,096 I'll let it go 279 00:21:03,671 --> 00:21:05,827 Well, you're Zhenyu's classmate 280 00:21:05,827 --> 00:21:07,134 Do you know where he is now? 281 00:21:08,485 --> 00:21:09,175 No 282 00:21:09,276 --> 00:21:10,454 We barely know each other 283 00:21:11,259 --> 00:21:12,423 No? 284 00:21:12,596 --> 00:21:14,105 I saw you and his agent 285 00:21:14,105 --> 00:21:15,082 drinking milky tea together 286 00:21:15,082 --> 00:21:15,829 Barely know? 287 00:21:16,763 --> 00:21:17,827 What are you doing? 288 00:21:19,207 --> 00:21:20,572 Get me out. Let me out 289 00:21:20,572 --> 00:21:22,569 Are you OK, Han Fei? 290 00:21:23,245 --> 00:21:24,395 Tell us, 291 00:21:24,625 --> 00:21:25,774 we'll let your friend out 292 00:21:26,306 --> 00:21:27,125 Han Fei 293 00:21:27,125 --> 00:21:29,338 Well, I'd tell you 294 00:21:34,800 --> 00:21:36,438 Haven't you wondered? 295 00:21:37,042 --> 00:21:37,918 Then I'll tell you 296 00:21:37,918 --> 00:21:40,045 I'll tell you everything. Everything 297 00:21:40,175 --> 00:21:42,063 Bai Zhenyu's face has been disgraced by you 298 00:21:42,063 --> 00:21:42,790 Han Fei, Han Fei 299 00:21:43,221 --> 00:21:44,112 Are you okay? 300 00:21:46,469 --> 00:21:47,130 It's okay 301 00:21:53,296 --> 00:21:53,885 Open 302 00:21:54,862 --> 00:21:56,357 If you don't tell us the position of Zhenyu, 303 00:21:56,357 --> 00:21:57,851 you will not be released 304 00:21:59,619 --> 00:22:00,841 Do you really want to know? 305 00:22:01,401 --> 00:22:02,120 Stop talking! 306 00:22:04,261 --> 00:22:05,928 No. 138, Shenjia Road 307 00:22:06,158 --> 00:22:07,078 If you lie to us, 308 00:22:07,121 --> 00:22:07,983 wait and see 309 00:22:08,271 --> 00:22:09,521 You can't hide 310 00:22:09,521 --> 00:22:10,513 from me forever 311 00:22:10,987 --> 00:22:12,194 Let me check the location first 312 00:22:12,252 --> 00:22:13,761 If you're right, I'll let you go 313 00:22:22,053 --> 00:22:23,806 So what address did you say? 314 00:22:24,812 --> 00:22:25,660 The police office 315 00:22:32,070 --> 00:22:33,450 What should we do now? 316 00:22:35,893 --> 00:22:36,726 Call up 317 00:22:40,305 --> 00:22:41,512 I don't have my phone 318 00:22:41,627 --> 00:22:42,101 I'll do that 319 00:22:44,516 --> 00:22:45,479 Call Wu Jinghao 320 00:22:51,313 --> 00:22:51,802 How's it going? 321 00:22:56,645 --> 00:22:57,364 He didn't pick up 322 00:22:58,729 --> 00:23:00,051 Maybe call someone else? 323 00:23:01,876 --> 00:23:03,759 I only have his number 324 00:23:04,492 --> 00:23:06,015 Let me text him 325 00:23:15,889 --> 00:23:17,197 What to do next? 326 00:23:22,528 --> 00:23:24,382 Relying on ourselves 327 00:23:31,482 --> 00:23:32,459 This is the second floor 328 00:23:33,796 --> 00:23:35,535 We should be able to get out from that platform 329 00:23:39,142 --> 00:23:41,369 Han Fei, what are you trying to do? 330 00:23:44,502 --> 00:23:45,494 Be careful 331 00:23:48,483 --> 00:23:49,403 Watch out 332 00:23:57,882 --> 00:23:58,745 Are you okay? 333 00:24:08,115 --> 00:24:08,896 