Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,994 --> 00:01:18,120
Honey.
2
00:01:23,875 --> 00:01:24,876
Do you
3
00:01:26,587 --> 00:01:27,713
know me?
4
00:01:34,219 --> 00:01:35,387
I'm sorry.
5
00:01:36,596 --> 00:01:38,598
I thought we knew each other.
6
00:01:40,892 --> 00:01:44,187
I felt bad about not recognizing
those I'd met before,
7
00:01:44,938 --> 00:01:47,316
so I've gotten into the habit
of pretending to know.
8
00:01:56,783 --> 00:01:59,536
I'm sorry. I must've caused
this misunderstanding.
9
00:02:05,250 --> 00:02:07,669
Let's go inside.
I can't wait to see your work.
10
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
-Let's go.
-Okay.
11
00:02:19,306 --> 00:02:20,849
Where is Woo-jae?
12
00:02:22,267 --> 00:02:24,394
The Woo-jae we used to know�
13
00:02:25,312 --> 00:02:27,064
He is long gone.
14
00:02:30,108 --> 00:02:32,736
That Woo-jae is dead.
15
00:02:45,332 --> 00:02:47,376
I couldn't believe it at first either.
16
00:02:47,459 --> 00:02:48,710
Gu Hae-won� No.
17
00:02:52,005 --> 00:02:53,423
Ms. Gu.
18
00:02:55,175 --> 00:02:56,802
What are you scheming--
19
00:02:56,885 --> 00:02:58,428
Country code 353.
20
00:02:58,929 --> 00:03:01,515
That was all I had,
so I searched all over Ireland.
21
00:03:02,516 --> 00:03:05,268
Meanwhile, Woo-jae was hospitalized.
22
00:03:05,936 --> 00:03:09,314
Thankfully, someone had been paying
for his hospital bills.
23
00:03:10,065 --> 00:03:13,944
Guess what I found
at the end of my digging?
24
00:03:16,738 --> 00:03:18,573
Taerim Academy's Social Service Team.
25
00:03:25,705 --> 00:03:27,707
Now, tell me.
26
00:03:30,335 --> 00:03:32,462
What happened to him?
27
00:03:56,820 --> 00:03:58,530
I'll be back. Look around first.
28
00:03:58,613 --> 00:03:59,531
Okay.
29
00:04:15,464 --> 00:04:17,090
Are you doing all right?
30
00:04:20,385 --> 00:04:26,641
Showing my work to others doesn't seem
to get easy with time.
31
00:04:27,434 --> 00:04:30,896
If it did, you wouldn't be able
to come up with such great work.
32
00:04:30,979 --> 00:04:34,941
Right. Have you two said hello yet?
She's Gu Hae-won.
33
00:04:35,025 --> 00:04:36,902
-She's Mr. Seo's--
-I know.
34
00:04:37,569 --> 00:04:38,695
Back in the day,
35
00:04:39,863 --> 00:04:42,199
I took drawing classes from them.
36
00:04:43,867 --> 00:04:45,202
You're her teacher?
37
00:04:46,077 --> 00:04:47,662
That's embarrassing to hear.
38
00:04:47,746 --> 00:04:51,374
She's become this successful
while I've just wasted my time.
39
00:04:54,503 --> 00:04:57,172
I heard his work is being received well.
40
00:04:57,255 --> 00:04:58,507
Have you sold any?
41
00:04:58,590 --> 00:05:00,300
Not yet.
42
00:05:00,383 --> 00:05:03,845
We don't plan on lowering the prices
of his first batch of work,
43
00:05:03,929 --> 00:05:05,722
so I'm afraid it'll take some time.
44
00:05:05,806 --> 00:05:07,015
Good thinking.
45
00:05:07,098 --> 00:05:09,643
To an artist,
money shouldn't come before their work.
46
00:05:10,352 --> 00:05:11,353
I agree.
47
00:05:13,438 --> 00:05:14,606
Excuse me.
48
00:05:17,776 --> 00:05:22,072
You can say such a thing
because your work sells well.
49
00:05:23,782 --> 00:05:26,868
Enjoy your time here
50
00:05:27,452 --> 00:05:28,954
although you're not welcome.
51
00:05:32,499 --> 00:05:36,044
You must not be interested in what I know.
52
00:06:04,948 --> 00:06:08,159
So was this what you meant
when you said he was dead?
53
00:06:17,252 --> 00:06:20,088
I didn't know you could call someone dead
54
00:06:20,922 --> 00:06:22,549
when they are alive and well.
55
00:06:23,675 --> 00:06:24,676
Sure.
56
00:06:26,636 --> 00:06:29,097
To me, he'd already been dead once.
57
00:06:39,733 --> 00:06:43,820
Were you startled?
I was just like you at first.
58
00:06:47,782 --> 00:06:49,618
What are you guys doing down there?
59
00:06:52,078 --> 00:06:54,164
Hey, we were just about to go up.
60
00:07:38,124 --> 00:07:40,502
Woo-jae, let's go home. I'm tired.
61
00:08:02,148 --> 00:08:03,191
Please?
62
00:08:04,317 --> 00:08:07,278
She's content
with the quality of your work.
63
00:08:07,362 --> 00:08:09,072
-Walk slowly.
-What do you think?
64
00:08:09,155 --> 00:08:11,574
I agree. They're marvelous.
65
00:08:13,118 --> 00:08:14,536
That's good news.
66
00:08:16,121 --> 00:08:17,455
Oh, thank you.
67
00:08:17,956 --> 00:08:19,666
You have nothing to worry about.
68
00:08:19,749 --> 00:08:22,544
She'll take great care of your work.
69
00:08:27,882 --> 00:08:30,552
What were you and Ms. Gu
talking about back there?
70
00:08:31,219 --> 00:08:32,053
What?
71
00:08:33,680 --> 00:08:36,182
About her husband.
72
00:08:37,684 --> 00:08:39,811
I didn't know he was also an artist.
73
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
Did you?
74
00:08:43,732 --> 00:08:46,609
I didn't. I also didn't know
she'd come uninvited.
75
00:08:47,694 --> 00:08:48,778
You're right.
76
00:08:50,280 --> 00:08:54,492
I know she came because of her husband,
but she's got some nerve.
77
00:08:55,410 --> 00:08:56,536
She's really something.
78
00:08:56,619 --> 00:08:58,371
You call that being brazen.
79
00:08:58,455 --> 00:09:00,498
Why did you bother speaking with her?
80
00:09:01,166 --> 00:09:03,209
I was just curious.
81
00:09:04,044 --> 00:09:06,379
Her husband seemed a bit strange.
82
00:09:06,963 --> 00:09:08,798
I heard he had an accident.
83
00:09:08,882 --> 00:09:10,675
Have you heard the details?
84
00:09:12,135 --> 00:09:15,430
If you were that curious,
why didn't you ask Ms. Gu?
85
00:09:22,312 --> 00:09:23,271
Be careful.
86
00:09:23,354 --> 00:09:25,231
We can take the next U-turn. Slow down.
87
00:09:41,414 --> 00:09:42,749
What are you thinking about?
88
00:09:45,251 --> 00:09:46,795
Ms. Jeong's painting.
89
00:10:03,561 --> 00:10:04,771
Strangely,
90
00:10:05,522 --> 00:10:07,816
I could hear sounds.
91
00:10:10,151 --> 00:10:11,945
That's impossible.
92
00:10:12,028 --> 00:10:15,406
I'm serious. The sounds came
from the painting.
93
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
SEDATIVES
94
00:11:08,626 --> 00:11:09,669
Thanks.
95
00:11:52,086 --> 00:11:54,505
What is it? What's wrong?
96
00:11:54,589 --> 00:11:55,590
It's nothing.
97
00:11:57,425 --> 00:11:58,676
I dropped these.
98
00:12:00,553 --> 00:12:02,347
Ho-su just went to bed.
