All language subtitles for The.Sinner.S04E04.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,161 --> 00:00:16,132 One was definitely calling Muldoon. 2 00:00:16,132 --> 00:00:17,401 I saw him run away. 3 00:00:17,401 --> 00:00:19,138 The Lam kid fucking cut our traps. 4 00:00:19,138 --> 00:00:20,808 The gall of that goddamn family. 5 00:00:20,808 --> 00:00:23,480 Percy was really scared that somebody was after her‐‐ 6 00:00:23,480 --> 00:00:24,550 some guy. 7 00:00:24,550 --> 00:00:25,785 There had been a fight, 8 00:00:25,785 --> 00:00:27,656 and the room was all smashed up. 9 00:00:27,656 --> 00:00:29,125 She called on me, 10 00:00:29,125 --> 00:00:30,662 and I went with Colin to pick her up. 11 00:00:30,662 --> 00:00:32,331 You went, too? 12 00:00:32,331 --> 00:00:33,400 Let it go. 13 00:00:33,400 --> 00:00:35,505 If you're investigating anyone, it should be him. 14 00:00:35,505 --> 00:00:37,576 I think this case is bringing out 15 00:00:37,576 --> 00:00:40,347 a really ugly side of you. 16 00:00:43,353 --> 00:00:46,292 ♪ ♪ 17 00:00:51,302 --> 00:00:58,283 ♪ ♪ 18 00:01:09,472 --> 00:01:11,610 ♪ ♪ 19 00:01:11,610 --> 00:01:13,146 Steady. 20 00:01:13,146 --> 00:01:15,551 There we go. 21 00:01:18,824 --> 00:01:21,697 Yeah, watch that end. 22 00:01:21,697 --> 00:01:22,866 Okay, got it. 23 00:01:22,866 --> 00:01:30,247 ♪ ♪ 24 00:01:57,234 --> 00:01:59,271 I watched her grow up. 25 00:02:01,644 --> 00:02:02,912 They're here. 26 00:02:02,912 --> 00:02:04,650 Meg, we already ID'd her. 27 00:02:04,650 --> 00:02:05,752 I really don't think‐‐ 28 00:02:05,752 --> 00:02:07,922 She was in the water for almost a week. 29 00:02:07,922 --> 00:02:09,693 You don't want to see her like this. 30 00:02:12,699 --> 00:02:19,646 ♪ ♪ 31 00:02:54,415 --> 00:02:56,219 Here they come. 32 00:03:02,431 --> 00:03:05,538 I'm so sorry it came to this, Meg. 33 00:03:05,538 --> 00:03:08,410 Uh... 34 00:03:08,410 --> 00:03:09,646 let me... 35 00:03:15,858 --> 00:03:19,298 Uh, Tom here is from Rockport, 36 00:03:19,298 --> 00:03:22,237 and, uh, he examined the body‐‐ 37 00:03:22,237 --> 00:03:24,408 uh, her body, 38 00:03:24,408 --> 00:03:28,951 and he didn't find ev‐‐ evidence of any foul play. 39 00:03:28,951 --> 00:03:30,655 She died from the fall. 40 00:03:33,393 --> 00:03:35,732 Now, we can send her to Portland‐‐ 41 00:03:35,732 --> 00:03:38,002 to the labs, but... 42 00:03:38,002 --> 00:03:40,440 We don't expect to find anything to the contrary. 43 00:03:40,440 --> 00:03:43,714 But we can do whatever you want, Meg. 44 00:03:43,714 --> 00:03:46,754 Keep this investigation open. 45 00:03:46,754 --> 00:03:48,423 It's up to you. 46 00:03:49,526 --> 00:03:51,563 We should start planning the funeral. 47 00:03:53,868 --> 00:03:56,573 We need her body. 48 00:03:56,573 --> 00:03:58,209 We need this to be over. 49 00:04:07,595 --> 00:04:08,764 What's this? 50 00:04:08,764 --> 00:04:10,768 It's a Celtic North Star. 51 00:04:10,768 --> 00:04:13,039 Fishermen love their totems. 52 00:04:13,039 --> 00:04:16,479 That one's a big one for the Irish. 53 00:04:16,479 --> 00:04:18,884 It points you to Heaven... 54 00:04:18,884 --> 00:04:20,688 and fish. 55 00:04:20,688 --> 00:04:23,828 Excuse me, where was that? 56 00:04:23,828 --> 00:04:25,631 In her jacket pocket. 57 00:04:28,671 --> 00:04:31,743 ♪ ♪ 58 00:04:31,743 --> 00:04:33,012 Valerie. 59 00:04:33,012 --> 00:04:35,785 Does that name mean anything to you? 60 00:04:35,785 --> 00:04:36,887 No. 61 00:04:36,887 --> 00:04:42,732 ♪ ♪ 62 00:04:44,636 --> 00:04:46,405 I know there's more. 63 00:04:46,405 --> 00:04:48,443 The guy in the surveillance footage‐‐ 64 00:04:48,443 --> 00:04:49,913 someone was with her on the bluff. 65 00:04:49,913 --> 00:04:52,852 ♪ ♪ 66 00:04:52,852 --> 00:04:56,359 Family, whatever that is... 67 00:04:56,359 --> 00:04:58,463 name on the back of the star. 68 00:04:59,933 --> 00:05:01,469 The star. 69 00:05:03,439 --> 00:05:05,545 Why would you have that with you? 70 00:05:06,814 --> 00:05:09,385 Does it even matter? 71 00:05:09,385 --> 00:05:10,922 I mean, you saw what you saw. 72 00:05:10,922 --> 00:05:12,491 I jumped. 73 00:05:13,561 --> 00:05:14,930 Ah, come on. 74 00:05:14,930 --> 00:05:17,735 It's not that simple. 75 00:05:17,735 --> 00:05:19,639 But it was my choice. 76 00:05:21,442 --> 00:05:24,481 What if I really didn't want to live anymore? 77 00:05:27,120 --> 00:05:30,060 You know that feeling. 78 00:05:30,962 --> 00:05:34,636 Those times at Sonya's when you couldn't sleep... 79 00:05:36,540 --> 00:05:38,611 Or when you were on the ferry coming here, 80 00:05:38,611 --> 00:05:41,082 you were looking down into the water, 81 00:05:41,082 --> 00:05:43,587 thinking about sinking. 