All language subtitles for Sardar Udham.2021.hindi.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,250 --> 00:01:58,750
भारत एक दमनकारी ब्रिटिश
साम्राज्य के अधीन था।
2
00:02:00,667 --> 00:02:03,042
13 अप्रैल, 1919
3
00:02:04,458 --> 00:02:09,042
को अमृतसर शहर ने
बेहद खौफनाक कत्लेआम देखा।
4
00:02:12,875 --> 00:02:18,208
ब्रिगेडियर-जनरल रेजिनाल्ड डायर ने
अपने लोगों को, जलियांवाला बाग में
5
00:02:20,000 --> 00:02:25,083
20,000 से भी ज़्यादा
लोगों की शांतिपूर्ण सभा पर
6
00:02:25,167 --> 00:02:30,083
गोली चलाने का आदेश दिया,
बिना किसी चेतावनी के।
7
00:02:33,167 --> 00:02:39,083
इस खूनी नरसंहार में हजारों
बच्चे, औरतें और आदमी मारे गए।
8
00:02:44,625 --> 00:02:48,458
जिस शख्स के हाथों इसकी कमान थी वो थे पंजाब
के लेफ्टिनेंट गवर्नर
9
00:02:48,542 --> 00:02:54,167
माइकल ओ'डॉयर।
10
00:02:58,708 --> 00:03:04,292
सत्य घटनाओं पर आधारित।
11
00:03:17,625 --> 00:03:18,625
शेर सिंह...
12
00:03:19,333 --> 00:03:20,583
आज़ादी मुबारक हो।
13
00:03:22,625 --> 00:03:23,625
उठ जा! उठ जा!
14
00:03:23,708 --> 00:03:25,417
देश वाली आज़ादी तो नहीं मिलनी...
15
00:03:26,875 --> 00:03:28,833
ये गरीबों वाली ले ले।
16
00:03:37,208 --> 00:03:38,208
चल आजा।
17
00:03:40,708 --> 00:03:44,583
[चैन की खनखनाहट]
18
00:03:54,292 --> 00:03:57,792
[फौजी आदेश]
19
00:04:07,833 --> 00:04:09,083
[दरवाज़ा बंद]
20
00:04:16,125 --> 00:04:18,125
[बाज़ार की आवाज़]
21
00:04:51,625 --> 00:04:52,667
[दरवाज़ा खटखटाना]
22
00:05:08,458 --> 00:05:09,458
कपडे...
23
00:05:13,250 --> 00:05:14,958
नंद सिंह आये हैं मिलने।
24
00:05:15,583 --> 00:05:16,625
भेज दे।
25
00:05:17,292 --> 00:05:19,958
हमारे एच.एस.आर.ए कॉमरेड जो बचे हैं,
26
00:05:20,375 --> 00:05:21,625
कुछ जेल में है...
27
00:05:22,417 --> 00:05:24,333
जो बाहर है वो टूट चुके हैं।
28
00:05:26,042 --> 00:05:27,833
अब यहाँ कुछ नहीं बचा है।
29
00:05:30,500 --> 00:05:32,333
-पासपोर्ट?
-लाहौर।
30
00:05:39,458 --> 00:05:40,833
एक हथियार चाहिए मुझे।
31
00:05:40,917 --> 00:05:43,458
हथियार के साथ तुम
बार्डर नहीं पार कर पाओगे।
32
00:05:44,042 --> 00:05:45,375
अफ़ग़ानिस्तान में मिल जाएगा।
33
00:05:48,208 --> 00:05:49,458
लंदन की डीटेल।
34
00:06:00,167 --> 00:06:01,792
नीचे सी.आई.डी है।
35
00:06:20,833 --> 00:06:23,292
[बाज़ार की आवाज़]
36
00:07:05,917 --> 00:07:08,000
-कब निकला वो?
-कल रात।
37
00:08:02,542 --> 00:08:03,917
व्याह करा ले?
38
00:08:07,208 --> 00:08:09,375
सबने फंदे ही चुमने हैं, ना?
39
00:08:11,250 --> 00:08:12,333
पानी दे...
40
00:08:21,875 --> 00:08:23,833
ध्यान रखना, परजाई।
41
00:08:49,417 --> 00:08:50,667
नमस्ते, सर।
42
00:08:51,167 --> 00:08:54,083
-हाँ?
-सर, शेर सिंह फरार है।
43
00:08:54,167 --> 00:08:55,167
कब से?
44
00:08:55,625 --> 00:08:58,792
सर, एक हप्ते से उसकी थाने में कोई
रिपोर्टिंग नहीं हुई है।
45
00:08:59,417 --> 00:09:00,458
आओ।
46
00:09:28,333 --> 00:09:30,000
कनैक्ट कर रही हूँ।
47
00:09:31,542 --> 00:09:33,167
-हैलो।
-एस.पी पटिआला, सर।
48
00:09:33,542 --> 00:09:37,250
हमे एक नए पासपोर्ट का आवेदन मिला है,
इंग्लैंड के लिए।
49
00:09:37,333 --> 00:09:41,208
ये हमारे सस्पेक्ट
शेर सिंह के हुलिए से मेल खाती है।
50
00:09:41,583 --> 00:09:45,042
लेकिन पासपोर्ट
उदे सिंह के नाम से इशू हुआ है, सर,
51
00:09:45,125 --> 00:09:46,250
क्या नाम बताया?
52
00:09:46,333 --> 00:09:47,625
उदे सिंह, सर!
53
00:09:47,708 --> 00:09:51,333
तुम्हारे पास जो भी
पुरानी तस्वीरें और दूसरे नाम हैं, भेजो,
54
00:09:51,417 --> 00:09:54,208
-हम जो मदद कर सकते हैं, करेंगे।
-जी सर।
55
00:10:52,250 --> 00:10:54,208
[रूसी में बातचीत]
56
00:11:00,667 --> 00:11:04,333
[आदमी प्रार्थना करते हुए]
57
00:11:28,750 --> 00:11:31,250
तो घंटी तो हमारे बांध गए हैं,
शेरा, अंग्रेज़।
58
00:11:31,333 --> 00:11:33,667
लड़के कंफरटेबल हो गए हैं...
एडजस्ट कर गए हैं।
59
00:11:34,042 --> 00:11:37,625
कहते हैं काका,
ट्रेन है, बिजली है, सिनेमा है,
60
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
क्या-क्या नहीं कर रही है ब्रिटिश सरकार!
61
00:11:39,458 --> 00:11:42,750
उनको ये नहीं पता की सारी फैसीलिटी उन्होनें
अपने लिए बना रखी है।
62
00:11:42,833 --> 00:11:45,083
हाँ, रेल्वे नेटवर्क तो उन्होंने पूरा जम के
63
00:11:45,167 --> 00:11:47,250
और पूरा अंदर तक
लूटने के लिए बनाया है।
64
00:11:48,500 --> 00:11:50,042
यहाँ हमारे घर पर डाका डाला,
65
00:11:51,208 --> 00:11:53,667
उधर इंग्लैंड के लिए शिप लोड कर दिया।
66
00:12:00,125 --> 00:12:01,125
[सीटी]
67
00:12:06,542 --> 00:12:10,042
[घास की आवाज़]
68
00:12:32,875 --> 00:12:36,333
[कदमों की आवाज़]
69
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
भगत!
70
00:12:46,708 --> 00:12:49,208
-वहाँ से पेटिया उठा लो।
-कितने रिवाल्वर हैं?
71
00:12:49,292 --> 00:12:50,417
रिवाल्वर आठ हैं।
72
00:12:51,917 --> 00:12:53,917
-राउंड?
-तीन सौ।
73
00:12:55,625 --> 00:12:59,208
-अपना शेरा बंदूक चलाता नहीं है लेकिन लाता
बहुत है। -[हंसी]
74
00:13:02,042 --> 00:13:03,208
बढ़िया है ना...?
75
00:13:09,958 --> 00:13:11,250
ये उधर रख...रावलपिंडी।
76
00:13:58,792 --> 00:14:03,708
[रूसी में बातचीत]
77
00:16:19,875 --> 00:16:22,583
[कुत्ते भोंकते हुए]
78
00:16:53,542 --> 00:16:54,750
हीर राँझा?
79
00:16:56,375 --> 00:16:57,792
कन्वर्ट हो गए आप?
80
00:16:59,125 --> 00:17:01,167
इंसानी इश्क, बस यही है सब।
81
00:17:03,708 --> 00:17:05,625
अगर मुझे कुछ हो गया...
82
00:17:07,833 --> 00:17:10,792
कुछ ना कुछ तो
होना ही है छोड़ेंगे तो नहीं ये लोग।
83
00:17:10,875 --> 00:17:13,125
उसके बाद संगठन सही रूप से चलें,
84
00:17:14,333 --> 00:17:16,292
उसके लिए तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ।
85
00:17:22,250 --> 00:17:24,875
फिर तो भग्तेया,
हमें किसी तीसरे को बुलाना पड़ेगा।
86
00:17:24,958 --> 00:17:25,958
क्यों?
87
00:17:26,458 --> 00:17:28,375
क्यूंकि बचूंगा तो मैं भी नहीं।
88
00:17:28,792 --> 00:17:31,292
मेरा भी वही होना है जो तेरा होना है।
89
00:17:38,750 --> 00:17:40,750
-कोई है तीसरा?
-[हंसी]
90
00:17:41,833 --> 00:17:43,625
हो गई तो हो गई अभी क्रांति,
91
00:17:43,958 --> 00:17:47,333
तीसरे की लोड पड़ गयी तो
फिर नहीं होने वाली...
92
00:18:07,958 --> 00:18:12,000
[रूसी में बातचीत]
93
00:18:24,958 --> 00:18:27,500
[जहाज़ का हॉर्न]
94
00:18:49,083 --> 00:18:51,375
विदेशी पासपोर्ट वाले इमिग्रेशन के तरफ जाएँ
95
00:19:00,458 --> 00:19:01,875
-आप जा सकती है।
-शुक्रिया।
96
00:19:03,417 --> 00:19:04,500
पासपोर्ट?
97
00:19:10,000 --> 00:19:11,083
जाओ।
98
00:19:11,167 --> 00:19:12,333
पासपोर्ट?
99
00:19:22,625 --> 00:19:23,625
जाओ।
100
00:19:28,625 --> 00:19:30,458
अह, ऑक्सफोर्ड स्ट्रीट?
101
00:19:30,833 --> 00:19:32,000
ठीक है।
102
00:19:42,250 --> 00:19:46,042
"आखिरकार मुल्क में आर्थिक सुधार के शुरूआती
संकेत दिखाई दे रहे हैं,
103
00:19:46,125 --> 00:19:48,042
बेरोज़गारी में थोड़ी कमी नज़र
आने लगी है,
104
00:19:48,125 --> 00:19:51,833
ब्याज दरों में आयी गिरावट की वजह से,
दक्षिण में इमारतें खड़ी होने लगी हैं,
105
00:19:51,917 --> 00:19:54,375
जिसने आर्थिक विकास में नया
जोश भर दिया है...
106
00:19:54,458 --> 00:19:57,417
इन दो तानाशाहों,
अडोल्फ हिटलर और बेनिटो मुसोलिनी की
107
00:19:57,500 --> 00:19:59,792
वेनिस में मुलाक़ात हुई हैं।
108
00:19:59,875 --> 00:20:03,958
इल डुचे अपने विदेश मंत्री, काउंट
सियानो के साथ म्युनिक पहुंचे,
109
00:20:04,042 --> 00:20:06,750
ताकि फ़्यूरर के साथ
अहम् मुददों पे बात हो सके।
110
00:20:06,833 --> 00:20:08,750
हजारों लोगों ने फासीवादी नेताओं की
जय-जयकार की
111
00:20:08,833 --> 00:20:11,167
और हैंड्स-ऑफ-ऑस्ट्रिया
नीति पर अपनी सहमति जताई,
112
00:20:11,250 --> 00:20:14,625
जो उनके लिए किसी
ऐतिहासिक घटना से कम नहीं..."
113
00:20:18,083 --> 00:20:20,667
कोप्पिकर- पंजाब रेस्टोरेंट
114
00:20:23,542 --> 00:20:25,958
यहाँ नहीं है, गुरुद्वारा में पता करो।
115
00:20:59,250 --> 00:21:02,833
तो तुम्हारे हिसाब से
तुम अमेरिका वापस गए ही नहीं?
116
00:21:03,167 --> 00:21:07,208
लेकिन नंद सिंह के हिसाब से तुम्हें छह
महीने पहले ही यहाँ आ जाना चाहिए था।
117
00:21:07,708 --> 00:21:10,583
एच.एस.आर.ए में से तो हिंदुस्तान
में कोई बचा ही नहीं,
118
00:21:11,125 --> 00:21:12,917
तो तुम अकेले यहाँ रि-ग्रुप करोगे?
119
00:21:14,792 --> 00:21:17,000
हमारे पास कुछ ख़ास फंड्स भी नहीं है।
120
00:21:17,083 --> 00:21:20,125
जो भी है वो बहुत सोच समझ कर
खर्च करना पड़ता है।
121
00:21:20,208 --> 00:21:21,375
कैसे करोगे?
122
00:21:21,917 --> 00:21:26,000
यहाँ जितने भारतीय हैं, सब अपने कमरों में
संतुष्ट होकर बैठे हैं।
123
00:21:26,417 --> 00:21:27,958
कैसे जगाओगे उन्हें?
124
00:21:29,208 --> 00:21:30,667
लंदन किस नाम से आए हो?
125
00:21:31,125 --> 00:21:33,125
-शेर सिंह।
-नाम बदल लो!
126
00:21:33,208 --> 00:21:38,167
तुम्हारे लिए एम.आई 5 और स्कॉटलैंड यार्ड की
पुलिस ने वारंट निकाल दिए होंगे।
127
00:21:38,250 --> 00:21:39,667
कुछ नया काम भी कर लो।
128
00:21:40,167 --> 00:21:42,583
यहाँ की भाषा में,
कुछ समय के लिए शांत रहो।
129
00:21:42,667 --> 00:21:44,375
बाकी अभी सभी से मिल लो।
130
00:21:44,458 --> 00:21:45,792
ये अबीर मुख़र्जी है।
131
00:21:45,875 --> 00:21:47,542
ये एक बैरिस्टर है, हमारे विचारक!
132
00:21:47,958 --> 00:21:52,083
दत्ता, सुमेर सिंह,
रिहाना सिद्दीकी, वकील है।
133
00:21:52,167 --> 00:21:53,333
महिला शाखा संभालती है।
134
00:21:53,417 --> 00:21:54,667
समीर बंदोपाध्याय...
135
00:21:55,083 --> 00:21:56,375
और ये, सूरत अली।
136
00:21:57,167 --> 00:21:59,458
इनकी हिंदुस्तानी मज़दूर संघ में
काफी पकड़ है।
137
00:21:59,542 --> 00:22:01,917
ये सारे हमारे युवा कार्यकर्ता है।
138
00:22:02,000 --> 00:22:04,292
और जोहल से तुम
कल गुरूद्वारे में जा के मिलोगे।
139
00:22:04,375 --> 00:22:06,833
भगत सिंह से
आखिरी मुलाक़ात कब हुई तुम्हारी?
140
00:22:07,500 --> 00:22:08,792
पकड़े जाने से पहले।
141
00:22:10,250 --> 00:22:12,417
उसके बाद तो सीधे वो चिठ्ठी मिली थी।
142
00:22:12,750 --> 00:22:14,250
क्या कह रहा था वो?
143
00:22:15,292 --> 00:22:17,708
कहीं बाहर जा कर
सपोर्ट खड़ा करने को बोला था।
144
00:22:24,333 --> 00:22:25,500
अंग्रेजी बोल लेते हो?
145
00:22:26,333 --> 00:22:27,458
संभाल लूँगा।
146
00:22:28,250 --> 00:22:30,458
कुछ नाम हैं, काम आयेंगे।
147
00:22:34,292 --> 00:22:35,333
लड्डू खा लूँ?
148
00:22:54,208 --> 00:22:55,917
बेब्बे!
149
00:22:58,042 --> 00:22:59,042
बेब्बे!
150
00:22:59,125 --> 00:23:00,458
कोई ज़िंदा है?
151
00:23:01,917 --> 00:23:03,083
[गोली की आवाज़]
152
00:25:26,375 --> 00:25:29,750
"हिटलर का दुनिया पर नाजी हुकूमत का झंडा
153
00:25:29,833 --> 00:25:32,833
फहराने के इरादों का ही नतीजा है कि...
154
00:25:33,542 --> 00:25:35,833
दुनिया दूसरे विश्व युद्ध की
ओर बढ़ रही है...
155
00:25:35,917 --> 00:25:39,875
चेम्बर्लेन की तुष्टिकरण की नीति ने
राष्ट्र के साथ खिलवाड़ किया है,
156
00:25:39,958 --> 00:25:44,250
और विंस्टन चर्चिल ने अपनी युद्ध कालीन
घोषणा में राष्ट्र को हिदायत दी है,
157
00:25:44,333 --> 00:25:49,375
कि वो तीन साल से
ज़्यादा के संघर्ष के लिए तैयार रहे।"
158
00:26:01,583 --> 00:26:02,958
देवियों और सज्जनों
159
00:26:03,042 --> 00:26:07,292
मेरी खुशकिस्मती है कि ईस्ट
इंडिया संघटन और...
160
00:26:07,375 --> 00:26:09,458
...रॉयल सेंट्रल एशियाई सोसाइटी की...
161
00:26:09,542 --> 00:26:12,625
...तरफ से आपसे बात करने के लिए
मुझे मौका मिला...
162
00:26:13,792 --> 00:26:16,875
ये जंग जो हमारे दरवाजे पर आ चुकी है,
163
00:26:17,500 --> 00:26:20,500
इस में साम्राज्य को उसके
सभी सिपाहियों की ज़रुरत होगी।
164
00:26:20,833 --> 00:26:22,667
वर्ल्ड वॉर वन में,
165
00:26:22,750 --> 00:26:26,083
मैंने भारतीय सैनिकों के सभी
कोटा भर दिए थे,
166
00:26:26,500 --> 00:26:31,542
मेरे पंजाब के 100,000 से ज़्यादा सिख
हमारी हुकूमत के लिए लड़े।
167
00:26:32,625 --> 00:26:35,500
एक और बात मैंने ज़ोर दिया कि भारतीय...
168
00:26:35,583 --> 00:26:38,917
इस जंग के लिए दिल खोल कर डोनेट करें।
169
00:26:39,792 --> 00:26:45,333
हमारा साम्राज्य अच्छाई का प्रतीक था और है।
170
00:26:46,083 --> 00:26:48,458
और इसीलिए देवियों और सज्जनों...
171
00:26:48,542 --> 00:26:51,958
...भारत पर हुकूमत
करना सिर्फ हमारा हक ही नहीं,
172
00:26:52,458 --> 00:26:53,917
...बल्कि हमारा फर्ज़ है।
173
00:26:54,333 --> 00:26:57,458
हमारे बिना वो, हैवानियत,
174
00:26:57,542 --> 00:27:00,208
लूटपाट और खून खराबे पर उतर आएंगे।
175
00:27:00,292 --> 00:27:03,250
सिर्फ एक अफ्रीका ही नहीं है,
176
00:27:03,333 --> 00:27:05,250
जो हम गोरों पर बोझ है।
177
00:27:05,917 --> 00:27:08,917
अपने तजुर्बे से कह सकता हूँ,
178
00:27:09,500 --> 00:27:12,917
कि ये सुधार असरदार रहे हैं,
179
00:27:13,750 --> 00:27:14,958
और इस वजह से...
180
00:27:15,292 --> 00:27:17,708
वो मुल्क फिर से एक हो गया है,
वहाँ शांति है।
181
00:27:17,792 --> 00:27:19,167
शुक्रिया।
182
00:27:19,750 --> 00:27:22,958
शुक्रिया...शुक्रिया।
183
00:27:23,042 --> 00:27:24,708
[भीड़ कि तालियां]
184
00:27:37,042 --> 00:27:38,250
मिलकर अच्छा लगा।
185
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
मिस्टर डॉयर!
186
00:27:45,375 --> 00:27:47,000
-[गोलिओं की आवाज़]
-[चीखें]
187
00:27:57,542 --> 00:27:58,542
पुलिस!
188
00:28:04,417 --> 00:28:05,708
सब ख़त्म...
189
00:28:06,083 --> 00:28:07,500
कोई फायदा नहीं...
190
00:28:07,583 --> 00:28:08,583
सब ख़त्म...
191
00:28:09,083 --> 00:28:10,833
मार दिया, मैंने उसे मार दिया!
192
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
कैकस्टन हॉल!
193
00:28:35,125 --> 00:28:36,250
स्ट्रेचर आ रही है।
194
00:28:41,208 --> 00:28:43,042
सब ख़त्म...कोई फायदा नहीं...
195
00:28:43,125 --> 00:28:44,375
सब ख़त्म...
