All language subtitles for Killed At The Nursing Home.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,600 Hurray! 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,000 Do you want an ice cream? 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,960 Christina? Christina! 4 00:00:15,240 --> 00:00:19,200 Have you seen the tattoo? Get rid of the tr jan. 5 00:00:19,360 --> 00:00:23,480 - "Vr na" means "kr ka" on Serbian. - Serbian militia? 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,720 - Viggo? - Karsten Svendsen took Christina. 7 00:00:30,200 --> 00:00:34,480 What is it like for our children? 8 00:00:34,640 --> 00:00:37,240 Karsten Svendsen did not take Christina. 9 00:00:37,400 --> 00:00:41,040 He was in hospital in Spain when she was walking. 10 00:00:42,720 --> 00:00:48,600 - Did the Viggo lead the Christina investigation? - He's her daddy. 11 00:00:51,280 --> 00:00:54,040 Did not you know that? 12 00:01:01,400 --> 00:01:04,000 Thanks. 13 00:01:04,160 --> 00:01:06,760 Hey! Are you okay? 14 00:01:06,920 --> 00:01:12,520 No. But I was going to read my report. 15 00:01:12,680 --> 00:01:17,440 It's completely wrong. Give it to the guard. Same as before and later. 16 00:01:19,400 --> 00:01:22,400 It's my mom. 17 00:01:23,880 --> 00:01:26,440 Yes? 18 00:01:26,600 --> 00:01:30,560 She was honored yesterday. 19 00:01:33,480 --> 00:01:36,480 - Do you want to report a murder? - Yes. 20 00:01:36,640 --> 00:01:40,280 You should help me to prove it. 21 00:01:44,640 --> 00:01:49,360 - A fairly common certificate. - It was not natural. 22 00:01:49,520 --> 00:01:52,520 I know she was matured. 23 00:01:52,680 --> 00:01:55,920 Do you doubt the guy? Do you have medical background? 24 00:01:56,080 --> 00:02:00,120 I'm a lawyer, but it's not what I'm... 25 00:02:00,280 --> 00:02:04,280 I have never experienced anything like it. 26 00:02:04,440 --> 00:02:08,000 I'm gonna be when I'm going to kill the cat... 27 00:02:08,160 --> 00:02:11,400 It's a bit difficult to explain that. 28 00:02:11,560 --> 00:02:14,240 A riot went through me. 29 00:02:14,400 --> 00:02:17,840 - A shake? - Yes. I was darra. 30 00:02:18,000 --> 00:02:21,400 I thought, "Now I'm." 31 00:02:21,560 --> 00:02:27,240 But I'm my mother in a kind of sight. 32 00:02:30,080 --> 00:02:35,920 Just that, it stopped. Seven minutes half past eleven. 33 00:02:36,080 --> 00:02:41,920 - Have you tried to change the battery? "It's hard to believe it. 34 00:02:42,080 --> 00:02:47,480 But I'm a good person. Usually. I do not believe p... 35 00:02:47,640 --> 00:02:54,440 But... Can you investigate...? 36 00:02:54,600 --> 00:02:59,600 - Yes? - D ds gonblicket. At 22.37. 37 00:02:59,760 --> 00:03:03,880 - It's the same as the guy... - Yes, same. 38 00:03:08,480 --> 00:03:12,800 Are you getting frozen? I think so. 39 00:03:12,960 --> 00:03:18,160 When you open the door to drain the cat it went cold. 40 00:03:18,320 --> 00:03:21,040 Old battery. There is nothing. 41 00:03:21,200 --> 00:03:25,120 - Do you think it's good? - Yes. 42 00:03:25,280 --> 00:03:29,800 I want to report the d dsfall nd . I'm committing an autopsy. 43 00:03:29,960 --> 00:03:35,360 We do not investigate due to a cold discomfort. 44 00:03:35,520 --> 00:03:37,040 Varsgod. 45 00:03:41,160 --> 00:03:43,720 She just misses her mother. 46 00:03:43,880 --> 00:03:47,600 You should have more empathy for people who have grief. 