99
00:12:02,430 --> 00:12:03,723
I'm sorry.
100
00:12:04,223 --> 00:12:07,518
The curator called.
101
00:12:07,602 --> 00:12:09,604
-Is she coming?
-Yes.
102
00:12:09,687 --> 00:12:14,484
Despite being a new gallery,
I'm sure she'd like to be in charge of it.
103
00:12:14,567 --> 00:12:16,444
She has excellent intuition.
104
00:12:16,527 --> 00:12:20,031
She writes the catalogs too.
She'll be quite helpful.
105
00:12:20,615 --> 00:12:21,991
I believe you.
106
00:12:23,618 --> 00:12:24,661
By the way,
107
00:12:25,662 --> 00:12:27,914
shouldn't you tell
the director in advance?
108
00:12:28,957 --> 00:12:32,293
She knows this is your last exhibition,
but I doubt she knows
109
00:12:32,377 --> 00:12:34,337
that we're taking the curator.
110
00:12:34,420 --> 00:12:36,631
Curators move galleries all the time.
111
00:12:36,714 --> 00:12:38,341
You should still tell her.
112
00:12:38,424 --> 00:12:40,051
People tend to feel betrayed
113
00:12:40,134 --> 00:12:44,514
when they find out
about something too late.
114
00:12:47,558 --> 00:12:50,395
Okay. Thank you for helping.
115
00:12:51,729 --> 00:12:55,066
I'm not helping you.
I just want to succeed together.
116
00:12:57,485 --> 00:12:59,237
Go to bed first. I'll join you later.
117
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
Okay.
118
00:13:13,459 --> 00:13:16,546
DOCTOR'S NOTE
119
00:13:16,629 --> 00:13:19,090
NAME: SEO WOO-JAE
DEPARTMENT: NEUROSURGERY
120
00:13:19,173 --> 00:13:20,883
DIAGNOSIS: SUSPECTED ASTROCYTOMA
121
00:13:20,967 --> 00:13:24,387
NEUROSURGERY DOCTOR: AN MIN-SEO
122
00:13:46,200 --> 00:13:47,910
-Hello?
-Ms. Jeong.
123
00:13:47,994 --> 00:13:51,956
After today's signing event,
we're going to have a Q-and-A session
124
00:13:52,040 --> 00:13:54,042
with a few people from the audience.
125
00:13:56,294 --> 00:13:58,671
-Hello.
-Thank you.
126
00:13:58,755 --> 00:14:00,798
-Your name?
-Ji Won-u.
127
00:14:02,258 --> 00:14:05,178
-Thank you.
-Thank you.
128
00:14:05,720 --> 00:14:06,804
Next, please.
129
00:14:08,973 --> 00:14:10,058
Your name?
130
00:14:10,141 --> 00:14:11,642
Seo Woo-jae.
131
00:14:23,696 --> 00:14:24,989
Let me take a photo for you.
132
00:14:28,993 --> 00:14:30,328
Stand over there, please.
133
00:14:30,411 --> 00:14:34,123
JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT
134
00:14:35,833 --> 00:14:39,295
Ready? One, two�
135
00:14:40,088 --> 00:14:41,714
HAE-WON
136
00:14:41,798 --> 00:14:45,134
You're getting a call
from someone named Hae-won.
137
00:14:45,218 --> 00:14:48,054
You can reject it.
I can call her back later.
138
00:14:49,097 --> 00:14:50,848
One, two, three.
139
00:14:55,353 --> 00:14:58,272
We all have a window in our hearts.
140
00:14:58,356 --> 00:15:01,526
You can either stay indoors
or open it and step outside.
141
00:15:01,609 --> 00:15:03,820
That's up to you.
142
00:15:06,656 --> 00:15:10,201
Do you have any questions or want to�
143
00:15:13,121 --> 00:15:15,081
Come forward, sir.
144
00:15:20,211 --> 00:15:24,132
He's Mr. Seo Woo-jae.
He had his exhibition here last month.
145
00:15:27,802 --> 00:15:29,762
I'm curious about something.
146
00:15:33,057 --> 00:15:33,975
That painting.
147
00:15:34,725 --> 00:15:38,479
May I know where that is?
148
00:15:44,193 --> 00:15:47,822
It's just a grassland.
Why are you curious about where it is?
149
00:15:55,246 --> 00:15:57,498
The breeze feels nice.
150
00:16:04,088 --> 00:16:05,214
I was wondering�
151
00:16:07,467 --> 00:16:09,552
if I knew that place.
152
00:16:19,228 --> 00:16:21,397
Probably not. It's from my imagination.
153
00:16:23,441 --> 00:16:26,110
We'll take the next question.
154
00:16:27,069 --> 00:16:29,655
Yes, the person in the back. Ask away.
155
00:16:42,168 --> 00:16:43,461
JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT
156
00:16:56,057 --> 00:16:57,016
Where is she?
157
00:16:59,352 --> 00:17:01,103
Where is Gu Hae-won?
158
00:17:02,146 --> 00:17:03,564
I came here alone.
159
00:17:06,692 --> 00:17:07,818
I'm sorry.
160
00:17:08,528 --> 00:17:11,155
I must've made you feel uncomfortable.
161
00:17:16,410 --> 00:17:17,745
Are you okay?
162
00:17:18,996 --> 00:17:22,291
Excuse me. Can we take a photo with you?
163
00:17:24,085 --> 00:17:25,002
Sure.
164
00:17:29,215 --> 00:17:31,175
Good work today, Ms. Jeong.
165
00:17:31,717 --> 00:17:33,344
How about we go eat something?
166
00:17:33,427 --> 00:17:37,014
I'm sorry, but let me step out
for a minute.
167
00:17:51,821 --> 00:17:53,281
Does Hui-ju know about this?
168
00:17:56,033 --> 00:17:57,535
Is this why you called me over?
169
00:18:00,580 --> 00:18:03,541
How do you always pick
the shallowest women?
170
00:18:03,624 --> 00:18:06,294
-Mom.
-She's that problem teacher, isn't she?
171
00:18:07,044 --> 00:18:09,046
I told you to get rid of her,
not hit on her.
172
00:18:12,049 --> 00:18:16,220
CHIEF DIRECTOR PARK YEONG-SEON
173
00:18:17,388 --> 00:18:19,432
Your father bought those tickets
174
00:18:19,515 --> 00:18:22,101
when he was barely able to walk.
175
00:18:22,685 --> 00:18:23,894
TICKET
SEOUL TO ULSAN
176
00:18:23,978 --> 00:18:25,938
Even in his 70s,
177
00:18:26,939 --> 00:18:29,442
he couldn't forget her
and wanted to go see her.
178
00:18:30,401 --> 00:18:33,362
Apparently, he kneeled and begged
his caregiver
179
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
to take him to her.
180
00:18:36,073 --> 00:18:37,408
How disgusting.
181
00:18:38,409 --> 00:18:40,703
Don't pretend you didn't know that.
182
00:18:41,662 --> 00:18:44,332
I lived 40 years
with that empty shell of a man.
183
00:18:45,666 --> 00:18:49,503
I won't condone cheating
even if it's my son.
184
00:18:49,587 --> 00:18:52,882
That will never happen,
so don't worry about me.
185
00:18:52,965 --> 00:18:55,426
Be wary of that useless person
who showed you this.
186
00:18:56,010 --> 00:18:57,803
How's the gallery going?
187
00:18:59,722 --> 00:19:01,098
It's going well.
188
00:19:02,725 --> 00:19:06,312
Keep me posted on every detail
whether good or bad.
189
00:19:06,395 --> 00:19:08,439
Hui-ju is an artist. She'll do--
190
00:19:08,522 --> 00:19:10,316
Yet she knows nothing about business.
191
00:19:10,900 --> 00:19:13,361
Painting and doing business
are clearly different.
