All language subtitles for 4400 S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,002 --> 00:00:09,299 Shanice, it's time to wake up. 2 00:00:09,304 --> 00:00:11,435 Are we in Paris? 3 00:00:11,440 --> 00:00:13,470 Yeah. 4 00:00:13,475 --> 00:00:16,706 I just picked up some croissants for breakfast. 5 00:00:16,711 --> 00:00:18,695 - Mm. - Fresh ones. 6 00:00:18,700 --> 00:00:21,264 And are we gonna stroll by the Seine later 7 00:00:21,269 --> 00:00:24,067 and make out on a bridge at sunset? 8 00:00:24,072 --> 00:00:25,839 Definitely. 9 00:00:27,408 --> 00:00:29,305 Liar. 10 00:00:29,310 --> 00:00:33,213 - Not about the making out part. - Mm-hmm. 11 00:00:41,322 --> 00:00:43,953 - Mm. - Mm. 12 00:00:43,958 --> 00:00:46,756 Okay. All right, Mariah. 13 00:00:48,963 --> 00:00:51,227 Hi. 14 00:00:51,232 --> 00:00:53,096 You are gonna be in so much trouble 15 00:00:53,101 --> 00:00:54,731 if you didn't bring her a croissant. 16 00:00:54,736 --> 00:00:57,133 Don't you have somewhere to be? 17 00:00:57,138 --> 00:00:59,369 Yes. 18 00:00:59,374 --> 00:01:02,872 Yes, it's a bad look for me to be late on my first day back. 19 00:01:02,877 --> 00:01:05,609 Especially when Mr. Zimmer has it out for me. 20 00:01:05,613 --> 00:01:07,810 Oh, no. No, you've kept up 21 00:01:07,815 --> 00:01:09,281 with everything during maternity leave. 22 00:01:09,285 --> 00:01:11,282 You're gonna be back and better than ever. 23 00:01:11,287 --> 00:01:13,083 - Right? - That's right. 24 00:01:13,088 --> 00:01:14,952 Just got to face the day in front of me. 25 00:01:14,957 --> 00:01:17,220 ♪ Come, Mr. DJ, song pon de replay ♪ 26 00:01:17,225 --> 00:01:19,490 ♪ Come, Mr. DJ, won't you turn the music up? ♪ 27 00:01:19,494 --> 00:01:22,192 ♪ All the gyal pon the dance floor wantin' some more what ♪ 28 00:01:22,197 --> 00:01:25,395 ♪ Come, Mr. DJ, won't you turn the music up? ♪ 29 00:01:25,400 --> 00:01:26,596 That's perfect. 30 00:01:26,601 --> 00:01:27,830 - Yeah? - Mm-hmm. 31 00:01:27,835 --> 00:01:28,865 All right. 32 00:01:28,870 --> 00:01:30,066 ♪ All the gyal... ♪ 33 00:01:30,071 --> 00:01:31,835 Oh. 34 00:01:31,840 --> 00:01:33,703 ♪ Come, Mr. DJ, won't you turn the music up? ♪ 35 00:01:33,708 --> 00:01:35,438 - Ah. BlackBerry. - There you go. 36 00:01:35,443 --> 00:01:36,806 ♪ Even two by two, everybody ♪ 37 00:01:36,811 --> 00:01:38,507 ♪ On the floor, let me show you... ♪ 38 00:01:38,512 --> 00:01:39,876 All right. Come on. 39 00:01:39,881 --> 00:01:41,944 I got you. Yeah. 40 00:01:42,984 --> 00:01:44,447 Have a nice day. 41 00:01:44,452 --> 00:01:46,582 - Okay. I love you. - I love you. Mwah. 42 00:01:46,587 --> 00:01:48,718 Bye. 43 00:01:48,723 --> 00:01:50,820 ♪ Shake it till the moon becomes the sun ♪ 44 00:01:50,825 --> 00:01:53,056 - ♪ Sun ♪ - ♪ Everybody in the club, give me a run ♪ 45 00:01:53,061 --> 00:01:54,724 - ♪ Run ♪ - ♪ If you ready to move ♪ 46 00:01:54,729 --> 00:01:57,331 ♪ Say it. ♪ 47 00:02:11,312 --> 00:02:12,408 What is this? 48 00:02:12,413 --> 00:02:14,081 I don't know, but it won't stop. 49 00:02:26,227 --> 00:02:27,327 Pardon me! 50 00:02:28,496 --> 00:02:30,893 What in heaven's name? 51 00:02:30,898 --> 00:02:32,295 What is this? 52 00:02:32,300 --> 00:02:33,730 Where am I? 53 00:02:33,735 --> 00:02:35,164 I-I think... 