All language subtitles for The Double Life Of Véronique (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,980 --> 00:01:08,390 That's the star we're waiting for 2 00:01:08,650 --> 00:01:11,110 to start Christmas Eve. Do you see it? 3 00:01:14,030 --> 00:01:14,690 And there, 4 00:01:15,990 --> 00:01:19,570 below, the fog. Look. 5 00:01:23,500 --> 00:01:25,040 It's not fog. 6 00:01:26,170 --> 00:01:28,570 It's really millions of little stars. 7 00:01:29,130 --> 00:01:30,120 Show me. 8 00:01:37,760 --> 00:01:39,470 Here's the first leaf. 9 00:01:41,260 --> 00:01:44,930 It's springtime and all the trees have leaves. 10 00:01:46,270 --> 00:01:47,130 Look. 11 00:01:49,060 --> 00:01:53,110 Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down... 12 00:02:20,180 --> 00:02:25,710 THE DOUBLE LIFE OF V�RONIQUE 13 00:04:23,000 --> 00:04:25,750 You sing beautifully. 14 00:04:26,040 --> 00:04:26,740 Thanks. 15 00:04:57,900 --> 00:04:59,400 You should change. 16 00:04:59,950 --> 00:05:00,450 Come. 17 00:05:06,370 --> 00:05:07,120 Show me. 18 00:05:09,250 --> 00:05:10,790 I'm ashamed of it. 19 00:05:18,630 --> 00:05:20,130 How did it happen? 20 00:05:23,390 --> 00:05:26,510 My girlfriend's father slammed a car door on it 21 00:05:27,310 --> 00:05:28,850 right after high school exams. 22 00:05:30,480 --> 00:05:32,470 I had just passed my piano exam 23 00:05:32,850 --> 00:05:34,350 that day. 24 00:05:37,480 --> 00:05:38,730 I fainted. 25 00:07:21,910 --> 00:07:22,610 Papa... 26 00:07:25,670 --> 00:07:26,860 What are you listening to? 27 00:07:27,670 --> 00:07:29,500 The same as always. 28 00:07:32,010 --> 00:07:33,090 I woke up. 29 00:07:36,680 --> 00:07:39,510 Tell Antek I have to leave. He'll be sad. 30 00:07:40,100 --> 00:07:40,840 And you? 31 00:07:43,180 --> 00:07:45,090 I'm sorry Auntie's not well. 32 00:07:45,310 --> 00:07:47,020 But I'm glad she called. 33 00:07:48,560 --> 00:07:49,810 You want to go there? 34 00:07:50,060 --> 00:07:50,930 Yes. 35 00:07:52,570 --> 00:07:53,810 I like Krakow. 36 00:07:54,360 --> 00:07:56,600 Did you ask her to call? 37 00:07:57,650 --> 00:07:58,320 No. 38 00:08:03,200 --> 00:08:04,860 I have a strange feeling. 39 00:08:09,500 --> 00:08:11,580 I feel that I'm not alone. 40 00:08:12,670 --> 00:08:14,040 Not alone, how? 41 00:08:17,760 --> 00:08:19,960 That I'm not alone in the world. 42 00:08:22,050 --> 00:08:23,380 You aren't. 43 00:08:27,220 --> 00:08:28,140 I don't know. 44 00:08:53,540 --> 00:08:55,750 What do I really want, Papa? 45 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 I don't know. 46 00:08:58,420 --> 00:09:00,380 Probably quite a lot of things. 47 00:10:08,070 --> 00:10:09,400 A blond boy? 48 00:10:09,610 --> 00:10:10,230 Yes. 49 00:10:11,900 --> 00:10:13,560 You've slept with him? 50 00:10:15,370 --> 00:10:16,650 Yes. 51 00:10:17,410 --> 00:10:18,320 Tell me. 52 00:10:25,710 --> 00:10:26,950 The last time... 53 00:10:28,800 --> 00:10:30,450 there was a downpour. 54 00:10:32,170 --> 00:10:34,130 We were in a passageway. 55 00:10:35,130 --> 00:10:37,130 I was soaked to the skin. 56 00:10:39,010 --> 00:10:41,930 And I wanted to make love to him right in that passageway... 