Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,704 --> 00:00:34,104
Daar gaan we...
2
00:00:45,363 --> 00:00:47,763
Raad eens waar ik was deze namiddag.
3
00:00:48,449 --> 00:00:50,910
En? Bij de proctoloog.
4
00:00:51,702 --> 00:00:54,913
Mijn dokter stuurde me voor een onderzoek.
5
00:00:55,999 --> 00:00:57,590
Ze hebben een omgekeerde stoel...
6
00:00:57,715 --> 00:01:00,144
die kan kantelen, met beugels...
7
00:01:01,271 --> 00:01:03,648
om je gat beter te kunnen zien.
8
00:01:03,798 --> 00:01:07,405
Terwijl ik ernaar zit te kijken,
komt de verpleegster binnen.
9
00:01:07,530 --> 00:01:09,366
Ze haalt een tube...
10
00:01:09,723 --> 00:01:13,185
met glijmiddel uit haar zak.
11
00:01:13,359 --> 00:01:17,978
Ze neemt hem
en maakt hem klaar voor gebruik...
12
00:01:18,104 --> 00:01:19,404
en ze legt hem op de tafel...
13
00:01:19,557 --> 00:01:21,691
naast de blinkende instrumenten.
14
00:01:22,560 --> 00:01:23,860
Ik werd nerveus.
15
00:01:23,985 --> 00:01:25,519
Ze komt naar mij toe...
16
00:01:25,929 --> 00:01:28,640
en zegt me mijn broek uit te doen...
17
00:01:28,766 --> 00:01:32,186
evenals mijn ondergoed
in afwachting van de dokter.
18
00:01:34,724 --> 00:01:37,769
Net voor ze weggaat, houdt ze halt...
19
00:01:37,895 --> 00:01:40,894
en zegt ze: "Ontspannen is belangrijk."
20
00:01:41,094 --> 00:01:42,394
Ik begrijp het niet.
21
00:01:42,519 --> 00:01:44,480
En zij zegt:
"Hoe meer ontspannen je bent...
22
00:01:44,605 --> 00:01:47,775
hoe vlugger het zal gaan."
En ze verdwijnt.
23
00:01:48,030 --> 00:01:52,030
Ik kijk naar de omgekeerde stoel,
de verdomde instrumenten...
24
00:01:52,265 --> 00:01:54,644
en de tube terwijl ik me afvraag...
25
00:01:54,770 --> 00:01:58,774
hoe ik me kan ontspannen.
Door wat te doen?
26
00:01:59,552 --> 00:02:01,846
Heb je je afgetrokken bij de dokter?
27
00:02:01,971 --> 00:02:07,042
Ik heb me afgetrokken
en ik gooide het in de prullenbak.
28
00:02:07,383 --> 00:02:09,552
Ik zweer het. Echt.
29
00:02:09,703 --> 00:02:12,706
Wat als de verpleegster was teruggekomen?
30
00:02:13,117 --> 00:02:16,412
Ze had me kunnen helpen
door een vinger in mijn kont te steken.
31
00:02:16,537 --> 00:02:17,937
Vieze smeerlap.
32
00:02:19,874 --> 00:02:21,751
Trouwens...
33
00:02:21,877 --> 00:02:24,295
hoeveel verdien je op een werf als deze?
34
00:02:24,420 --> 00:02:26,964
Ik heb 20 dakwerkers hier.
35
00:02:28,549 --> 00:02:30,301
Hoeveel werken er echt?
36
00:02:32,141 --> 00:02:33,892
Misschien drie.
37
00:02:35,139 --> 00:02:36,974
Dat is makkelijk geld.
38
00:02:37,100 --> 00:02:41,229
Dat bestaat niet.
Je beseft niet wat ik heb moeten doen.
39
00:02:42,605 --> 00:02:45,650
Peter, ben je aan het pissen?
40
00:02:49,403 --> 00:02:50,803
Verdomme!
41
00:02:54,867 --> 00:02:56,827
Verdomme!
42
00:03:02,554 --> 00:03:03,930
Peter!
43
00:03:04,056 --> 00:03:06,267
Wat heb je gedaan? Gaat het?
44
00:03:06,823 --> 00:03:09,674
Rustig. Het is niet de eerste keer.
45
00:03:09,840 --> 00:03:11,842
Je had dood kunnen zijn.
46
00:03:17,098 --> 00:03:18,498
Kom.
47
00:03:20,184 --> 00:03:22,144
Waarom heb je dat gedaan?
48
00:05:15,272 --> 00:05:16,572
Bedankt voor het komen.
49
00:05:16,697 --> 00:05:17,948
Ik waardeer het.
50
00:05:18,074 --> 00:05:20,141
Het gaat over die journalisten.
51
00:05:20,805 --> 00:05:24,719
Ze hebben ontdekt dat de stad
familieleden van mij werk verschaft...
52
00:05:24,844 --> 00:05:27,263
en ze gaan hun baan verliezen.
53
00:05:27,488 --> 00:05:28,888
Hoeveel?
54
00:05:29,258 --> 00:05:30,658
Zes.
55
00:05:33,109 --> 00:05:34,652
Hij gaat winnen.
-Cruz?
56
00:05:34,819 --> 00:05:36,219
Nee, Trump.
57
00:05:37,780 --> 00:05:39,824
Echt. Ik zou voor hem stemmen.
58
00:05:41,367 --> 00:05:44,234
Hij maakte fortuin.
Hij kan het land leiden.
59
00:05:45,037 --> 00:05:46,497
Heren...
60
00:05:47,123 --> 00:05:51,669
ik zou het enorm waarderen
als die mensen...
61
00:05:52,670 --> 00:05:56,424
onmiddellijk inzetbaar zijn
in andere sectoren.
62
00:05:57,216 --> 00:06:00,150
Ik ga je moeder niet aanwerven
als dakwerker.
63
00:06:01,429 --> 00:06:02,829
Dat vraag ik niet.
64
00:06:03,347 --> 00:06:06,350
Wat vraag je dan wel?
-Ik weet het niet.
65
00:06:06,684 --> 00:06:08,484
Misschien als secretaresse?
66
00:06:11,355 --> 00:06:13,733
Je werkt met firma's...
67
00:06:13,899 --> 00:06:18,299
waarvan de arbeiders niet bij de
vakbond zijn en ik moet je helpen?
68
00:06:25,298 --> 00:06:27,725
Ik wil de nieuwe steiger.
69
00:06:29,089 --> 00:06:31,467
Ik kan dat niet doen.
70
00:06:31,813 --> 00:06:34,065
Onmogelijk.
-Waarom?
71
00:06:38,424 --> 00:06:39,824
U weet dat.
72
00:06:44,270 --> 00:06:47,080
Vraag het aan je Italiaanse vrienden.
73
00:06:54,048 --> 00:06:55,448
Waar?
74
00:06:58,144 --> 00:06:59,642
Wat is er aan de hand?
75
00:07:03,533 --> 00:07:05,367
O'Meara is dood.
76
00:07:24,939 --> 00:07:26,339
Vertel.
77
00:07:30,330 --> 00:07:31,730
Michael, vertel.
78
00:07:33,312 --> 00:07:35,731
Enkele kerels hebben hem meegenomen.
79
00:07:36,357 --> 00:07:37,757
Wat?
80
00:07:38,067 --> 00:07:42,321
Hij is in hun auto gestapt.
Hij probeerde niet te vluchten.
81
00:07:45,456 --> 00:07:47,625
Wat scheelt er met iedereen?
82
00:07:48,306 --> 00:07:49,807
Wil iedereen sterven?
83
00:07:50,811 --> 00:07:53,355
Hij had kinderen, toch?
-Drie.
84
00:07:53,624 --> 00:07:56,919
Zijn vrouw is weggegaan?
-Ja, ze is weggegaan.
85
00:07:57,128 --> 00:08:00,395
We zorgen voor de kinderen,
maar zij krijgt niets.
86
00:08:00,965 --> 00:08:02,466
Geen cent.
87
00:08:03,647 --> 00:08:05,357
We betalen de begrafenis.
88
00:08:31,047 --> 00:08:32,984
Die jongen is echt goed.
89
00:08:36,333 --> 00:08:38,127
Heb je zijn vader gesproken?
90
00:08:38,252 --> 00:08:42,005
Hij gebruikt crack.
De jongen verblijft bij mij.
91
00:09:10,012 --> 00:09:12,212
De vraag is: "Wie ontvoerde hem?"
92
00:09:15,706 --> 00:09:17,374
Geen idee.
93
00:09:17,750 --> 00:09:19,417
Hij werd afgemaakt, punt.
94
00:09:26,590 --> 00:09:31,055
We moeten zodanig reageren
dat het niet nog eens gebeurt, geloof me.
95
00:09:31,180 --> 00:09:34,850
Je hebt geen bewijs
en je wilt een oorlog beginnen!
96
00:09:40,595 --> 00:09:42,056
Herinner je je dat O'Meara...
97
00:09:42,181 --> 00:09:45,017
me mijn eerste neukpartij aanbood?
-Nee.
