Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,729 --> 00:01:04,355
Mom says you ought to take a break.
2
00:01:07,358 --> 00:01:08,443
Grab the next.
3
00:01:12,947 --> 00:01:14,616
Agh!
4
00:01:19,954 --> 00:01:21,164
I'm no good at it.
5
00:01:21,247 --> 00:01:23,208
You're not patient.
That's different.
6
00:01:23,291 --> 00:01:25,001
Perhaps your gifts
weren't passed on to me.
7
00:01:25,085 --> 00:01:26,628
It's true.
8
00:01:26,711 --> 00:01:28,254
War rages all around us,
9
00:01:28,338 --> 00:01:30,632
and all I can contribute
is stacking weapons
10
00:01:30,715 --> 00:01:32,717
made and wielded by better men.
11
00:01:33,968 --> 00:01:36,471
So what purpose do I serve in this world?
12
00:01:38,473 --> 00:01:39,974
You will find your calling, my son.
13
00:01:42,102 --> 00:01:43,186
Now, back to it.
14
00:02:26,980 --> 00:02:28,290
- Father, there's...
- I know!
15
00:02:28,314 --> 00:02:31,693
I need you to sneak out and run into town.
Alert Captain Crais and his...
16
00:02:31,776 --> 00:02:34,237
- There's too many of them. You need...
- Do as I say! Go!
17
00:02:36,573 --> 00:02:37,907
Peter! What is it?
18
00:02:37,991 --> 00:02:39,871
King's soldiers.
Hide in Miranda's room.
19
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
Do not come out no matter what.
20
00:02:53,047 --> 00:02:54,299
Open up!
21
00:02:56,342 --> 00:02:57,635
What do you want?
22
00:02:57,719 --> 00:02:59,179
Well, good evening.
23
00:03:00,346 --> 00:03:01,931
You must be Peter Locke.
24
00:03:02,599 --> 00:03:03,599
And you are?
25
00:03:04,017 --> 00:03:07,687
Captain Frederick Gideon
of the Crown's 23rd Infantry.
26
00:03:09,480 --> 00:03:10,607
Rumor has it
27
00:03:11,608 --> 00:03:13,818
that you're manufacturing colonial weapons
28
00:03:13,902 --> 00:03:16,988
and stockpiling terrorist armaments
on your property.
29
00:03:17,071 --> 00:03:19,908
We thought we'd come
and have a look around.
30
00:03:21,117 --> 00:03:23,119
Rumors are ugly things, Captain.
31
00:03:23,995 --> 00:03:25,455
My family's asleep.
32
00:03:26,915 --> 00:03:29,667
So I'm going to ask you to leave.
33
00:03:32,170 --> 00:03:37,091
Shame on you for your bad manners,
not even inviting me in for a cup of tea!
34
00:03:38,301 --> 00:03:41,804
Did you not hear
that I'm an officer of your king?
35
00:03:44,641 --> 00:03:45,683
Search the house!
36
00:03:46,267 --> 00:03:47,627
You heard him. Let's go.
37
00:03:48,478 --> 00:03:49,604
You two, with me.
38
00:03:50,939 --> 00:03:52,190
Spread out over everything.
39
00:03:57,320 --> 00:03:58,571
We're looking for weapons!
40
00:04:04,118 --> 00:04:05,870
Oh God!
41
00:04:07,247 --> 00:04:09,874
Look what we found
along with eight barrels of gunpowder
42
00:04:09,958 --> 00:04:12,085
and stolen British guns in the attic.
43
00:04:12,168 --> 00:04:14,796
You and the men help yourselves
to their belongings.
44
00:04:14,879 --> 00:04:17,715
- No!
- We'll load it in the wagons.
45
00:04:17,799 --> 00:04:18,675
No!
46
00:04:18,758 --> 00:04:23,221
Leave it to one of His Majesty's officers
to steal what's not rightfully his!
47
00:04:24,722 --> 00:04:27,016
- Oh, Peter!
- I take care of my men.
48
00:04:28,810 --> 00:04:29,810
Peter!
49
00:04:29,852 --> 00:04:31,646
And my men take care of me.
50
00:04:42,573 --> 00:04:43,783
Anyone get any rest?
51
00:04:47,537 --> 00:04:48,830
Yeah.
52
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
Me either.
53
00:04:52,583 --> 00:04:54,544
Why doesn't Gabe come after us?
54
00:04:55,044 --> 00:04:58,840
'Cause he's probably gonna
build an army first, turn more people.
55
00:05:01,134 --> 00:05:02,593
We need to warn our friends.
56
00:05:02,677 --> 00:05:05,263
All the Savinis,
anyone who knows about the keys,
57
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
before they get turned.
58
00:05:07,974 --> 00:05:10,393
Maybe they can help us
get the key away from him.
59
00:05:10,476 --> 00:05:14,564
If Gabe's out there making more demons,
we can't just go over there unprotected.
60
00:05:16,399 --> 00:05:20,028
- I'll wear the Hercules belt.
- I can take the Matchstick Key.
61
00:05:20,653 --> 00:05:21,654
What about me?
62
00:05:21,738 --> 00:05:23,614
- You're going to school.
- What?
63
00:05:23,698 --> 00:05:25,116
Are you kidding me? No way.
64
00:05:25,199 --> 00:05:28,328
Look, we're gonna be armed,
and there isn't another key for you.