196
00:28:47,292 --> 00:28:48,375
पल्स चेक करो।
197
00:28:50,792 --> 00:28:52,417
उसने हजारों को मारा।
198
00:28:53,208 --> 00:28:54,958
हजारों को मारा है इसने।
199
00:28:56,958 --> 00:28:58,042
सब ख़त्म...
200
00:28:58,125 --> 00:28:59,958
[अस्पष्ट बड़बड़ाहट]
201
00:29:00,042 --> 00:29:01,833
[भीड़ गालियाँ देते हुए]
202
00:29:31,917 --> 00:29:32,917
-हैलो।
-श्रीमती ओ'डॉयर...
203
00:29:33,000 --> 00:29:34,833
वो चिल्लाया…"सर डॉयर"
204
00:29:34,917 --> 00:29:36,375
उसने छह गोलियां चलाईं...
205
00:29:36,458 --> 00:29:38,625
और एक गोली...
206
00:29:39,208 --> 00:29:40,708
जा कर सीने में लगी।
207
00:29:41,250 --> 00:29:42,833
-[हाँफते हुए]
-बहुत खेद है।
208
00:29:43,875 --> 00:29:47,375
"1919 में पंजाब
के लेफ्टनेंट गवर्नर, सर माइकल ओ'डॉयर की,
209
00:29:47,458 --> 00:29:49,500
आज सुबह लंदन की एक मीटिंग में
210
00:29:49,583 --> 00:29:52,833
एक भारतीय ने गोली मार कर हत्या कर दी।
211
00:29:52,917 --> 00:29:56,000
इस मीटिंग का आयोजन ईस्ट इंडिया
संघटन द्वारा किया गया
212
00:29:56,083 --> 00:29:59,417
मंच पर मौजूद राज्य के सचिव लार्ड जेटलैंड
को भी हाथ में गोली लगी,
213
00:29:59,500 --> 00:30:00,958
वो बुरी तरह घायल हो गए।
214
00:30:01,042 --> 00:30:03,333
बॉम्बे और पंजाब के पूर्व भारतीय गवर्नर
215
00:30:03,417 --> 00:30:06,000
लॉर्ड लैमिंगटन और सर लुइस डेन भी
घायल हुएं
216
00:30:06,083 --> 00:30:08,667
और अस्पताल में उनका इलाज जारी है।
217
00:30:08,750 --> 00:30:11,583
मुजरिम ने लगातार छह गोलियां चलाईं...
218
00:30:11,667 --> 00:30:14,417
और वारदात के तुरंत
बाद उसे गिरफ्तार कर लिया।"
219
00:30:14,500 --> 00:30:17,250
उन्होंने ब्रिटिश साम्राज्य की,
220
00:30:17,750 --> 00:30:21,125
पंजाब के सबसे मुश्किल वक़्त में,
पूरी वफादारी से मुलाज़मत की
221
00:30:21,208 --> 00:30:24,000
1912 और 1919 के दौरान।
222
00:30:25,000 --> 00:30:26,417
"जर्मनी कॉलिंग!"
223
00:30:26,917 --> 00:30:28,125
"जर्मनी कॉलिंग!"
224
00:30:28,917 --> 00:30:30,333
"जर्मनी कॉलिंग!"
225
00:30:30,792 --> 00:30:33,000
"मैं हूँ लॉर्ड हॉ हॉ!
226
00:30:33,667 --> 00:30:37,917
आखिरकार, ब्रिटिश साम्राज्य का
सूरज डूब रहा है।
227
00:30:38,458 --> 00:30:40,042
अपने हाथियों की तरह,
228
00:30:40,125 --> 00:30:43,583
भारतीय अपने दुश्मनों को कभी नहीं भूलते।
229
00:30:43,667 --> 00:30:45,083
बीस साल बाद भी,
230
00:30:45,167 --> 00:30:47,542
-वो उन्हें मार देते हैं।"
-ब्लडी इंडियंस!
231
00:30:47,625 --> 00:30:49,583
इस हत्या के पीछे कौन है?
232
00:30:49,667 --> 00:30:51,833
गवाहों का कहना है...
233
00:30:52,250 --> 00:30:54,542
कि वो एक भारतीय है...
234
00:30:54,625 --> 00:30:55,958
हमने उसके पास से एक पिस्तौल...
235
00:30:56,042 --> 00:30:59,042
और गोलियां बरामद की हैं, करीब नौ राउंड।
236
00:30:59,125 --> 00:31:02,125
आगे की जांच जारी है।
237
00:31:02,208 --> 00:31:05,250
लेकिन हम इस तरह
की हिंसा बर्दाश्त नहीं करेंगे,
238
00:31:05,583 --> 00:31:07,667
ना आतंक के ऐसे कारनामें,
239
00:31:07,750 --> 00:31:10,000
ना ही ऐसी कायरता,
240
00:31:10,417 --> 00:31:12,542
हम एक जुट हो कर खड़े रहेंगे,
241
00:31:12,958 --> 00:31:15,542
बेरहम जुर्मों की पुरज़ोर...
242
00:31:16,375 --> 00:31:21,208
मुखालफत करेंगे और साम्राज्य के खिलाफ किसी
भी आवाज़ को हम कुचल देंगे!
243
00:31:23,000 --> 00:31:24,917
नहीं, नहीं, मुझे यकीन है।
244
00:31:25,458 --> 00:31:27,042
नहीं वो किसी का नाम नहीं लेगा।
245
00:31:27,417 --> 00:31:28,417
पर...
246
00:31:29,375 --> 00:31:30,375
कर दिया उसने!
247
00:31:30,792 --> 00:31:32,208
जिद्दी तो था ही।
248
00:31:32,625 --> 00:31:33,958
मानना पड़ेगा,
249
00:31:34,792 --> 00:31:35,792
हाँ, मतलब...
250
00:31:36,625 --> 00:31:39,417
दुनिया भर में ऐसी प्रेस कवरेज...
251
00:31:39,792 --> 00:31:42,208
आज तक किसी भी घटना को नहीं मिली।
252
00:31:43,125 --> 00:31:46,250
12 से 15 देशों के प्रेस ने कवर किया है।
253
00:31:46,792 --> 00:31:49,708
बताओ तुम्हारे दूसरे साथी कौन हैं?
254
00:31:53,375 --> 00:31:55,000
[गुरगुराना] [खाँसना]
255
00:31:55,083 --> 00:31:58,000
तुम किस संगठन के लिए काम करते हो?
256
00:32:00,708 --> 00:32:01,708
[खाँसना]
257
00:32:02,458 --> 00:32:03,458
[गुरगुराना]
258
00:32:04,875 --> 00:32:06,958
तुमने ऐसा क्यों किया?
259
00:32:08,167 --> 00:32:10,708
अपने साथियों के नाम बताओ।
260
00:32:13,292 --> 00:32:15,708
[गुरगुराना] उह...
261
00:32:16,958 --> 00:32:20,042
-कौन है तुम्हारे साथी?
-[गुरगुराना]
262
00:32:27,125 --> 00:32:28,667
चलते रहो।
263
00:32:37,667 --> 00:32:39,750
यही उसका आखिरी घर था!
264
00:32:39,833 --> 00:32:40,917
जी, सर।
265
00:32:41,458 --> 00:32:43,250
बिस्तर के नीचे देखो...
266
00:32:49,458 --> 00:32:50,583
सर।
267
00:32:50,667 --> 00:32:51,750
वाह! क्या कलेक्शन है!
268
00:32:53,833 --> 00:32:55,292
ये देखिये, सर।
269
00:33:02,208 --> 00:33:03,208
फ़ोन डायरेक्टरी।
270
00:33:07,542 --> 00:33:08,542
हम्म...
271
00:33:09,208 --> 00:33:10,667
कैक्सटन हॉल।
272
00:33:15,167 --> 00:33:16,167
हम्म!
273
00:33:18,708 --> 00:33:20,625
तुम्हें यकीन है ये वही आदमी है?
274
00:33:20,708 --> 00:33:23,208
जी सर, बिलकुल!
275
00:33:23,958 --> 00:33:26,292
पंजाब 1939...'37...
276
00:33:26,708 --> 00:33:29,333
पंजाब '33 इस में देखते हैं...
277
00:33:38,500 --> 00:33:41,250
अगर ये छह साल पहले यहाँ आया था,
278
00:33:41,333 --> 00:33:43,458
तो अब तक क्या कर रहा था?
279
00:33:51,833 --> 00:33:53,250
उसे ले आओ नीचे।
280
00:33:54,708 --> 00:33:56,667
तुम हमारे साथ आ रहे हो।
281
00:33:58,708 --> 00:34:01,667
-भारत से अभी कौन कौन आया है?
-सर, मैं।
282
00:34:01,750 --> 00:34:03,833
-तुम इंग्लैंड कब आए?
-सर, जनवरी।
283
00:34:04,167 --> 00:34:06,083
अपना पासपोर्ट दिखाओ।
284
00:34:09,042 --> 00:34:12,833
तुम शेर सिंह के बारे में क्या जानते हो?
285
00:34:21,917 --> 00:34:23,083
खड़े हो जाओ।
286
00:34:23,708 --> 00:34:25,250
तुम सूरत अली हो?
287
00:34:29,583 --> 00:34:30,833
मिस्टर कोप्पिकर,
288
00:34:31,542 --> 00:34:33,750
-क्या आप इस आदमी को जानते हैं?
-जी, हाँ।
289
00:34:34,167 --> 00:34:37,083
मेरा इस हत्या से कोई लेना देना नहीं...
उसने अकेले किया।
290
00:34:37,167 --> 00:34:39,458
आप कम्युनिस्ट पार्टी से जुड़े होने से इनकार
करते हैं?
291
00:34:39,542 --> 00:34:40,833
नहीं...
292
00:34:40,917 --> 00:34:44,167
तो ये आपसे कईं बार मिला था?
293
00:34:44,250 --> 00:34:47,208
हाँ, गुरूद्वारे में...एक-दो बार...
294
00:34:47,875 --> 00:34:49,000
सिर्फ एक-दो बार...?
295
00:34:49,083 --> 00:34:50,833
और भी हो सकता है...अभी याद नहीं...
296
00:34:51,333 --> 00:34:53,625
-उसे बंदूक कहाँ से मिली?
-मुझे नहीं पता।
297
00:34:53,708 --> 00:34:54,917
नहीं पता?
298
00:34:57,833 --> 00:34:58,958
बस इतना ही?
299
00:34:59,875 --> 00:35:01,125
हाँ, इतना ही।
300
00:35:02,500 --> 00:35:04,583
आपको हमारे साथ आना होगा।
301
00:35:10,833 --> 00:35:12,750
वो एक छोटा-मोटा व्यापारी है...
302
00:35:13,708 --> 00:35:15,292
उसका नाम है बावा...
303
00:35:15,667 --> 00:35:17,083
लड्डू का बड़ा शौक़ीन है...
304
00:35:17,458 --> 00:35:19,083
मेरा मतलब मिठाई का...
305
00:35:20,250 --> 00:35:22,917
भारत की आजादी का ज़बरदस्त जज्बा है उस में।
306
00:35:23,000 --> 00:35:24,417
और क्या?
307
00:35:25,083 --> 00:35:28,333
मैंने बताया ना, सर...
वो कभी कभी गुरूद्वारे आया करता था।
308
00:35:28,958 --> 00:35:31,583
बकवास मत करो! और क्या?
309
00:35:33,292 --> 00:35:35,208
मैं उसके बारे में ज़्यादा नहीं जानता।
310
00:35:42,542 --> 00:35:44,667
ठीक है, और क्या पता चला?
311
00:35:45,250 --> 00:35:49,875
यही कि वो पंजाब में एक कॉटन मिल में
काम करता था...
312
00:35:49,958 --> 00:35:52,042
...1919 में।
313
00:35:52,125 --> 00:35:54,000
-कोई परिवार?
-अनाथ है।
314
00:35:54,375 --> 00:35:57,500
छह साल का था तब माँ मर गई,
जल्द ही बाद बाप भी।
315
00:35:57,583 --> 00:36:01,250
वो और उसका भाई,
उदे यतीमखाने में बड़े हुए...
316
00:36:02,792 --> 00:36:03,792
और कोई रिश्तेदार?
317
00:36:04,375 --> 00:36:07,042
हैं कई...पर उनका कुछ पता नहीं चला।
318
00:36:07,833 --> 00:36:10,250
इमिग्रेशन रिकोर्ड्स से पता चलता है कि...
319
00:36:10,333 --> 00:36:13,000
वो 1933 से लेकर अब तक कई बार लंदन आया...
320
00:36:13,083 --> 00:36:17,083
...अलग-अलग पासपोर्ट के जरिए...
शेर सिंह, उदे सिंह,
321
00:36:17,167 --> 00:36:21,125
उधम सिंह, आज़ाद सिंह और फ्रैंक ब्राज़ील।
322
00:36:21,792 --> 00:36:24,875
वो पहले ईस्ट लंदन के एक छोटे से
फ्लॅट में रहा,
323
00:36:24,958 --> 00:36:28,083
और लगातार हर
छह महीने में घर बदलता रहा,
324
00:36:28,167 --> 00:36:31,917
ईस्ट से लेकर साउथ वेस्ट में,
बोर्नेमौथ तक,
325
00:36:32,583 --> 00:36:35,958
यहाँ रहते हुए उसने यूरोप के हर कोने में
अपने सूत्रों से कांटैक्ट करके
326
00:36:36,042 --> 00:36:38,000
गदर पार्टी के लिए विद्रोहियों का एक
327
00:36:38,083 --> 00:36:41,292
अंतरराष्ट्रीय नेटवर्क तैयार करने की
कोशिश की।
328
00:36:42,458 --> 00:36:46,375
1937 में उसके खिलाफ़ पुलिस
में शिकायत दर्ज की गई थी,
329
00:36:46,458 --> 00:36:50,542
साउथ लंदन में
एक भारतीय को पीटने के लिए।
330
00:36:53,208 --> 00:36:56,333
उसने लोकल पेडलर लाइसेंस हासिल करके
331
00:36:56,417 --> 00:36:58,208
स्टेशनरी सेल्समैन जैसे काम किए।
332
00:36:58,292 --> 00:37:00,542
एक फ़िल्म सेट पर एक्स्ट्रा का काम भी किया।
333
00:37:00,625 --> 00:37:01,833
मैं एक सेल्समैन हूँ!
334
00:37:01,917 --> 00:37:06,208
कुछ समय बाद वो एक लोकल मार्केट में
लॉन्जरी बेचते हुए दिखाई दिया।
335
00:37:06,292 --> 00:37:09,292
और अब उसके पास एक फिएट कार भी थी।
336
00:37:09,958 --> 00:37:13,042
हमारे रिकोर्ड्स में
आखरी एंट्री के मुताबिक वो
337
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
ईस्ट लंदन में लोहे की फैक्ट्री में
काम कर रहा था।
338
00:37:15,792 --> 00:37:19,167
ये हत्या के करीब छह महीने
पहले की बात है।"
339
00:37:35,667 --> 00:37:37,833
यह आदमी हमारी निगरानी में था ना?
340
00:37:38,208 --> 00:37:39,625
फिर ये कैसे फ़रार हो गया?
341
00:37:39,708 --> 00:37:44,000
नौ साल पहले उस पर नज़र रखी
थी, जब वो भारत के जेल से छूटा था।
342
00:37:44,083 --> 00:37:48,042
फिर अंडर ग्राउंड हो गया इसलिए
हमें उसकी कोई खबर नहीं मिली।
343
00:37:48,375 --> 00:37:52,083
कुछ हफ़्तों पहले हमें पासपोर्ट
ऑफिस से टिप मिली थी,
344
00:37:52,167 --> 00:37:55,083
पर जब तक हम वहाँ पहुँचते,
वो भाग चुका था।
345
00:37:55,167 --> 00:37:58,542
क्या इस साजिश में कोई और
साथी भी शामिल हैं?
346
00:37:59,333 --> 00:38:02,750
और ख़ास लोगों पर भी हमला हो सकता है।
347
00:38:02,833 --> 00:38:04,625
इस में जर्मन्स का हाथ तो नहीं?
348
00:38:04,708 --> 00:38:07,875
-इस मामले में हम लापरवाही नहीं बरत सकते।
-सर!
349
00:38:09,125 --> 00:38:10,542
कौन हो तुम?
350
00:38:10,625 --> 00:38:12,167
तुम्हारा नाम क्या है?
351
00:38:12,250 --> 00:38:14,208
अगला हमला कब होने वाला है?
352
00:38:14,292 --> 00:38:15,958
अगला हमला कहाँ होने वाला है?
353
00:38:20,625 --> 00:38:22,542
तुमने सोचा तुमने सब को मार दिया,
354
00:38:22,625 --> 00:38:23,667
है ना?
355
00:38:25,042 --> 00:38:26,458
पर, ऐसा हुआ नहीं।
356
00:38:30,042 --> 00:38:31,333
सिर्फ चार गोलियां...
357
00:38:32,750 --> 00:38:34,583
मैंने छह के छह दाग दी थी।
358
00:38:35,750 --> 00:38:37,208
जेटलैंड भी मरा ना?
359
00:38:37,292 --> 00:38:40,792
वह पूछ रहा है कि जेटलैंड मरा की नहीं?
360
00:38:42,125 --> 00:38:43,500
सिर्फ डॉयर?
361
00:38:49,167 --> 00:38:52,417
मैं तुम्हें सिर्फ एक बार और पूछूंगा।
362
00:38:53,250 --> 00:38:56,083
और कौन शामिल हैं इस साजिश में?
363
00:38:56,167 --> 00:38:58,042
और कौनसे साथी तुम्हारे साथ हैं?
364
00:39:03,125 --> 00:39:05,750
[हँसना]
365
00:39:09,000 --> 00:39:10,875
दर्द नहीं होता मुझे...
366
00:39:14,292 --> 00:39:15,667
मौत देखी है मैंने...
367
00:39:18,125 --> 00:39:19,500
दर्द नहीं होता मुझे।
368
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
पानी...
369
00:39:24,667 --> 00:39:25,667
पानी...
370
00:39:33,958 --> 00:39:35,792
पिछले नौ साल से तुम छिप रहे हो,
371
00:39:35,875 --> 00:39:37,750
जाहिर है तुमने अच्छे दोस्त तो बनाए होंगे।
372
00:39:37,833 --> 00:39:39,333
उन के नाम बताओ।
373
00:39:39,417 --> 00:39:42,042
अपने साथियों के बारे में बताओ!
374
00:39:42,125 --> 00:39:43,167
चलो
375
00:39:43,250 --> 00:39:48,042
तुम्हारे साथ कौन कौन है, सब के नाम बताओ?
376
00:39:48,542 --> 00:39:51,042
तुम्हारा अगला निशाना कौन है?
377
00:39:58,000 --> 00:40:01,458
अगला हमला किस पर होने वाला है?
378
00:40:02,250 --> 00:40:03,750
बताओ, चलो।
379
00:40:10,042 --> 00:40:11,292
कोशिश करो...
380
00:40:12,000 --> 00:40:14,583
हमें एक नाम बता दो, बस!
381
00:40:25,083 --> 00:40:29,375
और किन-किन लोगों का पीछा कर रहे थे तुम?
382
00:40:39,208 --> 00:40:40,542
[रूसी में बातचीत]
383
00:40:43,167 --> 00:40:44,417
आप रूसी हैं?...
384
00:40:46,500 --> 00:40:48,333
तो ये आपके कागजात हैं?
385
00:40:51,125 --> 00:40:52,125
तो,
386
00:40:52,708 --> 00:40:54,500
उससे कोई मिलने आता था?
387
00:40:55,000 --> 00:40:57,375
एक भारतीय आदमी...
388
00:41:00,250 --> 00:41:02,167
और एक औरत।
389
00:41:03,250 --> 00:41:04,500
वो भी भारतीय थी?
390
00:41:05,958 --> 00:41:06,958
नहीं।
391
00:41:08,583 --> 00:41:09,708
ब्रिटिश?
392
00:41:10,250 --> 00:41:11,250
हाँ।
393
00:41:18,042 --> 00:41:20,375
-डिटैक्टिव थॉमसन, सर।
-हाँ, उससे बात करवाओ...
394
00:41:20,458 --> 00:41:22,958
सर, एक ब्रिटिश महिला
उससे मिलने आया करती थी,
395
00:41:23,042 --> 00:41:25,417
वो कम्युनिस्ट पार्टी की सक्रिय सदस्य हैं।
396
00:41:25,500 --> 00:41:29,208
मुझे शक है की उसने, उस के जरिये दुसरे
चरमपंथीयों के साथ संबंध बनाए होंगे।
397
00:41:29,292 --> 00:41:31,250
[भीड़ विद्रोह करते हुए]
398
00:41:31,333 --> 00:41:33,458
साम्राज्यवाद हाय हाय!
399
00:41:39,167 --> 00:41:40,833
हमें शांति चाहिए!
400
00:41:40,917 --> 00:41:42,833
अशांति नहीं!
401
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
एलीन...
402
00:41:47,500 --> 00:41:48,625
एलीन पाल्मर!
403
00:41:49,167 --> 00:41:50,167
एलीन?