98
00:09:47,363 --> 00:09:49,030
Op de dag dat ik 12 werd.
99
00:09:49,234 --> 00:09:53,071
Hij liet me tegen een hoer aanwrijven
op zijn achterbank.
100
00:10:01,537 --> 00:10:02,837
Mensen...
101
00:10:02,962 --> 00:10:07,200
bewonder wat we met deze plaats deden.
Ik heb een nieuwe kok.
102
00:10:07,326 --> 00:10:09,746
Waar komt hij vandaan? Parijs!
103
00:10:10,135 --> 00:10:13,097
Ze eten kikkers daar...
-Niet waar!
104
00:10:13,223 --> 00:10:17,101
We serveren geen Franse schotels,
maar de chef komt uit Frankrijk.
105
00:10:17,226 --> 00:10:19,728
Frankrijk kan de pot op.
-Hoor dat!
106
00:10:19,895 --> 00:10:22,648
Herinneren jullie je Grace?
107
00:10:23,714 --> 00:10:26,383
Je zus!
-Grace?
108
00:10:27,152 --> 00:10:28,821
Verdomme!
109
00:10:31,198 --> 00:10:33,033
Dat kan niet.
110
00:10:33,450 --> 00:10:35,369
Goed je te zien.
-Insgelijks.
111
00:10:35,494 --> 00:10:37,494
Ik kan mijn ogen niet geloven.
112
00:10:37,746 --> 00:10:39,373
Was je niet...
113
00:10:39,707 --> 00:10:41,709
in Florida bij je moeder?
114
00:10:41,835 --> 00:10:44,586
Ja, maar ik ga naar Jefferson nu.
115
00:10:45,233 --> 00:10:47,819
Ze gaat ook even in de bar werken.
116
00:10:47,965 --> 00:10:51,340
Fantastisch. Ze is heel knap!
117
00:10:51,641 --> 00:10:53,935
Zij is je zus? Kan niet.
118
00:10:54,187 --> 00:10:57,482
Haal de champagne boven om te feesten.
119
00:11:45,773 --> 00:11:47,173
Oké?
120
00:11:48,692 --> 00:11:50,652
Oké?
-Ja, goed.
121
00:11:50,819 --> 00:11:52,219
En jij?
122
00:12:06,243 --> 00:12:09,038
Gaat het?
-Ja, geen probleem.
123
00:12:19,681 --> 00:12:21,141
We gaan naar huis.
124
00:12:21,517 --> 00:12:24,770
Nog een glas.
-Nee, luister, het is laat.
125
00:12:24,937 --> 00:12:27,147
Nog eentje.
-We gaan naar huis.
126
00:12:28,107 --> 00:12:29,858
Je bent een goede kerel.
127
00:12:31,026 --> 00:12:34,905
Je neef ook,
hij hielp mij met het restaurant.
128
00:12:35,239 --> 00:12:36,657
Waar heb je het over?
129
00:12:36,949 --> 00:12:39,159
Wat?
-Waar heb je het over?
130
00:12:39,660 --> 00:12:43,651
Ik wil jullie gewoon bedanken
voor de hulp met het restaurant.
131
00:12:43,776 --> 00:12:46,735
Heb je geld geleend van Michael?
132
00:12:47,462 --> 00:12:48,862
Nou?
133
00:12:49,837 --> 00:12:52,714
Denk niet dat het zichzelf oplost.
134
00:12:53,582 --> 00:12:55,676
Hij doet het niet uit
vriendschap, weet je?
135
00:12:55,801 --> 00:12:59,346
Wacht,
we zijn samen opgegroeid, toch?
136
00:12:59,521 --> 00:13:01,360
En het is jouw neef.
137
00:13:01,486 --> 00:13:05,165
Precies, maar niet de jouwe.
138
00:13:07,020 --> 00:13:08,420
Hoeveel?
139
00:13:10,399 --> 00:13:14,611
Ik weet het niet meer.
-Hij herinnert zich alles.
140
00:13:15,362 --> 00:13:18,574
Ga niet te ver. Naai hem niet.
141
00:13:20,826 --> 00:13:24,493
Het is voor het restaurant.
Ik ga hem snel terugbetalen.
142
00:13:26,498 --> 00:13:27,898
Ik zweer het.
143
00:13:28,917 --> 00:13:30,669
Er zal geen probleem zijn.
144
00:13:31,128 --> 00:13:32,671
Jimmy...
145
00:13:36,633 --> 00:13:38,700
vergeet niet wat ik gezegd heb.
146
00:14:27,726 --> 00:14:29,126
Stop!
147
00:15:08,016 --> 00:15:11,228
Peter, ik ben het.
-Ik slaap, Jimmy.
148
00:15:11,687 --> 00:15:14,356
Michael werd neergeschoten.
-Wat?
149
00:15:14,815 --> 00:15:17,567
Voor het restaurant, ik was er niet.
150
00:15:17,734 --> 00:15:20,529
Grace heeft gezegd...
-Is hij dood?
151
00:15:38,179 --> 00:15:40,389
Waar is hij?
-Daar.
152
00:15:42,175 --> 00:15:43,575
Ga maar.
153
00:16:03,780 --> 00:16:06,366
Herinner je je ons eerste loon?
154
00:16:07,951 --> 00:16:10,704
We dronken ons lam op een dak.
155
00:16:13,498 --> 00:16:15,042
Je sprong eraf.
156
00:16:16,293 --> 00:16:18,227
Je had je stuitbeen gebroken.
157
00:16:19,671 --> 00:16:23,538
Ik dacht dat je het gedaan had
om een uitkering te krijgen.
158
00:16:25,218 --> 00:16:27,512
Maar je hebt geen dag gemist.
159
00:16:34,853 --> 00:16:36,254
Wie heeft het gedaan?
160
00:16:39,983 --> 00:16:41,383
Michael...
161
00:16:46,281 --> 00:16:48,241
De mannen van Bono.
162
00:16:50,035 --> 00:16:52,871
Waarom?
-Begrijp je het niet?
163
00:16:53,747 --> 00:16:56,081
De Italianen hebben O'Meara gedood.
164
00:16:58,187 --> 00:16:59,753
Nu willen ze mij.
165
00:17:00,087 --> 00:17:03,757
Waarom hebben ze hem gedood?
-Ze willen wat wij hebben.
166
00:17:05,109 --> 00:17:06,968
Ik heb je hulp nodig.
167
00:17:10,263 --> 00:17:12,463
Als ik niet ten onder wil gaan...
168
00:17:14,476 --> 00:17:16,876
heb ik een vertrouwenspersoon nodig.
169
00:17:18,188 --> 00:17:22,692
Willen ze alles of een deel?
-Wat verandert dat, verdomme?
170
00:17:24,194 --> 00:17:25,928
Vandaag is het een deel...
171
00:17:26,071 --> 00:17:28,824
en morgen nemen ze alles.
172
00:17:29,533 --> 00:17:31,243
We zijn te klein.
173
00:17:31,868 --> 00:17:34,663
Als ze een deel willen, geef het.
174
00:17:34,996 --> 00:17:37,130
We moeten niet meer gehoorzamen.
175
00:17:39,291 --> 00:17:41,691
De straten zijn van mij.
-Luister...
176
00:17:43,324 --> 00:17:46,077
je vader sloot een deal lang geleden.
177
00:17:47,551 --> 00:17:50,345
Maar ze zijn allemaal dood.
178
00:17:50,679 --> 00:17:53,097
Voor hem doodden ze McCullough...
179
00:17:53,265 --> 00:17:56,199
die de Italianen
oplichtte in Atlantic City.
180
00:17:58,352 --> 00:18:01,273
Ze weten dat geld tot controle leidt...
181
00:18:02,732 --> 00:18:04,276
en dat jij die hebt.
182
00:18:05,068 --> 00:18:09,735
Als je weerstand biedt, weet je het wel.
-Je moet aan mijn kant staan.
183
00:18:11,158 --> 00:18:12,701
Je bent mijn maatje.
184
00:18:14,194 --> 00:18:16,196
Ik kan alleen jou vertrouwen.
185
00:18:35,849 --> 00:18:37,249
Wat gebeurt er?
186
00:18:44,065 --> 00:18:45,465
Ga zitten.
187
00:18:45,859 --> 00:18:47,652
Verdomme, wat gebeurt er?
188
00:18:48,028 --> 00:18:50,614
Wat doen jullie hier?
-De kleinste...
189
00:18:52,115 --> 00:18:53,515
Ze...
190
00:18:56,634 --> 00:18:58,425
werd omvergereden.
191
00:18:59,956 --> 00:19:01,750
Het is niemands schuld.
192
00:19:02,516 --> 00:19:04,893
De auto slipte.
-Wie was het?
193
00:19:06,505 --> 00:19:07,986
De buurman.
194
00:19:08,965 --> 00:19:11,176
Victor Kopec, de agent?
195
00:19:13,887 --> 00:19:15,514
Charley, stop!
196
00:19:15,680 --> 00:19:18,600
Laat me! Verdomme, laat me!
197
00:19:29,819 --> 00:19:32,864
Het is een uitstekend paard.
Zonder gebreken.
