All language subtitles for Defying Chase (2018) HDrip 720p_[English] ]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:20,850 Breaking news. 2 00:00:20,850 --> 00:00:25,900 Someone stole the famous jeweler's jewelry. 3 00:00:25,900 --> 00:00:31,390 And the jeweler is in coma before calling the police. 4 00:00:54,991 --> 00:00:56,991 Stop, what are you doing here? 5 00:01:01,225 --> 00:01:03,225 You can't enter. 6 00:01:07,300 --> 00:01:09,300 Who are you? What are you doing here? 7 00:03:26,525 --> 00:03:28,525 It hurts... 8 00:03:28,950 --> 00:03:29,950 Stop it... 9 00:03:31,950 --> 00:03:32,687 Finally. 10 00:03:34,351 --> 00:03:36,050 What the hell. 11 00:03:38,800 --> 00:03:39,366 Cut. 12 00:03:43,475 --> 00:03:44,700 That is a wrap. 13 00:03:46,850 --> 00:03:47,950 The endless fights. 14 00:03:48,625 --> 00:03:50,625 David, are you ok? 15 00:03:51,325 --> 00:03:53,325 Man, you really kicked me? 16 00:03:53,450 --> 00:03:54,500 Thank you, David. 17 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 Anyway, thanks a lot for your help. 18 00:03:57,011 --> 00:03:59,575 We are friends, anyway. 19 00:03:59,650 --> 00:04:01,075 Ok, bye. 20 00:04:04,725 --> 00:04:07,375 Chinese actors shoot the real fight scenes? 21 00:04:28,175 --> 00:04:29,550 Handsome guy, want a date? 22 00:04:36,925 --> 00:04:38,150 Still sleeping? 23 00:04:38,650 --> 00:04:41,497 I am looking all over for you. But you are sleeping here? 24 00:04:45,225 --> 00:04:49,075 Direc... 25 00:04:49,325 --> 00:04:50,185 Tongue-tied? 26 00:04:50,600 --> 00:04:51,850 Director, here he is. 27 00:04:51,850 --> 00:04:52,725 You can speak properly now. 28 00:04:54,325 --> 00:04:55,175 Get to work. 29 00:04:55,625 --> 00:04:56,377 Fight. 30 00:04:57,050 --> 00:04:58,175 Fight. 31 00:05:17,750 --> 00:05:19,350 Are you ok with this guy? 32 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Women should be famous as young as possible. 33 00:05:27,850 --> 00:05:29,850 Playing a bit role is a dead-end job. 34 00:05:32,575 --> 00:05:33,950 Are you all right? 35 00:05:34,125 --> 00:05:36,125 Thank you, everyone. 36 00:05:38,050 --> 00:05:39,243 Real blood? 37 00:05:43,000 --> 00:05:44,300 You have a good appearance. 38 00:05:44,300 --> 00:05:45,725 You just need the opportunity. 39 00:05:46,050 --> 00:05:51,500 Well, you can be my next heroine. 40 00:06:03,109 --> 00:06:04,475 Hands off. 41 00:06:07,450 --> 00:06:09,750 Sorry, director, she is my girlfriend. 42 00:06:11,325 --> 00:06:12,150 Come with me. 43 00:06:12,750 --> 00:06:13,396 Go. 44 00:06:13,821 --> 00:06:14,900 What's wrong, director? 45 00:06:14,900 --> 00:06:15,600 Idiot. 46 00:06:15,750 --> 00:06:18,300 You find me such an idiot, he is sacked. 47 00:06:20,575 --> 00:06:21,525 Come back. 48 00:06:21,825 --> 00:06:22,975 He... 49 00:06:23,975 --> 00:06:25,975 Name-calling is the thing for an imbecile to do. 50 00:06:26,350 --> 00:06:27,675 Especially as a director. 51 00:06:28,050 --> 00:06:29,975 Directors should have talents and cultivation 52 00:06:29,975 --> 00:06:31,975 rather than supremacy and vulgarity. 53 00:06:34,500 --> 00:06:36,258 I am going crazy. 54 00:06:36,325 --> 00:06:38,325 Can you hear it? He is lecturing me. 55 00:06:38,675 --> 00:06:40,800 A stand-in lectures a director. 56 00:06:40,875 --> 00:06:42,550 I am going crazy. 57 00:06:43,925 --> 00:06:44,750 Director. 58 00:06:45,550 --> 00:06:46,750 Deputy director. 59 00:06:55,000 --> 00:06:55,950 You... 60 00:06:56,250 --> 00:06:58,250 You, teach him a good lesson. 61 00:06:58,500 --> 00:06:59,925 Bastard, do you believe I will shut you out of media? 62 00:07:00,000 --> 00:07:00,575 Sorry, director. 63 00:07:00,575 --> 00:07:03,025 I will shut you two out of the media. Even all of your families. 64 00:07:03,225 --> 00:07:05,225 You. -Including you. 65 00:07:06,517 --> 00:07:07,480 Luying, what are you going to do? 66 00:07:07,480 --> 00:07:08,575 Drop the brick. 67 00:07:08,700 --> 00:07:10,300 What? Lu Yang. 68 00:07:10,375 --> 00:07:12,375 Don't come. Lu Yang, calm down. 69 00:07:12,800 --> 00:07:14,250 Put it down. -Don't come over. 70 00:07:14,300 --> 00:07:15,825 No. I am so scared. -Calm down. 71 00:07:15,875 --> 00:07:17,875 Don't come. 72 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Calm down. -You will be the murderer. 73 00:07:33,450 --> 00:07:35,450 His kungfu is pretty amazing. 74 00:07:42,525 --> 00:07:43,650 Let me go, are you crazy? 75 00:07:43,650 --> 00:07:44,450 You are... 76 00:07:44,450 --> 00:07:46,175 He is the director. -You are my girlfriend. 77 00:07:46,375 --> 00:07:48,375 He says, I can be his next heroine. 78 00:07:49,295 --> 00:07:51,295 Gosh, you believe his nonsense? 79 00:07:51,295 --> 00:07:53,100 But what about you? I have believed you for two years. 80 00:07:53,100 --> 00:07:54,825 To what end? 81 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 Give me more time. 82 00:08:01,741 --> 00:08:03,741 Who can give me my youth? 83 00:08:04,941 --> 00:08:06,941 I am 27. 84 00:08:07,825 --> 00:08:11,750 For an actress, what opportunity do I have? 85 00:08:18,949 --> 00:08:20,949 I know it's a lie. 86 00:08:21,573 --> 00:08:23,573 But it gives me hope. 87 00:08:24,875 --> 00:08:26,875 Feifei, don't worry. 88 00:08:28,165 --> 00:08:32,450 I will try my best to shoot your own film. 89 00:08:37,777 --> 00:08:38,650 Save it. 90 00:08:39,125 --> 00:08:41,125 We need a little separation. 91 00:08:53,975 --> 00:08:55,325 My honey loves the necklace most. 92 00:08:55,325 --> 00:08:56,550 Take it back for me. 93 00:08:56,725 --> 00:08:58,725 You want it back shortly after you sell it? 94 00:09:08,500 --> 00:09:09,600 Don't come. 95 00:09:10,775 --> 00:09:12,775 Still rob us after our disguise? 96 00:09:14,025 --> 00:09:15,300 Go after him. 97 00:09:51,625 --> 00:09:53,625 You lost such an important item? 98 00:09:54,375 --> 00:09:56,375 How can I explain this to my honey? 99 00:09:56,685 --> 00:09:58,685 I am a man of word. 100 00:09:58,950 --> 00:10:00,950 Especially for my love. 101 00:10:06,500 --> 00:10:07,275 See? 102 00:10:07,275 --> 00:10:08,650 This is the reality. 103 00:10:08,975 --> 00:10:10,975 The woman is the man's respect. 104 00:10:10,975 --> 00:10:13,175 I have no respect after I don't keep my promise. 105 00:10:13,225 --> 00:10:15,225 I will kill the one who doesn't give my big brother's respect. 106 00:10:16,400 --> 00:10:17,725 We should call the police. 