404
00:41:50,542 --> 00:41:51,542
मैं...
405
00:41:52,542 --> 00:41:54,333
मैं...सूरत अली का दोस्त।
406
00:41:59,125 --> 00:42:00,458
मैं...सूरत अली, दोस्त।
407
00:42:01,708 --> 00:42:03,875
तुम पार्टी के साथ जुड़े हो?
408
00:42:04,250 --> 00:42:07,125
पार्टी? अह...हाँ, मैं जुड़ा था...
409
00:42:07,583 --> 00:42:09,458
भारत में...एच.एस.आर.ए.
410
00:42:09,542 --> 00:42:10,792
मैं था...पार्टी में।
411
00:42:11,583 --> 00:42:12,833
एच.एस.आर.ए?
412
00:42:13,375 --> 00:42:15,042
भगत सिंह का एच.एस.आर.ए
413
00:42:15,125 --> 00:42:16,667
तुस्सी जानते हो?
414
00:42:16,750 --> 00:42:19,083
उम...भगत सिंह को?
415
00:42:20,042 --> 00:42:21,500
क्या चाहिए तुम्हें?
416
00:42:22,958 --> 00:42:24,250
मदद।
417
00:42:26,667 --> 00:42:29,333
मैं अपने लोगों की आज़ादी के
लिए लड़ रहा हूँ।
418
00:42:29,833 --> 00:42:32,000
पूरी दुनिया की आज़ादी के लिए लड़ो।
419
00:42:32,500 --> 00:42:34,125
दुनिया...उम्म...
420
00:42:36,292 --> 00:42:37,292
नहीं...
421
00:42:38,667 --> 00:42:41,625
आप आज़ाद हैं, आप बराबरी के लिए लड़ती हैं।
422
00:42:41,708 --> 00:42:42,792
हम में बराबरी नहीं है।
423
00:42:42,875 --> 00:42:44,708
हम आज़ाद तक नहीं है।
424
00:42:46,042 --> 00:42:47,542
पहले मेरे मुल्क कि आज़ादी...
425
00:42:47,625 --> 00:42:51,125
फिर समानता आएगी...
और फिर लड़ाई बराबरी की।
426
00:42:51,917 --> 00:42:52,958
हम्म!
427
00:42:57,625 --> 00:43:01,750
मैं डिटेक्टिव स्वेन हूँ,
और तुम्हारे केस का इंचार्ज हूँ।
428
00:43:03,833 --> 00:43:06,208
चलो शुरुआत करते हैं तुम्हारे नाम से।
429
00:43:08,958 --> 00:43:11,500
अपना असली नाम बताओ?
430
00:43:11,583 --> 00:43:13,250
तुम्हारा नाम क्या है?
431
00:43:15,708 --> 00:43:16,708
नहीं!
432
00:43:55,958 --> 00:43:57,458
ये स्कॉटलैंड यार्ड है।
433
00:43:58,708 --> 00:44:01,417
हम सच उगलवा ही लेंगे।
434
00:44:02,875 --> 00:44:03,875
तो...
435
00:44:04,917 --> 00:44:08,083
तुम्हारे सहयोगी और साथी कौन हैं?
436
00:44:08,167 --> 00:44:09,875
और कौन है तुम्हारे साथ?
437
00:44:10,708 --> 00:44:14,125
इतनी सोची समझी हत्या
किसी बड़े संगठन के
438
00:44:14,208 --> 00:44:17,125
मदद के बिना नहीं की जा सकती।
439
00:44:17,208 --> 00:44:19,542
इस हत्या के पीछे कौन सा संगठन है?
440
00:44:23,750 --> 00:44:26,083
कोई संगठन तो होगा!
441
00:44:27,542 --> 00:44:31,417
तुम पहली बार इंग्लैंड 1933 में आए,
क्या ये सही है?
442
00:44:31,500 --> 00:44:33,333
1933 में तुम इंग्लैंड आए?
443
00:44:34,208 --> 00:44:37,375
और जब से आये तब से तुम
444
00:44:37,458 --> 00:44:40,917
शेपर्ड्स बुश गुरूद्वारा और पंजाब
रेस्टोरेंट जाते थे!
445
00:44:44,250 --> 00:44:47,125
तुम्हें ज़रूर उन सभी विद्रोहियों कि मदद...
446
00:44:47,208 --> 00:44:50,167
मिली होगी जो ऐसी जगहों पर अक्सर आते हैं?
447
00:44:50,250 --> 00:44:52,458
गुरुद्वारे में और भी चरमपंथी आते थे?
448
00:44:52,542 --> 00:44:53,708
कोप्पिकर...
449
00:44:54,333 --> 00:44:56,875
एस.एस. जोहल...सूरत अली।
450
00:44:57,250 --> 00:45:01,792
तुम्हें लगता है मैं मान लूँगा कि
ये लोग शामिल नहीं थे?
451
00:45:04,750 --> 00:45:06,292
और एलिन पाल्मर?
452
00:45:09,958 --> 00:45:12,750
तुम्हारे और एलिन पाल्मर के
बीच क्या संबंध है?
453
00:45:12,833 --> 00:45:14,792
उसके साथ तुम्हारे क्या संबंध है?
454
00:45:18,458 --> 00:45:20,375
कब मिले थे उससे?
455
00:45:21,917 --> 00:45:23,542
जब पहली बार यहाँ आए थे?
456
00:45:26,292 --> 00:45:27,625
यहाँ से मोहतरमा।
457
00:45:39,292 --> 00:45:40,500
अंदर बैठिए।
458
00:45:47,333 --> 00:45:49,458
तो फिर तुम उसे अच्छी तरह से जानती थी?
459
00:45:50,333 --> 00:45:54,042
तब ये भी जानती होगी कि इंग्लैंड आने से
पहले वह वांटेड था?
460
00:45:54,708 --> 00:45:56,125
मैं उसे जानती थी पर...
461
00:45:56,625 --> 00:45:58,250
वो ज़्यादा बात नहीं करता था।
462
00:45:59,292 --> 00:46:02,625
मैं उसकी पिछली ज़िंदगी के बारे में
कुछ नहीं जानती...
463
00:46:02,708 --> 00:46:05,250
तो...उसे कब से जानती हो तुम?
464
00:46:06,583 --> 00:46:08,542
चार साल से।
465
00:46:09,167 --> 00:46:11,250
और उस दौरान उससे मिलती रही?
466
00:46:11,333 --> 00:46:12,542
हाँ, मिलती रही।
467
00:46:12,625 --> 00:46:13,833
लेकिन बहुत कम।
468
00:46:14,542 --> 00:46:15,708
तुम उसे...
469
00:46:15,792 --> 00:46:17,042
बहुत अच्छी तरह जानती थीं।
470
00:46:18,083 --> 00:46:21,417
फिर तुम क्या कहोगी?
तुम सिर्फ उसकी दोस्त थीं...
471
00:46:22,417 --> 00:46:24,167
या फिर...उससे कुछ ज़्यादा?
472
00:46:24,917 --> 00:46:25,917
हम्म?
473
00:46:27,625 --> 00:46:29,458
आपको नहीं लगता ये मेरा निजी मामला है?
474
00:46:29,958 --> 00:46:33,625
क्या तुम जानती थी,
वो क्या प्लान कर रहा था?
475
00:46:34,500 --> 00:46:35,708
नहीं...
476
00:46:35,792 --> 00:46:38,583
मैं आपको बता चुकी हूँ...
मैं नहीं जानती थी।
477
00:46:49,125 --> 00:46:50,375
लुईस और कोन्नर...
478
00:46:50,458 --> 00:46:52,250
आई.आर.ए के आदमी हैं।
काम आ सकते हैं।
479
00:46:52,333 --> 00:46:53,625
तुम मिले हो इनसे?
480
00:46:54,792 --> 00:46:55,792
नहीं!
481
00:47:08,833 --> 00:47:13,000
"आयरिश रिपब्लिकन आर्मी के
संदिग्ध ठिकानों पर एक बड़ी छापे मारी में
482
00:47:13,083 --> 00:47:16,708
पुलिस ने करीब तीन टन गोला बारूद के साथ ही
483
00:47:16,792 --> 00:47:19,583
प्रोपोगांडा का सामान भी जब्त कर लिया है,
484
00:47:19,667 --> 00:47:22,667
विद्रोह में नए लोगों को शामिल करने का।
485
00:47:22,750 --> 00:47:26,167
सात लोगों को गिरफ्तार किया,
और एक को घातक रूप से गोली मार दी।"
486
00:47:26,250 --> 00:47:27,250
रुक जाओ...अभी!
487
00:47:48,167 --> 00:47:49,917
"खुफिया एजेंसियों का कहना है कि
488
00:47:50,000 --> 00:47:53,375
आई.आर.ए को ब्रिटिश ज़मीन पर विघटन करने
489
00:47:53,458 --> 00:47:56,917
से रोकने के लिए छापेमारी ज़रूरी थी।
490
00:47:57,000 --> 00:47:59,875
आयरिश राष्ट्रवादी गुरिल्ला समूह पर
रोक लगाने की मांग,
491
00:47:59,958 --> 00:48:03,417
राजनीतिक हलकों में गति पकड़ रही है।"
492
00:48:04,917 --> 00:48:07,417
तो तुम क्या प्लान कर रहे हो?
493
00:48:08,458 --> 00:48:09,458
हम्म?
494
00:48:10,042 --> 00:48:12,000
तुम जरुर कुछ प्लान कर रहे हो।
495
00:48:13,250 --> 00:48:14,625
मैं तुम्हें कैसे रोक सकती हूँ?
496
00:48:17,917 --> 00:48:19,208
मुझे बंदूकें चाहिए।
497
00:48:20,792 --> 00:48:25,792
-और तुम्हारे कांटैक्ट वो आई.आर.ए के...
-मेरा उनसे कोई लेना देना नहीं है!
498
00:48:27,042 --> 00:48:29,208
अपने मुल्क में, मैं कैदी हूँ...
499
00:48:29,625 --> 00:48:31,167
हर वक्त निगरानी में रहता हूँ...
500
00:48:31,875 --> 00:48:33,833
मैं अपनी...मैं...मैं...
501
00:48:34,375 --> 00:48:38,083
मर्ज़ी के बीज नहीं बो सकता,
गीत नहीं गा सकता...
502
00:48:38,167 --> 00:48:42,125
कविता? कविता पर भी रोक है...अपनी
कोई 'मर्ज़ी' नहीं...सांस नहीं ले सकते...
503
00:48:42,208 --> 00:48:46,542
अपने मुल्ख से निकाला
हुआ...ज़बरदस्ती...अपने खुद के वतन से...
504
00:48:46,625 --> 00:48:51,667
अगर अपने लोगों की आज़ादी चाहते हो तो
...तुम्हें वहाँ होना चाहिए...यहाँ नहीं...
505
00:48:52,042 --> 00:48:53,042
वापस जाओ।
506
00:48:53,875 --> 00:48:57,125
घर वापस जाओ। अपने लोगों से कंधे
से कंधा मिला कर लड़ो।
507
00:48:57,208 --> 00:49:00,583
हाँ, कंधे से कंधा मिला कर।
मैं भी यही चाहता हूँ,
508
00:49:00,667 --> 00:49:01,667
पर नहीं कर सकता...
509
00:49:03,792 --> 00:49:06,417
मेरी पार्टी...एच.एस.आर.ए...ख़त्म!
510
00:49:07,625 --> 00:49:09,542
सबको गोली मार दी...फांसी दे दी...
511
00:49:11,667 --> 00:49:14,500
इसलिए मैं लड़ रहा हूँ...
अपने तरीके से लड़ रहा हूँ।
512
00:49:22,417 --> 00:49:23,417
एलीन।
513
00:49:23,792 --> 00:49:24,792
प्लीज!
514
00:49:26,750 --> 00:49:27,750
प्लीज!
515
00:50:09,625 --> 00:50:11,833
-यह घर कहाँ है?
-वो वहाँ पर है।
516
00:50:11,917 --> 00:50:14,375
-वहाँ? शुक्रिया।
-जी...जी।
517
00:50:27,958 --> 00:50:28,958
हम्म!
518
00:50:31,792 --> 00:50:33,500
ये भारत पहुँच जाना चाहिए...
519
00:50:34,833 --> 00:50:35,833
और बाकी पैसा,
520
00:50:36,333 --> 00:50:37,875
डिलीवरी के बाद।
521
00:50:37,958 --> 00:50:39,583
तुम पर भरोसा क्यों करूँ?
522
00:50:41,208 --> 00:50:42,917
तुमने ब्लडी संडे देखा है?
523
00:50:44,167 --> 00:50:46,083
मैंने देखा है, भारत में।
524
00:50:46,667 --> 00:50:48,042
मैंने मौत देखी...
525
00:50:48,458 --> 00:50:50,333
ठीक से सोया नहीं हूँ, सालों से।
526
00:50:51,750 --> 00:50:55,875
तुम्हारी क्रांति और मेरी क्रांति,
दोनों समान है।
527
00:50:56,458 --> 00:50:59,083
तुम्हारा और मेरा दुश्मन...
528
00:51:00,292 --> 00:51:01,708
एक ही है।
529
00:51:04,083 --> 00:51:07,375
मेरे लिए यकीन करना मुश्किल हो रहा है,
530
00:51:07,458 --> 00:51:10,625
कि तुम उसकी
चरमपंथी गतिविधियों से अनजान थीं।
531
00:51:12,208 --> 00:51:14,625
उसे समझना बहुत मुश्किल था,
532
00:51:15,125 --> 00:51:17,042
उसका व्यवहार अजीब था।
533
00:51:17,583 --> 00:51:19,500
कुछ विचित्र सा।
534
00:51:19,875 --> 00:51:21,833
जब वो यहाँ था,
535
00:51:22,417 --> 00:51:26,167
उसने आई.आर.ए और भारतीय
विद्रोहियों के बीच एक सौदा करवाया...
536
00:51:26,250 --> 00:51:27,250
हथियारों का...
537
00:51:27,750 --> 00:51:30,250
किस्मत से हमने उस माल को जब्त कर लिया।
538
00:51:31,458 --> 00:51:32,958
तुम ये बात जानती हो?
539
00:51:34,250 --> 00:51:38,125
"ब्रिटिश पुलिस ने
आयरिश और भारतीय विद्रोहियों के बीच
540
00:51:38,208 --> 00:51:40,625
हथियारों के सौदा नाकाम कर दिया।
541
00:51:40,708 --> 00:51:42,833
ग्रेनाइट, राइफ़ल, और पिस्तौल से भरी
542
00:51:42,917 --> 00:51:45,292
भारत के उत्तरी हिस्से में
543
00:51:45,375 --> 00:51:49,958
एक बड़ी खेप को कलकत्ता के
बंदरगाह पर रोके जाने के बाद..."
544
00:51:51,000 --> 00:51:52,542
हुआ कैसे ये सब?
545
00:51:55,208 --> 00:51:57,500
तुम्हारे कॉन्टेक्ट्स तो सही थे ना?
546
00:51:58,417 --> 00:52:00,125
जानकारी यहीं से लीक हुई।
547
00:52:04,542 --> 00:52:05,542
अब?
548
00:52:05,875 --> 00:52:08,333
यहाँ भारतियों पर निगरानी बहुत बढ़ गई है।
549
00:52:08,417 --> 00:52:10,125
आर्यलैंड में छापे पड़ चुके हैं।
550
00:52:10,208 --> 00:52:12,125
अब यहाँ भी लोग पकड़े जा सकते हैं,
551
00:52:12,208 --> 00:52:15,083
तुम रूस के लिए निकल जाओ।
552
00:52:35,375 --> 00:52:36,708
अपना ख़्याल रखना।
553
00:52:38,458 --> 00:52:40,917
और मदद के लिए शुक्रिया।
554
00:52:55,375 --> 00:52:57,000
तुम वापस नहीं आओगे ना...?
555
00:52:58,708 --> 00:53:00,458
मैं लड़ता रहूँगा।
556
00:53:10,708 --> 00:53:16,125
तुम यहाँ फिर से आए उदे सिंह के नाम से,
क्या तुंम उदे सिंह हो?
557
00:53:17,083 --> 00:53:20,667
पासपोर्ट में तुम्हारा नाम उदे सिंह है।
क्या तुम उदे सिंह हो?
558
00:53:21,792 --> 00:53:26,167
हमारे पास पक्की खबर है कि तुम रूस से
दोबारा यहाँ आए।
559
00:53:28,708 --> 00:53:29,792
तुम किससे मिले?
560
00:53:30,250 --> 00:53:31,250
रेड़ आर्मी?
561
00:53:31,917 --> 00:53:34,208
कम्युनिस्ट पॉलिटब्यूरो...?
562
00:53:34,292 --> 00:53:36,333
हथियारों का कोई एक और सौदा?
563
00:53:36,917 --> 00:53:39,333
डेलीवेरी कहाँ होने वाली थी?
564
00:53:39,417 --> 00:53:42,000
यहाँ लंदन में या...फिर स्पेन में?
565
00:53:43,292 --> 00:53:45,500
क्या इसीलिए तुम रूस से स्पेन गए थे?
566
00:53:47,167 --> 00:53:49,625
सिविल वॉर में कम्युनिस्ट को सपोर्ट करने?
567
00:53:49,708 --> 00:53:53,458
[रूसी में बातचीत]
568
00:53:53,542 --> 00:53:54,542
लेकिन...
569
00:53:55,208 --> 00:53:58,708
आप जैसी कोलोनियल विरोधी राष्ट्र के
सहयोग के बिना...
570
00:53:59,375 --> 00:54:00,833
हमें सुनेगा कौन?
571
00:54:00,917 --> 00:54:02,667
आप वर्ल्ड पॉवर हैं,
572
00:54:03,542 --> 00:54:08,042
साम्राज्यवादी ब्रिटिश के खिलाफ
आपकी आवाज़ उठनी बहुत जरुरी है।
573
00:54:08,125 --> 00:54:11,875
हमारे कॉमरेड्स के पास हथियार नहीं है
लड़ने के लिए, लड़ेंगे कैसे?
574
00:54:11,958 --> 00:54:13,375
हमें हथियार चाहिए।
575
00:54:19,000 --> 00:54:21,375
हम आपकी बात पॉलिटब्यूरो में पेश करंगे।
576
00:54:21,458 --> 00:54:25,583
पर मैं वादा करता हूँ
की सोवियत यूनियन आप के साथ है।
577
00:54:28,917 --> 00:54:32,000
लेकिन इस वक्त हम जंग की तैयारी में हैं।
578
00:54:32,083 --> 00:54:34,125
और ये वक्त सही नहीं है।
579
00:54:43,625 --> 00:54:45,750
तो, तुम्हारा और क्या प्लान था?
580
00:54:46,750 --> 00:54:49,208
कहीं कोई बम गिराने का?
581
00:54:49,542 --> 00:54:52,917
रूस, जर्मनी गए थे? वहाँ किससे मिले?
582
00:54:53,917 --> 00:54:56,375
तुम्हें क्या लगा कि नाज़ी और रूसी
583
00:54:56,458 --> 00:54:58,917
तुम्हारी मदद करेंगे
और हम हाथ धरे बैठे रहेंगे?
584
00:55:00,708 --> 00:55:04,250
तुम चाहते हो हम ये मान लें, तुम
सिर्फ ओ'डॉयर के लिए वापिस आये थे?
585
00:55:04,333 --> 00:55:05,333
हम्म?
586
00:55:18,167 --> 00:55:19,167
पता लगा?
587
00:55:22,208 --> 00:55:24,208
केंसिंगटन गार्डन्स के आस पास रहता है,
588
00:55:25,292 --> 00:55:26,750
सोमवार को चर्च जाता है,
589
00:55:28,250 --> 00:55:29,750
शुक्रवार को सिनेमा हॉल,
590
00:55:30,875 --> 00:55:32,708
और शनिवार को क्लब।
591
00:55:33,958 --> 00:55:35,000
पक्का वही है?
592
00:55:35,083 --> 00:55:36,292
मैंने खुद देखा है।
593
00:56:17,042 --> 00:56:20,042
तो माइकल चार बजे आ जाना।
594
00:56:32,500 --> 00:56:35,125
[हंसी]
595
00:56:53,042 --> 00:56:55,917
तो, देवियों और सज्जनों
अब हम अमृतसर की बात करते हैं।
596
00:56:56,333 --> 00:56:59,042
और ज़ाहिर है, जब हम अमृतसर की बात करे,
597
00:56:59,125 --> 00:57:01,667
तो जनरल डायर का जिक्र होना लाजमी है।
598
00:57:01,750 --> 00:57:04,125
हम सब जानते हैं कि
599
00:57:04,208 --> 00:57:06,917
जनरल डायर
के बारे में सरकार की राय क्या थी।
600
00:57:07,000 --> 00:57:09,458
मरते वक़्त वो टूट चुके थे,
601
00:57:09,875 --> 00:57:11,583
पर उन्हें अफ़सोस नहीं था,
602
00:57:11,667 --> 00:57:14,500
और मुझे ये कहने में कोई झिझक नहीं है,
603
00:57:14,917 --> 00:57:17,417
कि जनरल डायर ने उस रोज़ जो किया,
604
00:57:17,500 --> 00:57:19,458
वो बगावत को कुचलने में
605
00:57:19,542 --> 00:57:21,208
सबसे असरदार रहा, कामयाब रहा...
