All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:05,005 . 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,050 - Previously on "New Amsterdam." 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,269 - You want Dr. Shinwari in your ED. 4 00:00:08,312 --> 00:00:09,705 - Are you talking about a bribe? 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,315 I could lose my medical license. 6 00:00:11,359 --> 00:00:12,708 I could go to jail! 7 00:00:12,751 --> 00:00:14,666 - I gave Chance everything. 8 00:00:14,710 --> 00:00:16,320 I just want him to get better. 9 00:00:16,364 --> 00:00:18,235 - You know, all I've tried to do 10 00:00:18,279 --> 00:00:20,716 is create a place where people can heal. 11 00:00:20,759 --> 00:00:22,413 I think I've been successful with that. 12 00:00:22,457 --> 00:00:26,200 - I have never replaced a successful medical director. 13 00:00:26,243 --> 00:00:28,158 - As you know, 14 00:00:28,202 --> 00:00:30,030 I've been seeing someone. 15 00:00:32,597 --> 00:00:33,685 - Ah. 16 00:00:35,557 --> 00:00:38,516 [chill hip-hop music] 17 00:00:38,560 --> 00:00:45,567 ♪ 18 00:00:46,133 --> 00:00:49,701 - So we're adults. 19 00:00:49,745 --> 00:00:51,747 The fact that we can come together like this 20 00:00:51,790 --> 00:00:56,534 is a testament to that. 21 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 Claude and I have talked, 22 00:00:58,841 --> 00:01:03,715 and this thing has happened, 23 00:01:03,759 --> 00:01:07,197 and we agree the only way to move forward 24 00:01:07,241 --> 00:01:13,160 is to face this situation head-on. 25 00:01:14,335 --> 00:01:16,424 - I'll admit, 26 00:01:16,467 --> 00:01:21,124 I was a bit thrown 27 00:01:21,168 --> 00:01:23,779 when I learned you were sleeping with my wife. 28 00:01:23,822 --> 00:01:28,392 But I--I've processed. 29 00:01:28,436 --> 00:01:34,398 And I believe that we can push through this 30 00:01:34,442 --> 00:01:37,662 if we have no more secrets. 31 00:01:37,706 --> 00:01:42,232 - No more secrets. 32 00:01:42,276 --> 00:01:45,409 - The weird thing is, 33 00:01:45,453 --> 00:01:47,585 I get what she sees in you. 34 00:01:47,629 --> 00:01:50,719 You know, not-- not like that way, but, 35 00:01:50,762 --> 00:01:52,242 you know? - Yeah, I do. I do. 36 00:01:52,286 --> 00:01:57,552 Of course, and I feel the same way about you, Claude. 37 00:01:57,595 --> 00:02:00,337 But it's-- 38 00:02:00,381 --> 00:02:03,949 it's complicated. 39 00:02:03,993 --> 00:02:08,693 - I--I'm sorry we didn't-- 40 00:02:08,737 --> 00:02:10,739 we weren't more clear when we were setting 41 00:02:10,782 --> 00:02:12,654 our relationship ground rules. 42 00:02:12,697 --> 00:02:14,177 We agreed that we didn't want to know 43 00:02:14,221 --> 00:02:16,179 who the other person was seeing, but 44 00:02:16,223 --> 00:02:19,530 we--we didn't really lock down the part about, um, 45 00:02:19,574 --> 00:02:23,186 getting involved... 46 00:02:23,230 --> 00:02:27,234 with colleagues. 47 00:02:31,847 --> 00:02:34,545 - You want to say something, Floyd? 48 00:02:38,332 --> 00:02:40,856 - No. 49 00:02:40,899 --> 00:02:45,469 Well, I actually, uh, I just 50 00:02:45,513 --> 00:02:46,992 hope that we can maintain 51 00:02:47,036 --> 00:02:51,649 this level of honesty, uh, 52 00:02:51,693 --> 00:02:55,610 and harmony. 53 00:02:55,653 --> 00:02:59,222 - [chuckles] 54 00:02:59,266 --> 00:03:01,398 Harmony. 55 00:03:01,442 --> 00:03:05,837 Yes. 56 00:03:05,881 --> 00:03:09,319 - Harmony's a good word. 57 00:03:11,016 --> 00:03:12,670 - Excuse me, I'm so sorry, 58 00:03:12,714 --> 00:03:14,324 but there's only one quiche left. 59 00:03:14,368 --> 00:03:15,891 They're super big. 60 00:03:15,934 --> 00:03:17,849 Anyone want to share? 61 00:03:17,893 --> 00:03:19,329 - [chuckles] 62 00:03:23,594 --> 00:03:25,509 - Okay, which thalamic nucleus 63 00:03:25,553 --> 00:03:27,250 is primarily responsible for 64 00:03:27,294 --> 00:03:30,035 processing input associated with the activation 65 00:03:30,079 --> 00:03:32,995 of Pacinian corpuscles in your left hand? 66 00:03:33,038 --> 00:03:35,389 - Right VPL nucleus of the thalamus. 67 00:03:35,432 --> 00:03:36,738 - Yes. 68 00:03:36,781 --> 00:03:38,522 And where would we most commonly find 69 00:03:38,566 --> 00:03:39,958 the Morgagni hernia? 70 00:03:40,002 --> 00:03:41,569 Left side or-- - Right. 71 00:03:41,612 --> 00:03:43,875 But you're not playing fair. 72 00:03:43,919 --> 00:03:46,574 - Welcome to American medicine, baby. 73 00:03:46,617 --> 00:03:48,315 Do you know which part of the vertebral column 74 00:03:48,358 --> 00:03:51,274 will show secondary curves with concavity backwards? 75 00:03:51,318 --> 00:03:53,276 Hmm? Hmm? 76 00:03:53,320 --> 00:03:54,886 - Cervical and lumbar. 77 00:03:54,930 --> 00:03:58,586 And no more questions. I want my breakfast. 78 00:03:58,629 --> 00:04:00,631 - You're gonna nail this review. 79 00:04:04,592 --> 00:04:07,334 What? 80 00:04:07,377 --> 00:04:08,944 - Nothing. 81 00:04:08,987 --> 00:04:12,861 I'm just grateful for these days, 82 00:04:12,904 --> 00:04:14,950 this moment. 83 00:04:14,993 --> 00:04:18,345 None of it possible without you. 84 00:04:24,438 --> 00:04:26,396 - You have to put all the donuts right here, huh? 85 00:04:26,440 --> 00:04:28,833 Just, like, staring at me. Thank you. 86 00:04:28,877 --> 00:04:30,574 - Oh, Dr. Frome. - Hi. 87 00:04:30,618 --> 00:04:32,315 Hi, Dr. Fuentes, how are you? 88 00:04:32,359 --> 00:04:34,099 - Uh, Veronica. - Oh. 89 00:04:34,143 --> 00:04:36,537 - I, um, I was gonna call you 90 00:04:36,580 --> 00:04:37,929 because I wanted to discuss 91 00:04:37,973 --> 00:04:41,498 this whole not seeing patients business. 92 00:04:41,542 --> 00:04:43,979 - Oh. Okay, yeah. 93 00:04:44,022 --> 00:04:46,938 - Because if you're going to remain at New Amsterdam-- 94 00:04:46,982 --> 00:04:49,724 - Oh, um, I'm sorry. Hold on, back up. 95 00:04:49,767 --> 00:04:51,813 - You have to see patients. 96 00:04:51,856 --> 00:04:54,424 Otherwise, I don't really see a way forward for us. 97 00:04:54,468 --> 00:04:57,775 - Okay, um, Veronica-- 98 00:04:57,819 --> 00:05:01,823 - Could I get, um, a coffee, black. 99 00:05:01,866 --> 00:05:03,520 - I'm--I'm the chair of the department. 100 00:05:03,564 --> 00:05:05,740 And as the chair, I--I have residents 101 00:05:05,783 --> 00:05:07,219 that I'm overseeing 24-7. 102 00:05:07,263 --> 00:05:09,613 I'm--I'm training them, I'm shaping them, you know? 103 00:05:09,657 --> 00:05:11,615 I don't--I don't have time for patients. 104 00:05:11,659 --> 00:05:13,574 - Every other behavioral health chair 105 00:05:13,617 --> 00:05:14,966 in the city still practices. 106 00:05:15,010 --> 00:05:16,577 - I don't know that that's true. 107 00:05:16,620 --> 00:05:19,014 - Thank you so much. Thank you, thank you. 108 00:05:19,057 --> 00:05:23,105 By abdicating, you are not only hurting our bottom line, 109 00:05:23,148 --> 00:05:25,629 you're damaging the reputation of the hospital. 110 00:05:25,673 --> 00:05:27,457 You're in a position of prestige, 111 00:05:27,501 --> 00:05:30,155 and prestige is what we must lead with. 112 00:05:30,199 --> 00:05:32,636 So let's get some patients on the books, yeah? 113 00:05:32,680 --> 00:05:35,683 - But, um-- - First thing after lunch? 