65
00:05:28,411 --> 00:05:31,039
- Your school is safest. He won't go there.
- What about Mom?
66
00:05:31,122 --> 00:05:32,206
I'll watch out for her.
67
00:05:32,290 --> 00:05:34,417
- I can't just sit in class!
- Yeah, you can.
68
00:05:34,500 --> 00:05:36,711
- Why can't I come?
- We said no. Stop pushing.
69
00:05:36,794 --> 00:05:40,256
- It's not fair!
- Hey! What's going on?
70
00:05:40,340 --> 00:05:43,259
Oh, just a little spirited
morning conversation.
71
00:05:45,678 --> 00:05:48,097
We're gonna be late. Coming, Kins?
72
00:05:48,181 --> 00:05:49,682
Yeah, just let me grab my stuff.
73
00:06:00,693 --> 00:06:01,693
Okay.
74
00:06:01,736 --> 00:06:03,237
What was that all about?
75
00:06:04,280 --> 00:06:06,741
Normal teenage stuff.
It's nothing to worry about.
76
00:06:06,824 --> 00:06:09,035
Hey, don't blow me off here, Duncan.
77
00:06:09,118 --> 00:06:11,788
Kinsey's having problems
with Gabe.
78
00:06:11,871 --> 00:06:13,998
Bode's upset because he and Gabe are buds,
79
00:06:14,082 --> 00:06:16,834
so Tyler and I,
just running some interference.
80
00:06:18,211 --> 00:06:19,295
Well, is she okay?
81
00:06:19,379 --> 00:06:21,839
I think so. She didn't get too specific.
82
00:06:21,923 --> 00:06:24,842
Teenagers don't like talking to adults
about this kind of stuff.
83
00:06:25,843 --> 00:06:27,887
No, but they do wanna
talk to you about it.
84
00:06:27,970 --> 00:06:30,306
I'm the "funcle." What can I tell you?
85
00:06:32,016 --> 00:06:33,226
It's fine, Nina.
86
00:06:33,851 --> 00:06:34,977
Please don't worry.
87
00:06:37,772 --> 00:06:40,483
Look, I'm waiting
on some parts for the GTO.
88
00:06:40,566 --> 00:06:42,110
I've got nothing to do.
89
00:06:43,194 --> 00:06:44,278
Maybe I can help.
90
00:06:45,655 --> 00:06:47,532
Need an intern at the theater today?
91
00:06:48,950 --> 00:06:51,411
Sure. I mean, if you really want to.
92
00:06:52,954 --> 00:06:54,789
I have always wanted an intern.
93
00:06:54,872 --> 00:06:57,083
Great! How do you take your coffee?
94
00:07:59,604 --> 00:08:01,439
Go ahead, eat.
95
00:08:13,493 --> 00:08:15,995
I guess I missed the invite to brunch.
96
00:08:16,787 --> 00:08:21,250
Luckily, your new errand boy drives a car
that you can see from space.
97
00:08:22,627 --> 00:08:24,712
What are you doing here, Eden?
98
00:08:24,795 --> 00:08:29,008
I'm willing to forgive and forget the fact
that you abandoned me at Keyhouse,
99
00:08:29,091 --> 00:08:31,177
seeing as we are partners.
100
00:08:31,260 --> 00:08:33,221
- We're nothing.
- Are you serious?
101
00:08:34,138 --> 00:08:36,766
You only have that key
because I helped you.
102
00:08:36,849 --> 00:08:38,559
It's basically half mine.
103
00:08:38,643 --> 00:08:40,686
I disagree.
104
00:08:41,437 --> 00:08:42,522
And so do they.
105
00:08:48,236 --> 00:08:49,403
This is your army?
106
00:08:51,113 --> 00:08:53,074
You could have turned
half this town by now.
107
00:08:53,157 --> 00:08:55,201
I'm not gonna waste this gift
on just anyone.
108
00:08:55,284 --> 00:08:57,703
See all these demons?
109
00:08:58,454 --> 00:09:01,290
They're all helpful,
compliant, and obedient.
110
00:09:02,625 --> 00:09:03,709
Whereas you, Eden,
111
00:09:05,044 --> 00:09:06,712
you're insignificant to me.
112
00:09:07,213 --> 00:09:08,214
Fine.
113
00:09:09,048 --> 00:09:11,801
You do your thing, and I'll do my thing.
114
00:09:12,426 --> 00:09:15,263
And I'll be sure to tell Kinsey
that you say "hi"
115
00:09:16,097 --> 00:09:19,892
right before I snap her neck.
116
00:09:22,311 --> 00:09:25,731
You might wanna think twice
about whether or not you wanna do that.
117
00:09:31,862 --> 00:09:32,862
Run along.
118
00:09:35,157 --> 00:09:36,867
I have real work to do.
119
00:09:36,951 --> 00:09:38,035
Mm-hmm.
120
00:09:51,799 --> 00:09:55,428
♪ Tide is high, moon is drunk ♪
121
00:09:56,178 --> 00:09:59,348
♪ Vessels sailed, sailors sunk ♪
122
00:10:00,182 --> 00:10:03,811
♪ Waves of sound, sea of sharks ♪
123
00:10:03,894 --> 00:10:07,440
♪ Catch you off your guppy guard ♪
124
00:10:09,650 --> 00:10:11,569
Are we gonna be able to pull this off?
125
00:10:13,279 --> 00:10:15,448
If he's already turned a bunch of people...
