All language subtitles for Brothers.by.Blood.2020.1080p.BluRay.x264-JustWatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,704 --> 00:00:34,104 Daar gaan we... 2 00:00:45,363 --> 00:00:47,763 Raad eens waar ik was deze namiddag. 3 00:00:48,449 --> 00:00:50,910 En? Bij de proctoloog. 4 00:00:51,702 --> 00:00:54,913 Mijn dokter stuurde me voor een onderzoek. 5 00:00:55,999 --> 00:00:57,590 Ze hebben een omgekeerde stoel... 6 00:00:57,715 --> 00:01:00,144 die kan kantelen, met beugels... 7 00:01:01,271 --> 00:01:03,648 om je gat beter te kunnen zien. 8 00:01:03,798 --> 00:01:07,405 Terwijl ik ernaar zit te kijken, komt de verpleegster binnen. 9 00:01:07,530 --> 00:01:09,366 Ze haalt een tube... 10 00:01:09,723 --> 00:01:13,185 met glijmiddel uit haar zak. 11 00:01:13,359 --> 00:01:17,978 Ze neemt hem en maakt hem klaar voor gebruik... 12 00:01:18,104 --> 00:01:19,404 en ze legt hem op de tafel... 13 00:01:19,557 --> 00:01:21,691 naast de blinkende instrumenten. 14 00:01:22,560 --> 00:01:23,860 Ik werd nerveus. 15 00:01:23,985 --> 00:01:25,519 Ze komt naar mij toe... 16 00:01:25,929 --> 00:01:28,640 en zegt me mijn broek uit te doen... 17 00:01:28,766 --> 00:01:32,186 evenals mijn ondergoed in afwachting van de dokter. 18 00:01:34,724 --> 00:01:37,769 Net voor ze weggaat, houdt ze halt... 19 00:01:37,895 --> 00:01:40,894 en zegt ze: "Ontspannen is belangrijk." 20 00:01:41,094 --> 00:01:42,394 Ik begrijp het niet. 21 00:01:42,519 --> 00:01:44,480 En zij zegt: "Hoe meer ontspannen je bent... 22 00:01:44,605 --> 00:01:47,775 hoe vlugger het zal gaan." En ze verdwijnt. 23 00:01:48,030 --> 00:01:52,030 Ik kijk naar de omgekeerde stoel, de verdomde instrumenten... 24 00:01:52,265 --> 00:01:54,644 en de tube terwijl ik me afvraag... 25 00:01:54,770 --> 00:01:58,774 hoe ik me kan ontspannen. Door wat te doen? 26 00:01:59,552 --> 00:02:01,846 Heb je je afgetrokken bij de dokter? 27 00:02:01,971 --> 00:02:07,042 Ik heb me afgetrokken en ik gooide het in de prullenbak. 28 00:02:07,383 --> 00:02:09,552 Ik zweer het. Echt. 29 00:02:09,703 --> 00:02:12,706 Wat als de verpleegster was teruggekomen? 30 00:02:13,117 --> 00:02:16,412 Ze had me kunnen helpen door een vinger in mijn kont te steken. 31 00:02:16,537 --> 00:02:17,937 Vieze smeerlap. 32 00:02:19,874 --> 00:02:21,751 Trouwens... 33 00:02:21,877 --> 00:02:24,295 hoeveel verdien je op een werf als deze? 34 00:02:24,420 --> 00:02:26,964 Ik heb 20 dakwerkers hier. 35 00:02:28,549 --> 00:02:30,301 Hoeveel werken er echt? 36 00:02:32,141 --> 00:02:33,892 Misschien drie. 37 00:02:35,139 --> 00:02:36,974 Dat is makkelijk geld. 38 00:02:37,100 --> 00:02:41,229 Dat bestaat niet. Je beseft niet wat ik heb moeten doen. 39 00:02:42,605 --> 00:02:45,650 Peter, ben je aan het pissen? 40 00:02:49,403 --> 00:02:50,803 Verdomme! 41 00:02:54,867 --> 00:02:56,827 Verdomme! 42 00:03:02,554 --> 00:03:03,930 Peter! 43 00:03:04,056 --> 00:03:06,267 Wat heb je gedaan? Gaat het? 44 00:03:06,823 --> 00:03:09,674 Rustig. Het is niet de eerste keer. 45 00:03:09,840 --> 00:03:11,842 Je had dood kunnen zijn. 46 00:03:17,098 --> 00:03:18,498 Kom. 47 00:03:20,184 --> 00:03:22,144 Waarom heb je dat gedaan? 48 00:05:15,272 --> 00:05:16,572 Bedankt voor het komen. 49 00:05:16,697 --> 00:05:17,948 Ik waardeer het. 50 00:05:18,074 --> 00:05:20,141 Het gaat over die journalisten. 51 00:05:20,805 --> 00:05:24,719 Ze hebben ontdekt dat de stad familieleden van mij werk verschaft... 52 00:05:24,844 --> 00:05:27,263 en ze gaan hun baan verliezen. 53 00:05:27,488 --> 00:05:28,888 Hoeveel? 54 00:05:29,258 --> 00:05:30,658 Zes. 55 00:05:33,109 --> 00:05:34,652 Hij gaat winnen. -Cruz? 56 00:05:34,819 --> 00:05:36,219 Nee, Trump. 57 00:05:37,780 --> 00:05:39,824 Echt. Ik zou voor hem stemmen. 58 00:05:41,367 --> 00:05:44,234 Hij maakte fortuin. Hij kan het land leiden. 59 00:05:45,037 --> 00:05:46,497 Heren... 60 00:05:47,123 --> 00:05:51,669 ik zou het enorm waarderen als die mensen... 61 00:05:52,670 --> 00:05:56,424 onmiddellijk inzetbaar zijn in andere sectoren. 62 00:05:57,216 --> 00:06:00,150 Ik ga je moeder niet aanwerven als dakwerker. 63 00:06:01,429 --> 00:06:02,829 Dat vraag ik niet. 64 00:06:03,347 --> 00:06:06,350 Wat vraag je dan wel? -Ik weet het niet. 65 00:06:06,684 --> 00:06:08,484 Misschien als secretaresse? 66 00:06:11,355 --> 00:06:13,733 Je werkt met firma's... 67 00:06:13,899 --> 00:06:18,299 waarvan de arbeiders niet bij de vakbond zijn en ik moet je helpen? 68 00:06:25,298 --> 00:06:27,725 Ik wil de nieuwe steiger. 69 00:06:29,089 --> 00:06:31,467 Ik kan dat niet doen. 70 00:06:31,813 --> 00:06:34,065 Onmogelijk. -Waarom? 71 00:06:38,424 --> 00:06:39,824 U weet dat. 72 00:06:44,270 --> 00:06:47,080 Vraag het aan je Italiaanse vrienden. 73 00:06:54,048 --> 00:06:55,448 Waar? 74 00:06:58,144 --> 00:06:59,642 Wat is er aan de hand? 75 00:07:03,533 --> 00:07:05,367 O'Meara is dood. 76 00:07:24,939 --> 00:07:26,339 Vertel. 77 00:07:30,330 --> 00:07:31,730 Michael, vertel. 78 00:07:33,312 --> 00:07:35,731 Enkele kerels hebben hem meegenomen. 79 00:07:36,357 --> 00:07:37,757 Wat? 80 00:07:38,067 --> 00:07:42,321 Hij is in hun auto gestapt. Hij probeerde niet te vluchten. 81 00:07:45,456 --> 00:07:47,625 Wat scheelt er met iedereen? 82 00:07:48,306 --> 00:07:49,807 Wil iedereen sterven? 83 00:07:50,811 --> 00:07:53,355 Hij had kinderen, toch? -Drie. 84 00:07:53,624 --> 00:07:56,919 Zijn vrouw is weggegaan? -Ja, ze is weggegaan. 85 00:07:57,128 --> 00:08:00,395 We zorgen voor de kinderen, maar zij krijgt niets. 86 00:08:00,965 --> 00:08:02,466 Geen cent. 87 00:08:03,647 --> 00:08:05,357 We betalen de begrafenis. 88 00:08:31,047 --> 00:08:32,984 Die jongen is echt goed. 89 00:08:36,333 --> 00:08:38,127 Heb je zijn vader gesproken? 90 00:08:38,252 --> 00:08:42,005 Hij gebruikt crack. De jongen verblijft bij mij. 91 00:09:10,012 --> 00:09:12,212 De vraag is: "Wie ontvoerde hem?" 92 00:09:15,706 --> 00:09:17,374 Geen idee. 93 00:09:17,750 --> 00:09:19,417 Hij werd afgemaakt, punt. 94 00:09:26,590 --> 00:09:31,055 We moeten zodanig reageren dat het niet nog eens gebeurt, geloof me. 95 00:09:31,180 --> 00:09:34,850 Je hebt geen bewijs en je wilt een oorlog beginnen! 96 00:09:40,595 --> 00:09:42,056 Herinner je je dat O'Meara... 97 00:09:42,181 --> 00:09:45,017 me mijn eerste neukpartij aanbood? -Nee. 98 00:09:47,363 --> 00:09:49,030 Op de dag dat ik 12 werd. 99 00:09:49,234 --> 00:09:53,071 Hij liet me tegen een hoer aanwrijven op zijn achterbank. 