All language subtitles for Locke.and.Key.S02E08.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:04,355 Mom says you ought to take a break. 2 00:01:07,358 --> 00:01:08,443 Grab the next. 3 00:01:12,947 --> 00:01:14,616 Agh! 4 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 I'm no good at it. 5 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 You're not patient. That's different. 6 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 Perhaps your gifts weren't passed on to me. 7 00:01:25,085 --> 00:01:26,628 It's true. 8 00:01:26,711 --> 00:01:28,254 War rages all around us, 9 00:01:28,338 --> 00:01:30,632 and all I can contribute is stacking weapons 10 00:01:30,715 --> 00:01:32,717 made and wielded by better men. 11 00:01:33,968 --> 00:01:36,471 So what purpose do I serve in this world? 12 00:01:38,473 --> 00:01:39,974 You will find your calling, my son. 13 00:01:42,102 --> 00:01:43,186 Now, back to it. 14 00:02:26,980 --> 00:02:28,290 - Father, there's... - I know! 15 00:02:28,314 --> 00:02:31,693 I need you to sneak out and run into town. Alert Captain Crais and his... 16 00:02:31,776 --> 00:02:34,237 - There's too many of them. You need... - Do as I say! Go! 17 00:02:36,573 --> 00:02:37,907 Peter! What is it? 18 00:02:37,991 --> 00:02:39,871 King's soldiers. Hide in Miranda's room. 19 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 Do not come out no matter what. 20 00:02:53,047 --> 00:02:54,299 Open up! 21 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 What do you want? 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,179 Well, good evening. 23 00:03:00,346 --> 00:03:01,931 You must be Peter Locke. 24 00:03:02,599 --> 00:03:03,599 And you are? 25 00:03:04,017 --> 00:03:07,687 Captain Frederick Gideon of the Crown's 23rd Infantry. 26 00:03:09,480 --> 00:03:10,607 Rumor has it 27 00:03:11,608 --> 00:03:13,818 that you're manufacturing colonial weapons 28 00:03:13,902 --> 00:03:16,988 and stockpiling terrorist armaments on your property. 29 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 We thought we'd come and have a look around. 30 00:03:21,117 --> 00:03:23,119 Rumors are ugly things, Captain. 31 00:03:23,995 --> 00:03:25,455 My family's asleep. 32 00:03:26,915 --> 00:03:29,667 So I'm going to ask you to leave. 33 00:03:32,170 --> 00:03:37,091 Shame on you for your bad manners, not even inviting me in for a cup of tea! 34 00:03:38,301 --> 00:03:41,804 Did you not hear that I'm an officer of your king? 35 00:03:44,641 --> 00:03:45,683 Search the house! 36 00:03:46,267 --> 00:03:47,627 You heard him. Let's go. 37 00:03:48,478 --> 00:03:49,604 You two, with me. 38 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 Spread out over everything. 39 00:03:57,320 --> 00:03:58,571 We're looking for weapons! 40 00:04:04,118 --> 00:04:05,870 Oh God! 41 00:04:07,247 --> 00:04:09,874 Look what we found along with eight barrels of gunpowder 42 00:04:09,958 --> 00:04:12,085 and stolen British guns in the attic. 43 00:04:12,168 --> 00:04:14,796 You and the men help yourselves to their belongings. 44 00:04:14,879 --> 00:04:17,715 - No! - We'll load it in the wagons. 45 00:04:17,799 --> 00:04:18,675 No! 46 00:04:18,758 --> 00:04:23,221 Leave it to one of His Majesty's officers to steal what's not rightfully his! 47 00:04:24,722 --> 00:04:27,016 - Oh, Peter! - I take care of my men. 48 00:04:28,810 --> 00:04:29,810 Peter! 49 00:04:29,852 --> 00:04:31,646 And my men take care of me. 50 00:04:42,573 --> 00:04:43,783 Anyone get any rest? 51 00:04:47,537 --> 00:04:48,830 Yeah. 52 00:04:49,330 --> 00:04:50,330 Me either. 53 00:04:52,583 --> 00:04:54,544 Why doesn't Gabe come after us? 54 00:04:55,044 --> 00:04:58,840 'Cause he's probably gonna build an army first, turn more people. 55 00:05:01,134 --> 00:05:02,593 We need to warn our friends. 56 00:05:02,677 --> 00:05:05,263 All the Savinis, anyone who knows about the keys, 57 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 before they get turned. 58 00:05:07,974 --> 00:05:10,393 Maybe they can help us get the key away from him. 59 00:05:10,476 --> 00:05:14,564 If Gabe's out there making more demons, we can't just go over there unprotected. 