107 00:10:17,725 --> 00:10:20,473 Call the police? Nonsense. 108 00:10:20,473 --> 00:10:21,750 Who do you catch? 109 00:10:22,075 --> 00:10:23,275 Catch us? 110 00:10:23,825 --> 00:10:25,825 I forgot it, we are outlaws. 111 00:10:28,300 --> 00:10:29,500 Honey. 112 00:10:29,950 --> 00:10:31,950 Can we change another gift? 113 00:10:33,858 --> 00:10:35,858 I only want that one. 114 00:10:36,162 --> 00:10:38,162 Don't touch me without it. 115 00:10:45,659 --> 00:10:47,659 Boss, I don't want to be disfigured. 116 00:10:50,350 --> 00:10:53,175 Do you have any idea how hard I have tried to hit on her? 117 00:10:53,175 --> 00:10:55,175 Boss, take her by force. 118 00:10:55,725 --> 00:10:56,825 Bloody idea. 119 00:10:57,957 --> 00:11:00,389 Are you doubting our boss' charisma? 120 00:11:01,400 --> 00:11:03,400 Do you know what conquer is? 121 00:11:03,750 --> 00:11:06,398 I am subdued by his charisma. 122 00:11:06,789 --> 00:11:08,300 Me, too. -Me, too. 123 00:11:08,300 --> 00:11:10,275 Go... 124 00:11:14,500 --> 00:11:15,460 Brother Thunder. 125 00:11:15,460 --> 00:11:17,460 Where is your thunder? 126 00:11:20,789 --> 00:11:22,789 We can't sell the cargos we got. 127 00:11:23,750 --> 00:11:25,475 Media exposed this. 128 00:11:25,475 --> 00:11:27,475 Do you have any news from Xu? 129 00:11:27,575 --> 00:11:29,375 Need another few days. 130 00:11:29,525 --> 00:11:32,075 This time, Xu comes to inspect goods in person. 131 00:11:32,075 --> 00:11:34,075 We need to give all the jewelry to him as soon as possible. 132 00:12:15,375 --> 00:12:17,375 Brother... 133 00:12:17,375 --> 00:12:18,775 Brother, are you ok? 134 00:12:20,487 --> 00:12:21,875 Dizzy. 135 00:12:25,159 --> 00:12:27,600 What have you got? -This... Have a try. 136 00:12:28,350 --> 00:12:30,350 Where is little shell? 137 00:12:32,950 --> 00:12:34,300 Booty? 138 00:12:34,700 --> 00:12:35,475 No. 139 00:12:36,025 --> 00:12:37,225 Ridiculous. 140 00:12:39,057 --> 00:12:40,550 Good for nothing. 141 00:12:47,625 --> 00:12:49,925 Spin him... 142 00:12:50,075 --> 00:12:52,075 Don't hit me. 143 00:12:52,350 --> 00:12:54,525 Put me down... -No. 144 00:12:55,700 --> 00:12:56,475 Please. 145 00:12:56,700 --> 00:12:58,025 What's the crap? 146 00:13:01,975 --> 00:13:04,700 Today we have a significant task. 147 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 It represents our determination and hope. 148 00:13:07,750 --> 00:13:11,100 I think, in the interest-based today, we... 149 00:13:11,100 --> 00:13:11,936 Brilliant. 150 00:13:12,962 --> 00:13:14,625 Let him finish. 151 00:13:16,500 --> 00:13:21,900 I think, in the interest-based today, we will have our own brand. 152 00:13:22,975 --> 00:13:26,335 We will be the worst villain in this precinct in the short term. 153 00:13:26,900 --> 00:13:29,595 Brother, but they are not afraid of us, what can we do? 154 00:13:31,322 --> 00:13:35,150 That's because you are not fierce enough. 155 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 Go, get some pork. 156 00:14:00,950 --> 00:14:02,950 Brother, I need pork. 157 00:14:02,950 --> 00:14:03,800 Back in the line. 158 00:14:17,125 --> 00:14:18,550 Who beat me? 159 00:14:23,625 --> 00:14:25,625 I need pork. 160 00:14:27,216 --> 00:14:28,325 Brother. -Brother. 161 00:14:29,955 --> 00:14:31,955 Paper tiger. -Brilliant. 162 00:14:38,925 --> 00:14:40,625 Stop there, bastard. 163 00:14:40,625 --> 00:14:42,250 Stop. -Beat him. 164 00:14:42,300 --> 00:14:43,275 What happened? 165 00:14:45,725 --> 00:14:47,725 Beat him. Stop there. 166 00:14:50,925 --> 00:14:51,700 Stop there. 167 00:14:52,800 --> 00:14:54,325 Stop there. 168 00:14:54,825 --> 00:14:56,825 Stop there. 169 00:15:02,650 --> 00:15:03,550 Stop there. 170 00:15:04,775 --> 00:15:05,550 Stop there. 171 00:15:25,800 --> 00:15:26,575 Wait. 172 00:15:32,425 --> 00:15:33,525 Get back. 173 00:15:33,525 --> 00:15:35,525 Stop there. 174 00:15:35,600 --> 00:15:37,200 Wait... 175 00:15:37,425 --> 00:15:38,425 Boy. 176 00:15:39,250 --> 00:15:40,400 Your friends. 177 00:16:11,075 --> 00:16:19,125 Time to pay the rent. 178 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 Pay the rent. 179 00:16:23,250 --> 00:16:25,575 Sister, can you give me more time? 180 00:16:25,925 --> 00:16:27,225 No, you didn't pay me for a month. 181 00:16:27,225 --> 00:16:28,375 Many people want to rent this. 182 00:16:28,600 --> 00:16:30,600 Leave if you don't pay. 183 00:16:56,925 --> 00:16:58,925 Hurry, I need to feed my dog. 184 00:17:09,733 --> 00:17:11,733 Stalling tactics? 185 00:17:12,099 --> 00:17:14,049 It's not enough for my dog food. 186 00:17:14,150 --> 00:17:16,150 My dog is starving because of people like you. 187 00:17:16,825 --> 00:17:19,075 Sister, can you give me more time. 188 00:17:19,099 --> 00:17:21,099 God bless you. 189 00:17:21,525 --> 00:17:24,600 Thank you... 190 00:17:24,724 --> 00:17:26,724 Fine, stop it. 191 00:17:27,460 --> 00:17:29,460 Two days, only two days. 192 00:17:29,775 --> 00:17:31,775 Don't blame me till then. 193 00:17:37,775 --> 00:17:38,750 What? 194 00:17:38,875 --> 00:17:40,875 I need some money for today's food. 195 00:17:41,000 --> 00:17:42,075 Gosh. 196 00:18:35,150 --> 00:18:37,150 Sorry... 197 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 Money, where is the money? 198 00:19:03,250 --> 00:19:05,250 I didn't take the money. 199 00:19:05,525 --> 00:19:07,525 That's all. It's true. 200 00:19:10,428 --> 00:19:13,375 Only two bucks? 201 00:19:15,263 --> 00:19:16,950 Who believes it? -I believe. 202 00:19:16,950 --> 00:19:17,875 Shut up. 203 00:19:18,897 --> 00:19:20,200 Cleaner than my face. 204 00:19:20,450 --> 00:19:21,625 I really didn't take it. 205 00:19:21,700 --> 00:19:23,700 I give you all every time. 206 00:19:24,075 --> 00:19:25,175 Bloody girl. -Release her. 207 00:19:27,450 --> 00:19:29,075 Who's there? 208 00:19:29,600 --> 00:19:30,675 I am the owner 209 00:19:34,200 --> 00:19:35,900 Your wallet is cleaner than your face. 210 00:19:36,000 --> 00:19:38,400 Give me the wallet. And let her go. 211 00:19:38,400 --> 00:19:42,325 Brother. He hit the little shell in the pork stand. 212 00:19:43,050 --> 00:19:44,500 You hit me. 213 00:19:46,100 --> 00:19:48,100 Take me... 214 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 Brother, avenge me. 215 00:20:03,025 --> 00:20:05,025 Get him. 216 00:20:14,350 --> 00:20:16,350 13 move of mantis. 