Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,491 --> 00:00:17,234
Dean: 50%.
2
00:00:17,234 --> 00:00:19,715
It worked.
3
00:00:19,715 --> 00:00:22,544
Victoria: I have been
dreading this moment,
4
00:00:22,544 --> 00:00:24,024
but I can't put it off anymore.
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,157
I have to tell Dean
about DJ and I.
6
00:00:27,157 --> 00:00:29,290
Dean: Continuing...
7
00:00:29,290 --> 00:00:30,943
Space bar.
8
00:00:33,294 --> 00:00:34,643
Dean: Ah!
9
00:00:34,643 --> 00:00:35,948
Victoria:
10
00:00:35,948 --> 00:00:37,167
Dean: Victoria.
11
00:00:37,167 --> 00:00:38,429
Victoria: Yes, it's me.
12
00:00:38,429 --> 00:00:40,388
Dean: Please, stop touching me.
13
00:00:40,388 --> 00:00:42,738
Victoria: I'll sit.
14
00:00:42,738 --> 00:00:44,609
We have something
to talk about, Dean.
15
00:00:44,609 --> 00:00:46,176
Dean: Do we really, or is --
16
00:00:46,176 --> 00:00:47,743
Victoria:
You're not going to like it.
17
00:00:47,743 --> 00:00:49,136
Dean: I already don't.
18
00:00:49,136 --> 00:00:52,139
Victoria: This is going
to devastate him.
19
00:00:52,139 --> 00:00:57,144
Dean, I am currently in
a sexual relationship with DJ.
20
00:00:57,144 --> 00:00:58,928
Oh, my God.
21
00:00:58,928 --> 00:01:02,845
Even hearing myself
say it, I can't...
22
00:01:02,845 --> 00:01:04,977
Don't look at me, Dean.
23
00:01:04,977 --> 00:01:06,240
Dean: Fair enough.
24
00:01:26,173 --> 00:01:27,870
Mmm.
25
00:01:27,870 --> 00:01:29,524
Just...
26
00:01:29,524 --> 00:01:31,352
Better we keep distance.
27
00:01:31,352 --> 00:01:33,093
Victoria: You're right.
It's just too hard
28
00:01:33,093 --> 00:01:34,442
to touch each other right now.
29
00:01:34,442 --> 00:01:35,921
Dean: Back -- back up
a little bit.
30
00:01:38,272 --> 00:01:39,490
Victoria: Let's talk.
31
00:01:39,490 --> 00:01:41,275
Dean: Victoria.
Victoria: Yes.
32
00:01:41,275 --> 00:01:44,713
Dean: I do not care about
with whom you are sleeping.
33
00:01:44,713 --> 00:01:47,107
It's none of my business.
34
00:01:47,107 --> 00:01:48,630
And it's not
interesting to me.
35
00:01:48,630 --> 00:01:52,677
Do you understand?
I literally could not care less.
36
00:01:52,677 --> 00:01:54,375
I'm trying to care less,
and I currently don't care.
37
00:01:54,375 --> 00:01:55,506
Victoria: Such a brave...
Dean: Mmm.
38
00:01:55,506 --> 00:01:57,029
Victoria: ...brave man.
39
00:01:57,029 --> 00:01:58,640
Dean: Please take your hands
from my throat.
40
00:01:58,640 --> 00:02:00,468
Victoria: So strong.
Dean: I meant, take them...
41
00:02:00,468 --> 00:02:01,730
Victoria: The love
of his life...
42
00:02:01,730 --> 00:02:03,427
Dean: ...take them
the other way,
43
00:02:03,427 --> 00:02:04,689
not further up my head.
Victoria: Acting like it doesn't
44
00:02:04,689 --> 00:02:06,169
bother him.
We both know it does.
45
00:02:06,169 --> 00:02:07,127
Dean: Victoria, unhand me.
Victoria: Dean.
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,302
Dean: Unhand me immediately.
47
00:02:08,302 --> 00:02:09,694
Victoria: Dean-toria's over.
48
00:02:09,694 --> 00:02:11,087
Dean: What is that?
49
00:02:11,087 --> 00:02:12,697
Victoria: It's you and I.
It's a mixture.
50
00:02:12,697 --> 00:02:14,264
Dean: Is that a --
Victoria: 'Cause we're so close.
51
00:02:14,264 --> 00:02:16,005
Dean: It's a clumsy
portmanteau of our names?
52
00:02:16,005 --> 00:02:17,963
Victoria: Would you
rather do Vic-Dean?
53
00:02:17,963 --> 00:02:19,748
Dean: I don't care about this.
54
00:02:19,748 --> 00:02:21,228
I don't want to hear about it.
55
00:02:21,228 --> 00:02:25,057
And I'd like to end
this conversation now.
56
00:02:25,057 --> 00:02:28,539
Victoria: Is there a scenario
where you might be happy
57
00:02:28,539 --> 00:02:33,065
if I was sleeping
with both of you?
58
00:02:35,067 --> 00:02:38,114
Dean: This woman has just
asked me to picture,
59
00:02:38,114 --> 00:02:41,335
a m�nage � trois
with my own son.
60
00:02:41,335 --> 00:02:43,163
Victoria: Don't cry, Dean!
61
00:02:43,163 --> 00:02:45,252
Don't cry for me anymore!
62
00:02:45,252 --> 00:02:46,688
I'm with DJ now.
63
00:02:46,688 --> 00:02:47,950
Dean: All right, very well.
64
00:02:47,950 --> 00:02:49,473
Victoria:
Don't be jealous, Dean.
65
00:02:49,473 --> 00:02:51,649
Dean: Not.
Victoria: Don't kill him for me!
66
00:02:51,649 --> 00:02:53,825
Dean: Won't do it.
Victoria: It's over!
67
00:02:53,825 --> 00:02:56,437
It's over, Dean!
It's over!
68
00:02:56,437 --> 00:02:58,700
Dean: All right, Victoria?
Victoria: Yes, do you need me?
69
00:02:58,700 --> 00:03:01,268
Dean: Don't take --
go back where you were.
70
00:03:01,268 --> 00:03:02,486
Victoria: It's over!
Dean: Stop.
71
00:03:02,486 --> 00:03:04,575
Please, please stop screaming.
72
00:03:04,575 --> 00:03:08,884
Victoria: No more will you have
this at your beck and call!
73
00:03:08,884 --> 00:03:09,841
Dean: Security?
74
00:03:15,499 --> 00:03:16,631
Amir: I'm meeting
with my clients
75
00:03:16,631 --> 00:03:18,110
Wilham and Elizageth Murghey
76
00:03:18,110 --> 00:03:20,548
at their two-acre
art deco mansion in Bel Air.
77
00:03:20,548 --> 00:03:22,289
They're going through
a nasty divorce
78
00:03:22,289 --> 00:03:24,247
and want to get rid
of the property quickly.
79
00:03:24,247 --> 00:03:26,858
Luckily for them, I'm faster
than a divorce attorney.
80
00:03:26,858 --> 00:03:29,513
Tell me about this
window here, Elizageth.
81
00:03:29,513 --> 00:03:30,819
Elizageth: Yeah,
I've spent a lot of time
82
00:03:30,819 --> 00:03:32,516
in front of this window,
mostly having
83
00:03:32,516 --> 00:03:34,388
nervous breakdowns
and panic attacks,
84
00:03:34,388 --> 00:03:37,956
because "Wilham" sometimes
doesn't come home at night.
85
00:03:37,956 --> 00:03:41,395
He's out with girls
he met on Tinder, so...
86
00:03:41,395 --> 00:03:43,832
Wilham: You would be out with
girls you met on Tinder
87
00:03:43,832 --> 00:03:47,009
if you had to deal with
this pill-popping narcissist.
88
00:03:50,882 --> 00:03:53,798
We met on Ashley Madison.
She's a wonderfully hot girl.
89
00:03:53,798 --> 00:03:55,974
We look so fucking good
in bathing suits.
90
00:03:55,974 --> 00:03:59,195
We would go party on every
island you've ever heard of.