606
00:57:21,292 --> 00:57:25,125
[भीड़ की तालियां]
607
00:57:25,208 --> 00:57:27,583
जिसकी अहमियत...
608
00:57:27,667 --> 00:57:29,958
यकीन मानिए अब सब महसूस करते हैं।
609
00:57:30,042 --> 00:57:31,250
पर हंटर कमीशन कोई
610
00:57:31,333 --> 00:57:33,667
सबूत मानने को तैयार नहीं था,
611
00:57:33,750 --> 00:57:38,125
कि पंजाब में जो बगावत शुरू हुई थी
वो किसी भी तरह से
612
00:57:38,208 --> 00:57:40,042
अफगानि हमले से जुडी थी।
613
00:57:40,125 --> 00:57:41,958
इंडियन काँग्रेस ने...
614
00:57:42,042 --> 00:57:43,708
पंजाब पर एक रिपोर्ट तैयार की जिसे...
615
00:57:43,792 --> 00:57:46,500
इंडियन कॉंग्रेस रिपोर्ट ऑन पंजाब कहते हैं।
616
00:57:47,000 --> 00:57:50,208
जो ज़्यादातर गांधी की लिखी और उसमें
उन्होंने कहा हैं कि
617
00:57:50,750 --> 00:57:52,917
मेरा इरादा था कि...
618
00:57:53,458 --> 00:57:56,500
भारत में राजनैतिक चेतना को पूरी तरह
कुचल दिया जाए।
619
00:57:56,583 --> 00:57:58,583
नहीं मिस्टर गाँधी,
620
00:57:58,667 --> 00:58:00,167
मेरा इरादा था....
621
00:58:00,250 --> 00:58:03,042
कानून-खिलाफी और बगावत को कुचलना।
622
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
[भीड़ की तालियां]
623
00:58:05,333 --> 00:58:06,458
[गोली की आवाज़]
624
00:59:07,417 --> 00:59:08,500
बहुत खूबसूरत!
625
00:59:10,625 --> 00:59:12,208
और बॉक्स के लिए?
626
00:59:13,625 --> 00:59:14,625
फ्री है, सर..
627
00:59:15,333 --> 00:59:17,083
-फ्री?
-आपके लिए।
628
00:59:18,375 --> 00:59:19,833
-मेरे लिए?
-जी।
629
00:59:20,750 --> 00:59:21,750
मैं...
630
00:59:22,833 --> 00:59:26,500
मैं आपको जानता हूँ, सर,
मैं आपके नीचे काम करता था।
631
00:59:26,583 --> 00:59:28,875
आप गवर्नर थे...मैं...
632
00:59:29,208 --> 00:59:31,583
मैं फैक्ट्री में काम करता था...
633
00:59:31,667 --> 00:59:33,250
रेल्वे...भारत में!
634
00:59:34,042 --> 00:59:35,958
भारत...आह...शुक्रिया, एमा।
635
00:59:36,792 --> 00:59:38,292
भारत...हम्म...
636
00:59:39,792 --> 00:59:43,792
ये एक खासियत है जो
मुझे भारतियों में हमेशा अच्छी लगी।
637
00:59:43,875 --> 00:59:45,750
खुश करने की उनकी चाह।
638
00:59:46,458 --> 00:59:48,875
भारत हूह! खराब मौसम,
639
00:59:49,583 --> 00:59:50,875
खराब खाना।
640
00:59:51,958 --> 00:59:53,458
बोली कुछ ख़ास पसंद नहीं आयी...
641
00:59:53,542 --> 00:59:56,250
पर मैंने भारत में
हमारी हुकूमत की अच्छी सेवा की।
642
00:59:56,333 --> 00:59:57,667
लेकिन वहाँ की आवाम...
643
00:59:58,000 --> 00:59:59,542
आम जनता, किसान...
644
01:00:00,000 --> 01:00:01,500
उन्होंने हमें पसंद किया।
645
01:00:01,583 --> 01:00:03,500
वो हमसे कभी परेशान नहीं थे।
646
01:00:04,125 --> 01:00:06,042
-पर पढ़े लिखे लोग...
-सर...
647
01:00:06,667 --> 01:00:11,083
मेरे कुछ दोस्त...मैं नहीं...
दोस्त...विद्यार्थी...
648
01:00:11,583 --> 01:00:14,250
वो प्रोटेस्ट करते हैं आम जनता के साथ।
649
01:00:14,625 --> 01:00:15,708
विद्यार्थी...
650
01:00:16,042 --> 01:00:17,042
कम्युनिस्ट...
651
01:00:17,625 --> 01:00:19,708
उन्होंने आम जनता को भड़काया...
652
01:00:19,792 --> 01:00:21,667
और बगावत को भी।
653
01:00:23,417 --> 01:00:25,583
मैं भी पढ़ा लिखा हूँ, सर!
654
01:00:26,708 --> 01:00:28,750
पर तुम समझदार लगते हो।
655
01:00:29,458 --> 01:00:32,625
इसलिए तुम यहाँ हो...
ब्रिटिश साम्राज्य के बीचो-बीच!
656
01:00:32,708 --> 01:00:36,292
और हमारी तरह,
इमानदारी से ज़िंदगी जी रहे हो।
657
01:00:37,000 --> 01:00:38,750
तुम एक अच्छे सेल्समैन बनोगे।
658
01:00:41,500 --> 01:00:43,000
शुक्रिया, सर...
659
01:01:03,542 --> 01:01:05,375
एच.एस.आर.ए
660
01:01:05,458 --> 01:01:08,583
हिंदुस्तान सोशलिस्ट रिपब्लिकन असोसिएशन,
661
01:01:08,667 --> 01:01:11,042
क्या ये संगठन अब भी जारी है?
662
01:01:12,792 --> 01:01:15,208
एच.एस.आर.ए...तुम इसके सदस्य थे?
663
01:01:15,292 --> 01:01:17,125
तुम एच.एस.आर.ए के सदस्य हो?
664
01:01:18,375 --> 01:01:19,792
क्या कोप्पिकर और
665
01:01:19,875 --> 01:01:21,667
एस.एस. जोहल सदस्य हैं?
666
01:01:22,167 --> 01:01:23,208
हम्म?
667
01:01:23,542 --> 01:01:25,917
तुमने भगत सिंह के साथ काम किया है, है ना?
668
01:01:26,000 --> 01:01:27,542
भगत सिंह कि बात मत करो!
669
01:01:27,625 --> 01:01:30,625
ये बोल रहा है भगत सिंह के बारे
में बात मत करो।
670
01:01:31,167 --> 01:01:33,625
मैं तुम्हारा पूरा इतिहास जानता हूँ...
671
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
बेहतर होगा तुम खुद बता दो।
672
01:01:37,792 --> 01:01:38,792
होश में आ जाओ!
673
01:01:38,875 --> 01:01:42,250
इस बार वो लोग तुम्हें जाने नहीं देंगे!
674
01:01:42,333 --> 01:01:45,542
वो तुम्हें भी
भगत सिंह की तरह फांसी दे देंगे!
675
01:01:45,625 --> 01:01:48,750
तुम्हारा भी वही हाल होगा
जो भगत सिंह का हुआ।
676
01:01:49,583 --> 01:01:51,292
ये लोग हमें विद्रोही बुलाते हैं,
677
01:01:52,000 --> 01:01:54,417
अगर अपना हक़ माँगना विद्रोह है,
678
01:01:55,333 --> 01:01:56,375
तो ठीक है,
679
01:01:56,917 --> 01:01:58,000
...हैं हम विद्रोही।
680
01:01:58,458 --> 01:01:59,875
विद्रोही तो पहले बुलाते थे,
681
01:02:00,708 --> 01:02:02,833
अब तो हमें आतंकवादी कहते हैं।
682
01:02:03,333 --> 01:02:06,042
आतंकवादी और क्रांतिकारी में फर्क होता है।
683
01:02:06,500 --> 01:02:07,917
फर्क होता है,
684
01:02:09,000 --> 01:02:12,000
क्रांतिकारी प्रतिकात्म्क कार्य करते हैं।
685
01:02:12,958 --> 01:02:15,000
अपनी प्रोटेस्ट को रजिस्टर करने के लिए।
686
01:02:15,625 --> 01:02:18,667
वो आतंक से किसी को डराना
या धमकाना नहीं चाहते।
687
01:02:19,708 --> 01:02:23,000
उलटा अपने प्रतिकात्म्क कार्य से वो लोगों
को प्रोत्साहित करते हैं,
688
01:02:23,417 --> 01:02:24,708
अपना हक़ मांगने के लिए।
689
01:02:25,125 --> 01:02:26,500
हक़!
690
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
क्रांतिकारी की सिर्फ एक ही लड़ाई है,
691
01:02:30,333 --> 01:02:32,500
और वो है आज़ादी की लड़ाई।
692
01:02:32,583 --> 01:02:34,542
और सब के आज़ादी की लड़ाई।
693
01:02:34,625 --> 01:02:37,333
और योग्य क्रांतिकारी कहलाने के
भी शर्ते हैं।
694
01:02:37,417 --> 01:02:39,167
ऐसे ही क्रांतिकारी नहीं बन जाते।
695
01:02:40,042 --> 01:02:41,750
आप पक्षपाती नहीं हो सकते।
696
01:02:41,833 --> 01:02:43,542
सांप्रदायिक नहीं हो सकते।
697
01:02:43,625 --> 01:02:45,083
जातीवादी नहीं हो सकते।
698
01:02:46,167 --> 01:02:48,208
क्रांतिकारियों में क्लास नहीं होती।
699
01:02:48,583 --> 01:02:50,125
मुद्दे कि बात यह है...
700
01:02:51,417 --> 01:02:53,583
सबसे ज़रूरी चीज है, समानता।
701
01:02:54,375 --> 01:02:55,375
समानता!
702
01:02:56,250 --> 01:02:58,167
हर इंसान को बराबर समझना और
703
01:02:58,250 --> 01:02:59,958
इंसानियत में विश्वास होना चाहिए।
704
01:03:01,167 --> 01:03:04,292
फर्क है, काके! समझे?
705
01:03:04,708 --> 01:03:06,750
-हाँ, समझा!
-अच्छा भगत...
706
01:03:07,458 --> 01:03:10,042
आज़ादी मिलते ही सबसे पहले क्या करोगे आप?
707
01:03:10,125 --> 01:03:11,333
आज़ादी की शाम को...
708
01:03:12,833 --> 01:03:15,750
सबसे पहले एक बढ़िया सी चार्ली चैपलिन की
फिल्म देखूंगा।
709
01:03:16,083 --> 01:03:18,083
फिर एक महंगी सी ब्रिटिश वाइन खरीदूंगा,
710
01:03:18,167 --> 01:03:19,167
और...
711
01:03:20,333 --> 01:03:21,333
मैं?
712
01:03:22,208 --> 01:03:26,458
-एक मेम दे नाल बॉलरूम पावांगा।
-[हँसना]
713
01:03:28,375 --> 01:03:30,875
बस और की,
फिर घर जाकर रोटी खाके सो जाऊँगा।
714
01:03:30,958 --> 01:03:32,708
[हंसी]
715
01:03:33,125 --> 01:03:34,542
फिर सुबह उठूँगा...
716
01:03:35,583 --> 01:03:36,583
नहाऊंगा, धोऊंगा...
717
01:03:36,917 --> 01:03:39,500
-फिर रोटी खा के सो जाऊँगा।
-[हंसी]
718
01:03:42,167 --> 01:03:43,167
इससे पूछो,
719
01:03:44,417 --> 01:03:47,208
जब ये 23 साल का था
तब ये क्या कर रहा था?
720
01:03:48,875 --> 01:03:52,750
वह पूछ रहा है कि
आप 23 साल कि उम्र में क्या कर रहे थे?
721
01:03:55,375 --> 01:03:57,583
जब मैं 23 का था।
722
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
बताओ...
723
01:04:04,000 --> 01:04:05,875
मेरी हाल ही में शादी हुई थी।
724
01:04:08,250 --> 01:04:10,333
हमारा पहला बच्चा होने वाला था।
725
01:04:12,292 --> 01:04:13,833
और पूरी फ़ोर्स में...
726
01:04:15,458 --> 01:04:18,333
मैं यंगेस्ट डिटेक्टिव था।
727
01:04:19,875 --> 01:04:21,125
खुशी के दिन।
728
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
हम्म...
729
01:04:26,333 --> 01:04:28,833
तो भगत सिंह के बारे में बात मत करो।
730
01:04:30,583 --> 01:04:32,333
उसके बारे में तुम्हें कुछ नहीं पता।
731
01:04:33,250 --> 01:04:37,083
"दिल्ली के सेंट्रल असेंबली हॉल में बम
फेंकने के लिए जिम्मेदार,
732
01:04:37,167 --> 01:04:40,833
दो लोगों की पहचान हो गई है भगत सिंह और
बटुकेश्वर दत्त,
733
01:04:40,917 --> 01:04:44,333
दोनों हिंदुस्तान सोशलिस्ट रिपब्लिकन
असोसिएशन से जुड़े हैं,
734
01:04:44,750 --> 01:04:47,375
नारे लगाते हुए, 'इंकलाब ज़िंदाबाद!'
735
01:04:47,458 --> 01:04:50,792
'साम्राज्यवाद हाय हाय!'
और 'वर्कर्स ऑफ द वर्ल्ड यूनाइट'
736
01:04:50,875 --> 01:04:54,625
दोनों ऐसा करने के बाद भागे नहीं, बल्कि
पर्चे फेंकते हुए खुद गिरफ्तार हो गए,
737
01:04:54,708 --> 01:04:59,583
जिन में उनका कहना था कि
ये “बहरों को सुनाने के लिए” था।
738
01:04:59,667 --> 01:05:01,542
लेबर पार्टी के कड़ी नज़र रखने के साथ,
739
01:05:01,625 --> 01:05:03,500
सत्तारूढ़ कंसर्वेटिव पार्टी ने
फैसला किया है,
740
01:05:03,583 --> 01:05:08,958
कि वो, एच.एस.आर.ए के
सदस्यों के खिलाफ सख्त कार्यवाही करेंगे...
741
01:05:09,042 --> 01:05:10,375
एक राष्ट्रव्यापी प्रहार में,
742
01:05:10,458 --> 01:05:14,667
पुलिस ने लाहौर और सहारनपुर में उनके
कारखानों पर छापामारी की
743
01:05:14,750 --> 01:05:17,625
और कई सदस्यों को मार डाला,
744
01:05:17,708 --> 01:05:19,667
सुखदेव और राजगुरु को गिरफ्तार कर लिया,
745
01:05:19,750 --> 01:05:22,292
दोनों की भगत सिंह के साथ
सौंडेर्स हत्या काण्ड के
746
01:05:22,375 --> 01:05:24,292
साजिश में तलाश थी।
747
01:05:25,000 --> 01:05:26,208
आदमी को...
748
01:05:27,125 --> 01:05:28,750
मारा जा सकता है।
749
01:05:29,333 --> 01:05:31,000
उसके विचारों को नहीं,
750
01:05:32,333 --> 01:05:35,000
और जिस विचार का वक्त आया हो,
751
01:05:35,375 --> 01:05:38,042
उसे वक्त भी नहीं टाल सकता,
752
01:05:39,125 --> 01:05:41,500
मुफ्त में हक कोई नहीं देगा,
753
01:05:42,125 --> 01:05:44,208
या तो प्रोटेस्ट के बदले मिलेगा...
754
01:05:44,292 --> 01:05:45,833
या लड़ के।
755
01:05:45,917 --> 01:05:49,375
विचारधारा अच्छी और सही होनी चाहिए।
756
01:05:49,458 --> 01:05:52,083
नहीं तो उसके बिना जो आज़ादी मिलेगी,
757
01:05:52,750 --> 01:05:55,417
वो इस गुलामी से भी डरावनी होगी।
758
01:05:56,625 --> 01:05:58,375
अभी जो हालात हैं...
759
01:05:58,458 --> 01:06:00,667
उनमें हम अपनी आज़ादी...
760
01:06:00,750 --> 01:06:03,417
और अपने बुनियादी हक़ को
अपना मान कर...
761
01:06:03,500 --> 01:06:08,042
इस ऑप्रेसिव सरकार के वजूद को
रिजेक्ट करते हैं।
762
01:06:20,917 --> 01:06:24,083
और रही बात हमारे हिंसा के
तरीके को अपनाने की...
763
01:06:24,417 --> 01:06:27,125
तो हम किसी
इंसान के खून के प्यासे नहीं है।
764
01:06:27,500 --> 01:06:31,000
हमें किसी आदमी से या किसी देश से
नफरत नहीं हैं।
765
01:06:31,083 --> 01:06:35,500
हम सिर्फ एक इंसान के दुसरे इंसान के
शोषण के खिलाफ़ हैं।
766
01:06:35,958 --> 01:06:37,667
और सबसे बड़ी बात...
767
01:06:37,750 --> 01:06:40,833
हमें किश्तों में अपने हक़, अपने
आज़ादियाँ नहीं चाहिए।
768
01:06:41,917 --> 01:06:45,667
और ना ही किसी तरह
का सेमी इंडिपेंडेंस का झांसा...
769
01:06:45,750 --> 01:06:47,792
हमें सिर्फ हिंदुस्तान के ही नहीं...
770
01:06:47,875 --> 01:06:51,958
पूरी दुनिया के किसान, मजदूर और
विद्यार्थियों का वेल्फेयर चाहिए।
771
01:06:53,125 --> 01:06:55,042
इसलिए हमारी मांग है
772
01:06:55,125 --> 01:06:56,750
कंप्लीट इंडिपेंडेंस
773
01:06:57,417 --> 01:06:59,333
अँड टोटल रिवोल्यूशन।"
774
01:07:01,750 --> 01:07:04,667
-वो अभी तक अपनी बात पर अड़ा है, सर,
-और?
775
01:07:05,500 --> 01:07:08,792
मुझे लगता है वो एक मार्कसिस्ट है।
776
01:07:08,875 --> 01:07:11,250
अपने सिद्धांतों पर अटल,
777
01:07:11,333 --> 01:07:12,708
किसी का नाम नहीं लिया।
778
01:07:12,792 --> 01:07:16,375
उसे किसी भी तरह कुबूल करवाओ,
इल्ज़ाम लगाओ।
779
01:07:17,250 --> 01:07:19,083
उसका मुंह खुलवाओ।
780
01:07:20,042 --> 01:07:21,625
जो करना पड़े करो।
781
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
सर!
782
01:07:38,125 --> 01:07:39,125
तो...
783
01:07:40,625 --> 01:07:42,292
तुम्हारे मेरे बीच,
784
01:07:43,667 --> 01:07:45,917
तुम्हारा असली नाम क्या है?
785
01:07:47,042 --> 01:07:50,667
ये जो इतने सारे पासपोर्ट और नकली नाम हैं,
786
01:07:51,083 --> 01:07:52,458
फ्रैंक ब्राज़ील?
787
01:07:52,917 --> 01:07:53,958
तुम हो?
788
01:07:54,042 --> 01:07:55,458
फ्रैंक ब्राज़ील तुम्हारा नाम है?
789
01:07:55,542 --> 01:07:56,542
हम्म?
790
01:07:57,458 --> 01:08:00,125
-हाँ।
-[हंसी]
791
01:08:02,042 --> 01:08:04,500
ठीक है फिर...यहाँ इस...
792
01:08:06,500 --> 01:08:10,500
पेडलर लाइसेंस के हिसाब से, जो 1933 में,
बोर्नेमौथ में इशू हुआ था
793
01:08:10,917 --> 01:08:12,417
तुम उधम सिंह हो...
794
01:08:12,500 --> 01:08:15,167
इस लाइसेंस में तुम्हारा नाम उधम सिंह है?
795
01:08:15,250 --> 01:08:16,250
हाँ।
796
01:08:17,292 --> 01:08:19,417
तुम्हारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं बचा।
797
01:08:19,500 --> 01:08:21,750
ये तुम्हारे लिए यही बेहतर है कि...
798
01:08:22,750 --> 01:08:25,750
तुम हमें अपना असली नाम बता दो।
799
01:08:27,250 --> 01:08:28,250
हम्म?
800
01:08:40,458 --> 01:08:42,917
राम मोहम्मद सिंह आज़ाद।
801
01:08:58,000 --> 01:09:01,042
हाथ पर अपने नाम टैटू करने का फैसला...
802
01:09:01,125 --> 01:09:05,125
ख़ास कर ये नाम...राम मोहम्मद सिंह आज़ाद...
803
01:09:05,208 --> 01:09:09,000
वो यही चाहता था कि इसकी खबर फ़ैल जाए।
804
01:09:09,625 --> 01:09:11,500
इस नाम का मतलब क्या है?