114 00:05:42,516 --> 00:05:44,126 - Look, I'm not saying it's a bad thing. 115 00:05:44,169 --> 00:05:46,476 - Well, it doesn't sound good if it kept you up all night. 116 00:05:46,520 --> 00:05:47,999 - I'm just saying that there's a lot of things 117 00:05:48,043 --> 00:05:49,958 we never discussed. There's a lot of boring, 118 00:05:50,001 --> 00:05:53,701 traditional relationship stuff that we kinda skipped over. 119 00:05:53,744 --> 00:05:56,007 - You mean like dating. - Yeah, I mean, 120 00:05:56,051 --> 00:05:57,792 [chuckles] in less than 24 hours 121 00:05:57,835 --> 00:05:59,663 we went from being friends and coworkers to-- 122 00:05:59,707 --> 00:06:01,578 - To mad lovers moving to London. 123 00:06:01,622 --> 00:06:03,928 - Yeah, which is pretty awesome. 124 00:06:03,972 --> 00:06:07,410 - I know, but it does leave some unanswered questions-- 125 00:06:07,454 --> 00:06:09,456 - It does. - Like, um, 126 00:06:09,499 --> 00:06:11,632 will I ever get to meet your parents? 127 00:06:11,675 --> 00:06:13,111 I mean, do you even have parents? 128 00:06:13,155 --> 00:06:16,724 - Exactly like that. I do have parents, 129 00:06:16,767 --> 00:06:19,640 who divorced, thankfully, when I was in med school. 130 00:06:19,683 --> 00:06:21,685 Dad is, let's just say, not a nice guy. 131 00:06:21,729 --> 00:06:23,861 Drove my mom pretty much all the way to Arizona, 132 00:06:23,905 --> 00:06:27,865 where she married a guy who is also a nice fella. 133 00:06:27,909 --> 00:06:29,519 Uh, anyways, 134 00:06:29,563 --> 00:06:32,217 we won't be visiting my dad or Arizona any time soon. 135 00:06:32,261 --> 00:06:34,002 - Oh, wow. - Yeah, enough of that. 136 00:06:34,045 --> 00:06:36,004 Can I ask you something? 137 00:06:36,047 --> 00:06:39,224 - Always. - Um... 138 00:06:39,268 --> 00:06:43,881 what do you want Luna to call you? 139 00:06:43,925 --> 00:06:46,580 - Oh, um, I don't-- 140 00:06:46,623 --> 00:06:49,452 what would you like her to call me? 141 00:06:49,496 --> 00:06:51,541 - I don't know. 142 00:06:51,585 --> 00:06:52,803 Last night, as I was tucking her in, 143 00:06:52,847 --> 00:06:56,633 she asked me if you were... 144 00:06:56,677 --> 00:06:58,766 her new mommy. 145 00:07:01,769 --> 00:07:04,859 - Georgia is her mommy. 146 00:07:04,902 --> 00:07:05,990 - She never even knew Georgia. 147 00:07:06,034 --> 00:07:09,690 [ambulance siren wailing] 148 00:07:09,733 --> 00:07:13,041 And if you're gonna be living with us-- 149 00:07:13,084 --> 00:07:15,043 [crash] 150 00:07:15,086 --> 00:07:18,046 [ominous music] 151 00:07:18,089 --> 00:07:23,660 ♪ 152 00:07:23,704 --> 00:07:26,707 - [groaning] 153 00:07:28,273 --> 00:07:31,451 [gasping] - [groaning] 154 00:07:32,930 --> 00:07:34,932 - You okay? 155 00:07:41,809 --> 00:07:43,288 - [groaning] 156 00:07:43,332 --> 00:07:44,942 - Help me! 157 00:07:47,684 --> 00:07:49,033 [sobbing] 158 00:07:52,123 --> 00:07:54,778 - Rob, are you good? 159 00:07:54,822 --> 00:07:57,215 - Hey. 160 00:07:57,259 --> 00:07:59,261 Whitaker! Unlock it. Whitaker! 161 00:07:59,304 --> 00:08:00,784 - Whitaker's in back. - You okay? 162 00:08:00,828 --> 00:08:01,872 - I'm fine. - You sure? 163 00:08:01,916 --> 00:08:05,136 - Whitaker! I can't--ah! 164 00:08:05,180 --> 00:08:07,269 - My God. - Whoa. 165 00:08:07,312 --> 00:08:08,749 - Help! We need a stretcher over here! 166 00:08:08,792 --> 00:08:11,926 - I'll take Kerry. - Go, go, we got the patient! 167 00:08:12,317 --> 00:08:13,841 - Whitaker's down! 168 00:08:13,884 --> 00:08:15,799 Just keep breathing, Kerry, come on. 169 00:08:15,843 --> 00:08:18,019 - Whitaker, you with us? - Yeah, I'm good. 170 00:08:18,062 --> 00:08:19,629 [groans] - Where are we? 171 00:08:19,673 --> 00:08:21,022 - Respirations rapid and shallow. 172 00:08:21,065 --> 00:08:23,067 - Okay, let's set her up for a full trauma eval. 173 00:08:23,111 --> 00:08:24,634 We're gonna take good care of you, okay? 174 00:08:24,678 --> 00:08:26,331 - I'm okay. - No, you're not. 175 00:08:26,375 --> 00:08:28,159 You need a head CT and you need that lac sewn up. 176 00:08:28,203 --> 00:08:29,334 - I want to stay with Ker-- 177 00:08:29,378 --> 00:08:31,772 - Go. 178 00:08:31,815 --> 00:08:33,208 - Pedestrian struck by ambulance. 179 00:08:33,251 --> 00:08:35,297 Lower body injury. Vital signs stable. 180 00:08:35,340 --> 00:08:38,648 - Okay, let's get her to Bay 23. 181 00:08:38,692 --> 00:08:41,651 - [groans] - Okay. 182 00:08:41,695 --> 00:08:43,174 Kerry, what happened? 183 00:08:43,218 --> 00:08:45,220 - We were driving crazy fast. 184 00:08:45,263 --> 00:08:47,570 Another car was coming out. 185 00:08:47,614 --> 00:08:49,267 - Transport patient from the ambulance crash. 186 00:08:49,311 --> 00:08:50,660 Severe laceration. 187 00:08:50,704 --> 00:08:52,140 - Get him to Trauma One. 188 00:08:52,183 --> 00:08:53,663 - What the hell happened out there? 189 00:08:53,707 --> 00:08:55,273 - Another car cut them off. 190 00:08:55,317 --> 00:08:58,320 - Kerry, Ker, we're gonna take care of you, okay? 191 00:08:58,363 --> 00:09:00,975 - Hey, STAT page? - Trauma One. 192 00:09:01,018 --> 00:09:02,019 Can you-- - Yeah. 193 00:09:02,063 --> 00:09:05,675 - [groans] - Okay. 194 00:09:05,719 --> 00:09:08,243 Rob! Rob, go get your head CT. 195 00:09:08,286 --> 00:09:10,288 Go. 196 00:09:12,987 --> 00:09:14,597 - Forceps. 197 00:09:14,641 --> 00:09:15,990 - You good? - Give us a little room. 198 00:09:16,033 --> 00:09:17,295 Yeah. - Can you see? 199 00:09:17,339 --> 00:09:19,646 - Yeah, there we go. 200 00:09:20,864 --> 00:09:22,736 We're clear, stanch the laceration. 201 00:09:22,779 --> 00:09:25,782 - Tachy at 144, 96 over 51. 202 00:09:25,826 --> 00:09:28,698 - Floyd, look at this. 203 00:09:28,742 --> 00:09:30,178 - Oh. 204 00:09:30,221 --> 00:09:33,050 Bleeder's not our only problem. Suture. 205 00:09:33,094 --> 00:09:34,486 This puncture happened in the crash, 206 00:09:34,530 --> 00:09:35,705 but we need to know what put him in the ambulance 207 00:09:35,749 --> 00:09:36,837 in the first place. 208 00:09:36,880 --> 00:09:37,968 - Whatever it was must have been bad. 209 00:09:38,012 --> 00:09:39,317 Moreland was tearing down that road. 210 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 - Respiratory rate's 13. 211 00:09:40,971 --> 00:09:42,277 - Can you ask him? 212 00:09:42,320 --> 00:09:46,020 - No, Moreland's in CT and Whitaker's in surgery. 213 00:09:46,063 --> 00:09:48,239 - Dispatch report. - On it. 214 00:09:48,283 --> 00:09:51,286 [sirens wailing distantly] 215 00:09:56,378 --> 00:09:59,337 [uneasy music] 216 00:09:59,381 --> 00:10:01,731 [glass shattering] 217 00:10:01,775 --> 00:10:03,341 [tires squealing] 218 00:10:03,385 --> 00:10:06,344 [crashing] 219 00:10:06,388 --> 00:10:13,395 ♪ 220 00:10:19,488 --> 00:10:21,403 - Promise me that you'll save her first. 221 00:10:21,446 --> 00:10:22,796 [crashing] 222 00:10:22,839 --> 00:10:26,190 - Hey, how are you? 223 00:10:26,234 --> 00:10:27,931 Luna, say hi to your mom. 224 00:10:27,975 --> 00:10:31,935 [crashing] 225 00:10:31,979 --> 00:10:34,982 [indistinct conversation] 226 00:10:49,823 --> 00:10:51,128 - Give me a clue. Anything. 227 00:10:51,172 --> 00:10:53,348 - [quietly] The report's missing. 