82 00:05:43,587 --> 00:05:45,390 How much longer you can keep this up? 83 00:05:45,390 --> 00:05:52,539 ♪ ♪ 84 00:06:01,890 --> 00:06:04,563 How did it go? 85 00:06:04,563 --> 00:06:06,733 Ah, it's over with. 86 00:06:06,733 --> 00:06:10,440 Well, at least they can stop wondering. 87 00:06:10,440 --> 00:06:13,479 At least they have an answer. 88 00:06:13,479 --> 00:06:15,985 But there's still a lot of questions. 89 00:06:15,985 --> 00:06:18,991 And, uh, they're closing the case. 90 00:06:18,991 --> 00:06:22,497 No one wants to keep looking. 91 00:06:22,497 --> 00:06:25,470 I can understand that. 92 00:06:25,470 --> 00:06:28,577 It's less painful that way. 93 00:06:31,683 --> 00:06:34,455 Maybe they don't want something exposed. 94 00:06:37,595 --> 00:06:41,168 We should go, leave. 95 00:06:43,006 --> 00:06:45,811 Oh, we could drive down the coast. 96 00:06:45,811 --> 00:06:49,853 Won't feel like much of a vacation after all this. 97 00:06:49,853 --> 00:06:51,489 Yeah. 98 00:06:51,489 --> 00:06:53,761 This is where you wanted to paint. 99 00:06:53,761 --> 00:06:54,629 I mean, it has the light 100 00:06:54,629 --> 00:06:56,767 that you were looking forward to and... 101 00:06:56,767 --> 00:06:59,038 Well, there's light other places. 102 00:06:59,038 --> 00:07:01,910 And... 103 00:07:01,910 --> 00:07:03,580 is Greta‐‐ 104 00:07:03,580 --> 00:07:06,920 I mean, you've hardly seen her at all. 105 00:07:06,920 --> 00:07:09,091 Why don't you want to go? 106 00:07:09,091 --> 00:07:11,863 I... 107 00:07:11,863 --> 00:07:14,769 What is it about Percy? 108 00:07:27,662 --> 00:07:30,433 You're right. We should go. 109 00:07:31,970 --> 00:07:34,709 Really, I‐‐ 110 00:07:34,709 --> 00:07:36,713 You're right. 111 00:07:38,082 --> 00:07:40,721 Okay. 112 00:07:40,721 --> 00:07:42,090 Okay. 113 00:07:42,090 --> 00:07:45,096 I think it's better for both of us, huh? 114 00:07:45,096 --> 00:07:52,177 ♪ ♪ 115 00:08:00,928 --> 00:08:07,909 ♪ ♪ 116 00:08:17,762 --> 00:08:24,609 ♪ ♪ 117 00:09:00,748 --> 00:09:02,719 Excuse me. 118 00:09:05,023 --> 00:09:08,329 Just trying to figure out who this boat belongs to. 119 00:09:08,329 --> 00:09:10,300 Well, it's private property. 120 00:09:10,300 --> 00:09:13,306 I'm gonna need you to get back on the docks. 121 00:09:13,306 --> 00:09:15,343 It's a Muldoon boat, though, right? 122 00:09:15,343 --> 00:09:17,114 I know Sean's boat, 123 00:09:17,114 --> 00:09:20,253 but this Colin's boat? 124 00:09:20,253 --> 00:09:22,658 Yeah. 125 00:09:22,658 --> 00:09:25,096 Percy work on this boat? 126 00:09:25,096 --> 00:09:27,802 Not recently. 127 00:09:27,802 --> 00:09:30,641 She worked on Colin's crew. 128 00:09:30,641 --> 00:09:33,045 Uh, not exactly. 129 00:09:33,045 --> 00:09:34,749 How do you mean? 130 00:09:37,053 --> 00:09:39,726 Well, they used to go out together a lot on their own. 131 00:09:41,663 --> 00:09:43,166 So it wasn't fishing trips. 132 00:09:43,166 --> 00:09:44,869 Any idea what it was? 133 00:09:49,344 --> 00:09:51,081 My job is to monitor the docks, 134 00:09:51,081 --> 00:09:52,819 not what people do out there. 135 00:09:52,819 --> 00:09:55,390 Just stay off the boats, okay? 136 00:09:55,390 --> 00:09:57,060 Sure, okay. 137 00:10:11,021 --> 00:10:18,035 ♪ ♪ 138 00:10:44,722 --> 00:10:46,392 There's nothing any of us can say 139 00:10:46,392 --> 00:10:49,264 that'll change things. 140 00:10:49,264 --> 00:10:51,435 I'm in this fight, 141 00:10:51,435 --> 00:10:53,874 and I'm not backing down. 142 00:10:55,376 --> 00:10:57,915 And I'm gonna do whatever it takes. 143 00:10:57,915 --> 00:11:00,888 ♪ ♪ 144 00:11:00,888 --> 00:11:02,892 I see Colin has joined us tonight. 145 00:11:02,892 --> 00:11:04,194 It's nice to see you back, Colin. 146 00:11:04,194 --> 00:11:06,398 The floor is yours if you‐‐ if you want it. 147 00:11:06,398 --> 00:11:08,269 Thanks, Owen. 148 00:11:08,269 --> 00:11:09,973 Um... 149 00:11:09,973 --> 00:11:12,010 I know I haven't been the most, uh, 150 00:11:12,010 --> 00:11:14,147 steady member here. 151 00:11:14,147 --> 00:11:16,385 Uh, I've probably taken 152 00:11:16,385 --> 00:11:19,291 all of you for granted sometimes... 153 00:11:19,291 --> 00:11:21,161 most times. 154 00:11:21,161 --> 00:11:24,434 I mean, you guys know... 155 00:11:24,434 --> 00:11:26,305 Percy and me. 156 00:11:29,444 --> 00:11:31,883 We were like the same person. 157 00:11:34,187 --> 00:11:36,893 She drove me fucking crazy. 158 00:11:38,329 --> 00:11:41,268 We, uh... 159 00:11:41,268 --> 00:11:44,041 had this big fight, uh... 160 00:11:44,041 --> 00:11:45,310 just before she... 161 00:11:45,310 --> 00:11:49,418 ♪ ♪ 162 00:11:49,418 --> 00:11:53,292 You know, did what she did, and, uh... 163 00:11:53,292 --> 00:11:55,063 we weren't talking. 