126
00:10:16,741 --> 00:10:18,117
What choice do we have?
127
00:10:23,623 --> 00:10:25,249
Shit. I didn't do anything.
128
00:10:27,084 --> 00:10:28,210
Pull over.
129
00:10:28,294 --> 00:10:33,007
♪ Hook you smooth
While they pat you on the back ♪
130
00:10:43,434 --> 00:10:44,434
It's Mutuku.
131
00:10:49,357 --> 00:10:50,733
Hey, Detective Mutuku.
132
00:10:51,525 --> 00:10:55,321
Tyler and Kinsey Locke.
Been a while. How've you been?
133
00:10:56,322 --> 00:10:59,158
We're fine. Did I...
Did I do something wrong?
134
00:11:00,785 --> 00:11:02,078
Well, that depends.
135
00:11:04,622 --> 00:11:06,707
Do you really think you can stop him?
136
00:11:08,459 --> 00:11:09,627
Oh my God.
137
00:11:09,710 --> 00:11:11,671
- He's waiting for you.
- Drive!
138
00:11:29,730 --> 00:11:31,691
Where should
we put the guns, Captain?
139
00:11:31,774 --> 00:11:35,403
- In the wagon. Gunpowder too.
- Aye, Captain.
140
00:11:38,864 --> 00:11:39,949
Careful with that.
141
00:11:43,202 --> 00:11:44,036
No!
142
00:11:44,120 --> 00:11:46,872
Be careful with that. It's powder.
143
00:11:46,956 --> 00:11:47,956
More rifles.
144
00:11:49,667 --> 00:11:50,584
Stow that away.
145
00:11:50,668 --> 00:11:51,877
That's the lot of it, sir.
146
00:11:51,961 --> 00:11:54,755
Good, just one more thing to do.
147
00:11:57,174 --> 00:11:58,174
No.
148
00:11:58,509 --> 00:12:01,220
- What's he doing? Peter, what's he doing?
- No! No!
149
00:12:01,721 --> 00:12:03,264
Have you no mercy!
150
00:12:03,347 --> 00:12:04,181
Good.
151
00:12:04,265 --> 00:12:07,393
- I think I'll start with this one.
- No! No!
152
00:12:07,476 --> 00:12:10,187
- No! No!
- No!
153
00:12:10,271 --> 00:12:11,271
No!
154
00:12:14,358 --> 00:12:15,693
Take cover!
155
00:12:18,195 --> 00:12:19,029
Surround them!
156
00:12:21,699 --> 00:12:22,575
Find cover!
157
00:12:22,658 --> 00:12:23,826
Return fire!
158
00:12:24,452 --> 00:12:26,036
All redcoats, move off the line!
159
00:12:28,789 --> 00:12:31,250
Fall back! To the horses! Go!
160
00:12:31,333 --> 00:12:33,753
Move! Move! Fall back! Man down!
161
00:12:37,256 --> 00:12:38,299
Benjamin!
162
00:12:39,800 --> 00:12:41,510
Well done, son.
163
00:12:41,594 --> 00:12:42,636
Let's go!
164
00:12:43,345 --> 00:12:44,346
Give me your knife.
165
00:12:44,430 --> 00:12:46,015
Behind the bales!
166
00:12:46,098 --> 00:12:47,892
Captain, let's go!
167
00:12:51,395 --> 00:12:52,605
Push harder.
168
00:12:52,688 --> 00:12:54,231
You can do it.
169
00:12:56,984 --> 00:12:58,778
You can do it!
170
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
Yah!
171
00:13:00,613 --> 00:13:03,199
Or perhaps...
172
00:13:05,034 --> 00:13:05,910
you cannot.
173
00:13:11,665 --> 00:13:12,958
And worst of all,
174
00:13:14,126 --> 00:13:16,712
your death will mean nothing.
175
00:13:20,341 --> 00:13:23,427
Captain! There's too many! We need to go!
176
00:13:23,511 --> 00:13:26,263
- Got them on the run!
- Cover the captain.
177
00:13:26,347 --> 00:13:29,016
Peter, no! Peter!
178
00:13:30,142 --> 00:13:32,102
- They're getting away!
- Retreat!
179
00:13:37,316 --> 00:13:39,068
- Father.
- I'm sorry.
180
00:13:49,328 --> 00:13:50,538
Get after them!
181
00:13:50,621 --> 00:13:51,914
We're loaded!
182
00:13:52,498 --> 00:13:54,166
They're heading for the main trail!
183
00:14:04,260 --> 00:14:06,512
Whoa. Whoa.
184
00:14:10,516 --> 00:14:11,767
Yah!
185
00:14:46,635 --> 00:14:48,429
We'll get above the tide line,
186
00:14:49,471 --> 00:14:52,641
hide out till they finish their search.
187
00:15:25,758 --> 00:15:27,760
Yah! Yah!
188
00:15:30,095 --> 00:15:31,764
They must've come this way.
189
00:15:38,062 --> 00:15:39,062
Spread out.
190
00:15:42,733 --> 00:15:43,733
You see anything?
191
00:15:44,443 --> 00:15:45,819
Fresh heel prints.
192
00:15:46,320 --> 00:15:48,447
They must be this way. Look.
193
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
They can't be far.
194
00:15:53,953 --> 00:15:55,079
Where to now?
195
00:15:55,579 --> 00:15:57,456
- Quiet.