100 00:10:01,537 --> 00:10:02,837 Mensen... 101 00:10:02,962 --> 00:10:07,200 bewonder wat we met deze plaats deden. Ik heb een nieuwe kok. 102 00:10:07,326 --> 00:10:09,746 Waar komt hij vandaan? Parijs! 103 00:10:10,135 --> 00:10:13,097 Ze eten kikkers daar... -Niet waar! 104 00:10:13,223 --> 00:10:17,101 We serveren geen Franse schotels, maar de chef komt uit Frankrijk. 105 00:10:17,226 --> 00:10:19,728 Frankrijk kan de pot op. -Hoor dat! 106 00:10:19,895 --> 00:10:22,648 Herinneren jullie je Grace? 107 00:10:23,714 --> 00:10:26,383 Je zus! -Grace? 108 00:10:27,152 --> 00:10:28,821 Verdomme! 109 00:10:31,198 --> 00:10:33,033 Dat kan niet. 110 00:10:33,450 --> 00:10:35,369 Goed je te zien. -Insgelijks. 111 00:10:35,494 --> 00:10:37,494 Ik kan mijn ogen niet geloven. 112 00:10:37,746 --> 00:10:39,373 Was je niet... 113 00:10:39,707 --> 00:10:41,709 in Florida bij je moeder? 114 00:10:41,835 --> 00:10:44,586 Ja, maar ik ga naar Jefferson nu. 115 00:10:45,233 --> 00:10:47,819 Ze gaat ook even in de bar werken. 116 00:10:47,965 --> 00:10:51,340 Fantastisch. Ze is heel knap! 117 00:10:51,641 --> 00:10:53,935 Zij is je zus? Kan niet. 118 00:10:54,187 --> 00:10:57,482 Haal de champagne boven om te feesten. 119 00:11:45,773 --> 00:11:47,173 Oké? 120 00:11:48,692 --> 00:11:50,652 Oké? -Ja, goed. 121 00:11:50,819 --> 00:11:52,219 En jij? 122 00:12:06,243 --> 00:12:09,038 Gaat het? -Ja, geen probleem. 123 00:12:19,681 --> 00:12:21,141 We gaan naar huis. 124 00:12:21,517 --> 00:12:24,770 Nog een glas. -Nee, luister, het is laat. 125 00:12:24,937 --> 00:12:27,147 Nog eentje. -We gaan naar huis. 126 00:12:28,107 --> 00:12:29,858 Je bent een goede kerel. 127 00:12:31,026 --> 00:12:34,905 Je neef ook, hij hielp mij met het restaurant. 128 00:12:35,239 --> 00:12:36,657 Waar heb je het over? 129 00:12:36,949 --> 00:12:39,159 Wat? -Waar heb je het over? 130 00:12:39,660 --> 00:12:43,651 Ik wil jullie gewoon bedanken voor de hulp met het restaurant. 131 00:12:43,776 --> 00:12:46,735 Heb je geld geleend van Michael? 132 00:12:47,462 --> 00:12:48,862 Nou? 133 00:12:49,837 --> 00:12:52,714 Denk niet dat het zichzelf oplost. 134 00:12:53,582 --> 00:12:55,676 Hij doet het niet uit vriendschap, weet je? 135 00:12:55,801 --> 00:12:59,346 Wacht, we zijn samen opgegroeid, toch? 136 00:12:59,521 --> 00:13:01,360 En het is jouw neef. 137 00:13:01,486 --> 00:13:05,165 Precies, maar niet de jouwe. 138 00:13:07,020 --> 00:13:08,420 Hoeveel? 139 00:13:10,399 --> 00:13:14,611 Ik weet het niet meer. -Hij herinnert zich alles. 140 00:13:15,362 --> 00:13:18,574 Ga niet te ver. Naai hem niet. 141 00:13:20,826 --> 00:13:24,493 Het is voor het restaurant. Ik ga hem snel terugbetalen. 142 00:13:26,498 --> 00:13:27,898 Ik zweer het. 143 00:13:28,917 --> 00:13:30,669 Er zal geen probleem zijn. 144 00:13:31,128 --> 00:13:32,671 Jimmy... 145 00:13:36,633 --> 00:13:38,700 vergeet niet wat ik gezegd heb. 146 00:14:27,726 --> 00:14:29,126 Stop! 147 00:15:08,016 --> 00:15:11,228 Peter, ik ben het. -Ik slaap, Jimmy. 148 00:15:11,687 --> 00:15:14,356 Michael werd neergeschoten. -Wat? 149 00:15:14,815 --> 00:15:17,567 Voor het restaurant, ik was er niet. 150 00:15:17,734 --> 00:15:20,529 Grace heeft gezegd... -Is hij dood? 151 00:15:38,179 --> 00:15:40,389 Waar is hij? -Daar. 152 00:15:42,175 --> 00:15:43,575 Ga maar. 153 00:16:03,780 --> 00:16:06,366 Herinner je je ons eerste loon? 154 00:16:07,951 --> 00:16:10,704 We dronken ons lam op een dak. 155 00:16:13,498 --> 00:16:15,042 Je sprong eraf. 156 00:16:16,293 --> 00:16:18,227 Je had je stuitbeen gebroken. 157 00:16:19,671 --> 00:16:23,538 Ik dacht dat je het gedaan had om een uitkering te krijgen. 158 00:16:25,218 --> 00:16:27,512 Maar je hebt geen dag gemist. 159 00:16:34,853 --> 00:16:36,254 Wie heeft het gedaan? 160 00:16:39,983 --> 00:16:41,383 Michael... 161 00:16:46,281 --> 00:16:48,241 De mannen van Bono. 162 00:16:50,035 --> 00:16:52,871 Waarom? -Begrijp je het niet? 163 00:16:53,747 --> 00:16:56,081 De Italianen hebben O'Meara gedood. 164 00:16:58,187 --> 00:16:59,753 Nu willen ze mij. 165 00:17:00,087 --> 00:17:03,757 Waarom hebben ze hem gedood? -Ze willen wat wij hebben. 166 00:17:05,109 --> 00:17:06,968 Ik heb je hulp nodig. 167 00:17:10,263 --> 00:17:12,463 Als ik niet ten onder wil gaan... 168 00:17:14,476 --> 00:17:16,876 heb ik een vertrouwenspersoon nodig. 169 00:17:18,188 --> 00:17:22,692 Willen ze alles of een deel? -Wat verandert dat, verdomme? 170 00:17:24,194 --> 00:17:25,928 Vandaag is het een deel... 171 00:17:26,071 --> 00:17:28,824 en morgen nemen ze alles. 172 00:17:29,533 --> 00:17:31,243 We zijn te klein. 173 00:17:31,868 --> 00:17:34,663 Als ze een deel willen, geef het. 174 00:17:34,996 --> 00:17:37,130 We moeten niet meer gehoorzamen. 175 00:17:39,291 --> 00:17:41,691 De straten zijn van mij. -Luister... 176 00:17:43,324 --> 00:17:46,077 je vader sloot een deal lang geleden. 177 00:17:47,551 --> 00:17:50,345 Maar ze zijn allemaal dood. 178 00:17:50,679 --> 00:17:53,097 Voor hem doodden ze McCullough... 179 00:17:53,265 --> 00:17:56,199 die de Italianen oplichtte in Atlantic City. 180 00:17:58,352 --> 00:18:01,273 Ze weten dat geld tot controle leidt... 181 00:18:02,732 --> 00:18:04,276 en dat jij die hebt. 182 00:18:05,068 --> 00:18:09,735 Als je weerstand biedt, weet je het wel. -Je moet aan mijn kant staan. 183 00:18:11,158 --> 00:18:12,701 Je bent mijn maatje. 184 00:18:14,194 --> 00:18:16,196 Ik kan alleen jou vertrouwen. 185 00:18:35,849 --> 00:18:37,249 Wat gebeurt er? 186 00:18:44,065 --> 00:18:45,465 Ga zitten. 187 00:18:45,859 --> 00:18:47,652 Verdomme, wat gebeurt er? 188 00:18:48,028 --> 00:18:50,614 Wat doen jullie hier? -De kleinste... 189 00:18:52,115 --> 00:18:53,515 Ze... 190 00:18:56,634 --> 00:18:58,425 werd omvergereden. 191 00:18:59,956 --> 00:19:01,750 Het is niemands schuld. 192 00:19:02,516 --> 00:19:04,893 De auto slipte. -Wie was het? 193 00:19:06,505 --> 00:19:07,986 De buurman. 194 00:19:08,965 --> 00:19:11,176 Victor Kopec, de agent? 195 00:19:13,887 --> 00:19:15,514 Charley, stop! 196 00:19:15,680 --> 00:19:18,600 Laat me! Verdomme, laat me! 197 00:19:29,819 --> 00:19:32,864 Het is een uitstekend paard. Zonder gebreken. 198 00:19:35,408 --> 00:19:38,036 Het heeft dunne poten. 