164 00:11:55,063 --> 00:11:57,467 ♪ ♪ 165 00:11:57,467 --> 00:12:00,941 Anyway, all I know is, fuck, I want a drink. 166 00:12:02,778 --> 00:12:06,352 ♪ ♪ 167 00:12:06,352 --> 00:12:09,057 God knows I loved her. 168 00:12:11,462 --> 00:12:14,067 And when I think about that last time... 169 00:12:14,067 --> 00:12:19,144 ♪ ♪ 170 00:12:19,144 --> 00:12:22,017 And what I did, 171 00:12:22,017 --> 00:12:23,452 it's, uh... 172 00:12:23,452 --> 00:12:30,801 ♪ ♪ 173 00:12:57,253 --> 00:12:59,859 I think that's... 174 00:12:59,859 --> 00:13:01,863 I'll talk to you later. 175 00:13:08,543 --> 00:13:11,281 Thanks for meeting me. 176 00:13:11,281 --> 00:13:13,319 I realize things didn't end so well 177 00:13:13,319 --> 00:13:16,158 at dinner the other night. 178 00:13:16,158 --> 00:13:19,031 I stirred the pot. 179 00:13:19,031 --> 00:13:20,466 I'm not a good guest. 180 00:13:20,466 --> 00:13:23,974 Percy didn't do this to herself. 181 00:13:23,974 --> 00:13:26,245 Someone's to blame for this. 182 00:13:28,550 --> 00:13:32,023 You sure? Percy was devout. 183 00:13:32,023 --> 00:13:34,027 She knew that wasn't an option. 184 00:13:34,027 --> 00:13:36,900 She would have come to me first. 185 00:13:36,900 --> 00:13:39,906 That book at your house that you showed me 186 00:13:39,906 --> 00:13:42,043 and the objects that were in her room‐‐ 187 00:13:42,043 --> 00:13:44,014 something was turning inside her‐‐ 188 00:13:44,014 --> 00:13:45,216 That's what I mean. 189 00:13:45,216 --> 00:13:47,187 That wasn't Percy. 190 00:13:47,187 --> 00:13:50,360 Somebody had control over her. 191 00:13:50,360 --> 00:13:54,134 Everyone‐‐even my sons‐‐ they want to give up. 192 00:13:54,134 --> 00:13:56,806 Somebody did this to her. 193 00:13:59,579 --> 00:14:01,916 Does the name Valerie mean anything to you? 194 00:14:01,916 --> 00:14:03,452 Valerie, who's that? 195 00:14:03,452 --> 00:14:05,924 Was she one of Percy's friends? 196 00:14:05,924 --> 00:14:09,331 Or could she have been somebody that was on the payroll? 197 00:14:09,331 --> 00:14:11,301 No one I know. Why? 198 00:14:14,107 --> 00:14:16,278 I'm just guessing. 199 00:14:18,082 --> 00:14:21,956 You don't let things go easily. 200 00:14:21,956 --> 00:14:23,894 That's why I need your help. 201 00:14:29,204 --> 00:14:30,908 I have to leave tomorrow. 202 00:14:32,945 --> 00:14:35,216 Oh, already? 203 00:14:38,222 --> 00:14:41,161 ♪ ♪ 204 00:14:41,161 --> 00:14:45,403 Can't you stay just for a few more days? 205 00:14:45,403 --> 00:14:47,107 You've done so much already. 206 00:14:47,107 --> 00:14:51,983 ♪ ♪ 207 00:14:51,983 --> 00:14:54,121 I can't. 208 00:14:54,121 --> 00:15:01,268 ♪ ♪ 209 00:15:06,980 --> 00:15:10,253 I want you to know that if you ever want to come back, 210 00:15:10,253 --> 00:15:11,990 it's an open invitation. 211 00:15:11,990 --> 00:15:14,127 It doesn't expire. 212 00:15:14,127 --> 00:15:15,463 Well, then maybe 213 00:15:15,463 --> 00:15:18,703 you can keep your eyes and ears open for me. 214 00:15:18,703 --> 00:15:21,643 Harry... It's just not sitting right. 215 00:15:21,643 --> 00:15:22,678 How do you mean? 216 00:15:22,678 --> 00:15:25,016 We don't know who was on that bluff with her. 217 00:15:25,016 --> 00:15:27,320 The objects that she had‐‐ 218 00:15:27,320 --> 00:15:29,291 they were so specific. 219 00:15:29,291 --> 00:15:30,727 And the star‐‐ 220 00:15:30,727 --> 00:15:33,567 she brought that star out there. 221 00:15:33,567 --> 00:15:36,004 It's like she was trying to tell us something. 222 00:15:36,004 --> 00:15:38,442 Harry, enjoy your retirement. 223 00:15:38,442 --> 00:15:40,179 I got it from here. 224 00:15:40,179 --> 00:15:41,683 Sorry to keep you waiting. 225 00:15:41,683 --> 00:15:43,385 Hi, Stephanie, how are you? Hey. 226 00:15:43,385 --> 00:15:46,024 Uh, you know... 227 00:15:46,024 --> 00:15:48,663 Uh, is it true about Percy? 228 00:15:48,663 --> 00:15:50,266 Yeah. 229 00:15:54,542 --> 00:15:57,013 No words for losing a child. 230 00:15:59,451 --> 00:16:01,589 So what'll you have, Harry? Uh, sky's the limit‐‐ 231 00:16:01,589 --> 00:16:03,593 Actually, uh, we're having a, uh‐‐ 232 00:16:03,593 --> 00:16:05,496 a kitchen issue. 233 00:16:05,496 --> 00:16:08,503 Chowder okay? It's all we can serve. 234 00:16:08,503 --> 00:16:11,008 Sounds good to me. Okay, thank you. 235 00:16:11,008 --> 00:16:16,686 ♪ ♪ 236 00:16:16,686 --> 00:16:18,990 Ah Maah would be so disgusted with you right now. 237 00:16:22,463 --> 00:16:24,201 At least she doesn't let people walk all over her. 238 00:16:26,471 --> 00:16:28,475 Look, I don't care if I made things worse. 