You sit... sit down 334 00:24:08,896 --> 00:24:09,451 Bad luck 335 00:24:15,545 --> 00:24:17,255 What should we do now? 336 00:24:18,333 --> 00:24:20,331 Wait for Wu Jinghao to check his phone 337 00:24:24,901 --> 00:24:25,792 Bai Zhenyu even has 338 00:24:25,792 --> 00:24:26,812 such fans who lack of good quality 339 00:24:27,473 --> 00:24:28,206 Piss me off 340 00:24:29,413 --> 00:24:30,664 So... 341 00:24:31,296 --> 00:24:33,739 Not everyone's a groupie like you 342 00:24:43,799 --> 00:24:45,394 Stay in the washroom so long that 343 00:24:45,854 --> 00:24:47,133 you can't even smell it 344 00:25:17,759 --> 00:25:18,794 When did she send the message? 345 00:25:37,031 --> 00:25:37,448 Hey, 346 00:25:38,109 --> 00:25:39,129 where have you been? 347 00:25:40,108 --> 00:25:41,127 Which washroom? 348 00:25:41,127 --> 00:25:41,745 What's wrong? 349 00:25:43,944 --> 00:25:44,404 Well 350 00:25:47,738 --> 00:25:48,413 Go 351 00:25:56,016 --> 00:25:57,142 This is the ladies room. What are you doing? 352 00:25:57,142 --> 00:25:58,545 Han Fei and Xiaobei are trapped inside 353 00:26:00,069 --> 00:26:01,017 Han Fei, are you there? 354 00:26:01,075 --> 00:26:02,972 Wu Jinghao, open the door! 355 00:26:03,130 --> 00:26:04,337 Okay, hold your horses 356 00:26:06,823 --> 00:26:07,556 You step back 357 00:26:07,571 --> 00:26:08,347 Let's break down the door 358 00:26:14,023 --> 00:26:15,144 Stand aside, I'll do that 359 00:26:19,326 --> 00:26:19,901 Let's do it 360 00:26:20,634 --> 00:26:21,310 Three 361 00:26:23,293 --> 00:26:24,701 Three, two, one 362 00:26:27,777 --> 00:26:28,725 Are you okay? 363 00:26:29,272 --> 00:26:31,269 Nothing, I just twisted my ankle 364 00:26:31,470 --> 00:26:32,175 Let me see 365 00:26:32,606 --> 00:26:33,928 It's okay. Go 366 00:26:37,377 --> 00:26:38,627 Wu Jinghao, what are you doing? 367 00:26:38,771 --> 00:26:39,892 Put me down 368 00:26:47,868 --> 00:26:48,529 Hug 369 00:26:48,687 --> 00:26:49,464 What are you trying to do? 370 00:26:49,464 --> 00:26:50,786 Hug, hug 371 00:26:52,410 --> 00:26:53,890 I've just been sitting here so long, and my legs feel numb 372 00:26:55,226 --> 00:26:56,391 I can help you 373 00:26:56,391 --> 00:26:56,894 No, thanks 374 00:26:57,253 --> 00:26:58,482 I can do it myself 375 00:27:23,051 --> 00:27:23,870 Still hurts? 376 00:27:31,831 --> 00:27:33,498 Did you get a good look at their faces? 377 00:27:35,050 --> 00:27:37,809 Yes 378 00:27:37,809 --> 00:27:39,519 Go to the Dean tomorrow 379 00:27:39,979 --> 00:27:40,928 What the hell are they doing? 380 00:27:43,026 --> 00:27:45,052 They know I know Bai Zhenyu 381 00:27:46,073 --> 00:27:48,091 They want to know his current address 382 00:27:51,175 --> 00:27:53,270 Bai Zhenyu is poor 383 00:27:57,489 --> 00:27:59,180 What did I say to you? 384 00:27:59,424 --> 00:28:00,523 Don't be concerned over 385 00:28:00,545 --> 00:28:01,307 Take care of yourself 386 00:28:07,055 --> 00:28:09,139 And don't climb over the wall again 387 00:28:12,789 --> 00:28:13,685 Wu Jinghao, 388 00:28:14,442 --> 00:28:16,354 you're starting to sound like my dad 389 00:28:17,546 --> 00:28:18,049 Really? 