805
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
आह...
806
01:09:12,667 --> 01:09:14,417
सर, दरअसल ये...
807
01:09:14,750 --> 01:09:18,208
भारतीय धार्मिक एकता का प्रतीक है।
808
01:09:23,292 --> 01:09:25,333
हमें प्रेस को नियंत्रण में रखना होगा।
809
01:09:26,667 --> 01:09:28,500
हम चाहे कुछ भी कर लें
810
01:09:28,833 --> 01:09:31,625
ज़्यादातर लोग...
811
01:09:32,250 --> 01:09:33,833
इस हत्या को...
812
01:09:35,042 --> 01:09:36,917
क्रांति ही मानेंगे...सर।
813
01:09:45,333 --> 01:09:47,250
मैंने ये उस वक़्त कहा था...
814
01:09:48,583 --> 01:09:50,542
डॉयर इस खूनी वारदात के लिए
815
01:09:50,625 --> 01:09:52,500
पूरी तरह से जिम्मेदार था।
816
01:09:53,250 --> 01:09:54,833
पर हम इसे अपने फैसलों
817
01:09:54,917 --> 01:09:57,000
पर हावी नहीं होने दे सकते।
818
01:09:57,083 --> 01:09:59,167
जी, प्रधान मंत्री।
819
01:09:59,542 --> 01:10:02,833
उसके वकील इस केस को खींचना चाहेंगे,
820
01:10:02,917 --> 01:10:05,792
-पर हमें इसे तेज़ी से बढ़ाना होगा।
-जी, सर।
821
01:10:07,625 --> 01:10:10,167
इस मामले को यही ख़त्म करना पड़ेगा।
822
01:10:11,125 --> 01:10:14,292
-जी, सर।
-भारत में हर रोज़ प्रोटेस्ट होते है,
823
01:10:15,000 --> 01:10:17,708
शुक्र है हमें वो दिखाई नहीं देते,
824
01:10:19,500 --> 01:10:23,000
पर लंदन में...अब और विद्रोह
नहीं होना चाहिए...
825
01:10:24,417 --> 01:10:27,667
लेकिन इस मुक़दमे को और खींचा गया तो यही
अंजाम होगा।
826
01:10:33,083 --> 01:10:34,167
गुड मॉर्निंग, सर!
827
01:10:38,708 --> 01:10:39,958
यूअर मैजेस्टी...
828
01:10:41,083 --> 01:10:42,833
मैंने सुना है की...
829
01:10:43,667 --> 01:10:44,667
बहुत से...
830
01:10:45,375 --> 01:10:49,125
भारतीय सैनिक हमारे लिए इस जंग
में लड़ रहे हैं,
831
01:10:49,208 --> 01:10:51,458
क्या ये सच है, प्रधान मंत्री?
832
01:10:51,542 --> 01:10:52,833
जी।
833
01:10:54,125 --> 01:10:56,125
हम इस सरफिरे आदमी से...
834
01:10:56,208 --> 01:10:58,042
हार नहीं मान सकते।
835
01:10:58,542 --> 01:11:01,875
वरना ये बगावत का जुनून पैदा कर सकता है,
836
01:11:02,208 --> 01:11:04,125
हमारे भारतीय सैनिकों में।
837
01:11:06,042 --> 01:11:07,250
हम ये...
838
01:11:07,333 --> 01:11:09,125
हरगिज ये नहीं दिखा सकते कि...
839
01:11:09,208 --> 01:11:10,417
हम कमज़ोर हैं।
840
01:11:12,958 --> 01:11:14,208
जी हाँ, बिलकुल...
841
01:11:15,042 --> 01:11:16,417
यूअर मैजेस्टी!
842
01:11:18,708 --> 01:11:20,375
जंग के बाद,
843
01:11:22,792 --> 01:11:24,750
क्या हमारी हुकूमत को,
844
01:11:25,500 --> 01:11:27,792
हिंदुस्तान छोड़ना होगा?
845
01:11:30,708 --> 01:11:32,458
यूं समझ लीजिए,
846
01:11:33,667 --> 01:11:36,625
कि हमें कोई नया उपाय सोचना होगा,
847
01:11:37,042 --> 01:11:40,667
नए अपनी रणनीतिक उपस्थिति को
बनाए रखने के लिए,
848
01:11:41,417 --> 01:11:43,458
भारतीय सबकॉन्टीनेंट में।
849
01:11:51,583 --> 01:11:54,708
ये एक आतंकवादी और सिरफिरा है...
850
01:11:55,292 --> 01:11:58,208
जिसका कोई ख़ास मकसद या मनसूबा नहीं था।
851
01:11:58,292 --> 01:12:01,833
ये एक जुनूनी और कातिलाना हमला था
852
01:12:01,917 --> 01:12:02,958
और कुछ भी नहीं।
853
01:12:03,042 --> 01:12:06,208
सर, क्या ये हादसा ब्रिटिश साम्राज्य के लिए
कोई खतरा है?
854
01:12:06,292 --> 01:12:07,458
नहीं,
855
01:12:07,542 --> 01:12:09,458
ये एक सनकी इंसान...
856
01:12:09,542 --> 01:12:11,583
की छिटपुट वारदात है
857
01:12:11,667 --> 01:12:13,667
जो किसी और से नहीं जुड़ी है।
858
01:13:46,792 --> 01:13:48,750
कोई ज़िंदा है?
859
01:13:54,875 --> 01:13:59,292
[कारखाने का भोपुं]
860
01:14:05,875 --> 01:14:07,625
कल मिलते है, भाई।
861
01:14:22,292 --> 01:14:23,917
तू यहाँ क्या कर रही है?
862
01:14:24,542 --> 01:14:26,083
ओए मरवाएगी।
863
01:14:26,458 --> 01:14:28,458
क्या कर रही है तू यहाँ? इधर आ।
864
01:14:30,958 --> 01:14:32,375
तू कहाँ से आ गई यहाँ?
865
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
तू चलाएगी?
866
01:15:02,750 --> 01:15:03,750
ओए
867
01:15:03,833 --> 01:15:04,833
चल आ।
868
01:15:05,417 --> 01:15:06,417
खींच।
869
01:15:11,083 --> 01:15:13,000
बेल्ट नु ऊपर खींच।
870
01:15:13,083 --> 01:15:14,792
नहीं...नहीं...ऊपर!
871
01:15:21,125 --> 01:15:22,917
इधर आ। आजा।
872
01:15:32,000 --> 01:15:34,708
मजाक कर रहा हूँ।
873
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
शुक्रिया!
874
01:15:56,125 --> 01:15:58,333
सपोर्ट फॉर उधम सिंह!
875
01:16:00,417 --> 01:16:02,125
लॉन्ग लीव उधम!
876
01:16:19,542 --> 01:16:20,792
मिस्टर निहाल सिंह?
877
01:16:21,542 --> 01:16:22,708
जी!
878
01:16:22,792 --> 01:16:25,542
तो उसने तुम्हारे सुपरवाइजर को मारने की
कोशिश की?
879
01:16:28,000 --> 01:16:29,583
नहीं बस...
880
01:16:31,000 --> 01:16:32,958
एक बार शायद धमकी दी थी।
881
01:16:33,667 --> 01:16:34,917
धमकी दी।
882
01:16:35,292 --> 01:16:37,875
उसके अपराधिक इरादे हैं।
883
01:16:39,208 --> 01:16:40,208
नहीं...
884
01:16:41,458 --> 01:16:42,500
नहीं...
885
01:16:43,375 --> 01:16:44,583
अपराधिक नहीं!
886
01:16:44,958 --> 01:16:47,792
पर तुमने अभी कहा कि उसने उसे धमकी दी।
887
01:16:48,583 --> 01:16:49,583
हम्म?
888
01:16:51,417 --> 01:16:52,583
हाँ, थोड़ा...
889
01:16:53,792 --> 01:16:56,333
थोड़ा पागल सा था...
890
01:16:57,167 --> 01:16:58,958
कुछ अजीब सी बातें...
891
01:16:59,042 --> 01:17:00,708
पर, पर किसी को...
892
01:17:00,792 --> 01:17:04,417
ये आदमी आदत से मुजरिम है...
893
01:17:04,792 --> 01:17:07,708
जब देखो लोगों को धमकियां देता है...
894
01:17:08,333 --> 01:17:09,583
इसका बयान लिखो।
895
01:17:14,458 --> 01:17:17,083
मैंने सब अकेले किया।
896
01:17:18,167 --> 01:17:20,708
अच्छा ब्रिटिशर्स से इतना नफरत करते हो?
897
01:17:20,792 --> 01:17:23,417
-तुम क्या ब्रिटिश से नफरत करते हो?
-नहीं।
898
01:17:26,167 --> 01:17:27,292
मेरे...
899
01:17:27,958 --> 01:17:30,333
बहुत से ब्रिटिश दोस्त भी हैं।
900
01:17:32,667 --> 01:17:33,792
मैं उनसे नफरत नहीं करता।
901
01:17:34,167 --> 01:17:35,500
तो फिर ओ'डॉयर?
902
01:17:37,000 --> 01:17:39,042
तुम्हें सिर्फ बदला लेना था?
903
01:17:45,250 --> 01:17:46,250
नहीं।
904
01:17:47,375 --> 01:17:49,375
माइकल ओ'डॉयर...
905
01:17:50,750 --> 01:17:55,667
भारत में ब्रिटिश साम्राज्यवाद
की द्रुष्टता का प्रतीक था।
906
01:17:57,625 --> 01:17:59,250
मैं उसके खिलाफ हूँ।
907
01:18:03,833 --> 01:18:05,917
आप भी अपने...
908
01:18:06,833 --> 01:18:08,917
सरकार का ही काम कर रहे हैं,
909
01:18:09,917 --> 01:18:11,750
पर अपने देश में।
910
01:18:13,750 --> 01:18:15,417
मैं आपसे नफरत नहीं करता!
911
01:18:16,583 --> 01:18:18,292
आप अपना काम कर रहे है!
912
01:18:42,042 --> 01:18:43,792
कबूलनामे पर दस्तख़त करो।
913
01:18:44,208 --> 01:18:48,000
तुमने बंदूक खरीदने में उसकी मदद की है,
दस्तख़त करो।
914
01:18:50,625 --> 01:18:53,208
वो एक अपराधी है, उसके पास बंदूक थी।
915
01:18:57,583 --> 01:18:59,708
आखिरी बार पूछ रहा हूँ...
916
01:19:30,208 --> 01:19:31,208
[गोली की आवाज़]
917
01:19:44,833 --> 01:19:45,833
खड़े हो!
918
01:19:47,083 --> 01:19:48,125
खड़े हो!
919
01:19:51,500 --> 01:19:52,500
गुड मॉर्निंग।
920
01:19:53,917 --> 01:19:56,417
मेरा नाम जॉन हटचिंसन है।
921
01:19:56,500 --> 01:19:58,167
मैं आपका वकील हूँ।
922
01:19:58,625 --> 01:20:00,667
मैं रोबर्ट क्लेटन अँड संस से आया हूँ।
923
01:20:01,167 --> 01:20:04,167
वी.के. मेनन भी साथ रहेंगे कोर्ट में।
924
01:20:05,083 --> 01:20:06,083
हम्म!
925
01:20:07,208 --> 01:20:08,500
कानपूर में...
926
01:20:09,208 --> 01:20:10,708
...पैदा हुआ था।
927
01:20:12,208 --> 01:20:14,542
यहाँ आने के बाद लॉ की पढ़ाई की।
928
01:20:14,625 --> 01:20:15,750
लॉ?
929
01:20:16,708 --> 01:20:17,958
हूहँ...
930
01:20:20,000 --> 01:20:21,042
लॉ...
931
01:20:21,917 --> 01:20:23,333
कोई देश किसी...
932
01:20:23,750 --> 01:20:26,375
इंसान को सज़ा दे तो लॉ!
933
01:20:29,083 --> 01:20:33,083
पर कोई देश किसी देश के
खिलाफ़ जुर्म करें
934
01:20:35,000 --> 01:20:37,958
तो क्या आपका लॉ उसे गुनाह मानता है?
935
01:20:38,375 --> 01:20:41,000
ब्रिटिश सरकार ने गुनाह किया।
936
01:20:42,500 --> 01:20:44,167
अब भी कर रहा है।
937
01:20:45,667 --> 01:20:49,375
मिस्टर सिंह, मैं जानता हूँ आप समझते हैं
आपको वकील की ज़रुरत नहीं है।
938
01:20:57,167 --> 01:20:59,708
लेकिन आप को सहयोग करना होगा।
939
01:20:59,792 --> 01:21:03,083
ताकि मैं आपका केस कोर्ट में लड़ सकूँ।
940
01:21:07,167 --> 01:21:09,083
तो चलिए, शुरुआत से बताइये।
941
01:21:10,958 --> 01:21:13,500
आपने हत्या का प्लान कब बनाया?
942
01:21:15,958 --> 01:21:19,833
आपने हत्या का प्लान कब बनाया?
943
01:21:20,208 --> 01:21:22,542
वो ये प्रवचन अगले हफ्ते पढ़ सकते थे...
944
01:21:22,625 --> 01:21:25,667
अगले रविवार फिर मिलते हैं।
945
01:21:25,750 --> 01:21:28,208
-गुड लक!
-फिर मिलते है मिस्टर माइकल।
946
01:21:32,083 --> 01:21:33,208
हे, सेल्समैन!
947
01:21:33,292 --> 01:21:34,875
तुम्हारा बैग कहाँ है? पेन कहाँ है?
948
01:21:35,208 --> 01:21:36,417
आह...
949
01:21:36,500 --> 01:21:39,375
हर किसी की पसंद आप जैसी नहीं होती, सर!
950
01:21:39,458 --> 01:21:42,042
आहा...तुम्हें तो राइफल्स बेचनी चाहिए,
951
01:21:42,125 --> 01:21:44,667
जंग होने वाली है, पैसे कमा सकते हो।
952
01:21:44,750 --> 01:21:47,333
दरअसल, मुझे नौकरी चाहिए, सर!
953
01:21:49,708 --> 01:21:50,917
क्या कर सकते हो तुम?
954
01:21:51,000 --> 01:21:53,167
जी, अह.. अच्छा कारपेंटर हूँ...
955
01:21:53,792 --> 01:21:56,708
अच्छा इलेक्ट्रिशियन...
घर के काम...
956
01:21:56,792 --> 01:21:58,458
-और....और...
-ठीक है, ठीक है!
957
01:21:59,083 --> 01:22:00,625
घर पर आकर मिलो...
958
01:22:01,250 --> 01:22:03,292
देखते हैं तुम्हारे लिए क्या कर सकते हैं।
959
01:22:03,375 --> 01:22:04,375
ठीक है?
960
01:22:07,417 --> 01:22:08,917
मेहरबानी सर, शुक्रिया!
961
01:22:15,375 --> 01:22:18,500
मैं आज शाम क्लब में टोनी और
सलेंडर्स से मिलने वाला हूँ।
962
01:22:19,292 --> 01:22:21,375
-उन्हें तुम्हारा प्यार दे दूंगा।
-हाँ, ज़रूर।
963
01:22:21,458 --> 01:22:23,125
कितने खूबसूरत फूल हैं।
964
01:22:23,667 --> 01:22:25,250
बगीचे से लाये है।
965
01:22:25,667 --> 01:22:28,250
-सोमवार को शिकार के लिए जाऊंगा।
-हम्म...
966
01:22:28,333 --> 01:22:31,542
तुम्हें खरगोश खाना पसंद है, ना?
967
01:22:31,625 --> 01:22:33,250
वह अच्छा होगा।
968
01:23:04,792 --> 01:23:05,792
सर...
969
01:23:07,250 --> 01:23:08,250
शुक्रिया।
970
01:23:13,083 --> 01:23:14,083
वो रहा...
971
01:23:45,917 --> 01:23:46,917
शुक्रिया!
972
01:23:47,958 --> 01:23:48,958
ले आओ।
973
01:23:57,292 --> 01:23:58,833
बताओ, सेल्समैन...
974
01:23:59,208 --> 01:24:01,792
तुम अप्रैल 1919 में कहाँ थे?
975
01:24:02,708 --> 01:24:03,792
मैं...
976
01:24:05,708 --> 01:24:08,833
-मैं वो...
-आह...याद आया मुझे।
977
01:24:09,417 --> 01:24:10,625
तुमने बताया था।
978
01:24:11,208 --> 01:24:14,792
-रेल्वे की फैक्ट्री में काम करते थे...
-जी, सर।
979
01:24:19,917 --> 01:24:22,375
कुछ लाऊं आपको लिए, सर?
980
01:24:27,417 --> 01:24:28,958
वो इसी लायक थे।
981
01:24:30,125 --> 01:24:33,875
बगावत के बाद वो क्या उम्मीद करते
थे, मेडल मिलेगा।
982
01:24:33,958 --> 01:24:36,083
वो जिस लायक थे उन्हें वही मिला...
983
01:24:36,500 --> 01:24:37,625
एहसान फरामोश!
984
01:24:37,708 --> 01:24:40,458
-आपको कुछ परेशान कर रहा है, सर?
-नहीं।
985
01:24:41,208 --> 01:24:43,417
मुझे कुछ परेशान नहीं करता।
986
01:24:45,125 --> 01:24:48,375
क्या तुम दस को बचाने के लिए, एक को मारोगे?
987
01:24:48,875 --> 01:24:49,875
अगर...
988
01:24:51,208 --> 01:24:53,708
मुझे सही लगा तो।
989
01:24:53,792 --> 01:24:55,833
सौ को बचाने के लिए दस को?
990
01:24:56,583 --> 01:24:59,125
या हज़ारों को...लाखों को...
991
01:25:00,792 --> 01:25:02,417
वो निर्भर करता है, सर।
992
01:25:02,833 --> 01:25:05,250
तो...तुम मानते हो।
993
01:25:06,250 --> 01:25:07,250
नहीं।
994
01:25:07,333 --> 01:25:10,000
अभी तो तुमने कहा कि निर्भर करता है।
995
01:25:10,083 --> 01:25:11,375
जी, हालात पर...
996
01:25:12,792 --> 01:25:13,792
लेकिन...
997
01:25:14,958 --> 01:25:16,875
किसी पर क्या बीतती है...
998
01:25:19,083 --> 01:25:20,417
वो जानता हूँ मैं।
999
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
तुम कुछ नहीं जानते।
1000
01:25:25,458 --> 01:25:27,708
खौफ़ से ही हुकूमत की जा सकती है।
1001
01:25:27,792 --> 01:25:29,792
एक बगावत पनप रही थी।
1002
01:25:30,708 --> 01:25:33,292
पंजाब में एक और नदी बहने वाली थी।
1003
01:25:33,375 --> 01:25:34,958
एक छठी नदी...
1004
01:25:36,042 --> 01:25:37,875
खून की नदी।
1005
01:25:37,958 --> 01:25:41,500
1857 फिर से दोहराया जाता।
1006
01:25:42,583 --> 01:25:44,917
खौफ़ ही इसका हल था...
1007
01:25:47,292 --> 01:25:49,500
और खौफ़ ही काम आया।
1008
01:25:50,542 --> 01:25:55,417
मैंने गांधी की अहिंसा की ताकत को हिंसा की
ताकत से कुचल दिया।
1009
01:25:55,500 --> 01:25:56,500
हूह।
1010
01:25:57,208 --> 01:25:58,875
वहाँ औरतें थीं...
1011
01:26:00,500 --> 01:26:01,958
बच्चे थे...
1012
01:26:03,875 --> 01:26:05,083
ज़ख्मी।
1013
01:26:05,167 --> 01:26:06,375
हाँ तो?
1014
01:26:06,458 --> 01:26:08,708
उनके रिश्तेदार उन्हें उठा ले गए थे।
1015
01:26:09,250 --> 01:26:11,208
कैसे ले जाते, सर?
1016
01:26:13,000 --> 01:26:14,875
वहाँ कर्फ्यू था।
1017
01:26:16,542 --> 01:26:18,333
मार्शल लॉ था...
1018
01:26:19,250 --> 01:26:21,333
शूट एट साइट ऑर्डर...
1019
01:26:22,583 --> 01:26:26,000
लोग ज़ख्मियों को अस्पताल ले जाने से
डर रहे थे...
1020
01:26:26,083 --> 01:26:27,458
बकवास!
1021
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
बकवास!
1022
01:26:29,333 --> 01:26:31,083
जब उसने गोलीबारी रोक दी...
1023
01:26:31,167 --> 01:26:34,625
...तो उन्हें समझ जाना चाहिए था
की वो जा सकते थे।
1024
01:26:40,750 --> 01:26:44,500
तो...आपको नहीं लगता कि ये बेरहमी थी, सर?
1025
01:26:46,208 --> 01:26:47,708
वो ज़रूरी था।
1026
01:26:49,917 --> 01:26:53,000
उसके सामने गद्दारों की भीड़ थी।
1027
01:26:54,500 --> 01:26:56,417
उसने खौफ़ पैदा किया...