- What is that?
196
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
What in God's name?
197
00:16:39,415 --> 00:16:40,708
What is this?
198
00:16:55,556 --> 00:16:57,307
They must have gone this way.
199
00:16:57,391 --> 00:16:58,391
Captain.
200
00:16:59,101 --> 00:17:02,062
- They found us.
- Then we'll make our stand here.
201
00:17:17,411 --> 00:17:18,579
What are we witnessing?
202
00:17:29,465 --> 00:17:31,216
Careful, they're here! Duck!
203
00:17:43,228 --> 00:17:45,355
Howe! Get down!
204
00:18:11,924 --> 00:18:13,759
Yah!
205
00:19:46,810 --> 00:19:48,145
I'm heading to school.
206
00:19:49,521 --> 00:19:51,940
Oh my God.
I didn't realize how late it was.
207
00:19:52,816 --> 00:19:55,444
- You want me to make you breakfast?
- I had cereal.
208
00:19:57,237 --> 00:19:58,405
What's all this?
209
00:19:58,488 --> 00:20:02,534
Oh, uh, I'm going through
the Keyhouse ledger that Nina gave me,
210
00:20:03,410 --> 00:20:05,662
cross-referencing some things on this map,
211
00:20:05,746 --> 00:20:08,790
trying to understand where things were,
what's still around...
212
00:20:08,874 --> 00:20:10,834
Oh, nerd stuff.
213
00:20:10,918 --> 00:20:12,878
Incredible nerd stuff.
214
00:20:14,171 --> 00:20:15,714
- Love you.
- Love you too.
215
00:20:15,797 --> 00:20:17,341
Have a good day at school.
216
00:20:25,599 --> 00:20:26,599
Bye!
217
00:20:27,226 --> 00:20:28,226
Bye!
218
00:20:32,606 --> 00:20:33,732
So Gabe is Dodge?
219
00:20:33,815 --> 00:20:36,026
Eden being a demon
really is not that surprising.
220
00:20:39,029 --> 00:20:40,197
Try and take this from me.
221
00:20:41,114 --> 00:20:43,242
Demons can't take keys from Lockes.
222
00:20:57,798 --> 00:20:58,798
I can't!
223
00:21:00,842 --> 00:21:02,177
JK. Yoink!
224
00:21:02,761 --> 00:21:03,679
Really?
225
00:21:20,821 --> 00:21:23,323
I knew I wasn't a demon,
but I'm still relieved.
226
00:21:25,617 --> 00:21:28,704
Okay, now that I know
that you're all still you,
227
00:21:28,787 --> 00:21:31,540
we have to find Gabe
and get his Demon Key away from him
228
00:21:31,623 --> 00:21:33,458
before he turns anyone else.
229
00:21:33,542 --> 00:21:34,876
He's already got Javi.
230
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
What if a demon comes after us?
231
00:21:39,298 --> 00:21:40,841
You have to take them out.
232
00:21:41,425 --> 00:21:42,759
As in "take them out"?
233
00:21:43,844 --> 00:21:44,678
Pretty much.
234
00:21:44,761 --> 00:21:45,761
But...
235
00:21:46,596 --> 00:21:47,639
What if we know them?
236
00:21:47,723 --> 00:21:50,267
If Gabe turned them,
you don't know them anymore,
237
00:21:50,767 --> 00:21:52,936
and you do not wanna end up like them.
238
00:21:53,020 --> 00:21:55,272
Grab the heaviest thing you can.
Swing it hard.
239
00:21:55,355 --> 00:21:58,150
Okay, this is getting Romero as hell.
240
00:21:58,650 --> 00:22:01,486
Wait, I feel like I've been
training my whole life for this.
241
00:22:02,612 --> 00:22:05,407
I mean, but this is real life.
Not a movie.
242
00:22:05,490 --> 00:22:09,244
This is very real. And these demons
are supernaturally strong.
243
00:22:09,328 --> 00:22:10,454
But they're not invincible.
244
00:22:10,537 --> 00:22:13,832
Wait. So, I mean, if we kill Gabe,
do the rest of them die too?
245
00:22:13,915 --> 00:22:15,375
They're not vampires, Doug.
246
00:22:15,459 --> 00:22:17,711
I understand, but maybe
the same principles apply.
247
00:22:17,794 --> 00:22:21,256
They have to be killed one by one,
and Gabe's an echo.
248
00:22:21,340 --> 00:22:22,841
He can't be killed by force.
249
00:22:22,924 --> 00:22:25,093
Great. So what are we supposed
to do about him?
250
00:22:25,677 --> 00:22:28,263
Let me know if you see him,
but stay far away from him.
251
00:22:28,347 --> 00:22:29,765
Okay, that's a reasonable plan.
252
00:22:29,848 --> 00:22:34,061
If anyone sees Gabe or Eden
or Javi or anything weird,
253
00:22:34,144 --> 00:22:36,938
call me, text me immediately.
254
00:22:37,022 --> 00:22:38,398
All right, let's do this.
255
00:22:41,276 --> 00:22:43,528
Man, I really liked Javi.
256
00:22:43,612 --> 00:22:44,613
Me too.
257
00:22:44,696 --> 00:22:47,282
- Until he tried to kill my family.
- Fair point.
258
00:22:51,787 --> 00:22:53,330
- Morning.
- Morning.
259
00:22:54,164 --> 00:22:55,164
What you got there?