192
00:19:13,444 --> 00:19:15,488
Get your money's worth!
193
00:19:15,571 --> 00:19:17,531
-Don't say that--
-Am I wrong?
194
00:19:18,908 --> 00:19:21,619
She visited the UK to see Li-sa
and stayed for three years.
195
00:19:22,119 --> 00:19:24,580
You stayed here
and supported her all those years!
196
00:19:25,206 --> 00:19:26,749
Did she even see Li-sa?
197
00:19:26,832 --> 00:19:29,043
She went to Ireland to study�
198
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Hold on.
199
00:19:32,880 --> 00:19:35,174
Ho-su was born there, wasn't he?
200
00:19:38,928 --> 00:19:42,682
Is this why you partnered up
with that medical center in Ireland?
201
00:20:02,785 --> 00:20:03,994
What brings you here?
202
00:20:05,705 --> 00:20:08,290
Someone showed my mom
something she didn't need to see.
203
00:20:08,791 --> 00:20:09,625
What was it?
204
00:20:10,876 --> 00:20:12,253
It's not a big deal.
205
00:20:13,754 --> 00:20:17,174
I told her to be careful of that person
who tried to make a big deal of it.
206
00:20:18,217 --> 00:20:21,303
Can you give us some privacy?
I have family matters to discuss.
207
00:20:43,784 --> 00:20:45,035
What's this about?
208
00:20:47,538 --> 00:20:50,499
I heard you're in charge of Seo Woo-jae.
209
00:20:51,250 --> 00:20:52,293
Not anymore.
210
00:20:52,877 --> 00:20:54,837
Dr. Choi from Psychiatry is in charge now.
211
00:20:54,920 --> 00:20:57,506
Psychiatry? He's not injured?
212
00:20:58,549 --> 00:21:01,635
It seems you already know
about his condition.
213
00:21:04,138 --> 00:21:06,682
He wants to get his memories back.
214
00:21:07,808 --> 00:21:08,642
Is it true?
215
00:21:10,311 --> 00:21:11,145
What do you mean?
216
00:21:11,228 --> 00:21:13,481
He claims he has lost his memories,
217
00:21:14,064 --> 00:21:15,941
but he could be lying for all you know.
218
00:21:16,025 --> 00:21:18,110
Sure. That's possible.
219
00:21:18,194 --> 00:21:20,154
But what for?
220
00:21:20,237 --> 00:21:23,449
Deceiving others is a painstaking hassle.
221
00:21:26,869 --> 00:21:28,078
If he seems
222
00:21:29,121 --> 00:21:30,164
to be improving�
223
00:21:31,582 --> 00:21:32,917
How interesting.
224
00:21:34,001 --> 00:21:37,546
Both you and your wife want
to know what condition he is in.
225
00:21:41,926 --> 00:21:45,095
You're making me curious about him too.
226
00:21:48,224 --> 00:21:51,185
INCOMING CALL FROM HYEON-SEONG
227
00:21:52,978 --> 00:21:54,188
Where are you?
228
00:21:54,271 --> 00:21:57,483
I wanted to get some fresh air,
so I'm on my way to see Dong-mi.
229
00:21:57,566 --> 00:21:58,859
I'm near the gallery.
230
00:21:58,943 --> 00:22:01,529
I was going to ask
if you wanted to have some tea with me.
231
00:22:01,612 --> 00:22:02,988
I'm sorry.
232
00:22:03,072 --> 00:22:06,242
I'm almost there,
so I don't think I can turn back.
233
00:22:06,325 --> 00:22:07,284
SEO WOO-JAE (35-MALE)
234
00:22:07,368 --> 00:22:08,452
Is that so?
235
00:22:11,497 --> 00:22:13,499
That's okay. Maybe next time.
236
00:22:14,375 --> 00:22:15,417
Bye.
237
00:22:27,513 --> 00:22:28,597
Hello.
238
00:22:39,066 --> 00:22:40,109
I'm�
239
00:22:40,901 --> 00:22:41,986
Right.
240
00:22:43,028 --> 00:22:45,823
You're Ms. Jeong Hui-ju's�
241
00:22:45,906 --> 00:22:48,284
That's right. I'm her husband.
242
00:22:48,367 --> 00:22:49,702
It's nice seeing you again.
243
00:22:51,036 --> 00:22:52,246
Are you ill?
244
00:22:52,329 --> 00:22:54,123
No, it's work-related.
245
00:22:58,460 --> 00:22:59,628
I see.
246
00:23:00,963 --> 00:23:04,258
By any chance,
did we ever meet in the past?
247
00:23:05,676 --> 00:23:06,719
No.
248
00:23:08,637 --> 00:23:09,555
Why do you ask?
249
00:23:11,098 --> 00:23:13,517
It's nothing. Goodbye, then.
250
00:23:21,567 --> 00:23:24,320
He wants to get his memories back.
251
00:23:50,554 --> 00:23:54,475
I don't think you come here to fish,
but here you are once again.
252
00:23:56,435 --> 00:23:59,188
It's a great place to sort myself out,
253
00:24:00,481 --> 00:24:01,732
and I like you too.
254
00:24:02,858 --> 00:24:06,779
You don't make me feel uncomfortable
by pitying me for coming here alone.
255
00:24:08,364 --> 00:24:10,115
Watch out. You might fall.
256
00:24:12,660 --> 00:24:14,453
I'd like to swim in a place like this.
257
00:24:15,913 --> 00:24:18,332
You know, in foreign movies,
258
00:24:18,415 --> 00:24:21,752
they jump into the lake bare naked.
259
00:24:21,835 --> 00:24:26,173
They swim with only their heads
above water.
260
00:24:27,800 --> 00:24:29,134
I want to try that.
261
00:24:29,218 --> 00:24:30,886
Not here. It's too dangerous.
262
00:24:31,679 --> 00:24:34,932
The water is deep,
and you don't know what's in there.
263
00:24:35,474 --> 00:24:37,601
One time late at night�
264
00:24:40,145 --> 00:24:41,855
Why is she here out of the blue?
265
00:24:44,024 --> 00:24:45,984
She has a lot on her mind.
266
00:24:53,283 --> 00:24:55,077
I told you this is the perfect spot.
267
00:24:59,915 --> 00:25:00,749
Hui-ju.
268
00:25:19,518 --> 00:25:22,146
What's your deal?
Do you follow me around all day?
269
00:25:25,607 --> 00:25:26,859
Are you a good swimmer?
270
00:25:28,819 --> 00:25:29,695
What?
271
00:25:30,362 --> 00:25:32,448
I once fell into the water.
272
00:25:33,449 --> 00:25:35,451
I thought I was going to drown.
273
00:25:35,951 --> 00:25:38,287
But do you know what scared me more?
274
00:25:39,663 --> 00:25:42,624
The thought of dying
in this pitiful state.
275
00:25:43,375 --> 00:25:45,043
It was horrifying.
276
00:25:46,086 --> 00:25:48,922
So I frantically swam out.
I was embarrassed.
277
00:25:49,006 --> 00:25:50,507
Cut that nonsense.
278
00:25:51,467 --> 00:25:53,510
-Why are you here?
-Your book.
279
00:25:54,303 --> 00:25:56,346
The Story of the Island and the Lake.
280
00:25:57,473 --> 00:25:58,724
On the author's note,
281
00:25:58,807 --> 00:26:02,352
you said you came here when you were
reminded of the tough days in Ireland.
282
00:26:03,520 --> 00:26:05,272
So I wanted to check this place out.
283
00:26:08,567 --> 00:26:09,818
I thought
284
00:26:10,444 --> 00:26:13,822
you had only been in the UK,
visiting Li-sa.
285
00:26:14,990 --> 00:26:16,784
I don't care what you know.
286
00:26:17,284 --> 00:26:19,620
Woo-jae was also in Ireland.