228 00:10:53,391 --> 00:10:56,394 Somebody tore it out. 229 00:10:59,093 --> 00:11:01,704 - Look, I know this isn't where your head's at right now, 230 00:11:01,748 --> 00:11:03,401 but you need to call your union rep. 231 00:11:03,445 --> 00:11:05,926 Police are gonna have questions and you need to be protected. 232 00:11:05,969 --> 00:11:07,144 - When I was carrying Whitaker in, 233 00:11:07,188 --> 00:11:08,711 people were looking at me like I'd killed-- 234 00:11:08,755 --> 00:11:10,844 - Don't. Don't. - I need to be fired, Lauren. 235 00:11:10,887 --> 00:11:12,106 The police should put me in jail. 236 00:11:12,149 --> 00:11:14,499 - Robert, you drive an ambulance. 237 00:11:14,543 --> 00:11:16,806 There's not a single human being who's needed one 238 00:11:16,850 --> 00:11:18,460 who wished the driver had gone slower. 239 00:11:18,503 --> 00:11:20,854 Tell that to the man's family. I met his wife, his grandson. 240 00:11:20,897 --> 00:11:22,116 - Okay, listen to me. 241 00:11:22,159 --> 00:11:24,771 Two of the best doctors at this hospital 242 00:11:24,814 --> 00:11:27,077 are doing everything they can for him right now. 243 00:11:27,121 --> 00:11:29,340 And Whitaker is gonna pull through. 244 00:11:29,384 --> 00:11:30,820 Because that's our job. 245 00:11:30,864 --> 00:11:34,955 And your job is to stop blaming yourself, okay? 246 00:11:34,998 --> 00:11:36,347 Another car cut you off. 247 00:11:36,391 --> 00:11:39,786 This is not your fault. 248 00:11:39,829 --> 00:11:41,831 - Wasn't a car, Lauren. 249 00:11:41,875 --> 00:11:43,833 I got around the car. 250 00:11:43,877 --> 00:11:44,921 It was me, I-- - Okay. 251 00:11:44,965 --> 00:11:46,096 - I was going too fast. 252 00:11:46,140 --> 00:11:49,056 This was all me. 253 00:11:53,800 --> 00:11:57,020 - We did all we could. 254 00:11:57,064 --> 00:12:00,067 He's gone. 255 00:12:01,590 --> 00:12:04,724 - [quietly] Hey, it's okay. 256 00:12:20,261 --> 00:12:20,435 . 257 00:12:20,478 --> 00:12:22,176 - Oh, Max, hey! 258 00:12:22,219 --> 00:12:23,830 Listen, I, um, I know things are a little crazy 259 00:12:23,873 --> 00:12:25,222 around here right now. - Yeah, beyond. 260 00:12:25,266 --> 00:12:26,833 - I have this thing I need you to submit me for. 261 00:12:26,876 --> 00:12:28,138 It's a little time-sensitive, 262 00:12:28,182 --> 00:12:29,792 so I put stickies everywhere you need to sign. 263 00:12:29,836 --> 00:12:31,489 - For the NAPA Prize? Why is this time-sensitive? 264 00:12:31,533 --> 00:12:33,100 - They've been trying to give it to me for years. 265 00:12:33,143 --> 00:12:34,797 - Yeah, and you've been making fun of it for years. 266 00:12:34,841 --> 00:12:36,364 - Yeah, which was incredibly immature of me. 267 00:12:36,407 --> 00:12:38,888 - I believe you called it a spiky, ugly little award 268 00:12:38,932 --> 00:12:41,195 that was ironic in its Freudian obliviousness. 269 00:12:41,238 --> 00:12:43,806 - Yesterday it was oblivious, today it's prestigious. 270 00:12:43,850 --> 00:12:47,288 - What changed? - Uh, our new medical director. 271 00:12:47,331 --> 00:12:48,376 - Veronica wants this? 272 00:12:48,419 --> 00:12:49,899 - Yeah, she says that I'm, uh, 273 00:12:49,943 --> 00:12:51,422 bringing down the department by not practicing, 274 00:12:51,466 --> 00:12:53,947 and that I'm lowering the prestige of the hospital. 275 00:12:53,990 --> 00:12:55,252 I thought I would throw her a little bone-- 276 00:12:55,296 --> 00:12:56,950 - You know what this is? This is retaliation 277 00:12:56,993 --> 00:12:58,908 for me hiring Wilder without her sign off, 278 00:12:58,952 --> 00:13:00,867 and now she's putting the squeeze on you. I'm sorry. 279 00:13:00,910 --> 00:13:02,390 I'm trying to think of a way to neutralize her, 280 00:13:02,433 --> 00:13:05,393 but I can't-- - Yeah, okay, but Max, I, um, 281 00:13:05,436 --> 00:13:07,830 I can't go back to seeing patients. 282 00:13:07,874 --> 00:13:11,007 I'm nowhere near ready. 283 00:13:11,051 --> 00:13:13,270 - Yeah, it's okay. 284 00:13:13,314 --> 00:13:14,445 Take your time. 285 00:13:14,489 --> 00:13:16,056 - Okay, thank you. 286 00:13:17,840 --> 00:13:20,016 - All right. 287 00:13:20,060 --> 00:13:23,063 - Thank you. - Welcome. 288 00:13:25,892 --> 00:13:27,067 - Mr. Newbounde. 289 00:13:27,110 --> 00:13:28,895 Hi, you must be Alijah. 290 00:13:28,938 --> 00:13:31,419 I'm Dr. Sharpe. This is my colleague Dr. Kao. 291 00:13:31,462 --> 00:13:33,116 - They say she had a small stroke, 292 00:13:33,160 --> 00:13:34,901 that maybe it was because of her sickle cell. 293 00:13:34,944 --> 00:13:36,076 - This stroke may have been small 294 00:13:36,119 --> 00:13:37,381 but the next one may not be. 295 00:13:37,425 --> 00:13:39,906 - We are very sorry to have to tell you this, 296 00:13:39,949 --> 00:13:42,212 but we found a blockage in your basilar artery, 297 00:13:42,256 --> 00:13:44,475 which supplies blood to the cerebellum. 298 00:13:44,519 --> 00:13:47,130 This is the area of the brain that controls your motor skills 299 00:13:47,174 --> 00:13:49,437 and cognitive functions. 300 00:13:51,526 --> 00:13:53,093 - Uh, what does that mean? 301 00:13:53,136 --> 00:13:54,442 - Alijah's sickle cell anemia 302 00:13:54,485 --> 00:13:56,618 is restricting the blood flow to her brain. 303 00:13:56,661 --> 00:14:00,448 - But with proper testing, we can prevent another stroke. 304 00:14:00,491 --> 00:14:02,929 - Tell me, Mr. Newbounde, has Alijah ever had 305 00:14:02,972 --> 00:14:04,887 trans-cranial doppler screenings? 306 00:14:04,931 --> 00:14:07,281 - Of course, we relied on them. 307 00:14:07,324 --> 00:14:11,938 I was taking her to get 'em once a year until last March. 308 00:14:11,981 --> 00:14:13,461 - Why did you stop? 309 00:14:13,504 --> 00:14:15,463 - The program was discontinued. 310 00:14:15,506 --> 00:14:17,857 - It was? Where? 311 00:14:19,119 --> 00:14:21,121 - Here. 312 00:14:26,517 --> 00:14:27,605 - Hey. 313 00:14:27,649 --> 00:14:28,955 - Hey. Where you heading? 314 00:14:28,998 --> 00:14:31,000 - OR, to plate a broken bone. - I'll take her. 315 00:14:31,044 --> 00:14:32,001 - No, it's okay, I got it. 316 00:14:32,045 --> 00:14:33,481 - Uh-- 317 00:14:33,524 --> 00:14:35,004 didn't you just lose someone? 318 00:14:35,048 --> 00:14:37,093 I need you prepping for the M&M. 319 00:14:37,137 --> 00:14:38,921 - M&M? There's nothing to review. 320 00:14:38,965 --> 00:14:41,054 The guy was basically gone when we got him. 321 00:14:41,097 --> 00:14:43,099 Just let me take care of her. 322 00:14:43,143 --> 00:14:45,319 - Prep for the M&M. 323 00:14:45,362 --> 00:14:47,582 Last time I checked, Dr. Reynolds, 324 00:14:47,625 --> 00:14:52,108 you were still my deputy and I was still your chair. 325 00:14:52,152 --> 00:14:53,893 Harmony, right? 326 00:15:06,122 --> 00:15:08,995 - Dr. Reynolds, do you mind if I walk with you? 327 00:15:09,038 --> 00:15:10,257 - Be my guest. 328 00:15:10,300 --> 00:15:12,912 - Um, I need your take on something. 329 00:15:12,955 --> 00:15:14,174 Every department has its strengths 330 00:15:14,217 --> 00:15:16,393 and weaknesses, right? 331 00:15:16,437 --> 00:15:19,266 But yours seems a bit top-heavy. 332 00:15:19,309 --> 00:15:20,528 - I beg your pardon? 