260
00:22:56,333 --> 00:22:57,334
I, uh...
261
00:22:58,919 --> 00:23:02,005
found this weird key in my house.
You wanna... You wanna see it?
262
00:23:04,966 --> 00:23:06,593
Pretty cool.
263
00:23:09,971 --> 00:23:11,640
What's it open?
264
00:23:12,265 --> 00:23:14,309
Maybe someday we'll find out.
265
00:23:15,894 --> 00:23:19,189
Well, I'm gonna stop for coffee on the way
to class. You guys want anything?
266
00:23:20,190 --> 00:23:21,608
- Nah, I'm good.
- Okay.
267
00:23:27,072 --> 00:23:29,533
Can you help me
keep an eye on her today? She, um...
268
00:23:30,450 --> 00:23:32,160
She can't understand any of this.
269
00:23:32,244 --> 00:23:33,328
Of course.
270
00:23:34,162 --> 00:23:36,373
Yo, Jackie! Wait up!
271
00:23:46,299 --> 00:23:47,551
Everything all right?
272
00:23:47,634 --> 00:23:50,762
- So far.
- No sign of Gabe, but, um...
273
00:23:51,596 --> 00:23:52,681
...he got to Mutuku.
274
00:23:52,764 --> 00:23:54,433
- What?
- Yeah.
275
00:23:56,351 --> 00:23:58,395
Mom still thinks Mutuku's her friend.
276
00:24:00,272 --> 00:24:02,065
If you see him, keep her away.
277
00:24:24,212 --> 00:24:25,212
Phones away.
278
00:24:32,095 --> 00:24:33,095
Hey.
279
00:24:35,682 --> 00:24:36,808
Thanks.
280
00:24:38,351 --> 00:24:40,187
So what happens now?
281
00:24:42,814 --> 00:24:44,941
Tyler and Kinsey
are working on it.
282
00:24:54,242 --> 00:24:56,119
- Hey!
- You can have it back at recess.
283
00:24:56,786 --> 00:24:58,246
Give it back now!
284
00:24:58,330 --> 00:25:00,749
Excuse me? Do you wanna take it up
with the principal?
285
00:25:00,832 --> 00:25:03,627
No. Don't say anything else.
286
00:25:05,587 --> 00:25:06,587
I'm sorry.
287
00:25:08,548 --> 00:25:11,301
Okay. Everyone,
take out your math worksheets.
288
00:25:24,773 --> 00:25:27,150
"Captain Frederick Gideon
289
00:25:28,318 --> 00:25:31,071
was apprehended by Captain Crais
and his men
290
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
after an intense skirmish
in a nearby sea cave."
291
00:25:35,033 --> 00:25:38,203
I've opened a gateway
between the two worlds.
292
00:25:38,787 --> 00:25:43,333
A portal to the beyond
that mere mortals cannot comprehend.
293
00:25:44,334 --> 00:25:47,837
While my fate is likely sealed,
294
00:25:48,797 --> 00:25:50,423
I implore you,
295
00:25:51,132 --> 00:25:52,717
find this place
296
00:25:52,801 --> 00:25:55,971
and let the staggering power
of the other realm
297
00:25:56,054 --> 00:25:59,432
wash over this flawed world.
298
00:26:25,208 --> 00:26:26,668
Frederick Gideon,
299
00:26:26,751 --> 00:26:30,130
for your multitude of crimes
of which you were found guilty,
300
00:26:30,213 --> 00:26:33,466
the people of Massachusetts Bay Colony
have sentenced you to death.
301
00:26:34,050 --> 00:26:36,469
You were a monster
before you went into that cave.
302
00:26:36,553 --> 00:26:38,680
I don't have a word for what you are now.
303
00:26:39,431 --> 00:26:42,684
Well, I am only the beginning, boy.
304
00:26:43,268 --> 00:26:45,520
Others from my world will follow,
305
00:26:45,604 --> 00:26:47,314
then rip your world apart!
306
00:26:47,397 --> 00:26:49,274
Enough! Drop him.
307
00:26:54,487 --> 00:26:55,989
Don't look.
308
00:27:10,003 --> 00:27:11,588
"Captain Gideon,
309
00:27:11,671 --> 00:27:14,090
guilty of crimes including assault,
310
00:27:14,174 --> 00:27:15,800
theft, arson,
311
00:27:16,301 --> 00:27:17,886
and the murder of Peter Locke."
312
00:27:42,285 --> 00:27:44,204
Ready for the first coat, boss?
313
00:27:47,082 --> 00:27:48,082
Just about.
314
00:27:55,507 --> 00:27:56,758
Are you okay?
315
00:27:58,134 --> 00:27:59,344
I... I'm just
316
00:28:00,720 --> 00:28:03,014
in a weird place right now.
317
00:28:06,059 --> 00:28:08,561
Things with Josh went south,
318
00:28:09,646 --> 00:28:12,357
and, uh, the kids are pulling away.
319
00:28:13,566 --> 00:28:15,068
I don't think they mean to.
320
00:28:16,861 --> 00:28:18,530
I just know how this goes.
321
00:28:20,365 --> 00:28:22,283
It's a cycle with me.
322
00:28:23,368 --> 00:28:24,411
I feel...
323
00:28:26,705 --> 00:28:28,998
disconnected and... and lonely,
324
00:28:30,166 --> 00:28:32,293
and it just drives me
to wanna take a drink.