199 00:19:38,203 --> 00:19:40,206 Het komt uit een lijn van kampioenen. 200 00:19:40,331 --> 00:19:42,291 Het kan me niet schelen. 201 00:19:43,083 --> 00:19:44,550 Het is een klotepaard! 202 00:19:44,960 --> 00:19:46,360 Mr. Flood... -Klote. 203 00:19:52,050 --> 00:19:54,606 Die idioot wil me een knol verkopen. 204 00:19:54,912 --> 00:19:56,446 Ik wil een groot paard. 205 00:19:56,638 --> 00:19:59,558 Is dat groot? -Het is een racepaard. 206 00:20:01,643 --> 00:20:04,061 Een klotepaard. -Een racepaard. 207 00:20:04,187 --> 00:20:07,607 Ik herken een toppaard. Het is een klotepaard. 208 00:20:07,774 --> 00:20:10,508 Wat weet jij ervan? -Je houdt van boksen. 209 00:20:11,236 --> 00:20:12,636 Ik hou van paarden. 210 00:20:15,282 --> 00:20:16,682 Zoals je wilt. 211 00:20:18,743 --> 00:20:21,455 Die jongen die door Carlos wordt getraind... 212 00:20:21,580 --> 00:20:23,647 Jimmy zegt dat hij speciaal is. 213 00:20:25,166 --> 00:20:26,835 Hij weet er niets van. 214 00:20:27,377 --> 00:20:29,511 Heeft die jongen talent of niet? 215 00:20:30,797 --> 00:20:32,397 Hij heeft genoeg talent. 216 00:20:32,591 --> 00:20:34,125 Je moet met hem praten. 217 00:20:34,718 --> 00:20:37,345 Misschien kunnen we ver komen. -Ver? 218 00:20:38,221 --> 00:20:39,521 Hij is goed waar hij is. 219 00:20:39,681 --> 00:20:42,517 Hij kan geld verdienen, maar niet lang. 220 00:20:42,684 --> 00:20:44,604 Zeg hem dat we hem kunnen helpen. 221 00:20:44,729 --> 00:20:46,689 Ze hebben ons niet nodig. 222 00:20:47,355 --> 00:20:49,232 Hij is goed waar hij is. 223 00:20:52,569 --> 00:20:53,969 Ontspan je. 224 00:20:54,821 --> 00:20:57,421 Je praat over hen alsof het familie is. 225 00:21:03,788 --> 00:21:05,188 Hoi. 226 00:21:07,667 --> 00:21:09,072 Een biertje? 227 00:21:12,839 --> 00:21:14,239 Ja. 228 00:21:19,888 --> 00:21:22,390 Hoe gaat het met Michael? -Goed. En jij? 229 00:21:22,515 --> 00:21:24,309 Je was in de buurt. 230 00:21:24,934 --> 00:21:26,394 Ik was binnen. 231 00:21:28,396 --> 00:21:31,463 Ik hoorde de schoten niet, wel het geschreeuw. 232 00:21:37,228 --> 00:21:39,895 Jimmy zegt dat je nu voor Michael werkt. 233 00:21:42,827 --> 00:21:46,247 Ik help een handje. -Met wat? 234 00:21:48,708 --> 00:21:50,775 Zeg niet dat je dakwerker bent. 235 00:21:52,629 --> 00:21:54,297 Je weet wat we doen. 236 00:21:55,215 --> 00:21:58,009 Jimmy groeide op met ons, het is geen geheim. 237 00:21:58,134 --> 00:22:00,512 Je neemt de familiezaak over. 238 00:22:00,929 --> 00:22:02,329 Min of meer. 239 00:22:02,472 --> 00:22:04,265 Toen we kinderen waren... 240 00:22:04,724 --> 00:22:07,258 vond ik dat je anders was dan je neef. 241 00:23:02,907 --> 00:23:04,307 Kijk eens aan! 242 00:23:06,119 --> 00:23:08,788 Hij denkt dat hij een echte bokser is... 243 00:23:09,456 --> 00:23:11,666 een toekomstige wereldkampioen. 244 00:23:13,668 --> 00:23:16,045 Vergeet het, je bent waardeloos. 245 00:23:17,964 --> 00:23:20,091 Gaat het, Carlos? -Ik ben oké. 246 00:23:27,307 --> 00:23:31,102 Als die jongen er is, kan hij enkele rondjes doen met Lenny? 247 00:23:31,227 --> 00:23:33,027 Ik stuurde hem naar Jersey. 248 00:23:33,271 --> 00:23:35,023 Onderdelen voor de garage. 249 00:23:35,190 --> 00:23:38,526 Naar Jersey? -Komt hij terug? 250 00:23:41,362 --> 00:23:45,241 Maak je geen zorgen. Hij wil gewoon wat trainen met hem. 251 00:23:47,243 --> 00:23:48,995 Rustig aan. 252 00:23:49,579 --> 00:23:50,979 Wat vind je ervan? 253 00:23:51,164 --> 00:23:54,626 Ik zei je dat hij in Jersey is. -Verdomme, kijk. 254 00:23:55,668 --> 00:23:57,068 Hij is daar. 255 00:23:57,962 --> 00:23:59,506 Hoe gaat het, Ryan? 256 00:23:59,881 --> 00:24:01,348 Hoe was het in Jersey? 257 00:24:01,966 --> 00:24:03,718 Hoe is het weer daar? 258 00:24:06,846 --> 00:24:08,846 Ik hoor goede dingen over jou. 259 00:24:09,307 --> 00:24:10,708 Je ziet er sterk uit. 260 00:24:11,309 --> 00:24:13,520 Hoeveel weeg je? -57 kilo. 261 00:24:14,979 --> 00:24:19,779 Doe een paar rondjes met mijn vriend Lenny, zodat ik jullie in actie zie. 262 00:24:20,819 --> 00:24:22,219 Drie rondjes? 263 00:24:24,113 --> 00:24:26,783 3, 4, 5, wat je wilt. 264 00:24:27,492 --> 00:24:28,892 Hij deed zo... 265 00:24:29,911 --> 00:24:32,580 Hij denkt dat hij je kan verslaan. Ik niet. 266 00:24:32,705 --> 00:24:35,166 Ik wil je aan het werk zien. Kom op! 267 00:24:35,708 --> 00:24:37,109 We gaan ons amuseren. 268 00:24:40,046 --> 00:24:41,446 Vooruit! 269 00:24:44,342 --> 00:24:46,609 Er is hier geen enkele reden voor. 270 00:24:47,554 --> 00:24:50,974 Ik wil hem aan het werk zien. Je zegt dat hij goed is. 271 00:24:51,099 --> 00:24:53,166 Ik wil zien of hij kan vechten. 272 00:24:53,560 --> 00:24:56,145 Kom volgende week naar de training. 273 00:24:56,312 --> 00:24:58,898 Die idioot is een belediging. 274 00:24:59,065 --> 00:25:02,132 Als er iemand beledigd werd, wat maakt dat uit? 275 00:25:04,153 --> 00:25:06,197 Waar was je gisteravond? 276 00:25:07,532 --> 00:25:09,993 In het restaurant. -Ja? 277 00:25:11,828 --> 00:25:13,228 Met Jimmy? 278 00:25:19,168 --> 00:25:20,753 Beginnen we? 279 00:25:22,297 --> 00:25:24,757 Even kijken wat mijn idioot kan. 280 00:26:02,170 --> 00:26:04,504 Hij weegt 57 kilo, Lenny. Sla erop. 281 00:26:16,726 --> 00:26:18,186 Wat stelt dat voor? 282 00:26:18,686 --> 00:26:22,982 Nou? Wat doe je? Sta op. 283 00:26:23,691 --> 00:26:25,652 Word wakker, verdomme! 284 00:26:27,111 --> 00:26:28,947 Hij is de helft lichter. 285 00:26:29,697 --> 00:26:33,535 En je laat je uitschakelen. Je hebt gelijk, het is een idioot. 286 00:26:33,660 --> 00:26:35,703 Sta op, verdomme! Ga weg. 287 00:26:36,037 --> 00:26:37,705 Verlaat de ring. 288 00:26:38,957 --> 00:26:42,877 Je hebt het verknoeid. Eruit. En geen bloed in mijn auto. 289 00:26:43,544 --> 00:26:45,171 We bellen nog, Ryan. 290 00:26:45,713 --> 00:26:47,757 Heel goed. Heel, heel goed. 291 00:27:08,194 --> 00:27:09,594 Is je vader er? 292 00:27:10,613 --> 00:27:12,115 Ga hem halen. 293 00:27:25,628 --> 00:27:27,162 Je mag hier niet komen. 294 00:27:27,714 --> 00:27:29,114 Wat wil je? 295 00:27:30,049 --> 00:27:31,718 Oom Phil is er. 296 00:27:39,517 --> 00:27:41,352 Wat doe je hier? 297 00:27:41,561 --> 00:27:44,522 Hij vreest dat je hem gaat afknallen. 298 00:27:44,689 --> 00:27:47,442 Zeg me niet wat ik moet doen. 299 00:27:47,775 --> 00:27:50,028 Ik zeg je wat je niet moet doen. 300 00:27:51,029 --> 00:27:54,824 Hij helpt de Italianen, Charley. 