333 00:15:20,571 --> 00:15:22,095 - Well, you and Dr. Baptiste, 334 00:15:22,138 --> 00:15:23,705 both excellent surgeons, 335 00:15:23,748 --> 00:15:25,098 and two of our highest-paid, 336 00:15:25,141 --> 00:15:28,144 and yet, you often share patients. 337 00:15:28,188 --> 00:15:30,016 Can you explain that? 338 00:15:30,059 --> 00:15:32,409 I mean, is that really efficient? 339 00:15:32,453 --> 00:15:36,370 - It is, if you're trying to save a patient's life. 340 00:15:36,413 --> 00:15:38,546 - Oh, okay. 341 00:15:38,589 --> 00:15:40,940 Well, Dr. Baptiste had some thoughts on this. 342 00:15:40,983 --> 00:15:42,115 I just wanted to check in with you. 343 00:15:42,158 --> 00:15:46,032 - Oh, you spoke to Baptiste? 344 00:15:46,075 --> 00:15:48,338 - I did, yes, this morning. 345 00:15:48,382 --> 00:15:50,471 - Well, what did he say? 346 00:15:50,514 --> 00:15:52,429 - Oh, I mean, I can't divulge the contents 347 00:15:52,473 --> 00:15:54,127 of a private conversation with you. 348 00:15:54,170 --> 00:15:57,347 But I will tell you that he had some pretty bold ideas 349 00:15:57,391 --> 00:16:02,222 on how to rebalance your department. 350 00:16:02,265 --> 00:16:03,658 - Did he? - Mm-hmm. 351 00:16:03,701 --> 00:16:05,486 And I'm sure you'll have ideas as well, 352 00:16:05,529 --> 00:16:08,402 so let's set up a time to chat, yeah? 353 00:16:08,445 --> 00:16:11,492 I know we can cut the suit to fit. 354 00:16:16,453 --> 00:16:19,021 - Right. I understand, thank you. 355 00:16:19,065 --> 00:16:20,283 Where's Moreland? 356 00:16:20,327 --> 00:16:22,329 - Uh, he's waiting to talk to the police. 357 00:16:22,372 --> 00:16:24,026 - Well, he's gonna talk to me first. 358 00:16:24,070 --> 00:16:26,376 - Max, you understand this isn't his fault, right? 359 00:16:26,420 --> 00:16:28,378 He's one of us. Max-- 360 00:16:28,422 --> 00:16:30,206 - Where's the dispatch report, Rob? 361 00:16:30,250 --> 00:16:33,079 - It should be in the ambulance. 362 00:16:33,122 --> 00:16:34,994 - Yeah, should be, but it isn't, 363 00:16:35,037 --> 00:16:36,734 because someone tore it out. 364 00:16:36,778 --> 00:16:39,085 - Okay, look, anything you want from the report, 365 00:16:39,128 --> 00:16:40,564 you can get from 911 dispatch. 366 00:16:40,608 --> 00:16:42,436 - I just called 911 dispatch, 367 00:16:42,479 --> 00:16:45,047 and the patient that he picked up, Mr. Santangelo, 368 00:16:45,091 --> 00:16:47,615 who is now dead, didn't call 911, 369 00:16:47,658 --> 00:16:49,269 he called the non-emergency line, 370 00:16:49,312 --> 00:16:50,661 'cause he had a fever, and his wife was concerned. 371 00:16:50,705 --> 00:16:54,187 The man didn't even need an ambulance. 372 00:16:56,711 --> 00:16:58,278 That's why you took this report, isn't it? 373 00:16:58,321 --> 00:17:00,541 You were driving like a madman with a non-emergent patient, 374 00:17:00,584 --> 00:17:05,502 whom you knew had no business being in your vehicle! 375 00:17:21,475 --> 00:17:22,606 - Keep it. 376 00:17:22,650 --> 00:17:24,652 Or give it to the cops. 377 00:17:24,695 --> 00:17:27,133 I'm sure they'll want to read it. 378 00:17:45,281 --> 00:17:45,716 . 379 00:17:45,760 --> 00:17:47,849 - Even if he was driving recklessly, 380 00:17:47,892 --> 00:17:49,329 there's no way they're gonna hang him. 381 00:17:49,372 --> 00:17:51,635 When a cop goes down, who's the first on the scene? 382 00:17:51,679 --> 00:17:53,028 Paramedics. 383 00:17:53,072 --> 00:17:54,943 The blue line covers them too. 384 00:17:54,986 --> 00:17:57,076 - No, he shouldn't need cover. 385 00:17:57,119 --> 00:17:59,078 He's never done anything like this before. 386 00:17:59,121 --> 00:18:00,818 - Well, that may be true, 387 00:18:00,862 --> 00:18:03,604 but he killed a dude with a runny nose, Laur. 388 00:18:03,647 --> 00:18:05,649 And he almost killed his partner. 389 00:18:05,693 --> 00:18:07,738 - Who's side are you on? 390 00:18:07,782 --> 00:18:10,219 - There are no sides. 391 00:18:10,263 --> 00:18:12,134 It's just what happened. 392 00:18:12,178 --> 00:18:15,094 - Well, I want to know why it happened. 393 00:18:22,318 --> 00:18:24,146 - [vocalizing] 394 00:18:24,190 --> 00:18:25,843 Uh, Lauren. 395 00:18:25,887 --> 00:18:27,062 Did you get my message? 396 00:18:27,106 --> 00:18:28,890 - Uh, I didn't know you left me one. 397 00:18:28,933 --> 00:18:31,153 - I did. I wanted to thank you. 398 00:18:31,197 --> 00:18:35,157 - Mm, for what? - For your donation. 399 00:18:35,201 --> 00:18:38,291 The donation you made to the Dean's discretionary fund 400 00:18:38,334 --> 00:18:39,640 a few months back? 401 00:18:39,683 --> 00:18:41,598 I came across it in the financials. 402 00:18:41,642 --> 00:18:45,211 That was very, very generous of you. 403 00:18:47,735 --> 00:18:50,825 Are--are you not comfortable discussing this? 404 00:18:50,868 --> 00:18:53,697 - No, no, um, I just-- 405 00:18:53,741 --> 00:18:57,005 money stuff, I like to keep things confidential. 406 00:18:57,048 --> 00:18:59,050 - Oh, yeah, no, no, of course, of course. 407 00:18:59,094 --> 00:19:01,183 - Yeah, it's a-- it's a family trust, 408 00:19:01,227 --> 00:19:04,143 so you know, we make donations like this all the time. 409 00:19:04,186 --> 00:19:06,057 It's nothing special. 410 00:19:06,101 --> 00:19:08,408 - Oh. Well, if that's the case, 411 00:19:08,451 --> 00:19:10,105 you might consider a second gift 412 00:19:10,149 --> 00:19:13,413 to the hospital's endowment. 413 00:19:13,456 --> 00:19:15,850 - A second, um-- 414 00:19:15,893 --> 00:19:17,286 uh, I don't know, uh, 415 00:19:17,330 --> 00:19:20,637 I'd have to talk to my mother and my sister and-- 416 00:19:20,681 --> 00:19:22,204 - Mm-hmm. - And the lawyer. 417 00:19:22,248 --> 00:19:25,686 Uh, I don't make these decisions alone, so. 418 00:19:25,729 --> 00:19:29,124 - Is--is Dr. Shinwari involved? 419 00:19:29,168 --> 00:19:32,083 If so, I'd like to extend my gratitude to her as well. 420 00:19:32,127 --> 00:19:34,085 - No. 421 00:19:34,129 --> 00:19:37,350 I mean, she doesn't know that we do this. 422 00:19:37,393 --> 00:19:38,699 - Mm. 423 00:19:38,742 --> 00:19:41,658 - And I'd like to keep it that way. 424 00:19:41,702 --> 00:19:44,226 - Gotcha. 425 00:19:44,270 --> 00:19:47,882 Okay, well, have a think about the endowment. 426 00:19:47,925 --> 00:19:49,840 Your money would go much further there. 427 00:19:49,884 --> 00:19:51,233 And it wouldn't have to be a lump sum gift. 428 00:19:51,277 --> 00:19:54,236 We could work out a quarterly situation. 429 00:19:54,280 --> 00:19:57,674 And Leyla doesn't have to know about that either. 430 00:20:04,377 --> 00:20:06,379 - Dr. Ketner. - Helen. Good morning. 431 00:20:06,422 --> 00:20:07,989 - I understand that we're no longer offering 432 00:20:08,032 --> 00:20:10,034 doppler screenings. Can you tell me why? 433 00:20:10,078 --> 00:20:12,080 - No funding. 434 00:20:12,123 --> 00:20:13,255 - Since then? 435 00:20:13,299 --> 00:20:16,954 - Since you reallocated the money. 436 00:20:16,998 --> 00:20:18,782 - Since I reallocated it? 437 00:20:18,826 --> 00:20:21,132 - In the early days of the pandemic. 438 00:20:21,176 --> 00:20:23,352 - No, no, no. Listen, it's not possible. 