54 00:02:35,169 --> 00:02:36,532 I think it's Belle Isle? 55 00:02:36,537 --> 00:02:38,634 Is that... Is that in Brooklyn? 56 00:02:38,639 --> 00:02:40,273 No. Detroit. 57 00:02:42,977 --> 00:02:44,707 I-I'm a physician. 58 00:02:44,712 --> 00:02:46,275 I should... 59 00:02:46,280 --> 00:02:48,077 Wait. 60 00:02:48,082 --> 00:02:51,114 Sirens? An air raid? 61 00:02:51,119 --> 00:02:52,786 I... 62 00:03:22,784 --> 00:03:24,414 Keisha Taylor. 63 00:03:24,419 --> 00:03:26,116 Are you social work or corrections? 64 00:03:26,121 --> 00:03:27,417 I'm a parole officer. 65 00:03:27,422 --> 00:03:29,453 Can someone tell me what all this is about? 66 00:03:29,457 --> 00:03:30,954 You'll be briefed and assigned a facility. 67 00:03:30,958 --> 00:03:32,522 Okay, well, I'd like to be briefed now. 68 00:03:32,527 --> 00:03:34,503 - Why don't you go find some... - Agent Tanner with DHS. 69 00:03:34,507 --> 00:03:36,331 It's all right. She's with me. 70 00:03:37,399 --> 00:03:39,796 Okay, what's going on? I show up to work today, 71 00:03:39,801 --> 00:03:41,265 and my boss tells me to report here. 72 00:03:41,269 --> 00:03:43,199 Did... Did you do this? 73 00:03:43,204 --> 00:03:44,734 Look, I know you've been saying 74 00:03:44,739 --> 00:03:46,471 you want to get more serious, but... 75 00:03:46,475 --> 00:03:47,907 Did I go behind my girlfriend's back 76 00:03:47,911 --> 00:03:50,241 to try and coerce her into working with me? 77 00:03:50,246 --> 00:03:52,277 No. 78 00:03:52,282 --> 00:03:54,479 I like how devoted you are to your job. 79 00:03:54,484 --> 00:03:56,446 In fact, your boss recommended you. 80 00:03:56,451 --> 00:03:58,247 Okay, for what? Wh-What is all this? 81 00:03:58,252 --> 00:04:00,116 You'll get a formal briefing, 82 00:04:00,121 --> 00:04:02,351 but you saw the news about those people on Belle Isle? 83 00:04:02,356 --> 00:04:04,287 Yeah, some kind of protest. Got out of hand. 84 00:04:04,292 --> 00:04:06,989 That's the story we're letting the press run with, 85 00:04:06,994 --> 00:04:10,726 but there is zero chatter or online organizing. 86 00:04:10,731 --> 00:04:14,197 Thousands of people just showed up. 87 00:04:14,202 --> 00:04:15,998 We've tried fingerprinting 88 00:04:16,003 --> 00:04:18,301 and run facial recognition on hundreds so far. 89 00:04:18,306 --> 00:04:21,270 The ones we've identified are all missing persons cases 90 00:04:21,275 --> 00:04:22,772 from the last couple decades. 91 00:04:22,777 --> 00:04:26,175 Okay, so, what, they're all, like, kidnapped and returned? 92 00:04:26,180 --> 00:04:27,276 Unlikely. 93 00:04:27,281 --> 00:04:28,811 They're from all over the country. 94 00:04:28,816 --> 00:04:29,879 All over the world. 