91
00:03:59,195 --> 00:04:02,067
Do so many drugs, zipline
through every jungle.
92
00:04:02,067 --> 00:04:04,200
And now all it is
is this mindfulness
93
00:04:04,200 --> 00:04:05,810
Eastern religion nonsense.
94
00:04:05,810 --> 00:04:07,508
And look at her.
I don't even recognize her,
95
00:04:07,508 --> 00:04:09,292
even though she still
looks fucking hot.
96
00:04:09,292 --> 00:04:11,163
Amir: Well, they are never
going to stop with this shit.
97
00:04:11,163 --> 00:04:13,122
Time for me to
move things along.
98
00:04:13,122 --> 00:04:14,993
I've done the comps,
and I think you will be happy
99
00:04:14,993 --> 00:04:17,561
to know that I think
we should start out at...
100
00:04:17,561 --> 00:04:19,171
Elizageth: So sorry,
it's just that your energy's
101
00:04:19,171 --> 00:04:20,825
like, so intense.
102
00:04:20,825 --> 00:04:22,653
Amir: Well --
Elizageth: Just I'm really
103
00:04:22,653 --> 00:04:24,742
working on keeping things at
like, I don't know, like a six
104
00:04:24,742 --> 00:04:26,614
and you're just like
at a nine and I just...
105
00:04:26,614 --> 00:04:28,050
Wilham: Amir.
Elizageth: You know what I mean?
106
00:04:28,050 --> 00:04:29,486
Come sit next to me.
It'll be helpful for her.
107
00:04:29,486 --> 00:04:31,096
Yeah.
Elizageth: Thank you.
108
00:04:31,096 --> 00:04:32,446
It's just when
people are separated,
109
00:04:32,446 --> 00:04:34,012
my therapist says
that it triggers like,
110
00:04:34,012 --> 00:04:35,840
some old abandonment stuff.
111
00:04:35,840 --> 00:04:38,408
Amir: I think that we should
list at $11 mil.
112
00:04:40,236 --> 00:04:42,107
Wilham: Why are you
looking at me?
113
00:04:42,107 --> 00:04:44,327
I don't deal with the finances.
She does. She's great at it.
114
00:04:44,327 --> 00:04:45,807
Amir: $11 mil.
115
00:04:45,807 --> 00:04:49,898
Elizageth: I'm sorry,
so when I feel insulted,
116
00:04:49,898 --> 00:04:51,900
sometimes I disassociate.
117
00:04:51,900 --> 00:04:53,380
Amir: The only thing
taking a sting out
118
00:04:53,380 --> 00:04:55,120
of Elizageth's
tough negotiations
119
00:04:55,120 --> 00:04:57,819
is sitting in the crook
of Wilham's strong, loving arm.
120
00:04:57,819 --> 00:04:59,342
Does $11.5 million sound good?
121
00:04:59,342 --> 00:05:01,562
Elizageth: No. Do you know
who Suze Orman is?
122
00:05:01,562 --> 00:05:02,954
Amir: Yes, I do.
123
00:05:02,954 --> 00:05:05,217
Elizageth: Well,
we're friends on Facebook.
124
00:05:05,217 --> 00:05:07,045
Amir: Uh, $12.75 million.
125
00:05:07,045 --> 00:05:09,439
Elizageth: Uh.
My healer says that I have
126
00:05:09,439 --> 00:05:11,006
these voices that come up.
127
00:05:11,006 --> 00:05:14,183
I have -- two of them agree,
two of them don't.
128
00:05:14,183 --> 00:05:17,142
And my gut says yes.
I don't know.
129
00:05:17,142 --> 00:05:19,623
My meditation teacher said
that I should probably meditate
130
00:05:19,623 --> 00:05:21,451
before making
a decision like this.
131
00:05:21,451 --> 00:05:23,148
Wilham: Honestly, if you
want to end this,
132
00:05:23,148 --> 00:05:25,586
this is going to sound weird,
but crawl into my lap,
133
00:05:25,586 --> 00:05:28,502
pretend that you're a baby,
and just say 15.
134
00:05:28,502 --> 00:05:30,373
Elizageth: I don't know,
and I just feel triggered,
135
00:05:30,373 --> 00:05:31,722
and that could be part of it,
136
00:05:31,722 --> 00:05:34,856
and I just, I don't know
if I can -- Oh.
137
00:05:34,856 --> 00:05:36,118
Amir: $15 mil?
138
00:05:36,118 --> 00:05:37,859
Elizageth: Done. Done.
139
00:05:37,859 --> 00:05:39,469
Amir: Done!
Yes!
140
00:05:39,469 --> 00:05:41,036
Elizageth: That just...
Amir: Awesome.
141
00:05:41,036 --> 00:05:42,603
Thank you, Elizageth.
Elizageth: ...made me feel
142
00:05:42,603 --> 00:05:44,169
so safe.
Amir: A pleasure.
143
00:05:44,169 --> 00:05:45,910
Not even close
to the weirdest thing I've done
144
00:05:45,910 --> 00:05:47,347
in the interest
of making a sale.
145
00:05:54,354 --> 00:05:56,443
Glenn: I'm on my way
to meet Patricia,
146
00:05:56,443 --> 00:05:58,575
a woman I met on
the dating app, Feeler.
147
00:05:58,575 --> 00:06:00,011
We've already been
to third base,
148
00:06:00,011 --> 00:06:02,753
which is three-straight
nights of texting.
149
00:06:02,753 --> 00:06:04,799
Can you top me off, too?
150
00:06:04,799 --> 00:06:06,540
Waitress: Sure.
Glenn: I have a date,
151
00:06:06,540 --> 00:06:09,325
so I want to stay hydrated.
Waitress: Yeah, of course.
152
00:06:09,325 --> 00:06:11,980
Glenn: Thank you.
Annabelle: Hi!
153
00:06:11,980 --> 00:06:14,635
Glenn:
154
00:06:14,635 --> 00:06:16,201
Oh, my goodness.
155
00:06:16,201 --> 00:06:18,421
You're Annabelle Shelly.
Annabelle: Yeah.
156
00:06:18,421 --> 00:06:20,249
Glenn: I'm a huge fan...
Annabelle: Oh, thanks.
157
00:06:20,249 --> 00:06:21,903
Glenn: ...of your movies.
Annabelle: Oh, good.
158
00:06:21,903 --> 00:06:25,167
Glenn: I saw "Hey, You,
It's Me," with my mom.
159
00:06:25,167 --> 00:06:27,387
Annabelle: You did?
Glenn: Yeah, on Valentine's Day,
160
00:06:27,387 --> 00:06:29,432
and we both cried so much.
Annabelle: Aw.
161
00:06:29,432 --> 00:06:31,129
Glenn: I'm a huge
rom-com-noisseur.
162
00:06:31,129 --> 00:06:33,567
And Annabelle Shelly
is the queen.
163
00:06:33,567 --> 00:06:36,047
I've seen "What About Now?"
50 times.
164
00:06:36,047 --> 00:06:39,094
I think on the Mount Rushmore
of rom-com actresses,
165
00:06:39,094 --> 00:06:42,880
it's you, then it's Meg Ryan,
then it's Carol Burnett.
166
00:06:42,880 --> 00:06:45,970
Annabelle: Thank you.
Glenn: Then it's Angelina Jolie.
167
00:06:45,970 --> 00:06:48,756
But you stand head
and shoulders above them
168
00:06:48,756 --> 00:06:51,715
when it comes to pulling
the hearts of America.
169
00:06:51,715 --> 00:06:53,064
Annabelle: Thank you.
170
00:06:53,064 --> 00:06:54,849
Glenn:
And international audiences.
171
00:06:54,849 --> 00:06:56,807
Annabelle: Well, it's
really nice to meet you.
172
00:06:56,807 --> 00:06:58,287
Glenn:
173
00:06:58,287 --> 00:07:01,203
This is awkward, um,
but you have to go.
174
00:07:01,203 --> 00:07:02,857
'Cause I'm actually
here for a date,
175
00:07:02,857 --> 00:07:04,989
so I need that chair
to actually be open,
176
00:07:04,989 --> 00:07:06,817
so you have
to get out of here.