439 00:20:23,396 --> 00:20:25,789 There's no way that I would cut a vital test. 440 00:20:25,833 --> 00:20:27,965 - No one was coming in for any tests then, 441 00:20:28,009 --> 00:20:30,011 so you asked if we could move some money around 442 00:20:30,054 --> 00:20:33,275 to treat the effects of long-term COVID. 443 00:20:35,973 --> 00:20:38,759 - But I--I didn't mean-- 444 00:20:38,802 --> 00:20:42,371 I didn't realize that it, um, that it never came back. 445 00:20:42,415 --> 00:20:44,852 - A lot of tests never came back. 446 00:20:44,895 --> 00:20:49,335 Whole departments never came back. 447 00:20:49,378 --> 00:20:53,774 - But this test saves lives and... 448 00:20:57,386 --> 00:20:58,866 [knocking on door] 449 00:20:58,909 --> 00:21:00,824 - Yeah. Hey, come in. 450 00:21:00,868 --> 00:21:03,871 - Congratulations, Dr. Frome. I think. 451 00:21:03,914 --> 00:21:06,874 Dr. Fuentes just called. She wanted us to know 452 00:21:06,917 --> 00:21:10,007 that you are being awarded this year's NAPA Prize. 453 00:21:10,051 --> 00:21:12,183 - Yes! Oh, what? 454 00:21:12,227 --> 00:21:14,055 So it happened. I got it. 455 00:21:14,098 --> 00:21:16,057 I got the award? And she knows. 456 00:21:16,100 --> 00:21:18,364 - Yes. - Oh! 457 00:21:18,407 --> 00:21:21,062 - Why do you look so excited? I thought you didn't want 458 00:21:21,105 --> 00:21:22,498 anything to do with the NAPA people? 459 00:21:22,542 --> 00:21:24,283 I mean, you said their hearts were... 460 00:21:24,326 --> 00:21:25,284 both: Black and rotten. 461 00:21:25,327 --> 00:21:26,285 - Yeah, I know what I said. 462 00:21:26,328 --> 00:21:27,808 But she sounded happy about it? 463 00:21:27,851 --> 00:21:30,941 About the--she was happy about the prestige of it all? 464 00:21:30,985 --> 00:21:32,160 - She did. 465 00:21:32,203 --> 00:21:34,771 In fact, I mean, she suggested 466 00:21:34,815 --> 00:21:36,338 that you make a point of mentioning the award 467 00:21:36,382 --> 00:21:38,906 to all of your newpatients. 468 00:21:38,949 --> 00:21:41,256 Which surprised me, because I didn't know 469 00:21:41,300 --> 00:21:45,347 you were seeing new patients. 470 00:21:48,002 --> 00:21:51,222 - She still wants me seeing patients? 471 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 - She wanted me to confirm that they were on your schedule 472 00:21:53,399 --> 00:21:57,054 for today. 473 00:21:57,098 --> 00:22:00,275 - No. 474 00:22:00,319 --> 00:22:02,886 Oh-- 475 00:22:02,930 --> 00:22:05,149 oh, God, no. 476 00:22:05,193 --> 00:22:07,195 No. No! No! 477 00:22:07,238 --> 00:22:08,936 That's-- - Iggy. 478 00:22:08,979 --> 00:22:11,112 - I--my--my--oh, 479 00:22:11,155 --> 00:22:12,940 I can feel my throat closing up, literally. 480 00:22:12,983 --> 00:22:14,811 [clears throat] - Okay, okay. 481 00:22:14,855 --> 00:22:16,160 Now, just--just breathe. - Oh, God. 482 00:22:16,204 --> 00:22:18,946 - You are so good with people. 483 00:22:18,989 --> 00:22:22,036 You are so empathetic. - No, no, no, not right now. 484 00:22:22,079 --> 00:22:23,298 I would be damaging to them, Gladys. 485 00:22:23,342 --> 00:22:24,734 I'm--I'm--I-- 486 00:22:24,778 --> 00:22:26,519 watching your shrink pass out from lack of oxygen, 487 00:22:26,562 --> 00:22:27,824 that's not--[clears throat] 488 00:22:27,868 --> 00:22:30,349 that's not helpful, mm-mm. 489 00:22:32,481 --> 00:22:35,092 - Is-- 490 00:22:35,136 --> 00:22:38,922 is this still about Chance? 491 00:22:38,966 --> 00:22:39,967 - Yeah. 492 00:22:40,010 --> 00:22:42,883 Yes, it's about Chance. 493 00:22:42,926 --> 00:22:44,275 It's about Chance. It's about everybody. 494 00:22:44,319 --> 00:22:45,625 It's about everyone who's ever sat on that couch 495 00:22:45,668 --> 00:22:46,974 and made their nightmares mine. 496 00:22:47,017 --> 00:22:48,410 I took them all on and made them mine. 497 00:22:48,454 --> 00:22:50,325 I took them all on, and I-- 498 00:22:50,369 --> 00:22:53,154 I just was starting to feel like-- 499 00:22:53,197 --> 00:22:55,156 I just was starting to have dreams of my own again, 500 00:22:55,199 --> 00:22:59,856 you know, and I-- and not confuse everything. 501 00:23:01,989 --> 00:23:04,992 - Okay. Yep, Iggy, just breathe. 502 00:23:05,035 --> 00:23:06,341 - Yeah. - It's okay. 503 00:23:06,385 --> 00:23:07,342 - Mmkay, okay, all right. 504 00:23:07,386 --> 00:23:09,170 - Yeah, it's just--okay. - Mm. 505 00:23:09,213 --> 00:23:12,347 - So, what do you think you want to do? 506 00:23:12,391 --> 00:23:13,479 - I don't know, I don't know. - Okay. 507 00:23:13,522 --> 00:23:18,658 - I don't know. Um, I, uh-- 508 00:23:18,701 --> 00:23:21,878 I think, uh... 509 00:23:27,144 --> 00:23:30,147 Resign. 510 00:23:38,025 --> 00:23:40,201 - Floyd, you need something? - I'm here to see my patient. 511 00:23:40,244 --> 00:23:41,594 - Did you do the work for your M&M? 512 00:23:41,637 --> 00:23:42,682 - Yes, I did. 513 00:23:42,725 --> 00:23:45,032 What have you done for Ms. Perez? 514 00:23:45,075 --> 00:23:46,947 - Nothing, because she's stable. 515 00:23:46,990 --> 00:23:48,514 - For now. 516 00:23:48,557 --> 00:23:50,516 - Which, last time I checked, 517 00:23:50,559 --> 00:23:52,300 that was a good thing. 518 00:23:52,343 --> 00:23:53,954 - I need to put that plate in. 519 00:23:53,997 --> 00:23:56,130 - And I told you not to. 520 00:23:57,523 --> 00:23:58,567 [alarm ringing] 521 00:23:58,611 --> 00:24:01,440 - [choked coughing] - Oh. 522 00:24:01,483 --> 00:24:05,269 - [gasping] - She can't breathe. 523 00:24:05,313 --> 00:24:07,402 - [choked coughing] 524 00:24:07,446 --> 00:24:08,664 - Collapsed lung and internal bleeding. 525 00:24:08,708 --> 00:24:10,144 - All right, she needs an OR now. 526 00:24:10,187 --> 00:24:13,495 - Dr. Baptiste, Ms. Garcia's heart rate's plummeting. 527 00:24:13,539 --> 00:24:16,280 - Better tend to your patient, doctor. 528 00:24:16,324 --> 00:24:19,370 [alarms ringing] - [choked coughing] 529 00:24:19,414 --> 00:24:23,549 - It's okay, it's okay. 530 00:24:27,509 --> 00:24:29,468 - So what's the emergency? 531 00:24:29,511 --> 00:24:32,688 - Mr. Santangelo lived on the Upper East Side. 532 00:24:32,732 --> 00:24:34,037 - What were you doing 40 blocks 533 00:24:34,081 --> 00:24:35,299 outside the hospital jurisdiction? 534 00:24:35,343 --> 00:24:36,518 Is that why you were driving so fast, 535 00:24:36,562 --> 00:24:38,607 just to make up the miles? 536 00:24:42,437 --> 00:24:44,570 - This is me now, Rob, 537 00:24:44,613 --> 00:24:47,442 not the police. 538 00:24:47,486 --> 00:24:52,012 And you need to tell me why this happened. 539 00:24:52,055 --> 00:24:54,231 - We were ordered to make the pickup. 540 00:24:54,275 --> 00:24:57,191 - What? Ordered by who? 541 00:25:00,542 --> 00:25:02,762 - Our battalion chief. 542 00:25:02,805 --> 00:25:04,111 - Why? 543 00:25:04,154 --> 00:25:05,547 Why were you driving 1,000 miles an hour 544 00:25:05,591 --> 00:25:06,548 for a man with a fever? 545 00:25:06,592 --> 00:25:09,595 - Hey, look-- 546 00:25:09,638 --> 00:25:12,423 we were told to ignore jurisdiction. 547 00:25:12,467 --> 00:25:14,469 Grab any patient we could anywhere in the city, 548 00:25:14,513 --> 00:25:16,297 then drive bat out of hell to make the drop 549 00:25:16,340 --> 00:25:17,646 so we can get back out onto the street 550 00:25:17,690 --> 00:25:19,430 as soon as possible. - That's insane. 