325
00:28:34,504 --> 00:28:35,964
What can I do to help?
326
00:28:36,047 --> 00:28:39,050
It's good for me
to focus on something else.
327
00:28:39,134 --> 00:28:42,387
So, uh, yeah,
let's get back to it.
328
00:28:43,179 --> 00:28:45,098
I'll... I'll grab the rollers.
329
00:28:56,401 --> 00:28:57,401
Oh my God!
330
00:29:05,869 --> 00:29:06,703
Hey.
331
00:29:06,786 --> 00:29:08,788
Scot? We just saw Javi.
332
00:29:08,872 --> 00:29:11,791
He's headed through the courtyard
towards the Reynolds building.
333
00:29:14,335 --> 00:29:16,921
- Yeah, I got him. I'll tell Kinsey.
- Okay.
334
00:29:21,760 --> 00:29:22,635
Hey.
335
00:29:22,719 --> 00:29:24,637
He's going
to the Reynolds building.
336
00:29:25,138 --> 00:29:26,389
Headed there now.
337
00:29:27,390 --> 00:29:28,725
What's wrong?
338
00:29:29,726 --> 00:29:32,061
What if something bad happened
to one of us?
339
00:29:32,562 --> 00:29:36,608
My mom can't remember magic,
so she'd blame herself.
340
00:29:37,817 --> 00:29:38,943
It's not fair.
341
00:29:40,153 --> 00:29:42,906
Mrs. Lafferty, you said
I could have my phone back at recess.
342
00:29:45,116 --> 00:29:46,743
No more texting during class, Bode.
343
00:29:55,502 --> 00:29:56,795
Cover for me, okay?
344
00:29:57,837 --> 00:30:00,423
Cover for you? What are you doing?
345
00:30:08,264 --> 00:30:10,475
Javi's on campus. I gotta go.
346
00:30:11,017 --> 00:30:12,602
- Anything I can do?
- Uh...
347
00:30:13,561 --> 00:30:14,604
Stay with her.
348
00:30:39,879 --> 00:30:42,632
Uh... Oh God.
Uh, what do I do? What do I do?
349
00:30:42,715 --> 00:30:43,715
Um...
350
00:30:44,300 --> 00:30:45,300
Okay.
351
00:30:46,845 --> 00:30:48,596
All right, a-hole. Let's do this.
352
00:31:00,108 --> 00:31:02,360
Yeah! You don't want
any part of me, do ya?
353
00:31:04,696 --> 00:31:07,031
Knew those Krav Maga classes
would pay off!
354
00:31:17,083 --> 00:31:19,544
- Are you okay?
- Better now. Whoa, look out!
355
00:31:30,805 --> 00:31:31,931
No!
356
00:31:32,015 --> 00:31:33,725
- Get off me!
- Let her go!
357
00:31:36,853 --> 00:31:37,853
Let's go.
358
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
No!
359
00:32:00,001 --> 00:32:02,003
- Hey, Kins.
- What do you want from me?
360
00:32:03,087 --> 00:32:04,130
Isn't that obvious?
361
00:32:06,549 --> 00:32:07,884
I want you to join me.
362
00:32:32,283 --> 00:32:34,035
Then just get it over with!
363
00:32:35,078 --> 00:32:36,496
No, I want you to choose it.
364
00:32:37,372 --> 00:32:40,541
How could you think
that I would ever choose to be one of you?
365
00:32:42,210 --> 00:32:44,504
It would be so much better
for you to want it.
366
00:32:45,338 --> 00:32:47,090
That will never happen.
367
00:32:47,966 --> 00:32:49,759
Just let her go, Gabe!
368
00:32:51,344 --> 00:32:53,680
Let her go!
369
00:32:54,472 --> 00:32:55,515
Let her go, and...
370
00:32:57,308 --> 00:32:58,726
you can turn me instead.
371
00:33:00,436 --> 00:33:02,188
- Sure, we can turn you next.
- No.
372
00:33:02,271 --> 00:33:04,315
- No! No!
- It's okay.
373
00:33:04,399 --> 00:33:05,400
No! No!
374
00:33:06,859 --> 00:33:08,778
It's not really a negotiation.
375
00:33:09,654 --> 00:33:12,115
Leave him alone! Get off me!
376
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
No!
377
00:33:14,283 --> 00:33:15,493
Welcome to the dark side.
378
00:33:15,576 --> 00:33:16,577
No!
379
00:33:16,661 --> 00:33:18,121
No!
380
00:33:18,204 --> 00:33:20,081
No!
381
00:33:23,668 --> 00:33:26,671
False alarm!
382
00:33:31,300 --> 00:33:32,468
- Run!
- Running!
383
00:33:43,771 --> 00:33:45,565
Bode! What are you doing here?
384
00:33:45,648 --> 00:33:48,526
Uh, I saw that you guys were in trouble,
so I pulled the fire alarm.
385
00:33:49,152 --> 00:33:50,862
- That was you?
- Yeah.
386
00:33:54,240 --> 00:33:55,074
Where's Javi?
387
00:33:55,158 --> 00:33:57,618
With Gabe and some minions.
They're all over the place.
388
00:33:57,702 --> 00:33:59,078
We gotta get out of here.
389
00:33:59,162 --> 00:34:02,999
No, I can't just leave Jackie here.
I'll go get her. I'll meet you at home.