47 00:03:47,760 --> 00:03:53,280 - Are we a kind of club? - I just feel... I do not know. 48 00:03:53,440 --> 00:03:58,960 Wondering if there are more layers? I would like to disappoint you. 49 00:03:59,120 --> 00:04:01,440 I'm just an angry and bitter fan. 50 00:04:01,600 --> 00:04:08,320 How did you know that the girl, not the grandfather, did Karsten Svendsen do? 51 00:04:08,480 --> 00:04:12,960 The proof against him was weak. - No. He acknowledged. 52 00:04:14,000 --> 00:04:18,160 - What's your problem? - I do not know. That's the problem. 53 00:04:18,320 --> 00:04:23,720 I can not help you. Can not you answer properly? 54 00:04:23,880 --> 00:04:30,240 The funnel. Krósk Squadron in Kosovo. A girl, not the grandfather. 55 00:04:30,400 --> 00:04:34,960 How are you coming at all s fast? 56 00:04:35,120 --> 00:04:38,160 My watch stopped. It was cold at the door. 57 00:04:38,320 --> 00:04:42,480 Maybe it. Am I stupid if I think so? 58 00:04:42,640 --> 00:04:46,160 Not just stupid. You're oseri s. 59 00:04:48,000 --> 00:04:54,074 Advertise your product or brand here at www.OpenSubtitles.org today 60 00:05:14,200 --> 00:05:18,640 THIRD THREE 61 00:05:47,400 --> 00:05:49,920 Oh. 62 00:05:53,880 --> 00:05:56,280 What are you doing? 63 00:05:56,440 --> 00:06:00,680 It's the ladies' changing room. 64 00:06:05,240 --> 00:06:08,240 On the first day of work, I'm going to the ladies. 65 00:06:08,400 --> 00:06:11,280 I will not go out 66 00:06:13,880 --> 00:06:17,760 - Mari Friis. - Jakob Holm. 67 00:06:19,520 --> 00:06:24,280 Are you doing with Liv Holm? - I'm the son. 68 00:06:27,760 --> 00:06:31,280 Do you know mom? 69 00:06:31,440 --> 00:06:35,360 It may not be cool to call her for it. 70 00:06:36,400 --> 00:06:40,760 Yes, I work for Mom. 71 00:06:40,920 --> 00:06:43,440 Do you know Viggo Lust ocks ? 72 00:06:43,600 --> 00:06:47,480 That's the second reason why I became a police officer. 73 00:06:47,640 --> 00:06:51,800 I've had him all his life. My childhood help. 74 00:06:54,880 --> 00:06:58,560 That's how the conversation does not seem to be successful for me. 75 00:06:58,720 --> 00:07:03,400 I stand in the ladies and talk about mom and childhood helpers. 76 00:07:03,560 --> 00:07:06,080 No danger. 77 00:07:10,360 --> 00:07:12,880 See you. 78 00:07:18,080 --> 00:07:20,840 What should we do with that? 79 00:07:21,000 --> 00:07:25,040 Is it Elise Jacobsen? We'll pick it up. 80 00:07:26,080 --> 00:07:28,960 Are you doing? 81 00:07:29,120 --> 00:07:31,800 Are you against old ladies? 82 00:07:31,960 --> 00:07:37,160 Jorunn Jacobsen sees uncertainties. That's what we should investigate. 83 00:07:37,320 --> 00:07:41,240 A lawyer must realize that people are getting old and dying. 84 00:07:41,400 --> 00:07:44,480 Where are you going, Viggo? 85 00:07:44,640 --> 00:07:47,160 Good luck! 86 00:07:50,360 --> 00:07:52,360 Viggo may have a po ng? 87 00:07:52,520 --> 00:07:56,120 Request the body. We will go for an autopsy. 88 00:07:57,880 --> 00:08:00,400 Hi. 89 00:08:01,720 --> 00:08:04,560 I'm allergic. 90 00:08:04,720 --> 00:08:08,840 - Against the spock? - Against home. 91 00:08:10,840 --> 00:08:14,520 I like older people. 92 00:08:14,680 --> 00:08:21,080 I think you should show it better. Varsgod. 93 00:08:29,520 --> 00:08:32,240 Do you need help? 94 00:08:32,400 --> 00:08:36,200 - Yes, yes. - Thanks! 95 00:08:39,280 --> 00:08:44,520 - Hello! Can I help? - Yeah, yeah. 96 00:08:44,680 --> 00:08:48,920 - Anne Hansen. - Mari Friis, from the police. 97 00:08:50,680 --> 00:08:57,600 I have read the journal carefully to see if we broke the routines. 