198
00:19:35,408 --> 00:19:38,036
Het heeft dunne poten.
199
00:19:38,203 --> 00:19:40,206
Het komt uit een lijn van kampioenen.
200
00:19:40,331 --> 00:19:42,291
Het kan me niet schelen.
201
00:19:43,083 --> 00:19:44,550
Het is een klotepaard!
202
00:19:44,960 --> 00:19:46,360
Mr. Flood...
-Klote.
203
00:19:52,050 --> 00:19:54,606
Die idioot wil me een knol verkopen.
204
00:19:54,912 --> 00:19:56,446
Ik wil een groot paard.
205
00:19:56,638 --> 00:19:59,558
Is dat groot?
-Het is een racepaard.
206
00:20:01,643 --> 00:20:04,061
Een klotepaard.
-Een racepaard.
207
00:20:04,187 --> 00:20:07,607
Ik herken een toppaard.
Het is een klotepaard.
208
00:20:07,774 --> 00:20:10,508
Wat weet jij ervan?
-Je houdt van boksen.
209
00:20:11,236 --> 00:20:12,636
Ik hou van paarden.
210
00:20:15,282 --> 00:20:16,682
Zoals je wilt.
211
00:20:18,743 --> 00:20:21,455
Die jongen die door
Carlos wordt getraind...
212
00:20:21,580 --> 00:20:23,647
Jimmy zegt dat hij speciaal is.
213
00:20:25,166 --> 00:20:26,835
Hij weet er niets van.
214
00:20:27,377 --> 00:20:29,511
Heeft die jongen talent of niet?
215
00:20:30,797 --> 00:20:32,397
Hij heeft genoeg talent.
216
00:20:32,591 --> 00:20:34,125
Je moet met hem praten.
217
00:20:34,718 --> 00:20:37,345
Misschien kunnen we ver komen.
-Ver?
218
00:20:38,221 --> 00:20:39,521
Hij is goed waar hij is.
219
00:20:39,681 --> 00:20:42,517
Hij kan geld verdienen, maar niet lang.
220
00:20:42,684 --> 00:20:44,604
Zeg hem dat we hem kunnen helpen.
221
00:20:44,729 --> 00:20:46,689
Ze hebben ons niet nodig.
222
00:20:47,355 --> 00:20:49,232
Hij is goed waar hij is.
223
00:20:52,569 --> 00:20:53,969
Ontspan je.
224
00:20:54,821 --> 00:20:57,421
Je praat over hen alsof het familie is.
225
00:21:03,788 --> 00:21:05,188
Hoi.
226
00:21:07,667 --> 00:21:09,072
Een biertje?
227
00:21:12,839 --> 00:21:14,239
Ja.
228
00:21:19,888 --> 00:21:22,390
Hoe gaat het met Michael?
-Goed. En jij?
229
00:21:22,515 --> 00:21:24,309
Je was in de buurt.
230
00:21:24,934 --> 00:21:26,394
Ik was binnen.
231
00:21:28,396 --> 00:21:31,463
Ik hoorde de schoten
niet, wel het geschreeuw.
232
00:21:37,228 --> 00:21:39,895
Jimmy zegt dat je nu voor Michael werkt.
233
00:21:42,827 --> 00:21:46,247
Ik help een handje.
-Met wat?
234
00:21:48,708 --> 00:21:50,775
Zeg niet dat je dakwerker bent.
235
00:21:52,629 --> 00:21:54,297
Je weet wat we doen.
236
00:21:55,215 --> 00:21:58,009
Jimmy groeide op met
ons, het is geen geheim.
237
00:21:58,134 --> 00:22:00,512
Je neemt de familiezaak over.
238
00:22:00,929 --> 00:22:02,329
Min of meer.
239
00:22:02,472 --> 00:22:04,265
Toen we kinderen waren...
240
00:22:04,724 --> 00:22:07,258
vond ik dat je anders was dan je neef.
241
00:23:02,907 --> 00:23:04,307
Kijk eens aan!
242
00:23:06,119 --> 00:23:08,788
Hij denkt dat hij een echte bokser is...
243
00:23:09,456 --> 00:23:11,666
een toekomstige wereldkampioen.
244
00:23:13,668 --> 00:23:16,045
Vergeet het, je bent waardeloos.
245
00:23:17,964 --> 00:23:20,091
Gaat het, Carlos?
-Ik ben oké.
246
00:23:27,307 --> 00:23:31,102
Als die jongen er is,
kan hij enkele rondjes doen met Lenny?
247
00:23:31,227 --> 00:23:33,027
Ik stuurde hem naar Jersey.
248
00:23:33,271 --> 00:23:35,023
Onderdelen voor de garage.
249
00:23:35,190 --> 00:23:38,526
Naar Jersey?
-Komt hij terug?
250
00:23:41,362 --> 00:23:45,241
Maak je geen zorgen.
Hij wil gewoon wat trainen met hem.
251
00:23:47,243 --> 00:23:48,995
Rustig aan.
252
00:23:49,579 --> 00:23:50,979
Wat vind je ervan?
253
00:23:51,164 --> 00:23:54,626
Ik zei je dat hij in Jersey is.
-Verdomme, kijk.
254
00:23:55,668 --> 00:23:57,068
Hij is daar.
255
00:23:57,962 --> 00:23:59,506
Hoe gaat het, Ryan?
256
00:23:59,881 --> 00:24:01,348
Hoe was het in Jersey?
257
00:24:01,966 --> 00:24:03,718
Hoe is het weer daar?
258
00:24:06,846 --> 00:24:08,846
Ik hoor goede dingen over jou.
259
00:24:09,307 --> 00:24:10,708
Je ziet er sterk uit.
260
00:24:11,309 --> 00:24:13,520
Hoeveel weeg je?
-57 kilo.
261
00:24:14,979 --> 00:24:19,779
Doe een paar rondjes met mijn vriend
Lenny, zodat ik jullie in actie zie.
262
00:24:20,819 --> 00:24:22,219
Drie rondjes?
263
00:24:24,113 --> 00:24:26,783
3, 4, 5, wat je wilt.
264
00:24:27,492 --> 00:24:28,892
Hij deed zo...
265
00:24:29,911 --> 00:24:32,580
Hij denkt dat hij je kan verslaan.
Ik niet.
266
00:24:32,705 --> 00:24:35,166
Ik wil je aan het werk zien. Kom op!
267
00:24:35,708 --> 00:24:37,109
We gaan ons amuseren.
268
00:24:40,046 --> 00:24:41,446
Vooruit!
269
00:24:44,342 --> 00:24:46,609
Er is hier geen enkele reden voor.
270
00:24:47,554 --> 00:24:50,974
Ik wil hem aan het werk zien.
Je zegt dat hij goed is.
271
00:24:51,099 --> 00:24:53,166
Ik wil zien of hij kan vechten.
272
00:24:53,560 --> 00:24:56,145
Kom volgende week naar de training.
273
00:24:56,312 --> 00:24:58,898
Die idioot is een belediging.
274
00:24:59,065 --> 00:25:02,132
Als er iemand beledigd werd,
wat maakt dat uit?
275
00:25:04,153 --> 00:25:06,197
Waar was je gisteravond?
276
00:25:07,532 --> 00:25:09,993
In het restaurant.
-Ja?
277
00:25:11,828 --> 00:25:13,228
Met Jimmy?
278
00:25:19,168 --> 00:25:20,753
Beginnen we?
279
00:25:22,297 --> 00:25:24,757
Even kijken wat mijn idioot kan.
280
00:26:02,170 --> 00:26:04,504
Hij weegt 57 kilo, Lenny. Sla erop.
281
00:26:16,726 --> 00:26:18,186
Wat stelt dat voor?
282
00:26:18,686 --> 00:26:22,982
Nou? Wat doe je?
Sta op.
283
00:26:23,691 --> 00:26:25,652
Word wakker, verdomme!
284
00:26:27,111 --> 00:26:28,947
Hij is de helft lichter.
285
00:26:29,697 --> 00:26:33,535
En je laat je uitschakelen.
Je hebt gelijk, het is een idioot.
286
00:26:33,660 --> 00:26:35,703
Sta op, verdomme! Ga weg.
287
00:26:36,037 --> 00:26:37,705
Verlaat de ring.
288
00:26:38,957 --> 00:26:42,877
Je hebt het verknoeid.
Eruit. En geen bloed in mijn auto.
289
00:26:43,544 --> 00:26:45,171
We bellen nog, Ryan.
290
00:26:45,713 --> 00:26:47,757
Heel goed. Heel, heel goed.
291
00:27:08,194 --> 00:27:09,594
Is je vader er?
292
00:27:10,613 --> 00:27:12,115
Ga hem halen.
293
00:27:25,628 --> 00:27:27,162
Je mag hier niet komen.
294
00:27:27,714 --> 00:27:29,114
Wat wil je?
295
00:27:30,049 --> 00:27:31,718
Oom Phil is er.
296
00:27:39,517 --> 00:27:41,352
Wat doe je hier?
297
00:27:41,561 --> 00:27:44,522
Hij vreest dat je hem gaat afknallen.