60 00:05:16,399 --> 00:05:20,028 - I'll wear the Hercules belt. - I can take the Matchstick Key. 61 00:05:20,653 --> 00:05:21,654 What about me? 62 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 - You're going to school. - What? 63 00:05:23,698 --> 00:05:25,116 Are you kidding me? No way. 64 00:05:25,199 --> 00:05:28,328 Look, we're gonna be armed, and there isn't another key for you. 65 00:05:28,411 --> 00:05:31,039 - Your school is safest. He won't go there. - What about Mom? 66 00:05:31,122 --> 00:05:32,206 I'll watch out for her. 67 00:05:32,290 --> 00:05:34,417 - I can't just sit in class! - Yeah, you can. 68 00:05:34,500 --> 00:05:36,711 - Why can't I come? - We said no. Stop pushing. 69 00:05:36,794 --> 00:05:40,256 - It's not fair! - Hey! What's going on? 70 00:05:40,340 --> 00:05:43,259 Oh, just a little spirited morning conversation. 71 00:05:45,678 --> 00:05:48,097 We're gonna be late. Coming, Kins? 72 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 Yeah, just let me grab my stuff. 73 00:06:00,693 --> 00:06:01,693 Okay. 74 00:06:01,736 --> 00:06:03,237 What was that all about? 75 00:06:04,280 --> 00:06:06,741 Normal teenage stuff. It's nothing to worry about. 76 00:06:06,824 --> 00:06:09,035 Hey, don't blow me off here, Duncan. 77 00:06:09,118 --> 00:06:11,788 Kinsey's having problems with Gabe. 78 00:06:11,871 --> 00:06:13,998 Bode's upset because he and Gabe are buds, 79 00:06:14,082 --> 00:06:16,834 so Tyler and I, just running some interference. 80 00:06:18,211 --> 00:06:19,295 Well, is she okay? 81 00:06:19,379 --> 00:06:21,839 I think so. She didn't get too specific. 82 00:06:21,923 --> 00:06:24,842 Teenagers don't like talking to adults about this kind of stuff. 83 00:06:25,843 --> 00:06:27,887 No, but they do wanna talk to you about it. 84 00:06:27,970 --> 00:06:30,306 I'm the "funcle." What can I tell you? 85 00:06:32,016 --> 00:06:33,226 It's fine, Nina. 86 00:06:33,851 --> 00:06:34,977 Please don't worry. 87 00:06:37,772 --> 00:06:40,483 Look, I'm waiting on some parts for the GTO. 88 00:06:40,566 --> 00:06:42,110 I've got nothing to do. 89 00:06:43,194 --> 00:06:44,278 Maybe I can help. 90 00:06:45,655 --> 00:06:47,532 Need an intern at the theater today? 91 00:06:48,950 --> 00:06:51,411 Sure. I mean, if you really want to. 92 00:06:52,954 --> 00:06:54,789 I have always wanted an intern. 93 00:06:54,872 --> 00:06:57,083 Great! How do you take your coffee? 94 00:07:59,604 --> 00:08:01,439 Go ahead, eat. 95 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 I guess I missed the invite to brunch. 96 00:08:16,787 --> 00:08:21,250 Luckily, your new errand boy drives a car that you can see from space. 97 00:08:22,627 --> 00:08:24,712 What are you doing here, Eden? 98 00:08:24,795 --> 00:08:29,008 I'm willing to forgive and forget the fact that you abandoned me at Keyhouse, 99 00:08:29,091 --> 00:08:31,177 seeing as we are partners. 100 00:08:31,260 --> 00:08:33,221 - We're nothing. - Are you serious? 101 00:08:34,138 --> 00:08:36,766 You only have that key because I helped you. 102 00:08:36,849 --> 00:08:38,559 It's basically half mine. 103 00:08:38,643 --> 00:08:40,686 I disagree. 104 00:08:41,437 --> 00:08:42,522 And so do they. 105 00:08:48,236 --> 00:08:49,403 This is your army? 106 00:08:51,113 --> 00:08:53,074 You could have turned half this town by now. 107 00:08:53,157 --> 00:08:55,201 I'm not gonna waste this gift on just anyone. 108 00:08:55,284 --> 00:08:57,703 See all these demons? 109 00:08:58,454 --> 00:09:01,290 They're all helpful, compliant, and obedient. 110 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 Whereas you, Eden, 111 00:09:05,044 --> 00:09:06,712 you're insignificant to me. 112 00:09:07,213 --> 00:09:08,214 Fine. 113 00:09:09,048 --> 00:09:11,801 You do your thing, and I'll do my thing. 114 00:09:12,426 --> 00:09:15,263 And I'll be sure to tell Kinsey that you say "hi" 115 00:09:16,097 --> 00:09:19,892 right before I snap her neck. 116 00:09:22,311 --> 00:09:25,731 You might wanna think twice about whether or not you wanna do that. 117 00:09:31,862 --> 00:09:32,862 Run along. 118 00:09:35,157 --> 00:09:36,867 I have real work to do. 119 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Mm-hmm. 120 00:09:51,799 --> 00:09:55,428 ♪ Tide is high, moon is drunk ♪ 121 00:09:56,178 --> 00:09:59,348 ♪ Vessels sailed, sailors sunk ♪ 122 00:10:00,182 --> 00:10:03,811 ♪ Waves of sound, sea of sharks ♪ 123 00:10:03,894 --> 00:10:07,440 ♪ Catch you off your guppy guard ♪ 124 00:10:09,650 --> 00:10:11,569 Are we gonna be able to pull this off? 125 00:10:13,279 --> 00:10:15,448 If he's already turned a bunch of people... 