98 00:08:57,760 --> 00:09:01,200 But I can not see now. 99 00:09:02,240 --> 00:09:07,360 We will go for an autopsy. I need your signature. 100 00:09:07,520 --> 00:09:13,160 - D r. Do you need a pen? - No, that's fine. 101 00:09:17,240 --> 00:09:20,040 Were you when she died? 102 00:09:20,200 --> 00:09:24,080 No. But I have the staff list. 103 00:09:24,240 --> 00:09:30,800 What medications did she receive? - She got warfarin, under her head. 104 00:09:30,960 --> 00:09:34,440 - Does the blood pressure? - Yes. 105 00:09:34,600 --> 00:09:39,320 She got dolcontin. It is easy to make. 106 00:09:40,360 --> 00:09:46,600 Dolcontin is morphine. It's quite powerful. 107 00:09:46,760 --> 00:09:52,600 - Do you have medical education? - No. Disease in the family. 108 00:09:52,760 --> 00:09:55,400 Where did she get morphine? 109 00:09:55,560 --> 00:09:59,120 It lives old people who will soon be there. 110 00:09:59,280 --> 00:10:04,440 If we can give them relief we will. 111 00:10:06,000 --> 00:10:09,960 Elise was the main character. She had difficulty sleeping. 112 00:10:10,120 --> 00:10:15,640 I can not imagine that the drug has had the medication to go. 113 00:10:17,600 --> 00:10:21,680 "Can I look at her room?" - Yes. It's 108. 114 00:10:21,840 --> 00:10:25,640 I get there. I will only list the personnel list. 115 00:10:42,720 --> 00:10:45,640 Let it be like it's. 116 00:10:45,800 --> 00:10:51,280 - Are you anhrig? - No, I'm from the police. 117 00:10:51,440 --> 00:10:58,400 - Has it been a criminal offense? - I'll just take a look. 118 00:11:40,080 --> 00:11:43,360 You will be late soon. 119 00:11:43,520 --> 00:11:47,200 Elise can not be left here. 120 00:11:47,360 --> 00:11:51,920 - Kônde du Elise? - I? 121 00:11:52,080 --> 00:11:56,840 She was my k resta. 122 00:11:57,000 --> 00:12:02,720 - Were you her husband? - No, keep me. 123 00:12:04,080 --> 00:12:10,560 He was certainly a jolly shit. 124 00:12:10,720 --> 00:12:16,000 Mission of the first kind, so far as I know. 125 00:12:17,600 --> 00:12:23,520 Who could think I, Frank Plater- 126 00:12:23,680 --> 00:12:28,600 an old agnostic would fall- 127 00:12:28,760 --> 00:12:34,480 -for a missionary mission? 128 00:12:36,880 --> 00:12:42,840 But it was the first time in the world. 129 00:12:45,200 --> 00:12:47,920 Is it? 130 00:12:48,080 --> 00:12:52,480 I also did not think so. 131 00:12:52,640 --> 00:12:57,720 My plan was to make 90- ring- 132 00:12:57,880 --> 00:13:01,840 - during a ski trip to Kikut. 133 00:13:03,120 --> 00:13:06,080 Frank. 134 00:13:06,240 --> 00:13:09,200 - It's lunch. - Yes Yes. 135 00:13:09,360 --> 00:13:14,080 ta, sleep and dodge. That's what we're doing. 136 00:13:18,280 --> 00:13:21,560 Was he Elise's help? 137 00:13:21,720 --> 00:13:25,360 Yes, they had great glory from each other. 138 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 Staff list. 139 00:13:47,160 --> 00:13:50,560 Karsten Svendsen did not take Christina. 140 00:13:50,720 --> 00:13:53,240 No. 141 00:13:55,760 --> 00:13:58,000 I was wrong. 142 00:13:58,160 --> 00:14:01,520 Why did not you tell me? 143 00:14:01,680 --> 00:14:06,560 You lied to me and hope. All that will be done again. 144 00:14:06,720 --> 00:14:11,280 Do not you understand what is happening to me? 145 00:14:13,360 --> 00:14:16,680 I can not take any more. 146 00:14:19,640 --> 00:14:23,400 I should have done until I had all the evidence. 