95 00:04:29,884 --> 00:04:31,816 - Some don't even speak English. - Okay, Jessica, 96 00:04:31,820 --> 00:04:33,852 what you are talking about is... 97 00:04:33,856 --> 00:04:35,084 I know. 98 00:04:35,089 --> 00:04:36,352 We're putting together teams 99 00:04:36,357 --> 00:04:38,120 of corrections officers and social workers 100 00:04:38,125 --> 00:04:39,656 to see if you can get some information out of them. 101 00:04:39,660 --> 00:04:40,957 Quickly. 102 00:04:40,962 --> 00:04:42,726 We've just been battling this on all fronts, 103 00:04:42,731 --> 00:04:44,361 especially trying to keep it out of the press 104 00:04:44,365 --> 00:04:46,262 until we have any kind of handle on it. 105 00:04:46,267 --> 00:04:48,233 Well, in my experience, people lie when they get caught 106 00:04:48,237 --> 00:04:50,334 doing things they aren't supposed to. 107 00:04:50,339 --> 00:04:52,607 We'll find the truth. 108 00:04:55,543 --> 00:04:58,441 Can you tell me what you remember? 109 00:04:58,446 --> 00:04:59,910 Okay, we're gonna figure this out. 110 00:04:59,914 --> 00:05:01,978 We're gonna get everything back to normal. 111 00:05:01,983 --> 00:05:04,343 I-I swear I'm gonna do whatever I can do. 112 00:05:04,348 --> 00:05:05,648 Let me take a look at this. 113 00:05:06,888 --> 00:05:09,756 Yes. It's not as bad as I thought. 114 00:05:10,858 --> 00:05:12,421 You doing all right, miss? 115 00:05:12,426 --> 00:05:14,323 You know anything about all this? 116 00:05:14,328 --> 00:05:15,558 Was gonna ask you the same. 117 00:05:15,563 --> 00:05:17,528 Well, last I knew, I was in Mississippi, 118 00:05:17,533 --> 00:05:19,663 and-and now they saying we in Detroit? 119 00:05:19,668 --> 00:05:21,964 This how people dress in Detroit? How they act? 120 00:05:21,969 --> 00:05:23,332 Something doesn't add up. 121 00:05:23,337 --> 00:05:25,935 I'm Reverend Johnston. Isaiah. 122 00:05:25,940 --> 00:05:27,303 It's a pleasure to meet you... 123 00:05:27,308 --> 00:05:29,006 Little young to be a reverend, aren't you? 124 00:05:29,010 --> 00:05:30,506 Inherited the position. 125 00:05:30,511 --> 00:05:32,775 Jesus is our family business. 126 00:05:32,780 --> 00:05:35,311 Well, hopefully Jesus can provide you with some insight. 127 00:05:35,316 --> 00:05:36,916 If you'll excuse me. 128 00:05:41,155 --> 00:05:43,886 Hi. I don't know what kind of prank 129 00:05:43,891 --> 00:05:45,555 my friends are pulling, but I'm done. 130 00:05:45,560 --> 00:05:47,590 Oh, um, this isn't actually... 131 00:05:47,595 --> 00:05:49,093 Yeah, I mean, this is all, like, real. 132 00:05:49,097 --> 00:05:51,694 No. No. 133 00:05:51,699 --> 00:05:54,664 Like, people must be looking for me. 134 00:05:54,669 --> 00:05:56,332 Okay, I have to get out of here 135 00:05:56,337 --> 00:05:58,034 and tell my dad 136 00:05:58,039 --> 00:05:59,635 I'm okay, so just... 137 00:05:59,640 --> 00:06:00,703 Uh... 138 00:06:00,708 --> 00:06:02,271 Give me my phone back 139 00:06:02,276 --> 00:06:04,507 and get me out of this janky-ass hotel. 