57 00:10:44,520 --> 00:10:45,430 Who's that? 58 00:10:46,140 --> 00:10:47,140 The lawyer. 59 00:10:48,940 --> 00:10:50,680 I have some business matters to settle. 60 00:10:50,900 --> 00:10:52,060 What business? 61 00:10:52,280 --> 00:10:53,270 Legal matters. 62 00:10:54,240 --> 00:10:56,560 Yesterday you were surprised to find me alive. 63 00:10:56,780 --> 00:10:59,730 Everyone in our family died while in good health. 64 00:11:00,070 --> 00:11:02,990 My mother, and yours also. 65 00:11:03,290 --> 00:11:04,990 It's about my will. 66 00:11:09,830 --> 00:11:10,580 Auntie! 67 00:11:27,350 --> 00:11:29,590 Weronika, get up. The lawyer is here. 68 00:11:41,490 --> 00:11:42,020 Weronika? 69 00:11:42,240 --> 00:11:42,770 Yes... 70 00:11:43,490 --> 00:11:44,320 It's Weronika. 71 00:11:45,240 --> 00:11:47,150 My God! You're here? 72 00:11:47,370 --> 00:11:48,200 I'm here. 73 00:11:48,870 --> 00:11:49,900 Here, in Krakow? 74 00:11:50,120 --> 00:11:50,780 Right here. 75 00:11:51,910 --> 00:11:52,910 A week now. 76 00:11:53,120 --> 00:11:55,360 Really! Will you come see me? 77 00:11:55,580 --> 00:11:57,160 Of course. 78 00:11:58,040 --> 00:12:00,370 Today at rehearsal. At two o'clock. 79 00:12:02,470 --> 00:12:03,580 At rehearsal? 80 00:12:07,340 --> 00:12:10,100 Good. That's how it should sound. 81 00:12:11,270 --> 00:12:12,510 Once more, please. 82 00:12:48,010 --> 00:12:50,130 Thank you. See you tomorrow. 83 00:13:01,190 --> 00:13:04,190 Put more energy into your playing, Marta. 84 00:13:10,650 --> 00:13:12,110 You sing well. 85 00:13:12,610 --> 00:13:13,190 Yes. 86 00:13:13,700 --> 00:13:14,530 You heard me? 87 00:13:14,740 --> 00:13:15,610 It was beautiful. 88 00:13:15,870 --> 00:13:16,980 Thank you. 89 00:13:17,450 --> 00:13:20,540 I'd like to audition you. Your voice is... 90 00:13:21,500 --> 00:13:23,070 a very unusual voice. 91 00:19:17,490 --> 00:19:18,990 How are you feeling? 92 00:19:19,500 --> 00:19:20,690 Fine. 93 00:19:21,000 --> 00:19:21,950 Have a seat. 94 00:19:23,210 --> 00:19:24,200 I don't mind standing. 95 00:19:24,630 --> 00:19:26,120 Have a seat. 96 00:19:33,880 --> 00:19:36,590 You have no real singing experience. 97 00:19:37,350 --> 00:19:39,250 You only have a high school music diploma... 98 00:19:41,180 --> 00:19:43,170 in piano, no less! 99 00:19:44,560 --> 00:19:46,430 Our vote was not unanimous... 100 00:19:48,520 --> 00:19:49,640 but you are the winner 101 00:19:49,900 --> 00:19:51,010 of this competition. 102 00:19:54,940 --> 00:19:55,860 My congratulations. 103 00:20:21,010 --> 00:20:22,670 You look fantastic, Auntie. 104 00:20:23,970 --> 00:20:24,970 Really. 105 00:20:26,640 --> 00:20:27,510 Fantastic. 106 00:20:28,310 --> 00:20:31,510 If you had played cards all night 107 00:20:31,770 --> 00:20:34,060 and drunk vodka, you'd be equally beautiful. 108 00:20:36,980 --> 00:20:38,640 How did things go? 109 00:20:38,900 --> 00:20:39,680 Fine. 110 00:20:43,660 --> 00:20:46,230 I'm even afraid it went too well. 111 00:21:34,910 --> 00:21:36,910 I was wondering if you'd notice me. 112 00:21:41,460 --> 00:21:43,330 Were you following me a long time? 113 00:21:44,590 --> 00:21:45,960 A long time. 114 00:21:49,300 --> 00:21:51,170 My aunt said you had called. 