239 00:16:28,475 --> 00:16:30,246 It's about having a pair of balls. 240 00:16:35,624 --> 00:16:37,595 And I fucking loved it, okay? 241 00:16:37,595 --> 00:16:39,197 CJ. 242 00:16:48,082 --> 00:16:49,351 It's okay. 243 00:16:49,351 --> 00:16:52,090 It's just a broken refrigerator. 244 00:16:52,090 --> 00:16:59,304 ♪ ♪ 245 00:17:00,206 --> 00:17:03,078 CJ. 246 00:17:03,078 --> 00:17:05,116 It's quite a mess in there. 247 00:17:05,116 --> 00:17:06,418 What happened? 248 00:17:06,418 --> 00:17:09,525 Someone broke into our kitchen last night... 249 00:17:09,525 --> 00:17:11,596 fucked the coolant coils in our storage fridges. 250 00:17:11,596 --> 00:17:13,567 Both those units need to be replaced. 251 00:17:13,567 --> 00:17:15,303 We'll be bleeding money for weeks . 252 00:17:15,303 --> 00:17:17,473 Payback for the lobster traps? 253 00:17:19,579 --> 00:17:22,116 Look, I'm not pursuing this. 254 00:17:22,116 --> 00:17:23,520 I'm out of here in a few days. 255 00:17:23,520 --> 00:17:26,593 It's just something that I heard. 256 00:17:26,593 --> 00:17:28,663 You know, the Muldoons‐‐ 257 00:17:28,663 --> 00:17:31,401 they get away with whatever they want. 258 00:17:31,401 --> 00:17:33,405 And my dad just takes it over and over. 259 00:17:33,405 --> 00:17:34,675 At least I did something. 260 00:17:34,675 --> 00:17:37,247 The Muldoons keep this going with you. 261 00:17:37,247 --> 00:17:39,685 Why is that? 262 00:17:39,685 --> 00:17:41,488 It's Colin. 263 00:17:41,488 --> 00:17:43,425 He's looking for someone to blame 264 00:17:43,425 --> 00:17:45,664 because he's the guilty one. 265 00:17:45,664 --> 00:17:47,367 Too much from you today. 266 00:17:47,367 --> 00:17:49,672 Enough of this shit, Dad. 267 00:17:49,672 --> 00:17:51,709 Okay? You know it's true. 268 00:17:51,709 --> 00:17:53,780 Tell him what you saw. He's listening. 269 00:17:55,383 --> 00:17:58,289 Mike, what did you see? 270 00:17:58,289 --> 00:18:02,430 ♪ ♪ 271 00:18:02,430 --> 00:18:04,835 They took his boat out a lot, 272 00:18:04,835 --> 00:18:06,873 just the two of them. 273 00:18:06,873 --> 00:18:09,712 Where are you going? 274 00:18:14,588 --> 00:18:20,801 ♪ ♪ 275 00:18:20,801 --> 00:18:22,403 Okay? 276 00:18:22,403 --> 00:18:23,873 Okay? 277 00:18:26,345 --> 00:18:30,453 ♪ ♪ 278 00:18:30,453 --> 00:18:33,192 There's something wrong with him and her. 279 00:18:33,192 --> 00:18:34,829 Yeah. 280 00:18:36,866 --> 00:18:39,170 Thanks. Mm. 281 00:18:41,776 --> 00:18:43,345 Thanks, CJ. 282 00:18:43,345 --> 00:18:48,222 ♪ ♪ 283 00:19:02,551 --> 00:19:09,699 ♪ ♪ 284 00:19:15,644 --> 00:19:18,516 That's a nice idea, but we cannot do that. 285 00:19:18,516 --> 00:19:19,685 Why not? 286 00:19:19,685 --> 00:19:21,522 People open restaurants every day. 287 00:19:21,522 --> 00:19:23,425 People with money. 288 00:19:23,425 --> 00:19:25,262 You think they pay us enough to do that? 289 00:19:25,262 --> 00:19:26,699 Come on, Mom. 290 00:19:26,699 --> 00:19:28,803 Think big. Just start with a name. 291 00:19:28,803 --> 00:19:32,243 The Lam Seafood Restaurant. That's so boring. 292 00:19:32,243 --> 00:19:33,513 So boring? 293 00:19:33,513 --> 00:19:34,682 Okay, how about, um‐‐ 294 00:19:34,682 --> 00:19:36,385 how about The Golden Fish? 295 00:19:37,755 --> 00:19:39,792 Golden Fish? 296 00:19:39,792 --> 00:19:41,529 Yeah, you know, like koi fish. 297 00:19:41,529 --> 00:19:43,800 Doesn't that stand for prosperity or something? 298 00:19:43,800 --> 00:19:45,804 Oh, very good. 299 00:19:45,804 --> 00:19:48,242 'Cause you see, when white people see "The Golden Fish," 300 00:19:48,242 --> 00:19:49,678 they just think of fried food, right? 301 00:19:49,678 --> 00:19:51,783 Golden fried fish. 302 00:19:51,783 --> 00:19:54,287 See? This one is the marketing expert. 303 00:19:54,287 --> 00:20:01,502 ♪ ♪ 304 00:20:05,844 --> 00:20:08,817 I got scallops for our last supper 305 00:20:08,817 --> 00:20:12,423 and a pound of shrimp, so I hope you're hungry. 306 00:20:12,423 --> 00:20:14,662 I think I overbought. 307 00:20:20,540 --> 00:20:27,688 ♪ ♪ 308 00:21:05,964 --> 00:21:12,845 ♪ ♪ 309 00:21:20,760 --> 00:21:22,029 Is that, uh, all you saw, was the... red raincoat? 310 00:21:22,029 --> 00:21:23,833 That's all I needed to see. 311 00:21:23,833 --> 00:21:26,506 Was there any markings on it or any stains or anything? 312 00:21:26,506 --> 00:21:28,776 No, I did‐‐ I just edged to the door 313 00:21:28,776 --> 00:21:30,045 and ran out. 314 00:21:30,045 --> 00:21:31,516 When you were outside, 315 00:21:31,516 --> 00:21:33,418 did you see any movement around the doors? 316 00:21:33,418 --> 00:21:34,420 No‐‐I just‐‐ 317 00:21:34,420 --> 00:21:36,959 I wasn't about to wait around and say hello. 