301 00:27:54,991 --> 00:27:57,243 Constantine wil dat we hem met rust laten. 302 00:27:57,368 --> 00:28:00,371 Er zijn heel wat agenten die hen een handje helpen. 303 00:28:00,496 --> 00:28:02,999 Waarom installeert hij zich hier... 304 00:28:03,166 --> 00:28:06,002 in een Ierse buurt waar we opgroeiden? 305 00:28:06,169 --> 00:28:10,381 Hij paradeert hier met zijn cabriolet als een verdomde pooier! 306 00:28:11,924 --> 00:28:14,524 Die kerel heeft mijn kind gedood, Phil! 307 00:28:16,429 --> 00:28:18,181 Hij doodde mijn kind. 308 00:28:18,765 --> 00:28:20,165 Het was een ongeval. 309 00:28:20,892 --> 00:28:22,560 Constantine wil hem vrijwaren. 310 00:28:22,685 --> 00:28:26,189 De pot op. En alle Italianen. 311 00:28:26,731 --> 00:28:30,068 Ze komen tot in mijn huis. -De auto slipte. 312 00:28:31,235 --> 00:28:34,989 Als het iets anders was, zou ik zelf hebben afgerekend. 313 00:28:35,156 --> 00:28:37,366 Weet je wat? Ga weg! 314 00:28:58,221 --> 00:28:59,621 Papa? 315 00:29:01,474 --> 00:29:03,017 Ga slapen. 316 00:29:16,864 --> 00:29:19,117 Peter, het is Bono. 317 00:29:19,367 --> 00:29:22,120 Er zijn medische problemen in de familie? 318 00:29:22,286 --> 00:29:25,456 Ja. Wat wil je? -Zullen we erover praten? 319 00:29:26,124 --> 00:29:28,626 Als je de zaken wilt overnemen... 320 00:29:29,877 --> 00:29:32,344 kunnen we misschien een deal sluiten. 321 00:29:33,214 --> 00:29:35,258 Denk na en bel me terug. 322 00:29:57,196 --> 00:29:58,596 Wie is die kerel? 323 00:30:19,385 --> 00:30:20,887 Ik moet je spreken. 324 00:30:35,067 --> 00:30:37,904 Soms vraag ik me af waar je voor dient. 325 00:30:38,321 --> 00:30:40,655 Ik word beschoten, je bent er niet. 326 00:30:40,907 --> 00:30:45,307 Bij Carlos had ik de indruk dat je beschaamd was mijn neef te zijn. 327 00:30:46,078 --> 00:30:48,206 Wat doen al die idioten hier? 328 00:30:50,625 --> 00:30:52,960 We bereiden iets voor. -Iets? 329 00:30:53,711 --> 00:30:58,633 Ze wilden me doden, wij gaan niemand viseren. Wij gaan er een eind aan maken. 330 00:30:58,758 --> 00:31:03,012 De Italianen zijn er al honderd jaar. Ga jij hen uitschakelen? 331 00:31:03,179 --> 00:31:06,641 In Philadelphia bestaat alles al honderd jaar. 332 00:31:06,807 --> 00:31:08,309 Wat ga je doen? 333 00:31:09,977 --> 00:31:13,731 Ik ga hen de vrije hand laten. -Die kerels? 334 00:31:16,943 --> 00:31:20,863 Je moet hen precies zeggen wat ze moeten doen. 335 00:31:21,197 --> 00:31:25,785 En hen beloven dat hun hand eraf gaat als ze niet gehoorzamen. 336 00:31:26,118 --> 00:31:29,413 En misschien, als je geluk hebt... 337 00:31:30,456 --> 00:31:32,667 zit je maar de helft van de tijd in de knoei. 338 00:31:32,792 --> 00:31:35,211 We zitten niet in de knoei. -Nee? 339 00:31:36,963 --> 00:31:39,097 We weten wie O'Meara vermoordde. 340 00:31:45,137 --> 00:31:46,555 Ik zeg het je... 341 00:31:47,473 --> 00:31:51,352 als je die kerels loslaat in de stad, ga ik naar Hawaï. 342 00:31:53,437 --> 00:31:55,104 Wil je hen van de straat? 343 00:31:56,232 --> 00:31:58,109 Werk dan samen met mij. 344 00:32:01,696 --> 00:32:03,447 Of ga naar Hawaï. 345 00:32:04,448 --> 00:32:05,950 En blijf er. 346 00:32:59,211 --> 00:33:01,411 Giet het andere weg, alsjeblieft. 347 00:33:01,922 --> 00:33:03,322 Waarom? 348 00:33:04,675 --> 00:33:06,260 Er is iemand gestorven. 349 00:33:32,078 --> 00:33:34,345 Wat er gebeurd is met je moeder... 350 00:33:35,790 --> 00:33:38,524 ze was bang voor dingen die er niet waren. 351 00:33:40,795 --> 00:33:43,395 Eerst wilde ze niet alleen naar buiten. 352 00:33:44,507 --> 00:33:46,841 Daarna ook niet meer samen met mij. 353 00:33:48,010 --> 00:33:50,388 Uiteindelijk was ze zo bang... 354 00:33:50,888 --> 00:33:53,555 dat ze zelfs haar pink niet meer bewoog. 355 00:33:55,226 --> 00:33:57,493 Ze denkt dat als ze hem beweegt... 356 00:33:59,397 --> 00:34:01,131 alles zal wakker worden... 357 00:34:02,024 --> 00:34:05,224 en haar zal herinneren aan wat je zus overkwam... 358 00:34:05,361 --> 00:34:08,155 en dat, als ze niet meer beweegt... 359 00:34:08,739 --> 00:34:10,157 ze niet zal lijden. 360 00:34:11,867 --> 00:34:13,369 Ik wil haar zien. 361 00:34:17,206 --> 00:34:20,140 Het is geen ziekenhuis waar je naartoe kunt. 362 00:35:17,850 --> 00:35:20,317 Ik mocht mijn honden niet gaan halen. 363 00:35:24,772 --> 00:35:27,818 Wie wil twee kleine honden in de fik steken? 364 00:35:53,509 --> 00:35:55,888 Doe je schoenen uit. -Oké. 365 00:36:14,698 --> 00:36:16,098 Hij was er. 366 00:36:18,994 --> 00:36:20,663 Toen het gebeurd is. 367 00:36:31,131 --> 00:36:33,801 Het is niet Jimmy die ze willen. 368 00:36:36,762 --> 00:36:38,806 Je riskeert niets, maak je geen zorgen. 369 00:36:38,931 --> 00:36:40,331 Maak je geen zorgen. 370 00:36:43,727 --> 00:36:45,604 Wat is er aan de hand? 371 00:36:56,532 --> 00:36:58,784 Jimmy, wat doe je? 372 00:36:58,951 --> 00:37:00,995 Recht. Recht. 373 00:37:03,956 --> 00:37:05,356 Kom op... 374 00:37:05,624 --> 00:37:08,127 Ze lieten me mijn honden niet meenemen. 375 00:37:08,252 --> 00:37:09,652 Ik zei hen: 376 00:37:11,046 --> 00:37:14,508 "Doe wat jullie willen, maar geef me mijn honden." 377 00:37:18,220 --> 00:37:20,487 Ik zei tegen de kerel aan de deur: 378 00:37:22,224 --> 00:37:24,560 "Alstublieft, ik wil mijn honden." 379 00:37:25,311 --> 00:37:27,146 Hij antwoordde niet. 380 00:37:29,231 --> 00:37:32,276 Ik hoorde hen blaffen, achteraan... 381 00:37:32,443 --> 00:37:34,777 maar hij wilde me niet binnenlaten. 382 00:37:47,750 --> 00:37:49,150 Hier... 383 00:38:03,265 --> 00:38:04,767 Vertel me alles. 384 00:38:05,059 --> 00:38:08,646 Ik zei hem: "Het gaat me niet aan wat jullie doen... 385 00:38:09,021 --> 00:38:11,231 ik wil gewoon mijn honden." 386 00:38:11,565 --> 00:38:12,965 En... 387 00:38:13,901 --> 00:38:15,486 hij antwoordde niet. 388 00:38:16,820 --> 00:38:20,407 Met andere woorden, ik ben niet binnengegaan. 389 00:38:21,116 --> 00:38:24,161 Had ik het gedaan, was ik dood geweest en... 390 00:38:25,704 --> 00:38:27,638 ik had er niets mee te maken. 391 00:38:30,793 --> 00:38:34,046 Die kerel aan de deur... 392 00:38:34,213 --> 00:38:36,632 zei me Michael te bellen... 393 00:38:36,799 --> 00:38:39,199 om uit te leggen wat er gebeurd was. 394 00:38:41,553 --> 00:38:45,153 Ik zei: "Het is mijn restaurant, niet dat van Michael." 