217 00:20:16,550 --> 00:20:19,450 Brother, how's it? -Great. Get him. 218 00:20:21,225 --> 00:20:23,225 Erlengzi, get him. 219 00:20:25,225 --> 00:20:26,025 Get him. 220 00:20:26,525 --> 00:20:28,525 Stop it... 221 00:20:31,050 --> 00:20:33,050 Waizi, tickle him. 222 00:20:41,950 --> 00:20:42,825 The police. 223 00:20:46,500 --> 00:20:47,425 Run. 224 00:20:47,725 --> 00:20:49,725 Run... 225 00:20:50,800 --> 00:20:52,150 Duoduo... 226 00:20:52,150 --> 00:20:53,425 Brother, you can't go. 227 00:20:53,925 --> 00:20:56,450 We will be imprisoned. Run. 228 00:20:57,225 --> 00:20:58,100 Let me go. 229 00:21:00,075 --> 00:21:02,075 You want to die? Come back. 230 00:21:13,925 --> 00:21:15,075 What time is it? 231 00:21:15,730 --> 00:21:17,325 You freak me out. 232 00:21:17,450 --> 00:21:18,725 You are awake now. 233 00:21:18,800 --> 00:21:21,825 You had a high fever, but you came here in time. 234 00:21:21,825 --> 00:21:23,100 Otherwise you will... 235 00:21:23,175 --> 00:21:24,375 Why am I here? 236 00:21:24,675 --> 00:21:26,025 A girl sent you here. 237 00:21:29,175 --> 00:21:30,100 Where is she? 238 00:21:30,500 --> 00:21:31,450 She said, she had no enough money. 239 00:21:31,450 --> 00:21:32,650 So she went back for money. 240 00:21:39,900 --> 00:21:41,525 What are you doing? -What's wrong? 241 00:21:41,525 --> 00:21:43,500 Catch him. -Catch him. 242 00:21:43,500 --> 00:21:45,800 Sisters, let me go, I need to go for work. 243 00:21:46,150 --> 00:21:48,150 You need to pay the medical fee. -You can't run. 244 00:21:48,150 --> 00:21:50,150 Sisters, I really have no money. 245 00:21:50,475 --> 00:21:52,964 You want treatment for free? You think you are the boss here? 246 00:21:53,000 --> 00:21:55,300 Now I have no money for food. Let alone the medical fee. 247 00:21:55,550 --> 00:21:57,550 What do you mean? -You can't leave if you don't pay. 248 00:21:58,525 --> 00:21:59,900 How much? -Two hundred. 249 00:22:01,675 --> 00:22:02,825 Not enough? 250 00:22:03,350 --> 00:22:05,000 Enough... 251 00:22:05,450 --> 00:22:06,275 Go... 252 00:22:10,125 --> 00:22:11,550 Can I have you phone number? 253 00:22:11,650 --> 00:22:13,650 I will pay you the money. 254 00:22:13,925 --> 00:22:14,950 No need. 255 00:22:24,875 --> 00:22:26,875 Brother Lu Yang. 256 00:22:26,875 --> 00:22:30,000 Finally. -I am sorry for lateness. 257 00:22:30,780 --> 00:22:32,780 It's ok. -Who said it's ok? 258 00:22:34,493 --> 00:22:36,493 You didn't come yesterday. 259 00:22:37,550 --> 00:22:39,550 You come so late today. Do you want me to fire you? 260 00:22:39,850 --> 00:22:41,150 Mom. -What? 261 00:22:41,581 --> 00:22:43,581 I helped brother Lu Yang ask for leave right? 262 00:22:44,103 --> 00:22:45,125 Who granted it? 263 00:22:45,125 --> 00:22:46,150 Waitress, we want to order. 264 00:22:46,369 --> 00:22:48,369 Wait a moment. 265 00:22:49,052 --> 00:22:51,052 You, stay away from him. 266 00:22:56,525 --> 00:22:59,925 Handsome guys, what can I do for you? 267 00:23:03,450 --> 00:23:04,800 We have been looking for a long time. 268 00:23:04,800 --> 00:23:05,825 But in vain. 269 00:23:21,950 --> 00:23:23,950 The clothes seems so familiar. 270 00:23:36,650 --> 00:23:38,650 No... He has no single hair. 271 00:23:49,850 --> 00:23:51,025 Have a good appetite. 272 00:23:55,950 --> 00:23:57,231 Brother Lu Yang, are you ok? 273 00:24:36,225 --> 00:24:37,425 Why are you standing here? 274 00:24:37,775 --> 00:24:39,775 Back to work. -Go. 275 00:24:59,325 --> 00:25:00,650 No... 276 00:25:02,025 --> 00:25:03,475 It's different from what we know. 277 00:25:03,500 --> 00:25:05,050 Magic? -Run. 278 00:25:05,150 --> 00:25:06,347 Monkey king... 279 00:25:06,425 --> 00:25:07,200 Fantastic. 280 00:25:07,925 --> 00:25:09,400 He is so fantastic. 281 00:25:10,414 --> 00:25:11,025 Go. 282 00:25:14,900 --> 00:25:16,900 Brother Lu Yang, are you all right? -I am fine. 283 00:25:17,716 --> 00:25:19,716 Aunt, are you all right? 284 00:25:23,425 --> 00:25:24,975 You... 285 00:25:25,275 --> 00:25:27,025 Aunt... 286 00:25:27,075 --> 00:25:29,075 You need to compensate me. 287 00:25:29,525 --> 00:25:31,475 You will pay it with your salary. 288 00:25:31,575 --> 00:25:33,575 Don't be angry, aunt. 289 00:25:33,575 --> 00:25:35,575 I won't do this again. -Don't let brother Lu Yang go. 290 00:25:35,575 --> 00:25:37,975 Don't let brother Lu Yang go. -I won't do this again. 291 00:25:37,975 --> 00:25:40,850 Go... -Aunt. 292 00:25:43,411 --> 00:25:46,625 Don't let him go. -Bloody girl. 293 00:25:46,775 --> 00:25:49,175 I won't let you marry the impecunious boy. 294 00:25:49,650 --> 00:25:52,700 Except his fists, what does he have? 295 00:25:53,641 --> 00:25:55,641 You think he is monkey king? 296 00:25:55,641 --> 00:25:57,641 Go, get your facial mask. 297 00:25:59,075 --> 00:26:01,525 I will rely on you for the rest of my life. 298 00:26:34,100 --> 00:26:35,750 Why can't you be closer to me? 299 00:26:35,750 --> 00:26:37,750 I just want to touch you, what's wrong? 300 00:26:37,998 --> 00:26:42,075 I have said, you can't touch me without the gift. 301 00:26:43,425 --> 00:26:45,425 Ermeng is drunk. 302 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Who did it? 303 00:26:58,750 --> 00:27:00,175 Ridiculous. 304 00:27:00,824 --> 00:27:02,824 You, protect me. 305 00:27:08,375 --> 00:27:09,650 Lucky you. 306 00:27:09,750 --> 00:27:11,750 Hey, man, you are so great. 307 00:27:11,750 --> 00:27:13,750 Brother Yun, my brother Lu Yang. 308 00:27:13,750 --> 00:27:15,750 I taught him kungfu. 309 00:27:17,104 --> 00:27:19,525 They can invest money in our filmmaking. 310 00:27:19,975 --> 00:27:21,475 Man, hold on. 311 00:27:21,500 --> 00:27:22,575 Ok. 312 00:27:22,825 --> 00:27:24,825 Sister Yun. 313 00:27:24,825 --> 00:27:26,625 Go... 314 00:27:26,625 --> 00:27:28,000 Sister Yun. 315 00:27:31,150 --> 00:27:33,150 Come, drink it. 316 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 Film... 317 00:27:38,200 --> 00:27:39,550 Really? 318 00:27:41,900 --> 00:27:43,325 What are you doing? Drink it. 319 00:27:50,900 --> 00:27:52,900 Ok, take it off. 320 00:27:53,575 --> 00:27:55,107 I want to see your six-pack abs. 321 00:27:59,000 --> 00:28:02,475 Sister Yun, you will invest money in our filmmaking right? 322 00:28:02,475 --> 00:28:03,575 Definitely. 323 00:28:03,725 --> 00:28:05,725 I bring you two luck. 324 00:28:18,300 --> 00:28:19,150 Awesome. 325 00:28:29,225 --> 00:29:20,725 [Singing] 326 00:29:24,900 --> 00:29:26,000 What? 327 00:29:26,000 --> 00:29:27,500 They are my friends. 