318 00:21:36,959 --> 00:21:38,963 Yeah, sure. 319 00:21:38,963 --> 00:21:41,536 I'm just gonna do a quick survey, 320 00:21:41,536 --> 00:21:42,704 see what they touched. 321 00:21:42,704 --> 00:21:44,909 Where were you? 322 00:21:44,909 --> 00:21:46,813 I went long with Lou, 323 00:21:46,813 --> 00:21:48,883 and then I was talking to the Lams. 324 00:21:48,883 --> 00:21:50,620 About Percy? 325 00:21:52,858 --> 00:21:55,396 This‐‐this brings up a lot for me. 326 00:21:55,396 --> 00:21:57,534 A‐a‐an intruder in the house? 327 00:21:57,534 --> 00:21:58,903 A lot. 328 00:22:01,909 --> 00:22:03,947 What can I do? 329 00:22:03,947 --> 00:22:06,418 I want to be on the first ferry out of here 330 00:22:06,418 --> 00:22:07,721 tomorrow morning. 331 00:22:10,727 --> 00:22:17,875 ♪ ♪ 332 00:22:52,811 --> 00:22:54,882 C‐‐ 333 00:22:54,882 --> 00:22:59,390 Can you just give me a couple days? 334 00:22:59,390 --> 00:23:02,698 I'll wrap things up, and then I'll come find you. 335 00:23:06,004 --> 00:23:07,908 I can't walk away from this. 336 00:23:07,908 --> 00:23:09,878 I can't. 337 00:23:09,878 --> 00:23:11,616 Yeah, you can. 338 00:23:11,616 --> 00:23:13,620 It's just a‐a choice. 339 00:23:15,055 --> 00:23:18,028 Not for me. 340 00:23:18,028 --> 00:23:21,769 Yeah, for you, too. 341 00:23:21,769 --> 00:23:23,071 There's a version of you 342 00:23:23,071 --> 00:23:26,378 that gets on the ferry right now. 343 00:23:28,081 --> 00:23:31,454 This thing that makes you so persistent, 344 00:23:31,454 --> 00:23:32,891 it's‐‐ 345 00:23:32,891 --> 00:23:35,864 it's beautiful. 346 00:23:35,864 --> 00:23:38,770 I‐it's also what makes you obsessive. 347 00:23:38,770 --> 00:23:41,007 I know. I know. 348 00:23:44,180 --> 00:23:48,589 But you‐‐you still can't get on the boat with me? 349 00:23:48,589 --> 00:23:54,133 ♪ ♪ 350 00:23:54,133 --> 00:23:57,874 I wouldn't be able to live with that... 351 00:23:57,874 --> 00:23:59,745 With myself. 352 00:24:01,214 --> 00:24:04,755 Just a few more days, that's‐‐right? 353 00:24:04,755 --> 00:24:09,632 I don't think that I can keep going on like this. 354 00:24:12,804 --> 00:24:14,207 'Cause you‐‐you are forever 355 00:24:14,207 --> 00:24:17,614 trying to make up for something. 356 00:24:20,687 --> 00:24:22,156 I know. I‐‐ 357 00:24:27,668 --> 00:24:29,137 Okay, okay. 358 00:24:29,137 --> 00:24:35,617 ♪ ♪ 359 00:24:35,617 --> 00:24:37,053 Sonya... 360 00:24:38,690 --> 00:24:39,958 I'll be fine. 361 00:24:39,958 --> 00:24:44,233 ♪ ♪ 362 00:24:46,204 --> 00:24:49,110 ♪ ♪ 363 00:24:49,110 --> 00:24:51,214 There's still time. 364 00:24:51,214 --> 00:24:54,722 ♪ ♪ 365 00:24:54,722 --> 00:24:57,193 You can get on that boat and leave right now. 366 00:24:57,193 --> 00:25:03,973 ♪ ♪ 367 00:25:09,217 --> 00:25:16,565 ♪ ♪ 368 00:25:48,763 --> 00:25:51,301 Harry? 369 00:25:51,301 --> 00:25:54,173 I thought you'd be on the first ferry out of here. 370 00:25:54,173 --> 00:25:56,946 I decided to stay a few extra days. 371 00:25:56,946 --> 00:25:58,215 Oh, that's good. 372 00:25:58,215 --> 00:26:01,254 You and Sonya can enjoy the island a bit. 373 00:26:01,254 --> 00:26:03,325 Actually, it's just me. 374 00:26:04,928 --> 00:26:06,632 Oh. 375 00:26:10,774 --> 00:26:13,311 Is Sean okay? 376 00:26:13,311 --> 00:26:16,919 Oh, gosh, poor guy. 377 00:26:16,919 --> 00:26:18,723 Had a moment at the podium. 378 00:26:18,723 --> 00:26:21,327 Started blaming himself and everyone for Percy. 379 00:26:21,327 --> 00:26:22,931 Colin had to bring him down. 380 00:26:25,937 --> 00:26:32,951 ♪ ♪ 381 00:26:45,109 --> 00:26:52,323 ♪ ♪ 382 00:27:29,297 --> 00:27:31,367 She was a natural on the boats. 383 00:27:33,873 --> 00:27:35,877 So you two were friends, huh? 384 00:27:35,877 --> 00:27:39,885 No, just, um, came to pay my respects. 385 00:27:39,885 --> 00:27:42,924 The Muldoons would notice if I didn't. 386 00:27:50,172 --> 00:27:57,353 ♪ ♪ 387 00:28:02,429 --> 00:28:09,745 ♪ ♪ 388 00:28:12,316 --> 00:28:14,086 Hey, Sean. 389 00:28:14,086 --> 00:28:15,823 Thought you left. 390 00:28:15,823 --> 00:28:18,128 Didn't make sense not to be here. 391 00:28:18,128 --> 00:28:20,432 Now that you are, you might as well eat up. 392 00:28:20,432 --> 00:28:23,238 Everyone else is. 393 00:28:23,238 --> 00:28:25,910 Yeah, this can be hard times. 394 00:28:29,050 --> 00:28:31,989 Why do you think that is? 395 00:28:31,989 --> 00:28:34,828 I mean, what exactly... 396 00:28:34,828 --> 00:28:35,930 makes it hard? 397 00:28:35,930 --> 00:28:38,268 You tell me. 398 00:28:38,268 --> 00:28:40,840 All day long, they've been coming up, 399 00:28:40,840 --> 00:28:42,309 saying sorry. 