395 00:38:45,766 --> 00:38:49,900 Hij zei me naar huis te gaan, aan de andere kant van de straat. 396 00:38:50,479 --> 00:38:52,606 Ik heb Michael gebeld. 397 00:38:53,232 --> 00:38:55,275 Leonard zei dat hij sliep. 398 00:38:55,776 --> 00:38:58,612 En terwijl ik aan de telefoon was... 399 00:39:00,030 --> 00:39:01,569 hoorde ik een geluid... 400 00:39:02,116 --> 00:39:04,868 alsof er een kaars werd uitgeblazen. 401 00:39:07,871 --> 00:39:09,832 Het deed het huis beven. 402 00:39:12,292 --> 00:39:14,586 En toen ik door het raam keek... 403 00:39:15,754 --> 00:39:18,424 was de binnenkant al helemaal oranje. 404 00:39:57,838 --> 00:39:59,715 Wat doe jij hier? 405 00:40:00,966 --> 00:40:02,266 Ik wil Bono spreken. 406 00:40:02,426 --> 00:40:04,762 Je moest bellen, niet komen. 407 00:40:07,306 --> 00:40:08,891 Het is hier. 408 00:40:13,771 --> 00:40:15,171 Vooruit. 409 00:40:23,071 --> 00:40:24,490 Stuurt Michael jou? 410 00:40:25,365 --> 00:40:26,765 Waarom ben je hier? 411 00:40:27,618 --> 00:40:29,328 Het loopt uit de hand. 412 00:40:29,661 --> 00:40:31,705 Hij is begonnen. 413 00:40:32,498 --> 00:40:34,165 Dat is niet wat hij zegt. 414 00:40:37,669 --> 00:40:39,069 O ja? 415 00:40:39,922 --> 00:40:42,549 O'Meara wilde mijn mensen afpersen. 416 00:40:42,800 --> 00:40:47,387 Michael beloofde het te regelen, maar hij deed niets. 417 00:40:47,805 --> 00:40:49,739 Ik deed navraag en raad eens. 418 00:40:50,808 --> 00:40:52,875 Hij en O'Meara werkten samen... 419 00:40:54,394 --> 00:40:56,188 om werven over te nemen... 420 00:40:56,522 --> 00:40:57,922 onze werven. 421 00:40:59,858 --> 00:41:03,862 Er zijn altijd drie versies, de jouwe, de mijne en de waarheid. 422 00:41:03,987 --> 00:41:06,321 De waarheid is dat hij verbrand is. 423 00:41:08,617 --> 00:41:10,327 Is er een manier... 424 00:41:11,703 --> 00:41:13,163 om dit... 425 00:41:14,915 --> 00:41:17,251 te vergeten? 426 00:41:19,878 --> 00:41:21,678 Maar jij kan jezelf redden. 427 00:41:22,965 --> 00:41:24,550 Ik heb iemand nodig. 428 00:41:24,967 --> 00:41:26,367 Begrijp je? 429 00:41:26,510 --> 00:41:30,577 Ik kan de vakbonden niet zeggen dat er een nieuwe directie is. 430 00:41:31,640 --> 00:41:33,475 Het is moeilijk voor mij... 431 00:41:34,977 --> 00:41:37,020 om je te vertrouwen, toch? 432 00:41:38,772 --> 00:41:41,233 Nee hoor. Ik waardeerde je vader. 433 00:41:41,400 --> 00:41:45,529 Constantine ook. Maar je vader was een loser. 434 00:41:48,740 --> 00:41:50,284 De echte vraag is... 435 00:41:53,328 --> 00:41:55,862 Ben jij ook een stomme Ierse klootzak? 436 00:42:01,753 --> 00:42:03,153 Wil je een biertje? 437 00:42:05,299 --> 00:42:06,699 Ja. 438 00:42:12,472 --> 00:42:15,139 Wat je moet weten over een biertje is... 439 00:42:15,726 --> 00:42:18,145 dat je het nooit mag openen met je tanden. 440 00:42:18,270 --> 00:42:22,608 Zelfs al doen al je vrienden het. Uiteindelijk zullen ze een tand breken. 441 00:42:22,733 --> 00:42:24,133 Je zult wel zien. 442 00:42:27,487 --> 00:42:30,282 Het is als een vuistslag tegen een muur. 443 00:42:31,658 --> 00:42:36,413 Op alle Ierse huwelijken is er eentje die het doet. 444 00:42:41,585 --> 00:42:43,795 Oom Phil kon het goed. 445 00:42:49,801 --> 00:42:52,554 Maar behalve dat het dom is... 446 00:42:52,930 --> 00:42:55,664 moet je ook de steunpalen weten te staan. 447 00:42:57,184 --> 00:43:00,854 Vriend, het is leuk om tegen een gipsplaat te slaan... 448 00:43:02,564 --> 00:43:05,031 maar niet leuk als je een paal raakt. 449 00:43:11,907 --> 00:43:14,743 Je mag jezelf niet opzettelijk pijn doen. 450 00:43:17,621 --> 00:43:19,373 De Italianen weten dat. 451 00:43:20,582 --> 00:43:21,982 De Ieren niet. 452 00:43:24,503 --> 00:43:26,637 Vandaar dat zij de boel beheren. 453 00:43:27,547 --> 00:43:29,216 En wij niet. 454 00:43:33,387 --> 00:43:34,805 Hou je ervan? 455 00:43:36,431 --> 00:43:37,933 Drink het dan niet. 456 00:43:49,903 --> 00:43:51,303 Oom Phil. 457 00:43:53,031 --> 00:43:54,950 Ik moet hem niet echt. 458 00:43:55,993 --> 00:43:58,870 Waarom zeg je dat? -Ik weet niet. 459 00:44:00,664 --> 00:44:02,064 Hij is... 460 00:44:04,710 --> 00:44:06,586 Hij is geschift. 461 00:44:14,553 --> 00:44:16,680 Verdomme, dat is een goeie. 462 00:44:22,519 --> 00:44:26,523 We lieten het galopperen, om iedereen tevreden te stellen... 463 00:44:26,690 --> 00:44:29,443 en het klaar te maken zoals u zei. 464 00:44:30,318 --> 00:44:32,318 De dierenarts maakte een foto. 465 00:44:32,696 --> 00:44:34,156 Het heeft een breuk. 466 00:44:35,198 --> 00:44:37,534 Niet erg, maar... 467 00:44:39,786 --> 00:44:43,248 Het punt is dat het niet echt stevig is. 468 00:44:45,000 --> 00:44:46,543 Dat gebeurt. 469 00:44:47,627 --> 00:44:52,132 Dit paard, dat me $ 80.000 kostte, is niet echt een racepaard. 470 00:44:52,466 --> 00:44:53,866 Het zit zo... 471 00:44:54,426 --> 00:44:58,180 Paarden hebben gevoelige poten. Er is iets gebeurd. 472 00:44:59,056 --> 00:45:01,933 Misschien is het erfelijk... 473 00:45:02,893 --> 00:45:04,770 Of het is te groot. 474 00:45:06,188 --> 00:45:07,856 Vind je dat grappig? 475 00:45:08,774 --> 00:45:12,174 Te groot? -Het kan, of het kan van de ouders komen. 476 00:45:12,569 --> 00:45:14,569 Het moet afgemaakt worden, hè? 477 00:45:14,863 --> 00:45:18,617 Wacht, doe je wapen weg. -Laat me door. 478 00:45:19,284 --> 00:45:22,018 Het is van mij! -Je mag het niet afmaken. 479 00:45:22,537 --> 00:45:24,737 Heb je dat, sinds je hier bent... 480 00:45:25,290 --> 00:45:26,833 al zien doen? 481 00:45:27,167 --> 00:45:30,045 Heb je al een klotepaard gezien dat er geen is? 482 00:45:30,170 --> 00:45:31,838 Er zijn veel blessures... 483 00:45:32,005 --> 00:45:35,405 Jij hebt al gesproken en gezegd dat het te groot is. 484 00:45:35,634 --> 00:45:38,136 Mijn neef zegt me het niet af te maken. 485 00:45:38,261 --> 00:45:42,195 Zodra hij zegt wat er moet gebeuren, komen we terug bij jou. 486 00:45:42,432 --> 00:45:43,850 Doe je wapen weg. 487 00:45:46,686 --> 00:45:48,753 Normaal krijgen ze een spuitje. 488 00:45:49,606 --> 00:45:51,900 Met een naald? -Het is eenvoudig. 489 00:45:56,446 --> 00:45:58,740 Een naald... Ga er een halen. 490 00:46:02,160 --> 00:46:03,662 Wat is jouw probleem? 491 00:46:07,582 --> 00:46:08,982 Het is mijn paard. 492 00:46:22,305 --> 00:46:23,705 Bent u de eigenaar? 493 00:46:25,392 --> 00:46:26,792 Uw handtekening. 