328 00:29:28,225 --> 00:29:31,000 You run so fast from the hospital. And you saved me 200 yuan. 329 00:29:31,075 --> 00:29:33,075 Fox, look for punches? 330 00:29:34,150 --> 00:29:35,600 Sister Yun... 331 00:29:35,775 --> 00:29:36,525 Look for drinks. 332 00:29:40,350 --> 00:29:41,175 Dare or not? 333 00:29:44,050 --> 00:29:46,050 Who gets drunk first is a loser. 334 00:29:48,125 --> 00:29:49,625 Come on... 335 00:29:54,650 --> 00:29:56,200 Sister Yun, brilliant. 336 00:29:56,800 --> 00:29:59,850 Sister Yun is the brilliant sister I have ever seen. 337 00:30:00,525 --> 00:30:04,500 Sister brilliant... 338 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Come on... 339 00:30:16,975 --> 00:30:18,975 Sister brilliant... 340 00:30:20,450 --> 00:30:22,450 Come on... 341 00:30:24,800 --> 00:30:27,925 Great, sister Yun, come on... 342 00:30:31,200 --> 00:30:33,200 I am a loser. 343 00:30:35,750 --> 00:30:37,750 Loser. Get drunk so soon? 344 00:30:39,365 --> 00:30:41,365 It's just the beginning for me. 345 00:30:46,650 --> 00:30:49,252 Are you all right? -She can drink so much. 346 00:32:04,230 --> 00:32:06,230 What a man? 347 00:32:14,557 --> 00:32:16,557 Brother Ermen, it's so expensive. 348 00:32:16,850 --> 00:32:18,850 Just here, I will pay. 349 00:33:17,575 --> 00:33:18,875 I will give the wallets back. 350 00:33:18,875 --> 00:33:20,850 Remember to lock the door before you leave. 351 00:33:22,050 --> 00:33:24,050 I stole again? 352 00:33:30,400 --> 00:33:33,250 Brother Ermeng, so she will invest money right? 353 00:33:33,921 --> 00:33:36,450 This time, I can be the actor right? 354 00:33:37,250 --> 00:33:38,100 Stop mentioning it. 355 00:33:38,850 --> 00:33:39,750 What's wrong? 356 00:33:40,075 --> 00:33:44,225 Now I realize no one has the real capability. 357 00:33:45,900 --> 00:33:47,008 It's all about stunt. 358 00:33:48,100 --> 00:33:50,100 So last night, I drank and got nothing? 359 00:33:50,866 --> 00:33:52,866 I also settled the bill. 360 00:33:54,075 --> 00:33:56,075 All because of you. 361 00:33:56,325 --> 00:33:58,325 You will pay the bill. 362 00:34:01,175 --> 00:34:02,275 Sorry, I have to go. 363 00:34:03,600 --> 00:34:04,525 The bill... 364 00:34:59,700 --> 00:35:01,000 Baby, you are back. 365 00:35:01,300 --> 00:35:03,300 Your phone, boss. 366 00:35:07,650 --> 00:35:09,650 Boss Xu, finally, you call me. 367 00:35:10,994 --> 00:35:13,575 I just got some jewelry. Do you have any interest? 368 00:35:13,575 --> 00:35:14,850 You can name the price. 369 00:35:15,050 --> 00:35:17,225 Ok, wait for my call. 370 00:35:17,825 --> 00:35:19,825 Ok, that's a deal. 371 00:35:19,950 --> 00:35:21,950 Till you, you give me the money, I will give you the jewelry. 372 00:35:23,325 --> 00:35:24,250 Brilliant. 373 00:35:24,875 --> 00:35:26,875 Boss Xu will buy our jewelry. 374 00:35:27,753 --> 00:35:30,500 After this, I can be with my family abroad. 375 00:35:32,725 --> 00:35:34,725 But before going abroad, I will get the chick. 376 00:35:40,650 --> 00:35:43,325 Breaking news, our jewelry of our city is missing. 377 00:35:43,600 --> 00:35:45,600 And the owner is in a coma. 378 00:35:45,600 --> 00:35:48,150 But the police says, they will find out the truth soon. 379 00:35:48,322 --> 00:35:50,322 Here are the others news. 380 00:36:19,950 --> 00:36:22,225 To return your breakfast. I take your clothes. 381 00:37:48,425 --> 00:37:50,425 Goof... Cut... 382 00:37:50,425 --> 00:37:51,825 What's wrong with him? 383 00:37:52,425 --> 00:37:53,450 Always look at the camera. 384 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 Come here... -Yes. 385 00:38:00,425 --> 00:38:01,050 Director. 386 00:38:03,225 --> 00:38:03,850 Brother. 387 00:38:04,525 --> 00:38:06,525 Do you know what's your job? 388 00:38:07,000 --> 00:38:08,525 Stand-in. 389 00:38:08,725 --> 00:38:11,375 Stand-in, why do you look at my camera? 390 00:38:11,375 --> 00:38:13,725 I am sorry, director, give me one more chance. 391 00:38:13,725 --> 00:38:14,800 I won't do it again. 392 00:38:17,150 --> 00:38:19,150 Brother, please, do more shootings. 393 00:38:19,425 --> 00:38:21,425 Yes, I will. 394 00:38:21,425 --> 00:38:24,300 You should go to piss others off. You can't piss me off alone. 395 00:38:27,500 --> 00:38:28,625 The last time. 396 00:38:28,675 --> 00:38:31,201 Second shot, sequence 10, scene 47. Action. 397 00:39:17,125 --> 00:39:20,200 Go... As far as you can. 398 00:39:20,825 --> 00:39:23,400 You are such a loser. 399 00:39:24,832 --> 00:39:26,832 Director, who pissed you off? 400 00:39:27,712 --> 00:39:30,575 Feifei. I want a hug. 401 00:39:31,589 --> 00:39:33,589 Anger is harmful. 402 00:39:34,597 --> 00:39:37,550 I don't want to. But all because of them. 403 00:39:37,965 --> 00:39:39,965 Well, Feifei, 404 00:39:39,965 --> 00:39:42,200 The loser did all the kungfu action for you. 405 00:41:46,951 --> 00:41:47,825 Where have you been? 406 00:41:47,950 --> 00:41:50,775 Why do you come back so late? I waited you for so long. 407 00:41:50,775 --> 00:41:54,275 Why are you here? -Take clothes. 408 00:41:55,350 --> 00:41:57,075 Doggie. 409 00:41:58,391 --> 00:41:59,575 It's injured. 410 00:42:05,050 --> 00:42:06,025 Come. 411 00:42:12,174 --> 00:42:14,174 This is your business? 412 00:42:16,250 --> 00:42:18,775 Doctor says, the dog is severely injured. 413 00:42:18,775 --> 00:42:20,625 It will die if it has no timely treatment. 414 00:42:20,700 --> 00:42:22,700 The boxing match is my only way to make fastest money. 415 00:42:23,352 --> 00:42:25,352 The real kungfu is a kind of spirit. 416 00:42:26,537 --> 00:42:28,537 It's not the tool of making money. 417 00:42:31,125 --> 00:42:33,125 Just let it die. 418 00:42:50,250 --> 00:42:52,250 Sleepy. I am going to sleep now. 419 00:42:53,325 --> 00:42:55,325 You are here for clothes, right? 420 00:42:56,800 --> 00:42:57,475 Right. 421 00:42:58,875 --> 00:43:01,753 But it's late now. You should sleep on sofa. 422 00:43:08,750 --> 00:43:10,775 Cockroach... 423 00:43:20,825 --> 00:43:23,500 I am afraid of cockroach from childhood. 424 00:43:29,050 --> 00:43:30,400 Ok, sleep. 425 00:43:32,375 --> 00:43:35,200 If I see another cockroach, you need to come in right after I shout. 426 00:43:49,825 --> 00:43:51,225 Just want to know your reaction. 427 00:44:01,650 --> 00:44:04,300 Sister, can you give me more days? 428 00:44:04,796 --> 00:44:06,796 No even if you call me mom. 429 00:44:27,175 --> 00:44:28,250 Only one day. 430 00:44:32,825 --> 00:44:34,825 So you have to win the boxing match tonight. 