287
00:26:21,663 --> 00:26:23,040
So I thought
288
00:26:23,999 --> 00:26:26,210
maybe you and he--
289
00:26:26,293 --> 00:26:29,296
You're wrong. Like I told you before,
I never saw him there.
290
00:26:29,379 --> 00:26:33,050
I was too busy studying
and childrearing to meet anyone.
291
00:26:35,552 --> 00:26:36,637
Right.
292
00:26:38,263 --> 00:26:40,349
And thanks to that, you finally succeeded.
293
00:26:40,432 --> 00:26:42,768
Just admit that you're unhappy
about my success.
294
00:26:42,851 --> 00:26:44,102
That's not true.
295
00:26:44,186 --> 00:26:47,439
I truly meant it
when I said that I was happy for you.
296
00:26:48,357 --> 00:26:50,484
Had you been a no-name,
297
00:26:50,567 --> 00:26:54,446
all I went through would've
been for nothing. I truly meant it.
298
00:26:54,947 --> 00:26:56,824
Then continue being happy for me
299
00:26:56,907 --> 00:26:58,617
and stop following me around.
300
00:27:01,995 --> 00:27:04,164
Had I gone abroad to study as well�
301
00:27:06,542 --> 00:27:08,836
and had Woo-jae not disappeared,
302
00:27:09,711 --> 00:27:11,213
would things have been different?
303
00:27:14,341 --> 00:27:16,260
You said you'd become happy.
304
00:27:16,885 --> 00:27:18,470
I told you not to get married,
305
00:27:18,554 --> 00:27:21,515
but you told me
that you were going to become happy.
306
00:27:22,140 --> 00:27:26,061
If you're miserable now,
you only have yourself to blame.
307
00:27:26,562 --> 00:27:29,231
You were foolish enough
to solely rely on him
308
00:27:29,314 --> 00:27:30,607
for your happiness.
309
00:27:31,608 --> 00:27:33,527
No one stole anything from you.
310
00:27:33,610 --> 00:27:34,862
I pity you.
311
00:27:37,990 --> 00:27:42,077
You used to shine so blindly
that being poor didn't matter at all.
312
00:27:44,454 --> 00:27:46,373
But you're still obsessing over him.
313
00:27:47,332 --> 00:27:49,126
I truly pity you.
314
00:28:27,497 --> 00:28:28,624
Darn it.
315
00:28:35,631 --> 00:28:37,507
You never had any respect for me.
316
00:28:39,968 --> 00:28:41,303
You haven't changed one bit.
317
00:28:57,986 --> 00:28:59,738
You must be freezing. Here.
318
00:29:08,288 --> 00:29:09,498
It suits you.
319
00:29:15,629 --> 00:29:19,216
I can't believe you saw another man.
320
00:29:21,385 --> 00:29:23,387
Sure. It's understandable.
321
00:29:23,887 --> 00:29:26,682
You were abroad and lonely.
You could've had a fling.
322
00:29:28,976 --> 00:29:30,185
It wasn't a fling.
323
00:29:31,353 --> 00:29:32,938
And I shouldn't have cheated
324
00:29:33,021 --> 00:29:35,649
out of loneliness
while my husband was supporting me.
325
00:29:35,732 --> 00:29:38,735
What is this? You're not giving me
a chance to criticize you?
326
00:29:38,819 --> 00:29:40,070
I regret it.
327
00:29:40,737 --> 00:29:41,738
It won't happen again.
328
00:29:41,822 --> 00:29:44,408
Right. At least you didn't get caught.
329
00:29:45,492 --> 00:29:47,244
She's one fearless girl.
330
00:29:47,327 --> 00:29:48,996
She came here intentionally?
331
00:29:49,079 --> 00:29:50,622
Because of a guy she lost?
332
00:29:52,541 --> 00:29:54,876
-She doesn't know about that.
-She doesn't?
333
00:29:55,669 --> 00:29:57,796
No. I don't think she does.
334
00:29:58,588 --> 00:29:59,923
There's no evidence.
335
00:30:00,007 --> 00:30:02,634
Only he and I knew about this,
and I won't tell anyone.
336
00:30:02,718 --> 00:30:05,554
And I doubt he'll tell either.
337
00:30:06,054 --> 00:30:08,598
Who knows? Intuition is a thing.
338
00:30:08,682 --> 00:30:09,933
Or why would she come here?
339
00:30:19,234 --> 00:30:20,944
Do you not regret getting divorced?
340
00:30:22,404 --> 00:30:23,488
Why would I?
341
00:30:24,489 --> 00:30:27,534
Yes, I failed in marriage,
342
00:30:27,617 --> 00:30:31,538
but if I hadn't divorced him,
my whole life would've failed.
343
00:30:32,039 --> 00:30:33,498
I'm proud of myself.
344
00:30:34,750 --> 00:30:38,086
I won't ever get a divorce.
345
00:30:38,170 --> 00:30:41,089
Don't be so sure.
You don't know what the future holds.
346
00:30:41,173 --> 00:30:42,341
I am sure.
347
00:30:43,800 --> 00:30:45,218
I've already experienced it.
348
00:30:45,886 --> 00:30:49,723
I now know very well how wrong I was.
349
00:31:14,373 --> 00:31:16,666
Why did you film us?
350
00:31:16,750 --> 00:31:18,960
It's not appropriate
to ask a student to do that.
351
00:31:19,461 --> 00:31:20,629
I regret it.
352
00:31:21,421 --> 00:31:23,298
I was just trying to dodge a bullet.
353
00:31:23,840 --> 00:31:26,051
I didn't think
it'd be used for something petty.
354
00:31:27,386 --> 00:31:28,512
Change his hospital.
355
00:31:30,430 --> 00:31:31,973
I hope I'll never
356
00:31:32,974 --> 00:31:34,893
have to see him again.
357
00:31:34,976 --> 00:31:36,603
But weren't you eager to find him?
358
00:31:36,686 --> 00:31:38,188
Now I know where he is.
359
00:31:39,439 --> 00:31:40,982
Be careful of Ju-yeong's father.
360
00:31:41,066 --> 00:31:43,693
Don't expect to be able to control him.
361
00:31:43,777 --> 00:31:45,195
He won't get his way.
362
00:31:45,278 --> 00:31:48,907
Then he will blame you, feeling desperate.
363
00:31:48,990 --> 00:31:51,368
-Is this a piece of advice?
-No, a warning.
364
00:31:56,164 --> 00:31:57,624
I envy your wife.
365
00:32:00,919 --> 00:32:03,213
She has a husband
who'd do anything for her
366
00:32:04,214 --> 00:32:08,176
even if it means
kicking people out of their homes.
367
00:32:10,887 --> 00:32:12,848
Is marriage really that great?
368
00:32:13,640 --> 00:32:16,435
Does it make you comrades
if you have kids together,
369
00:32:17,477 --> 00:32:19,396
even without love?
370
00:32:19,479 --> 00:32:20,981
I do love her.
371
00:32:22,649 --> 00:32:24,568
Our kids are one of the reasons.
372
00:32:26,361 --> 00:32:28,447
But I do
373
00:32:29,781 --> 00:32:30,991
love Hui-ju.
374
00:32:33,618 --> 00:32:35,454
That's why I'm afraid of getting hurt.
375
00:32:38,832 --> 00:32:40,208
Why would you be afraid?
376
00:32:41,251 --> 00:32:44,921
Doesn't being in love mean trust
377
00:32:46,089 --> 00:32:48,049
is a given?
378
00:32:52,220 --> 00:32:55,182
What about you?
Do you trust your husband completely?
379
00:32:58,810 --> 00:33:01,897
There are some you can trust
even if you don't love them.
380
00:33:01,980 --> 00:33:05,942
Then there are those you love
who make you insecure and anxious.
381
00:33:08,862 --> 00:33:11,114
You won't be coming back to our school.
382
00:33:12,574 --> 00:33:14,242
My wife doesn't like it.