115 00:21:52,890 --> 00:21:54,510 I spoke with my father. 116 00:21:55,140 --> 00:21:56,550 He said you were fine. 117 00:21:57,600 --> 00:21:58,350 I'm alive. 118 00:21:59,690 --> 00:22:02,010 I thought I would 119 00:22:03,270 --> 00:22:04,900 bring you a present. 120 00:22:06,280 --> 00:22:07,560 Christmas is coming. 121 00:22:12,320 --> 00:22:14,280 I haven't called you because... 122 00:22:15,240 --> 00:22:16,520 No, you didn't. 123 00:22:18,080 --> 00:22:21,160 Actually, I came here to tell you I love you. 124 00:22:27,040 --> 00:22:29,170 I'm staying at the Holiday Inn. 125 00:22:30,210 --> 00:22:31,870 If you want to tell me anything, call me. 126 00:22:32,550 --> 00:22:34,210 Room 287. 127 00:22:54,440 --> 00:22:55,140 Antek! 128 00:22:56,820 --> 00:22:58,450 Give me a ride home. 129 00:23:18,380 --> 00:23:19,210 I'll call. 130 00:23:19,840 --> 00:23:21,550 I'll call you. 131 00:24:16,650 --> 00:24:17,760 Madame! 132 00:24:19,480 --> 00:24:21,060 I'll come and help you. 133 00:24:28,620 --> 00:24:29,650 Weronika... 134 00:24:30,910 --> 00:24:32,150 Are you getting dressed? 135 00:24:32,450 --> 00:24:33,070 Yes. 136 00:24:34,200 --> 00:24:34,870 Yes. 137 00:28:41,470 --> 00:28:42,470 She's dead. 138 00:30:43,920 --> 00:30:46,000 The last time we saw each other was... 139 00:30:46,510 --> 00:30:47,460 At graduation. 140 00:30:52,180 --> 00:30:53,040 Was it really? 141 00:30:55,520 --> 00:30:56,130 Yes. 142 00:31:02,980 --> 00:31:04,100 What's wrong? 143 00:31:05,570 --> 00:31:06,480 Are you sad? 144 00:31:06,980 --> 00:31:07,810 No. 145 00:31:10,280 --> 00:31:10,980 Yes. 146 00:31:11,780 --> 00:31:15,450 I don't know why. It's as if I were grieving. 147 00:31:16,950 --> 00:31:18,030 For someone? 148 00:31:20,330 --> 00:31:21,490 I don't know. 149 00:31:25,130 --> 00:31:27,170 I'll tell you something funny. 150 00:31:27,550 --> 00:31:28,330 No. 151 00:32:04,160 --> 00:32:04,940 Are you all right? 152 00:32:08,880 --> 00:32:10,290 Can I stay a while? 153 00:32:10,920 --> 00:32:11,620 No. 154 00:33:28,030 --> 00:33:28,610 V�ronique? 155 00:33:29,370 --> 00:33:33,410 You've come at the wrong time or on the wrong day. 156 00:33:34,580 --> 00:33:36,620 Or is it my mistake? 157 00:33:37,790 --> 00:33:38,370 No. 158 00:33:40,170 --> 00:33:41,410 I came to tell you 159 00:33:43,420 --> 00:33:44,880 that I'm quitting. 160 00:33:46,590 --> 00:33:47,210 What? 161 00:33:47,800 --> 00:33:48,880 I'm quitting. 162 00:33:50,640 --> 00:33:51,420 Why? 163 00:33:53,560 --> 00:33:54,590 I don't know. 164 00:33:56,640 --> 00:33:59,310 But I know I have to quit... now. 165 00:33:59,560 --> 00:34:01,520 You're wasting your talent. 166 00:34:02,060 --> 00:34:04,220 No one has the right to do that. 167 00:34:04,900 --> 00:34:06,140 You deserve 168 00:34:06,480 --> 00:34:08,560 to be dragged into court. 169 00:34:09,700 --> 00:34:11,490 Yes. No one has the right to do that. 170 00:34:15,530 --> 00:34:16,400 V�ronique... 171 00:34:18,410 --> 00:34:19,190 I won't see you again? 