177
00:07:06,817 --> 00:07:09,472
Annabelle: That's so sweet.
I'm your date.
178
00:07:11,779 --> 00:07:14,129
From Feeler.
179
00:07:14,129 --> 00:07:16,218
Glenn: Uh, is she
acting out the plot
180
00:07:16,218 --> 00:07:18,263
to "Sorry, Wrong Number,"
right now?
181
00:07:18,263 --> 00:07:21,658
Well, no, the person that I met
on Feeler was named Patricia,
182
00:07:21,658 --> 00:07:23,921
and she had a picture
of Peppermint Patty
183
00:07:23,921 --> 00:07:25,662
as her profile picture.
184
00:07:25,662 --> 00:07:28,186
Annabelle: Yes.
Um, I'm so sorry.
185
00:07:28,186 --> 00:07:32,495
I had to put Patricia
and Peppermint Patty
186
00:07:32,495 --> 00:07:35,324
because I can't say
that it's really me.
187
00:07:35,324 --> 00:07:37,195
I mean, do you know
what it's like dating people
188
00:07:37,195 --> 00:07:39,763
as a famous actress?
189
00:07:39,763 --> 00:07:41,243
It's very difficult.
190
00:07:41,243 --> 00:07:43,375
Glenn: I was expecting
a Peppermint Patty type,
191
00:07:43,375 --> 00:07:44,986
you know, a real bossypants.
192
00:07:44,986 --> 00:07:47,815
Someone who wears
open-toed sandals and shorts
193
00:07:47,815 --> 00:07:51,122
and has their hair in a little
bit tighter than a bob.
194
00:07:51,122 --> 00:07:53,081
Annabelle: But maybe we can just
forget all that and --
195
00:07:53,081 --> 00:07:54,735
and enjoy each other?
Because it's --
196
00:07:54,735 --> 00:07:56,737
it's really hard
for me to meet people.
197
00:07:56,737 --> 00:07:58,434
And I really liked you.
198
00:07:58,434 --> 00:08:01,524
And look how excited you were
just now when you saw me.
199
00:08:01,524 --> 00:08:03,613
Glenn: Are you kidding?
I was very excited.
200
00:08:03,613 --> 00:08:06,747
You're one of my favorite
actresses or actors of all time.
201
00:08:06,747 --> 00:08:08,139
Annabelle: So that's great.
202
00:08:08,139 --> 00:08:09,837
Glenn: I went on
a high school field trip
203
00:08:09,837 --> 00:08:12,230
to see "Kissing is Fun,"
when I was a junior in Belgium.
204
00:08:12,230 --> 00:08:15,451
And I tell you,
our entire school,
205
00:08:15,451 --> 00:08:18,149
including the headmaster,
talked about it for three days.
206
00:08:18,149 --> 00:08:20,325
Annabelle:
Okay, so that's great.
207
00:08:20,325 --> 00:08:22,023
Glenn: Yeah, it's great.
I mean --
208
00:08:22,023 --> 00:08:23,372
Annabelle: Do you want to know
anything more about that?
209
00:08:23,372 --> 00:08:24,765
We could talk about
that a little bit.
210
00:08:24,765 --> 00:08:25,983
Glenn: I would love to,
if you promise
211
00:08:25,983 --> 00:08:28,072
not to lie to me about it.
212
00:08:34,818 --> 00:08:36,951
Andrew: I think we show her
place in Calabasas,
213
00:08:36,951 --> 00:08:38,648
'cause then we'll be out there,
we could show her the --
214
00:08:38,648 --> 00:08:40,084
Baxter: I don't really --
I mean, I don't know if she's --
215
00:08:40,084 --> 00:08:41,738
Barl: Houston, we have
a customer.
216
00:08:41,738 --> 00:08:44,698
Andrew: Oh.
Barl: Two customers.
217
00:08:44,698 --> 00:08:46,134
Baxter: Ch-cha-krr.
We hear you.
218
00:08:46,134 --> 00:08:47,701
Andrew: Okay, tell us about
the customers.
219
00:08:47,701 --> 00:08:49,398
How cool are they?
Baxter: Yeah, are they cool?
220
00:08:49,398 --> 00:08:52,314
Barl: Chh. They're
really cool, Houston.
221
00:08:52,314 --> 00:08:55,535
Baxter: Barl is theoffice
sandwich cart guy.
222
00:08:55,535 --> 00:08:56,623
Andrew: He is a legend.
223
00:08:56,623 --> 00:08:57,798
Barl: Hungry for lunch?
224
00:08:57,798 --> 00:08:59,277
Baxter: Yes.
Andrew: Yeah.
225
00:08:59,277 --> 00:09:01,628
Baxter: Sir, can I get
a turkey and cheese?
226
00:09:01,628 --> 00:09:04,195
Barl: Turkey and cheese,
if you please?
227
00:09:04,195 --> 00:09:06,981
Baxter: Yes, sir.
Andrew: I will please, also,
228
00:09:06,981 --> 00:09:09,070
turkey and American cheese.
Barl: Talk to me, talk to me.
229
00:09:09,070 --> 00:09:10,419
Turkey and American cheese.
230
00:09:10,419 --> 00:09:11,942
Andrew: On wheat.
Barl: Ooh.
231
00:09:17,992 --> 00:09:22,518
Uh...brothers, I got
bad news for you.
232
00:09:22,518 --> 00:09:25,260
I am not seeing any turkey.
233
00:09:25,260 --> 00:09:27,305
Baxter: Ah. Ham?
Do you have ham?
234
00:09:27,305 --> 00:09:28,785
Andrew: Jambon?
235
00:09:28,785 --> 00:09:30,700
Barl: Are you fucking
kidding me, Barl?
236
00:09:30,700 --> 00:09:33,311
No, I'm not seeing --
Andrew: No ham and no turkey?
237
00:09:33,311 --> 00:09:34,530
Good sandwich cart.
238
00:09:34,530 --> 00:09:35,966
Barl:
239
00:09:35,966 --> 00:09:38,273
Andrew: Way to go, Barl.
Barl: Here's a ham.
240
00:09:38,273 --> 00:09:39,883
Here's a --
Baxter: Oh, you got a ham.
241
00:09:39,883 --> 00:09:41,406
Andrew: Do you have a ham?
Barl: Here's a Swiss.
242
00:09:41,406 --> 00:09:42,973
You know what? This is what
we're going to do.
243
00:09:42,973 --> 00:09:44,366
No, no, no!
No, no, no, no, no.
244
00:09:44,366 --> 00:09:45,933
Andrew: No, don't,
don't go into them.
245
00:09:45,933 --> 00:09:47,369
Barl: No, no, no. This is
what we're going to do.
246
00:09:47,369 --> 00:09:48,457
Baxter: No.
Barl: Because I just
247
00:09:48,457 --> 00:09:49,980
washed my hands.
248
00:09:49,980 --> 00:09:51,591
Andrew: When?
Barl: Because I just took a shit
249
00:09:51,591 --> 00:09:53,114
just five minutes ago.
250
00:09:53,114 --> 00:09:54,594
And I definitely
washed my hands.
251
00:09:54,594 --> 00:09:56,508
You know why?
'Cause I got a little bit
252
00:09:56,508 --> 00:09:59,860
of shit on my hands
while I was wiping.
253
00:09:59,860 --> 00:10:01,426
Andrew: Okay.
Barl: And I had to wash.
254
00:10:01,426 --> 00:10:03,080
Baxter: That's --
just slide it over to us.
255
00:10:03,080 --> 00:10:05,735
Barl: So I'm going to
take this cheese here.
256
00:10:05,735 --> 00:10:09,043
This is the cheese you like,
but you don't want salami,
257
00:10:09,043 --> 00:10:11,828
so you go back to your mommy.
258
00:10:11,828 --> 00:10:15,658
And you are the ham
that needs the cheese.
259
00:10:15,658 --> 00:10:17,573
You want lettuce?
Andrew: That looks old.
260
00:10:17,573 --> 00:10:19,488
Baxter: It's okay.