383
00:33:18,246 --> 00:33:19,998
I hope this helps.
384
00:33:39,100 --> 00:33:40,644
RECOMMENDATION LETTER
385
00:34:05,710 --> 00:34:08,755
How about we demolish everything
and start with a clean slate?
386
00:34:09,506 --> 00:34:11,216
Let's only demolish that area
387
00:34:11,299 --> 00:34:13,760
and renovate these buildings.
388
00:34:13,843 --> 00:34:17,389
That costs more
than constructing new buildings.
389
00:34:18,098 --> 00:34:19,558
It's a messy neighborhood.
390
00:34:19,641 --> 00:34:23,311
You see, the current leading art galleries
391
00:34:24,396 --> 00:34:28,858
started in empty warehouses
and red-light districts.
392
00:34:28,942 --> 00:34:30,360
Even the National Museum
393
00:34:30,443 --> 00:34:33,029
started from an abandoned tobacco factory.
394
00:34:34,906 --> 00:34:37,534
This will be an interesting place.
395
00:34:40,829 --> 00:34:44,249
Taerim Gallery�
You sure know exactly what you want.
396
00:34:45,709 --> 00:34:47,502
I should if I want to realize it.
397
00:34:49,379 --> 00:34:53,383
Taerim Academy may own
a big share of the cultural foundation,
398
00:34:53,466 --> 00:34:55,218
but Mother is still quite influential.
399
00:34:55,885 --> 00:34:57,679
She'll meddle every chance she gets.
400
00:34:57,762 --> 00:35:01,099
That's okay. She has every right to.
401
00:35:01,683 --> 00:35:02,976
You seem very confident.
402
00:35:03,685 --> 00:35:05,395
Do you think you can handle her?
403
00:35:06,104 --> 00:35:07,147
I do.
404
00:35:07,731 --> 00:35:11,693
Because I know very well
how I've gotten this far.
405
00:35:17,866 --> 00:35:18,742
Right.
406
00:35:20,285 --> 00:35:21,703
About Ms. Gu Hae-won�
407
00:35:22,912 --> 00:35:23,872
Sorry?
408
00:35:24,748 --> 00:35:28,335
Her husband, Seo Woo-jae, is so strange.
409
00:35:30,670 --> 00:35:33,798
My wife is his doctor. Did you know that?
410
00:35:36,843 --> 00:35:37,844
Yes.
411
00:35:39,679 --> 00:35:43,725
I looked into it
just in case she'd run into Li-sa.
412
00:35:47,062 --> 00:35:48,104
I see.
413
00:35:49,481 --> 00:35:52,442
BILLIARD HALL
414
00:35:57,656 --> 00:35:58,948
Who was that?
415
00:36:08,375 --> 00:36:09,668
Hello, ma'am.
416
00:36:09,751 --> 00:36:11,836
Ma'am, this is the kindergarten.
417
00:36:11,920 --> 00:36:13,588
Ho-su keeps vomiting.
418
00:36:18,677 --> 00:36:21,596
Look at how well he's eating.
419
00:36:21,680 --> 00:36:24,974
He doesn't vomit
if you feed him what he wants.
420
00:36:28,770 --> 00:36:32,482
You and Hyeon-seong can spend
the upcoming holiday alone.
421
00:36:32,565 --> 00:36:33,858
Leave Ho-su with me.
422
00:36:35,360 --> 00:36:37,779
Ho-su, where should we go?
423
00:36:37,862 --> 00:36:39,489
Should we take a plane this time?
424
00:36:39,572 --> 00:36:40,448
Yes.
425
00:36:40,949 --> 00:36:42,534
It will be too tiring for you.
426
00:36:43,451 --> 00:36:46,830
And he's still too young.
He won't remember going on--
427
00:36:46,913 --> 00:36:48,248
Of course, he will.
428
00:36:48,331 --> 00:36:51,209
Childhood experiences
will impact him in one way or another.
429
00:36:52,252 --> 00:36:54,504
You never traveled as a kid,
so you wouldn't know.
430
00:36:59,050 --> 00:37:00,135
Ho-su.
431
00:37:00,885 --> 00:37:03,680
Should we visit Ireland
where you were born?
432
00:37:03,763 --> 00:37:04,848
But Mother�
433
00:37:07,726 --> 00:37:11,187
Well� There will be a stopover.
434
00:37:12,355 --> 00:37:15,233
I'm afraid the trip will be
too exhausting for Ho-su.
435
00:37:15,316 --> 00:37:17,152
Why are you so cold-hearted?
436
00:37:17,777 --> 00:37:21,114
While your husband donated
and partnered up with their hospital
437
00:37:21,197 --> 00:37:22,615
because Ho-su was born there.
438
00:37:24,033 --> 00:37:25,493
What do you mean?
439
00:37:27,036 --> 00:37:30,165
I can't believe there's something
Hyeon-seong didn't tell you about.
440
00:37:30,248 --> 00:37:32,667
It seems it's been quite a while.
441
00:37:32,751 --> 00:37:37,297
Slago? Glaig? What was the name?
442
00:37:37,380 --> 00:37:39,299
Sligo General Hospital?
443
00:37:40,300 --> 00:37:41,593
That's where he was born.
444
00:37:41,676 --> 00:37:43,136
Why did you ask when you knew?
445
00:37:43,803 --> 00:37:45,346
There's nothing I like about you.
446
00:37:45,430 --> 00:37:48,141
Hey, just leave
if you're going to ridicule me.
447
00:38:27,347 --> 00:38:29,724
Don't tell me you were following me.
448
00:38:30,934 --> 00:38:32,977
That's rich coming from someone
449
00:38:33,061 --> 00:38:38,358
who picked this hospital of all hospitals
and my brother to be your doctor.
450
00:38:40,276 --> 00:38:44,405
Hui-ju, why are you so hostile towards me?
451
00:38:44,489 --> 00:38:47,242
-That's because Li-sa was--
-Stop using her as your excuse.
452
00:38:48,576 --> 00:38:52,372
I admit what I did to her is wrong,
so I apologized and will repent
453
00:38:52,455 --> 00:38:53,832
for what I did.
454
00:38:55,291 --> 00:38:57,001
Do you think
455
00:38:57,710 --> 00:39:00,338
this is the attitude of someone
who's sorry?
456
00:39:03,216 --> 00:39:04,759
Attitude?
457
00:39:06,427 --> 00:39:08,471
Okay. I'll try to fix it.
458
00:39:33,913 --> 00:39:35,206
Wait.
459
00:39:35,290 --> 00:39:39,210
Mr. Seo, remember
this is a remedial exercise.
460
00:39:39,294 --> 00:39:42,213
You should start slowly
without feeling pain.
461
00:39:42,297 --> 00:39:44,465
Overworking yourself
won't do you any good.
462
00:39:44,549 --> 00:39:47,093
But I think I'm almost there.
463
00:39:47,176 --> 00:39:50,388
Rushing yourself won't speed up
the recovery. So take your time--
464
00:39:50,471 --> 00:39:53,141
Too much time has already been wasted.
465
00:39:56,477 --> 00:39:58,897
I mean for Hae-won, not me.
466
00:39:59,898 --> 00:40:03,026
I'm sure she'll wait for you,
so you don't need to rush it.
467
00:40:03,109 --> 00:40:04,944
I already feel so bad.
468
00:40:06,654 --> 00:40:08,323
I sometimes wonder if my guilt
469
00:40:09,532 --> 00:40:11,910
is forcing me
to pretend to be an amnesiac.
470
00:40:12,535 --> 00:40:15,538
But it's not your fault
that you fell victim to an accident.
471
00:40:17,290 --> 00:40:19,876
To be frank, I'm not sure.
472
00:40:19,959 --> 00:40:22,879
After you blacked out after drinking,
don't you feel like
473
00:40:22,962 --> 00:40:25,006
you must've done something horrible?