172 00:34:58,870 --> 00:34:59,950 Excuse me... 173 00:35:01,450 --> 00:35:02,780 I have a class in here. 174 00:35:06,290 --> 00:35:07,530 I wasn't told. 175 00:35:11,500 --> 00:35:12,700 Oh, I'm sorry. 176 00:35:28,520 --> 00:35:29,630 You smell so nice. 177 00:35:29,980 --> 00:35:30,840 You're beautiful. 178 00:35:31,610 --> 00:35:32,300 I love your chimes. 179 00:35:32,520 --> 00:35:33,270 Thank you. 180 00:35:35,610 --> 00:35:37,270 Did you sleep well last night? 181 00:35:38,400 --> 00:35:41,520 If you like, I could help you carry the chimes home. 182 00:35:41,780 --> 00:35:43,030 We're finishing early today. 183 00:35:43,240 --> 00:35:43,990 Why? 184 00:35:44,280 --> 00:35:45,690 You don't know? The marionettes. 185 00:35:45,910 --> 00:35:46,610 What? 186 00:39:30,330 --> 00:39:31,820 I really like this piece. 187 00:39:32,040 --> 00:39:35,490 It's by a very interesting composer. He was discovered only recently 188 00:39:35,960 --> 00:39:38,660 although he lived in Holland over two centuries ago. 189 00:39:39,750 --> 00:39:40,500 Ready? 190 00:39:43,550 --> 00:39:44,160 One... 191 00:39:45,590 --> 00:39:46,210 two... 192 00:42:20,110 --> 00:42:20,770 Hello. 193 00:42:27,490 --> 00:42:29,860 Who is it? Please answer. 194 00:42:39,590 --> 00:42:40,200 I'll hang up. 195 00:42:40,420 --> 00:42:41,080 No. 196 00:43:23,580 --> 00:43:24,780 Then you hang up. 197 00:43:26,090 --> 00:43:27,460 You hang up first. 198 00:43:29,380 --> 00:43:30,290 I was sleeping. 199 00:44:31,940 --> 00:44:34,150 I bought a milling machine. Look. 200 00:44:35,230 --> 00:44:37,440 27,000 rotations per minute. 201 00:44:38,780 --> 00:44:39,560 Papa... 202 00:44:46,200 --> 00:44:47,780 I'm in love. 203 00:44:52,290 --> 00:44:54,030 I'm really in love. 204 00:44:54,920 --> 00:44:56,200 Do I know him? 205 00:44:57,380 --> 00:44:58,000 No... 206 00:44:59,720 --> 00:45:00,380 and neither do I. 207 00:45:02,800 --> 00:45:04,340 I don't understand. 208 00:45:05,010 --> 00:45:06,170 Can you explain? 209 00:45:08,220 --> 00:45:10,130 Yes, once I understand it. 210 00:45:13,620 --> 00:45:16,510 Not long ago, I had a strange sensation. 211 00:45:17,770 --> 00:45:19,930 I felt that I was alone. 212 00:45:21,400 --> 00:45:22,430 All of a sudden. 213 00:45:23,860 --> 00:45:25,270 Yet nothing had changed. 214 00:45:25,490 --> 00:45:27,530 Someone disappeared from your life. 215 00:45:29,950 --> 00:45:31,200 Yes, that's it. 216 00:45:34,710 --> 00:45:36,160 When Mother died... 217 00:45:40,130 --> 00:45:41,540 didn't you feel that way? 218 00:45:43,050 --> 00:45:46,420 But something really had changed. 219 00:45:47,880 --> 00:45:51,470 And then I had you. You were so little. 220 00:45:52,390 --> 00:45:54,430 I had to hold your hand. 221 00:45:56,020 --> 00:45:56,630 Yes... 222 00:45:58,480 --> 00:46:00,100 You held my hand. 223 00:46:24,710 --> 00:46:26,700 My lawyer asked five or six of his girlfriends. 224 00:46:26,920 --> 00:46:29,460 I'm sure he had dozens, but I only knew a few of them. 225 00:46:29,720 --> 00:46:32,090 Of course they all refused. 226 00:46:32,840 --> 00:46:34,420 I can't do it either, Catherine. 227 00:46:35,350 --> 00:46:38,430 I've really thought about it... I just can't. 228 00:46:41,310 --> 00:46:42,340 I understand. 