140 00:06:04,512 --> 00:06:06,509 I need to speak with whoever is in charge. 141 00:06:06,514 --> 00:06:09,111 We have rights. You can't just keep us here without cause. 142 00:06:09,116 --> 00:06:10,782 Uh, sorry, everyone, we can't actually... 143 00:06:10,786 --> 00:06:12,448 I need to speak with whomever is in charge 144 00:06:12,453 --> 00:06:14,283 of medical personnel. I need supplies. 145 00:06:14,288 --> 00:06:16,319 - A workspace. - We're not gonna get anything 146 00:06:16,324 --> 00:06:18,387 while they continue to hold us as prisoners. 147 00:06:18,392 --> 00:06:19,455 Isn't that right? 148 00:06:19,460 --> 00:06:23,292 - I... - I am with a very prestigious law firm, 149 00:06:23,297 --> 00:06:25,595 and I am going to rain hell down 150 00:06:25,600 --> 00:06:29,298 on everyone who is party to this unlawful detention. 151 00:06:29,303 --> 00:06:31,667 Madam, I don't think that kind of language 152 00:06:31,672 --> 00:06:33,336 is constructive, and I'm not sure 153 00:06:33,341 --> 00:06:36,138 a secretary is the most convincing messenger. 154 00:06:36,143 --> 00:06:37,373 Excuse me? 155 00:06:37,378 --> 00:06:38,809 You did not just say that 156 00:06:38,813 --> 00:06:40,442 in Ruth Bader Ginsburg's America. 157 00:06:40,447 --> 00:06:42,078 Aw, sad. 158 00:06:42,083 --> 00:06:43,750 RIP RBG, am I right? 159 00:06:45,119 --> 00:06:46,849 What do you mean, "RIP"? 160 00:06:46,854 --> 00:06:48,217 Well, like, how she died 161 00:06:48,222 --> 00:06:50,457 last year? It was pretty big news. 162 00:06:51,425 --> 00:06:52,855 If... 163 00:06:52,860 --> 00:06:55,024 If Justice Ginsburg had died, 164 00:06:55,029 --> 00:06:56,326 I think I would have heard about it. 165 00:06:56,330 --> 00:06:59,996 Ruth Bader Ginsburg, the new Supreme Court justice? 166 00:07:00,001 --> 00:07:01,864 Apologies, whom are we discussing? 167 00:07:01,869 --> 00:07:04,467 - Ruth Baiter... ? - There aren't any women on the Supreme Court. 168 00:07:04,472 --> 00:07:06,202 Can you just imagine? 169 00:07:06,207 --> 00:07:07,967 I don't understand why we're talking about... 170 00:07:09,276 --> 00:07:10,408 ... or still talking about the Supreme Court. 171 00:07:10,412 --> 00:07:12,608 Wait. There are things that we need right here, 172 00:07:12,613 --> 00:07:14,310 - right now, like... - Wait a minute. 173 00:07:14,315 --> 00:07:15,949 Wait! 174 00:07:18,085 --> 00:07:20,450 What-what year is it? 175 00:07:20,455 --> 00:07:22,752 Um, it's-it's 2021. 176 00:07:22,757 --> 00:07:24,920 - Where are the cameras? - Did you say 2021? 177 00:07:24,925 --> 00:07:26,990 Where are the cameras? Are you serious? 178 00:07:26,994 --> 00:07:29,859 Yeah, what year did you guys think it was? 179 00:07:29,864 --> 00:07:31,127 This must be a mistake. 180 00:07:31,132 --> 00:07:32,595 How can that be? 181 00:07:36,604 --> 00:07:38,634 I can't be in 2021. 182 00:07:38,639 --> 00:07:41,003 That would just be... I don't know. 183 00:07:49,717 --> 00:07:52,815 Hey. You must be Keisha. 