126 00:10:16,741 --> 00:10:18,117 What choice do we have? 127 00:10:23,623 --> 00:10:25,249 Shit. I didn't do anything. 128 00:10:27,084 --> 00:10:28,210 Pull over. 129 00:10:28,294 --> 00:10:33,007 ♪ Hook you smooth While they pat you on the back ♪ 130 00:10:43,434 --> 00:10:44,434 It's Mutuku. 131 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Hey, Detective Mutuku. 132 00:10:51,525 --> 00:10:55,321 Tyler and Kinsey Locke. Been a while. How've you been? 133 00:10:56,322 --> 00:10:59,158 We're fine. Did I... Did I do something wrong? 134 00:11:00,785 --> 00:11:02,078 Well, that depends. 135 00:11:04,622 --> 00:11:06,707 Do you really think you can stop him? 136 00:11:08,459 --> 00:11:09,627 Oh my God. 137 00:11:09,710 --> 00:11:11,671 - He's waiting for you. - Drive! 138 00:11:29,730 --> 00:11:31,691 Where should we put the guns, Captain? 139 00:11:31,774 --> 00:11:35,403 - In the wagon. Gunpowder too. - Aye, Captain. 140 00:11:38,864 --> 00:11:39,949 Careful with that. 141 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 No! 142 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 Be careful with that. It's powder. 143 00:11:46,956 --> 00:11:47,956 More rifles. 144 00:11:49,667 --> 00:11:50,584 Stow that away. 145 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 That's the lot of it, sir. 146 00:11:51,961 --> 00:11:54,755 Good, just one more thing to do. 147 00:11:57,174 --> 00:11:58,174 No. 148 00:11:58,509 --> 00:12:01,220 - What's he doing? Peter, what's he doing? - No! No! 149 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 Have you no mercy! 150 00:12:03,347 --> 00:12:04,181 Good. 151 00:12:04,265 --> 00:12:07,393 - I think I'll start with this one. - No! No! 152 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 - No! No! - No! 153 00:12:10,271 --> 00:12:11,271 No! 154 00:12:14,358 --> 00:12:15,693 Take cover! 155 00:12:18,195 --> 00:12:19,029 Surround them! 156 00:12:21,699 --> 00:12:22,575 Find cover! 157 00:12:22,658 --> 00:12:23,826 Return fire! 158 00:12:24,452 --> 00:12:26,036 All redcoats, move off the line! 159 00:12:28,789 --> 00:12:31,250 Fall back! To the horses! Go! 160 00:12:31,333 --> 00:12:33,753 Move! Move! Fall back! Man down! 161 00:12:37,256 --> 00:12:38,299 Benjamin! 162 00:12:39,800 --> 00:12:41,510 Well done, son. 163 00:12:41,594 --> 00:12:42,636 Let's go! 164 00:12:43,345 --> 00:12:44,346 Give me your knife. 165 00:12:44,430 --> 00:12:46,015 Behind the bales! 166 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Captain, let's go! 167 00:12:51,395 --> 00:12:52,605 Push harder. 168 00:12:52,688 --> 00:12:54,231 You can do it. 169 00:12:56,984 --> 00:12:58,778 You can do it! 170 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Yah! 171 00:13:00,613 --> 00:13:03,199 Or perhaps... 172 00:13:05,034 --> 00:13:05,910 you cannot. 173 00:13:11,665 --> 00:13:12,958 And worst of all, 174 00:13:14,126 --> 00:13:16,712 your death will mean nothing. 175 00:13:20,341 --> 00:13:23,427 Captain! There's too many! We need to go! 176 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 - Got them on the run! - Cover the captain. 177 00:13:26,347 --> 00:13:29,016 Peter, no! Peter! 178 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 - They're getting away! - Retreat! 179 00:13:37,316 --> 00:13:39,068 - Father. - I'm sorry. 180 00:13:49,328 --> 00:13:50,538 Get after them! 181 00:13:50,621 --> 00:13:51,914 We're loaded! 182 00:13:52,498 --> 00:13:54,166 They're heading for the main trail! 183 00:14:04,260 --> 00:14:06,512 Whoa. Whoa. 184 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 Yah! 185 00:14:46,635 --> 00:14:48,429 We'll get above the tide line, 186 00:14:49,471 --> 00:14:52,641 hide out till they finish their search. 187 00:15:25,758 --> 00:15:27,760 Yah! Yah! 188 00:15:30,095 --> 00:15:31,764 They must've come this way. 189 00:15:38,062 --> 00:15:39,062 Spread out. 190 00:15:42,733 --> 00:15:43,733 You see anything? 191 00:15:44,443 --> 00:15:45,819 Fresh heel prints. 