229 00:46:44,350 --> 00:46:45,630 I'm sorry. 230 00:46:46,440 --> 00:46:47,470 I understand. 231 00:46:49,980 --> 00:46:51,260 I can do it. 232 00:46:53,700 --> 00:46:54,360 You? 233 00:46:56,620 --> 00:46:57,730 Why not? 234 00:47:01,490 --> 00:47:03,400 You'll come to court? 235 00:47:03,660 --> 00:47:05,450 You'll say, "I slept with that man 236 00:47:05,670 --> 00:47:08,290 thirteen times last year and also this year"? 237 00:47:09,130 --> 00:47:09,660 I'll say it. 238 00:47:14,880 --> 00:47:17,720 But I need to know something about him. I don't know him. 239 00:47:17,930 --> 00:47:19,340 You saw him once. 240 00:47:19,930 --> 00:47:20,540 Yes. 241 00:47:21,930 --> 00:47:25,930 But I should know what a woman knows if she has had... 242 00:52:24,340 --> 00:52:25,710 Make yourself at home. 243 00:52:25,920 --> 00:52:27,710 I'm frozen. I won't stay. 244 00:52:31,800 --> 00:52:32,630 Yesterday 245 00:52:33,300 --> 00:52:34,680 you told me that... 246 00:52:35,930 --> 00:52:39,050 you hardly noticed that man. 247 00:52:39,270 --> 00:52:40,350 The puppeteer? 248 00:52:41,690 --> 00:52:42,300 Yes. 249 00:52:42,640 --> 00:52:43,890 Did you notice him? 250 00:52:46,610 --> 00:52:47,220 Yes. 251 00:52:49,230 --> 00:52:50,890 Do you remember his name? 252 00:52:52,450 --> 00:52:54,110 His name was on the van. 253 00:52:54,820 --> 00:52:56,730 His first name began with an "A". 254 00:52:57,160 --> 00:52:59,230 Antoine? Alexandre? 255 00:52:59,910 --> 00:53:01,070 I don't remember. 256 00:53:02,830 --> 00:53:04,990 And the show... do you remember the story? 257 00:53:07,790 --> 00:53:08,820 A dancer... 258 00:53:09,670 --> 00:53:10,530 A ballerina... 259 00:53:11,550 --> 00:53:14,580 who lives in a box, wants to dance, but breaks her leg. 260 00:53:15,380 --> 00:53:17,170 So she turns into a butterfly. 261 00:53:17,380 --> 00:53:18,710 Yes, but wait. 262 00:53:20,760 --> 00:53:23,720 All along I kept feeling I knew that story. 263 00:53:26,940 --> 00:53:27,640 That's it! 264 00:53:28,100 --> 00:53:29,480 I read it to Natalie. 265 00:53:30,150 --> 00:53:32,270 He must have stolen it. Don't move! 266 00:53:50,830 --> 00:53:52,830 He didn't steal anything. He wrote it. 267 00:53:53,500 --> 00:53:55,080 Alexandre Fabbri. 268 00:53:56,500 --> 00:53:59,670 There's also a lovely story about a shoelace. 269 00:54:10,180 --> 00:54:12,310 I'm sorry I got you mixed up in all this. 270 00:54:14,060 --> 00:54:14,810 All what? 271 00:54:16,190 --> 00:54:17,270 My situation. 272 00:54:18,520 --> 00:54:20,430 Someone told Jean-Pierre. 273 00:56:43,080 --> 00:56:44,780 Anything for me? 274 00:56:49,370 --> 00:56:50,570 Do you know what this is? 275 00:56:51,500 --> 00:56:52,450 No idea. 276 00:56:55,590 --> 00:56:58,500 It must be a box of "Virginia" cigars, 277 00:56:59,130 --> 00:56:59,750 an empty box. 278 00:57:08,270 --> 00:57:09,300 You knew? 279 00:57:10,890 --> 00:57:11,840 I guessed. 280 00:57:14,900 --> 00:57:16,360 There's no return address. 281 00:57:17,440 --> 00:57:18,640 It's from Paris. 