431 00:44:35,075 --> 00:44:35,950 Ready. 432 00:44:36,840 --> 00:44:41,000 This boxing match is the most cruel combat skill. 433 00:44:41,000 --> 00:44:43,384 It's called MMA abroad. 434 00:44:43,384 --> 00:44:46,100 Mixed martial arts. 435 00:44:48,340 --> 00:44:50,340 Whatever. 436 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 It's a little case for you. 437 00:44:54,125 --> 00:44:56,750 It's my first time. 438 00:44:57,491 --> 00:44:59,795 So can you win? I thought... 439 00:44:59,795 --> 00:45:04,700 Duoduo, if I win, will you promise you won't be a thief? 440 00:45:05,025 --> 00:45:06,475 Ok, but... 441 00:45:06,750 --> 00:45:07,900 Your turn. 442 00:45:12,525 --> 00:45:15,775 Next is our war god. 443 00:45:16,475 --> 00:45:17,425 Yes. 444 00:45:17,925 --> 00:45:19,575 The challenger is coming. 445 00:45:19,925 --> 00:45:21,925 He is so tiny. 446 00:45:21,925 --> 00:45:23,925 A tiny nobody. 447 00:45:23,925 --> 00:45:26,800 A nobody. -Yes, nobody. 448 00:45:27,626 --> 00:45:31,725 Hope the war god will show mercy. 449 00:45:33,115 --> 00:45:35,115 Brother Lu Yang. Good luck. 450 00:45:35,725 --> 00:45:37,725 Loser... 451 00:45:47,200 --> 00:45:59,050 War god... 452 00:45:59,325 --> 00:46:01,025 A thundering welcome. 453 00:46:01,375 --> 00:46:03,375 See, the applause. 454 00:46:03,987 --> 00:46:06,547 To be honest, it's so thrilling. 455 00:46:06,575 --> 00:46:10,425 According to the statistics, the outcome is a landslide. 456 00:46:10,973 --> 00:46:11,775 Without a doubt. 457 00:46:11,775 --> 00:46:13,775 I don't know why he dares to challenge the duel. 458 00:46:13,775 --> 00:46:16,900 Listen, no rear head. No crotch. 459 00:46:16,900 --> 00:46:17,800 On my call. 460 00:46:17,875 --> 00:46:19,075 War god is greeting him. 461 00:46:19,075 --> 00:46:20,275 He thought the war god was attacking him. 462 00:46:20,275 --> 00:46:21,069 Begin. 463 00:46:21,069 --> 00:46:21,724 It begins. 464 00:46:23,025 --> 00:46:25,550 Tonight we will see how war god tames him. 465 00:46:29,000 --> 00:46:30,500 Come down if you can't. 466 00:46:31,050 --> 00:46:33,050 War god doesn't want to end the game so soon. 467 00:46:33,825 --> 00:46:35,396 Tonight the war god has a good mood. 468 00:46:35,396 --> 00:46:37,396 He doesn't care about the ongoing attacks. 469 00:46:37,396 --> 00:46:39,396 The nobody sucks. 470 00:46:41,150 --> 00:46:41,800 Come on. 471 00:46:42,375 --> 00:46:43,850 War god, good luck. 472 00:46:46,600 --> 00:46:48,775 The nobody is assaulting constantly. 473 00:46:48,775 --> 00:46:50,350 The war god starts attacking him. 474 00:46:52,000 --> 00:46:52,775 Brother Lu Yang. 475 00:46:55,025 --> 00:46:56,950 Wow, war god is so mighty. 476 00:46:58,300 --> 00:46:59,774 What a kick. 477 00:47:00,075 --> 00:47:01,774 War god is assaulted. 478 00:47:03,138 --> 00:47:03,700 Stop. 479 00:47:04,225 --> 00:47:06,225 The bells comes so unexpectedly. 480 00:47:07,100 --> 00:47:09,100 The second round is getting interesting. 481 00:47:10,500 --> 00:47:12,500 Are you ok, brother Lu Yang? 482 00:47:12,825 --> 00:47:14,500 Defeat him as soon as possible. 483 00:47:17,425 --> 00:47:19,425 He is so lumpy. 484 00:47:19,425 --> 00:47:21,075 I think you still have the chance. 485 00:47:31,575 --> 00:47:36,700 War god, come on... 486 00:47:37,100 --> 00:47:38,125 Come on. 487 00:47:39,492 --> 00:47:40,625 Start. 488 00:47:45,450 --> 00:47:46,150 Brother Lu Yang. 489 00:48:09,250 --> 00:48:10,575 Are you all right, brother Lu Yang? 490 00:48:11,450 --> 00:48:13,450 1, 2, 3 491 00:48:13,450 --> 00:48:18,650 4, 5, 6, 7, 8 492 00:48:19,200 --> 00:48:22,450 Are you ok? Sure? 493 00:48:22,450 --> 00:48:24,450 Can you go on? 494 00:48:47,550 --> 00:48:49,550 Brother Lu Yang... 495 00:48:52,425 --> 00:48:53,075 Stop. 496 00:48:53,250 --> 00:48:54,150 Good timing. 497 00:48:54,200 --> 00:48:56,375 It's beyond human's capability. Right? 498 00:48:57,325 --> 00:48:59,325 So the dude needs to be hospitalized. 499 00:49:01,325 --> 00:49:03,150 He is going to stand up. 500 00:49:05,600 --> 00:49:07,600 War god, you need to listen to my bell. 501 00:49:07,600 --> 00:49:09,600 This is the rules, ok? 502 00:49:10,473 --> 00:49:12,473 Brother Lu Yang. stop it. 503 00:49:12,750 --> 00:49:14,750 Let's go home. 504 00:49:15,375 --> 00:49:20,725 Duoduo. This is the only place I can find dignity. 505 00:49:22,206 --> 00:49:24,206 Give me another chance. 506 00:49:25,008 --> 00:49:27,008 I don't want to be a loser for good. 507 00:49:43,350 --> 00:49:44,425 Come back. 508 00:49:46,275 --> 00:49:48,275 Brother Lu Yang. 509 00:49:54,550 --> 00:49:56,550 Come back. Brother Lu Yang. 510 00:50:00,800 --> 00:50:02,125 Don't push yourself so hard. 511 00:50:03,947 --> 00:50:05,775 Still don't surrender? 512 00:50:05,775 --> 00:50:08,425 I don't understand why he doesn't surrender now. 513 00:50:10,725 --> 00:50:11,625 Fight. 514 00:50:13,755 --> 00:50:17,075 The war god is down. The opponent is taking initiative. 515 00:50:17,684 --> 00:50:19,684 Great tumbler. The nobody takes incessant punches. 516 00:50:20,537 --> 00:50:22,250 War god can't attack back. Try to embrace the leg. 517 00:50:22,250 --> 00:50:24,250 Nobody hits war god's head. 518 00:50:50,450 --> 00:50:52,450 Triangulation chain. 519 00:50:53,200 --> 00:50:57,175 War god raises him up and throws him on the arena. 520 00:50:57,175 --> 00:50:59,175 War god thrashs him by force. 521 00:50:59,616 --> 00:51:00,533 Kneebar. 522 00:51:02,175 --> 00:51:04,650 Nobody tries to escape, but war god gets him. 523 00:51:04,950 --> 00:51:06,950 Here is the typical airfight. 524 00:51:07,300 --> 00:51:09,300 Rear naked choke. 525 00:51:10,900 --> 00:51:12,900 Nobody sits on war god. 526 00:51:12,900 --> 00:51:14,851 War god's kimura. 527 00:51:14,900 --> 00:51:16,675 Nobody escaped again. 528 00:51:16,750 --> 00:51:19,075 War god sits on him and punches him heavily. 529 00:51:19,825 --> 00:51:21,825 Right on the face. 530 00:51:22,675 --> 00:51:25,850 Fight back again. -Kneebar. 531 00:51:26,700 --> 00:51:28,275 Stop it, brother Lu Yang. 532 00:51:28,350 --> 00:51:29,775 He escaped, so incredible. 533 00:51:29,775 --> 00:51:31,775 How could he manage it? 534 00:51:31,850 --> 00:51:33,850 It's not a match. It's for MMA's instruction. 