192 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 They must be this way. Look. 193 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 They can't be far. 194 00:15:53,953 --> 00:15:55,079 Where to now? 195 00:15:55,579 --> 00:15:57,456 - Quiet. - What is that? 196 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 What in God's name? 197 00:16:39,415 --> 00:16:40,708 What is this? 198 00:16:55,556 --> 00:16:57,307 They must have gone this way. 199 00:16:57,391 --> 00:16:58,391 Captain. 200 00:16:59,101 --> 00:17:02,062 - They found us. - Then we'll make our stand here. 201 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 What are we witnessing? 202 00:17:29,465 --> 00:17:31,216 Careful, they're here! Duck! 203 00:17:43,228 --> 00:17:45,355 Howe! Get down! 204 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 Yah! 205 00:19:46,810 --> 00:19:48,145 I'm heading to school. 206 00:19:49,521 --> 00:19:51,940 Oh my God. I didn't realize how late it was. 207 00:19:52,816 --> 00:19:55,444 - You want me to make you breakfast? - I had cereal. 208 00:19:57,237 --> 00:19:58,405 What's all this? 209 00:19:58,488 --> 00:20:02,534 Oh, uh, I'm going through the Keyhouse ledger that Nina gave me, 210 00:20:03,410 --> 00:20:05,662 cross-referencing some things on this map, 211 00:20:05,746 --> 00:20:08,790 trying to understand where things were, what's still around... 212 00:20:08,874 --> 00:20:10,834 Oh, nerd stuff. 213 00:20:10,918 --> 00:20:12,878 Incredible nerd stuff. 214 00:20:14,171 --> 00:20:15,714 - Love you. - Love you too. 215 00:20:15,797 --> 00:20:17,341 Have a good day at school. 216 00:20:25,599 --> 00:20:26,599 Bye! 217 00:20:27,226 --> 00:20:28,226 Bye! 218 00:20:32,606 --> 00:20:33,732 So Gabe is Dodge? 219 00:20:33,815 --> 00:20:36,026 Eden being a demon really is not that surprising. 220 00:20:39,029 --> 00:20:40,197 Try and take this from me. 221 00:20:41,114 --> 00:20:43,242 Demons can't take keys from Lockes. 222 00:20:57,798 --> 00:20:58,798 I can't! 223 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 JK. Yoink! 224 00:21:02,761 --> 00:21:03,679 Really? 225 00:21:20,821 --> 00:21:23,323 I knew I wasn't a demon, but I'm still relieved. 226 00:21:25,617 --> 00:21:28,704 Okay, now that I know that you're all still you, 227 00:21:28,787 --> 00:21:31,540 we have to find Gabe and get his Demon Key away from him 228 00:21:31,623 --> 00:21:33,458 before he turns anyone else. 229 00:21:33,542 --> 00:21:34,876 He's already got Javi. 230 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 What if a demon comes after us? 231 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 You have to take them out. 232 00:21:41,425 --> 00:21:42,759 As in "take them out"? 233 00:21:43,844 --> 00:21:44,678 Pretty much. 234 00:21:44,761 --> 00:21:45,761 But... 235 00:21:46,596 --> 00:21:47,639 What if we know them? 236 00:21:47,723 --> 00:21:50,267 If Gabe turned them, you don't know them anymore, 237 00:21:50,767 --> 00:21:52,936 and you do not wanna end up like them. 238 00:21:53,020 --> 00:21:55,272 Grab the heaviest thing you can. Swing it hard. 239 00:21:55,355 --> 00:21:58,150 Okay, this is getting Romero as hell. 240 00:21:58,650 --> 00:22:01,486 Wait, I feel like I've been training my whole life for this. 241 00:22:02,612 --> 00:22:05,407 I mean, but this is real life. Not a movie. 242 00:22:05,490 --> 00:22:09,244 This is very real. And these demons are supernaturally strong. 243 00:22:09,328 --> 00:22:10,454 But they're not invincible. 244 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 Wait. So, I mean, if we kill Gabe, do the rest of them die too? 245 00:22:13,915 --> 00:22:15,375 They're not vampires, Doug. 246 00:22:15,459 --> 00:22:17,711 I understand, but maybe the same principles apply. 247 00:22:17,794 --> 00:22:21,256 They have to be killed one by one, and Gabe's an echo. 248 00:22:21,340 --> 00:22:22,841 He can't be killed by force. 249 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Great. So what are we supposed to do about him? 250 00:22:25,677 --> 00:22:28,263 Let me know if you see him, but stay far away from him. 251 00:22:28,347 --> 00:22:29,765 Okay, that's a reasonable plan. 252 00:22:29,848 --> 00:22:34,061 If anyone sees Gabe or Eden or Javi or anything weird, 253 00:22:34,144 --> 00:22:36,938 call me, text me immediately. 254 00:22:37,022 --> 00:22:38,398 All right, let's do this. 255 00:22:41,276 --> 00:22:43,528 Man, I really liked Javi. 256 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 Me too. 257 00:22:44,696 --> 00:22:47,282 - Until he tried to kill my family. - Fair point. 