282 00:57:19,030 --> 00:57:19,770 Thank you. 283 00:57:29,740 --> 00:57:31,950 Jean-Pierre, what are you... 284 00:57:33,000 --> 00:57:34,370 Why are you doing it? 285 00:57:35,290 --> 00:57:36,290 Do you want to, 286 00:57:37,330 --> 00:57:38,080 really? 287 00:57:40,300 --> 00:57:41,580 Say something. 288 00:57:46,260 --> 00:57:48,000 Say something, at least. 289 00:57:55,980 --> 00:57:56,720 Oh, God... 290 00:57:58,980 --> 00:58:00,770 It's so complicated. 291 00:58:03,940 --> 00:58:05,220 What are you doing? 292 00:58:06,070 --> 00:58:07,610 I'm turning myself in. That's all. 293 00:58:08,110 --> 00:58:08,860 I'm sorry. 294 00:58:22,960 --> 00:58:23,620 Daddy... 295 00:58:35,850 --> 00:58:37,220 I'm in the bathtub. 296 00:58:57,700 --> 00:58:59,030 Don't touch the chairs! 297 00:59:13,550 --> 00:59:14,500 Try this. 298 00:59:23,810 --> 00:59:24,720 It's nice. 299 00:59:26,060 --> 00:59:27,970 The other one was more pleasant. 300 00:59:28,940 --> 00:59:31,640 This is from the end of autumn, the other was from the beginning. 301 00:59:33,780 --> 00:59:37,440 I don't know if people will need this fragrance, but we'll see. 302 00:59:38,660 --> 00:59:39,820 I'll get dressed. 303 00:59:41,120 --> 00:59:43,270 Have you understood, at last? 304 00:59:45,750 --> 00:59:47,290 There's a letter for you. 305 00:59:49,830 --> 00:59:50,860 Beautiful handwriting. 306 01:00:13,480 --> 01:00:14,260 Here? 307 01:00:16,020 --> 01:00:16,690 No. 308 01:00:18,780 --> 01:00:21,180 You'll stay? We'll fix lunch... 309 01:00:21,400 --> 01:00:23,310 No, I have to go. I have a music class. 310 01:00:26,570 --> 01:00:28,120 I must have dreamt it. 311 01:00:31,250 --> 01:00:32,620 I saw a drawing... 312 01:00:33,960 --> 01:00:35,700 very simple, even naive. 313 01:00:37,460 --> 01:00:40,250 A sloping road in a small town... 314 01:00:41,840 --> 01:00:43,580 lined on both sides by houses... 315 01:00:45,050 --> 01:00:47,290 with a church in the background. 316 01:00:48,300 --> 01:00:49,090 Chagall? 317 01:00:52,140 --> 01:00:53,520 No, not Chagall. 318 01:00:54,060 --> 01:00:56,680 A tall, slender church, made of red brick... 319 01:01:05,070 --> 01:01:07,270 Stop. Nicole, you're playing off-key. 320 01:01:07,700 --> 01:01:08,860 Yes, I know. 321 01:01:16,290 --> 01:01:18,860 Fine, let's start again. 322 01:01:38,770 --> 01:01:39,470 Nicole! 323 01:01:40,180 --> 01:01:40,930 Stop. 324 01:03:40,130 --> 01:03:41,750 Your attention, please. 325 01:03:41,960 --> 01:03:45,000 Miss Sandrine Ekar, 326 01:03:45,260 --> 01:03:47,050 please come to the reception desk at gate... 327 01:03:58,940 --> 01:04:00,020 Excuse me, excuse me. 328 01:04:18,960 --> 01:04:20,830 Attention, please. 329 01:04:21,040 --> 01:04:23,580 Train number 3316 330 01:04:23,790 --> 01:04:25,920 from Cherbourg 331 01:04:26,130 --> 01:04:29,170 is arriving on platform 18. 332 01:05:03,710 --> 01:05:04,700 Who's there? 333 01:07:57,990 --> 01:08:00,530 Excuse me... is there another cafe in this station? 334 01:08:00,750 --> 01:08:01,580 Over there. 335 01:08:03,920 --> 01:08:07,330 Can you hear the loudspeaker there? For the train departures? 336 01:08:07,670 --> 01:08:09,710 I don't know. I was never there. 