1028
01:26:57,292 --> 01:26:59,500
और खौफ़ ने अपना काम किया।
1029
01:27:13,250 --> 01:27:17,542
इतनी द्रुष्टता किसी आदमी में कैसे
हो सकती है?
1030
01:27:20,542 --> 01:27:24,208
उसे अपने किए पर कोई अफ़सोस नहीं था।
1031
01:27:25,083 --> 01:27:26,708
तो आपने नौकरी छोड़ दी?
1032
01:27:27,250 --> 01:27:29,417
वहाँ रहता तो मार देता।
1033
01:27:31,458 --> 01:27:34,417
वो प्रोटेस्ट नहीं होता।
1034
01:27:34,500 --> 01:27:38,792
वो कहते, वर्कर ने मालिक की जान ले ली।
1035
01:27:39,458 --> 01:27:42,375
इस एक्ट का सारे वर्कर्स पर असर पड़ता।
1036
01:27:42,833 --> 01:27:44,375
उन पर शक किया जाता।
1037
01:27:47,417 --> 01:27:48,417
और फिर?
1038
01:27:49,750 --> 01:27:51,583
"अगर आपने अभी-अभी अपना रेडियो चलाया है,
1039
01:27:51,667 --> 01:27:54,000
तो आपको यूरोप से आनेवाली
खबरों से वाकिफ करा दूं,
1040
01:27:54,083 --> 01:27:56,250
ग्रेट ब्रिटेन और जर्मनी में
जंग छिड़ चुकी है,
1041
01:27:56,333 --> 01:27:57,917
प्रधान मंत्री नेविल चेम्बर्लेन ने
1042
01:27:58,000 --> 01:28:01,167
न्यू यॉर्क टाइम के 6.15 के प्रसारण
में इस बयान की घोषणा की।
1043
01:28:01,250 --> 01:28:03,500
6.15 ईस्टर्न स्टैण्डर्ड टाइम
1044
01:28:03,583 --> 01:28:08,083
लगभग पाँच मिनट का एक संक्षिप्त प्रसारण, जो
सी.बी.एस नेटवर्क पर किया गया था,
1045
01:28:08,167 --> 01:28:11,042
प्रधान मंत्री ने कहा कि मुझे आप सब से
कहना है, कि...
1046
01:28:11,125 --> 01:28:13,583
अब हम जर्मनी के खिलाफ लड़ रहे हैं।"
1047
01:28:13,667 --> 01:28:15,625
"पूरे मुल्क में ब्लैकआउट का ऐलान
हो चुका है,
1048
01:28:15,708 --> 01:28:18,042
जिस में हवाई हमलों के दौरान बत्तियां बुझा
दी जाएंगी,
1049
01:28:18,125 --> 01:28:21,000
केंद्र ने मिलिट्री सर्विस में शामिल होने
के लिए...
1050
01:28:21,083 --> 01:28:24,417
तुमने अपना काम क्यों ख़त्म नहीं किया?
1051
01:28:25,375 --> 01:28:27,292
मैं तुम्हारे पैसे काट लूंगा!
1052
01:28:35,750 --> 01:28:37,833
ओए, बंद कर काम।
1053
01:28:38,583 --> 01:28:40,125
-बंद कर काम,
-उधम।
1054
01:28:40,208 --> 01:28:41,917
बंद कर, गुलामी है ये, बंद कर,
1055
01:28:42,000 --> 01:28:43,208
उधम!
1056
01:28:43,292 --> 01:28:45,583
उधम! यहाँ तमाशा मत करो,
सुपरवाइजर हम पर चिल्लाता है।
1057
01:28:45,667 --> 01:28:48,042
हाँ, तो चिल्लाने दे सुपरवाइजर को, डर
सुपरवाइजर से।
1058
01:28:48,125 --> 01:28:49,417
मैं नहीं डरता सुपरवाइजर से।
1059
01:28:49,500 --> 01:28:51,292
सुपरवाइजर मैनेजर से डरेगा,
1060
01:28:51,375 --> 01:28:52,917
मैनेजर मालिक से डरेगा...
1061
01:28:53,000 --> 01:28:55,042
मालिक सरकार से डरेगी, फिर
1062
01:28:55,125 --> 01:28:58,167
उसके ऊपर जो सबसे ऊपर
बैठा है ना, वो सबको डराएगा।
1063
01:28:58,250 --> 01:29:01,583
वो सिर्फ यहाँ नहीं डरा रहे, वो भारत
में भी सबको डरा रहे हैं।
1064
01:29:01,667 --> 01:29:03,208
और हम भी इंसान है यार।
1065
01:29:03,292 --> 01:29:05,667
दुनिया में जो भी है वो हमारा भी तो है।
1066
01:29:05,750 --> 01:29:08,375
खच्चरों की तरह काम करवा रहे हैं,
इज्जत मिल रही है!
1067
01:29:08,458 --> 01:29:11,167
-नहीं, मिल रही ना?
-ये क्या कर रहे हो तुम?
1068
01:29:12,042 --> 01:29:13,750
तुम सबको परेशान कर रहे हो।
1069
01:29:13,833 --> 01:29:15,375
क्या कर रहे हो तुम?
1070
01:29:15,458 --> 01:29:18,708
जान से मार दूंगा तुम्हें।
1071
01:29:18,792 --> 01:29:21,750
मेरे देश से निकल जाओ!
1072
01:29:22,500 --> 01:29:26,000
ये पागलों जैसी बाते मत किया करो तुम,
'ये कर दूंगा, वो कर दूंगा।'
1073
01:29:26,083 --> 01:29:29,042
पहले नहीं किया था, नहीं हुए फेल?
1074
01:29:29,125 --> 01:29:30,250
हो गए थे फेल।
1075
01:29:30,333 --> 01:29:33,375
अगर अब कुछ नहीं किया तो अगले सौ साल
अंग्रेजो के नीचे रहेंगे।
1076
01:29:33,458 --> 01:29:34,583
तुम चले जाओ यहाँ से।
1077
01:29:34,667 --> 01:29:36,917
ये बाहर सुनाई नहीं दे रहा।
1078
01:29:37,000 --> 01:29:40,250
जंग की वजह से सबपर शक कर रहे
है, जंग के बाद शुरू करेंगे।
1079
01:29:40,333 --> 01:29:42,542
कोप्पिकर साहब, जंग के बाद बहुत
देर हो जाएगी।
1080
01:29:42,625 --> 01:29:44,625
ब्रिटिशर्स इस वक्त डरे हुए हैं हिटलर से।
1081
01:29:44,708 --> 01:29:47,958
उनका ध्यान भटका हुआ है, अगर कोई भी प्लान
करना है, तो अभी करना है।
1082
01:29:48,042 --> 01:29:49,042
पर यहाँ क्यों?
1083
01:29:49,500 --> 01:29:52,208
हमें उन्हें भारत छोड़ने के लिए
मजबूर करना है, बस।
1084
01:29:52,292 --> 01:29:53,333
आप बिलकुल सही कह रहे हैं,
1085
01:29:53,417 --> 01:29:56,917
पर इनको लगता है की भगत सिंह के बाद
हमारा आंदोलन ही ख़त्म हो गया।
1086
01:29:57,000 --> 01:30:00,375
अगर हमने यहाँ लंदन में ब्रिटिश के हार्ट
में कुछ कर दिया हमारा मैसेज
1087
01:30:00,458 --> 01:30:02,417
-...पूरी दुनिया तक जायेगा।
-और करेंगे क्या हम?
1088
01:30:02,500 --> 01:30:04,917
है क्या हमारे पास? बम फोड़ेंगे?
1089
01:30:05,000 --> 01:30:07,333
हिंदुस्तान में जाकर फोड़ेंगे बम!
1090
01:30:10,708 --> 01:30:12,000
बंदूक है तुम्हारे पास?
1091
01:30:13,208 --> 01:30:14,792
बंदूक है तुम्हारे पास?
1092
01:30:16,542 --> 01:30:18,292
तुम यहाँ से चले जाओ, उधम!
1093
01:31:04,208 --> 01:31:06,000
फ़्री स्पीच...
1094
01:31:08,958 --> 01:31:10,708
पर मैं फ़्री नहीं...
1095
01:31:13,375 --> 01:31:14,375
हे, सर!
1096
01:31:15,875 --> 01:31:16,875
सर!
1097
01:31:17,333 --> 01:31:18,333
उठो!
1098
01:31:24,958 --> 01:31:26,333
फ़्री स्पीच!
1099
01:31:30,625 --> 01:31:31,792
क्या बोलूँ...
1100
01:31:37,875 --> 01:31:39,417
गिरा दो बम।
1101
01:31:39,875 --> 01:31:41,000
कोई फायदा नहीं।
1102
01:31:41,625 --> 01:31:44,583
दूजे की आज़ादी छीन के कोई फायदा नहीं।
1103
01:31:46,625 --> 01:31:48,917
आज तुम किसी की छीनोगे...
1104
01:31:50,667 --> 01:31:52,667
कल दूजा तुम्हारी छीनेगा।
1105
01:31:53,125 --> 01:31:54,250
कोई फायदा नहीं!
1106
01:31:55,375 --> 01:31:56,417
माँ...माँ...
1107
01:31:57,458 --> 01:31:58,708
वो कहती थी...
1108
01:31:59,042 --> 01:32:01,500
नहीं, आजादी के बारे में नहीं!
1109
01:32:05,625 --> 01:32:07,542
खिलौनों के बारे में कहती थी...
1110
01:32:09,708 --> 01:32:11,208
एंवै!
1111
01:32:12,875 --> 01:32:15,000
जंग बड़ी बेईमान चीज़ है।
1112
01:32:17,458 --> 01:32:19,625
आप को लगता है आप जीतते हो,
1113
01:32:20,042 --> 01:32:21,125
कोई नहीं जीतता!
1114
01:32:21,500 --> 01:32:22,500
कोई नहीं।
1115
01:32:23,958 --> 01:32:26,625
सिर्फ नफरत जीतती है।
1116
01:32:27,042 --> 01:32:28,042
हम्म!
1117
01:32:29,000 --> 01:32:30,917
ओए, भग्तेया...
1118
01:32:32,750 --> 01:32:34,000
भगत सिंह!
1119
01:32:36,042 --> 01:32:37,042
आह...
1120
01:32:37,625 --> 01:32:38,833
...दोस्त...
1121
01:32:39,458 --> 01:32:40,458
भाई!
1122
01:32:42,792 --> 01:32:45,000
फ़्री स्पीच, हमेशा!
1123
01:32:46,292 --> 01:32:47,750
छीनो मत।
1124
01:32:48,625 --> 01:32:49,625
शेअर करो...
1125
01:32:50,333 --> 01:32:51,875
मिल बाँट के तुम, मैं...
1126
01:32:51,958 --> 01:32:53,458
मैं, तुम मिल बाँट के,
1127
01:32:55,375 --> 01:32:56,792
कुछ गलत किया मैंने?
1128
01:32:57,583 --> 01:32:59,292
हाँ...बताओ?
1129
01:33:00,042 --> 01:33:01,042
नहीं?
1130
01:33:02,958 --> 01:33:04,167
खा हीर दी सौं।
1131
01:33:05,375 --> 01:33:07,083
हीर दी सौं...खा!
1132
01:33:08,708 --> 01:33:11,458
तेन्नु की पता की हीर...हूह!
1133
01:33:15,542 --> 01:33:20,250
पत्ता पत्ता,
बूटा बूटा हाल हमारा जाने है...
1134
01:33:22,292 --> 01:33:24,167
गुल ही न जाने...
1135
01:33:24,667 --> 01:33:26,708
...बाग़ तो सारा जाने है!
1136
01:33:29,333 --> 01:33:30,417
ख़त्म!
1137
01:33:32,167 --> 01:33:33,458
फ़्री स्पीच!
1138
01:33:44,958 --> 01:33:45,958
शुक्रिया।
1139
01:33:47,042 --> 01:33:48,042
शेअर करो!
1140
01:34:11,708 --> 01:34:15,250
वहाँ कुछ देर रुकिए।
1141
01:34:35,750 --> 01:34:38,208
[टेलीफ़ोन की घंटी बजती है]
1142
01:34:38,958 --> 01:34:40,667
हाँ...ब्रिटिश इंडियन पासपोर्ट है।
1143
01:34:45,042 --> 01:34:46,333
हाँ...ठीक है।
1144
01:35:53,625 --> 01:35:56,542
"जर्मनी ने ऐलान किया है की सभी ब्रिटिश
जहाजों को
1145
01:35:56,625 --> 01:35:58,542
अब जंगी जहाज़ के दर्जे में रखा जाएगा।
1146
01:35:58,625 --> 01:36:02,042
केंद्र ने चार लाख बच्चों को शहरों से
ग्रामीण
1147
01:36:02,125 --> 01:36:04,292
इलाकों में भेजने की योजना बनाई है।
1148
01:36:04,375 --> 01:36:06,667
प्रधान मंत्री नेविल चैंबर्लेंन
1149
01:36:06,750 --> 01:36:09,375
जर्मनी के खिलाफ
आक्रामक फ़ौजी पॉलिसी पर
1150
01:36:09,458 --> 01:36:12,167
फ्रांस के प्रधान मंत्री से
मिलने वाले हैं।"
1151
01:36:23,417 --> 01:36:24,667
ठीक है, जाओ।
1152
01:37:33,458 --> 01:37:36,208
ये जंग, जो हमारे दरवाज़े पर आ चुकी है,
1153
01:37:36,292 --> 01:37:38,708
इसमें हमारे साम्राज्य को उसके सभी
सिपाहियों की ज़रुरत होगी।
1154
01:37:38,792 --> 01:37:40,167
वर्ल्ड वॉर वन में,
1155
01:37:40,250 --> 01:37:42,708
मैंने भारतीय सैनिकों के सभी
कोटा भर दिए थे।
1156
01:37:42,792 --> 01:37:48,542
मेरे पंजाब के 100,000 से ज़्यादा सिख
हमारी हुकूमत के लिए लड़े।
1157
01:37:50,000 --> 01:37:51,000
एक और बात...
1158
01:37:51,083 --> 01:37:52,833
मैंने ज़ोर दिया कि भारतीय...
1159
01:37:52,917 --> 01:37:56,750
इस जंग के लिए दिल खोल कर डोनेट करें।
1160
01:37:57,333 --> 01:37:58,875
हमारा साम्राज्य...
1161
01:37:59,333 --> 01:38:00,792
अच्छाई का
1162
01:38:01,250 --> 01:38:03,042
प्रतीक था और है।
1163
01:38:03,542 --> 01:38:06,083
और इसीलिए देवियों और सज्जनों...
1164
01:38:06,167 --> 01:38:09,083
भारत पर हुकूमत
करना सिर्फ हमारा हक ही नहीं,
1165
01:38:10,167 --> 01:38:11,583
बल्कि हमारा फ़र्ज़ है।
1166
01:38:12,042 --> 01:38:15,333
हमारे बिना वो हैवानियत,
1167
01:38:16,167 --> 01:38:18,417
लूटपाट और खून खराबे पर उतर आएंगे...
1168
01:38:18,500 --> 01:38:21,833
...सिर्फ एक अफ्रीका ही नहीं है,
1169
01:38:21,917 --> 01:38:23,833
जो हम गोरों पर बोझ है।
1170
01:38:23,917 --> 01:38:26,292
-शुक्रिया
-[भीड़ की तालियां और चिल्लाना]
1171
01:38:26,750 --> 01:38:28,208
शुक्रिया...शुक्रिया।
1172
01:38:33,292 --> 01:38:34,583
शुक्रिया!
1173
01:38:34,667 --> 01:38:35,667
मिस्टर डॉयर!
1174
01:38:37,458 --> 01:38:38,458
[गोलियों की आवाज़]
1175
01:38:45,500 --> 01:38:48,833
21 साल इंतज़ार किया मैंने!
1176
01:38:54,292 --> 01:38:56,917
मर्डर को प्रोटेस्ट मानेगा,
1177
01:38:58,292 --> 01:39:00,333
या प्रोटेस्ट को मर्डर मानेगा,
1178
01:39:00,417 --> 01:39:02,333
आपका ब्रिटिश लॉ!
1179
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
शुक्रिया।
1180
01:39:07,542 --> 01:39:09,667
"सर माइकल ओ'डॉयर के हत्या के मुजरिम
1181
01:39:09,750 --> 01:39:11,500
भारतीय नागरिक की सुनवाई आज सरकारी
1182
01:39:11,583 --> 01:39:13,958
दंड न्यायलय ओल्ड बेली में होने वाली है।
1183
01:39:14,042 --> 01:39:15,625
मुजरिम पर जिसका
1184
01:39:15,708 --> 01:39:19,250
प्रतिनिधित्व श्री जॉन हटचिंसन है और श्री
वी.के मेनन करने वाले है,
1185
01:39:19,333 --> 01:39:22,000
देश की शांति भंग करने के इरादे से
1186
01:39:22,083 --> 01:39:24,667
हिंसक काम करने का इल्जाम भी लगाया गया है।
1187
01:39:24,750 --> 01:39:29,875
मुजरिम बनाम हुकूमत के मुकदमे की अध्यक्षता
जस्टिस एटकिंसन करेंगे।
1188
01:39:29,958 --> 01:39:34,083
जब कि लोकल भारतीय कम्यूनिटी के आला
सदस्यों ने इस हत्याकांड कि निंदा की है,
1189
01:39:34,167 --> 01:39:37,417
अदालत ने मुजरिम की तरफदारी करते हुए
1190
01:39:37,500 --> 01:39:40,042
भारतीयों में हिमायत की भारी लहर देखी।"
1191
01:39:42,250 --> 01:39:44,125
[भीड़ गलियां देती हुई]
1192
01:39:44,208 --> 01:39:45,208
पीछे हटो।
1193
01:39:46,125 --> 01:39:48,333
शांत रहो।
1194
01:39:49,250 --> 01:39:51,167
मुजरिम कटघरे में आए।
1195
01:39:51,250 --> 01:39:52,625
शपथ लीजिये।
1196
01:39:52,708 --> 01:39:55,125
यूअर लॉर्डशिप इन्होनें अपनी पसंद की किताब
1197
01:39:55,208 --> 01:39:57,583
पर शपथ लेने की रिक्वेस्ट की है।
1198
01:39:57,917 --> 01:40:01,208
और, किस तरह की किताब है ये?
क्या ये राज-द्रोह भड़काती है?
1199
01:40:01,292 --> 01:40:04,250
नहीं, ये एक हिंदुस्तानी किस्सा है,
यूअर लॉर्डशिप।
1200
01:40:04,333 --> 01:40:07,083
एक जानी मानी प्रेम कथा, हीर राँझा।
1201
01:40:07,167 --> 01:40:10,875
इन्हें अपनी मर्ज़ी की किताब
पर शपथ लेने का हक है।
1202
01:40:10,958 --> 01:40:12,000
शुरू करें।
1203
01:40:16,083 --> 01:40:18,208
माय लॉर्ड, मैं मुजरिम
मिस्टर उधम सिंह के खिलाफ
1204
01:40:18,292 --> 01:40:20,583
राज्य की तरफ से
अपनी दलील पेश करना चाहूँगा।
1205
01:40:20,667 --> 01:40:22,375
राज्य की अर्जी है,
1206
01:40:22,458 --> 01:40:25,042
की हत्या के जुर्म में
मुजरिम को दोषी ठहराया जाए।
1207
01:40:25,125 --> 01:40:26,250
शुरू करें।
1208
01:40:28,167 --> 01:40:29,667
रिकॉर्ड के लिए अपना नाम बताएँ।
1209
01:40:30,208 --> 01:40:31,333
शूट मी!
1210
01:40:31,417 --> 01:40:33,417
अपना नाम बताएँ!
1211
01:40:33,500 --> 01:40:35,875
ये कार्यवाही वक़्त की बर्बादी है...
मुझे गोली मार दो।
1212
01:40:35,958 --> 01:40:38,583
-अपना नाम बताओ!
-राम मोहम्मद सिंह आज़ाद!
1213
01:40:38,667 --> 01:40:40,125
अपना असली नाम बताओ।
1214
01:40:40,208 --> 01:40:42,042
यही असली नाम है...ये मेरा असली नाम है।
1215
01:40:42,125 --> 01:40:46,667
मुलजिम उधम सिंह
क्या तुम दोषी हो या नहीं?
1216
01:40:49,833 --> 01:40:52,500
मुलजिम उधम सिंह
क्या तुम दोषी हो या नहीं?
1217
01:40:52,583 --> 01:40:53,917
मैं दोषी नहीं हूँ...
1218
01:40:54,458 --> 01:40:55,792
दोषी मैं नहीं, डॉयर दोषी था।
1219
01:40:55,875 --> 01:40:57,417
आप दोषी हैं, आपकी नीतियाँ दोषी हैं।
1220
01:40:57,500 --> 01:40:59,083
मैं तुमसे एक बार और पूछूंगा
1221
01:40:59,167 --> 01:41:01,375
-आप दोषी हैं?