551 00:25:19,474 --> 00:25:22,433 Why would he tell you to do that? 552 00:25:22,477 --> 00:25:24,740 - Private ambulance companies are killing us, Lauren. 553 00:25:24,784 --> 00:25:27,047 This is how you compete. 554 00:25:27,090 --> 00:25:29,310 - Your chief, he's done. 555 00:25:29,353 --> 00:25:30,398 - It wasn't his idea. 556 00:25:30,441 --> 00:25:33,444 - Oh, yeah? Then whose was it? 557 00:25:33,488 --> 00:25:38,406 - Dr. Fuentes, your new medical director. 558 00:25:56,946 --> 00:25:57,164 . 559 00:25:57,207 --> 00:26:00,820 - You're coming to me for money. 560 00:26:00,863 --> 00:26:03,126 - Uh, yes, I realize 561 00:26:03,170 --> 00:26:04,824 that we started off on the wrong foot, 562 00:26:04,867 --> 00:26:06,913 and I am sorry about that, but-- 563 00:26:06,956 --> 00:26:11,787 - You thought I was a superfan trolling the halls. 564 00:26:11,831 --> 00:26:13,354 - Yes, well, obviously, I've been 565 00:26:13,397 --> 00:26:16,400 making tons of mistakes lately, but I'm here to own them. 566 00:26:16,444 --> 00:26:18,707 I, um-- 567 00:26:18,751 --> 00:26:21,667 I cut funding off the doppler screenings 568 00:26:21,710 --> 00:26:23,799 for our sickle cell patients. 569 00:26:23,843 --> 00:26:26,019 It was the peak of COVID and we were moving fast-- 570 00:26:26,062 --> 00:26:29,718 obviously too fast--and I-- 571 00:26:29,762 --> 00:26:32,895 um-- 572 00:26:32,939 --> 00:26:35,289 okay, look, 573 00:26:35,332 --> 00:26:39,119 I take every part of my job incredibly seriously, 574 00:26:39,162 --> 00:26:42,339 but the part that I view as more than a job, 575 00:26:42,383 --> 00:26:46,343 as, um, as a higher duty, 576 00:26:46,387 --> 00:26:50,217 is taking care of children. 577 00:26:50,260 --> 00:26:53,916 And I have let one down. 578 00:26:53,960 --> 00:26:55,135 In the ICU right now, 579 00:26:55,178 --> 00:26:56,832 I have a patient who may never walk again, 580 00:26:56,876 --> 00:26:58,312 and she is 14. 581 00:26:58,355 --> 00:27:01,228 She had a stroke, a stroke that may have been avoided 582 00:27:01,271 --> 00:27:03,447 had I have not ended the program. 583 00:27:03,491 --> 00:27:05,798 So I have come here to ask you-- 584 00:27:05,841 --> 00:27:07,800 to beg you for the money, 585 00:27:07,843 --> 00:27:09,366 so that I can reinstate the program, 586 00:27:09,410 --> 00:27:13,936 so this can never happen again. 587 00:27:13,980 --> 00:27:16,722 - You know how bad the financials are, right? 588 00:27:16,765 --> 00:27:19,768 And that's why the board brought me in. 589 00:27:19,812 --> 00:27:22,989 - Yeah. 590 00:27:23,032 --> 00:27:24,338 - But I hear you, 591 00:27:24,381 --> 00:27:28,821 and I appreciate you taking responsibility. 592 00:27:28,864 --> 00:27:34,000 I don't think every program is worth keeping. 593 00:27:34,043 --> 00:27:38,308 But this one sounds like it might be. 594 00:27:38,352 --> 00:27:43,052 So I will find a way to get you that money. 595 00:27:43,096 --> 00:27:45,533 - Um-- 596 00:27:45,576 --> 00:27:51,234 thank you. Thank you. - [chuckles] 597 00:27:51,278 --> 00:27:54,411 I don't have a lot of friends around here, 598 00:27:54,455 --> 00:27:56,413 and even though you're leaving, I--I hope 599 00:27:56,457 --> 00:27:58,111 that I can count you as one 600 00:27:58,154 --> 00:28:00,243 until you're out the door. 601 00:28:00,287 --> 00:28:02,071 - Absolutely. 602 00:28:02,115 --> 00:28:04,987 Thank you. - Yeah, of course. 603 00:28:12,125 --> 00:28:16,825 - So the source of the blood in her lungs was her leg. 604 00:28:16,869 --> 00:28:18,784 - She had a fractured rib. I fixed that. 605 00:28:18,827 --> 00:28:20,829 Now I'm onto the leg. - She has osteoporotic bones. 606 00:28:20,873 --> 00:28:22,091 That's why there are two fractures, 607 00:28:22,135 --> 00:28:23,440 and that's why the screws will never hold, 608 00:28:23,484 --> 00:28:25,442 and why I didn't want you taking her to the OR. 609 00:28:25,486 --> 00:28:28,097 - Which is why I'm trying something new, 610 00:28:28,141 --> 00:28:29,882 expandible pedicle screws. 611 00:28:29,925 --> 00:28:31,187 - They'll never hold without cement. 612 00:28:31,231 --> 00:28:34,234 - Hey, nurse, could you bring me the cement? 613 00:28:40,980 --> 00:28:43,286 - I'm sure your novel surgical technique 614 00:28:43,330 --> 00:28:44,897 will impress our new medical director. 615 00:28:44,940 --> 00:28:46,333 - As opposed to you trying to impress her 616 00:28:46,376 --> 00:28:49,466 by sending me to do a completely unnecessary M&M. 617 00:28:49,510 --> 00:28:53,122 Hope that helps your rebalancing. 618 00:28:53,166 --> 00:28:55,472 - Who don't we do this together, Dr. Reynolds, 619 00:28:55,516 --> 00:28:56,996 since we're so good at sharing, 620 00:28:57,039 --> 00:28:59,085 and save the rest of this discussion for later? 621 00:28:59,128 --> 00:29:02,044 Nurse, scalpel, please. 622 00:29:09,617 --> 00:29:11,662 - You're not resining. - I am. 623 00:29:11,706 --> 00:29:15,492 I mean, I think I am. I guess. 624 00:29:15,536 --> 00:29:18,191 I don't know, what other-- what other options do I have? 625 00:29:18,234 --> 00:29:21,629 - Iggy, we just blew through all our savings 626 00:29:21,672 --> 00:29:23,936 driving across country, living in an RV for months. 627 00:29:23,979 --> 00:29:25,938 - I know, I know, and the odds of me 628 00:29:25,981 --> 00:29:27,417 actually getting a job at any other hospital 629 00:29:27,461 --> 00:29:29,855 where I don't have to see patients, is 630 00:29:29,898 --> 00:29:31,160 slim to none, at best. 631 00:29:31,204 --> 00:29:35,121 And I'm-- 632 00:29:35,164 --> 00:29:37,645 I don't--I mean, I don't know what to do. 633 00:29:37,688 --> 00:29:39,168 Martin, I'm asking you to tell me what to do. 634 00:29:39,212 --> 00:29:41,997 I don't know what to do. 635 00:29:42,041 --> 00:29:43,607 - Trust your own words, all right? 636 00:29:43,651 --> 00:29:45,435 All you ever say is how much you love this place. 637 00:29:45,479 --> 00:29:47,873 - I do. 638 00:29:47,916 --> 00:29:50,353 I do love it. 639 00:29:50,397 --> 00:29:51,528 But I can't--I can't-- 640 00:29:51,572 --> 00:29:54,357 I can't see patients anymore. 641 00:29:54,401 --> 00:29:58,318 I can't. 642 00:29:58,361 --> 00:30:02,496 - Can't now or forever? 643 00:30:02,539 --> 00:30:05,238 - I don't know. 644 00:30:05,281 --> 00:30:06,630 I don't know, I don't know. 645 00:30:06,674 --> 00:30:09,285 I don't know the answer to that question. I-- 646 00:30:09,329 --> 00:30:12,941 and I just--[clears throat] 647 00:30:12,985 --> 00:30:15,683 seeing a patient, I just-- 648 00:30:15,726 --> 00:30:18,729 I--my heart begins to race, 649 00:30:18,773 --> 00:30:23,299 and my--my palms get sweaty, and I-- 650 00:30:23,343 --> 00:30:24,997 I can't do it. I can't. 651 00:30:25,040 --> 00:30:28,217 I just envision all of the people 652 00:30:28,261 --> 00:30:31,264 that I'm gonna hurt because I'm not ready. 653 00:30:31,307 --> 00:30:36,704 And I'm not willing to do that. 654 00:30:36,747 --> 00:30:40,664 - Okay. 655 00:30:40,708 --> 00:30:45,191 Resign. 