Barl: It is old.
261
00:10:19,488 --> 00:10:20,837
All right, cheese on the ham.
262
00:10:20,837 --> 00:10:22,752
Andrew: No.
Barl: Ham on the bread,
263
00:10:22,752 --> 00:10:24,275
wrap you back up and...
264
00:10:24,275 --> 00:10:26,016
Baxter: That's okay.
Barl: There we go.
265
00:10:26,016 --> 00:10:27,191
And you know what?
266
00:10:27,191 --> 00:10:30,673
That's going to be 50 cents off.
267
00:10:30,673 --> 00:10:32,544
Baxter: Yeah, I can't eat that.
268
00:10:32,544 --> 00:10:34,068
Andrew: Can I take it as-is?
I'll take it as-is.
269
00:10:34,068 --> 00:10:35,591
Barl: Hold on, no, no, no, no.
No, no, no.
270
00:10:35,591 --> 00:10:37,245
Andrew: Take it as-is.
Barl: We're doing what --
271
00:10:37,245 --> 00:10:38,855
here's what we got.
Andrew: Just in case you still
272
00:10:38,855 --> 00:10:40,596
have poop on your --
I would rather take it as-is.
273
00:10:40,596 --> 00:10:42,380
Barl: I can guarantee you
274
00:10:42,380 --> 00:10:44,513
that I don't have poop
on my hands.
275
00:10:44,513 --> 00:10:46,080
And I will tell you that
276
00:10:46,080 --> 00:10:48,343
because I saw it wash
down the sink drain.
277
00:10:48,343 --> 00:10:51,607
I saw the chunk come off,
I saw it wash down the drain.
278
00:10:51,607 --> 00:10:55,002
And you know what I did?
I did two rounds of soap.
279
00:10:55,002 --> 00:10:57,482
Two. I smelled my hand
after that,
280
00:10:57,482 --> 00:10:59,136
still smelled like shit
a little bit,
281
00:10:59,136 --> 00:11:01,617
and I washed them a third time.
282
00:11:01,617 --> 00:11:03,532
'Cause three time's
a charm, right?
283
00:11:03,532 --> 00:11:05,360
Andrew: I'm not hungry anymore.
284
00:11:05,360 --> 00:11:07,275
Baxter: What are you
looking for right now?
285
00:11:07,275 --> 00:11:09,103
You've opened up everything.
Barl: There's --
286
00:11:09,103 --> 00:11:14,586
I'm looking for the perfect
customization, ooh...
287
00:11:14,586 --> 00:11:16,414
for you, okay?
288
00:11:16,414 --> 00:11:18,025
This is...
Baxter: He --
289
00:11:18,025 --> 00:11:20,680
Barl: ...the lettuce you want.
Don't need that.
290
00:11:20,680 --> 00:11:21,942
This is...
291
00:11:21,942 --> 00:11:23,639
Ooh! Ooh! Ooh! Ham!
292
00:11:23,639 --> 00:11:25,554
You wanted ham, right?
Andrew: Yeah, I'm not kidding.
293
00:11:25,554 --> 00:11:27,425
Barl: This is
the cheese you want.
294
00:11:27,425 --> 00:11:28,905
Andrew: Make sure you --
Barl: Ooh! Cheesin'
295
00:11:28,905 --> 00:11:30,385
for the pleasin'.
Andrew: You know what?
296
00:11:30,385 --> 00:11:32,474
Barl: It's the season
for the cheesin'.
297
00:11:32,474 --> 00:11:34,519
Andrew: It's the what?
Barl: There is no reason
298
00:11:34,519 --> 00:11:37,653
for no cheese in the sandwich.
299
00:11:37,653 --> 00:11:39,524
Baxter: This has
become a nightmare.
300
00:11:39,524 --> 00:11:41,918
Barl: That was a good sandwich.
Let's wrap it up for you.
301
00:11:41,918 --> 00:11:43,224
Andrew: Nah,
I don't need it wrapped.
302
00:11:43,224 --> 00:11:44,965
Barl: Get some paper,
and let's give it
303
00:11:44,965 --> 00:11:46,662
a little seasoning.
304
00:11:48,446 --> 00:11:49,926
And that's for you.
305
00:11:49,926 --> 00:11:51,667
Baxter: Barl, you farted
on that sandwich.
306
00:11:51,667 --> 00:11:53,103
How could you have
that big of a fart
307
00:11:53,103 --> 00:11:54,757
and you just took a shit, Barl?
308
00:11:54,757 --> 00:11:57,020
Barl: It always is in there.
It's always building.
309
00:11:57,020 --> 00:11:59,240
Andrew: I will not eat
a fart sandwich.
310
00:11:59,240 --> 00:12:00,632
Baxter: Barl?
Andrew: I won't eat
311
00:12:00,632 --> 00:12:02,112
a fart sandwich.
Barl: Dollar off.
312
00:12:02,112 --> 00:12:03,592
Baxter: I think --
Andrew: I'll take that.
313
00:12:11,513 --> 00:12:14,559
Victoria: I'm going to give Dean
space while his heart mends.
314
00:12:14,559 --> 00:12:16,605
Plus, the most important man
in my life needs me.
315
00:12:16,605 --> 00:12:17,911
I'm rushing to Daddy's house.
316
00:12:17,911 --> 00:12:19,477
His assistant called.
317
00:12:19,477 --> 00:12:21,001
Xavier: Mm-hmm. I know.
Victoria: Daddy?
318
00:12:21,001 --> 00:12:22,437
Xavier: Just naturally flawless.
Victoria: Daddy?
319
00:12:22,437 --> 00:12:23,786
Xavier: I don't know what it is.
320
00:12:23,786 --> 00:12:25,832
Victoria: Daddy! Daddy!
Xavier: Oh.
321
00:12:25,832 --> 00:12:28,008
Victoria: Daddy! I came as soon
as you called.
322
00:12:28,008 --> 00:12:30,488
Xavier: Oh, Victoria, thanks for
coming on such short notice.
323
00:12:30,488 --> 00:12:32,403
Victoria: If course.
I thought maybe you needed me
324
00:12:32,403 --> 00:12:35,276
for some real estate deal
or personal problem or...
325
00:12:35,276 --> 00:12:37,582
Or are you about to announce
that I'm partner
326
00:12:37,582 --> 00:12:38,758
on "The King Maker."
327
00:12:38,758 --> 00:12:40,194
As everybody knows,
328
00:12:40,194 --> 00:12:42,022
Daddy is the host
and executive producer
329
00:12:42,022 --> 00:12:44,981
of the hit NBC reality series
"The King Maker."
330
00:12:47,854 --> 00:12:50,421
Announcer: "The King Maker."
331
00:12:50,421 --> 00:12:54,599
Xavier: For the first time ever,
you are both sired.
332
00:12:54,599 --> 00:12:56,297
Welcome to my family.
333
00:12:56,297 --> 00:13:00,605
This is probably the proudest
moment of my life.
334
00:13:00,605 --> 00:13:02,520
Oh, God, no, dear.
335
00:13:02,520 --> 00:13:04,044
No, nothing like that.
No, no.
336
00:13:04,044 --> 00:13:05,393
Victoria: Oh.
Xavier: No, don't
337
00:13:05,393 --> 00:13:06,916
worry yourself, no.
Victoria: Okay.
338
00:13:06,916 --> 00:13:08,526
Xavier: No, it's just
my producers thought
339
00:13:08,526 --> 00:13:10,267
it might be nice to get some
sort of candid family,
340
00:13:10,267 --> 00:13:11,878
behind-the-scenes footage.
341
00:13:11,878 --> 00:13:15,098
You know, me just with
my daughter, just at home.
342
00:13:15,098 --> 00:13:16,752
Victoria: Oh, okay.
Xavier: Fam, you know,
343
00:13:16,752 --> 00:13:18,232
daddy-daughter time.
344
00:13:18,232 --> 00:13:20,321
Victoria: So you want to
pretend to have
345
00:13:20,321 --> 00:13:22,932
a father-daughter relationship
for your reality TV show?