298
00:27:44,689 --> 00:27:47,442
Zeg me niet wat ik moet doen.
299
00:27:47,775 --> 00:27:50,028
Ik zeg je wat je niet moet doen.
300
00:27:51,029 --> 00:27:54,824
Hij helpt de Italianen, Charley.
301
00:27:54,991 --> 00:27:57,243
Constantine wil dat we hem met rust laten.
302
00:27:57,368 --> 00:28:00,371
Er zijn heel wat agenten
die hen een handje helpen.
303
00:28:00,496 --> 00:28:02,999
Waarom installeert hij zich hier...
304
00:28:03,166 --> 00:28:06,002
in een Ierse buurt waar we opgroeiden?
305
00:28:06,169 --> 00:28:10,381
Hij paradeert hier met zijn cabriolet
als een verdomde pooier!
306
00:28:11,924 --> 00:28:14,524
Die kerel heeft mijn kind gedood, Phil!
307
00:28:16,429 --> 00:28:18,181
Hij doodde mijn kind.
308
00:28:18,765 --> 00:28:20,165
Het was een ongeval.
309
00:28:20,892 --> 00:28:22,560
Constantine wil hem vrijwaren.
310
00:28:22,685 --> 00:28:26,189
De pot op.
En alle Italianen.
311
00:28:26,731 --> 00:28:30,068
Ze komen tot in mijn huis.
-De auto slipte.
312
00:28:31,235 --> 00:28:34,989
Als het iets anders was,
zou ik zelf hebben afgerekend.
313
00:28:35,156 --> 00:28:37,366
Weet je wat? Ga weg!
314
00:28:58,221 --> 00:28:59,621
Papa?
315
00:29:01,474 --> 00:29:03,017
Ga slapen.
316
00:29:16,864 --> 00:29:19,117
Peter, het is Bono.
317
00:29:19,367 --> 00:29:22,120
Er zijn medische problemen in de familie?
318
00:29:22,286 --> 00:29:25,456
Ja. Wat wil je?
-Zullen we erover praten?
319
00:29:26,124 --> 00:29:28,626
Als je de zaken wilt overnemen...
320
00:29:29,877 --> 00:29:32,344
kunnen we misschien een deal sluiten.
321
00:29:33,214 --> 00:29:35,258
Denk na en bel me terug.
322
00:29:57,196 --> 00:29:58,596
Wie is die kerel?
323
00:30:19,385 --> 00:30:20,887
Ik moet je spreken.
324
00:30:35,067 --> 00:30:37,904
Soms vraag ik me af waar je voor dient.
325
00:30:38,321 --> 00:30:40,655
Ik word beschoten, je bent er niet.
326
00:30:40,907 --> 00:30:45,307
Bij Carlos had ik de indruk
dat je beschaamd was mijn neef te zijn.
327
00:30:46,078 --> 00:30:48,206
Wat doen al die idioten hier?
328
00:30:50,625 --> 00:30:52,960
We bereiden iets voor.
-Iets?
329
00:30:53,711 --> 00:30:58,633
Ze wilden me doden, wij gaan niemand
viseren. Wij gaan er een eind aan maken.
330
00:30:58,758 --> 00:31:03,012
De Italianen zijn er al honderd jaar.
Ga jij hen uitschakelen?
331
00:31:03,179 --> 00:31:06,641
In Philadelphia
bestaat alles al honderd jaar.
332
00:31:06,807 --> 00:31:08,309
Wat ga je doen?
333
00:31:09,977 --> 00:31:13,731
Ik ga hen de vrije hand laten.
-Die kerels?
334
00:31:16,943 --> 00:31:20,863
Je moet hen precies zeggen
wat ze moeten doen.
335
00:31:21,197 --> 00:31:25,785
En hen beloven dat hun hand eraf gaat
als ze niet gehoorzamen.
336
00:31:26,118 --> 00:31:29,413
En misschien, als je geluk hebt...
337
00:31:30,456 --> 00:31:32,667
zit je maar de helft
van de tijd in de knoei.
338
00:31:32,792 --> 00:31:35,211
We zitten niet in de knoei.
-Nee?
339
00:31:36,963 --> 00:31:39,097
We weten wie O'Meara vermoordde.
340
00:31:45,137 --> 00:31:46,555
Ik zeg het je...
341
00:31:47,473 --> 00:31:51,352
als je die kerels loslaat in de stad,
ga ik naar Hawaï.
342
00:31:53,437 --> 00:31:55,104
Wil je hen van de straat?
343
00:31:56,232 --> 00:31:58,109
Werk dan samen met mij.
344
00:32:01,696 --> 00:32:03,447
Of ga naar Hawaï.
345
00:32:04,448 --> 00:32:05,950
En blijf er.
346
00:32:59,211 --> 00:33:01,411
Giet het andere weg, alsjeblieft.
347
00:33:01,922 --> 00:33:03,322
Waarom?
348
00:33:04,675 --> 00:33:06,260
Er is iemand gestorven.
349
00:33:32,078 --> 00:33:34,345
Wat er gebeurd is met je moeder...
350
00:33:35,790 --> 00:33:38,524
ze was bang voor dingen
die er niet waren.
351
00:33:40,795 --> 00:33:43,395
Eerst wilde ze niet alleen naar buiten.
352
00:33:44,507 --> 00:33:46,841
Daarna ook niet meer samen met mij.
353
00:33:48,010 --> 00:33:50,388
Uiteindelijk was ze zo bang...
354
00:33:50,888 --> 00:33:53,555
dat ze zelfs haar pink niet meer bewoog.
355
00:33:55,226 --> 00:33:57,493
Ze denkt dat als ze hem beweegt...
356
00:33:59,397 --> 00:34:01,131
alles zal wakker worden...
357
00:34:02,024 --> 00:34:05,224
en haar zal herinneren
aan wat je zus overkwam...
358
00:34:05,361 --> 00:34:08,155
en dat, als ze niet meer beweegt...
359
00:34:08,739 --> 00:34:10,157
ze niet zal lijden.
360
00:34:11,867 --> 00:34:13,369
Ik wil haar zien.
361
00:34:17,206 --> 00:34:20,140
Het is geen ziekenhuis
waar je naartoe kunt.
362
00:35:17,850 --> 00:35:20,317
Ik mocht mijn honden niet gaan halen.
363
00:35:24,772 --> 00:35:27,818
Wie wil twee kleine
honden in de fik steken?
364
00:35:53,509 --> 00:35:55,888
Doe je schoenen uit.
-Oké.
365
00:36:14,698 --> 00:36:16,098
Hij was er.
366
00:36:18,994 --> 00:36:20,663
Toen het gebeurd is.
367
00:36:31,131 --> 00:36:33,801
Het is niet Jimmy die ze willen.
368
00:36:36,762 --> 00:36:38,806
Je riskeert niets, maak je geen zorgen.
369
00:36:38,931 --> 00:36:40,331
Maak je geen zorgen.
370
00:36:43,727 --> 00:36:45,604
Wat is er aan de hand?
371
00:36:56,532 --> 00:36:58,784
Jimmy, wat doe je?
372
00:36:58,951 --> 00:37:00,995
Recht. Recht.
373
00:37:03,956 --> 00:37:05,356
Kom op...
374
00:37:05,624 --> 00:37:08,127
Ze lieten me mijn honden niet meenemen.
375
00:37:08,252 --> 00:37:09,652
Ik zei hen:
376
00:37:11,046 --> 00:37:14,508
"Doe wat jullie willen,
maar geef me mijn honden."
377
00:37:18,220 --> 00:37:20,487
Ik zei tegen de kerel aan de deur:
378
00:37:22,224 --> 00:37:24,560
"Alstublieft, ik wil mijn honden."
379
00:37:25,311 --> 00:37:27,146
Hij antwoordde niet.
380
00:37:29,231 --> 00:37:32,276
Ik hoorde hen blaffen, achteraan...
381
00:37:32,443 --> 00:37:34,777
maar hij wilde me niet binnenlaten.
382
00:37:47,750 --> 00:37:49,150
Hier...
383
00:38:03,265 --> 00:38:04,767
Vertel me alles.
384
00:38:05,059 --> 00:38:08,646
Ik zei hem:
"Het gaat me niet aan wat jullie doen...
385
00:38:09,021 --> 00:38:11,231
ik wil gewoon mijn honden."
386
00:38:11,565 --> 00:38:12,965
En...
387
00:38:13,901 --> 00:38:15,486
hij antwoordde niet.
388
00:38:16,820 --> 00:38:20,407
Met andere woorden,
ik ben niet binnengegaan.
389
00:38:21,116 --> 00:38:24,161
Had ik het gedaan, was
ik dood geweest en...
390
00:38:25,704 --> 00:38:27,638
ik had er niets mee te maken.
391
00:38:30,793 --> 00:38:34,046
Die kerel aan de deur...
392
00:38:34,213 --> 00:38:36,632
zei me Michael te bellen...
393
00:38:36,799 --> 00:38:39,199
om uit te leggen wat er gebeurd was.