494 00:46:41,575 --> 00:46:43,952 Kom op. -Houd het vast. 495 00:47:27,287 --> 00:47:28,687 Dat is dan... 496 00:47:29,206 --> 00:47:31,333 240 dollar. 497 00:47:32,083 --> 00:47:33,483 Alstublieft. 498 00:47:52,437 --> 00:47:55,565 Wilt u dat ik het laat weghalen? 499 00:47:59,527 --> 00:48:02,572 Doe ik het of wilt u ervoor instaan? 500 00:48:03,990 --> 00:48:05,857 Ik ben van mening veranderd. 501 00:48:12,165 --> 00:48:14,960 Gehoord? -U zei... 502 00:48:17,045 --> 00:48:19,172 Het paard is dood, we gaan. 503 00:48:19,547 --> 00:48:20,947 Kom. 504 00:48:21,299 --> 00:48:25,137 Hij durft nogal, hè? -Hij heeft het afgemaakt, zoals je wilde. 505 00:48:25,262 --> 00:48:26,805 We gaan. 506 00:48:27,138 --> 00:48:29,099 Leonard, geef me de tas. 507 00:48:33,353 --> 00:48:35,420 Sinds wanneer beslis jij alles? 508 00:48:36,064 --> 00:48:37,598 Het is niet jouw paard. 509 00:48:40,860 --> 00:48:42,727 En het zijn niet jouw zaken. 510 00:48:45,240 --> 00:48:47,659 Let daarmee op, Mr. Flood. 511 00:48:47,826 --> 00:48:50,829 Bij de minste verwonding... Er is weinig nodig. 512 00:48:50,954 --> 00:48:53,790 Een druppel? -Het gaat in het bloed. 513 00:48:55,000 --> 00:48:56,467 En als je dit inspuit? 514 00:48:56,793 --> 00:48:58,795 De persoon sterft direct. 515 00:49:01,047 --> 00:49:04,009 Hoeveel heb je er? -Hoeveel hebt u er nodig? 516 00:49:05,468 --> 00:49:07,929 Hij bevalt me al beter. -Kom. 517 00:49:08,596 --> 00:49:10,682 Luister, we gaan. 518 00:49:12,392 --> 00:49:14,811 Mag ik deze? -Wat u maar wilt. 519 00:49:14,978 --> 00:49:17,647 Stoort het niet? -Nee, meneer. 520 00:49:20,400 --> 00:49:21,800 Bedankt. 521 00:49:24,362 --> 00:49:26,364 Pardon, je had een vraag. 522 00:49:26,531 --> 00:49:30,869 Voor het paard. Wilt u dat ik ervoor zorg? 523 00:49:32,746 --> 00:49:34,497 Ja, dat zou fijn zijn. 524 00:49:34,664 --> 00:49:37,250 Goed. Ik doe het nu. -Maar eerst... 525 00:49:38,376 --> 00:49:40,545 ga op je knieën zitten... 526 00:49:41,296 --> 00:49:43,256 en geef het een afscheidskus. 527 00:50:29,260 --> 00:50:30,660 Dag, Peter. 528 00:50:31,137 --> 00:50:32,931 Stap in, om te praten. 529 00:50:34,766 --> 00:50:36,226 Over wat? 530 00:50:38,853 --> 00:50:41,053 We hebben een verhaaltje gehoord. 531 00:50:41,564 --> 00:50:44,234 Een dierenarts klaagt Michael aan... 532 00:50:44,401 --> 00:50:46,935 omdat hij een dood paard moest kussen. 533 00:50:47,153 --> 00:50:48,822 Nou en? 534 00:50:48,988 --> 00:50:51,157 Ik kan de klacht doen verdwijnen... 535 00:50:51,282 --> 00:50:53,952 ik kan mijn advocaten erop zetten... 536 00:50:54,285 --> 00:50:58,832 maar jullie business, die zal je niet lang meer kunnen houden. 537 00:51:00,792 --> 00:51:03,526 Je hebt hulp nodig. We kunnen je redden... 538 00:51:04,045 --> 00:51:05,712 maar dat heeft een prijs. 539 00:51:05,964 --> 00:51:07,674 Je moet je broer doden. 540 00:51:10,802 --> 00:51:13,638 Het is mijn broer niet, het is mijn neef. 541 00:51:14,681 --> 00:51:16,808 Dat maakt het makkelijker. 542 00:51:17,892 --> 00:51:20,892 Hoe dan ook, hij zal het niet lang uithouden. 543 00:51:22,230 --> 00:51:25,275 Ik hoor niets. Denk je na? -Nee. 544 00:51:29,988 --> 00:51:34,255 Ik zal het anders zeggen. Wie verklikte je vader bij Constantine? 545 00:51:35,410 --> 00:51:38,413 Iemand die zijn plaats wilde... 546 00:51:38,580 --> 00:51:41,249 zonder sterk te zijn of gerespecteerd. 547 00:51:41,916 --> 00:51:43,316 Zie je het niet? 548 00:51:44,544 --> 00:51:45,944 Je oom. 549 00:51:48,708 --> 00:51:50,008 Onmogelijk. 550 00:51:50,133 --> 00:51:54,667 Ik zag hem je vader begraven. Ik werkte voor Constantine in die tijd. 551 00:51:55,346 --> 00:51:57,613 Je oom sloeg je vader de kop in... 552 00:51:57,849 --> 00:52:00,560 met een schop zodat hij onherkenbaar was. 553 00:52:00,727 --> 00:52:02,128 Waarom zeg je me dit? 554 00:52:02,270 --> 00:52:06,524 Om te begrijpen wat Michael zou doen als hij daar stond. 555 00:52:06,983 --> 00:52:11,117 Want op het einde van de rit blijft hij de zoon van zijn vader. 556 00:52:12,697 --> 00:52:16,159 Begrijp je? De bal ligt in jouw kamp. 557 00:52:54,197 --> 00:52:55,664 Wat is er aan de hand? 558 00:53:02,330 --> 00:53:05,375 Wanneer krijgt Jimmy een probleem met Michael? 559 00:53:06,501 --> 00:53:08,294 Welk probleem? 560 00:53:13,341 --> 00:53:15,875 Voor het geld dat hij hem schuldig is. 561 00:53:18,096 --> 00:53:19,563 Bemoei je er niet mee. 562 00:53:20,765 --> 00:53:23,810 Praat niet zo tegen mij. 563 00:53:24,894 --> 00:53:29,357 Je neef is hier geweest gisteren, hij plaatste een naald tegen zijn nek... 564 00:53:29,482 --> 00:53:32,082 en zei dat je er paarden mee kon doden. 565 00:53:33,236 --> 00:53:36,823 Het restaurant brandde af door Michael. 566 00:53:37,240 --> 00:53:41,786 Hij wast zijn handen in onschuld en nu wil hij hem vermoorden voor $ 95.000. 567 00:53:41,911 --> 00:53:43,311 Ik kan niets doen. 568 00:53:43,580 --> 00:53:45,790 Jawel! Hij is je neef. 569 00:53:46,291 --> 00:53:47,834 Zo werkt het niet. 570 00:53:48,710 --> 00:53:52,088 Ik heb Jimmy gezegd op te letten met Michael. 571 00:53:52,422 --> 00:53:55,883 Nu kan ik niets meer doen. -Oké dan. 572 00:53:57,093 --> 00:53:58,886 Als jij niets doet... 573 00:53:59,304 --> 00:54:00,705 zal ik ervoor zorgen. 574 00:54:04,892 --> 00:54:06,394 Hoe? 575 00:54:10,481 --> 00:54:12,191 Ga je naar de politie? 576 00:54:15,445 --> 00:54:18,406 Stel je voor wat er gaat gebeuren. 577 00:54:24,454 --> 00:54:25,913 Precies. 578 00:54:26,205 --> 00:54:27,749 Houd je erbuiten. 579 00:54:28,166 --> 00:54:29,766 Het is jouw wereld niet. 580 00:54:34,881 --> 00:54:36,748 Je bent net zoals Michael... 581 00:54:38,551 --> 00:54:40,219 maar erger... 582 00:54:41,429 --> 00:54:43,389 want je bent een lafaard. 583 00:55:51,958 --> 00:55:54,158 De man die je zus heeft gedood... 584 00:55:56,170 --> 00:55:58,237 ik heb zijn rekening vereffend. 585 00:56:00,925 --> 00:56:03,720 Het komt goed nu. Kom. 586 00:56:16,441 --> 00:56:18,401 Hij is gekomen toen ik er niet was. 587 00:56:18,526 --> 00:56:21,529 Lenny en de anderen sloegen erop als gekken. 588 00:56:21,696 --> 00:56:25,408 Ik kan het niet geloven. -Ik kan het ook niet geloven. 