656 00:30:45,234 --> 00:30:46,714 - Are--are you sure? 657 00:30:46,757 --> 00:30:49,325 I mean, if you're not completely on board, I'll-- 658 00:30:49,369 --> 00:30:52,067 you know, say the word, I'll figure it out. 659 00:30:52,111 --> 00:30:54,156 - We'll figure it out. 660 00:30:54,200 --> 00:30:56,419 That's what we do. 661 00:30:56,463 --> 00:31:01,076 Hand this in. 662 00:31:01,120 --> 00:31:03,209 - What about the money? 663 00:31:03,252 --> 00:31:07,256 - Babe, you're going through something really big. 664 00:31:07,300 --> 00:31:11,608 The money isn't as important. 665 00:31:11,652 --> 00:31:15,264 If we need to move, we'll move. 666 00:31:15,308 --> 00:31:18,050 If the kids need to start new schools, 667 00:31:18,093 --> 00:31:21,749 they'll adapt. 668 00:31:21,792 --> 00:31:23,142 We'll all adapt, 669 00:31:23,185 --> 00:31:27,668 'cause that's what families do for each other. 670 00:31:27,711 --> 00:31:30,714 I love you. 671 00:31:38,070 --> 00:31:39,419 - Yes. 672 00:31:39,462 --> 00:31:41,160 I told them to drive faster. 673 00:31:41,203 --> 00:31:42,770 - Someone died! 674 00:31:42,813 --> 00:31:45,033 - What kind of insane, reckless-- 675 00:31:45,077 --> 00:31:46,687 - Dr. Bloom, are you aware 676 00:31:46,730 --> 00:31:48,994 that the majority of paramedics in this city 677 00:31:49,037 --> 00:31:50,517 work for private ambulance companies? 678 00:31:50,560 --> 00:31:51,910 - So what? 679 00:31:51,953 --> 00:31:54,521 I mean, we have a contract with the fire department. 680 00:31:54,564 --> 00:31:56,523 - Which I told them we'd terminate 681 00:31:56,566 --> 00:31:58,003 unless they got competitive. 682 00:31:58,046 --> 00:32:00,396 - So you blackmailed them. Great. 683 00:32:00,440 --> 00:32:02,442 - Max, the private ambulance companies 684 00:32:02,485 --> 00:32:04,313 all have backroom deals 685 00:32:04,357 --> 00:32:06,446 with the private hospitals. 686 00:32:06,489 --> 00:32:08,709 They are strongly encouraged to only pick up 687 00:32:08,752 --> 00:32:11,668 insured patients, the big ticket procedures, 688 00:32:11,712 --> 00:32:13,148 the money makers, 689 00:32:13,192 --> 00:32:15,237 which leaves the uninsured, 690 00:32:15,281 --> 00:32:17,544 the homeless, and the poor for us. 691 00:32:17,587 --> 00:32:20,199 - We are a public hospital! 692 00:32:20,242 --> 00:32:26,292 - That desperately needs money to survive, Max. 693 00:32:26,335 --> 00:32:27,771 - [scoffs] 694 00:32:27,815 --> 00:32:30,470 - So I incentivized the chief 695 00:32:30,513 --> 00:32:33,342 by making him realize that a win for us 696 00:32:33,386 --> 00:32:34,735 is also a win for him. 697 00:32:34,778 --> 00:32:36,780 - Mm, well, killing our patients 698 00:32:36,824 --> 00:32:38,826 isn't exactly a win. 699 00:32:38,869 --> 00:32:40,523 - [sighs] 700 00:32:40,567 --> 00:32:45,137 I am truly sorry about what happened this morning. 701 00:32:45,180 --> 00:32:47,182 But accidents can happen at any speed. 702 00:32:47,226 --> 00:32:49,706 - So what exactly did you say to the fire chief? 703 00:32:49,750 --> 00:32:52,318 I mean, how far are they supposed to just drive around, 704 00:32:52,361 --> 00:32:56,278 just scooping up people who don't even need them? 705 00:32:56,322 --> 00:32:57,714 - They have a daily quota, 706 00:32:57,758 --> 00:32:59,803 and they're incentivized to meet or exceed it. 707 00:32:59,847 --> 00:33:02,241 - You know, the NYPD tried a quota system 708 00:33:02,284 --> 00:33:03,894 and, uh, it led to the mass incarceration 709 00:33:03,938 --> 00:33:07,202 of Black and brown people and nearly tore this city apart. 710 00:33:10,118 --> 00:33:12,555 - And I believe you are out of here in two weeks, 711 00:33:12,599 --> 00:33:18,083 so none of this is really your problem anymore. 712 00:33:19,910 --> 00:33:22,087 [door slams] 713 00:33:25,046 --> 00:33:25,438 . 714 00:33:25,481 --> 00:33:27,048 - No, listen, hey! - Your issue-- 715 00:33:27,092 --> 00:33:28,267 - In the scrub room. 716 00:33:28,310 --> 00:33:30,530 - Sorry, young brother, but it's my job 717 00:33:30,573 --> 00:33:31,748 to make the hard decisions! - Guys-- 718 00:33:31,792 --> 00:33:33,054 - My issue is that because 719 00:33:33,098 --> 00:33:34,490 you're threatened by me and Lyn, 720 00:33:34,534 --> 00:33:35,752 you're trying to edge me out of my job. 721 00:33:35,796 --> 00:33:37,058 - Guys, stop this, now. 722 00:33:37,102 --> 00:33:38,581 - And because you're the woman's new flavor, 723 00:33:38,625 --> 00:33:41,497 you think you can talk down to me in front of my team? 724 00:33:41,541 --> 00:33:42,977 - Floyd is not anybody's new flavor. 725 00:33:43,021 --> 00:33:44,848 - I was making a medical decision-- 726 00:33:44,892 --> 00:33:46,111 - Stop it! Both of you! 727 00:33:46,154 --> 00:33:47,677 If you think yelling our business 728 00:33:47,721 --> 00:33:49,940 all over this hospital is going to help anything, 729 00:33:49,984 --> 00:33:51,855 you're wrong! - Oh, and now you want to help. 730 00:33:51,899 --> 00:33:54,075 'Cause falling in love with another man, this man, 731 00:33:54,119 --> 00:33:55,729 was not part of our agreement. 732 00:33:55,772 --> 00:33:58,036 - You opened the door, Claude. 733 00:33:58,079 --> 00:33:59,602 You're the one who wanted this! 734 00:33:59,646 --> 00:34:01,082 You're the one who wanted more. 735 00:34:01,126 --> 00:34:02,953 - More of you. 736 00:34:02,997 --> 00:34:04,433 I just wanted to make you happy, 737 00:34:04,477 --> 00:34:08,742 'cause you sure as hell weren't happy with just me! 738 00:34:13,573 --> 00:34:16,967 - That's not true. 739 00:34:17,011 --> 00:34:19,840 - That's how it felt. 740 00:34:24,149 --> 00:34:26,977 - I'm sorry. 741 00:34:27,021 --> 00:34:30,024 I'm sorry for all of this. 742 00:34:32,548 --> 00:34:34,985 - As soon as you saw she was my wife, 743 00:34:35,029 --> 00:34:36,987 you should have declined the deputy chair. 744 00:34:37,031 --> 00:34:40,904 - I broke it off, Claude. I thought that was the solve. 745 00:34:45,866 --> 00:34:49,565 But I love her. 746 00:34:54,570 --> 00:34:57,269 And I know you do too. 747 00:35:00,968 --> 00:35:03,623 - How did we think that we could just have breakfast 748 00:35:03,666 --> 00:35:06,800 and everything would be cool? 749 00:35:06,843 --> 00:35:09,107 Sure, we could pretend that it's cool, 750 00:35:09,150 --> 00:35:12,153 but it's not. 751 00:35:12,197 --> 00:35:14,547 Not for me. 752 00:35:18,638 --> 00:35:24,034 - Me either. 753 00:35:24,078 --> 00:35:27,821 - Same. 754 00:35:27,864 --> 00:35:29,866 - [sighs] 755 00:35:36,917 --> 00:35:40,573 - I'm sorry I wasn't upfront day one. 756 00:35:44,925 --> 00:35:48,929 - I'm sorry I started something I couldn't handle. 757 00:35:52,280 --> 00:35:55,065 - And I'm sorry 758 00:35:55,109 --> 00:36:00,288 for caring so much about both of you. 759 00:36:15,303 --> 00:36:19,089 - [distorted voice echoing] 760 00:36:19,133 --> 00:36:20,613 The clients are nervous. 761 00:36:20,656 --> 00:36:22,049 How much are they getting for their return? 762 00:36:22,092 --> 00:36:24,225 Are they overpaying? You know? 763 00:36:24,269 --> 00:36:26,967 My wife, she doesn't think about this. 764 00:36:27,010 --> 00:36:32,886 All she cares about is getting to the theater on time. 765 00:36:32,929 --> 00:36:37,107 And the crazy part is we've already seen "Hamilton." 