147 00:14:23,560 --> 00:14:27,280 I do not want your true evidence. 148 00:14:28,600 --> 00:14:33,160 You use Christina to get you into my life. 149 00:14:36,960 --> 00:14:41,040 You are first and foremost. - Do not mix that game. 150 00:14:41,200 --> 00:14:45,080 - He's my husband. He took you when you were hurt. 151 00:14:55,720 --> 00:14:58,760 Not now! I can not lose her too. 152 00:14:58,920 --> 00:15:03,440 - Is that a girl? - K r! Damn! 153 00:15:10,200 --> 00:15:14,840 Hey! Are you Sofie? Please enter here. 154 00:15:15,000 --> 00:15:17,480 See you soon. 155 00:15:19,760 --> 00:15:22,320 He is not the father. 156 00:15:26,040 --> 00:15:29,760 - I'll go outside. - Maybe that's the way. 157 00:16:10,880 --> 00:16:15,680 - Bu! - Excuse me. 158 00:16:15,840 --> 00:16:18,640 - Have you come here? - Yes. 159 00:16:18,800 --> 00:16:21,680 Viggo is not as great in old ladies. 160 00:16:21,840 --> 00:16:24,880 They're not as funny when they're d da. 161 00:16:25,040 --> 00:16:28,520 I'm not completely done with the autopsy report. 162 00:16:28,680 --> 00:16:32,480 She had a tummy in the back skull. 163 00:16:32,640 --> 00:16:36,040 - Is she cancer? No, she could have lived long. 164 00:16:36,200 --> 00:16:41,360 - There was a lot of dolcontin in the blood. - She got it against the main. 165 00:16:41,520 --> 00:16:44,840 Look at the picture. 166 00:16:48,280 --> 00:16:52,640 It is important to kill one's earliest. 167 00:16:52,800 --> 00:16:56,120 Yes, you've been in. 168 00:17:16,440 --> 00:17:22,560 - Hello. How are you doing - That's fine. 169 00:17:22,720 --> 00:17:26,600 - And the child? - That's fine. Just cramps. 170 00:17:26,760 --> 00:17:30,280 Good. Should I get home? 171 00:17:30,440 --> 00:17:34,000 You're not gonna get me n nstans. 172 00:17:34,160 --> 00:17:38,440 Do not call me. Do not come home to me. Do not come to the gallery. 173 00:17:38,600 --> 00:17:42,240 You shall not... 174 00:17:47,400 --> 00:17:51,040 I'm sorry. 175 00:17:53,720 --> 00:17:57,240 That I was not there for you. 176 00:17:58,560 --> 00:18:04,880 I was not d r. I wanted to return her to us. 177 00:18:05,040 --> 00:18:07,800 There is no "us". 178 00:18:10,240 --> 00:18:12,760 Do not you understand anything? 179 00:18:12,920 --> 00:18:16,960 It was not the day that bits went on for us. 180 00:18:43,480 --> 00:18:46,320 Do not work today. 181 00:18:46,480 --> 00:18:49,480 I had to have it done. 182 00:18:54,000 --> 00:18:57,080 Hey! Welcome. 183 00:18:57,240 --> 00:19:00,720 - Call me. - Yes, yes. 184 00:19:01,920 --> 00:19:04,680 One moment. 185 00:19:04,840 --> 00:19:08,000 - I had to talk to him. - You're welcome. 186 00:19:08,160 --> 00:19:10,320 - It's alright now. - is it? 187 00:19:10,480 --> 00:19:14,120 He will not support us any more. 188 00:19:14,280 --> 00:19:18,840 Are you ready to stay away from him? 189 00:19:19,000 --> 00:19:24,680 - Hôvard... Did not you have a mood? - I put it in. 190 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 See you. 191 00:19:39,840 --> 00:19:42,720 - Have you found anything? - Yes. 192 00:19:42,880 --> 00:19:47,920 She had 200 milligrams of dolcontin in the body. 193 00:19:48,080 --> 00:19:52,800 I need to talk to Toril Edvardsen. 194 00:19:56,640 --> 00:19:59,440 Toril? 195 00:20:18,160 --> 00:20:20,160 Wait! 196 00:20:32,920 --> 00:20:35,200 I'm coming. 197 00:20:37,040 --> 00:20:41,640 I had trouble in my head and took some paracet. 198 00:20:41,800 --> 00:20:45,680 You're going to work that it was not Sobril? 