394
00:38:41,553 --> 00:38:45,153
Ik zei: "Het is mijn restaurant,
niet dat van Michael."
395
00:38:45,766 --> 00:38:49,900
Hij zei me naar huis te gaan,
aan de andere kant van de straat.
396
00:38:50,479 --> 00:38:52,606
Ik heb Michael gebeld.
397
00:38:53,232 --> 00:38:55,275
Leonard zei dat hij sliep.
398
00:38:55,776 --> 00:38:58,612
En terwijl ik aan de telefoon was...
399
00:39:00,030 --> 00:39:01,569
hoorde ik een geluid...
400
00:39:02,116 --> 00:39:04,868
alsof er een kaars werd uitgeblazen.
401
00:39:07,871 --> 00:39:09,832
Het deed het huis beven.
402
00:39:12,292 --> 00:39:14,586
En toen ik door het raam keek...
403
00:39:15,754 --> 00:39:18,424
was de binnenkant al helemaal oranje.
404
00:39:57,838 --> 00:39:59,715
Wat doe jij hier?
405
00:40:00,966 --> 00:40:02,266
Ik wil Bono spreken.
406
00:40:02,426 --> 00:40:04,762
Je moest bellen, niet komen.
407
00:40:07,306 --> 00:40:08,891
Het is hier.
408
00:40:13,771 --> 00:40:15,171
Vooruit.
409
00:40:23,071 --> 00:40:24,490
Stuurt Michael jou?
410
00:40:25,365 --> 00:40:26,765
Waarom ben je hier?
411
00:40:27,618 --> 00:40:29,328
Het loopt uit de hand.
412
00:40:29,661 --> 00:40:31,705
Hij is begonnen.
413
00:40:32,498 --> 00:40:34,165
Dat is niet wat hij zegt.
414
00:40:37,669 --> 00:40:39,069
O ja?
415
00:40:39,922 --> 00:40:42,549
O'Meara wilde mijn mensen afpersen.
416
00:40:42,800 --> 00:40:47,387
Michael beloofde het te regelen,
maar hij deed niets.
417
00:40:47,805 --> 00:40:49,739
Ik deed navraag en raad eens.
418
00:40:50,808 --> 00:40:52,875
Hij en O'Meara werkten samen...
419
00:40:54,394 --> 00:40:56,188
om werven over te nemen...
420
00:40:56,522 --> 00:40:57,922
onze werven.
421
00:40:59,858 --> 00:41:03,862
Er zijn altijd drie versies,
de jouwe, de mijne en de waarheid.
422
00:41:03,987 --> 00:41:06,321
De waarheid is dat hij verbrand is.
423
00:41:08,617 --> 00:41:10,327
Is er een manier...
424
00:41:11,703 --> 00:41:13,163
om dit...
425
00:41:14,915 --> 00:41:17,251
te vergeten?
426
00:41:19,878 --> 00:41:21,678
Maar jij kan jezelf redden.
427
00:41:22,965 --> 00:41:24,550
Ik heb iemand nodig.
428
00:41:24,967 --> 00:41:26,367
Begrijp je?
429
00:41:26,510 --> 00:41:30,577
Ik kan de vakbonden niet zeggen
dat er een nieuwe directie is.
430
00:41:31,640 --> 00:41:33,475
Het is moeilijk voor mij...
431
00:41:34,977 --> 00:41:37,020
om je te vertrouwen, toch?
432
00:41:38,772 --> 00:41:41,233
Nee hoor.
Ik waardeerde je vader.
433
00:41:41,400 --> 00:41:45,529
Constantine ook.
Maar je vader was een loser.
434
00:41:48,740 --> 00:41:50,284
De echte vraag is...
435
00:41:53,328 --> 00:41:55,862
Ben jij ook een stomme Ierse klootzak?
436
00:42:01,753 --> 00:42:03,153
Wil je een biertje?
437
00:42:05,299 --> 00:42:06,699
Ja.
438
00:42:12,472 --> 00:42:15,139
Wat je moet weten over een biertje is...
439
00:42:15,726 --> 00:42:18,145
dat je het nooit mag openen met je tanden.
440
00:42:18,270 --> 00:42:22,608
Zelfs al doen al je vrienden het.
Uiteindelijk zullen ze een tand breken.
441
00:42:22,733 --> 00:42:24,133
Je zult wel zien.
442
00:42:27,487 --> 00:42:30,282
Het is als een vuistslag
tegen een muur.
443
00:42:31,658 --> 00:42:36,413
Op alle Ierse huwelijken
is er eentje die het doet.
444
00:42:41,585 --> 00:42:43,795
Oom Phil kon het goed.
445
00:42:49,801 --> 00:42:52,554
Maar behalve dat het dom is...
446
00:42:52,930 --> 00:42:55,664
moet je ook de steunpalen weten te staan.
447
00:42:57,184 --> 00:43:00,854
Vriend, het is leuk
om tegen een gipsplaat te slaan...
448
00:43:02,564 --> 00:43:05,031
maar niet leuk als je een paal raakt.
449
00:43:11,907 --> 00:43:14,743
Je mag jezelf niet opzettelijk pijn doen.
450
00:43:17,621 --> 00:43:19,373
De Italianen weten dat.
451
00:43:20,582 --> 00:43:21,982
De Ieren niet.
452
00:43:24,503 --> 00:43:26,637
Vandaar dat zij de boel beheren.
453
00:43:27,547 --> 00:43:29,216
En wij niet.
454
00:43:33,387 --> 00:43:34,805
Hou je ervan?
455
00:43:36,431 --> 00:43:37,933
Drink het dan niet.
456
00:43:49,903 --> 00:43:51,303
Oom Phil.
457
00:43:53,031 --> 00:43:54,950
Ik moet hem niet echt.
458
00:43:55,993 --> 00:43:58,870
Waarom zeg je dat?
-Ik weet niet.
459
00:44:00,664 --> 00:44:02,064
Hij is...
460
00:44:04,710 --> 00:44:06,586
Hij is geschift.
461
00:44:14,553 --> 00:44:16,680
Verdomme, dat is een goeie.
462
00:44:22,519 --> 00:44:26,523
We lieten het galopperen,
om iedereen tevreden te stellen...
463
00:44:26,690 --> 00:44:29,443
en het klaar te maken zoals u zei.
464
00:44:30,318 --> 00:44:32,318
De dierenarts maakte een foto.
465
00:44:32,696 --> 00:44:34,156
Het heeft een breuk.
466
00:44:35,198 --> 00:44:37,534
Niet erg, maar...
467
00:44:39,786 --> 00:44:43,248
Het punt is
dat het niet echt stevig is.
468
00:44:45,000 --> 00:44:46,543
Dat gebeurt.
469
00:44:47,627 --> 00:44:52,132
Dit paard, dat me $ 80.000 kostte,
is niet echt een racepaard.
470
00:44:52,466 --> 00:44:53,866
Het zit zo...
471
00:44:54,426 --> 00:44:58,180
Paarden hebben gevoelige poten.
Er is iets gebeurd.
472
00:44:59,056 --> 00:45:01,933
Misschien is het erfelijk...
473
00:45:02,893 --> 00:45:04,770
Of het is te groot.
474
00:45:06,188 --> 00:45:07,856
Vind je dat grappig?
475
00:45:08,774 --> 00:45:12,174
Te groot?
-Het kan, of het kan van de ouders komen.
476
00:45:12,569 --> 00:45:14,569
Het moet afgemaakt worden, hè?
477
00:45:14,863 --> 00:45:18,617
Wacht, doe je wapen weg.
-Laat me door.
478
00:45:19,284 --> 00:45:22,018
Het is van mij!
-Je mag het niet afmaken.
479
00:45:22,537 --> 00:45:24,737
Heb je dat, sinds je hier bent...
480
00:45:25,290 --> 00:45:26,833
al zien doen?
481
00:45:27,167 --> 00:45:30,045
Heb je al een klotepaard gezien
dat er geen is?
482
00:45:30,170 --> 00:45:31,838
Er zijn veel blessures...
483
00:45:32,005 --> 00:45:35,405
Jij hebt al gesproken
en gezegd dat het te groot is.
484
00:45:35,634 --> 00:45:38,136
Mijn neef zegt me het niet af te maken.
485
00:45:38,261 --> 00:45:42,195
Zodra hij zegt wat er moet gebeuren,
komen we terug bij jou.
486
00:45:42,432 --> 00:45:43,850
Doe je wapen weg.
487
00:45:46,686 --> 00:45:48,753
Normaal krijgen ze een spuitje.
488
00:45:49,606 --> 00:45:51,900
Met een naald?
-Het is eenvoudig.
489
00:45:56,446 --> 00:45:58,740
Een naald... Ga er een halen.
490
00:46:02,160 --> 00:46:03,662
Wat is jouw probleem?
491
00:46:07,582 --> 00:46:08,982
Het is mijn paard.
492
00:46:22,305 --> 00:46:23,705
Bent u de eigenaar?
493
00:46:25,392 --> 00:46:26,792
Uw handtekening.
494
00:46:41,575 --> 00:46:43,952
Kom op.
-Houd het vast.