766 00:36:37,151 --> 00:36:40,198 I don't get what the big deal is. 767 00:36:40,241 --> 00:36:44,245 So we're a few minutes late. So what? 768 00:36:44,289 --> 00:36:46,029 If I don't take care of the clients, 769 00:36:46,073 --> 00:36:47,379 then I'll be out of a job 770 00:36:47,422 --> 00:36:48,989 and I don't have any money 771 00:36:49,032 --> 00:36:52,645 to buy any damn "Hamilton" tickets anyway. 772 00:36:52,688 --> 00:36:56,083 Right? 773 00:36:56,126 --> 00:36:58,128 Right? 774 00:36:58,172 --> 00:36:59,434 - [quietly] Right. 775 00:36:59,478 --> 00:37:02,437 [Tom Odell's "Long Way Down"] 776 00:37:02,481 --> 00:37:09,444 ♪ 777 00:37:09,488 --> 00:37:13,361 - ♪ Walking on the rooftops 778 00:37:13,405 --> 00:37:16,277 ♪ Talking of time 779 00:37:16,321 --> 00:37:20,107 ♪ With our eyes a-glowing 780 00:37:20,150 --> 00:37:23,850 ♪ Like the city lights 781 00:37:23,893 --> 00:37:30,248 ♪ She stands on the ledge, she says, it looks so high ♪ 782 00:37:30,291 --> 00:37:32,946 - Hey, uh, Louis. It's Lauren Bloom. 783 00:37:32,989 --> 00:37:35,905 I'm wondering, um, 784 00:37:35,949 --> 00:37:39,692 if we were to make another donation to New Amsterdam, 785 00:37:39,735 --> 00:37:41,824 a different fund, 786 00:37:41,868 --> 00:37:45,393 how complicated would that be? 787 00:37:45,437 --> 00:37:49,484 Just, uh, give me a call when you get this, okay? 788 00:37:49,528 --> 00:37:50,920 Thanks. 789 00:37:50,964 --> 00:37:57,187 - ♪ Feels like a long way down ♪ 790 00:37:57,231 --> 00:38:03,324 ♪ Like a long way down 791 00:38:03,368 --> 00:38:05,413 - How you doing, baby? 792 00:38:05,457 --> 00:38:08,286 - Weird, but okay. 793 00:38:08,329 --> 00:38:09,896 - Along with her physical therapy, 794 00:38:09,939 --> 00:38:13,160 I want you to resume the regular doppler screenings. 795 00:38:13,203 --> 00:38:15,467 - Where? - Here. 796 00:38:15,510 --> 00:38:17,860 We're bringing back the program. 797 00:38:17,904 --> 00:38:18,992 [voices clamoring] 798 00:38:19,035 --> 00:38:22,430 Um, will you excuse me one moment? 799 00:38:22,474 --> 00:38:24,998 [all speaking at once] 800 00:38:25,041 --> 00:38:27,174 - There she is. 801 00:38:27,217 --> 00:38:28,915 - Dr. Sharpe, they shut down the makeup place. 802 00:38:28,958 --> 00:38:30,351 - I had an appointment for the wig room. 803 00:38:30,395 --> 00:38:32,048 - I came all the way across town for this. 804 00:38:32,092 --> 00:38:33,876 [all speaking at once] - Hang on, everyone, please. 805 00:38:33,920 --> 00:38:35,095 Please, what's happened? 806 00:38:35,138 --> 00:38:36,923 - The aesthetics clinic's been shut down. 807 00:38:36,966 --> 00:38:38,751 - Yeah. - Shut down? 808 00:38:38,794 --> 00:38:40,056 The entire wig and makeup program? 809 00:38:40,100 --> 00:38:41,710 Since when? - Since just now. 810 00:38:41,754 --> 00:38:44,060 They told us to close up and another clinic was taking over. 811 00:38:44,104 --> 00:38:45,845 - What clinic? - Doppler screenings 812 00:38:45,888 --> 00:38:47,542 for sickle cell patients. 813 00:38:47,586 --> 00:38:50,937 [all speaking at once] 814 00:38:50,980 --> 00:38:55,855 - ♪ Feels like a long way down ♪ 815 00:38:55,898 --> 00:39:01,426 ♪ Oh, feels like a long way down ♪ 816 00:39:01,469 --> 00:39:04,820 - Mm, you're right. 817 00:39:04,864 --> 00:39:06,256 I am out of here in two weeks. 818 00:39:06,300 --> 00:39:07,997 But in that time, I'm not just gonna lay down. 819 00:39:08,041 --> 00:39:10,391 I'm not gonna stop trying to make things better 820 00:39:10,435 --> 00:39:12,262 for our patients. 821 00:39:12,306 --> 00:39:14,352 - I'm stunned. 822 00:39:14,395 --> 00:39:16,310 - Trying to compete with private ambulance companies 823 00:39:16,354 --> 00:39:18,399 is stupid. It's a losing battle, 824 00:39:18,443 --> 00:39:22,447 and it's a dangerous one. 825 00:39:22,490 --> 00:39:26,015 So I'm starting our own. 826 00:39:26,059 --> 00:39:27,582 - I'm sorry, you're what? 827 00:39:27,626 --> 00:39:29,845 - I've ordered a fleet of new ambulances, 828 00:39:29,889 --> 00:39:32,457 which is gonna save a ton of money in transport fees, 829 00:39:32,500 --> 00:39:34,023 expand our jurisdiction, 830 00:39:34,067 --> 00:39:37,113 and help control the influx of patients in our hospital. 831 00:39:37,157 --> 00:39:41,335 I did it. It's done. 832 00:39:41,379 --> 00:39:43,990 - [laughs] 833 00:39:47,123 --> 00:39:49,865 Good. 834 00:39:49,909 --> 00:39:51,867 I like it. 835 00:39:51,911 --> 00:39:54,522 I'm just pissed I didn't think of it myself. 836 00:39:54,566 --> 00:39:57,307 It's almost mercenary. 837 00:39:57,351 --> 00:40:00,398 I think I'm starting to rub off on you. 838 00:40:00,441 --> 00:40:02,965 - Not gonna touch that one. - [chuckles] 839 00:40:03,009 --> 00:40:05,315 - But I'm glad you like the idea. 840 00:40:05,359 --> 00:40:06,404 Goodnight. 841 00:40:06,447 --> 00:40:08,493 - Max. 842 00:40:13,019 --> 00:40:14,281 I heard about what happened to Georgia, 843 00:40:14,324 --> 00:40:18,198 and I just wanted to say that I'm so sorry. 844 00:40:18,241 --> 00:40:21,419 That would destroy many people. 845 00:40:21,462 --> 00:40:23,464 And I-- 846 00:40:23,508 --> 00:40:25,466 I just wanted to say that I think it's beautiful 847 00:40:25,510 --> 00:40:29,992 that you found a path forward. 848 00:40:30,036 --> 00:40:32,995 For both yourself and your daughter. 849 00:40:33,039 --> 00:40:35,998 [gentle music] 850 00:40:36,042 --> 00:40:39,567 ♪ 851 00:40:39,611 --> 00:40:42,570 - You brush? 852 00:40:42,614 --> 00:40:45,181 Now, we're gonna rinse. 853 00:40:45,225 --> 00:40:48,924 [mimics spitting noise] 854 00:40:48,968 --> 00:40:50,535 Good rinse. Whose cup is that? 855 00:40:50,578 --> 00:40:52,145 - Luna pup. 856 00:40:52,188 --> 00:40:55,235 - Yeah, that's Luna's cup. Whose cup is that? 857 00:40:55,278 --> 00:40:56,497 - Dada pup. 858 00:40:56,541 --> 00:40:59,935 - Daddy's cup. And whose cup is that? 859 00:40:59,979 --> 00:41:03,243 - Helen pup. - Yeah, Helen's cup. 860 00:41:03,286 --> 00:41:05,375 Hey, can I ask you something? - Yeah. 861 00:41:05,419 --> 00:41:07,377 - I was thinking, because we're gonna be a family, 862 00:41:07,421 --> 00:41:09,249 maybe we could give 863 00:41:09,292 --> 00:41:12,992 Helen a new name. 864 00:41:13,035 --> 00:41:15,560 You know, a special one. 865 00:41:15,603 --> 00:41:20,042 What do you think? 866 00:41:20,086 --> 00:41:22,523 Because-- 867 00:41:22,567 --> 00:41:24,525 'cause it can't be "Mommy." 868 00:41:24,569 --> 00:41:27,049 - Why? 869 00:41:27,093 --> 00:41:29,617 - [sighs softly] 870 00:41:31,271 --> 00:41:33,403 Because Mommy's in heaven. 871 00:41:33,447 --> 00:41:39,975 ♪ 872 00:41:40,019 --> 00:41:45,198 And Helen-- 873 00:41:45,241 --> 00:41:49,550 Helen's right here. 874 00:41:49,594 --> 00:41:52,292 Do you know what they call mommies 875 00:41:52,335 --> 00:41:54,424 in England, where Helen's from? - Yeah. 876 00:41:54,468 --> 00:41:56,252 - You do? - Yeah. 877 00:41:56,296 --> 00:41:58,516 - "Mum." 878 00:41:58,559 --> 00:41:59,560 You like that name? 879 00:41:59,604 --> 00:42:03,999 - Yeah. 880 00:42:04,043 --> 00:42:06,480 Mum. 881 00:42:06,524 --> 00:42:10,266 Mum. - [chuckles] 882 00:42:11,616 --> 00:42:15,445 [both chuckle] 883 00:42:17,622 --> 00:42:20,581 [gentle music] 884 00:42:20,625 --> 00:42:27,588 ♪ 59159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.