199 00:20:47,160 --> 00:20:51,640 They've discovered that Elise got a verdos of dolcontin. 200 00:20:51,800 --> 00:20:55,040 That's what she died of. 201 00:20:55,200 --> 00:20:58,360 Who gave her it? 202 00:20:58,520 --> 00:21:01,600 You worked that woman. 203 00:21:01,760 --> 00:21:06,120 It was not me who shared those medications. 204 00:21:06,280 --> 00:21:10,960 Could you have given her any medication intended for another? 205 00:21:11,120 --> 00:21:15,320 I have not given her the wrong medicine. 206 00:21:15,480 --> 00:21:20,400 - I'm gonna rot in her room. - What d ? 207 00:21:22,920 --> 00:21:26,000 I did not take anything. 208 00:21:26,160 --> 00:21:30,960 But you might think there was something we had forgotten? 209 00:21:31,120 --> 00:21:34,760 Dolcontin? 210 00:21:35,800 --> 00:21:39,320 Yes, or n nting. 211 00:21:45,680 --> 00:21:51,600 I can not help you more, Toril. If you know, please tell the police. 212 00:21:56,920 --> 00:22:00,120 Last week... 213 00:22:00,280 --> 00:22:04,320 The first week I will... 214 00:22:04,480 --> 00:22:10,600 There were some pills she had not taken. 215 00:22:13,120 --> 00:22:17,720 I thought it was not dangerous now. 216 00:22:17,880 --> 00:22:20,680 She's doing it now. 217 00:22:23,360 --> 00:22:27,080 You asked for a chance and you got one, Toril. 218 00:22:27,240 --> 00:22:30,680 Is it thanks? 219 00:22:30,840 --> 00:22:36,080 - It's back... - I do not want to hear more. 220 00:22:39,480 --> 00:22:43,600 God help us if you deceived her. 221 00:22:43,760 --> 00:22:46,920 I did not kill her! 222 00:22:50,200 --> 00:22:56,640 Tell me what you did with Elise during your workout. 223 00:22:57,680 --> 00:23:01,200 I did just as usual. 224 00:23:03,440 --> 00:23:09,360 I helped her with the clothes and the toothbrush. 225 00:23:09,520 --> 00:23:14,240 - Did you give her medication? - I did not. 226 00:23:14,400 --> 00:23:17,360 I do not think I did. 227 00:23:23,720 --> 00:23:27,520 Oh my God! What if I killed her? 228 00:23:46,120 --> 00:23:49,240 Mari and the mystery of the home. 229 00:23:49,400 --> 00:23:52,920 Oh! Hi. 230 00:23:54,520 --> 00:23:59,960 No, it's probably not mysterious. 231 00:24:00,120 --> 00:24:05,040 - Wrong medication? - Yes, it seems s . 232 00:24:21,120 --> 00:24:24,640 Have you seen Viggo? - Viggo? 233 00:24:24,800 --> 00:24:29,440 You may not know he went home early from work yesterday. 234 00:24:29,600 --> 00:24:32,800 I have not heard of him and am a little worried. 235 00:24:32,960 --> 00:24:38,240 Last year, when he went to Denmark, he went to a sphere. 236 00:24:38,400 --> 00:24:40,840 Christina case? 237 00:24:41,000 --> 00:24:43,680 Can you go home to him? 238 00:25:59,520 --> 00:26:02,560 Hi. 239 00:26:45,000 --> 00:26:48,160 What the hell are you doing? 240 00:26:48,320 --> 00:26:51,840 And what the hell are you doing? 241 00:26:58,880 --> 00:27:02,360 Skip back and report. 242 00:27:02,520 --> 00:27:08,800 - What do you mean? - Life sent you here, right? 243 00:27:08,960 --> 00:27:12,520 It does not matter to her what you're doing in her spare time? 244 00:27:12,680 --> 00:27:15,200 No. 245 00:27:18,240 --> 00:27:21,920 You're having a nice time. 246 00:27:22,080 --> 00:27:27,760 Or yes. 247 00:27:27,920 --> 00:27:32,440 If I had disappeared, I hope my dad had searched. 248 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 That he had never given up. 249 00:27:36,040 --> 00:27:39,400 That should be all dads. 250 00:27:39,560 --> 00:27:45,520 Oh. That's Annika. 