184 00:07:52,820 --> 00:07:54,283 I'm Jharrel. 185 00:07:54,288 --> 00:07:56,819 Social worker. Heard we're gonna be partners. 186 00:07:56,824 --> 00:07:58,588 This whole thing is wild, huh? 187 00:07:58,593 --> 00:08:00,723 Excuse me. The plexiglass should remain 188 00:08:00,728 --> 00:08:02,391 for the duration of the interviews. 189 00:08:02,396 --> 00:08:05,227 I might have asked them to take those down. 190 00:08:05,232 --> 00:08:08,965 Look, I know they ran us through the whole quarantine protocol, 191 00:08:08,970 --> 00:08:10,933 but I work with immigrants and refugees every day, 192 00:08:10,938 --> 00:08:14,203 and trust me, it is hard to connect 193 00:08:14,208 --> 00:08:16,505 - with people through suits and walls. - Jharrel, is it? 194 00:08:16,510 --> 00:08:18,174 I understand you're the people person, 195 00:08:18,179 --> 00:08:20,011 and I respect that, but this is a volatile situation. 196 00:08:20,015 --> 00:08:22,511 The rules are in place for a reason. 197 00:08:22,516 --> 00:08:24,213 Let's not break them on day one 198 00:08:24,218 --> 00:08:26,138 just 'cause we want to get in our feelings, okay? 199 00:08:26,921 --> 00:08:29,856 - Glass stays on the table. - Yes, ma'am. 200 00:08:30,825 --> 00:08:31,825 Why didn't you 201 00:08:31,830 --> 00:08:33,160 come to me sooner? 202 00:08:33,165 --> 00:08:34,990 I noticed your difficulty walking. 203 00:08:34,995 --> 00:08:37,060 For all I know, you just some charlatan 204 00:08:37,064 --> 00:08:38,360 playing doctor. 205 00:08:38,365 --> 00:08:40,162 Besides, I'm... 206 00:08:40,167 --> 00:08:42,865 I'm well-accustomed to pain. 207 00:08:42,870 --> 00:08:47,036 Well, I can put your mind at ease that I am no charlatan. 208 00:08:47,041 --> 00:08:48,370 I spend my time 209 00:08:48,375 --> 00:08:50,706 running a clinic up in North Harlem... 210 00:08:50,711 --> 00:08:51,908 - Hmm. - ... where I get 211 00:08:51,913 --> 00:08:54,481 to treat lots of ornery Black folk like yourself. 212 00:08:58,552 --> 00:09:00,282 You need to be seen. 213 00:09:04,058 --> 00:09:06,188 There's white folk in here, too. 214 00:09:06,193 --> 00:09:07,556 You would think... 215 00:09:07,561 --> 00:09:10,130 Mm-hmm. All this talk about the future. 216 00:09:12,533 --> 00:09:14,565 You know, my husband and I have been jailed and worse 217 00:09:14,569 --> 00:09:16,665 for organizing the vote for Negroes. 218 00:09:16,670 --> 00:09:19,735 If it was really 2021, 219 00:09:19,740 --> 00:09:22,138 I'd have hoped we'd made more progress. 220 00:09:23,578 --> 00:09:25,675 That it wouldn't feel the same. 221 00:09:34,021 --> 00:09:35,484 I was driving to work. 222 00:09:35,489 --> 00:09:37,853 My first day back after maternity leave. 223 00:09:37,858 --> 00:09:39,889 And then suddenly, there was this, 224 00:09:39,894 --> 00:09:41,895 like, wind. 225 00:09:42,729 --> 00:09:44,560 And I saw a green light out of my window, 226 00:09:44,565 --> 00:09:45,895 and then everything went black. 227 00:09:45,900 --> 00:09:48,464 Wait, wait, I'm sorry. You said you saw a light? 