-मैंने प्रोटेस्ट किया।
1222
01:41:02,000 --> 01:41:05,208
आपका पूरा ब्रिटिश साम्राज्य
एक ट्रेडिंग कंपनी है।
1223
01:41:05,292 --> 01:41:08,208
जो की एक साम्राज्यवादी ताकद बनकर
हम पर राज कर रही है।
1224
01:41:08,292 --> 01:41:09,708
ज़बरदस्ती और गैर-कानूनी तरीके से।
1225
01:41:09,792 --> 01:41:11,708
हमारे पास जुर्म का कबूल नामा है,
1226
01:41:11,792 --> 01:41:13,292
मैं इल्तिजा करता हूं सज़ा सुनाई जाए।
1227
01:41:13,375 --> 01:41:16,583
-लेकिन हम ने अभी बात की नहीं है,
-मुजरिम काफी बोल चूका है।
1228
01:41:16,667 --> 01:41:20,667
हम इन्साफ की मांग कर रहे हैं
जैसे की मुल्क के कानून ने तय किया है।
1229
01:41:20,750 --> 01:41:23,792
इसने तीन लोगों को मारा है,
भूतपूर्व पब्लिक कर्मचारी को।
1230
01:41:23,875 --> 01:41:25,917
सेकड़ों लोगों के सामने हमारे पास गवाह हैं।
1231
01:41:26,000 --> 01:41:27,375
-पर यूअर लॉर्ड शिप...
-ओवररूल!
1232
01:41:27,458 --> 01:41:30,417
-क्या आप पहले कभी गिरफ्तार हुए हैं?
-ओब्जेकशन माय लॉर्ड।
1233
01:41:30,500 --> 01:41:31,792
-बेमतलब।
-ओवररूल!
1234
01:41:31,875 --> 01:41:34,333
गिरफ्तार हुए हैं या नहीं?
1235
01:41:34,958 --> 01:41:37,917
-हाँ।
-किसी जुर्म में दोषी ठहराए गए हैं?
1236
01:41:38,708 --> 01:41:41,250
-हाँ
-कितने साल थे जेल में?
1237
01:41:41,333 --> 01:41:43,250
चार साल,
1238
01:41:43,708 --> 01:41:47,125
-लेकिन जुर्म में नहीं।
-आखिर कोई जेल में क्यों रहेगा...
1239
01:41:47,208 --> 01:41:48,958
जब उसने कोई जुर्म ही ना किया हो?
1240
01:41:49,042 --> 01:41:50,542
नहीं नहीं, जुर्म नहीं...
1241
01:41:50,625 --> 01:41:53,583
लड़ रहा था मैं...आजादी के लिए...
1242
01:41:53,667 --> 01:41:56,542
आजादी मेरा जन्मसिद्ध अधिकार है और आजादी के
लिए लड़ना कोई जुर्म नहीं...
1243
01:41:56,625 --> 01:42:00,125
आपके खिलाफ एक भारतीय सज्जन ने
शिकायत दर्ज की है,
1244
01:42:00,208 --> 01:42:02,000
जिसकी नाक आपने तोड़ी थी बार में,
1245
01:42:02,083 --> 01:42:04,417
फिर भी आप कहते हैं कि आप
स्वतंत्रता सेनानी हैं।
1246
01:42:04,500 --> 01:42:05,500
हाँ!
1247
01:42:06,958 --> 01:42:07,958
मैं गुस्से में था।
1248
01:42:08,292 --> 01:42:10,458
ये वो भारतीय है,
जिन्हें गुलामी में मज़ा आने लग गया।
1249
01:42:10,542 --> 01:42:12,292
साफ़ ज़ाहिर है की ये आदमी एक क्रिमिनल है।
1250
01:42:12,375 --> 01:42:14,458
ऐसा कोई बाँदा फिर मिल गया ना,
मैं फिर नाक तोड़ दूंगा उसकी।
1251
01:42:14,542 --> 01:42:16,958
जिस हथियार से
आपने सर माइकल ओ'डॉयर को मारा...
1252
01:42:17,042 --> 01:42:19,250
आपके पास उस से पहले कोई और हथियार था?
1253
01:42:19,708 --> 01:42:22,333
मेरे पास उस आदमी का लिखित बयान है,
1254
01:42:22,750 --> 01:42:25,875
जिसने आपको गैरकानूनी हथियार बेचे थे,
1255
01:42:25,958 --> 01:42:28,208
-दो बार।
-ये एक प्रोटेस्ट था...
1256
01:42:28,292 --> 01:42:29,542
आपके खिलाफ...
1257
01:42:29,625 --> 01:42:31,917
तुम सारे अंग्रेजों ने
हमें खोखला कर दिया।
1258
01:42:32,000 --> 01:42:33,125
हमें बांट दिया...
1259
01:42:33,208 --> 01:42:35,583
लूट लिया...इज्ज़त
छीन ली हमारी, बर्बाद कर दिया...
1260
01:42:35,667 --> 01:42:37,083
-अर्थव्यवस्था बर्बाद कर दी!
-बहुत हो गया।
1261
01:42:37,167 --> 01:42:38,292
हाँ, बहुत हो गया...
1262
01:42:38,375 --> 01:42:40,417
अब तुम्हारा मेरे
मुल्क से जाने का वक़्त आ गया है।
1263
01:42:40,500 --> 01:42:41,958
बस बहुत हो गया!
1264
01:42:42,042 --> 01:42:45,167
अपना ये सियासी रोना बंद करो!
1265
01:42:45,250 --> 01:42:47,375
ये रहा वो हथियार,
1266
01:42:47,458 --> 01:42:50,208
और इसने अपना जुर्म कबूल किया है।
1267
01:42:50,292 --> 01:42:53,792
-मैंने जो किया उसकी वजह...
-इस अदालत में तब तक ना बोले,
1268
01:42:53,875 --> 01:42:56,708
-जब तक तुम्हें कहा ना जाए।
-लेकिन यूअर लॉर्ड शिप!
1269
01:42:56,792 --> 01:43:00,042
-इन्हें अपनी बात रखने का पूरा हक है।
-ओवररुल्ड!
1270
01:43:00,125 --> 01:43:03,250
आज हम यहाँ आये हैं ताकि इस आदमी को
1271
01:43:03,333 --> 01:43:06,208
उसके संगीन जुर्म के
हिसाब से सज़ा सुनाई जाए।
1272
01:43:07,875 --> 01:43:09,500
और इस अदालत का हुक्म है
1273
01:43:09,583 --> 01:43:12,292
की प्रेस मुजरिम के किसी भी बयान को
1274
01:43:12,792 --> 01:43:14,042
रिपोर्ट ना करें।
1275
01:43:14,125 --> 01:43:17,917
क्या आप प्रेस के सदस्य ये समझते है?
1276
01:43:18,000 --> 01:43:19,583
जी, सर...
1277
01:43:19,917 --> 01:43:22,042
मैं फैसले पर पहुँच गया हूँ।
1278
01:43:23,625 --> 01:43:26,208
यह अदालत मुजरिम को कसूरवार ठहराती है,
1279
01:43:26,292 --> 01:43:29,167
और इसलिए उसे फाँसी की सज़ा सुनाई जाती है।
1280
01:43:29,250 --> 01:43:31,542
[भीड़ विद्रोह करते हुए]
1281
01:43:36,833 --> 01:43:39,208
साम्राज्यवाद हाय हाय!
1282
01:43:39,292 --> 01:43:41,083
अंग्रेज़ तानाशाही हाय हाय!
1283
01:43:41,167 --> 01:43:43,625
इंकलाब ज़िंदाबाद!
1284
01:43:43,708 --> 01:43:45,958
इंकलाब ज़िंदाबाद!
1285
01:43:46,042 --> 01:43:48,417
इंकलाब ज़िंदाबाद!
1286
01:43:48,500 --> 01:43:50,875
इंकलाब ज़िंदाबाद!
1287
01:44:37,708 --> 01:44:38,708
सर...
1288
01:44:41,208 --> 01:44:43,500
अब वो कुछ भी खाने से इनकार कर रहा है,
1289
01:44:43,583 --> 01:44:45,542
हे भगवान!
1290
01:44:45,625 --> 01:44:47,750
अब उसे शहीद बनाओगे क्या!
1291
01:44:50,333 --> 01:44:53,083
-इससे बात और बिगड़ जाएगी!
-सर।
1292
01:44:53,958 --> 01:44:56,375
हमें ये भूख हड़ताल रोकनी होगी!
1293
01:44:59,542 --> 01:45:00,583
सर।
1294
01:45:23,542 --> 01:45:26,375
[गुर्राना]
1295
01:47:16,125 --> 01:47:18,333
तू शादी नहीं करेगी कभी?
1296
01:47:19,333 --> 01:47:20,333
फिर?
1297
01:47:26,125 --> 01:47:29,000
हमेशा दोस्त ही रहेगी? हैं?
1298
01:47:32,875 --> 01:47:34,208
चल ठीक है, मत कर।
1299
01:47:35,458 --> 01:47:36,917
मैंने भी नहीं करनी शादी।
1300
01:48:26,083 --> 01:48:27,917
आह! [मुस्कुराते हुए]
1301
01:48:28,542 --> 01:48:30,875
सब कुछ तो बता दिया आपको!
1302
01:48:31,667 --> 01:48:35,875
अब और कुछ बताने को है नहीं, मिस्टर स्वैन!
1303
01:48:41,250 --> 01:48:43,500
मैं जानता हूँ तुम क़ातिल नहीं हो।
1304
01:48:44,750 --> 01:48:47,750
इससे पहले तुमने कभी किसी को नहीं मारा।
1305
01:48:49,458 --> 01:48:51,458
तो उस दिन क्या हुआ?
1306
01:48:53,292 --> 01:48:55,333
तुम बदल क्यों गए?
1307
01:49:04,875 --> 01:49:08,500
-रौलट कानून वापस लो!
-वापस लो, वापस लो!
1308
01:49:08,583 --> 01:49:11,792
-काला कानून वापस लो!
-वापस लो, वापस लो!
1309
01:49:19,333 --> 01:49:22,208
-रौलट कानून वापस लो!
-वापस लो, वापस लो!
1310
01:49:57,042 --> 01:49:59,083
चार्ज!
1311
01:49:59,167 --> 01:50:02,500
[भीड़ की आवाज़]
1312
01:50:12,875 --> 01:50:15,042
ये रास्ता बंद कर दो!
1313
01:50:23,375 --> 01:50:24,708
ये रास्ता भी बंद कर दो!
1314
01:50:31,958 --> 01:50:33,500
और बटालियन मंगवाओ।
1315
01:50:46,083 --> 01:50:48,500
गाँधी दिल्ली से अमृतसर के
लिए निकल चुके हैं।
1316
01:50:48,958 --> 01:50:50,500
गांधी को गिरफ्तार करो!
1317
01:50:50,958 --> 01:50:51,958
जी, सर!
1318
01:50:52,542 --> 01:50:55,667
पंजाब के बार्डर सील कर दो।
1319
01:50:56,000 --> 01:50:59,708
सभी कॉलेज विद्यार्थियों को नज़रबंद रखो...
1320
01:50:59,792 --> 01:51:03,625
अगली सूचना तक सभी टेलीफोन
लाइन्स को काट दो।
1321
01:51:04,250 --> 01:51:07,875
कांग्रेसी नेता, सत्यपाल और किचलू
1322
01:51:07,958 --> 01:51:09,292
...को हिरासत में लो।
1323
01:51:09,375 --> 01:51:12,250
कल के अखबार जला दो।
1324
01:51:12,333 --> 01:51:14,500
अगले ऑर्डर तक कोई अखबार ना छपे।
1325
01:51:14,583 --> 01:51:18,875
एक प्रोटेस्ट होने वाला है जलियांवाला बाग
में, पर ये शायद शांतिपूर्ण होगा!
1326
01:51:19,292 --> 01:51:20,375
शांतिपूर्ण?
1327
01:51:21,458 --> 01:51:23,625
पर ये राजनीतिक होगा, है ना?
1328
01:51:23,708 --> 01:51:24,708
जी, सर!
1329
01:51:24,792 --> 01:51:27,042
मतलब ये एक गैरकानूनी मीटिंग होगी?
1330
01:51:27,125 --> 01:51:29,792
-जी, सर!
-इसका जिम्मा किसे सौपा है?
1331
01:51:29,875 --> 01:51:32,708
हमने कर्नल मोनागो को मुख्तसर कर दिया है!
1332
01:51:33,208 --> 01:51:34,208
हम्म...
1333
01:51:36,125 --> 01:51:38,750
मुझे उन में झिझक नज़र आती है।
1334
01:51:39,750 --> 01:51:43,417
-जनरल रेजिनाल्ड डायर को बुलवाओ।
-जी, सर!
1335
01:51:47,292 --> 01:51:48,958
[फ़ौजी आदेश]
1336
01:51:51,792 --> 01:51:55,625
ये रहा गोल बाज़ार,
और जे.पी. रोड जो जला दिया गया है।
1337
01:51:55,958 --> 01:51:58,875
पुराने शहर के पूरे इलाके में
1338
01:51:58,958 --> 01:52:01,500
-बगावत और दंगे हो रहे हैं।
-कितने मारे गए?
1339
01:52:01,583 --> 01:52:03,917
पांच ब्रिटिश नागरिकों की पुष्टि हुई है,
1340
01:52:04,000 --> 01:52:08,625
और कल गोल्डन टेम्पल के पास एक सियासी
मीटिंग होने की खबरें हैं।
1341
01:52:09,208 --> 01:52:12,250
सर, सर माइकल ओ'डॉयर का फोन।
1342
01:52:13,167 --> 01:52:14,167
शुक्रिया!
1343
01:52:14,917 --> 01:52:17,000
-सैनिकों को तैयार करो।
-जी, सर!
1344
01:52:22,917 --> 01:52:23,917
गुड एवनिंग सर,
1345
01:52:24,250 --> 01:52:25,458
गुड एवनिंग जनरल।
1346
01:52:27,083 --> 01:52:29,958
अमृतसर अभी विद्रोहियों के हाथों में है।
1347
01:52:30,042 --> 01:52:32,208
उसे वापस लेना आपकी ज़िम्मेदारी है।
1348
01:52:32,292 --> 01:52:35,208
मुझे मार्शल लॉ लागू करने कि
इजाज़त चाहिए, सर।
1349
01:52:35,292 --> 01:52:37,750
मैदान में इस वक़्त आप हैं, जनरल।
1350
01:52:37,833 --> 01:52:39,833
आपको जो ठीक लगे, वही कीजिए।
1351
01:52:39,917 --> 01:52:41,125
शुक्रिया, सर।
1352
01:52:41,208 --> 01:52:43,500
क्रांति बहुत ही खतरनाक खेल है!
1353
01:52:43,583 --> 01:52:45,375
हम एक और बगावत नहीं झेल सकते!
1354
01:52:45,458 --> 01:52:48,750
-सर!
-मैं एक मिसाल कायम करना चाहता हूँ।
1355
01:52:48,833 --> 01:52:52,750
सज़ा अपने आप में
मिसाल के तौर पर काफी नहीं है,
1356
01:52:53,500 --> 01:52:57,875
पर अगर सज़ा ऐसी हो
कि वो सज़ा का खौफ फैला दे,
1357
01:52:58,458 --> 01:53:02,000
तो वो सज़ा से कही ज़्यादा असरदार होगी!
1358
01:53:02,083 --> 01:53:04,583
हमें मिसाल कायम करनी है।
1359
01:53:04,667 --> 01:53:06,250
-सर!
-गुड नाइट।
1360
01:53:23,542 --> 01:53:26,000
ओय, तू फिरसे आ गया ड्यूटी पे?
1361
01:53:27,750 --> 01:53:30,167
चला गया, चला गया, बस एक मिनट..
1362
01:53:42,083 --> 01:53:44,667
धारा 144 लागू है,
1363
01:53:44,750 --> 01:53:47,708
दो से ज़्यादा शख्स एक साथ पाए गए,
1364
01:53:47,792 --> 01:53:49,958
तो गोली मार दी जाएगी।
1365
01:53:50,042 --> 01:53:52,792
धारा 144 लागू है,
1366
01:53:52,875 --> 01:53:54,750
मार्शल लॉ जारी है।
1367
01:53:55,125 --> 01:53:58,250
-दो से ज़्यादा शख्स एक साथ पाए गए,
-कर्फ्यू लग गया, मैं जा रहा हूँ।
1368
01:53:58,333 --> 01:54:00,292
तो गोली मार दी जाएगी।
1369
01:54:04,542 --> 01:54:06,292
नहीं, मैं नहीं आ रहा जलसे में,
1370
01:54:06,375 --> 01:54:07,917
मैं कल सो रहा हूँ।
1371
01:55:15,458 --> 01:55:18,000
ना दलील, ना अपील, ना वकील,
1372
01:55:18,083 --> 01:55:21,667
वाले इस काले कानून को हम
बिलकुल नहीं मानेंगे।
1373
01:55:22,125 --> 01:55:24,500
रौलेट एक्ट को हम नहीं मानेंगे!
1374
01:55:30,542 --> 01:55:33,667
डॉक्टर सतपाल और किचलू कि गिरफ्तारी
को हम अजाई नहीं जाने देंगे।
1375
01:55:33,750 --> 01:55:35,875
इस संघर्ष को हम जारी रखेंगे।
1376
01:55:37,333 --> 01:55:40,458
और ये संघर्ष उतनी देर जारी रहेगा,
1377
01:55:40,958 --> 01:55:44,583
जितनी देर ये दो नेता रिहा नहीं हो जाते।
1378
01:55:45,333 --> 01:55:49,375
और रौलेट एक्ट बिल को वापस नहीं लिया जाता,
1379
01:55:50,750 --> 01:55:53,542
तुकडी, दायिने बाए मूढ़।
1380
01:56:03,750 --> 01:56:06,792
हम इन लोगों से डरने वाले लोग नहीं है।
1381
01:56:07,750 --> 01:56:11,042
-डरने दी कोई लोड नहीं बैठो।
-हम उन्हें चेतावनी दे दें, सर?
1382
01:56:11,875 --> 01:56:15,125
याद करो श्री गुरु गोविन्द सिंह...
ओ बैठों, बैठों!
1383
01:56:15,208 --> 01:56:16,708
चेतावनी दी गयी है।
1384
01:56:17,375 --> 01:56:18,625
कोई मिटिंग नहीं होगी!
1385
01:56:18,958 --> 01:56:20,625
-तुकड़ी...
-ओ बैठों, बैठों...
1386
01:56:20,708 --> 01:56:22,333
दायिने बाए मूढ़।
1387
01:56:26,958 --> 01:56:29,875
तुकडी, फायरिंग पोजीशन!
1388
01:56:35,292 --> 01:56:38,667
ओ बैठों, खालसा जी, बैठों, बैठों।
1389
01:56:42,292 --> 01:56:43,292
फ़ायर!
1390
01:56:48,125 --> 01:56:49,417
[भीड़ की चीखें]
1391
01:56:54,500 --> 01:56:56,125
[चीखें]
1392
01:56:56,208 --> 01:56:58,375
लोड! फ़ायर!
1393
01:57:19,208 --> 01:57:21,750
बेब्बे...बेब्बे!
1394
01:57:28,042 --> 01:57:31,500
बहनी बहनी उठ, बहनी उठ!
1395
01:57:51,500 --> 01:57:52,750
बैठ जाओ, बैठ जाओ।
1396
01:57:52,833 --> 01:57:55,250
थल्ले बैठ, थल्ले बैठ, कुड़ी दे बचा।
1397
01:58:23,625 --> 01:58:25,667
वीरू, वीरू उठ।
1398
01:59:38,292 --> 01:59:39,292
आपको...
1399
01:59:41,417 --> 01:59:43,917
वो सब के बारे में पता नहीं होगा।
1400
01:59:46,458 --> 01:59:49,708
यह आपके इतिहास में एक फूटनोट होगा बस।
1401
01:59:52,500 --> 01:59:54,542
छोटा सा कहीं लिखा होगा...
1402
01:59:55,417 --> 01:59:57,125
...किसी किताब के कोने में।
1403
02:00:00,208 --> 02:00:03,500
पर तुम तो वहाँ थे भी नहीं जब
फायरिंग शुरू हुई।
1404
02:00:05,708 --> 02:00:06,792
तो फिर तुम?
1405
02:00:06,875 --> 02:00:07,875
क्या देखा तुमने?
1406
02:00:07,958 --> 02:00:09,500
मुझे देर हो चुकी थी।
1407
02:00:13,167 --> 02:00:14,542
बहुत देर।
1408
02:00:18,667 --> 02:00:22,667
[हाँफते हुए]
1409
02:00:22,750 --> 02:00:24,542
बल्ली...बल्ली...
1410
02:00:25,333 --> 02:00:26,625
बल्ली...? की होया?
1411
02:00:26,708 --> 02:00:29,042
-[दर्द में रोते हुए] आह!...
-क्या...क्या...
1412
02:00:29,125 --> 02:00:30,792
की होया? की होया?...
1413
02:00:31,500 --> 02:00:33,792
जलसे विच, फायरिंग हुई।
1414
02:00:33,875 --> 02:00:37,083
-आह!...