251 00:27:45,680 --> 00:27:49,200 - Hi, Annika. - Elise Jacobsen died of kv vning. 252 00:27:49,360 --> 00:27:53,440 - What did you say? - Elise became kv vd. 253 00:27:53,600 --> 00:27:57,760 Is that true? Thank you. 254 00:27:57,920 --> 00:28:03,720 Elise Jacobsen was kv vd, s... 255 00:28:03,880 --> 00:28:08,880 - I had to investigate it. We h rs. - I'm dealing with. 256 00:28:15,960 --> 00:28:20,600 She had not left and had nothing to do with her. 257 00:28:38,480 --> 00:28:41,400 Have you checked that door? 258 00:28:58,800 --> 00:29:04,440 Oh! Look here. 259 00:29:04,600 --> 00:29:07,640 "K ra Elise. Thank you for the money you sent. " 260 00:29:07,800 --> 00:29:14,320 "The children will be happy for the new toys. Your Jamal." 261 00:29:14,480 --> 00:29:18,000 From Nigeria. 262 00:29:22,160 --> 00:29:25,480 "I get the money when I come to Norway." 263 00:29:25,640 --> 00:29:30,960 "I'm looking forward to meeting you. God bless you. Jamal. " 264 00:29:34,600 --> 00:29:37,840 It can be a bit of trouble. 265 00:29:38,000 --> 00:29:43,880 There is a children's home in Nigeria run by a Jamal Obasanjo. 266 00:29:44,040 --> 00:29:48,480 Then we have these two boys. They are active in the same area. 267 00:29:48,640 --> 00:29:52,080 They have started "children's homes" as a company. 268 00:29:52,240 --> 00:29:55,440 Wanted for business in Denmark and Germany. 269 00:29:55,600 --> 00:29:59,200 I will send Jorunn Jacobsen if she knows. 270 00:29:59,360 --> 00:30:03,760 Have you told me to meet my mother? 271 00:30:03,920 --> 00:30:08,280 - Who? - That's what we'll find out. 272 00:30:08,440 --> 00:30:15,400 Your intuition, or what it is, turned out to be st mma. 273 00:30:17,560 --> 00:30:21,080 - How did she? - She got married. 274 00:30:22,200 --> 00:30:26,040 She sent money to what she thought was a orphanage. 275 00:30:26,200 --> 00:30:29,760 But it's probably a sadness. 276 00:30:34,520 --> 00:30:38,320 Mommy was probably a little change. 277 00:30:40,360 --> 00:30:44,280 She gave everything before the children died down. 278 00:30:45,400 --> 00:30:49,480 In addition, she loses a child downstairs. Late abortion. 279 00:30:49,640 --> 00:30:55,640 After that... she never did it. But she did get me some later. 280 00:30:58,440 --> 00:31:03,960 Jamal Obasanjo. He should drive the nursing home your mother gave money to. 281 00:31:04,120 --> 00:31:09,000 He wrote that he would visit her and get the money. 282 00:31:09,160 --> 00:31:13,080 - Did your mother have it? - No. 283 00:31:14,760 --> 00:31:20,080 No, but she asked me to make a decision on the matter. 284 00:31:20,240 --> 00:31:23,920 She was a little secretive. 285 00:31:24,080 --> 00:31:29,360 I thought she would be fine for Frank Plater. Her new friend. 286 00:31:29,520 --> 00:31:34,240 It was great if he could make her life a bit brighter. 287 00:31:34,400 --> 00:31:37,400 If that's the man... 288 00:31:37,560 --> 00:31:41,400 To deceive humanity is one thing, but to mend... 289 00:31:41,560 --> 00:31:44,240 I do not see how it would be all together. 290 00:31:44,400 --> 00:31:48,280 - It's our job. - Yes. 291 00:31:53,240 --> 00:31:55,240 Yes. 292 00:32:03,400 --> 00:32:08,720 What you experienced has it been before? 293 00:32:08,880 --> 00:32:11,280 No. 294 00:32:12,320 --> 00:32:18,000 Yes. But I never thought it meant n t. 295 00:32:20,360 --> 00:32:23,640 You've also experienced it. 296 00:32:23,800 --> 00:32:27,920 There's nothing to be done before. 