400 00:28:43,478 --> 00:28:46,184 Look all surprised like... 401 00:28:46,184 --> 00:28:49,457 some kind of accident took her, like they didn't see it coming. 402 00:28:52,162 --> 00:28:54,735 You think they did? 403 00:28:56,337 --> 00:28:58,943 As far as Percy's concerned... 404 00:29:00,780 --> 00:29:03,485 You're the only innocent person in this house. 405 00:29:07,126 --> 00:29:09,965 What are you saying? 406 00:29:09,965 --> 00:29:13,038 You think they did something to her? 407 00:29:13,038 --> 00:29:16,010 Sometimes all you got to do to be guilty 408 00:29:16,010 --> 00:29:17,981 is look the other way. 409 00:29:17,981 --> 00:29:22,189 ♪ ♪ 410 00:29:22,189 --> 00:29:25,362 No one wants to hear that from me. 411 00:29:25,362 --> 00:29:27,366 Hey. 412 00:29:28,536 --> 00:29:30,105 You out of here already? 413 00:29:30,105 --> 00:29:32,242 Got to prep the boat for tomorrow. 414 00:29:32,242 --> 00:29:33,512 Bring it in. 415 00:29:33,512 --> 00:29:40,359 ♪ ♪ 416 00:29:42,296 --> 00:29:43,899 All right, I'll see you later, yeah? 417 00:29:43,899 --> 00:29:45,469 Yeah. 418 00:29:52,917 --> 00:29:59,865 ♪ ♪ 419 00:30:01,100 --> 00:30:02,904 You stayed. 420 00:30:04,574 --> 00:30:08,048 Uh, yeah, for a few days. 421 00:30:08,048 --> 00:30:09,183 Sonya? 422 00:30:12,189 --> 00:30:13,993 Nah. 423 00:30:15,062 --> 00:30:18,134 Well, you look like you could use a drink. 424 00:30:23,612 --> 00:30:26,952 See this groove in the floor here? 425 00:30:26,952 --> 00:30:29,624 My mother used to pace back and forth 426 00:30:29,624 --> 00:30:31,427 in front of that window 427 00:30:31,427 --> 00:30:34,333 whenever my father was on a long haul. 428 00:30:34,333 --> 00:30:38,943 I used to sit and watch her from this couch right here. 429 00:30:38,943 --> 00:30:41,582 I swore to myself I'd never be a pacing woman, 430 00:30:41,582 --> 00:30:43,953 but after today... 431 00:30:43,953 --> 00:30:45,556 here I am. 432 00:30:47,594 --> 00:30:49,898 Know that feeling. 433 00:30:52,469 --> 00:30:56,244 Last night somebody broke into the house where I'm staying. 434 00:30:56,244 --> 00:30:57,981 I'm sorting that out. 435 00:30:57,981 --> 00:31:00,419 Did you see them? No, I wasn't there. 436 00:31:00,419 --> 00:31:03,659 But they looked through my stuff. 437 00:31:03,659 --> 00:31:06,965 I bet they were trying to see what I found out. 438 00:31:06,965 --> 00:31:09,938 That means there really is somebody out there. 439 00:31:09,938 --> 00:31:12,209 Do you have any idea who it could be? 440 00:31:15,182 --> 00:31:19,056 Did Colin him visit Percy when she lived in Portland? 441 00:31:20,425 --> 00:31:22,897 Why do you keep going back to this? 442 00:31:25,268 --> 00:31:28,374 So you're sure that they didn't have any contact 443 00:31:28,374 --> 00:31:30,011 at that point? 444 00:31:30,011 --> 00:31:32,483 No, Colin would have told me. 445 00:31:34,654 --> 00:31:37,226 Seems like they were very close. 446 00:31:39,263 --> 00:31:40,933 Yeah. 447 00:31:40,933 --> 00:31:44,641 Colin and Percy have always been close. 448 00:31:44,641 --> 00:31:47,146 She took to him from the start. 449 00:31:47,146 --> 00:31:51,154 He was a better father to her than her own dad ever was. 450 00:31:51,154 --> 00:31:53,158 What are you implying? 451 00:31:53,158 --> 00:31:56,532 ♪ ♪ 452 00:31:56,532 --> 00:31:58,536 Colin would never. 453 00:32:00,606 --> 00:32:04,447 ♪ ♪ 454 00:32:04,447 --> 00:32:06,250 You realize whoever it is, 455 00:32:06,250 --> 00:32:09,423 there's a good chance it'll be someone you know... 456 00:32:12,029 --> 00:32:14,366 r close to someone you know. 457 00:32:14,366 --> 00:32:16,672 ♪ ♪ 458 00:32:16,672 --> 00:32:18,174 Whatever you find, 459 00:32:18,174 --> 00:32:20,646 I'd appreciate you coming to me first. 460 00:32:23,051 --> 00:32:26,357 He said he couldn't get a lead on it. 461 00:32:26,357 --> 00:32:28,461 Well, I thought this guy was an expert or something. 462 00:32:28,461 --> 00:32:30,065 Isn't that what Seth said? 463 00:32:30,065 --> 00:32:32,604 Yeah, but the guy says none of it looks familiar. 464 00:32:32,604 --> 00:32:34,741 He couldn't link it to anyone besides Percy. 465 00:32:34,741 --> 00:32:38,481 There's got to be someone else involved in all this. 466 00:32:38,481 --> 00:32:40,285 I don't know what to tell you. 467 00:32:40,285 --> 00:32:42,489 Anyway, I‐I didn't want to leave it at her place, 468 00:32:42,489 --> 00:32:45,095 so I put it on your boat in the hold. 469 00:32:45,095 --> 00:32:46,598 What? Well, I wasn't about 470 00:32:46,598 --> 00:32:48,468 to bring all that stuff here. 471 00:32:48,468 --> 00:32:50,038 Did anyone see you? 472 00:32:50,038 --> 00:32:51,207 No. 473 00:32:51,207 --> 00:32:53,044 All right. 