474
00:40:25,590 --> 00:40:27,091
It's like that, isn't it?
475
00:40:27,175 --> 00:40:29,677
But most of the time, it's not a big deal.
476
00:40:31,304 --> 00:40:32,805
I hope that's the case,
477
00:40:33,640 --> 00:40:35,266
but I can't trust myself.
478
00:40:36,351 --> 00:40:39,062
I feel like I did something awful to her.
479
00:40:39,145 --> 00:40:42,690
Come on. Had that been the case,
she wouldn't be by your side now.
480
00:40:43,483 --> 00:40:45,985
To remember anything about someone else,
481
00:40:46,069 --> 00:40:49,656
you need to have
a lot of affection and concern for them.
482
00:41:22,188 --> 00:41:24,732
Ho-su must've been exhausted.
He fell asleep right away.
483
00:41:25,525 --> 00:41:26,985
He vomited at home as well.
484
00:41:27,068 --> 00:41:29,862
I'll take him to the hospital
if it doesn't get better.
485
00:41:34,784 --> 00:41:36,327
My mom must've fed him something.
486
00:41:38,287 --> 00:41:41,833
She's planning to go to Ireland
with Ho-su this holiday.
487
00:41:43,126 --> 00:41:46,462
She must want to visit
your first overseas business spot.
488
00:41:47,880 --> 00:41:49,215
I'll talk to her.
489
00:41:51,509 --> 00:41:55,013
Why didn't you tell me about it?
After all, it's Ireland.
490
00:41:55,096 --> 00:41:58,099
You're the one who avoided
talking about Ireland back then.
491
00:41:58,933 --> 00:42:00,727
You said it was unbearable.
492
00:42:00,810 --> 00:42:05,023
You were too busy studying to visit us.
You were very strict with yourself.
493
00:42:07,316 --> 00:42:10,194
Remember when we visited you
during Li-sa's break?
494
00:42:10,987 --> 00:42:12,947
You were still so busy,
495
00:42:13,031 --> 00:42:15,033
and your mind was elsewhere.
496
00:42:17,493 --> 00:42:20,496
Amid all that,
you got pregnant with Ho-su.
497
00:42:22,915 --> 00:42:25,918
You gave birth
and raised him there all by yourself.
498
00:42:26,586 --> 00:42:29,714
I truly admire you for doing that.
And I feel sorry too.
499
00:42:30,590 --> 00:42:32,925
Of all times to get pregnant�
500
00:42:35,136 --> 00:42:38,139
But then again,
the thought of not having him makes
501
00:42:38,222 --> 00:42:39,557
my heart skip a beat.
502
00:42:42,351 --> 00:42:43,436
That's enough.
503
00:42:47,857 --> 00:42:50,693
See? It's not that I kept it from you.
504
00:42:52,570 --> 00:42:53,613
I'm going up first.
505
00:43:32,276 --> 00:43:33,945
This is an accident-related injury.
506
00:43:34,654 --> 00:43:37,573
Did you injure your shoulder here
before the accident?
507
00:43:48,668 --> 00:43:49,669
What are you doing?
508
00:43:50,670 --> 00:43:53,673
Stainless steel is too heavy,
so I'm using bamboo instead.
509
00:43:56,175 --> 00:43:57,343
What are these?
510
00:43:57,426 --> 00:44:00,388
They were my father's.
I found them while cleaning.
511
00:44:04,392 --> 00:44:06,435
Why have you never told me about him?
512
00:44:07,019 --> 00:44:10,273
There's not much to tell you.
He wasn't a good father.
513
00:44:18,614 --> 00:44:19,866
I still want to hear it.
514
00:44:20,992 --> 00:44:23,411
Tell me all the bad memories
you had with him.
515
00:44:24,036 --> 00:44:26,706
I'd rather hear from you
than someone else.
516
00:44:31,419 --> 00:44:32,295
Hae-won.
517
00:45:01,157 --> 00:45:02,074
Hello?
518
00:45:03,951 --> 00:45:04,911
Yes.
519
00:45:06,537 --> 00:45:08,205
I see.
520
00:45:10,875 --> 00:45:12,126
Thank you.
521
00:45:20,760 --> 00:45:24,263
Someone bought your work.
522
00:45:37,026 --> 00:45:38,527
We're not open�
523
00:45:41,364 --> 00:45:43,324
You're working on the weekend too.
524
00:45:46,243 --> 00:45:48,663
You want to go
to Taerim High School of Arts, right?
525
00:45:49,622 --> 00:45:52,833
But do you think
you're good enough to make it?
526
00:45:53,668 --> 00:45:54,502
Sorry?
527
00:45:55,294 --> 00:45:59,048
Why did you give me your phone?
528
00:46:03,594 --> 00:46:05,012
Let me rephrase that.
529
00:46:05,513 --> 00:46:07,640
Did Ms. Gu tell you to?
530
00:46:10,393 --> 00:46:13,020
Do you do whatever she tells you?
531
00:46:15,606 --> 00:46:18,651
Why don't you take out your phone?
You love filming things.
532
00:46:19,443 --> 00:46:21,904
Record what I'm about to say.
533
00:46:23,906 --> 00:46:26,283
You can also show it to her.
534
00:46:33,666 --> 00:46:37,586
ACCOUNT OWNER: SEO WOO-JAE
TOTAL DEPOSIT: 12 MILLION WON
535
00:46:42,091 --> 00:46:45,177
Thank you for selling my work for me
even though I'm just a rookie.
536
00:46:46,303 --> 00:46:48,139
But you don't need to try so hard.
537
00:46:48,222 --> 00:46:50,433
I didn't have to try hard.
538
00:46:50,516 --> 00:46:52,601
The buyer had a sharp eye.
539
00:46:53,269 --> 00:46:57,148
I'd like to sell my work
only to those who will keep it.
540
00:46:58,065 --> 00:47:00,234
Okay. You have my word.
541
00:47:05,239 --> 00:47:08,075
Woo-jae, I need to speak with her alone.
542
00:47:08,159 --> 00:47:10,327
Okay. I'll wait downstairs.
543
00:47:12,288 --> 00:47:13,497
Goodbye.
544
00:47:20,004 --> 00:47:22,298
Actually, I wanted to talk to you as well.
545
00:47:23,049 --> 00:47:24,050
Sorry?
546
00:47:24,133 --> 00:47:26,886
I'd like to hire you.
547
00:47:28,012 --> 00:47:29,930
But I have no experience in this field.
548
00:47:30,723 --> 00:47:33,476
-If it's because of him--
-In a way, yes.
549
00:47:33,559 --> 00:47:36,729
But I also appreciate
your attitude towards artwork.
550
00:47:36,812 --> 00:47:38,397
So I'm offering you this job.
551
00:47:39,315 --> 00:47:41,400
Our curator I relied on
552
00:47:41,484 --> 00:47:44,403
will be leaving with Ms. Jeong,
so I'm a bit short-handed.
553
00:47:46,447 --> 00:47:49,033
Right. What did you want to talk about?
554
00:47:49,116 --> 00:47:52,745
Well, it's about the buyer.
555
00:47:53,829 --> 00:47:55,206
They paid a hefty sum.
556
00:47:55,289 --> 00:47:57,124
They're considering it an investment.
557
00:47:57,625 --> 00:48:00,836
They offered a higher price
than we had expected.
558
00:48:00,920 --> 00:48:02,463
I'm grateful,
559
00:48:02,963 --> 00:48:05,257
but why won't you tell us their name?
560
00:48:07,802 --> 00:48:12,223
They specifically asked me
to keep it a secret.
561
00:48:13,182 --> 00:48:17,228
Please don't ask. Trust is crucial
in this line of work, so I can't tell you.
562
00:48:43,963 --> 00:48:45,673
Is your exhibition already over?
563
00:48:46,924 --> 00:48:49,593
Yes, it was a special exhibition,
so it was short.