390
00:34:03,583 --> 00:34:05,501
No, no, no. Come on. We gotta go.
391
00:34:06,210 --> 00:34:07,253
Okay, come on.
392
00:34:12,216 --> 00:34:15,720
- All right, what's going on?
- I don't even know where to begin.
393
00:34:18,347 --> 00:34:19,347
Tyler?
394
00:34:26,647 --> 00:34:27,690
Afraid not.
395
00:34:29,942 --> 00:34:31,652
We should check on the kids.
396
00:34:36,365 --> 00:34:40,453
Kinsey just sent a text. Apparently,
it's some sort of prank.
397
00:34:40,536 --> 00:34:41,662
Oh, okay.
398
00:34:49,337 --> 00:34:52,632
I think it's a pretty good excuse
to call it a day, don't you?
399
00:34:53,424 --> 00:34:55,760
- Should we try to find the kids first?
- Uh, no.
400
00:34:55,843 --> 00:34:57,845
She said that
they're gonna meet us at home.
401
00:34:57,929 --> 00:34:58,929
Okay.
402
00:35:12,026 --> 00:35:13,027
Jackie!
403
00:35:14,570 --> 00:35:15,404
Logan!
404
00:35:15,488 --> 00:35:17,532
Hey!
405
00:35:17,615 --> 00:35:18,615
Hey!
406
00:35:19,534 --> 00:35:21,119
- You okay?
- I'm fine.
407
00:35:25,581 --> 00:35:28,876
Clearly, I'm missing something
because you and Logan are acting weird.
408
00:35:29,794 --> 00:35:31,337
Can we please get out of here?
409
00:35:32,839 --> 00:35:33,839
Sure, just, uh...
410
00:35:37,301 --> 00:35:38,386
Can you do me a favor?
411
00:35:39,470 --> 00:35:40,470
Just, uh...
412
00:35:42,390 --> 00:35:43,850
take this key out of my hand.
413
00:35:44,725 --> 00:35:46,978
You already showed me that this morning.
414
00:35:47,061 --> 00:35:49,730
Yeah, just... just take it,
and then we can go.
415
00:35:51,149 --> 00:35:54,569
I don't know what's going on with you,
but you're kind of freaking me out.
416
00:35:54,652 --> 00:35:57,196
Jackie, take the key.
417
00:36:05,371 --> 00:36:06,497
Sorry, lover.
418
00:36:07,331 --> 00:36:08,541
I can't do that.
419
00:36:10,585 --> 00:36:11,586
No.
420
00:36:13,796 --> 00:36:16,966
Tyler, this is gonna happen to you too.
421
00:36:17,675 --> 00:36:19,051
You need to accept that.
422
00:36:20,261 --> 00:36:21,345
Trust me.
423
00:36:21,846 --> 00:36:24,473
It'll be so much easier
if you don't fight this.
424
00:36:25,308 --> 00:36:27,894
And think of how happy we'll be together.
425
00:36:28,394 --> 00:36:30,188
Ty!
426
00:36:34,901 --> 00:36:35,901
Ty!
427
00:36:36,235 --> 00:36:39,697
Don't listen to her, man.
He turned her into a psycho, demon chick.
428
00:36:47,413 --> 00:36:48,664
Let's get outta here!
429
00:36:57,506 --> 00:36:59,467
I've read
about strange phenomena,
430
00:37:00,092 --> 00:37:01,510
but nothing like this.
431
00:37:03,179 --> 00:37:05,139
We have to find some way to contain it.
432
00:37:05,640 --> 00:37:07,767
We cannot do it through normal means.
433
00:37:08,768 --> 00:37:09,936
It scares me.
434
00:37:11,562 --> 00:37:14,190
Yet I'm drawn to it.
435
00:37:16,275 --> 00:37:17,944
Careful!
436
00:37:32,333 --> 00:37:35,086
This is what Gideon and one of his men
were struck by.
437
00:37:40,549 --> 00:37:41,801
Do you hear that?
438
00:37:42,510 --> 00:37:43,552
The whispering?
439
00:37:44,637 --> 00:37:45,637
No.
440
00:37:49,517 --> 00:37:53,813
This strange metal is whispering to me.
441
00:37:54,480 --> 00:37:56,357
- What is it saying?
- I don't know.
442
00:37:57,024 --> 00:37:58,401
But it's calling to me.
443
00:38:13,165 --> 00:38:14,165
Late night?
444
00:38:15,793 --> 00:38:17,962
Eden, what are you doing here?
It's past curfew.
445
00:38:18,546 --> 00:38:22,300
You know, I had a feeling
there was something different about you.
446
00:38:22,800 --> 00:38:26,804
You got way too pissed
when someone stole your artifact.
447
00:38:30,599 --> 00:38:34,312
Okay, I'm going home now,
and you should do the same.
448
00:38:34,395 --> 00:38:36,731
But you're so close
to finding out the answer
449
00:38:36,814 --> 00:38:39,066
of where that little metal lump came from.
450
00:38:40,151 --> 00:38:41,319
So close to
451
00:38:42,445 --> 00:38:43,445
this.
452
00:38:43,863 --> 00:38:46,407
This is what you're looking for, right?
453
00:38:46,907 --> 00:38:47,908
This portal?
454
00:38:47,992 --> 00:38:51,120
What could you possibly know about this?