495
00:47:27,287 --> 00:47:28,687
Dat is dan...
496
00:47:29,206 --> 00:47:31,333
240 dollar.
497
00:47:32,083 --> 00:47:33,483
Alstublieft.
498
00:47:52,437 --> 00:47:55,565
Wilt u dat ik het laat weghalen?
499
00:47:59,527 --> 00:48:02,572
Doe ik het of wilt u ervoor instaan?
500
00:48:03,990 --> 00:48:05,857
Ik ben van mening veranderd.
501
00:48:12,165 --> 00:48:14,960
Gehoord?
-U zei...
502
00:48:17,045 --> 00:48:19,172
Het paard is dood, we gaan.
503
00:48:19,547 --> 00:48:20,947
Kom.
504
00:48:21,299 --> 00:48:25,137
Hij durft nogal, hè?
-Hij heeft het afgemaakt, zoals je wilde.
505
00:48:25,262 --> 00:48:26,805
We gaan.
506
00:48:27,138 --> 00:48:29,099
Leonard, geef me de tas.
507
00:48:33,353 --> 00:48:35,420
Sinds wanneer beslis jij alles?
508
00:48:36,064 --> 00:48:37,598
Het is niet jouw paard.
509
00:48:40,860 --> 00:48:42,727
En het zijn niet jouw zaken.
510
00:48:45,240 --> 00:48:47,659
Let daarmee op, Mr. Flood.
511
00:48:47,826 --> 00:48:50,829
Bij de minste verwonding...
Er is weinig nodig.
512
00:48:50,954 --> 00:48:53,790
Een druppel?
-Het gaat in het bloed.
513
00:48:55,000 --> 00:48:56,467
En als je dit inspuit?
514
00:48:56,793 --> 00:48:58,795
De persoon sterft direct.
515
00:49:01,047 --> 00:49:04,009
Hoeveel heb je er?
-Hoeveel hebt u er nodig?
516
00:49:05,468 --> 00:49:07,929
Hij bevalt me al beter.
-Kom.
517
00:49:08,596 --> 00:49:10,682
Luister, we gaan.
518
00:49:12,392 --> 00:49:14,811
Mag ik deze?
-Wat u maar wilt.
519
00:49:14,978 --> 00:49:17,647
Stoort het niet?
-Nee, meneer.
520
00:49:20,400 --> 00:49:21,800
Bedankt.
521
00:49:24,362 --> 00:49:26,364
Pardon, je had een vraag.
522
00:49:26,531 --> 00:49:30,869
Voor het paard.
Wilt u dat ik ervoor zorg?
523
00:49:32,746 --> 00:49:34,497
Ja, dat zou fijn zijn.
524
00:49:34,664 --> 00:49:37,250
Goed. Ik doe het nu.
-Maar eerst...
525
00:49:38,376 --> 00:49:40,545
ga op je knieën zitten...
526
00:49:41,296 --> 00:49:43,256
en geef het een afscheidskus.
527
00:50:29,260 --> 00:50:30,660
Dag, Peter.
528
00:50:31,137 --> 00:50:32,931
Stap in, om te praten.
529
00:50:34,766 --> 00:50:36,226
Over wat?
530
00:50:38,853 --> 00:50:41,053
We hebben een verhaaltje gehoord.
531
00:50:41,564 --> 00:50:44,234
Een dierenarts klaagt Michael aan...
532
00:50:44,401 --> 00:50:46,935
omdat hij een dood paard moest kussen.
533
00:50:47,153 --> 00:50:48,822
Nou en?
534
00:50:48,988 --> 00:50:51,157
Ik kan de klacht doen verdwijnen...
535
00:50:51,282 --> 00:50:53,952
ik kan mijn advocaten erop zetten...
536
00:50:54,285 --> 00:50:58,832
maar jullie business,
die zal je niet lang meer kunnen houden.
537
00:51:00,792 --> 00:51:03,526
Je hebt hulp nodig.
We kunnen je redden...
538
00:51:04,045 --> 00:51:05,712
maar dat heeft een prijs.
539
00:51:05,964 --> 00:51:07,674
Je moet je broer doden.
540
00:51:10,802 --> 00:51:13,638
Het is mijn broer niet, het is mijn neef.
541
00:51:14,681 --> 00:51:16,808
Dat maakt het makkelijker.
542
00:51:17,892 --> 00:51:20,892
Hoe dan ook, hij zal
het niet lang uithouden.
543
00:51:22,230 --> 00:51:25,275
Ik hoor niets. Denk je na?
-Nee.
544
00:51:29,988 --> 00:51:34,255
Ik zal het anders zeggen.
Wie verklikte je vader bij Constantine?
545
00:51:35,410 --> 00:51:38,413
Iemand die zijn plaats wilde...
546
00:51:38,580 --> 00:51:41,249
zonder sterk te zijn of gerespecteerd.
547
00:51:41,916 --> 00:51:43,316
Zie je het niet?
548
00:51:44,544 --> 00:51:45,944
Je oom.
549
00:51:48,708 --> 00:51:50,008
Onmogelijk.
550
00:51:50,133 --> 00:51:54,667
Ik zag hem je vader begraven.
Ik werkte voor Constantine in die tijd.
551
00:51:55,346 --> 00:51:57,613
Je oom sloeg je vader de kop in...
552
00:51:57,849 --> 00:52:00,560
met een schop
zodat hij onherkenbaar was.
553
00:52:00,727 --> 00:52:02,128
Waarom zeg je me dit?
554
00:52:02,270 --> 00:52:06,524
Om te begrijpen wat Michael zou doen
als hij daar stond.
555
00:52:06,983 --> 00:52:11,117
Want op het einde van de rit
blijft hij de zoon van zijn vader.
556
00:52:12,697 --> 00:52:16,159
Begrijp je?
De bal ligt in jouw kamp.
557
00:52:54,197 --> 00:52:55,664
Wat is er aan de hand?
558
00:53:02,330 --> 00:53:05,375
Wanneer krijgt Jimmy een probleem
met Michael?
559
00:53:06,501 --> 00:53:08,294
Welk probleem?
560
00:53:13,341 --> 00:53:15,875
Voor het geld dat hij hem schuldig is.
561
00:53:18,096 --> 00:53:19,563
Bemoei je er niet mee.
562
00:53:20,765 --> 00:53:23,810
Praat niet zo tegen mij.
563
00:53:24,894 --> 00:53:29,357
Je neef is hier geweest gisteren,
hij plaatste een naald tegen zijn nek...
564
00:53:29,482 --> 00:53:32,082
en zei dat je er paarden mee kon doden.
565
00:53:33,236 --> 00:53:36,823
Het restaurant brandde af
door Michael.
566
00:53:37,240 --> 00:53:41,786
Hij wast zijn handen in onschuld en nu
wil hij hem vermoorden voor $ 95.000.
567
00:53:41,911 --> 00:53:43,311
Ik kan niets doen.
568
00:53:43,580 --> 00:53:45,790
Jawel! Hij is je neef.
569
00:53:46,291 --> 00:53:47,834
Zo werkt het niet.
570
00:53:48,710 --> 00:53:52,088
Ik heb Jimmy gezegd
op te letten met Michael.
571
00:53:52,422 --> 00:53:55,883
Nu kan ik niets meer doen.
-Oké dan.
572
00:53:57,093 --> 00:53:58,886
Als jij niets doet...
573
00:53:59,304 --> 00:54:00,705
zal ik ervoor zorgen.
574
00:54:04,892 --> 00:54:06,394
Hoe?
575
00:54:10,481 --> 00:54:12,191
Ga je naar de politie?
576
00:54:15,445 --> 00:54:18,406
Stel je voor wat er gaat gebeuren.
577
00:54:24,454 --> 00:54:25,913
Precies.
578
00:54:26,205 --> 00:54:27,749
Houd je erbuiten.
579
00:54:28,166 --> 00:54:29,766
Het is jouw wereld niet.
580
00:54:34,881 --> 00:54:36,748
Je bent net zoals Michael...
581
00:54:38,551 --> 00:54:40,219
maar erger...
582
00:54:41,429 --> 00:54:43,389
want je bent een lafaard.
583
00:55:51,958 --> 00:55:54,158
De man die je zus heeft gedood...
584
00:55:56,170 --> 00:55:58,237
ik heb zijn rekening vereffend.
585
00:56:00,925 --> 00:56:03,720
Het komt goed nu. Kom.
586
00:56:16,441 --> 00:56:18,401
Hij is gekomen toen ik er niet was.
587
00:56:18,526 --> 00:56:21,529
Lenny en de anderen sloegen erop
als gekken.
588
00:56:21,696 --> 00:56:25,408
Ik kan het niet geloven.
-Ik kan het ook niet geloven.
589
00:56:26,409 --> 00:56:28,244
Ik zei je dat het debielen zijn.
590
00:56:28,369 --> 00:56:31,247
Kijk, je ziet dat het een advocaat is.
591
00:56:32,331 --> 00:56:34,917
Zien ze het verschil niet?
592
00:56:35,835 --> 00:56:37,670
Waarom was hij hier?