474 00:32:53,044 --> 00:32:56,450 I'll go over after this winds down and pick it up. 475 00:32:56,450 --> 00:32:57,720 Damn it. 476 00:33:00,660 --> 00:33:08,041 ♪ ♪ 477 00:33:44,614 --> 00:33:47,286 ♪ ♪ 478 00:33:50,258 --> 00:33:57,206 ♪ ♪ 479 00:34:16,812 --> 00:34:24,159 ♪ ♪ 480 00:35:07,847 --> 00:35:10,285 So you're searching my boat now? 481 00:35:12,189 --> 00:35:14,561 Trying to get the whole picture. 482 00:35:16,497 --> 00:35:19,537 Why'd you ask my mom about Valerie? 483 00:35:21,340 --> 00:35:23,879 So you know who she is? I'll ask the questions. 484 00:35:23,879 --> 00:35:25,850 Who told you that name? 485 00:35:27,219 --> 00:35:31,227 You probably noticed the star that was there‐‐ 486 00:35:31,227 --> 00:35:33,364 she had it with her when she died. 487 00:35:33,364 --> 00:35:35,836 That name‐‐ she carved it on the back, 488 00:35:35,836 --> 00:35:39,176 so must've been pretty important to her. 489 00:35:41,147 --> 00:35:43,351 Why was that? 490 00:35:43,351 --> 00:35:45,455 How the fuck should I know? 491 00:35:48,796 --> 00:35:51,635 That's all you got after all this time? 492 00:35:52,904 --> 00:35:56,712 I do know that Percy looked up to you. 493 00:35:56,712 --> 00:36:00,853 I was told she wouldn't say no to anything that you wanted. 494 00:36:03,525 --> 00:36:05,796 But then after you brought her back from Portland, 495 00:36:05,796 --> 00:36:07,466 something turned. 496 00:36:07,466 --> 00:36:09,537 ♪ ♪ 497 00:36:09,537 --> 00:36:12,877 You have no idea what the fuck you're talking about. 498 00:36:12,877 --> 00:36:15,448 After you brought her back, 499 00:36:15,448 --> 00:36:19,490 people saw you go out on your boat a lot. 500 00:36:19,490 --> 00:36:22,797 And what do you think I did to her? 501 00:36:22,797 --> 00:36:26,571 ♪ ♪ 502 00:36:26,571 --> 00:36:28,909 I think you loved Percy... 503 00:36:30,478 --> 00:36:32,917 Maybe a little too much. 504 00:36:34,219 --> 00:36:37,492 People were worried about her in your company. 505 00:36:38,896 --> 00:36:39,998 And your mother, too. 506 00:36:39,998 --> 00:36:42,537 ♪ ♪ 507 00:36:42,537 --> 00:36:44,273 She said, "No, nothing went on," 508 00:36:44,273 --> 00:36:46,545 but I could see in her eyes, something happened. 509 00:36:46,545 --> 00:36:47,680 She was scared. 510 00:36:47,680 --> 00:36:54,694 ♪ ♪ 511 00:36:57,667 --> 00:37:00,940 You can't possibly imagine because you don't know God. 512 00:37:00,940 --> 00:37:02,944 Someone like you... 513 00:37:05,448 --> 00:37:07,252 You don't believe in anything. 514 00:37:07,252 --> 00:37:09,858 ♪ ♪ 515 00:37:09,858 --> 00:37:12,797 I was helping her. 516 00:37:12,797 --> 00:37:15,368 Do you not tremble before me? 517 00:37:15,368 --> 00:37:18,642 I placed the sand as the boundary for the sea... 518 00:37:18,642 --> 00:37:22,717 a perpetual barrier that it cannot pass. 519 00:37:22,717 --> 00:37:26,591 Though the waves toss, they cannot prevail. 520 00:37:26,591 --> 00:37:29,697 Though they roar, they cannot pass over it. 521 00:37:31,601 --> 00:37:33,839 Come on, one more time. 522 00:37:33,839 --> 00:37:36,010 I'm tired. 523 00:37:36,010 --> 00:37:37,747 You used to take this seriously. 524 00:37:37,747 --> 00:37:39,751 I don't get the point. I don't feel anything. 525 00:37:39,751 --> 00:37:42,355 It's not about feeling. 526 00:37:42,355 --> 00:37:45,361 It's about repetition, prayer. 527 00:37:45,361 --> 00:37:47,466 I‐i‐it can‐‐it can break you down, I get it, 528 00:37:47,466 --> 00:37:49,904 but it builds you back up... 529 00:37:49,904 --> 00:37:51,340 helps you unlock your will. 530 00:37:51,340 --> 00:37:54,480 All the power you need... 531 00:37:54,480 --> 00:37:56,450 right here. 532 00:37:58,020 --> 00:38:02,028 It seems hypocritical, like it's only about you. 533 00:38:02,028 --> 00:38:04,032 It's about your relationship with Him, 534 00:38:04,032 --> 00:38:06,337 and that's what's broken in you. 535 00:38:07,607 --> 00:38:08,374 Hey, hey, hey. 536 00:38:08,374 --> 00:38:11,046 Come on, come on, come on, come on. 537 00:38:11,046 --> 00:38:14,353 I thought we were a team, you and me. 538 00:38:17,660 --> 00:38:19,363 We are. 539 00:38:20,733 --> 00:38:22,637 Okay, well, then... 540 00:38:24,841 --> 00:38:26,645 Don't let us down. 541 00:38:26,645 --> 00:38:30,786 ♪ ♪ 542 00:38:30,786 --> 00:38:32,657 Okay? 543 00:38:33,926 --> 00:38:40,539 ♪ ♪ 544 00:38:40,539 --> 00:38:44,614 both: I placed the sand as the boundary for the sea... 545 00:38:44,614 --> 00:38:47,587 A perpetual barrier that it cannot pass. 546 00:38:47,587 --> 00:38:49,356 I thought I could reach her, 547 00:38:49,356 --> 00:38:52,563 but someone else had gotten there first. 