564
00:48:51,053 --> 00:48:52,513
Then why are you here?
565
00:48:54,181 --> 00:48:56,976
What about you?
To see your mom's exhibition?
566
00:48:59,478 --> 00:49:00,729
What about you?
567
00:49:02,189 --> 00:49:03,566
Are you here to see my mom?
568
00:49:06,944 --> 00:49:10,030
No. Her artwork.
569
00:49:16,328 --> 00:49:17,872
All the subjects�
570
00:49:21,542 --> 00:49:23,043
are a doted daughter.
571
00:49:23,544 --> 00:49:25,921
Of course. After all, she's a mom.
572
00:49:27,590 --> 00:49:29,175
That's not a given.
573
00:49:29,884 --> 00:49:32,761
Not all parents love their children.
574
00:50:02,041 --> 00:50:05,211
Hey. Do you know what this is?
575
00:50:09,506 --> 00:50:11,383
-Heath?
-Heath.
576
00:50:11,967 --> 00:50:13,510
These wildflowers
577
00:50:13,594 --> 00:50:16,472
bloom once a year in the wilderness.
578
00:50:19,308 --> 00:50:22,561
It's a heath flower.
They bloom in the wilderness.
579
00:50:48,921 --> 00:50:50,172
Should I do it instead?
580
00:50:51,298 --> 00:50:54,176
I may be a terrible cook,
but I'm still better than you.
581
00:50:54,260 --> 00:50:56,178
You can't cook.
582
00:50:57,263 --> 00:50:58,806
Of course, I can.
583
00:50:58,889 --> 00:51:02,518
When you were busy with school,
I did all the cooking.
584
00:51:15,614 --> 00:51:16,740
No.
585
00:51:18,534 --> 00:51:20,369
You never did that.
586
00:51:36,844 --> 00:51:37,970
Hello, Mother.
587
00:51:38,053 --> 00:51:40,639
Did you buy something again?
588
00:51:40,723 --> 00:51:41,849
Sorry?
589
00:51:41,932 --> 00:51:44,143
Or are you telling me to buy it?
590
00:51:45,477 --> 00:51:46,854
"Seo Woo-jae"?
591
00:51:49,940 --> 00:51:52,359
I called you
because they sent it to my office!
592
00:51:53,068 --> 00:51:56,155
What is this useless thing?
How much was this?
593
00:51:56,238 --> 00:52:00,159
They must've gotten the wrong address.
I'll call them and get back to you.
594
00:52:02,619 --> 00:52:04,747
No, Mother. You can leave it there.
595
00:52:04,830 --> 00:52:06,540
I'll send someone over.
596
00:52:07,499 --> 00:52:08,625
Okay.
597
00:52:21,430 --> 00:52:22,639
This is Jeong Hui-ju.
598
00:52:22,723 --> 00:52:25,100
The art piece from Hwain Gallery�
599
00:52:27,186 --> 00:52:30,022
Sorry? They changed the address?
600
00:52:30,105 --> 00:52:31,148
One minute.
601
00:52:32,149 --> 00:52:33,359
GU HAE-WON
602
00:52:33,442 --> 00:52:34,735
Did you get it?
603
00:52:35,402 --> 00:52:38,864
Thank you so much for purchasing it.
604
00:53:14,358 --> 00:53:15,317
You really came.
605
00:53:15,818 --> 00:53:17,444
Sit down.
606
00:53:19,238 --> 00:53:20,447
She'll have the same.
607
00:53:22,408 --> 00:53:24,910
It's okay. I'm not a regular here anyway.
608
00:53:26,578 --> 00:53:28,664
-I'll prepare some tea.
-Thank you.
609
00:53:32,334 --> 00:53:35,587
I was going to pay for it,
as a thank-you drink.
610
00:53:36,797 --> 00:53:38,424
What are you�
611
00:53:40,092 --> 00:53:42,344
I have a knack for finding things.
612
00:53:43,095 --> 00:53:47,558
For example, Woo-jae or his first buyer.
613
00:53:48,725 --> 00:53:51,979
Why did you send it to Taerim Hospital?
What were you trying to do?
614
00:53:52,062 --> 00:53:54,481
Goodness. Did I send it
to the wrong address?
615
00:53:55,399 --> 00:53:57,943
I must've gotten your storage address
616
00:53:58,026 --> 00:54:01,822
and the address of your mother-in-law,
a famous collector, mixed up.
617
00:54:02,823 --> 00:54:05,617
But it's no problem, right? You're family.
618
00:54:08,495 --> 00:54:09,788
Why did you purchase it�
619
00:54:11,373 --> 00:54:14,418
if you were this anxious
about others finding out about it?
620
00:54:17,421 --> 00:54:20,007
Do I need your permission
to be supportive of him?
621
00:54:22,009 --> 00:54:23,760
Supportive of him?
622
00:54:24,761 --> 00:54:26,513
Are you justifying yourself?
623
00:54:28,974 --> 00:54:30,851
It's just so convenient
624
00:54:32,019 --> 00:54:34,730
that money is a means of being supportive.
625
00:54:36,648 --> 00:54:38,025
Why are you so twisted?
626
00:54:39,485 --> 00:54:40,652
You're right.
627
00:54:42,905 --> 00:54:44,823
Why have I turned out this way?
628
00:54:44,907 --> 00:54:47,201
I'm so sick and tired of your sob story.
629
00:54:48,785 --> 00:54:50,787
Don't you ever approach my family again.
630
00:54:50,871 --> 00:54:53,332
And don't meet my husband alone.
I can't stand it.
631
00:54:57,419 --> 00:55:00,756
Right. I'd feel that way too.
632
00:55:05,677 --> 00:55:07,137
But why did you?
633
00:55:09,223 --> 00:55:10,057
What?
634
00:55:12,142 --> 00:55:14,520
Because he was the only thing you lacked?
635
00:55:16,647 --> 00:55:19,483
But he meant everything to me.
636
00:55:28,367 --> 00:55:31,245
Are you drunk?
What nonsense are you spewing?
637
00:55:33,497 --> 00:55:35,874
I wish this was all just nonsense.
638
00:55:40,837 --> 00:55:42,756
Why didn't you just come clean?
639
00:55:44,883 --> 00:55:47,094
You two were
the most precious people to me,
640
00:55:47,761 --> 00:55:49,805
so I would've ultimately let you have him.
641
00:55:55,686 --> 00:55:59,106
What is this bullshit
you're talking about?
642
00:56:01,108 --> 00:56:03,318
How long will you stay delusional?
643
00:56:04,820 --> 00:56:06,780
Are you trying to get revenge?
644
00:56:12,661 --> 00:56:13,870
Not at all.
645
00:56:14,788 --> 00:56:17,374
Doing so won't turn back time.
646
00:56:19,501 --> 00:56:21,378
I'm giving you a warning.
647
00:56:22,713 --> 00:56:24,715
I won't sit still this time.
648
00:56:27,968 --> 00:56:29,720
You're completely insane.
649
00:56:30,887 --> 00:56:31,805
Snap out of it.
650
00:56:34,474 --> 00:56:36,059
I have a question.
651
00:56:36,143 --> 00:56:38,687
Did he ever cook for you?
652
00:56:44,067 --> 00:56:46,653
What was his best dish?
653
00:56:48,780 --> 00:56:50,282
You crazy bitch.
654
00:56:53,619 --> 00:56:55,329
I wonder if Ho-su remembers
655
00:56:56,079 --> 00:56:57,831
what his favorite dish was.
656
00:57:14,348 --> 00:57:15,641
Gosh.
657
00:57:23,982 --> 00:57:27,486
It's true that people become predictable
when they're cornered.
658
00:57:28,403 --> 00:57:29,571
How boring.
659
00:58:38,265 --> 00:58:42,227
Sir, there's some crazy woman
slamming her bag outside�
660
00:58:45,814 --> 00:58:47,357
And here's another one.