593
00:56:39,547 --> 00:56:43,176
Voor je stomme fout met de dierenarts,
zoals ik gezegd had.
594
00:56:43,301 --> 00:56:45,845
Kijk naar de slachtpartij.
-Ik weet het.
595
00:56:45,970 --> 00:56:47,555
Idioten!
596
00:56:52,518 --> 00:56:56,981
Bel de dokter. Onmiddellijk.
-Ik kan hem niet laten gaan.
597
00:56:57,148 --> 00:57:01,277
Ik heb geen keuze
want ze sloegen hem kreupel.
598
00:57:04,572 --> 00:57:06,449
Wat als hij verdwijnt?
599
00:57:06,824 --> 00:57:08,224
Ja...
600
00:57:09,327 --> 00:57:11,794
En ze weten niet dat ze hem stuurden?
601
00:57:12,705 --> 00:57:14,972
We zeggen dat hij niet gekomen is.
602
00:57:18,162 --> 00:57:19,462
Weet je wat je gaat doen?
603
00:57:19,587 --> 00:57:24,300
Je gaat hen bellen
en hen zeggen wat er gebeurd is...
604
00:57:25,259 --> 00:57:27,303
dat je mensen zich hebben opgewonden...
605
00:57:27,428 --> 00:57:30,515
toen hij hier was en dat ze hem sloegen.
606
00:57:31,265 --> 00:57:32,865
Ze zullen het begrijpen.
607
00:57:33,935 --> 00:57:37,522
En je voegt eraan toe
dat als ze willen weten wie het deed...
608
00:57:37,647 --> 00:57:39,982
je hen hun namen zal geven.
609
00:57:40,525 --> 00:57:45,126
Ze mogen alles met hen doen,
hen breken, in brand steken, om het even.
610
00:57:45,947 --> 00:57:47,347
Ja...
611
00:57:47,824 --> 00:57:49,534
Het is je enige keuze.
612
00:57:49,951 --> 00:57:51,536
Kijk naar die troep.
613
00:57:55,373 --> 00:57:58,042
Ik zal je helpen. Akkoord?
614
00:57:58,292 --> 00:58:01,254
Ik help je, maar je
moet iets voor me doen.
615
00:58:03,798 --> 00:58:06,926
Wat?
-Wees cool met Jimmy voor het geld.
616
00:58:07,093 --> 00:58:08,493
Jimmy...
617
00:58:09,220 --> 00:58:11,597
Je ziet hem op straat, toch?
618
00:58:12,682 --> 00:58:14,767
Dat betekent dat ik cool was.
619
00:58:16,310 --> 00:58:19,188
Maar nu moet hij betalen.
-Luister...
620
00:58:19,355 --> 00:58:21,524
De brand was zijn fout niet.
621
00:58:21,691 --> 00:58:25,025
Wat betekent dat, zijn fout?
-Geef hem wat ruimte.
622
00:58:25,152 --> 00:58:26,904
Hij is mij geld schuldig.
623
00:58:27,488 --> 00:58:28,948
Ik zal het betalen.
624
00:58:29,198 --> 00:58:30,283
Nee.
625
00:58:30,616 --> 00:58:33,536
Nee, hij moet het betalen.
626
00:58:34,704 --> 00:58:38,291
En jij moet je er niet mee bemoeien.
-Oké, goed.
627
00:58:38,708 --> 00:58:41,002
Red je dan zelf uit deze ellende.
628
00:58:47,800 --> 00:58:49,200
Goed...
629
00:58:52,221 --> 00:58:54,155
Zeg Jimmy zich te ontspannen.
630
00:59:19,957 --> 00:59:21,357
Jimmy?
631
01:00:02,249 --> 01:00:03,649
Jimmy...
632
01:01:06,647 --> 01:01:08,047
Is hij er niet?
633
01:01:11,110 --> 01:01:13,044
Waarom is het hier zo donker?
634
01:01:13,195 --> 01:01:16,907
Het stoort me niet.
-Je bent veel te veel alleen.
635
01:01:23,289 --> 01:01:24,707
Ga zitten.
636
01:01:56,072 --> 01:01:58,824
De helft van zijn hoofd was weg.
637
01:02:03,412 --> 01:02:05,746
Hij lag in de koffer van zijn auto.
638
01:02:06,624 --> 01:02:08,891
Je kan niets zeggen tegen je ouwe.
639
01:02:10,002 --> 01:02:11,402
Nooit.
640
01:02:12,963 --> 01:02:16,550
Hij zit daar, zoals jij,
en luistert naar wat gezegd wordt.
641
01:02:16,675 --> 01:02:19,261
En dan doet hij wat hij wilde doen.
642
01:02:22,640 --> 01:02:24,350
Mag je nu nog op zijn?
643
01:02:25,518 --> 01:02:28,187
Het is 21.30 u. Blijf je zo lang op?
644
01:02:29,772 --> 01:02:31,172
Je hebt geluk.
645
01:02:31,690 --> 01:02:34,290
Michael mag dat niet van tante Theresa.
646
01:02:34,735 --> 01:02:38,135
Zodra zijn huiswerk af is,
gaat hij naar zijn kamer.
647
01:02:45,079 --> 01:02:47,706
Je vader heeft een mooi huis.
648
01:02:50,334 --> 01:02:52,601
Met een mooi park aan de overkant.
649
01:02:53,045 --> 01:02:55,714
Tandartsen hebben huizen zoals dit.
650
01:02:57,800 --> 01:03:00,594
Waar ga je naartoe?
-Hij is er.
651
01:03:00,761 --> 01:03:03,428
Hij wil niet dat je nu naar buiten gaat.
652
01:03:08,477 --> 01:03:10,521
Dag. Waar was je?
653
01:03:12,022 --> 01:03:13,422
Heb je gegeten?
654
01:03:14,191 --> 01:03:16,658
Ga naar boven.
Ik moet je oom spreken.
655
01:03:18,195 --> 01:03:19,729
Heb je me niet gehoord?
656
01:03:19,864 --> 01:03:21,282
Hij is zoals jij.
657
01:03:22,032 --> 01:03:23,432
Hij luistert niet.
658
01:03:24,577 --> 01:03:25,977
Vooruit.
659
01:03:26,620 --> 01:03:28,887
En luister niet mee vanaf de trap.
660
01:03:39,383 --> 01:03:40,783
Ga.
661
01:03:49,261 --> 01:03:50,561
Eén-twee...
662
01:03:50,686 --> 01:03:51,604
Jab.
663
01:03:52,021 --> 01:03:53,439
Jab. Eén-twee.
664
01:04:01,071 --> 01:04:02,865
Vooruit, Ryan, beweeg!
665
01:04:32,853 --> 01:04:34,980
Stap in.
-Wat is er?
666
01:04:38,567 --> 01:04:41,237
Doe de koffer open.
-Hij zit vol.
667
01:04:42,196 --> 01:04:44,796
Heb je de advocaat afgemaakt?
-Stap in.
668
01:05:04,093 --> 01:05:06,428
Het raakte ontstoken, hij ijlde.
669
01:05:06,595 --> 01:05:10,599
Het lawaai maakte me gek.
Wat moest ik doen?
670
01:05:13,185 --> 01:05:15,813
We moeten dit niet zelf doen.
671
01:05:16,313 --> 01:05:19,047
Ik wil zeker zijn dat het goed gedaan is.
672
01:05:19,900 --> 01:05:21,300
Ik ken een plaats.
673
01:05:21,443 --> 01:05:23,112
Je kent een plaats?
674
01:05:23,654 --> 01:05:25,072
Waar?
675
01:05:27,032 --> 01:05:29,366
Mijn vader heeft het me laten zien.
676
01:05:38,294 --> 01:05:40,546
Als ze vragen stellen...
677
01:05:41,922 --> 01:05:45,522
zeggen we dat hij oké was
toen hij vertrok en punt uit.
678
01:05:46,385 --> 01:05:49,638
Er was een probleem met jouw versie.
679
01:05:50,806 --> 01:05:52,206
De tijd.
680
01:05:52,391 --> 01:05:55,192
Hoe langer het duurt, hoe erger het wordt.
681
01:05:55,769 --> 01:05:58,897
Toen jij er was,
was het al 24 of 36 uur.
682
01:05:59,064 --> 01:06:00,465
Hem dan teruggeven...
683
01:06:01,150 --> 01:06:03,861
zou een beslissing zijn die ik...
684
01:06:04,028 --> 01:06:06,613
uit angst heb veranderd.
685
01:06:07,531 --> 01:06:09,241
Het zou zwak overkomen.
686
01:07:41,959 --> 01:07:43,961
Je hebt dit gat al gebruikt.
687
01:07:44,628 --> 01:07:48,028
Ik haal beenderen boven
en heel wat andere kloterij.
688
01:07:56,974 --> 01:07:58,374
Het is diep genoeg.
689
01:07:59,768 --> 01:08:01,168
Kom eruit.
690
01:08:07,734 --> 01:08:09,194
Het is diep genoeg.
691
01:08:11,488 --> 01:08:13,073
Weet je wat?
692
01:08:14,908 --> 01:08:17,775
Zullen we de bokser
aan de Italianen geven?