337 01:08:11,090 --> 01:08:11,750 Thank you. 338 01:09:45,380 --> 01:09:46,380 Excuse me, excuse me. 339 01:10:38,520 --> 01:10:39,680 Would you like some tea? 340 01:10:42,230 --> 01:10:43,140 Coffee. 341 01:10:44,360 --> 01:10:44,890 Please... 342 01:10:45,110 --> 01:10:46,100 Tea with lemon? 343 01:10:47,020 --> 01:10:48,020 And one coffee. 344 01:10:58,330 --> 01:10:59,070 "Stop". 345 01:11:17,680 --> 01:11:19,550 Have you been waiting long? 346 01:11:22,520 --> 01:11:23,630 48 hours. 347 01:11:25,270 --> 01:11:26,380 Maybe longer. 348 01:11:42,780 --> 01:11:44,030 It was worth it. 349 01:11:53,840 --> 01:11:54,870 I have to apologize. 350 01:11:55,090 --> 01:11:55,950 For what? 351 01:11:57,720 --> 01:11:59,290 I was afraid you wouldn't come. 352 01:12:02,640 --> 01:12:03,630 I was afraid 353 01:12:03,970 --> 01:12:05,000 you wouldn't be here. 354 01:12:05,810 --> 01:12:07,090 I had to be here. 355 01:12:09,560 --> 01:12:10,340 I would have waited for you 356 01:12:10,600 --> 01:12:11,600 two more days... 357 01:12:13,150 --> 01:12:13,890 or three. 358 01:12:17,070 --> 01:12:18,530 I wanted to be sure... 359 01:12:19,610 --> 01:12:21,480 I wanted to see if it was possible. 360 01:12:24,110 --> 01:12:25,230 Be sure of what? 361 01:12:27,030 --> 01:12:28,200 Whether it was possible... 362 01:12:28,450 --> 01:12:29,570 psychologically. 363 01:12:33,370 --> 01:12:36,210 If what was psychologically possible? 364 01:12:45,380 --> 01:12:48,250 Since you're here, you must know that I write children's books. 365 01:12:51,100 --> 01:12:53,720 But now I want to write a book... 366 01:12:54,810 --> 01:12:55,810 a real book. 367 01:12:59,400 --> 01:13:01,190 In this book there's a woman... 368 01:13:02,650 --> 01:13:05,820 a woman who responds to the call of an unknown man. 369 01:13:07,660 --> 01:13:09,940 So I wondered whether that was possible. 370 01:13:11,120 --> 01:13:13,820 Whether, psychologically, a woman... 371 01:13:15,580 --> 01:13:17,660 Well, whether it was possible. 372 01:13:23,500 --> 01:13:24,620 You're not saying anything? 373 01:13:31,050 --> 01:13:32,000 Why me? 374 01:13:32,930 --> 01:13:34,640 Why did you choose me? 375 01:13:36,640 --> 01:13:37,760 Because... 376 01:13:41,520 --> 01:13:42,470 I don't know. 377 01:13:47,900 --> 01:13:49,150 Thanks for the coffee. 378 01:16:40,850 --> 01:16:42,020 Wait, please! 379 01:17:04,040 --> 01:17:07,130 Are there any rooms facing the back? I'm exhausted. 380 01:17:09,420 --> 01:17:11,080 Sure. What floor? 381 01:17:11,710 --> 01:17:13,000 As long as it's quiet. 382 01:17:15,590 --> 01:17:18,000 Number 287. You want a wake-up call? 383 01:17:18,220 --> 01:17:19,500 No, thank you. 384 01:17:45,700 --> 01:17:46,750 I'm sorry. 385 01:17:49,880 --> 01:17:50,920 Please forgive me. 386 01:17:54,050 --> 01:17:56,130 For what? 387 01:21:16,320 --> 01:21:19,440 As I was falling asleep I saw a aheet floating down. 388 01:21:21,530 --> 01:21:24,660 I love you. 389 01:21:26,740 --> 01:21:29,870 I love you. 390 01:21:54,890 --> 01:21:58,020 What else do you want to know about me? 391 01:22:01,150 --> 01:22:03,240 Everything. 392 01:22:34,510 --> 01:22:36,600 What's this? 393 01:22:37,640 --> 01:22:40,770 For when I have chapped lips. 394 01:22:44,940 --> 01:22:48,070 Shit! I've been looking for those for a year! 395 01:23:09,960 --> 01:23:12,050 V�ronique... 