589 00:56:26,409 --> 00:56:28,244 Ik zei je dat het debielen zijn. 590 00:56:28,369 --> 00:56:31,247 Kijk, je ziet dat het een advocaat is. 591 00:56:32,331 --> 00:56:34,917 Zien ze het verschil niet? 592 00:56:35,835 --> 00:56:37,670 Waarom was hij hier? 593 00:56:39,547 --> 00:56:43,176 Voor je stomme fout met de dierenarts, zoals ik gezegd had. 594 00:56:43,301 --> 00:56:45,845 Kijk naar de slachtpartij. -Ik weet het. 595 00:56:45,970 --> 00:56:47,555 Idioten! 596 00:56:52,518 --> 00:56:56,981 Bel de dokter. Onmiddellijk. -Ik kan hem niet laten gaan. 597 00:56:57,148 --> 00:57:01,277 Ik heb geen keuze want ze sloegen hem kreupel. 598 00:57:04,572 --> 00:57:06,449 Wat als hij verdwijnt? 599 00:57:06,824 --> 00:57:08,224 Ja... 600 00:57:09,327 --> 00:57:11,794 En ze weten niet dat ze hem stuurden? 601 00:57:12,705 --> 00:57:14,972 We zeggen dat hij niet gekomen is. 602 00:57:18,162 --> 00:57:19,462 Weet je wat je gaat doen? 603 00:57:19,587 --> 00:57:24,300 Je gaat hen bellen en hen zeggen wat er gebeurd is... 604 00:57:25,259 --> 00:57:27,303 dat je mensen zich hebben opgewonden... 605 00:57:27,428 --> 00:57:30,515 toen hij hier was en dat ze hem sloegen. 606 00:57:31,265 --> 00:57:32,865 Ze zullen het begrijpen. 607 00:57:33,935 --> 00:57:37,522 En je voegt eraan toe dat als ze willen weten wie het deed... 608 00:57:37,647 --> 00:57:39,982 je hen hun namen zal geven. 609 00:57:40,525 --> 00:57:45,126 Ze mogen alles met hen doen, hen breken, in brand steken, om het even. 610 00:57:45,947 --> 00:57:47,347 Ja... 611 00:57:47,824 --> 00:57:49,534 Het is je enige keuze. 612 00:57:49,951 --> 00:57:51,536 Kijk naar die troep. 613 00:57:55,373 --> 00:57:58,042 Ik zal je helpen. Akkoord? 614 00:57:58,292 --> 00:58:01,254 Ik help je, maar je moet iets voor me doen. 615 00:58:03,798 --> 00:58:06,926 Wat? -Wees cool met Jimmy voor het geld. 616 00:58:07,093 --> 00:58:08,493 Jimmy... 617 00:58:09,220 --> 00:58:11,597 Je ziet hem op straat, toch? 618 00:58:12,682 --> 00:58:14,767 Dat betekent dat ik cool was. 619 00:58:16,310 --> 00:58:19,188 Maar nu moet hij betalen. -Luister... 620 00:58:19,355 --> 00:58:21,524 De brand was zijn fout niet. 621 00:58:21,691 --> 00:58:25,025 Wat betekent dat, zijn fout? -Geef hem wat ruimte. 622 00:58:25,152 --> 00:58:26,904 Hij is mij geld schuldig. 623 00:58:27,488 --> 00:58:28,948 Ik zal het betalen. 624 00:58:29,198 --> 00:58:30,283 Nee. 625 00:58:30,616 --> 00:58:33,536 Nee, hij moet het betalen. 626 00:58:34,704 --> 00:58:38,291 En jij moet je er niet mee bemoeien. -Oké, goed. 627 00:58:38,708 --> 00:58:41,002 Red je dan zelf uit deze ellende. 628 00:58:47,800 --> 00:58:49,200 Goed... 629 00:58:52,221 --> 00:58:54,155 Zeg Jimmy zich te ontspannen. 630 00:59:19,957 --> 00:59:21,357 Jimmy? 631 01:00:02,249 --> 01:00:03,649 Jimmy... 632 01:01:06,647 --> 01:01:08,047 Is hij er niet? 633 01:01:11,110 --> 01:01:13,044 Waarom is het hier zo donker? 634 01:01:13,195 --> 01:01:16,907 Het stoort me niet. -Je bent veel te veel alleen. 635 01:01:23,289 --> 01:01:24,707 Ga zitten. 636 01:01:56,072 --> 01:01:58,824 De helft van zijn hoofd was weg. 637 01:02:03,412 --> 01:02:05,746 Hij lag in de koffer van zijn auto. 638 01:02:06,624 --> 01:02:08,891 Je kan niets zeggen tegen je ouwe. 639 01:02:10,002 --> 01:02:11,402 Nooit. 640 01:02:12,963 --> 01:02:16,550 Hij zit daar, zoals jij, en luistert naar wat gezegd wordt. 641 01:02:16,675 --> 01:02:19,261 En dan doet hij wat hij wilde doen. 642 01:02:22,640 --> 01:02:24,350 Mag je nu nog op zijn? 643 01:02:25,518 --> 01:02:28,187 Het is 21.30 u. Blijf je zo lang op? 644 01:02:29,772 --> 01:02:31,172 Je hebt geluk. 645 01:02:31,690 --> 01:02:34,290 Michael mag dat niet van tante Theresa. 646 01:02:34,735 --> 01:02:38,135 Zodra zijn huiswerk af is, gaat hij naar zijn kamer. 647 01:02:45,079 --> 01:02:47,706 Je vader heeft een mooi huis. 648 01:02:50,334 --> 01:02:52,601 Met een mooi park aan de overkant. 649 01:02:53,045 --> 01:02:55,714 Tandartsen hebben huizen zoals dit. 650 01:02:57,800 --> 01:03:00,594 Waar ga je naartoe? -Hij is er. 651 01:03:00,761 --> 01:03:03,428 Hij wil niet dat je nu naar buiten gaat. 652 01:03:08,477 --> 01:03:10,521 Dag. Waar was je? 653 01:03:12,022 --> 01:03:13,422 Heb je gegeten? 654 01:03:14,191 --> 01:03:16,658 Ga naar boven. Ik moet je oom spreken. 655 01:03:18,195 --> 01:03:19,729 Heb je me niet gehoord? 656 01:03:19,864 --> 01:03:21,282 Hij is zoals jij. 657 01:03:22,032 --> 01:03:23,432 Hij luistert niet. 658 01:03:24,577 --> 01:03:25,977 Vooruit. 659 01:03:26,620 --> 01:03:28,887 En luister niet mee vanaf de trap. 660 01:03:39,383 --> 01:03:40,783 Ga. 661 01:03:49,261 --> 01:03:50,561 Eén-twee... 662 01:03:50,686 --> 01:03:51,604 Jab. 663 01:03:52,021 --> 01:03:53,439 Jab. Eén-twee. 664 01:04:01,071 --> 01:04:02,865 Vooruit, Ryan, beweeg! 665 01:04:32,853 --> 01:04:34,980 Stap in. -Wat is er? 666 01:04:38,567 --> 01:04:41,237 Doe de koffer open. -Hij zit vol. 667 01:04:42,196 --> 01:04:44,796 Heb je de advocaat afgemaakt? -Stap in. 668 01:05:04,093 --> 01:05:06,428 Het raakte ontstoken, hij ijlde. 669 01:05:06,595 --> 01:05:10,599 Het lawaai maakte me gek. Wat moest ik doen? 670 01:05:13,185 --> 01:05:15,813 We moeten dit niet zelf doen. 671 01:05:16,313 --> 01:05:19,047 Ik wil zeker zijn dat het goed gedaan is. 672 01:05:19,900 --> 01:05:21,300 Ik ken een plaats. 673 01:05:21,443 --> 01:05:23,112 Je kent een plaats? 674 01:05:23,654 --> 01:05:25,072 Waar? 675 01:05:27,032 --> 01:05:29,366 Mijn vader heeft het me laten zien. 676 01:05:38,294 --> 01:05:40,546 Als ze vragen stellen... 677 01:05:41,922 --> 01:05:45,522 zeggen we dat hij oké was toen hij vertrok en punt uit. 678 01:05:46,385 --> 01:05:49,638 Er was een probleem met jouw versie. 679 01:05:50,806 --> 01:05:52,206 De tijd. 680 01:05:52,391 --> 01:05:55,192 Hoe langer het duurt, hoe erger het wordt. 681 01:05:55,769 --> 01:05:58,897 Toen jij er was, was het al 24 of 36 uur. 682 01:05:59,064 --> 01:06:00,465 Hem dan teruggeven... 683 01:06:01,150 --> 01:06:03,861 zou een beslissing zijn die ik... 684 01:06:04,028 --> 01:06:06,613 uit angst heb veranderd. 685 01:06:07,531 --> 01:06:09,241 Het zou zwak overkomen. 686 01:07:41,959 --> 01:07:43,961 Je hebt dit gat al gebruikt. 687 01:07:44,628 --> 01:07:48,028 Ik haal beenderen boven en heel wat andere kloterij. 688 01:07:56,974 --> 01:07:58,374 Het is diep genoeg. 689 01:07:59,768 --> 01:08:01,168 Kom eruit. 690 01:08:07,734 --> 01:08:09,194 Het is diep genoeg. 691 01:08:11,488 --> 01:08:13,073 Weet je wat? 692 01:08:14,908 --> 01:08:17,775 Zullen we de bokser aan de Italianen geven? 