297 00:32:28,080 --> 00:32:31,920 Do you understand that? 298 00:32:34,520 --> 00:32:36,040 Viggo. 299 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 What is it? 300 00:33:05,160 --> 00:33:07,480 - Hallo? - It's Jorunn Jacobsen. 301 00:33:07,640 --> 00:33:12,920 The man on the picture is here now. He's out of my darry. 302 00:33:13,080 --> 00:33:15,840 - You should come here! - A moment. 303 00:33:16,000 --> 00:33:18,320 Jamal r at Jorunn Jacobsen. 304 00:33:28,600 --> 00:33:31,200 - Jamal Obasanjo? - Yes. 305 00:33:31,360 --> 00:33:34,280 Be well and stay with us. 306 00:33:39,920 --> 00:33:43,680 Who are they? 307 00:33:43,840 --> 00:33:46,280 I do not know them. 308 00:33:46,440 --> 00:33:50,400 - Do you work with them? - Where would I go? 309 00:33:50,560 --> 00:33:54,240 They run a orphanage just like you. 310 00:33:54,400 --> 00:34:00,320 - You do not understand. - Explain it to me. 311 00:34:00,480 --> 00:34:05,400 How did you get that picture on her? 312 00:34:09,120 --> 00:34:14,080 We are a family. She is my sister. I came here to get her. 313 00:34:14,240 --> 00:34:20,680 Elise gave it to me. I wanted to get her. 314 00:34:20,840 --> 00:34:25,800 Where did you get money from Elise? 315 00:34:27,720 --> 00:34:31,920 They are for the orphanage. Get the children in the nursery. 316 00:34:34,240 --> 00:34:37,240 I'm her son. 317 00:34:37,400 --> 00:34:43,840 - Is there a safe way? - No. Elise is my mother. 318 00:34:46,520 --> 00:34:50,720 She found me after all these years. 319 00:34:50,880 --> 00:34:56,120 I came here to get her, but she was gone. 320 00:35:02,080 --> 00:35:04,880 She's gone. 321 00:35:13,080 --> 00:35:16,880 - Mari. - Excuse me. 322 00:35:21,440 --> 00:35:24,080 He claims he is Elise's son. 323 00:35:24,240 --> 00:35:26,600 I was talking to the missionary community. 324 00:35:26,760 --> 00:35:32,040 Elise had a child when she and the husband were missionaries. The child lived. 325 00:35:32,200 --> 00:35:36,600 The maker made her leave it. - Where are you? 326 00:35:36,760 --> 00:35:42,960 Elise had a affair with an African childhood chief. 327 00:35:43,120 --> 00:35:45,520 Jamal is a bad child. 328 00:35:45,680 --> 00:35:48,600 But why did she do her? She gave him money. 329 00:35:48,760 --> 00:35:55,440 Jamal landed on Gardemoen today. He may not have Elie Jacobsen. 330 00:35:56,520 --> 00:35:59,200 Who is a dying person? 331 00:36:13,800 --> 00:36:15,280 To the home. 332 00:36:29,600 --> 00:36:36,560 She was happy on Sunday. She thought it was a nice day. 333 00:36:37,600 --> 00:36:42,240 I did not know it was d rf r. 334 00:36:48,800 --> 00:36:54,320 "Did not she get her son? - No. 335 00:36:56,560 --> 00:37:02,640 I just wanted her not to... 336 00:37:05,800 --> 00:37:08,080 What do you mean? 337 00:37:08,240 --> 00:37:12,640 That she would let go of the smith. 338 00:37:15,760 --> 00:37:19,640 Did you know she had a good night? 339 00:37:19,800 --> 00:37:23,800 I regained the symptoms. 340 00:37:23,960 --> 00:37:29,440 I lose my wife in the same way. 341 00:37:29,600 --> 00:37:35,080 Yes, did I have to go with you? 342 00:37:35,240 --> 00:37:37,720 Yes. 343 00:37:56,080 --> 00:37:58,680 Herr Plater? 344 00:37:58,840 --> 00:38:03,600 Herr Plater? Stay! 345 00:38:12,640 --> 00:38:15,680 He has no pulse. 346 00:38:23,040 --> 00:38:26,040 Dolcontin. 347 00:38:26,200 --> 00:38:29,720 Frank? 