258 00:22:51,787 --> 00:22:53,330 - Morning. - Morning. 259 00:22:54,164 --> 00:22:55,164 What you got there? 260 00:22:56,333 --> 00:22:57,334 I, uh... 261 00:22:58,919 --> 00:23:02,005 found this weird key in my house. You wanna... You wanna see it? 262 00:23:04,966 --> 00:23:06,593 Pretty cool. 263 00:23:09,971 --> 00:23:11,640 What's it open? 264 00:23:12,265 --> 00:23:14,309 Maybe someday we'll find out. 265 00:23:15,894 --> 00:23:19,189 Well, I'm gonna stop for coffee on the way to class. You guys want anything? 266 00:23:20,190 --> 00:23:21,608 - Nah, I'm good. - Okay. 267 00:23:27,072 --> 00:23:29,533 Can you help me keep an eye on her today? She, um... 268 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 She can't understand any of this. 269 00:23:32,244 --> 00:23:33,328 Of course. 270 00:23:34,162 --> 00:23:36,373 Yo, Jackie! Wait up! 271 00:23:46,299 --> 00:23:47,551 Everything all right? 272 00:23:47,634 --> 00:23:50,762 - So far. - No sign of Gabe, but, um... 273 00:23:51,596 --> 00:23:52,681 ...he got to Mutuku. 274 00:23:52,764 --> 00:23:54,433 - What? - Yeah. 275 00:23:56,351 --> 00:23:58,395 Mom still thinks Mutuku's her friend. 276 00:24:00,272 --> 00:24:02,065 If you see him, keep her away. 277 00:24:24,212 --> 00:24:25,212 Phones away. 278 00:24:32,095 --> 00:24:33,095 Hey. 279 00:24:35,682 --> 00:24:36,808 Thanks. 280 00:24:38,351 --> 00:24:40,187 So what happens now? 281 00:24:42,814 --> 00:24:44,941 Tyler and Kinsey are working on it. 282 00:24:54,242 --> 00:24:56,119 - Hey! - You can have it back at recess. 283 00:24:56,786 --> 00:24:58,246 Give it back now! 284 00:24:58,330 --> 00:25:00,749 Excuse me? Do you wanna take it up with the principal? 285 00:25:00,832 --> 00:25:03,627 No. Don't say anything else. 286 00:25:05,587 --> 00:25:06,587 I'm sorry. 287 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Okay. Everyone, take out your math worksheets. 288 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 "Captain Frederick Gideon 289 00:25:28,318 --> 00:25:31,071 was apprehended by Captain Crais and his men 290 00:25:31,154 --> 00:25:34,282 after an intense skirmish in a nearby sea cave." 291 00:25:35,033 --> 00:25:38,203 I've opened a gateway between the two worlds. 292 00:25:38,787 --> 00:25:43,333 A portal to the beyond that mere mortals cannot comprehend. 293 00:25:44,334 --> 00:25:47,837 While my fate is likely sealed, 294 00:25:48,797 --> 00:25:50,423 I implore you, 295 00:25:51,132 --> 00:25:52,717 find this place 296 00:25:52,801 --> 00:25:55,971 and let the staggering power of the other realm 297 00:25:56,054 --> 00:25:59,432 wash over this flawed world. 298 00:26:25,208 --> 00:26:26,668 Frederick Gideon, 299 00:26:26,751 --> 00:26:30,130 for your multitude of crimes of which you were found guilty, 300 00:26:30,213 --> 00:26:33,466 the people of Massachusetts Bay Colony have sentenced you to death. 301 00:26:34,050 --> 00:26:36,469 You were a monster before you went into that cave. 302 00:26:36,553 --> 00:26:38,680 I don't have a word for what you are now. 303 00:26:39,431 --> 00:26:42,684 Well, I am only the beginning, boy. 304 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 Others from my world will follow, 305 00:26:45,604 --> 00:26:47,314 then rip your world apart! 306 00:26:47,397 --> 00:26:49,274 Enough! Drop him. 307 00:26:54,487 --> 00:26:55,989 Don't look. 308 00:27:10,003 --> 00:27:11,588 "Captain Gideon, 309 00:27:11,671 --> 00:27:14,090 guilty of crimes including assault, 310 00:27:14,174 --> 00:27:15,800 theft, arson, 311 00:27:16,301 --> 00:27:17,886 and the murder of Peter Locke." 312 00:27:42,285 --> 00:27:44,204 Ready for the first coat, boss? 313 00:27:47,082 --> 00:27:48,082 Just about. 314 00:27:55,507 --> 00:27:56,758 Are you okay? 315 00:27:58,134 --> 00:27:59,344 I... I'm just 316 00:28:00,720 --> 00:28:03,014 in a weird place right now. 317 00:28:06,059 --> 00:28:08,561 Things with Josh went south, 318 00:28:09,646 --> 00:28:12,357 and, uh, the kids are pulling away. 319 00:28:13,566 --> 00:28:15,068 I don't think they mean to. 320 00:28:16,861 --> 00:28:18,530 I just know how this goes. 321 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 It's a cycle with me. 322 00:28:23,368 --> 00:28:24,411 I feel... 323 00:28:26,705 --> 00:28:28,998 disconnected and... and lonely, 324 00:28:30,166 --> 00:28:32,293 and it just drives me to wanna take a drink. 