455
00:38:51,203 --> 00:38:53,080
Well, for starters,
456
00:38:53,706 --> 00:38:56,959
I know that the portal is in a sea cave,
457
00:38:57,543 --> 00:39:00,296
and I know where the sea cave is located.
458
00:39:02,173 --> 00:39:03,591
Okay, where is it?
459
00:39:04,175 --> 00:39:05,426
I could take you there.
460
00:39:06,844 --> 00:39:09,930
But first, I need you
to do something for me.
461
00:39:10,431 --> 00:39:12,767
Something that will benefit
both of us, actually.
462
00:39:14,143 --> 00:39:15,143
What?
463
00:39:16,228 --> 00:39:17,271
Your portal,
464
00:39:18,731 --> 00:39:20,399
it's behind a locked door.
465
00:39:22,568 --> 00:39:27,198
I need you to get me the key
that opens it.
466
00:39:33,662 --> 00:39:35,915
Just stay there. I'll keep you posted.
467
00:39:38,459 --> 00:39:41,253
The Savinis are all camped out at Doug's.
They're safe.
468
00:39:43,214 --> 00:39:44,423
Hey, Tyler.
469
00:39:45,299 --> 00:39:47,301
- I need your help.
- What's the matter?
470
00:39:48,677 --> 00:39:49,845
Jackie's been turned.
471
00:40:03,651 --> 00:40:04,693
Gabe got to her.
472
00:40:05,361 --> 00:40:06,946
Ty, I'm so sorry.
473
00:40:07,029 --> 00:40:09,782
- No, no, we can fix this. We can save her.
- How?
474
00:40:10,658 --> 00:40:14,453
The Demon Key, it basically locks a demon
to someone's soul, right?
475
00:40:14,537 --> 00:40:16,205
But a key turns both ways.
476
00:40:16,288 --> 00:40:20,084
So we just need to make a new key
that unlocks a demon from a soul.
477
00:40:20,167 --> 00:40:21,919
You need Whispering Iron to make a key.
478
00:40:22,002 --> 00:40:26,424
Dad loved hiding things
around the house, you know?
479
00:40:26,507 --> 00:40:28,467
Little secret surprises for us to find.
480
00:40:28,551 --> 00:40:32,346
Ty, if he had a "break glass in case
of emergency" stash of Whispering Iron,
481
00:40:32,888 --> 00:40:34,223
I never knew about it.
482
00:40:35,433 --> 00:40:36,475
Say that again.
483
00:40:37,726 --> 00:40:42,064
"Break glass in case of emergency" stash
of Whispering Iron?
484
00:40:57,079 --> 00:40:59,415
Rendell used to wear this all the time.
485
00:41:01,333 --> 00:41:02,418
Seriously, who...
486
00:41:03,752 --> 00:41:06,464
who puts a fishing lure on a baseball cap?
487
00:41:07,923 --> 00:41:09,341
He said he had it there just
488
00:41:09,425 --> 00:41:10,545
in case of emergency.
489
00:41:18,726 --> 00:41:20,394
What are you doing?
490
00:41:22,730 --> 00:41:24,064
In case of emergency.
491
00:41:35,034 --> 00:41:36,785
Whoa.
492
00:41:44,168 --> 00:41:45,169
What's wrong?
493
00:41:46,587 --> 00:41:47,713
I don't hear whispering.
494
00:41:48,672 --> 00:41:49,882
You can't hear that?
495
00:41:51,383 --> 00:41:52,510
- Uh-uh.
- No.
496
00:41:53,844 --> 00:41:55,012
Nobody else can?
497
00:41:56,805 --> 00:41:58,390
Making a key is a conversation
498
00:41:58,474 --> 00:42:00,559
between the Whispering Iron
and the key maker.
499
00:42:01,602 --> 00:42:03,604
I heard whispering
when I made the Memory Key
500
00:42:03,687 --> 00:42:06,232
and the other night with Gabe,
but this one...
501
00:42:08,359 --> 00:42:09,860
it's not speaking to me.
502
00:42:10,819 --> 00:42:12,071
It's speaking to you.
503
00:42:17,493 --> 00:42:19,036
What good will a door do?
504
00:42:19,662 --> 00:42:21,288
It will turn evil against itself
505
00:42:21,372 --> 00:42:24,208
by making both lock and key
from this Whispering Iron.
506
00:42:24,708 --> 00:42:25,876
The door will work.
507
00:42:27,169 --> 00:42:28,254
I know it in my heart.
508
00:42:43,644 --> 00:42:44,644
No luck?
509
00:42:45,062 --> 00:42:47,439
I'm missing some element. It's...
510
00:42:49,108 --> 00:42:53,320
In my reading of the rituals of alchemy,
you must have two things.
511
00:42:53,404 --> 00:42:56,031
Intention and sacrifice,
512
00:42:56,574 --> 00:42:59,326
to bind the spell-caster, you,
513
00:42:59,410 --> 00:43:02,162
to the magic source, the Whispering Iron.
514
00:43:04,540 --> 00:43:06,667
What kind of sacrifice?
515
00:44:10,314 --> 00:44:12,566
If only
Father were here to see it.
516
00:44:27,289 --> 00:44:29,458
I wonder what else
we can craft with these.
517
00:45:13,961 --> 00:45:16,171
This is the only shot we get at this.
518
00:45:17,589 --> 00:45:19,258
I'll talk you through every step.
519
00:45:25,848 --> 00:45:26,974
Let's get to work.
36336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.