346
00:13:22,932 --> 00:13:24,455
Xavier: Mm-hmm.
Yeah, yeah.
347
00:13:24,455 --> 00:13:26,718
Victoria:
I bet he's going to ask me
348
00:13:26,718 --> 00:13:28,677
to be his permanent co-host!
349
00:13:28,677 --> 00:13:32,333
Xavier: Hope you're hungry.
Victoria: I sure am.
350
00:13:32,333 --> 00:13:33,813
Look, my lunch.
351
00:13:33,813 --> 00:13:38,556
Xavier: Daddy's
world-famous wet salad.
352
00:13:38,556 --> 00:13:40,080
There you go.
353
00:13:40,080 --> 00:13:41,864
Victoria: I sure do love
your wet salad, Daddy.
354
00:13:41,864 --> 00:13:43,474
Xavier: Oh, well, dig in.
355
00:13:43,474 --> 00:13:45,737
But don't feel you have
to eat the whole thing,
356
00:13:45,737 --> 00:13:46,738
you know.
357
00:13:48,436 --> 00:13:50,525
Victoria: I have been
drinking more water lately.
358
00:13:50,525 --> 00:13:54,746
Xavier: Ah, tell me,
how's life going?
359
00:13:54,746 --> 00:13:56,487
Victoria: Oh, well,
life is great.
360
00:13:56,487 --> 00:13:58,881
I mean,
I'm the top broker at my firm.
361
00:13:58,881 --> 00:14:00,709
Xavier: How's
that husband of yours?
362
00:14:00,709 --> 00:14:02,972
Victoria:
I'm not married.
363
00:14:02,972 --> 00:14:05,888
Xavier: Don't ruin this.
364
00:14:05,888 --> 00:14:08,151
How's that
husband of yours?
365
00:14:08,151 --> 00:14:09,761
Victoria: That husband?
Xavier: Mmm.
366
00:14:09,761 --> 00:14:11,285
Victoria: Why, he's just fine.
367
00:14:11,285 --> 00:14:14,941
He sure does love me,
as I love him,
368
00:14:14,941 --> 00:14:18,161
because we've been married
for three years.
369
00:14:18,161 --> 00:14:20,685
Xavier: Oh, has it been
three years already?
370
00:14:20,685 --> 00:14:22,470
I'm glad --
Victoria: I'm just saying that.
371
00:14:22,470 --> 00:14:24,341
Xavier: I know. I was
just saying it, too.
372
00:14:24,341 --> 00:14:25,952
Victoria: All right.
Xavier: I'm so glad
373
00:14:25,952 --> 00:14:27,954
for you, sweetheart.
Victoria: Thank you, Daddy.
374
00:14:27,954 --> 00:14:30,130
Xavier: I'm delighted
that you're so happy.
375
00:14:30,130 --> 00:14:31,783
Victoria: Hmm.
Xavier: Because you
376
00:14:31,783 --> 00:14:33,829
are something special.
377
00:14:33,829 --> 00:14:39,356
And now you are the light
of two men's lives.
378
00:14:39,356 --> 00:14:41,532
Victoria: Thank you, Daddy.
379
00:14:41,532 --> 00:14:43,056
Producer: We're going
to hold for a second.
380
00:14:43,056 --> 00:14:44,971
Xavier, one moment.
Xavier: Oh, good. Okay.
381
00:14:46,711 --> 00:14:49,801
This acting stuff is hard.
382
00:14:49,801 --> 00:14:52,717
I mean, you're basically you're
just a paid liar, aren't you?
383
00:14:54,154 --> 00:14:57,113
They deserve every penny
they get paid.
384
00:14:57,113 --> 00:14:58,767
Victoria: All of that was a lie?
385
00:14:58,767 --> 00:15:01,204
Well, you know what's not a lie?
I will be his co-host.
386
00:15:01,204 --> 00:15:03,206
That's not a lie.
Watch this.
387
00:15:03,206 --> 00:15:05,034
Producer: All right,
we're right back in.
388
00:15:05,034 --> 00:15:07,080
Xavier, whenever you're ready.
Xavier: Okay.
389
00:15:07,080 --> 00:15:08,516
Victoria: Daddy?
390
00:15:08,516 --> 00:15:10,257
Xavier: Sweetheart?
391
00:15:10,257 --> 00:15:12,476
Victoria: Um, you know what
I was just thinking about?
392
00:15:12,476 --> 00:15:13,738
Xavier: What?
393
00:15:13,738 --> 00:15:15,349
Victoria: I was
giggling to myself,
394
00:15:15,349 --> 00:15:17,568
remembering the time
that you told me
395
00:15:17,568 --> 00:15:19,875
I was going to be the co-host
on "The King Maker."
396
00:15:19,875 --> 00:15:22,138
Xavier: Oh, I remember that.
397
00:15:23,574 --> 00:15:25,576
We both giggled.
398
00:15:25,576 --> 00:15:27,622
Victoria: It's so exciting
that it's happening now.
399
00:15:27,622 --> 00:15:29,015
Xavier: It's so exciting.
400
00:15:29,015 --> 00:15:30,712
What could be better
than for a father
401
00:15:30,712 --> 00:15:32,496
and daughter to work together?
402
00:15:32,496 --> 00:15:35,325
To get to spend
all of that time
403
00:15:35,325 --> 00:15:36,544
in each other's company?
404
00:15:36,544 --> 00:15:38,067
Victoria: Yeah, exactly.
405
00:15:38,067 --> 00:15:39,677
Xavier: That's all
I want from life.
406
00:15:39,677 --> 00:15:41,679
Victoria: Me too, Daddy.
407
00:15:41,679 --> 00:15:43,203
Producer: Cut!
408
00:15:43,203 --> 00:15:44,552
Xavier: Hey, we can lose
that last bit, right?
409
00:15:44,552 --> 00:15:45,770
Producer: Absolutely.
Victoria: What?
410
00:15:45,770 --> 00:15:47,250
Xavier: 'Cause there's no way
411
00:15:47,250 --> 00:15:48,948
she's going to be co-host
of "The King Maker."
412
00:15:48,948 --> 00:15:50,688
Victoria: I could be co-host --
Xavier: No, you couldn't.
413
00:15:50,688 --> 00:15:52,168
Victoria:
We have great chemistry.
414
00:15:52,168 --> 00:15:53,430
Xavier: Were you
under the impression
415
00:15:53,430 --> 00:15:54,649
we were discussing this?
416
00:15:54,649 --> 00:15:55,911
Victoria: Sorry.
417
00:15:55,911 --> 00:15:57,217
So my daddy doesn't want me
418
00:15:57,217 --> 00:15:58,696
to co-host "The King Maker"
with him.
419
00:15:58,696 --> 00:16:00,611
So what? I mean, at least
I made Dean jealous.
420
00:16:00,611 --> 00:16:02,091
And I get to make out with DJ.
421
00:16:02,091 --> 00:16:03,092
I win!
422
00:16:09,011 --> 00:16:12,101
Dean: While Victoria
was saying something about DJ,
423
00:16:12,101 --> 00:16:14,016
my mind mercifully wandered.
424
00:16:14,016 --> 00:16:16,192
And I remembered
I had unfinished business
425
00:16:16,192 --> 00:16:17,889
with Serge and Gio.
426
00:16:17,889 --> 00:16:20,327
A while back, we made
a gentlemen's agreement.
427
00:16:20,327 --> 00:16:21,763
Gio: You're going down.
Serge: You're going down.
428
00:16:21,763 --> 00:16:23,199
Dean: You're going down.
Gio: Your whole company's
429
00:16:23,199 --> 00:16:24,722
going down.
Dean: Your whole company's
430
00:16:24,722 --> 00:16:27,421
going down, and by the terms
of our death pact,
431
00:16:27,421 --> 00:16:28,900
you must kill yourselves,
432
00:16:28,900 --> 00:16:30,990
I will absorb your power
and properties.
433
00:16:30,990 --> 00:16:32,339
Serge: That's fair.
434
00:16:32,339 --> 00:16:33,731
Gio: We agree to this.