693 01:08:17,911 --> 01:08:20,378 Ze kunnen er veel geld mee verdienen. 694 01:08:22,833 --> 01:08:25,433 En misschien vergeten ze dit alles dan. 695 01:08:27,713 --> 01:08:29,965 Peter, wat denk je ervan? 696 01:08:56,992 --> 01:08:58,592 Je staat er alleen voor. 697 01:09:41,161 --> 01:09:42,788 Bedankt voor het komen. 698 01:10:03,058 --> 01:10:04,458 Bedankt. 699 01:10:12,943 --> 01:10:14,653 Ik wilde je bedanken. 700 01:10:16,738 --> 01:10:19,616 Om voor alles te zorgen. -Vergeet het. 701 01:10:25,789 --> 01:10:27,499 Na je telefoontje... 702 01:10:30,002 --> 01:10:31,920 lijkt niets nog echt. 703 01:10:37,551 --> 01:10:39,261 Wat ga je doen? 704 01:10:42,264 --> 01:10:43,724 Ik weet het niet. 705 01:10:44,766 --> 01:10:48,353 Ik heb geen zin om te blijven. Het is... zijn stad. 706 01:10:48,729 --> 01:10:50,230 Ik zie hem overal. 707 01:10:51,815 --> 01:10:53,749 Misschien ga ik naar Florida. 708 01:11:00,198 --> 01:11:02,200 Zorg goed voor jezelf. 709 01:11:04,453 --> 01:11:06,120 Ga je ergens naartoe? 710 01:11:09,833 --> 01:11:11,233 Wat ga je doen? 711 01:11:11,459 --> 01:11:12,859 Geen idee. 712 01:11:15,671 --> 01:11:17,090 Ik weet het niet... 713 01:11:26,266 --> 01:11:28,184 Kom me opzoeken in Florida. 714 01:11:38,779 --> 01:11:40,906 Ja, ik kan dat doen. 715 01:11:43,992 --> 01:11:45,410 Ik kan dat doen. 716 01:11:51,583 --> 01:11:53,583 Is dit het huis van je ouders? 717 01:11:59,841 --> 01:12:02,468 Ik woonde hier tot de dood van mijn zus. 718 01:12:02,593 --> 01:12:04,793 Daarna ging ik bij Michael wonen. 719 01:12:07,391 --> 01:12:09,017 En je ouders? 720 01:12:15,524 --> 01:12:19,736 Mijn moeder had een depressie en mijn vader werd vermoord. 721 01:12:28,161 --> 01:12:30,361 Jimmy vertelde het over je zus... 722 01:12:30,579 --> 01:12:32,246 maar niet over je ouders. 723 01:12:39,339 --> 01:12:42,273 Als het pijn doet, waarom kwam je dan terug? 724 01:12:44,469 --> 01:12:47,264 Het is mijn thuis. 725 01:12:47,889 --> 01:12:49,289 Ik hoor hier. 726 01:12:54,229 --> 01:12:58,429 Toen mijn ouders stierven, wilde ik in hun huis blijven wonen... 727 01:12:58,692 --> 01:13:00,093 maar ik kon het niet. 728 01:13:03,113 --> 01:13:04,740 Daarom kwam ik hierheen. 729 01:13:06,032 --> 01:13:07,743 Voor een nieuwe start. 730 01:13:09,327 --> 01:13:11,327 Om mijn studie te hervatten... 731 01:13:15,792 --> 01:13:17,502 bij mijn broer te zijn... 732 01:13:19,713 --> 01:13:21,256 en voor hem te zorgen. 733 01:13:30,724 --> 01:13:32,267 Toen je hem vond... 734 01:13:33,810 --> 01:13:35,270 wat dacht je toen? 735 01:13:47,574 --> 01:13:49,034 Ik dacht... 736 01:13:53,079 --> 01:13:55,290 "Verdomme, ik ben te laat." 737 01:13:59,211 --> 01:14:01,046 "Te laat, verdomme!" 738 01:16:04,920 --> 01:16:06,320 Tot later, mannen. 739 01:16:29,486 --> 01:16:31,112 Wat doe je hier? 740 01:16:32,739 --> 01:16:36,242 Carlos! -Michael, wat doe je hier? 741 01:16:42,290 --> 01:16:43,833 Geen gevecht vandaag. 742 01:16:44,957 --> 01:16:47,405 Ik bracht deze kerel mee. Maak je klaar. 743 01:16:47,530 --> 01:16:51,797 Hij is een echte bokser geweest. Ik wil hem zien met jouw jongen. 744 01:16:53,051 --> 01:16:54,928 Dit is geen plaats voor hem. 745 01:16:55,159 --> 01:16:56,559 Luister, Carlos. 746 01:16:57,013 --> 01:16:59,683 Ik zag hem boksen, en hij maakte indruk. 747 01:16:59,849 --> 01:17:03,186 Nu wil ik hem zien tegenover een echte bokser. 748 01:17:03,457 --> 01:17:05,591 Stop. -Heb ik jou iets gevraagd? 749 01:17:08,003 --> 01:17:09,403 Ik denk het niet. 750 01:17:11,319 --> 01:17:13,530 Het is mijn zaal. -Ik weet het, verdomme. 751 01:17:13,655 --> 01:17:17,655 Ik heb een echte bokser meegebracht om jouw jongen te testen. 752 01:17:17,993 --> 01:17:20,374 Carlos, kijk me aan. 753 01:17:21,367 --> 01:17:24,249 Ik vraag je een dienst. Begrijp je? 754 01:17:25,164 --> 01:17:27,546 En je gaat me die bewijzen. 755 01:17:28,878 --> 01:17:30,880 Carlos, stop! 756 01:17:31,214 --> 01:17:32,614 Stop! 757 01:17:35,135 --> 01:17:37,345 Doe je wapen weg! 758 01:17:43,244 --> 01:17:44,644 Carlos... 759 01:17:46,446 --> 01:17:47,903 tot de volgende keer. 760 01:17:49,899 --> 01:17:51,443 Ryan... 761 01:17:53,278 --> 01:17:54,738 jij ook. 762 01:17:59,388 --> 01:18:00,788 Peter, kom je? 763 01:18:08,090 --> 01:18:09,490 Verlaat mijn zaal! 764 01:18:45,580 --> 01:18:46,980 Luister... 765 01:18:47,999 --> 01:18:50,460 het zal niet makkelijk zijn. 766 01:18:52,128 --> 01:18:54,595 Er is iets ergs gebeurd met je vader. 767 01:18:59,594 --> 01:19:00,994 Maak je geen zorgen. 768 01:19:02,597 --> 01:19:03,997 We zijn een familie. 769 01:19:05,100 --> 01:19:06,567 Je komt bij ons wonen. 770 01:19:07,685 --> 01:19:09,085 Bij tante Theresa... 771 01:19:09,611 --> 01:19:11,071 en je neef Michael. 772 01:19:19,614 --> 01:19:21,548 Je zal niet meer alleen zijn. 773 01:19:22,742 --> 01:19:24,276 Ik zal voor jou zorgen. 774 01:19:27,664 --> 01:19:29,731 Je bent nu als mijn eigen zoon. 775 01:19:33,664 --> 01:19:35,208 Pak je spullen. 776 01:19:35,746 --> 01:19:37,346 Ik wacht beneden op jou. 777 01:20:27,421 --> 01:20:29,256 We doen het morgenvroeg. 778 01:20:33,811 --> 01:20:36,897 Ik zou willen dat er een moment is... 779 01:20:37,395 --> 01:20:39,595 waarop alles wat gaat gebeuren... 780 01:20:39,819 --> 01:20:44,953 gelinkt wordt aan wat er gebeurd is, dat Carlos de oorzaak en het gevolg ziet. 781 01:20:46,544 --> 01:20:48,087 Maar hoe doe ik dat? 782 01:20:49,704 --> 01:20:52,457 Wat ik echt wil... 783 01:20:52,583 --> 01:20:54,650 is hem meer dan één keer doden. 784 01:20:59,681 --> 01:21:01,716 We parkeren voor de garage... 785 01:21:01,883 --> 01:21:06,595 de jongen stapt uit en boem, we schieten hem neer. 786 01:21:06,846 --> 01:21:08,348 Waar Carlos bij is. 787 01:21:09,111 --> 01:21:11,947 Controleer dat voor je hem neerschiet. 788 01:21:12,440 --> 01:21:14,721 Het maakt niet uit wie wie doodt... 789 01:21:14,846 --> 01:21:16,646 maar begin met de jongen... 790 01:21:16,963 --> 01:21:18,942 zodat Carlos het ziet. 791 01:21:34,958 --> 01:21:36,876 Wil je me ompraten? 792 01:21:40,296 --> 01:21:42,632 Dan is alles gezegd, hè? 793 01:21:47,474 --> 01:21:48,874 Weet je... 794 01:21:49,201 --> 01:21:52,078 het is beter dat jij Carlos doodt... 795 01:21:52,370 --> 01:21:54,437 zodat het in de familie blijft. 55038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.