661
00:58:47,441 --> 00:58:50,027
You happily packed up and left for a guy.
662
00:58:50,110 --> 00:58:52,195
What are you doing here in broad daylight?
663
00:58:58,618 --> 00:59:02,289
What happened? Did you drink it
or splash it onto your face?
664
00:59:02,789 --> 00:59:04,583
What is it? Tell me.
665
00:59:05,083 --> 00:59:06,585
Is it that bastard again?
666
00:59:07,335 --> 00:59:11,089
God, you're such an idiot.
Why did you give him another chance?
667
00:59:11,173 --> 00:59:12,632
I told you people never change.
668
00:59:13,967 --> 00:59:17,763
Fine. If you don't want to talk,
then don't. Whatever.
669
00:59:18,638 --> 00:59:20,140
I want what she's having.
670
00:59:20,724 --> 00:59:21,975
People can change.
671
00:59:26,855 --> 00:59:31,526
Depending on the barrel you use, the same
wine can end up with different tastes.
672
00:59:33,111 --> 00:59:36,239
People can change when they're put
in a different environment.
673
00:59:36,323 --> 00:59:38,950
Please. You can't compare people to wine.
674
00:59:39,034 --> 00:59:40,535
Don't be ridiculous.
675
00:59:41,119 --> 00:59:43,663
Right? Wine is better.
676
00:59:44,331 --> 00:59:47,375
At least the taste of wine
doesn't betray you.
677
00:59:48,960 --> 00:59:49,961
That's true.
678
00:59:53,548 --> 00:59:55,383
-Where are you going?
-Home.
679
00:59:56,134 --> 00:59:59,554
Don't argue over me.
You'll grow on each other.
680
01:00:02,224 --> 01:00:03,558
We weren't arguing.
681
01:00:03,642 --> 01:00:05,894
What do you take me for?
682
01:00:05,977 --> 01:00:07,229
He just kept--
683
01:00:07,312 --> 01:00:10,273
See? You keep talking.
684
01:00:14,736 --> 01:00:17,989
What the hell are you talking about? Jeez.
685
01:00:18,615 --> 01:00:20,242
Damn it.
686
01:00:24,121 --> 01:00:25,288
Did you go out?
687
01:00:25,372 --> 01:00:27,874
She takes after me in the worst aspects.
688
01:00:27,958 --> 01:00:29,709
She's a terrible judge of character.
689
01:00:30,418 --> 01:00:32,504
Most men are lousy.
690
01:00:33,380 --> 01:00:35,132
You two aren't to blame.
691
01:00:46,643 --> 01:00:48,228
What's all that?
692
01:00:48,311 --> 01:00:50,564
I didn't know what you liked to cook.
693
01:01:45,827 --> 01:01:47,454
Ho-su, come sit down.
694
01:01:47,537 --> 01:01:48,830
Have one before you go.
695
01:01:50,165 --> 01:01:51,791
I don't want to.
696
01:01:52,709 --> 01:01:53,960
Open up.
697
01:01:55,337 --> 01:01:58,006
Good. If you eat this,
you'll become strong
698
01:01:58,089 --> 01:02:00,342
and even hit home runs.
699
01:02:00,425 --> 01:02:01,885
How is it? Isn't it good?
700
01:02:04,804 --> 01:02:08,266
I wonder if Ho-su remembers
what his favorite dish was.
701
01:02:11,061 --> 01:02:11,895
Are you okay?
702
01:02:13,063 --> 01:02:14,105
Yes.
703
01:02:14,606 --> 01:02:16,274
When are you coming to practice?
704
01:02:17,776 --> 01:02:20,237
Why aren't you replying? Hey.
705
01:02:20,779 --> 01:02:22,447
Li-sa, are you really not coming?
706
01:02:22,530 --> 01:02:24,241
You could get some fresh air and--
707
01:02:24,324 --> 01:02:25,533
I have practice today.
708
01:02:25,617 --> 01:02:28,703
We haven't had a family outing
in a while. How about postponing--
709
01:02:28,787 --> 01:02:31,164
Mom, the competition is next week.
710
01:02:31,248 --> 01:02:32,832
Don't you know that?
711
01:02:38,004 --> 01:02:39,297
We'll be back soon.
712
01:02:40,548 --> 01:02:42,801
All right. Let's go.
713
01:02:43,385 --> 01:02:45,053
-Let's go!
-Let's go!
714
01:02:46,972 --> 01:02:49,516
-Nice!
-Nice!
715
01:02:50,016 --> 01:02:51,351
You can do it!
716
01:02:52,352 --> 01:02:54,646
That's it! Great job!
717
01:02:54,729 --> 01:02:56,773
FAMILY DAY EXHIBITION MATCH WITH KIDS
TAERIM FOUNDATION
718
01:02:57,899 --> 01:03:00,277
It's just that you're too young.
719
01:03:01,361 --> 01:03:04,948
Everyone's like you.
No one's good from the start.
720
01:03:07,742 --> 01:03:11,496
Dad will be here soon,
so you can play catch with him.
721
01:03:39,190 --> 01:03:40,692
What are you doing here?
722
01:03:46,239 --> 01:03:49,075
That was a nice curveball.
You're strong too.
723
01:03:55,457 --> 01:03:57,834
Hi. What's your name?
724
01:03:58,793 --> 01:03:59,878
Ho-su.
725
01:04:00,837 --> 01:04:02,047
As in "lake"?
726
01:04:03,298 --> 01:04:05,175
What a great name you have.
727
01:04:05,884 --> 01:04:07,844
I love lakes.
728
01:04:10,388 --> 01:04:13,266
-Our Father, who art in heaven.
-Our Father, who art in heaven.
729
01:04:13,350 --> 01:04:17,520
-Give us this day our daily bread
-Give us this day our daily bread
730
01:04:17,604 --> 01:04:20,357
-and forgive us our trespasses
-and forgive us our trespasses
731
01:04:20,440 --> 01:04:22,275
-as we forgive those
-as we forgive those
732
01:04:22,359 --> 01:04:25,195
-who trespass against us.
-who trespass against us.
733
01:04:25,278 --> 01:04:28,823
-And lead us not into temptation
-And lead us not into temptation
734
01:04:28,907 --> 01:04:31,284
-but deliver us from evil.
-but deliver us from evil.
735
01:04:41,544 --> 01:04:45,131
Lough Gill is the name
of my favorite lake.
736
01:04:47,217 --> 01:04:52,180
One day, a silver bell
from a monastery in Sligo fell into it.
737
01:04:53,640 --> 01:04:57,394
Even to this day,
those with pure hearts and souls
738
01:04:59,187 --> 01:05:01,356
can hear the bell chiming.
739
01:06:07,046 --> 01:06:08,214
Do you hear it?
740
01:06:19,267 --> 01:06:20,977
What are you playing at?
741
01:06:23,730 --> 01:06:26,191
What is that you're trying to achieve?
742
01:06:54,636 --> 01:07:00,058
EPISODE 6
THAT'S NOT HOW LOVE ENDS
743
01:07:32,507 --> 01:07:36,844
They say drawing someone is
because you love them.
744
01:07:36,928 --> 01:07:39,097
He fell in love with someone else
for a while.
745
01:07:40,306 --> 01:07:44,102
Why do you feel the need to do this?
746
01:07:44,185 --> 01:07:48,356
Can't I cheat a little to get what I want?
747
01:07:48,439 --> 01:07:51,943
If we're going to die anyway,
I wanted to die in a place like that.
748
01:07:54,654 --> 01:08:00,201
Standing way up there,
who would you think of?
749
01:08:00,785 --> 01:08:02,245
I just wanted to check.
750
01:08:02,328 --> 01:08:04,998
Was there anything between us?
751
01:08:07,333 --> 01:08:12,338
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
54912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.