435
00:16:33,731 --> 00:16:35,211
We agree to this.
Dean: We agree to this.
436
00:16:35,211 --> 00:16:36,734
Serge: We agree to this.
Gio: We agree to this.
437
00:16:36,734 --> 00:16:38,345
Together: Death pact,
death pact, death pact,
438
00:16:38,345 --> 00:16:40,825
death pact, death pact,
death pact, death pact!
439
00:16:40,825 --> 00:16:42,436
Dean: They requested
that we meet at their
440
00:16:42,436 --> 00:16:43,872
favorite place in Los Angeles,
441
00:16:43,872 --> 00:16:46,614
the Huntington
Botanical Gardens.
442
00:16:46,614 --> 00:16:50,531
The day has come, and now
the devil demands his due.
443
00:16:52,968 --> 00:16:55,405
Gio! The time has come.
444
00:16:55,405 --> 00:16:57,581
Gio: ...19, 20.
445
00:16:57,581 --> 00:16:59,235
Dean: The time has come,
I'm afraid.
446
00:16:59,235 --> 00:17:00,845
Gio: You don't got
to tell me twice.
447
00:17:00,845 --> 00:17:02,412
Dean: I just did.
Gio: You didn't have to.
448
00:17:02,412 --> 00:17:03,848
Dean: I wish
I'd known that before.
449
00:17:03,848 --> 00:17:05,589
Serge: Don't be a dick!
Dean:
450
00:17:05,589 --> 00:17:07,896
Hello, Serge.
Serge: Hello, old friend.
451
00:17:07,896 --> 00:17:10,116
Dean: Thank you for being here.
You're a man of honor.
452
00:17:10,116 --> 00:17:11,856
Hey-o.
453
00:17:11,856 --> 00:17:14,120
Serge: How's it going?
Hey, Bobby!
454
00:17:14,120 --> 00:17:15,730
Gio: Take 10.
455
00:17:15,730 --> 00:17:18,428
Dean: Apparently,
Gio works out in his suit.
456
00:17:18,428 --> 00:17:20,387
Which explains
the smell of his suit.
457
00:17:20,387 --> 00:17:22,171
Per the terms
of our agreement,
458
00:17:22,171 --> 00:17:23,868
prior to
the Diamond Dealmaker Awards,
459
00:17:23,868 --> 00:17:26,784
if we won, you would die.
460
00:17:26,784 --> 00:17:28,525
Serge: Death pact.
By your hand.
461
00:17:28,525 --> 00:17:30,527
Dean: Yes.
Thanks for filling it in.
462
00:17:30,527 --> 00:17:32,094
Thank you.
Gio: If you don't honor
463
00:17:32,094 --> 00:17:33,965
a death pact, what's the point?
464
00:17:33,965 --> 00:17:35,837
Serge: That's the right --
this for the right,
465
00:17:35,837 --> 00:17:37,491
and that's the left.
466
00:17:37,491 --> 00:17:39,319
Well, it's like skis,
believe it or not, trust me.
467
00:17:39,319 --> 00:17:41,712
We'll look at each other, okay.
Gio: And then you go whack!
468
00:17:41,712 --> 00:17:44,541
Serge: And then
you go bust, whack.
469
00:17:44,541 --> 00:17:46,326
Same time, yeah.
470
00:17:46,326 --> 00:17:48,023
Gio: Then I can see myself...
Serge: I want to see you.
471
00:17:48,023 --> 00:17:49,764
Gio: ...in your eyes.
Serge: I want to see you, yeah.
472
00:17:49,764 --> 00:17:51,113
Dean: Gentlemen,
here's the issue.
473
00:17:51,113 --> 00:17:52,462
There are def--
Serge: Okay.
474
00:17:52,462 --> 00:17:54,595
Gio: Oh, just,
better safe than sorry.
475
00:17:54,595 --> 00:17:57,424
Serge: No, no, this is in case
you only do like a halfie.
476
00:17:57,424 --> 00:17:58,729
Gio: Death pact insurance.
Serge: I don't want
477
00:17:58,729 --> 00:18:00,383
just a halfie, okay?
478
00:18:00,383 --> 00:18:02,864
Dean: I have never respected
them more than right now.
479
00:18:02,864 --> 00:18:04,213
It feels weird.
480
00:18:04,213 --> 00:18:05,736
These are your last
moments on earth.
481
00:18:05,736 --> 00:18:07,390
Is there anything that you
need taken care of?
482
00:18:07,390 --> 00:18:09,131
It's the least I can do.
483
00:18:09,131 --> 00:18:11,525
Serge: Do you know where is
on Glendale Boulevard?
484
00:18:11,525 --> 00:18:13,309
The place, the big
window tinting place?
485
00:18:13,309 --> 00:18:14,702
Dean: I'm sure I can find it.
486
00:18:14,702 --> 00:18:16,269
Serge: It's called
Big Window Tinting.
487
00:18:16,269 --> 00:18:18,488
Gio: Big Window Tinting.
Serge: Find our nephews --
488
00:18:18,488 --> 00:18:19,881
Gio: Easy. You'll know
when you see them.
489
00:18:19,881 --> 00:18:21,230
Serge: Tell them
that you killed us, okay?
490
00:18:21,230 --> 00:18:22,275
Show the head.
Hey.
491
00:18:22,275 --> 00:18:23,711
'Cause they won't believe you.
492
00:18:23,711 --> 00:18:24,973
Dean: I have to carry
your heads around?
493
00:18:24,973 --> 00:18:26,235
Serge: No, no, no.
Gio: Get a bag
494
00:18:26,235 --> 00:18:27,584
at the Huntington.
They got the bag.
495
00:18:27,584 --> 00:18:29,020
Gio: If you join,
they give you tote bag.
496
00:18:29,020 --> 00:18:30,761
Dean: I'm supposed
to go to the gift shop
497
00:18:30,761 --> 00:18:32,459
and ask for two bags for heads?
Serge: No, membership.
498
00:18:32,459 --> 00:18:34,417
Gio: You're Dean Rosedragon.
Dean: Serge? Serge? Serge?
499
00:18:41,032 --> 00:18:42,643
Glenn: Do I look green
and sour right now?
500
00:18:42,643 --> 00:18:44,297
'Cause I'm in a real pickle.
501
00:18:44,297 --> 00:18:46,690
My favorite actress,
Annabelle Shelly catfished me.
502
00:18:46,690 --> 00:18:49,084
Now she wants me
to overlook her dishonesty.
503
00:18:49,084 --> 00:18:50,912
Your character
from "Terra is Home"
504
00:18:50,912 --> 00:18:52,609
would not pull
a stunt like this.
505
00:18:52,609 --> 00:18:53,915
She would not lie to people.
506
00:18:53,915 --> 00:18:55,699
Annabelle: For love?
507
00:18:55,699 --> 00:18:57,223
Waitress: Hi.
Looks like everyone's got
508
00:18:57,223 --> 00:18:58,746
their water over here.
509
00:18:58,746 --> 00:19:00,530
Can I take you guys' order?
You ready?
510
00:19:00,530 --> 00:19:02,619
Annabelle: Yeah. Can I have
the salad nicoise,
511
00:19:02,619 --> 00:19:05,056
but without the tuna
and without the anchovies
512
00:19:05,056 --> 00:19:07,189
and without the egg?
Waitress: Yeah, of course.
513
00:19:07,189 --> 00:19:09,060
Is this like
a Make-A-Wish thing?
514
00:19:09,060 --> 00:19:10,888
Annabelle:
Waitress: This is great.
515
00:19:10,888 --> 00:19:12,281
I wish somebody had told us.
516
00:19:12,281 --> 00:19:14,370
Meal's on the house.
This is your wish?
517
00:19:14,370 --> 00:19:16,242
Glenn: I'll take
a meal on the house.
518
00:19:16,242 --> 00:19:18,505
Annabelle: You will?
That doesn't seem very honest.
519
00:19:18,505 --> 00:19:19,984
Glenn: It was offered.
I will take it.
520
00:19:19,984 --> 00:19:21,334
Annabelle: Okay.