325 00:28:34,504 --> 00:28:35,964 What can I do to help? 326 00:28:36,047 --> 00:28:39,050 It's good for me to focus on something else. 327 00:28:39,134 --> 00:28:42,387 So, uh, yeah, let's get back to it. 328 00:28:43,179 --> 00:28:45,098 I'll... I'll grab the rollers. 329 00:28:56,401 --> 00:28:57,401 Oh my God! 330 00:29:05,869 --> 00:29:06,703 Hey. 331 00:29:06,786 --> 00:29:08,788 Scot? We just saw Javi. 332 00:29:08,872 --> 00:29:11,791 He's headed through the courtyard towards the Reynolds building. 333 00:29:14,335 --> 00:29:16,921 - Yeah, I got him. I'll tell Kinsey. - Okay. 334 00:29:21,760 --> 00:29:22,635 Hey. 335 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 He's going to the Reynolds building. 336 00:29:25,138 --> 00:29:26,389 Headed there now. 337 00:29:27,390 --> 00:29:28,725 What's wrong? 338 00:29:29,726 --> 00:29:32,061 What if something bad happened to one of us? 339 00:29:32,562 --> 00:29:36,608 My mom can't remember magic, so she'd blame herself. 340 00:29:37,817 --> 00:29:38,943 It's not fair. 341 00:29:40,153 --> 00:29:42,906 Mrs. Lafferty, you said I could have my phone back at recess. 342 00:29:45,116 --> 00:29:46,743 No more texting during class, Bode. 343 00:29:55,502 --> 00:29:56,795 Cover for me, okay? 344 00:29:57,837 --> 00:30:00,423 Cover for you? What are you doing? 345 00:30:08,264 --> 00:30:10,475 Javi's on campus. I gotta go. 346 00:30:11,017 --> 00:30:12,602 - Anything I can do? - Uh... 347 00:30:13,561 --> 00:30:14,604 Stay with her. 348 00:30:39,879 --> 00:30:42,632 Uh... Oh God. Uh, what do I do? What do I do? 349 00:30:42,715 --> 00:30:43,715 Um... 350 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 Okay. 351 00:30:46,845 --> 00:30:48,596 All right, a-hole. Let's do this. 352 00:31:00,108 --> 00:31:02,360 Yeah! You don't want any part of me, do ya? 353 00:31:04,696 --> 00:31:07,031 Knew those Krav Maga classes would pay off! 354 00:31:17,083 --> 00:31:19,544 - Are you okay? - Better now. Whoa, look out! 355 00:31:30,805 --> 00:31:31,931 No! 356 00:31:32,015 --> 00:31:33,725 - Get off me! - Let her go! 357 00:31:36,853 --> 00:31:37,853 Let's go. 358 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 No! 359 00:32:00,001 --> 00:32:02,003 - Hey, Kins. - What do you want from me? 360 00:32:03,087 --> 00:32:04,130 Isn't that obvious? 361 00:32:06,549 --> 00:32:07,884 I want you to join me. 362 00:32:32,283 --> 00:32:34,035 Then just get it over with! 363 00:32:35,078 --> 00:32:36,496 No, I want you to choose it. 364 00:32:37,372 --> 00:32:40,541 How could you think that I would ever choose to be one of you? 365 00:32:42,210 --> 00:32:44,504 It would be so much better for you to want it. 366 00:32:45,338 --> 00:32:47,090 That will never happen. 367 00:32:47,966 --> 00:32:49,759 Just let her go, Gabe! 368 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 Let her go! 369 00:32:54,472 --> 00:32:55,515 Let her go, and... 370 00:32:57,308 --> 00:32:58,726 you can turn me instead. 371 00:33:00,436 --> 00:33:02,188 - Sure, we can turn you next. - No. 372 00:33:02,271 --> 00:33:04,315 - No! No! - It's okay. 373 00:33:04,399 --> 00:33:05,400 No! No! 374 00:33:06,859 --> 00:33:08,778 It's not really a negotiation. 375 00:33:09,654 --> 00:33:12,115 Leave him alone! Get off me! 376 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 No! 377 00:33:14,283 --> 00:33:15,493 Welcome to the dark side. 378 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 No! 379 00:33:16,661 --> 00:33:18,121 No! 380 00:33:18,204 --> 00:33:20,081 No! 381 00:33:23,668 --> 00:33:26,671 False alarm! 382 00:33:31,300 --> 00:33:32,468 - Run! - Running! 383 00:33:43,771 --> 00:33:45,565 Bode! What are you doing here? 384 00:33:45,648 --> 00:33:48,526 Uh, I saw that you guys were in trouble, so I pulled the fire alarm. 385 00:33:49,152 --> 00:33:50,862 - That was you? - Yeah. 386 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 Where's Javi? 387 00:33:55,158 --> 00:33:57,618 With Gabe and some minions. They're all over the place. 