-पराग! कंमल...पराग!
1415
02:00:37,167 --> 02:00:38,875
-[दर्द में रोते हुए] आह!...
-पराग!
1416
02:00:39,542 --> 02:00:40,583
बल्ली, बल्ली...
1417
02:00:40,667 --> 02:00:41,750
-गोली लग गई।
-बल्ली।
1418
02:00:41,833 --> 02:00:44,083
की होया? बल्ली?
1419
02:00:44,167 --> 02:00:47,375
-जलसे विच गोली...
-अस्पताल ले चल पिछले वाली गली से।
1420
02:00:47,458 --> 02:00:50,042
-मेरे बापू मारे गए,
-संभालकर!
1421
02:00:51,125 --> 02:00:54,375
मारे गए...मेरे बापू।
[रोते हुए]
1422
02:00:57,667 --> 02:00:59,750
-ओ उधम, बल्ली कित्थे है, बल्ली?
-अन्दर है।
1423
02:01:03,625 --> 02:01:05,417
मुँह सूखा हो...
1424
02:01:07,125 --> 02:01:08,958
होंठ सूखे हो...
1425
02:01:11,208 --> 02:01:13,917
जान ज़रा सी बची हो...
1426
02:01:16,458 --> 02:01:18,417
तो पानी कैसे मांगते है?
1427
02:01:21,042 --> 02:01:23,500
उसे गले कैसे उतारते है?
1428
02:01:24,083 --> 02:01:26,750
[कराहना]
1429
02:01:37,000 --> 02:01:39,500
बहन जी, बहन जी!
1430
02:01:39,875 --> 02:01:40,875
पा...
1431
02:01:42,125 --> 02:01:43,708
-आह!...
-हाय रब्बा।
1432
02:01:45,500 --> 02:01:46,500
पा...
1433
02:01:50,125 --> 02:01:51,208
पा...
1434
02:01:52,292 --> 02:01:53,292
बहन जी?
1435
02:01:53,792 --> 02:01:54,917
पानी...
1436
02:01:55,458 --> 02:01:56,667
-पानी...
-पानी...पानी?
1437
02:01:57,500 --> 02:01:58,500
पानी...
1438
02:02:01,417 --> 02:02:04,083
साँस बस जाने वाली हो...
1439
02:02:07,583 --> 02:02:10,458
तो रूह कैसे संभालते है?
1440
02:02:10,542 --> 02:02:12,500
हाय रब्बा मेरे।
1441
02:02:20,792 --> 02:02:22,417
-पानी...
-आह!...
1442
02:02:23,083 --> 02:02:26,083
-आह!...
-पानी...पानी...
1443
02:02:28,250 --> 02:02:29,375
बहन जी पानी...
1444
02:02:30,500 --> 02:02:32,667
बहन जी पानी, पानी ले, पानी...
1445
02:04:23,792 --> 02:04:24,792
रेशमा...
1446
02:04:27,125 --> 02:04:28,167
रेशमा...
1447
02:04:28,875 --> 02:04:29,917
रेशमा!
1448
02:04:31,125 --> 02:04:32,125
रेशमा!
1449
02:04:33,250 --> 02:04:34,250
रे...
1450
02:04:35,292 --> 02:04:36,292
रेशमा!
1451
02:04:45,250 --> 02:04:46,250
[गुर्राना]
1452
02:04:54,083 --> 02:04:55,708
काके, काके?
1453
02:05:11,958 --> 02:05:13,542
बस...बस...
1454
02:05:15,167 --> 02:05:16,500
[दर्द में रोते]
1455
02:05:18,333 --> 02:05:20,208
हाँ, हो गया, हो गया, बस!
1456
02:05:32,833 --> 02:05:34,458
बस, हो गया, बस।
1457
02:05:34,542 --> 02:05:36,042
बस हाँ?
1458
02:05:36,125 --> 02:05:38,250
अक्खां नहीं बंद करनी, हाँ?
1459
02:05:41,708 --> 02:05:44,083
बस हो ही गया, काके हो गया!
1460
02:05:50,000 --> 02:05:53,292
सोना नहीं...सोना नहीं, काके उठ!
1461
02:05:56,125 --> 02:05:57,125
बहन जी,
1462
02:05:57,667 --> 02:06:00,125
बहन जी...बहन जी!
1463
02:06:01,708 --> 02:06:03,667
[हाँफते हुए]
1464
02:06:03,750 --> 02:06:05,417
रख रख...
1465
02:06:05,750 --> 02:06:07,667
इत्थे रख।
1466
02:06:08,667 --> 02:06:09,833
[रोते हुए]
1467
02:06:09,917 --> 02:06:12,333
इन्ना छोटा बच्चा!
1468
02:06:13,708 --> 02:06:15,417
और बहुत लोग है बाग में।
1469
02:06:15,500 --> 02:06:17,500
सारे बिखरे पड़े हैं, मैं जा रहा हूँ,
1470
02:06:17,583 --> 02:06:19,667
ले बच्चे, पानी पी!
1471
02:06:45,667 --> 02:06:47,042
कोई जिंदा है?
1472
02:06:50,500 --> 02:06:52,125
क...कोई ज़िंदा है?
1473
02:06:53,208 --> 02:06:54,208
पाजी...
1474
02:06:54,792 --> 02:06:57,125
पाजी...पाजी ठीक हो?
1475
02:06:57,208 --> 02:06:58,292
ठण्ड लग रही है?
1476
02:06:59,167 --> 02:07:01,833
-[उखड़ती सांसे]
-आराम से...
1477
02:07:05,708 --> 02:07:07,000
वीरे...वीरे...
1478
02:07:07,500 --> 02:07:08,750
ठीक है?
1479
02:07:20,375 --> 02:07:23,208
-आह!
-बचा लो...
1480
02:07:23,292 --> 02:07:24,958
पाजी...रुको, रुको!
1481
02:07:25,042 --> 02:07:26,792
-मुझे भी ले चलो।
-हाँ।
1482
02:07:26,875 --> 02:07:28,583
ओ वीरे पानी ले के आई,
1483
02:07:28,667 --> 02:07:30,417
ओ पानी लेके आ इत्थे!
1484
02:07:30,792 --> 02:07:33,042
मैं अभी वापस आया। बाबाजी दे नाल लो,
1485
02:07:33,125 --> 02:07:34,667
बाबाजी दे नाल लो, सब ठीक।
1486
02:07:34,750 --> 02:07:37,375
सब ठीक है, मैं हूनी आया!
1487
02:07:46,458 --> 02:07:47,875
वाहेगुरु!
1488
02:08:38,083 --> 02:08:40,625
ठीक है? बस, बस...
1489
02:08:44,500 --> 02:08:47,750
सांस लेंदे रह हाँ, सांस लेते रह...
1490
02:08:51,250 --> 02:08:53,917
पानी...पानी...
1491
02:10:06,125 --> 02:10:07,750
पांच-छह घंटे हो गए,
1492
02:10:08,583 --> 02:10:10,208
पानी बंद कर रखा है।
1493
02:10:10,667 --> 02:10:12,333
खून बहुत बह गया है,
1494
02:10:12,417 --> 02:10:13,542
बचेंगे नहीं,
1495
02:10:14,458 --> 02:10:16,083
डॉक्टर चाहिए।
1496
02:11:48,375 --> 02:11:50,583
...रहेगी ना इधर ही
1497
02:12:01,167 --> 02:12:02,417
घबराओ मत।
1498
02:12:05,250 --> 02:12:07,208
-और कितने है?
-सैकडो!
1499
02:12:07,292 --> 02:12:09,000
पर बाहर अभी कर्फ़्यू लगा है।
1500
02:12:10,375 --> 02:12:11,375
मॉर्फिन।
1501
02:12:14,458 --> 02:12:15,458
दारजी...
1502
02:12:18,833 --> 02:12:20,125
मेरी पोतियाँ...
1503
02:12:20,208 --> 02:12:21,750
-पोतियाँ?
-पीछे हैं।
1504
02:13:02,833 --> 02:13:03,833
दारजी...
1505
02:13:06,500 --> 02:13:08,958
वो सांस ले रही है...
1506
02:13:11,375 --> 02:13:13,667
उनके हाथ पैर भी हिल रहे है...
1507
02:13:14,875 --> 02:13:16,708
दारजी...दा...
1508
02:13:25,958 --> 02:13:27,958
[कराहते]
1509
02:13:37,208 --> 02:13:40,375
[दर्द में कराहते]
1510
02:14:59,250 --> 02:15:00,708
कोई ज़िंदा है?
1511
02:16:24,958 --> 02:16:25,958
बहन...
1512
02:16:29,167 --> 02:16:31,333
बहन, क्या तुम ठीक हो?
1513
02:16:32,042 --> 02:16:33,458
मेरा पुत्तर...
1514
02:16:41,042 --> 02:16:42,708
-नहीं!
-नहीं, नहीं, नहीं
1515
02:16:56,625 --> 02:16:58,250
-पतंग उड़ाता है?
-उह...
1516
02:16:58,625 --> 02:16:59,625
-हाँ?
-उह...
1517
02:17:00,042 --> 02:17:02,208
-काटी है पतंग किसिकी?
-उह...
1518
02:17:04,708 --> 02:17:06,375
मेरे साथ उड़ाएगा पतंग?
1519
02:17:06,458 --> 02:17:08,417
उड़ाएगा ना?
1520
02:17:09,417 --> 02:17:11,417
इकट्ठे उड़ाएंगे पतंग...
1521
02:17:11,833 --> 02:17:13,792
-[चीखते हुए]
-बस, बस।
1522
02:17:16,333 --> 02:17:18,042
बस, बहुत अच्छे!
1523
02:17:18,458 --> 02:17:19,458
शाबाश!
1524
02:17:21,875 --> 02:17:24,500
इसको छोड़ के अभी आया मैं।
1525
02:17:32,458 --> 02:17:33,458
बेब्बे!
1526
02:17:45,083 --> 02:17:47,417
करतारे!
1527
02:17:47,500 --> 02:17:48,500
बेब्बे!
1528
02:17:58,000 --> 02:18:00,750
बेब्बे...?
1529
02:18:38,542 --> 02:18:40,000
रब्बा बक्ष दे।
1530
02:18:42,042 --> 02:18:43,542
बक्ष दे रब्बा।
1531
02:19:36,417 --> 02:19:40,125
सर, अमृतसर में जलसे में लोगों पर
गोलियां चलायी गयी है!
1532
02:19:40,208 --> 02:19:41,583
हाँ, तो घबराओ मत।
1533
02:19:46,208 --> 02:19:47,208
हम्म...
1534
02:19:47,792 --> 02:19:49,292
कितने मारे गए?
1535
02:19:50,333 --> 02:19:51,833
पता नहीं, सर।
1536
02:19:53,208 --> 02:19:55,542
-घायल?
-बहुत।
1537
02:19:56,042 --> 02:19:57,458
सैकडों!
1538
02:20:03,083 --> 02:20:07,708
धारा 144 लागू है, मार्शल लॉ जारी है।
1539
02:20:10,625 --> 02:20:11,833
सुनो...
1540
02:20:11,917 --> 02:20:13,500
सैनिक वापस आ रहे हैं।
1541
02:20:13,583 --> 02:20:17,208
सैनिक वापस आ रहे हैं, भागो!
1542
02:20:17,292 --> 02:20:18,333
सरदारजी...
1543
02:20:18,417 --> 02:20:21,875
-सरदारजी...सरदारजी... [रोते हुए]
-बहन जी,
1544
02:20:22,250 --> 02:20:25,292
-सरदारजी...
-बहन, नीचे बैठ जाओ...
1545
02:20:27,667 --> 02:20:31,792
-सरदारजी
-बहन, बैठ जाओ, शांत रहो, चुप!
1546
02:20:44,958 --> 02:20:46,333
चलो!
1547
02:20:47,625 --> 02:20:49,250
वो चले गए...
1548
02:20:50,333 --> 02:20:52,167
मेरे पति नहीं मिल रहे।
1549
02:20:57,250 --> 02:20:58,833
सरदारजी कित्थे हो?
1550
02:21:00,292 --> 02:21:01,917
कोई ज़िंदा है?
1551
02:21:05,125 --> 02:21:06,417
...ज़िंदा है?
1552
02:22:29,417 --> 02:22:31,292
[फ़ौजी आदेश]
1553
02:22:37,083 --> 02:22:39,417
सर, माइकल ओ'डॉयर का संदेश है।
1554
02:22:39,500 --> 02:22:41,375
मैं रात भर जगा रहा।
1555
02:22:42,542 --> 02:22:44,500
बिलकुल नहीं सोया।
1556
02:22:46,667 --> 02:22:48,667
मैंने अपनी ड्यूटि की।
1557
02:22:50,417 --> 02:22:52,667
मुल्क को सर आँखों पर रखा।
1558
02:22:53,958 --> 02:22:56,292
आपके एक्शन को सहमती दी गयी है, सर।
1559
02:22:58,333 --> 02:23:01,458
क्या कर्फ्यू जारी रखना है?
1560
02:23:05,042 --> 02:23:07,917
-क्या वक़्त हुआ है?
-सुबह के छह, सर!
1561
02:23:11,375 --> 02:23:12,917
अभी जारी रखो।
1562
02:23:14,083 --> 02:23:17,125
आठ बजे छूट का ऐलान करना।
1563
02:23:18,000 --> 02:23:21,083
उन्हें अपने लोगों को जलाना और दफनाना होगा।
1564
02:23:21,167 --> 02:23:22,500
जी, सर।
1565
02:23:24,083 --> 02:23:25,542
कप्तान!
1566
02:23:28,875 --> 02:23:31,292
क्या बाहर सब शांत है?
1567
02:23:32,958 --> 02:23:34,458
जी, सर।
1568
02:23:44,750 --> 02:23:47,708
उस रात मैंने मौत देखी...
1569
02:23:51,042 --> 02:23:53,625
एक बस वही अपनी थी,
1570
02:23:55,833 --> 02:23:57,292
फिर सब अपने हो गए।
1571
02:24:01,917 --> 02:24:04,500
जब मैं 18 साल का हुआ...
1572
02:24:06,250 --> 02:24:09,125
तो मेरे ग्रंथी जी ने मुझसे कहा...
1573
02:24:11,958 --> 02:24:13,083
"पुत्तर...
1574
02:24:13,708 --> 02:24:15,000
जवानी...
1575
02:24:15,542 --> 02:24:18,167
रब का दिया हुआ तोहफा है,
1576
02:24:21,125 --> 02:24:23,250
अब ये तेरे ऊपर है...
1577
02:24:25,417 --> 02:24:28,125
तू इस तोहफे को ज़ाया करता है...
1578
02:24:29,792 --> 02:24:32,417
या इसको कोई मतलब देता है।"
1579
02:24:36,667 --> 02:24:38,792
पूछूंगा उनसे...
1580
02:24:42,833 --> 02:24:45,958
मेरी जवानी का कोई मतलब बना...
1581
02:24:48,917 --> 02:24:51,250
या ज़ाया कर दी?
1582
02:24:55,917 --> 02:24:58,333
मैं तुम्हारे लिए कुछ कर सकता हूँ?
1583
02:24:59,833 --> 02:25:00,833
हाँ।
1584
02:25:07,042 --> 02:25:09,958
लोगों से कहना के मैं एक क्रांतिकारी था...
1585
02:25:35,167 --> 02:25:39,208
[लोगों का रोना, कराहना]
1586
02:25:56,792 --> 02:25:58,250
स्ट्रेचर लाओ।
1587
02:25:59,958 --> 02:26:00,958
सलाइन दो,
1588
02:26:01,042 --> 02:26:02,083
क्लोरोफोर्म...
1589
02:26:26,583 --> 02:26:27,625
पुत्तर...
1590
02:26:32,542 --> 02:26:33,542
ए...
1591
02:26:34,250 --> 02:26:35,375
ए ज़िंदा नहीं!
1592
02:28:10,667 --> 02:28:11,792
कैसे हो?
1593
02:28:18,375 --> 02:28:20,958
काफ़ी समय हो गया है अब।
1594
02:28:21,042 --> 02:28:22,542
लौट आओ।
1595
02:28:35,958 --> 02:28:39,708
तुम्हें माफ़ी मांग लेनी चाहिए।
ज़िंदा रहोगे।
1596
02:28:45,292 --> 02:28:46,958
अपने दोस्त से...
1597
02:28:48,292 --> 02:28:50,333
मिलने का वक़्त आ गया।
1598
02:28:54,208 --> 02:28:55,292
प्लीज, उधम...
1599
02:28:58,208 --> 02:28:59,792
वक़्त हो गया, मैड़म!
1600
02:31:44,625 --> 02:31:46,625
-सर...
-हाँ?
1601
02:33:58,708 --> 02:34:02,083
उन्होंने ने धारा 144 का उल्लंघन किया था।
1602
02:34:02,625 --> 02:34:06,333
मार्शल लॉ और कर्फ़्यू लागू थे।
1603
02:34:07,500 --> 02:34:10,417
जो लोग जलियांवाला बाग में एकत्रित हुए थे,
1604
02:34:11,042 --> 02:34:12,833
वो जानते थे उन्होंने कानून तोडा है।
1605
02:34:12,917 --> 02:34:17,500
इसलिए आपने तय किया कि आप भीड़
पर गोलियां बरसाएँगे?
1606
02:34:17,583 --> 02:34:18,583
जी!
1607
02:34:20,083 --> 02:34:24,250
मैं पक्के इरादे से गया था, के
अगर मुझे वहाँ
1608
02:34:24,333 --> 02:34:26,833
लोगों की भीड़ मिली तो मैं गोलियां चलाऊँगा।
1609
02:34:26,917 --> 02:34:31,083
और अगर फौजी गाड़ियों के अंदर
जाने की जगह होती...
1610
02:34:31,625 --> 02:34:34,042
तो क्या आप मशीन गन्स से गोलियां चलाते?
1611
02:34:34,125 --> 02:34:36,417
हाँ, शायद मैं ऐसा ही करता!
1612
02:34:36,500 --> 02:34:40,000
और ऐसा करने पर मरने
वालों की तादाद ज़्यादा होती?
1613
02:34:40,500 --> 02:34:41,500
हाँ!
1614
02:34:42,333 --> 02:34:46,875
अगर जनरल डायर ने
ज़बरदस्ती भीड़ को ना खदेड़ा होता,
1615
02:34:46,958 --> 02:34:50,958
तो बगावत अपनी सारी हदें पार कर चुकी होती।
1616
02:34:51,625 --> 02:34:55,625
आपको नहीं लगता कि गोलियां
कुछ ज़्यादा समय तक चलती रही?
1617
02:34:56,000 --> 02:34:57,750
मेरी ज़िम्मेदारी थी,
1618
02:34:58,292 --> 02:34:59,958
की अगर मैं गोलियां चलाऊं,
1619
02:35:00,042 --> 02:35:02,792
तो पूरे असर के साथ।
1620
02:35:03,292 --> 02:35:06,500
क्योंकि थोड़ी सी गोलियां चलाना बुजदिली
होती।
1621
02:35:06,917 --> 02:35:09,042
मैं उन्हें सजा देना चाहता था।
1622
02:35:10,375 --> 02:35:14,958
मेरा इरादा था, उनपर अच्छा खासा असर डालना।
1623
02:35:16,500 --> 02:35:19,542
मैं उन्हें सबक सिखाना चाहता था।
1624
02:35:24,500 --> 02:35:30,167
26 लाख हिन्दुस्तानियों ने प्रथम और द्वितीय
विश्व युद्ध के दौरान,
1625
02:35:30,250 --> 02:35:33,583
अंग्रेजों के लिए लड़ते हुए अपनी जान गंवाई।
1626
02:35:36,875 --> 02:35:41,500
विंस्टन चर्चिल की युद्धकालीन नीतियों की
वजह से हुए
1627
02:35:41,583 --> 02:35:47,417
मानव रचित अकाल के दौरान 40 लाख
हिन्दुस्तानी भूखे मारे गए।
1628
02:35:56,583 --> 02:36:01,292
इस घटना के 100 साल बाद भी,
ब्रिटिश सरकार ने अभी तक
1629
02:36:01,375 --> 02:36:07,375
भारत से जलियांवाला बाग हत्याकांड के
लिए औपचारिक तौर पर माफ़ी नहीं मांगी है।
1630
02:36:12,875 --> 02:36:18,833
उधम सिंह के अंतिम अवशेषों को खोदकर
1631
02:36:18,917 --> 02:36:24,750
1974 में भारत भेज दिया गया था।
1632
02:36:27,500 --> 02:36:32,583
उधम सिंह से जुड़े कई गुप्त दस्तावेज
1633
02:36:32,667 --> 02:36:37,083
आज तक भारत को दिखाए नहीं गए।
1634
02:36:39,458 --> 02:36:44,417
इस हत्याकांड का
सदमा आज तक अमृतसर की
1635
02:36:44,500 --> 02:36:48,917
गलियों में महसूस किया जाता है।
171634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.