548 00:38:52,563 --> 00:38:59,511 ♪ ♪ 549 00:39:03,819 --> 00:39:06,791 You scared the shit out of me. 550 00:39:06,791 --> 00:39:08,595 What's going on? 551 00:39:09,964 --> 00:39:11,835 Are you okay? 552 00:39:11,835 --> 00:39:18,849 ♪ ♪ 553 00:39:18,849 --> 00:39:21,453 Can I stay here tonight? 554 00:39:21,453 --> 00:39:24,928 Why are you soaking wet, huh? 555 00:39:24,928 --> 00:39:27,065 I just need a place to sleep. 556 00:39:28,869 --> 00:39:30,639 Okay. 557 00:39:30,639 --> 00:39:33,579 Okay, um, let's get you a hot shower. 558 00:39:33,579 --> 00:39:35,081 Okay? 559 00:39:36,718 --> 00:39:38,454 Don't tell Grams. 560 00:39:38,454 --> 00:39:41,861 I didn't realize it then, but she was already gone. 561 00:39:41,861 --> 00:39:43,464 Percy. 562 00:39:45,769 --> 00:39:48,407 You too good to pick up your phone now? 563 00:39:50,044 --> 00:39:51,480 You think you can just blow me off? 564 00:39:51,480 --> 00:39:52,817 I waited on the boat for, like, an hour. 565 00:39:52,817 --> 00:39:55,154 I don't want to do it anymore‐‐it doesn't work. 566 00:39:55,154 --> 00:39:57,927 What, are you fucking drawing now? 567 00:39:57,927 --> 00:40:01,066 You kidding me? 568 00:40:01,066 --> 00:40:04,139 What the fuck is going on with you? 569 00:40:04,139 --> 00:40:05,876 You know you're making Grams sick, right? 570 00:40:05,876 --> 00:40:07,747 She's a fucking basket case because of you. 571 00:40:07,747 --> 00:40:09,617 That's her fault, not mine. What did you just say? 572 00:40:09,617 --> 00:40:10,485 Her fault? 573 00:40:10,485 --> 00:40:12,890 You hear yourself right now? 574 00:40:12,890 --> 00:40:15,495 You realize all the bullshit we went through because of you? 575 00:40:15,495 --> 00:40:17,132 Well, fine! Don't come crawling back to me 576 00:40:17,132 --> 00:40:18,635 next time you need help! I won't! 577 00:40:18,635 --> 00:40:19,938 You're an ungrateful fucking bitch. 578 00:40:19,938 --> 00:40:22,142 You realize that? 579 00:40:22,142 --> 00:40:24,914 I raised you. 580 00:40:24,914 --> 00:40:26,518 No one asked you to. 581 00:40:26,518 --> 00:40:28,922 You're not my fucking dad. 582 00:40:28,922 --> 00:40:35,736 ♪ ♪ 583 00:40:39,142 --> 00:40:41,313 I could have gone easier on her. 584 00:40:44,186 --> 00:40:46,891 Percy didn't want to be saved anymore. 585 00:40:49,764 --> 00:40:51,200 She made her choice. 586 00:40:51,200 --> 00:40:55,809 ♪ ♪ 587 00:40:55,809 --> 00:40:57,947 Choice about what? 588 00:40:57,947 --> 00:40:59,817 Oh, you want to see? 589 00:40:59,817 --> 00:41:01,655 Fine, I'll show you. 590 00:41:03,959 --> 00:41:05,495 This shit. 591 00:41:07,533 --> 00:41:09,236 Look at this. Look at it. 592 00:41:09,236 --> 00:41:10,471 There's a ton of it. 593 00:41:10,471 --> 00:41:11,975 I mean, what is that? 594 00:41:11,975 --> 00:41:14,012 What is this shit? 595 00:41:14,012 --> 00:41:15,683 Huh? What is that? 596 00:41:17,018 --> 00:41:18,822 Look me in the eye 597 00:41:18,822 --> 00:41:22,963 and tell me someone didn't poison her mind with that shit. 598 00:41:22,963 --> 00:41:25,234 It wasn't me. 599 00:41:25,234 --> 00:41:28,107 What it was is you filled her head with what you wanted, 600 00:41:28,107 --> 00:41:30,979 and you couldn't stand to share her with somebody else. 601 00:41:30,979 --> 00:41:32,583 No. 602 00:41:32,583 --> 00:41:33,852 No! 603 00:41:33,852 --> 00:41:38,127 ♪ ♪ 604 00:41:39,997 --> 00:41:44,006 ♪ ♪ 605 00:41:44,006 --> 00:41:46,978 God damn it! 606 00:41:49,951 --> 00:41:52,690 ♪ ♪ 607 00:42:01,708 --> 00:42:03,578 Fuck. 608 00:42:03,578 --> 00:42:05,181 Oh, God. 609 00:42:08,789 --> 00:42:12,830 ♪ ♪ 610 00:42:12,830 --> 00:42:17,238 Z, E... 611 00:42:17,238 --> 00:42:18,575 G. 612 00:42:18,575 --> 00:42:25,589 ♪ ♪ 613 00:42:27,560 --> 00:42:30,164 Are you sure you even remember what you saw? 614 00:42:34,306 --> 00:42:36,043 It was an A here. 615 00:42:38,314 --> 00:42:39,917 I remember. 616 00:42:39,917 --> 00:42:45,596 ♪ ♪ 617 00:42:45,596 --> 00:42:47,800 A. 618 00:42:47,800 --> 00:42:49,604 Wba... 619 00:42:49,604 --> 00:42:52,308 Zegwa... 620 00:42:52,308 --> 00:42:55,314 Zegwba. 621 00:42:55,314 --> 00:42:56,584 Zeg‐‐ 622 00:42:56,584 --> 00:42:58,087 ♪ ♪ 623 00:42:58,087 --> 00:43:01,126 The Bazegw legend tells the story of DuPair, 624 00:43:01,126 --> 00:43:03,598 an Irish settler on Hanover Island. 625 00:43:03,598 --> 00:43:05,936 ♪ ♪ 626 00:43:05,936 --> 00:43:08,240 Bazegw. 627 00:43:08,240 --> 00:43:09,844 Bazegw. 628 00:43:09,844 --> 00:43:12,348 ♪ ♪ 629 00:43:12,348 --> 00:43:14,854 Bazegw. 630 00:43:14,854 --> 00:43:16,858 Bazegw Point. 631 00:43:16,858 --> 00:43:23,972 ♪ ♪ 632 00:44:45,836 --> 00:44:52,783 ♪ ♪ 41163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.