388 00:33:57,702 --> 00:33:59,078 We gotta get out of here. 389 00:33:59,162 --> 00:34:02,999 No, I can't just leave Jackie here. I'll go get her. I'll meet you at home. 390 00:34:03,583 --> 00:34:05,501 No, no, no. Come on. We gotta go. 391 00:34:06,210 --> 00:34:07,253 Okay, come on. 392 00:34:12,216 --> 00:34:15,720 - All right, what's going on? - I don't even know where to begin. 393 00:34:18,347 --> 00:34:19,347 Tyler? 394 00:34:26,647 --> 00:34:27,690 Afraid not. 395 00:34:29,942 --> 00:34:31,652 We should check on the kids. 396 00:34:36,365 --> 00:34:40,453 Kinsey just sent a text. Apparently, it's some sort of prank. 397 00:34:40,536 --> 00:34:41,662 Oh, okay. 398 00:34:49,337 --> 00:34:52,632 I think it's a pretty good excuse to call it a day, don't you? 399 00:34:53,424 --> 00:34:55,760 - Should we try to find the kids first? - Uh, no. 400 00:34:55,843 --> 00:34:57,845 She said that they're gonna meet us at home. 401 00:34:57,929 --> 00:34:58,929 Okay. 402 00:35:12,026 --> 00:35:13,027 Jackie! 403 00:35:14,570 --> 00:35:15,404 Logan! 404 00:35:15,488 --> 00:35:17,532 Hey! 405 00:35:17,615 --> 00:35:18,615 Hey! 406 00:35:19,534 --> 00:35:21,119 - You okay? - I'm fine. 407 00:35:25,581 --> 00:35:28,876 Clearly, I'm missing something because you and Logan are acting weird. 408 00:35:29,794 --> 00:35:31,337 Can we please get out of here? 409 00:35:32,839 --> 00:35:33,839 Sure, just, uh... 410 00:35:37,301 --> 00:35:38,386 Can you do me a favor? 411 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 Just, uh... 412 00:35:42,390 --> 00:35:43,850 take this key out of my hand. 413 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 You already showed me that this morning. 414 00:35:47,061 --> 00:35:49,730 Yeah, just... just take it, and then we can go. 415 00:35:51,149 --> 00:35:54,569 I don't know what's going on with you, but you're kind of freaking me out. 416 00:35:54,652 --> 00:35:57,196 Jackie, take the key. 417 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 Sorry, lover. 418 00:36:07,331 --> 00:36:08,541 I can't do that. 419 00:36:10,585 --> 00:36:11,586 No. 420 00:36:13,796 --> 00:36:16,966 Tyler, this is gonna happen to you too. 421 00:36:17,675 --> 00:36:19,051 You need to accept that. 422 00:36:20,261 --> 00:36:21,345 Trust me. 423 00:36:21,846 --> 00:36:24,473 It'll be so much easier if you don't fight this. 424 00:36:25,308 --> 00:36:27,894 And think of how happy we'll be together. 425 00:36:28,394 --> 00:36:30,188 Ty! 426 00:36:34,901 --> 00:36:35,901 Ty! 427 00:36:36,235 --> 00:36:39,697 Don't listen to her, man. He turned her into a psycho, demon chick. 428 00:36:47,413 --> 00:36:48,664 Let's get outta here! 429 00:36:57,506 --> 00:36:59,467 I've read about strange phenomena, 430 00:37:00,092 --> 00:37:01,510 but nothing like this. 431 00:37:03,179 --> 00:37:05,139 We have to find some way to contain it. 432 00:37:05,640 --> 00:37:07,767 We cannot do it through normal means. 433 00:37:08,768 --> 00:37:09,936 It scares me. 434 00:37:11,562 --> 00:37:14,190 Yet I'm drawn to it. 435 00:37:16,275 --> 00:37:17,944 Careful! 436 00:37:32,333 --> 00:37:35,086 This is what Gideon and one of his men were struck by. 437 00:37:40,549 --> 00:37:41,801 Do you hear that? 438 00:37:42,510 --> 00:37:43,552 The whispering? 439 00:37:44,637 --> 00:37:45,637 No. 440 00:37:49,517 --> 00:37:53,813 This strange metal is whispering to me. 441 00:37:54,480 --> 00:37:56,357 - What is it saying? - I don't know. 442 00:37:57,024 --> 00:37:58,401 But it's calling to me. 443 00:38:13,165 --> 00:38:14,165 Late night? 444 00:38:15,793 --> 00:38:17,962 Eden, what are you doing here? It's past curfew. 445 00:38:18,546 --> 00:38:22,300 You know, I had a feeling there was something different about you. 446 00:38:22,800 --> 00:38:26,804 You got way too pissed when someone stole your artifact. 447 00:38:30,599 --> 00:38:34,312 Okay, I'm going home now, and you should do the same. 448 00:38:34,395 --> 00:38:36,731 But you're so close to finding out the answer 449 00:38:36,814 --> 00:38:39,066 of where that little metal lump came from. 450 00:38:40,151 --> 00:38:41,319 So close to 451 00:38:42,445 --> 00:38:43,445 this. 452 00:38:43,863 --> 00:38:46,407 This is what you're looking for, right? 453 00:38:46,907 --> 00:38:47,908 This portal? 454 00:38:47,992 --> 00:38:51,120 What could you possibly know about this? 455 00:38:51,203 --> 00:38:53,080 Well, for starters, 456 00:38:53,706 --> 00:38:56,959 I know that the portal is in a sea cave, 457 00:38:57,543 --> 00:39:00,296 and I know where the sea cave is located. 