Glenn: But this is not a wish
521
00:19:21,334 --> 00:19:22,683
and nothing has been made.
522
00:19:22,683 --> 00:19:24,032
Can I please order?
Waitress: Okay.
523
00:19:24,032 --> 00:19:26,121
Glenn: I will have
the bowl of deceit
524
00:19:26,121 --> 00:19:28,210
with a side of lies.
525
00:19:28,210 --> 00:19:29,994
Waitress: Okay,
that's not on the menu.
526
00:19:29,994 --> 00:19:31,474
Glenn: Thank you
for being honest with me.
527
00:19:31,474 --> 00:19:33,041
I wasn't really
ordering that stuff,
528
00:19:33,041 --> 00:19:34,738
I was making a point.
529
00:19:34,738 --> 00:19:37,437
You know what? I'm sorry.
This is not going to work, okay?
530
00:19:37,437 --> 00:19:39,090
I have been deceived.
531
00:19:39,090 --> 00:19:41,136
I've lost my appetite
because of it,
532
00:19:41,136 --> 00:19:42,833
and I think I need to go.
533
00:19:42,833 --> 00:19:44,835
Annabelle: No, it's okay,
I'm going to go.
534
00:19:44,835 --> 00:19:46,446
Glenn: No. No, you can't --
Annabelle: I'm going to go.
535
00:19:46,446 --> 00:19:47,925
Glenn: The person
who lies can't go.
536
00:19:47,925 --> 00:19:49,013
Annabelle: I'm going to go.
You can sit down.
537
00:19:49,013 --> 00:19:50,493
Glenn: No, you...
538
00:19:50,493 --> 00:19:52,016
Annabelle: Oh. Okay.
539
00:19:52,016 --> 00:19:53,714
Will you just sit down
with me for a second?
540
00:19:53,714 --> 00:19:55,716
Waitress: Get out of here!
Annabelle: If I leave now,
541
00:19:55,716 --> 00:19:57,805
then there's going to be tons
of people outside and I just --
542
00:19:57,805 --> 00:20:01,417
can we just sit here miserably
for a while till they go?
543
00:20:01,417 --> 00:20:02,984
Glenn: You know,
in one of your rom-coms,
544
00:20:02,984 --> 00:20:05,116
I'm sure this would be
called a meet-cute,
545
00:20:05,116 --> 00:20:08,468
but I'm calling it a meet-yuck.
546
00:20:08,468 --> 00:20:10,078
Annabelle: You do know
that Peppermint Patty
547
00:20:10,078 --> 00:20:11,993
is not a real person, right?
548
00:20:11,993 --> 00:20:13,516
Glenn: I know that.
549
00:20:13,516 --> 00:20:18,608
Annabelle: Well, and also
that she is a lesbian?
550
00:20:18,608 --> 00:20:22,046
Glenn: Ah. Ah.
551
00:20:22,046 --> 00:20:23,352
Annabelle Shelly lied to me.
552
00:20:23,352 --> 00:20:24,875
And then she stole
my innocence.
553
00:20:24,875 --> 00:20:27,443
I give this date
two thumbs down.
554
00:20:33,188 --> 00:20:36,147
Amir: I have a full
asking price offer to present
555
00:20:36,147 --> 00:20:38,367
to Wilham and Elizageth
for their Bel Air estate.
556
00:20:38,367 --> 00:20:40,978
And getting them the hell
out of each other's lives.
557
00:20:40,978 --> 00:20:43,633
All right! Okay!
558
00:20:43,633 --> 00:20:45,853
Who's the broker
who makes you cheer?
559
00:20:45,853 --> 00:20:47,507
Amir.
Wilham: Amir.
560
00:20:47,507 --> 00:20:49,465
Amir: Okay. Cool.
Guys, I got your contracts --
561
00:20:49,465 --> 00:20:51,380
Wilham: He's so good.
Amir: We are ready to go.
562
00:20:51,380 --> 00:20:53,469
I got two separate ones for you.
563
00:20:53,469 --> 00:20:54,818
It looks like you are...
564
00:20:54,818 --> 00:20:57,038
Huh. Nice.
565
00:20:57,038 --> 00:20:58,518
Okay. We're going
to end this amicably.
566
00:20:58,518 --> 00:21:00,215
I love that.
I love that.
567
00:21:00,215 --> 00:21:01,782
It's way better to do that.
568
00:21:01,782 --> 00:21:03,044
Why have the resentment?
569
00:21:03,044 --> 00:21:05,873
Clean break.
Sign those babies.
570
00:21:05,873 --> 00:21:08,354
Wilham: Amir,
we've gotten back together
571
00:21:08,354 --> 00:21:10,704
and we're not
selling the house.
572
00:21:10,704 --> 00:21:12,445
Amir: Huh.
Wow.
573
00:21:12,445 --> 00:21:14,708
Another interesting
turn of events, huh?
574
00:21:14,708 --> 00:21:16,797
Can you guys just give me
a minute? Is that...
575
00:21:16,797 --> 00:21:18,320
Why do you fucking
do this to me?!
576
00:21:18,320 --> 00:21:20,148
Wilham: Arthur pre--
Elizageth: Kills me.
577
00:21:20,148 --> 00:21:21,497
Wilham: ...prescribed us
Ayahuasca.
578
00:21:21,497 --> 00:21:23,673
And, uh, we're together.
Amir: No. Guys?
579
00:21:23,673 --> 00:21:25,936
Guys, hold on.
This is not you.
580
00:21:25,936 --> 00:21:28,243
This is not you.
Get your hand off of her.
581
00:21:28,243 --> 00:21:29,810
Well, this is not
my first rodeo,
582
00:21:29,810 --> 00:21:31,594
and I always have
a backup plan.
583
00:21:31,594 --> 00:21:34,815
I hired a private investigator
to do some dirt.
584
00:21:34,815 --> 00:21:36,382
Wilham: Oh, really?
What's in there?
585
00:21:36,382 --> 00:21:37,731
Amir: A lot of stuff
that you're going to love.
586
00:21:37,731 --> 00:21:39,341
Elizageth: I can't wait!
Amir: For example,
587
00:21:39,341 --> 00:21:41,169
that little couch
you're snuggling up on?
588
00:21:41,169 --> 00:21:42,562
Elizageth: Yeah?
Amir: Did you know
589
00:21:42,562 --> 00:21:45,086
that Elizageth
was giving oral sex
590
00:21:45,086 --> 00:21:47,871
to her tennis instructor
on that couch last week?
591
00:21:47,871 --> 00:21:50,004
Elizageth: Oh, my gosh.
Wilham: I did know that.
592
00:21:50,004 --> 00:21:51,788
Elizageth: Oh, you got us.
593
00:21:51,788 --> 00:21:53,268
You got us.
594
00:21:53,268 --> 00:21:55,096
Wilham: I did know that, yes.
What else?
595
00:21:55,096 --> 00:21:56,576
Elizageth:
We don't have any secrets.
596
00:21:56,576 --> 00:21:58,012
I've told him everything.
Amir: Would you like
597
00:21:58,012 --> 00:21:59,579
to see a picture?
Wilham: Look at how hot you are.
598
00:21:59,579 --> 00:22:01,058
Elizageth: I mean, look,
it's not my favorite photo
599
00:22:01,058 --> 00:22:02,799
of me sucking a dick, but...
600
00:22:02,799 --> 00:22:04,279
Wilham: What are you
talking about? You look great.
601
00:22:04,279 --> 00:22:05,672
Elizageth: I don't --
thanks, baby.
602
00:22:05,672 --> 00:22:07,326
Amir: Okay.
Elizageth: We don't have
603
00:22:07,326 --> 00:22:09,284
secrets. I mean, there's
nothing we haven't discussed.
604
00:22:09,284 --> 00:22:11,068
Amir: Really? No secrets?
Elizageth: Nothing.
605
00:22:11,068 --> 00:22:13,680
Amir: Did Wilham show you
when a prostitute
606
00:22:13,680 --> 00:22:15,595
was taking a dump on his chest?