228 00:09:48,469 --> 00:09:50,266 Like, a green light? 229 00:09:50,271 --> 00:09:51,934 Yeah. 230 00:09:51,939 --> 00:09:54,270 And now 16 years have passed? 231 00:09:54,275 --> 00:09:55,771 I'm not lying. 232 00:09:55,776 --> 00:09:57,840 I'm speaking without counsel 233 00:09:57,845 --> 00:09:59,809 because something strange happened. 234 00:09:59,814 --> 00:10:01,144 I've cooperated, 235 00:10:01,149 --> 00:10:03,946 and you all have told me nothing about what I'm being accused of. 236 00:10:03,951 --> 00:10:05,583 - We're trying to get to the truth. - The truth is 237 00:10:05,587 --> 00:10:07,355 that I just want to go home. 238 00:10:12,092 --> 00:10:14,657 Please, my-my daughter, Mariah, 239 00:10:14,662 --> 00:10:16,259 she's only four months old. 240 00:10:16,264 --> 00:10:18,295 I hear you. All right, and we are 241 00:10:18,300 --> 00:10:20,597 working as fast as we can to figure this out. 242 00:10:20,602 --> 00:10:22,432 All right, we have a bunch of people working 243 00:10:22,437 --> 00:10:24,570 across the dozens of facilities that are housing all of you. 244 00:10:24,574 --> 00:10:26,602 Oh, my God, that could take days. 245 00:10:26,607 --> 00:10:28,737 Weeks. 246 00:10:28,742 --> 00:10:32,178 And you're not gonna let me see them, are you? 247 00:10:41,989 --> 00:10:43,619 Bathroom's down the end of the hall. 248 00:10:43,624 --> 00:10:46,259 They're giving everybody ten minutes, okay? 249 00:10:52,633 --> 00:10:54,033 You okay? 250 00:10:56,003 --> 00:10:57,166 No. 251 00:10:57,171 --> 00:10:58,701 Oh, okay. 252 00:10:58,706 --> 00:11:00,203 I've never been apart from my baby 253 00:11:00,208 --> 00:11:02,906 for more than a few hours. 254 00:11:02,911 --> 00:11:05,480 She must be so scared. 255 00:11:06,981 --> 00:11:09,144 Um, 256 00:11:09,149 --> 00:11:11,113 I'm Shanice, by the way. 257 00:11:11,118 --> 00:11:12,481 Mildred. 258 00:11:12,486 --> 00:11:15,050 And I'm sorry. 259 00:11:15,055 --> 00:11:16,986 You seem like a good mom. 260 00:11:16,991 --> 00:11:19,525 I just want to get back to her. 261 00:11:41,448 --> 00:11:42,544 What is going on? 262 00:11:42,549 --> 00:11:44,013 I don't know, 263 00:11:44,018 --> 00:11:45,247 but you should go. 264 00:11:45,252 --> 00:11:46,950 - Yes, we should. Come on. - I'm okay here. 265 00:11:46,955 --> 00:11:48,917 I have nowhere to go. Go to your family 266 00:11:48,922 --> 00:11:51,290 and your baby. I'll stay here. I'll keep watch. 267 00:11:53,627 --> 00:11:55,457 I'll see you again when I get you out of here, 268 00:11:55,462 --> 00:11:56,663 okay? 269 00:12:12,000 --> 00:12:14,064 Next stop, Woodward 270 00:12:14,069 --> 00:12:17,372 and the Detroit Institute of Arts. 271 00:12:19,074 --> 00:12:21,541 That's just my baby dog. 272 00:12:27,249 --> 00:12:29,279 No blood for oil! 273 00:12:29,284 --> 00:12:31,048 No blood for oil! 274 00:12:31,053 --> 00:12:33,150 - Louder! - No blood for oil! 275 00:12:33,155 --> 00:12:35,719 - No blood for oil! - All