535 00:51:34,725 --> 00:51:36,100 Brother Lu Yang. 536 00:51:36,250 --> 00:51:37,900 This time, war god gets the decisive victory. 537 00:51:37,925 --> 00:51:38,650 The game is going to end. 538 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 Brother Lu Yang, let me go. 539 00:51:42,136 --> 00:51:47,500 Brother Lu Yang... 540 00:51:52,400 --> 00:51:55,075 See, what's he doing? 541 00:51:57,625 --> 00:51:59,625 He breaks his arm. 542 00:52:11,025 --> 00:52:13,025 Nobody lauches a full-scale attack. 543 00:52:15,300 --> 00:52:17,300 Blind infighter and one-armed boxer. 544 00:52:17,300 --> 00:52:19,300 They are attacking each other. 545 00:52:19,325 --> 00:52:20,600 Blind infighter and one-armed boxer. 546 00:52:20,600 --> 00:52:21,725 They are crazy. 547 00:53:27,825 --> 00:53:29,825 Brother Lu Yang. 548 00:53:31,475 --> 00:53:34,075 What a fantastic and breathtaking game. 549 00:53:34,375 --> 00:53:36,375 No, it's unparalleIed. 550 00:53:37,700 --> 00:53:41,500 So we have a new star in MMA. 551 00:53:48,425 --> 00:53:49,950 Not a big problem. 552 00:53:50,125 --> 00:53:51,350 Just disjointed. 553 00:53:52,075 --> 00:53:54,075 Just need some rest. 554 00:53:55,050 --> 00:53:57,050 Thank you, doctor. -Yeah. 555 00:53:57,050 --> 00:53:58,175 So great. 556 00:53:58,175 --> 00:53:59,400 Sorry... 557 00:53:59,475 --> 00:54:00,850 I didn't mean it. 558 00:54:00,900 --> 00:54:01,825 Let's go. 559 00:54:02,225 --> 00:54:04,962 Go, thank you, doctor. Bye. 560 00:54:04,962 --> 00:54:05,950 You are fine now. 561 00:54:06,975 --> 00:54:07,775 How's doggie? 562 00:54:08,250 --> 00:54:10,250 Don't worry, I sent it to the pet hospital. 563 00:54:14,725 --> 00:54:16,900 It's so breathtaking. 564 00:54:18,512 --> 00:54:21,400 If you are disabled, I need to take care of you forever. 565 00:54:21,840 --> 00:54:24,100 But if it's true, you will be so lucky. 566 00:54:25,200 --> 00:54:27,200 An arm for a beauty. 567 00:54:27,325 --> 00:54:30,875 Duoduo, it's too late, you should go back. 568 00:54:31,926 --> 00:54:34,150 You drive me away right after you make a fortune. 569 00:54:34,150 --> 00:54:36,150 You are so conscienceless. 570 00:54:42,175 --> 00:54:43,300 This is for you. 571 00:54:43,600 --> 00:54:44,825 What do you mean? 572 00:54:45,450 --> 00:54:46,850 I am sorry. 573 00:54:53,475 --> 00:54:55,475 Asshole, who do you think you are? 574 00:57:17,500 --> 00:57:18,675 Failed again. 575 00:57:20,130 --> 00:57:21,475 Kneel down. 576 00:57:22,025 --> 00:57:23,775 All craps. 577 00:57:23,775 --> 00:57:25,775 Can't find a clue after so many days. 578 00:57:25,794 --> 00:57:27,794 I am out of patience. 579 00:57:27,794 --> 00:57:29,794 Take them and kill them. -Ok. 580 00:57:36,950 --> 00:57:39,200 Boss, are you sure? 581 00:57:45,900 --> 00:57:47,575 Where is the thundering? 582 00:57:51,200 --> 00:57:53,625 Where are you? Did you get prepared? 583 00:57:53,950 --> 00:57:56,360 Xu will check the goods tomorrow. You can't make a mistake. 584 00:57:56,360 --> 00:57:57,100 Yes. 585 00:58:02,950 --> 00:58:03,900 Stop. 586 00:58:04,375 --> 00:58:05,575 Leave some memory ok? 587 00:58:06,325 --> 00:58:10,350 Sorry... So... 588 00:58:11,049 --> 00:58:12,375 I feel somthing wrong. 589 00:58:12,375 --> 00:58:14,375 No... Come again. 590 00:58:14,375 --> 00:58:16,375 Brother. It's been more than ten times. 591 00:58:16,375 --> 00:58:17,450 It's enough. 592 00:58:18,525 --> 00:58:20,525 Sister, it's my first time to show the appearance. 593 00:58:21,113 --> 00:58:23,113 You know how long I have waited for today? 594 00:58:23,113 --> 00:58:25,113 Now or never. 595 00:58:25,150 --> 00:58:26,000 No, one more time. 596 00:58:26,000 --> 00:58:28,525 You, time for lunch. 597 00:58:28,525 --> 00:58:29,425 Yes... 598 00:58:32,531 --> 00:58:33,350 Good luck. 599 00:58:34,625 --> 00:58:36,625 Hurry. 600 00:58:38,200 --> 00:58:40,200 Stand here. 601 00:58:40,553 --> 00:58:42,553 Here, attention. 602 00:58:42,553 --> 00:58:44,553 Get prepared. 603 00:58:51,525 --> 00:58:52,550 Sorry. 604 00:58:52,700 --> 00:58:54,100 I am a swordsman now. 605 00:58:54,750 --> 00:58:56,750 Stay away from me. 606 00:59:12,525 --> 00:59:14,525 Ready... 607 00:59:20,825 --> 00:59:22,825 It's great. -Yes. 608 00:59:25,975 --> 00:59:26,875 Lu Yang. 609 00:59:28,550 --> 00:59:31,175 Think it over, now or never. 610 00:59:35,775 --> 00:59:37,500 Who is that girl? 611 00:59:40,100 --> 00:59:41,050 Not for you to know. 612 00:59:46,950 --> 00:59:48,500 Sister Fei, director says, we need to move to the next. 613 00:59:48,500 --> 00:59:49,175 Go. 614 00:59:49,745 --> 00:59:51,745 Today is the last day. 615 00:59:51,921 --> 00:59:55,185 If you still can't find her, I will kill you both first. 616 00:59:55,775 --> 00:59:59,450 I don't know why Duoduo stopped stealing suddenly. 617 01:00:00,850 --> 01:00:02,400 Head, the city is so large. 618 01:00:02,400 --> 01:00:03,300 Where should we find her? 619 01:00:03,300 --> 01:00:05,300 Go to the crowded place. 620 01:00:05,764 --> 01:00:07,764 Go to the crowded place. 621 01:00:20,750 --> 01:00:22,750 I don't mind your ex. 622 01:00:22,825 --> 01:00:24,825 But just this once. 623 01:00:26,567 --> 01:00:27,775 So mortifying. 624 01:00:28,750 --> 01:00:30,750 Go, let's have fun. 625 01:00:42,075 --> 01:00:43,325 Hurry, this way. 626 01:00:46,275 --> 01:00:47,025 Brother bullet. 627 01:00:48,473 --> 01:00:50,473 What do you want? 628 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 What the hell, you bloody thief. 629 01:01:00,525 --> 01:01:01,975 Brother Waizi. 630 01:01:02,350 --> 01:01:03,575 Classic. 631 01:01:04,350 --> 01:01:06,350 Be careful with your wallet. 632 01:01:16,034 --> 01:01:17,375 Duoduo... 633 01:01:17,826 --> 01:01:19,826 We are spotted, run. 634 01:01:20,500 --> 01:01:22,500 Don't come here. 635 01:01:23,242 --> 01:01:24,675 Don't come here. 636 01:01:28,725 --> 01:01:30,725 Finally, it's you. 637 01:01:30,825 --> 01:01:32,350 Head, I find him. 638 01:01:32,500 --> 01:01:33,550 It's him. 639 01:01:34,729 --> 01:01:35,800 Catch him. 640 01:01:35,800 --> 01:01:37,225 Brother, run. 641 01:01:38,289 --> 01:01:40,025 Brother Lu Yang, don't go. 642 01:01:40,025 --> 01:01:42,025 Duoduo, your brother stole the wallet, I will get him. 643 01:01:45,725 --> 01:01:46,625 Stop. 644 01:01:50,375 --> 01:01:52,125 Stop. -Stop him. 645 01:02:02,350 --> 01:02:04,350 Wait for me. -Wait for me. 646 01:02:15,250 --> 01:02:16,750 You can outrun me? 647 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 How dare you! Steal my wallet. 