693
01:08:17,911 --> 01:08:20,378
Ze kunnen er veel geld mee verdienen.
694
01:08:22,833 --> 01:08:25,433
En misschien vergeten ze dit alles dan.
695
01:08:27,713 --> 01:08:29,965
Peter, wat denk je ervan?
696
01:08:56,992 --> 01:08:58,592
Je staat er alleen voor.
697
01:09:41,161 --> 01:09:42,788
Bedankt voor het komen.
698
01:10:03,058 --> 01:10:04,458
Bedankt.
699
01:10:12,943 --> 01:10:14,653
Ik wilde je bedanken.
700
01:10:16,738 --> 01:10:19,616
Om voor alles te zorgen.
-Vergeet het.
701
01:10:25,789 --> 01:10:27,499
Na je telefoontje...
702
01:10:30,002 --> 01:10:31,920
lijkt niets nog echt.
703
01:10:37,551 --> 01:10:39,261
Wat ga je doen?
704
01:10:42,264 --> 01:10:43,724
Ik weet het niet.
705
01:10:44,766 --> 01:10:48,353
Ik heb geen zin om te blijven.
Het is... zijn stad.
706
01:10:48,729 --> 01:10:50,230
Ik zie hem overal.
707
01:10:51,815 --> 01:10:53,749
Misschien ga ik naar Florida.
708
01:11:00,198 --> 01:11:02,200
Zorg goed voor jezelf.
709
01:11:04,453 --> 01:11:06,120
Ga je ergens naartoe?
710
01:11:09,833 --> 01:11:11,233
Wat ga je doen?
711
01:11:11,459 --> 01:11:12,859
Geen idee.
712
01:11:15,671 --> 01:11:17,090
Ik weet het niet...
713
01:11:26,266 --> 01:11:28,184
Kom me opzoeken in Florida.
714
01:11:38,779 --> 01:11:40,906
Ja, ik kan dat doen.
715
01:11:43,992 --> 01:11:45,410
Ik kan dat doen.
716
01:11:51,583 --> 01:11:53,583
Is dit het huis van je ouders?
717
01:11:59,841 --> 01:12:02,468
Ik woonde hier tot de dood van mijn zus.
718
01:12:02,593 --> 01:12:04,793
Daarna ging ik bij Michael wonen.
719
01:12:07,391 --> 01:12:09,017
En je ouders?
720
01:12:15,524 --> 01:12:19,736
Mijn moeder had een depressie
en mijn vader werd vermoord.
721
01:12:28,161 --> 01:12:30,361
Jimmy vertelde het over je zus...
722
01:12:30,579 --> 01:12:32,246
maar niet over je ouders.
723
01:12:39,339 --> 01:12:42,273
Als het pijn doet, waarom
kwam je dan terug?
724
01:12:44,469 --> 01:12:47,264
Het is mijn thuis.
725
01:12:47,889 --> 01:12:49,289
Ik hoor hier.
726
01:12:54,229 --> 01:12:58,429
Toen mijn ouders stierven,
wilde ik in hun huis blijven wonen...
727
01:12:58,692 --> 01:13:00,093
maar ik kon het niet.
728
01:13:03,113 --> 01:13:04,740
Daarom kwam ik hierheen.
729
01:13:06,032 --> 01:13:07,743
Voor een nieuwe start.
730
01:13:09,327 --> 01:13:11,327
Om mijn studie te hervatten...
731
01:13:15,792 --> 01:13:17,502
bij mijn broer te zijn...
732
01:13:19,713 --> 01:13:21,256
en voor hem te zorgen.
733
01:13:30,724 --> 01:13:32,267
Toen je hem vond...
734
01:13:33,810 --> 01:13:35,270
wat dacht je toen?
735
01:13:47,574 --> 01:13:49,034
Ik dacht...
736
01:13:53,079 --> 01:13:55,290
"Verdomme, ik ben te laat."
737
01:13:59,211 --> 01:14:01,046
"Te laat, verdomme!"
738
01:16:04,920 --> 01:16:06,320
Tot later, mannen.
739
01:16:29,486 --> 01:16:31,112
Wat doe je hier?
740
01:16:32,739 --> 01:16:36,242
Carlos!
-Michael, wat doe je hier?
741
01:16:42,290 --> 01:16:43,833
Geen gevecht vandaag.
742
01:16:44,957 --> 01:16:47,405
Ik bracht deze kerel mee.
Maak je klaar.
743
01:16:47,530 --> 01:16:51,797
Hij is een echte bokser geweest.
Ik wil hem zien met jouw jongen.
744
01:16:53,051 --> 01:16:54,928
Dit is geen plaats voor hem.
745
01:16:55,159 --> 01:16:56,559
Luister, Carlos.
746
01:16:57,013 --> 01:16:59,683
Ik zag hem boksen, en hij maakte indruk.
747
01:16:59,849 --> 01:17:03,186
Nu wil ik hem zien
tegenover een echte bokser.
748
01:17:03,457 --> 01:17:05,591
Stop.
-Heb ik jou iets gevraagd?
749
01:17:08,003 --> 01:17:09,403
Ik denk het niet.
750
01:17:11,319 --> 01:17:13,530
Het is mijn zaal.
-Ik weet het, verdomme.
751
01:17:13,655 --> 01:17:17,655
Ik heb een echte bokser meegebracht
om jouw jongen te testen.
752
01:17:17,993 --> 01:17:20,374
Carlos, kijk me aan.
753
01:17:21,367 --> 01:17:24,249
Ik vraag je een dienst. Begrijp je?
754
01:17:25,164 --> 01:17:27,546
En je gaat me die bewijzen.
755
01:17:28,878 --> 01:17:30,880
Carlos, stop!
756
01:17:31,214 --> 01:17:32,614
Stop!
757
01:17:35,135 --> 01:17:37,345
Doe je wapen weg!
758
01:17:43,244 --> 01:17:44,644
Carlos...
759
01:17:46,446 --> 01:17:47,903
tot de volgende keer.
760
01:17:49,899 --> 01:17:51,443
Ryan...
761
01:17:53,278 --> 01:17:54,738
jij ook.
762
01:17:59,388 --> 01:18:00,788
Peter, kom je?
763
01:18:08,090 --> 01:18:09,490
Verlaat mijn zaal!
764
01:18:45,580 --> 01:18:46,980
Luister...
765
01:18:47,999 --> 01:18:50,460
het zal niet makkelijk zijn.
766
01:18:52,128 --> 01:18:54,595
Er is iets ergs gebeurd met je vader.
767
01:18:59,594 --> 01:19:00,994
Maak je geen zorgen.
768
01:19:02,597 --> 01:19:03,997
We zijn een familie.
769
01:19:05,100 --> 01:19:06,567
Je komt bij ons wonen.
770
01:19:07,685 --> 01:19:09,085
Bij tante Theresa...
771
01:19:09,611 --> 01:19:11,071
en je neef Michael.
772
01:19:19,614 --> 01:19:21,548
Je zal niet meer alleen zijn.
773
01:19:22,742 --> 01:19:24,276
Ik zal voor jou zorgen.
774
01:19:27,664 --> 01:19:29,731
Je bent nu als mijn eigen zoon.
775
01:19:33,664 --> 01:19:35,208
Pak je spullen.
776
01:19:35,746 --> 01:19:37,346
Ik wacht beneden op jou.
777
01:20:27,421 --> 01:20:29,256
We doen het morgenvroeg.
778
01:20:33,811 --> 01:20:36,897
Ik zou willen dat er een moment is...
779
01:20:37,395 --> 01:20:39,595
waarop alles wat gaat gebeuren...
780
01:20:39,819 --> 01:20:44,953
gelinkt wordt aan wat er gebeurd is,
dat Carlos de oorzaak en het gevolg ziet.
781
01:20:46,544 --> 01:20:48,087
Maar hoe doe ik dat?
782
01:20:49,704 --> 01:20:52,457
Wat ik echt wil...
783
01:20:52,583 --> 01:20:54,650
is hem meer dan één keer doden.
784
01:20:59,681 --> 01:21:01,716
We parkeren voor de garage...
785
01:21:01,883 --> 01:21:06,595
de jongen stapt uit
en boem, we schieten hem neer.
786
01:21:06,846 --> 01:21:08,348
Waar Carlos bij is.
787
01:21:09,111 --> 01:21:11,947
Controleer dat voor je hem neerschiet.
788
01:21:12,440 --> 01:21:14,721
Het maakt niet uit wie wie doodt...
789
01:21:14,846 --> 01:21:16,646
maar begin met de jongen...
790
01:21:16,963 --> 01:21:18,942
zodat Carlos het ziet.
791
01:21:34,958 --> 01:21:36,876
Wil je me ompraten?
792
01:21:40,296 --> 01:21:42,632
Dan is alles gezegd, hè?
793
01:21:47,474 --> 01:21:48,874
Weet je...
794
01:21:49,201 --> 01:21:52,078
het is beter dat jij Carlos doodt...
795
01:21:52,370 --> 01:21:54,437
zodat het in de familie blijft.
55038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.