607
00:22:15,595 --> 00:22:18,380
Here's another picture.
Wilham: She was German.
608
00:22:18,380 --> 00:22:22,036
Elizageth: I just -- I love
your zest for adventure in life.
609
00:22:22,036 --> 00:22:23,646
Like, there's nothing
he won't try.
610
00:22:23,646 --> 00:22:25,039
Wilham: Literally never
said no to anything.
611
00:22:25,039 --> 00:22:26,867
Elizageth: He's just like,
baby, that --
612
00:22:26,867 --> 00:22:30,392
Amir: Shit.
You guys are out of control.
613
00:22:30,392 --> 00:22:32,002
I cannot believe
that you're together.
614
00:22:32,002 --> 00:22:35,789
I hope you never
fucking have kids or anything.
615
00:22:35,789 --> 00:22:38,052
Elizageth: It's like a sign.
It's like a sign.
616
00:22:38,052 --> 00:22:40,881
So we are starting
the process of,
617
00:22:40,881 --> 00:22:42,709
you know, buying kids.
618
00:22:42,709 --> 00:22:44,711
So they should be
here any day now.
619
00:22:44,711 --> 00:22:46,495
Wilham: Yeah,
we're going to adopt.
620
00:22:46,495 --> 00:22:48,236
Elizageth: We're just going
to "add to cart."
621
00:22:59,203 --> 00:23:00,640
Dean: I'm still at
the Huntington Gardens
622
00:23:00,640 --> 00:23:02,381
going over Serge
and Gio's last rites.
623
00:23:02,381 --> 00:23:03,730
It's an extensive list.
624
00:23:03,730 --> 00:23:05,645
Any more instructions
before we --
625
00:23:05,645 --> 00:23:07,821
Serge: If you go to my car,
626
00:23:07,821 --> 00:23:09,823
in the glove box of the Tesla,
627
00:23:09,823 --> 00:23:12,478
there is some stuff
from Lululemon
628
00:23:12,478 --> 00:23:14,131
that I was going to take back.
629
00:23:14,131 --> 00:23:16,090
But you always think
there's going to be more time.
630
00:23:16,090 --> 00:23:17,526
Gio: Never enough time.
Serge: And there's never
631
00:23:17,526 --> 00:23:19,267
enough time.
Dean: But you want store credit,
632
00:23:19,267 --> 00:23:20,877
or do you want a full refund?
633
00:23:20,877 --> 00:23:22,052
Gio: Gift certificate.
634
00:23:22,052 --> 00:23:23,140
Dean: Ready?
Serge: Yeah.
635
00:23:23,140 --> 00:23:24,185
Dean: Yeah.
636
00:23:24,185 --> 00:23:25,534
Serge: Ahh...
637
00:23:27,144 --> 00:23:28,668
Gio: Hey.
Serge: Yeah?
638
00:23:28,668 --> 00:23:30,409
Gio: What are you doing one?
Do two. Do two.
639
00:23:30,409 --> 00:23:32,019
Serge: Yeah, do both.
Dean: At the same time?
640
00:23:32,019 --> 00:23:34,456
Serge: Yeah, yeah, yeah.
Bababababa! Wait, wait, wait.
641
00:23:34,456 --> 00:23:36,763
I don't want my head
to bump into your head.
642
00:23:36,763 --> 00:23:38,286
Dean: Right now,
I'm feeling like,
643
00:23:38,286 --> 00:23:40,201
less talking, more executing,
644
00:23:40,201 --> 00:23:42,464
but better safe
than sorry, I suppose.
645
00:23:42,464 --> 00:23:43,987
Now this feels
like bases covered.
646
00:23:43,987 --> 00:23:45,249
Serge: Yeah.
Dean: Yes.
647
00:23:45,249 --> 00:23:47,643
For sure.
All right. Any last words?
648
00:23:47,643 --> 00:23:49,645
Serge: Yeah, couple things.
Gio: Can of worms.
649
00:23:49,645 --> 00:23:50,864
You shouldn't have --
Dean: I regretted it instantly.
650
00:23:50,864 --> 00:23:52,343
Gio: Can of worms.
Can of worms.
651
00:23:52,343 --> 00:23:53,997
Dean: As soon as it
came out of my mouth.
652
00:23:53,997 --> 00:23:55,259
Gio: Can of worms.
Serge: When we were little boys
653
00:23:55,259 --> 00:23:56,652
in Montenegro...
Gio: Mmm.
654
00:23:56,652 --> 00:23:58,524
Serge: ...one Christmas --
655
00:23:58,524 --> 00:24:00,047
Gio: This isn't
the story about...?
656
00:24:00,047 --> 00:24:02,702
Serge: Yeah. We had to hide
inside of a horse.
657
00:24:02,702 --> 00:24:04,443
Dean: A living horse?
Gio: No.
658
00:24:04,443 --> 00:24:05,835
Serge: Of course not.
Gio: How you do that?
659
00:24:05,835 --> 00:24:07,271
Serge: How on earth?
How do you do that?
660
00:24:07,271 --> 00:24:08,621
How would you do that?
Dean: I don't know
661
00:24:08,621 --> 00:24:10,057
what you get up to
on Montenegro.
662
00:24:10,057 --> 00:24:11,580
Gio: You get up inside
a dead horse.
663
00:24:11,580 --> 00:24:13,582
Serge: We're in a dead horse,
and we think,
664
00:24:13,582 --> 00:24:15,410
"There's no way
that Father Christmas
665
00:24:15,410 --> 00:24:17,368
will find us inside this horse."
666
00:24:17,368 --> 00:24:18,892
Remember?
Gio: I do remember.
667
00:24:18,892 --> 00:24:20,328
Serge: And guess what?
Gio: He found us.
668
00:24:20,328 --> 00:24:21,416
Serge: He found us.
Gio: He found us.
669
00:24:21,416 --> 00:24:22,896
Dean: Serge invoking Christmas
670
00:24:22,896 --> 00:24:25,289
is making me
a little sentimental.
671
00:24:25,289 --> 00:24:26,987
It's my favorite holiday.
672
00:24:26,987 --> 00:24:29,032
Wise Men brought that gold.
673
00:24:29,032 --> 00:24:31,818
I have to confess.
674
00:24:31,818 --> 00:24:34,951
You were honorable enough
to show up here...
675
00:24:34,951 --> 00:24:36,213
Gio: Of course.
Serge: Okay.
676
00:24:36,213 --> 00:24:37,650
Dean: ...fulfill our agreement,
677
00:24:37,650 --> 00:24:39,216
but this is very unsatisfying.
678
00:24:39,216 --> 00:24:41,741
Execution style?
It doesn't seem right.
679
00:24:41,741 --> 00:24:43,612
Gio: What if we face you
and scream like we're scared?
680
00:24:43,612 --> 00:24:45,440
Both: Ahh!
681
00:24:45,440 --> 00:24:46,659
Dean: It feels even worse.
682
00:24:46,659 --> 00:24:48,225
Both: Don't do it!
Don't do it!
683
00:24:48,225 --> 00:24:49,749
Dean: Because I know
you are not scared.
684
00:24:49,749 --> 00:24:51,577
Hear me out.
Gio: Okay.
685
00:24:51,577 --> 00:24:54,536
Dean: Rather than execute you
here in Huntington Gardens,
686
00:24:54,536 --> 00:24:58,366
when you least expect it,
you will die by my hand.
687
00:24:58,366 --> 00:25:00,324
You don't know
when it is coming...
688
00:25:00,324 --> 00:25:03,806
Serge: Hunt us for sport.
Gio: Oh! Hunt us for sport!
689
00:25:03,806 --> 00:25:06,461
Hunt us for sport.
690
00:25:06,461 --> 00:25:09,682
Together: Hunt for sport!
Hunt for sport!
691
00:25:09,682 --> 00:25:11,901
Dean: All right.
You have, let's say,
692
00:25:11,901 --> 00:25:13,773
a 10-minute fresh start.
693
00:25:20,257 --> 00:25:21,694
That felt like 10 minutes.
694
00:25:21,744 --> 00:25:26,294
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.