648 01:02:19,550 --> 01:02:20,725 D... 649 01:02:21,925 --> 01:02:23,230 David Belle. 650 01:02:23,900 --> 01:02:25,400 Banlieue? 651 01:02:31,000 --> 01:02:32,200 Give it back. 652 01:02:34,875 --> 01:02:36,100 Where is he? -Where is he? 653 01:02:37,300 --> 01:02:38,117 Disappeared. 654 01:02:38,117 --> 01:02:38,842 His game? 655 01:02:39,150 --> 01:02:40,925 Hurry, keep up. 656 01:02:41,475 --> 01:02:43,050 Why are they chasing us? 657 01:02:43,050 --> 01:02:46,305 No idea, I just took the wallet. 658 01:02:47,300 --> 01:02:49,300 Well, it's none of our business. 659 01:02:49,950 --> 01:02:51,950 Go... 660 01:02:58,075 --> 01:02:58,975 For you. 661 01:03:01,075 --> 01:03:03,075 My brother hasn't been so anxious. 662 01:03:03,124 --> 01:03:04,400 He won't die for it right? 663 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 Duoduo, don't worry. 664 01:03:07,000 --> 01:03:09,850 They have said, as long as we give them the box, they will be ok. 665 01:03:11,025 --> 01:03:12,125 Why we can't find it? 666 01:03:12,175 --> 01:03:14,175 Your brother said, it's here. 667 01:03:16,350 --> 01:03:17,650 Duoduo, got it. 668 01:03:17,750 --> 01:03:18,575 Great. 669 01:03:19,114 --> 01:03:20,100 Go. 670 01:03:27,150 --> 01:03:28,250 Say it. 671 01:03:28,775 --> 01:03:30,300 What do you want? 672 01:03:30,450 --> 01:03:32,450 Whatever you say. 673 01:03:37,400 --> 01:03:38,475 That's it. 674 01:03:39,864 --> 01:03:41,975 That's it. -Wait, release him. 675 01:03:42,050 --> 01:03:42,925 Brother. 676 01:03:44,725 --> 01:03:47,175 You think you have the qualification to bargain with me? 677 01:03:57,350 --> 01:03:58,950 Boss, opened it. 678 01:04:04,925 --> 01:04:07,375 Baby, your gift. 679 01:04:08,900 --> 01:04:10,650 Baby, your gift. 680 01:04:10,650 --> 01:04:11,625 Boss Guo, wait. 681 01:04:12,075 --> 01:04:13,025 Boss Guo. 682 01:04:13,475 --> 01:04:15,000 Don't mind the behavior? 683 01:04:15,000 --> 01:04:15,871 Baby. 684 01:04:17,375 --> 01:04:18,600 Wait. 685 01:04:19,475 --> 01:04:21,175 We have only half an hour. 686 01:04:21,175 --> 01:04:23,375 They will go if he doesn't come. 687 01:04:24,875 --> 01:04:28,094 Finish your work first. I will be with you tonight. 688 01:04:33,472 --> 01:04:34,947 What are you waiting for? 689 01:04:34,947 --> 01:04:35,675 Take it to the car. 690 01:04:35,950 --> 01:04:37,000 Go. 691 01:04:40,125 --> 01:04:41,525 Hurry. 692 01:04:44,575 --> 01:04:47,980 Boss, what about them? -I will leave here to you. 693 01:04:51,475 --> 01:04:53,450 Beauty. -Stay away from my sister. 694 01:04:53,476 --> 01:04:56,225 Let her go. -I will bite you off. 695 01:04:56,225 --> 01:04:57,200 Bite you. 696 01:04:59,825 --> 01:05:01,825 So I am going to be your brother-in-law. 697 01:05:02,215 --> 01:05:03,625 Duoduo is mine. 698 01:05:05,625 --> 01:05:07,625 Asshole. 699 01:05:09,975 --> 01:05:10,650 Duck down. 700 01:05:14,250 --> 01:05:15,875 I will bite you. 701 01:05:23,550 --> 01:05:24,575 Brother Lu Yang. 702 01:05:26,500 --> 01:05:28,500 Duo, your brother is here. 703 01:05:32,800 --> 01:05:34,800 I saw it coming. 704 01:05:37,125 --> 01:05:39,125 Brother Lengzi, are you all right? 705 01:05:39,150 --> 01:05:40,875 Crossed in love. 706 01:05:41,375 --> 01:05:42,425 Man up. 707 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Untie me. 708 01:05:48,075 --> 01:05:50,525 Not enough? -I will pay you back. 709 01:05:51,690 --> 01:05:53,690 The jewelry is missing in our city. 710 01:05:55,575 --> 01:05:57,575 Duoduo, call the police. 711 01:05:58,850 --> 01:05:59,675 Where are you going? 712 01:06:00,725 --> 01:06:02,725 Something is wrong. She needs my help now. 713 01:06:03,750 --> 01:06:05,975 Who is she? What's your relationship with her? 714 01:06:06,075 --> 01:06:08,075 It's urgent, I can't explain now. 715 01:06:08,075 --> 01:06:08,650 Wait. 716 01:06:24,325 --> 01:06:26,325 We will go with you. 717 01:06:26,325 --> 01:06:28,325 We need to get our dignity back. 718 01:06:50,900 --> 01:06:52,900 Boss, they are right behind us. 719 01:06:57,825 --> 01:06:59,825 Gosh, speed up. 720 01:07:16,800 --> 01:07:18,000 Form an array. 721 01:07:23,350 --> 01:07:25,650 Everyone, I need your cooperation. 722 01:07:42,275 --> 01:07:43,925 They drive ahead of us. 723 01:07:43,975 --> 01:07:45,675 What are you doing? 724 01:07:45,675 --> 01:07:47,075 Your array doesn't work. 725 01:07:56,950 --> 01:07:58,950 Lucky them. 726 01:07:59,545 --> 01:08:01,875 I will knock them down easily. 727 01:08:03,400 --> 01:08:04,450 I am not bragging. 728 01:08:14,950 --> 01:08:16,350 Get me out. 729 01:08:20,375 --> 01:08:21,925 Get your weapons. 730 01:08:27,399 --> 01:08:28,599 Get them. 731 01:09:19,375 --> 01:09:20,125 Take a detour. 732 01:09:23,649 --> 01:09:24,674 Hurry. 733 01:09:26,024 --> 01:09:28,848 Brother Fan, I will leave here to you. -Ok. 734 01:09:33,475 --> 01:09:35,250 Brother Lu Yang. 735 01:09:37,024 --> 01:09:38,424 Hurry. 736 01:09:39,100 --> 01:09:41,100 Hurry. 737 01:09:41,250 --> 01:09:43,250 Stop him. 738 01:09:49,475 --> 01:09:52,600 Lad, I hope you won't let me down this time. 739 01:11:30,450 --> 01:11:32,150 Brother Lu Yang. 740 01:12:12,050 --> 01:12:12,750 Wait... 741 01:12:13,375 --> 01:12:15,625 We have no grudge. I just want to hit on you. 742 01:12:16,325 --> 01:12:17,525 You need to pay the price. 743 01:12:45,300 --> 01:12:46,983 Where is your boss? 744 01:12:46,983 --> 01:12:48,575 A little accident. 745 01:12:51,150 --> 01:12:52,275 What do you mean? 746 01:12:52,550 --> 01:12:53,325 Problem solved. 747 01:12:53,975 --> 01:12:56,650 Gosh, I know you would invite troubles for me. 748 01:12:56,650 --> 01:12:57,701 Get loaded, go. 749 01:12:58,150 --> 01:12:59,375 No one can leave. 750 01:13:07,450 --> 01:13:10,375 Stop it, otherwise you will sabotage my plan. 751 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Actually boss Guo is just a little thief. 752 01:13:19,125 --> 01:13:22,625 I work for him because I want to catch the big fish boss Xu. 753 01:13:23,550 --> 01:13:25,325 Boss Xu is the evil backstage manipulator 754 01:13:25,325 --> 01:13:27,000 behind the smuggling organizations. 755 01:13:27,325 --> 01:13:29,325 He will come in person, so I can't miss the opportunity. 756 01:13:31,775 --> 01:13:33,475 You are an undercover agent? 757 01:13:33,475 --> 01:13:36,964 Man, you are so skilled in kungfu. 