396 01:23:12,050 --> 01:23:13,090 Yes? 397 01:23:15,180 --> 01:23:18,300 I know now why you were the one. 398 01:23:21,430 --> 01:23:22,480 Yes. 399 01:23:24,560 --> 01:23:28,730 It was not the book. 400 01:23:32,900 --> 01:23:33,940 I knew it. 401 01:23:36,030 --> 01:23:38,110 - What? - Why you were doing it. 402 01:23:40,200 --> 01:23:41,240 Since the first night you called me. 403 01:23:43,330 --> 01:23:45,410 Even before that. 404 01:23:47,500 --> 01:23:48,540 You knew? 405 01:23:50,630 --> 01:23:52,710 Everything. 406 01:23:56,880 --> 01:24:00,010 This may have nothing to do with it, or it may. 407 01:24:01,050 --> 01:24:03,140 All my live I've felt I was in two places at the same time. 408 01:24:05,220 --> 01:24:07,310 Here and somewhere alse. 409 01:24:08,350 --> 01:24:10,440 It's hard to explain. 410 01:24:10,440 --> 01:24:12,520 But I know... 411 01:24:13,560 --> 01:24:16,690 I always sense what I have to do. 412 01:24:27,120 --> 01:24:31,290 Where is this? It's not in France. 413 01:24:32,330 --> 01:24:35,460 That's during a trip to Czechoslovakia, Hungary, Poland. 414 01:24:36,500 --> 01:24:42,760 That must be in Krakow. 415 01:24:42,760 --> 01:24:45,890 That's a beautiful photograph. 416 01:24:47,970 --> 01:24:51,100 And you, in that huge coat. 417 01:24:56,310 --> 01:24:58,400 That's not me. 418 01:24:59,440 --> 01:25:02,570 Sure it's you. 419 01:25:18,210 --> 01:25:22,380 That's not my coat. 420 01:30:18,490 --> 01:30:20,570 Is that me? 421 01:30:21,610 --> 01:30:24,740 Of course it's you. 422 01:30:45,590 --> 01:30:47,680 Why.. 423 01:30:49,770 --> 01:30:51,850 Why two? 424 01:30:52,890 --> 01:30:54,980 Because during performances I handle them a lot. 425 01:30:56,020 --> 01:30:58,110 They damage easily. 426 01:31:05,400 --> 01:31:07,490 Try it... 427 01:31:41,900 --> 01:31:43,980 Should I read it to you? 428 01:31:47,110 --> 01:31:48,150 November 23, 1966... 429 01:31:49,200 --> 01:31:51,280 ...was the most important day of their lives. 430 01:31:52,320 --> 01:31:54,410 That day, at theree in the morning... 431 01:31:55,450 --> 01:31:57,540 ...they were both born in two different cities... 432 01:31:58,580 --> 01:32:00,660 ...on two different continents. 433 01:32:00,660 --> 01:32:03,790 They both had dark hair and brownish-green eyes. 434 01:32:05,880 --> 01:32:09,010 When they were both two years old and already knew how to walk... 435 01:32:10,050 --> 01:32:12,130 ...one of them burned her han on a stove. 436 01:32:13,180 --> 01:32:14,220 A few days later... 437 01:32:14,220 --> 01:32:16,300 ...the other one reached out to touch the stove... 438 01:32:17,350 --> 01:32:19,430 ...but pulled away just in time. 439 01:32:19,430 --> 01:32:23,600 And yet, she could not have known that she was about to burn herself. 440 01:32:30,900 --> 01:32:34,030 Do you like it? 441 01:32:37,160 --> 01:32:40,280 I think I'll call it, "The Double Life of..." 442 01:32:42,370 --> 01:32:45,500 I haven't yet decided what names to give them. 27454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.