390 00:28:19,285 --> 00:28:22,030 I've never fallen over a wall before 391 00:28:22,907 --> 00:28:24,560 But since I met you, 392 00:28:24,660 --> 00:28:25,968 I'm getting worse and worse 393 00:28:32,852 --> 00:28:33,671 Really? 394 00:28:34,821 --> 00:28:36,689 It's bad luck to meet me? 395 00:28:39,996 --> 00:28:40,598 Seriously 396 00:28:42,545 --> 00:28:43,336 You're to blame 397 00:28:44,881 --> 00:28:46,160 Why me? 398 00:28:47,570 --> 00:28:49,336 If you didn't look at your phone, 399 00:28:49,609 --> 00:28:51,046 I wouldn't pass you a note, 400 00:28:51,219 --> 00:28:52,599 then I won't hit Wang Chutong, 401 00:28:53,878 --> 00:28:55,013 so I won't go out of the classroom 402 00:28:55,042 --> 00:28:57,183 OK, my phone won't be muted in the future 403 00:28:57,528 --> 00:28:58,864 Is that okay? 404 00:29:02,429 --> 00:29:04,268 What if the phone rings in class? 405 00:29:07,760 --> 00:29:08,393 All right 406 00:29:15,852 --> 00:29:16,786 Take it easy 407 00:29:40,369 --> 00:29:40,959 All right 408 00:29:42,271 --> 00:29:43,148 Just try it 409 00:29:46,707 --> 00:29:47,239 Come on 410 00:29:48,906 --> 00:29:49,596 Go, go 411 00:29:54,529 --> 00:29:56,119 Wu Jinghao, good! 412 00:29:56,121 --> 00:29:57,270 You're great 413 00:29:57,500 --> 00:29:58,880 But be careful when you walk 414 00:29:58,909 --> 00:29:59,627 Don't worry 415 00:30:16,729 --> 00:30:17,520 Do you feel better? 416 00:30:18,152 --> 00:30:18,871 Much better 417 00:30:24,979 --> 00:30:26,890 Let's go to school together 418 00:30:27,407 --> 00:30:28,622 In case Bai Zhenyu's fans 419 00:30:28,622 --> 00:30:29,462 hunt you on the Internet 420 00:30:29,462 --> 00:30:30,292 or lock you, 421 00:30:30,296 --> 00:30:31,259 I can still protect you 422 00:30:32,107 --> 00:30:32,791 You? 423 00:30:33,486 --> 00:30:35,024 It's not sure who will protect who 424 00:30:35,024 --> 00:30:36,309 At least when they hit me, 425 00:30:36,318 --> 00:30:37,065 you can run 426 00:30:37,611 --> 00:30:39,640 That's too mean 427 00:30:43,000 --> 00:30:43,719 Han Fei 428 00:30:45,860 --> 00:30:48,059 If the same circumstance happens again, 429 00:30:48,548 --> 00:30:51,221 promise me to protect yourself first 430 00:31:01,985 --> 00:31:02,894 Let's go 431 00:31:42,178 --> 00:31:43,504 My phone was confiscated 432 00:31:43,504 --> 00:31:44,787 This is my landline number 433 00:31:44,827 --> 00:31:46,144 Let me know if anything happens to Nannan 434 00:31:54,714 --> 00:31:56,669 Hello, this is Wu Jinghao 435 00:31:57,847 --> 00:31:58,767 Let's meet 436 00:32:17,392 --> 00:32:18,240 What for? 437 00:32:18,398 --> 00:32:19,706 Han Fei was locked in the washroom 438 00:32:19,764 --> 00:32:20,626 by your fans today 439 00:32:22,178 --> 00:32:22,925 Why? 440 00:32:23,701 --> 00:32:24,607 Is she Okay? 441 00:32:28,545 --> 00:32:30,327 Cindy went to school to find her 442 00:32:30,370 --> 