458 00:39:02,173 --> 00:39:03,591 Okay, where is it? 459 00:39:04,175 --> 00:39:05,426 I could take you there. 460 00:39:06,844 --> 00:39:09,930 But first, I need you to do something for me. 461 00:39:10,431 --> 00:39:12,767 Something that will benefit both of us, actually. 462 00:39:14,143 --> 00:39:15,143 What? 463 00:39:16,228 --> 00:39:17,271 Your portal, 464 00:39:18,731 --> 00:39:20,399 it's behind a locked door. 465 00:39:22,568 --> 00:39:27,198 I need you to get me the key that opens it. 466 00:39:33,662 --> 00:39:35,915 Just stay there. I'll keep you posted. 467 00:39:38,459 --> 00:39:41,253 The Savinis are all camped out at Doug's. They're safe. 468 00:39:43,214 --> 00:39:44,423 Hey, Tyler. 469 00:39:45,299 --> 00:39:47,301 - I need your help. - What's the matter? 470 00:39:48,677 --> 00:39:49,845 Jackie's been turned. 471 00:40:03,651 --> 00:40:04,693 Gabe got to her. 472 00:40:05,361 --> 00:40:06,946 Ty, I'm so sorry. 473 00:40:07,029 --> 00:40:09,782 - No, no, we can fix this. We can save her. - How? 474 00:40:10,658 --> 00:40:14,453 The Demon Key, it basically locks a demon to someone's soul, right? 475 00:40:14,537 --> 00:40:16,205 But a key turns both ways. 476 00:40:16,288 --> 00:40:20,084 So we just need to make a new key that unlocks a demon from a soul. 477 00:40:20,167 --> 00:40:21,919 You need Whispering Iron to make a key. 478 00:40:22,002 --> 00:40:26,424 Dad loved hiding things around the house, you know? 479 00:40:26,507 --> 00:40:28,467 Little secret surprises for us to find. 480 00:40:28,551 --> 00:40:32,346 Ty, if he had a "break glass in case of emergency" stash of Whispering Iron, 481 00:40:32,888 --> 00:40:34,223 I never knew about it. 482 00:40:35,433 --> 00:40:36,475 Say that again. 483 00:40:37,726 --> 00:40:42,064 "Break glass in case of emergency" stash of Whispering Iron? 484 00:40:57,079 --> 00:40:59,415 Rendell used to wear this all the time. 485 00:41:01,333 --> 00:41:02,418 Seriously, who... 486 00:41:03,752 --> 00:41:06,464 who puts a fishing lure on a baseball cap? 487 00:41:07,923 --> 00:41:09,341 He said he had it there just 488 00:41:09,425 --> 00:41:10,545 in case of emergency. 489 00:41:18,726 --> 00:41:20,394 What are you doing? 490 00:41:22,730 --> 00:41:24,064 In case of emergency. 491 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 Whoa. 492 00:41:44,168 --> 00:41:45,169 What's wrong? 493 00:41:46,587 --> 00:41:47,713 I don't hear whispering. 494 00:41:48,672 --> 00:41:49,882 You can't hear that? 495 00:41:51,383 --> 00:41:52,510 - Uh-uh. - No. 496 00:41:53,844 --> 00:41:55,012 Nobody else can? 497 00:41:56,805 --> 00:41:58,390 Making a key is a conversation 498 00:41:58,474 --> 00:42:00,559 between the Whispering Iron and the key maker. 499 00:42:01,602 --> 00:42:03,604 I heard whispering when I made the Memory Key 500 00:42:03,687 --> 00:42:06,232 and the other night with Gabe, but this one... 501 00:42:08,359 --> 00:42:09,860 it's not speaking to me. 502 00:42:10,819 --> 00:42:12,071 It's speaking to you. 503 00:42:17,493 --> 00:42:19,036 What good will a door do? 504 00:42:19,662 --> 00:42:21,288 It will turn evil against itself 505 00:42:21,372 --> 00:42:24,208 by making both lock and key from this Whispering Iron. 506 00:42:24,708 --> 00:42:25,876 The door will work. 507 00:42:27,169 --> 00:42:28,254 I know it in my heart. 508 00:42:43,644 --> 00:42:44,644 No luck? 509 00:42:45,062 --> 00:42:47,439 I'm missing some element. It's... 510 00:42:49,108 --> 00:42:53,320 In my reading of the rituals of alchemy, you must have two things. 511 00:42:53,404 --> 00:42:56,031 Intention and sacrifice, 512 00:42:56,574 --> 00:42:59,326 to bind the spell-caster, you, 513 00:42:59,410 --> 00:43:02,162 to the magic source, the Whispering Iron. 514 00:43:04,540 --> 00:43:06,667 What kind of sacrifice? 515 00:44:10,314 --> 00:44:12,566 If only Father were here to see it. 516 00:44:27,289 --> 00:44:29,458 I wonder what else we can craft with these. 517 00:45:13,961 --> 00:45:16,171 This is the only shot we get at this. 518 00:45:17,589 --> 00:45:19,258 I'll talk you through every step. 519 00:45:25,848 --> 00:45:26,974 Let's get to work. 36336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.