348 00:39:15,600 --> 00:39:17,600 Hi. 349 00:39:17,760 --> 00:39:22,480 He is my brother. I've had a brother. 350 00:39:22,640 --> 00:39:25,440 She is my sister. 351 00:39:25,600 --> 00:39:29,800 It was Frank Plater who did it. 352 00:39:29,960 --> 00:39:36,200 - What d ? - Yes. A bowel disease. 353 00:40:31,600 --> 00:40:35,120 Do you invite me for dinner? 354 00:40:40,600 --> 00:40:45,920 - What's that? - I've read everything. 355 00:40:46,080 --> 00:40:51,560 But there are some things missing. 356 00:40:52,800 --> 00:40:58,800 You also have a Volkswagen in the Svendsen case also, right? 357 00:40:58,960 --> 00:41:02,560 But I do not find anything about it. 358 00:41:02,720 --> 00:41:06,600 What have you been up to? 359 00:41:11,240 --> 00:41:16,200 It was something that a psychic person contributed. 360 00:41:16,360 --> 00:41:19,880 - What are you doing? - No. 361 00:41:20,040 --> 00:41:25,560 If it's a matter to Christina, you'd have to pick it up. 362 00:41:27,080 --> 00:41:33,240 Perhaps there was no possibility that she was abducted that day. 363 00:41:33,400 --> 00:41:35,800 You've probably thought about it. 364 00:41:35,960 --> 00:41:40,680 Whoever did it may be when you know. 365 00:41:40,840 --> 00:41:44,800 It may have been avoided. 366 00:41:46,080 --> 00:41:52,800 It's a list of things you've been there during your career. 367 00:41:52,960 --> 00:41:56,400 It's quite impressive. 368 00:41:56,560 --> 00:42:01,840 Do not you think I've gone through the first-base list? 369 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 I've checked everyone here. 370 00:42:05,160 --> 00:42:09,000 Plus all the same and less well-known sex criminals. 371 00:42:09,160 --> 00:42:12,840 I know where they were and who they were with. 372 00:42:13,000 --> 00:42:18,160 I have checked all the cars registered on them and acquaintances. 373 00:42:18,320 --> 00:42:23,440 I know which places they passed. Everything looks at thousands of people. 374 00:42:23,600 --> 00:42:28,120 I'm just gonna help you, Viggo. 375 00:42:30,960 --> 00:42:36,040 If you want to help me, give me access to the archive. 376 00:42:38,680 --> 00:42:43,720 Do you have any tea? Tea? 377 00:42:43,880 --> 00:42:49,840 If I make access to the archive, I would like to have something in exchange. 378 00:42:53,120 --> 00:42:59,480 What do you want access to if you have checked all the thousands? 379 00:42:59,640 --> 00:43:04,160 I just want to have the opportunity to check all the thousands of gunners. 380 00:43:04,320 --> 00:43:09,800 - You know I can get fired? - Yes. 381 00:43:09,960 --> 00:43:12,840 But only if you get stuck. 382 00:43:13,000 --> 00:43:16,960 - I need your password. - Yes. 383 00:43:28,360 --> 00:43:34,720 Now we can check if one of them has made a Volkswagen. 384 00:43:34,880 --> 00:43:38,400 Or have you checked it too many times? 385 00:43:38,560 --> 00:43:42,360 Yes, but we can check that one more time. 386 00:43:42,520 --> 00:43:46,040 - Goodbye. - Thanks. 387 00:43:55,440 --> 00:43:58,240 Respond. 388 00:44:00,120 --> 00:44:04,080 It's late. I'll continue with that. 389 00:44:06,640 --> 00:44:11,560 Can you last for two seconds? Wait. 390 00:44:14,520 --> 00:44:20,720 I'm working, Mom. I can not teleport either. 391 00:44:45,960 --> 00:44:48,800 Dad? 392 00:45:18,440 --> 00:45:22,440 Text: Imposter10 393 00:45:23,305 --> 00:45:29,553 Support us and become a VIP member to remove all promotions from www.OpenSubtitles.org 29657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.