00:32:31,476 which was seen by the students 443 00:32:32,292 --> 00:32:33,124 It's expected that the story 444 00:32:33,124 --> 00:32:34,150 will soon be spread 445 00:32:35,270 --> 00:32:36,578 You know Han Fei's character 446 00:32:36,679 --> 00:32:38,188 She won't tell you 447 00:32:40,286 --> 00:32:40,861 You mean... 448 00:32:41,680 --> 00:32:43,434 Cindy went to school to find Han Fei 449 00:32:44,109 --> 00:32:45,532 You don't know? 450 00:32:51,108 --> 00:32:52,531 Whether you know it or not, 451 00:32:52,947 --> 00:32:54,097 should you stand up and 452 00:32:54,097 --> 00:32:55,434 say something at this time? 453 00:32:55,994 --> 00:32:57,963 At least, don't let your fans hurt Han Fei 454 00:32:59,472 --> 00:33:01,269 You don't want her in danger, right? 455 00:33:02,864 --> 00:33:05,044 Did Han Fei ask you to come to me? 456 00:33:05,077 --> 00:33:05,752 No 457 00:33:06,658 --> 00:33:08,167 She doesn't know 458 00:33:12,191 --> 00:33:13,628 Then what's your relationship? 459 00:33:15,640 --> 00:33:17,393 She means a lot to me 460 00:33:21,072 --> 00:33:22,237 I got it 461 00:33:22,352 --> 00:33:23,846 I'll take care of it 462 00:33:23,889 --> 00:33:24,752 Leave it alone 463 00:33:26,399 --> 00:33:27,002 By the way 464 00:33:27,611 --> 00:33:29,336 I don't want her to know that I came to see you 465 00:33:29,336 --> 00:33:29,968 Why? 466 00:33:37,010 --> 00:33:38,965 Because I want her to stay away from you 467 00:33:40,316 --> 00:33:41,724 She'll be safer that way 468 00:33:43,320 --> 00:33:44,714 You're afraid you won't be able to beat me 469 00:34:46,382 --> 00:34:48,646 Hello, I'm Bai Zhenyu 470 00:34:49,587 --> 00:34:51,369 In this video came out of the blue today, 471 00:34:52,145 --> 00:34:53,835 I just have one important thing to say 472 00:34:54,803 --> 00:34:55,996 These days, 473 00:34:55,996 --> 00:34:57,678 there's been a lot of bad blood 474 00:35:00,006 --> 00:35:02,291 First, those wild rumors 475 00:35:03,972 --> 00:35:05,941 Then, Xinjie's quit 476 00:35:06,670 --> 00:35:07,295 Two days ago, 477 00:35:07,295 --> 00:35:08,226 my home address 478 00:35:08,226 --> 00:35:09,261 was also be exposed 479 00:35:09,922 --> 00:35:11,066 Even the people around me 480 00:35:11,072 --> 00:35:12,078 have been implicated 481 00:35:12,955 --> 00:35:13,573 Today, 482 00:35:14,952 --> 00:35:16,030 I heard that my best friend 483 00:35:16,030 --> 00:35:18,171 was beat up at school because of me 484 00:35:19,019 --> 00:35:21,161 She’s just an ordinary student 485 00:35:22,655 --> 00:35:24,984 I don't want or allow my fans 486 00:35:25,027 --> 00:35:26,636 to hurt the person I care about 487 00:35:28,677 --> 00:35:30,054 If you like me, 488 00:35:30,531 --> 00:35:32,686 please be kind to others 489 00:35:33,434 --> 00:35:36,078 Please leave my family and friends alone 490 00:35:38,866 --> 00:35:40,361 You can attack me 491 00:35:41,870 --> 00:35:44,112 But you can never attack the person I love 28599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.