758 01:13:37,250 --> 01:13:39,250 Will you join me to take them down? 759 01:13:46,725 --> 01:13:49,900 Yeah, take weapons, kill them. 760 01:14:29,525 --> 01:14:30,500 Come out. 761 01:14:34,475 --> 01:14:35,550 Brother Lu Yang. 762 01:14:36,925 --> 01:14:38,925 Duoduo, don't come here. 763 01:14:39,401 --> 01:14:40,400 Why are you here? 764 01:14:40,625 --> 01:14:43,625 I am here to see you. -It's dangerous here. 765 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 I am here just because it's dangerous. 766 01:14:50,375 --> 01:14:51,400 Be careful. 767 01:14:59,065 --> 01:14:59,900 Let her go. 768 01:15:00,175 --> 01:15:02,175 Stop. Want to play? 769 01:15:03,291 --> 01:15:04,225 Kneel down. 770 01:15:05,400 --> 01:15:07,450 I am telling you, kneel down. 771 01:15:09,775 --> 01:15:10,875 Don't hurt her. 772 01:15:19,950 --> 01:15:20,875 Where is my goods? 773 01:15:21,200 --> 01:15:22,350 How could I know? 774 01:15:23,725 --> 01:15:24,875 You are kidding me? 775 01:15:34,375 --> 01:15:35,500 Will you tell me? 776 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 If you don't tell me, she will die. 777 01:15:39,050 --> 01:15:39,908 Duoduo. 778 01:15:40,800 --> 01:15:42,125 Come again? 779 01:15:51,925 --> 01:15:53,525 Stop him. 780 01:15:56,275 --> 01:15:57,075 Stop. 781 01:16:01,550 --> 01:16:02,400 Yours. 782 01:16:08,125 --> 01:16:10,825 Don't touch the things that don't belong to you. 783 01:16:22,425 --> 01:16:23,075 No. 784 01:16:35,875 --> 01:16:37,175 Brother Lu Yang. 785 01:16:39,300 --> 01:16:40,450 Duoduo. 786 01:16:42,075 --> 01:16:42,850 Duoduo. 787 01:16:43,300 --> 01:16:45,300 Brother Lu Yang. Don't come. 788 01:16:47,050 --> 01:16:49,050 Brother Lu Yang. 789 01:17:56,575 --> 01:17:58,575 Don't move... 790 01:17:59,063 --> 01:18:01,063 Take them back. 791 01:18:07,850 --> 01:18:09,850 You want to date in the air? 792 01:18:15,950 --> 01:18:18,400 Finally the case of jewelry theft comes to an end. 793 01:18:18,800 --> 01:18:20,750 The jewelry all comes back. 794 01:18:20,750 --> 01:18:22,750 Tonight is the reciprocal reception. 795 01:18:26,050 --> 01:18:28,050 Everyone. 796 01:18:28,750 --> 01:18:31,800 Today we need to thank hero Lu Yang. 797 01:18:32,700 --> 01:18:34,700 He takes back my property. 798 01:18:34,975 --> 01:18:37,371 He helps my health as well. 799 01:18:42,675 --> 01:18:44,400 Come... 800 01:18:46,750 --> 01:18:51,000 Now welcome Lu Yang to make a speech. 801 01:18:51,000 --> 01:18:51,750 Yes. 802 01:18:59,925 --> 01:19:00,875 Do you like the party? 803 01:19:01,125 --> 01:19:01,975 Yes. 804 01:19:04,025 --> 01:19:06,025 Do you like the food? 805 01:19:07,575 --> 01:19:10,650 Sir, do you need bodyguards? 806 01:19:11,100 --> 01:19:12,075 I can beat a lot of people. 807 01:19:15,950 --> 01:19:17,075 I will leave them to you. 808 01:19:17,100 --> 01:19:17,850 Yes. 809 01:19:18,075 --> 01:19:20,075 Give me a chance. 810 01:19:22,600 --> 01:19:24,600 Don't make a scene here, ok? 811 01:19:27,000 --> 01:19:28,100 Handsome guy. 812 01:19:28,400 --> 01:19:30,400 You made a wonderful speech. 813 01:19:32,225 --> 01:19:33,875 I was nervous. 814 01:19:34,125 --> 01:19:36,125 Duoduo came to see me last night. 815 01:19:36,450 --> 01:19:38,450 Did she harm you? 816 01:19:39,050 --> 01:19:41,050 She is hostile because of you. 817 01:19:42,650 --> 01:19:46,325 She talked a lot about you two. 818 01:19:48,350 --> 01:19:50,100 I have been a stand-in for a long time. 819 01:19:50,200 --> 01:19:52,200 But I never showed up in front of the camera. 820 01:19:52,574 --> 01:19:54,574 Maybe it's not a good option for me. 821 01:19:56,250 --> 01:20:01,975 Except the hard work, everyone needs talent scouts. 822 01:20:03,175 --> 01:20:05,175 Talent scouts really exist? 823 01:20:05,575 --> 01:20:07,669 It depends on if you are excellent. 824 01:20:16,325 --> 01:20:18,325 I have a question. 825 01:20:22,700 --> 01:20:26,350 I am Nana. My father is the jeweler. 826 01:20:27,100 --> 01:20:31,250 Days ago, father purchased the batch of jewelry. 827 01:20:31,250 --> 01:20:36,375 In the batch, he selected a fine necklace for me as birthday gift. 828 01:20:36,703 --> 01:20:40,350 This is the only one jewelry I know that he lost. 829 01:20:40,700 --> 01:20:44,225 But I didn't expect the jewelry would be missing. 830 01:20:45,600 --> 01:20:48,540 And then father was in coma out of anger. 831 01:20:48,775 --> 01:20:51,075 I hate myself because I can't do anything 832 01:20:51,075 --> 01:20:53,075 when my father needs me most. 833 01:20:53,995 --> 01:20:56,550 Then I knew where the jewelry was. 834 01:20:57,325 --> 01:21:00,175 I wanted to call the police but I had no evidence. 835 01:21:00,909 --> 01:21:03,525 So I tried to approach the villains. 836 01:21:11,125 --> 01:21:14,325 But I didn't expect the incidents would be in my plan. 837 01:21:14,968 --> 01:21:17,700 Don't touch me without the gift. 838 01:21:18,616 --> 01:21:20,616 So I have to go undercover among them. 839 01:21:21,013 --> 01:21:24,100 To find the opportunity to bring them to justice. 840 01:21:25,175 --> 01:21:27,475 You know the rest of the story. 841 01:21:28,784 --> 01:21:30,000 007? 842 01:21:31,050 --> 01:21:33,050 In front of you, I am at most Bond girl. 843 01:21:34,675 --> 01:21:36,727 Such a liar. 844 01:21:37,214 --> 01:21:40,650 Don't worry, you can only have Duoduo. 845 01:21:43,775 --> 01:21:45,925 She is here. 846 01:21:46,575 --> 01:21:50,375 Well, she says, you are her hero. 847 01:21:50,950 --> 01:21:52,950 I feel the same way. 848 01:22:26,625 --> 01:22:29,425 It's hard to predict people's future. 849 01:22:29,637 --> 01:22:32,975 I didn't expect I would have hope in my wretched life 850 01:22:32,975 --> 01:22:34,975 after the jewelry case. 851 01:22:36,525 --> 01:22:38,525 Adversity and obstacles. 852 01:22:38,600 --> 01:22:40,300 Indiffence and mockery. 853 01:22:40,300 --> 01:22:42,300 All the dream-seekers will experience all these. 854 01:22:43,075 --> 01:22:48,975 As long as we have strong belief, the history will remember us. 855 01:22:50,075 --> 01:22:53,425 Erleng, it's not bad to be the security after the reformatory education. 856 01:22:53,700 --> 01:22:54,450 I like it. 857 01:22:55,119 --> 01:22:57,119 I need to get even with my mom. 858 01:22:58,125 --> 01:23:00,125 See. Brother is there. 859 01:23:00,875 --> 01:23:03,431 That's my brother.51602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.