right, let's go. You got to move. 276 00:12:35,724 --> 00:12:36,920 No blood for oil! 277 00:12:36,925 --> 00:12:38,822 - What?! - No blood for oil! 278 00:12:38,827 --> 00:12:40,258 - You got to move. You're blocking the sidewalk. - No blood for oil! 279 00:12:40,262 --> 00:12:42,625 - We have the right to... - No blood for oil! 280 00:12:42,630 --> 00:12:43,827 No blood for oil! 281 00:12:43,832 --> 00:12:46,164 - Hey! Hey, don't put your hands on her! - No blood for oil! 282 00:12:46,168 --> 00:12:48,498 - She was pushed. You could see that. - No blood for oil! 283 00:12:48,503 --> 00:12:50,067 No blood for oil! 284 00:12:50,072 --> 00:12:52,002 - No blood for oil! - Watch yourselves. 285 00:12:52,007 --> 00:12:53,870 No blood for oil! 286 00:12:53,875 --> 00:12:55,472 - No blood for oil! - You all right? 287 00:12:55,477 --> 00:12:56,707 Oh, I'm fine. 288 00:12:56,712 --> 00:12:59,109 It's that man who wasn't raised right! 289 00:12:59,114 --> 00:13:00,210 I know, right? 290 00:13:00,215 --> 00:13:02,246 I don't know how parents let their kids go out 291 00:13:02,250 --> 00:13:04,081 in the world and treat people like that. 292 00:13:04,086 --> 00:13:06,616 This seems to be a pattern among people who look a lot like you. 293 00:13:06,621 --> 00:13:07,851 Fair. 294 00:13:07,856 --> 00:13:09,753 Well, I'm gonna make sure that my kid 295 00:13:09,758 --> 00:13:12,789 has a kick-ass mom who organizes protests 296 00:13:12,794 --> 00:13:14,758 against travesties like this sham war. 297 00:13:14,763 --> 00:13:16,160 - No blood for oil! - You got us raising kids 298 00:13:16,164 --> 00:13:18,096 - before you even bought me coffee? - No blood for oil! 299 00:13:18,100 --> 00:13:20,931 - Yeah, sorry. - No blood for oil! No blood for oil! 300 00:13:20,936 --> 00:13:23,366 Hey, I'm Logan, by the way. 301 00:13:23,371 --> 00:13:24,901 You want to get coffee? 302 00:13:24,906 --> 00:13:26,737 I'm a little busy right now. 303 00:13:26,742 --> 00:13:28,572 And I'm not really trying to discuss kids. 304 00:13:28,577 --> 00:13:30,006 That's a long ways off for me. 305 00:13:30,011 --> 00:13:31,075 That right? 306 00:13:31,080 --> 00:13:33,610 That's right. I am getting my law degree, 307 00:13:33,615 --> 00:13:35,646 and I'm gonna advocate for the people in my community 308 00:13:35,650 --> 00:13:38,048 who have been screwed over more times than I can count. 309 00:13:38,053 --> 00:13:40,083 Detroit is on the verge of a comeback, 310 00:13:40,088 --> 00:13:42,319 and I plan to be a part of making it happen. 311 00:13:42,324 --> 00:13:44,588 All that's pretty heavy for coffee. 312 00:13:44,593 --> 00:13:47,591 - I didn't say I'd go... - It's definitely first dinner talk, though. 313 00:13:47,596 --> 00:13:49,626 - You free tonight? - No blood for oil! 314 00:13:49,631 --> 00:13:51,495 No blood for oil! 315 00:13:51,500 --> 00:13:54,965 No blood for oil! No blood for oil! 316 00:13:54,970 --> 00:13:56,900 No blood for oil! 317 00:13:56,905 --> 00:13:59,770 No blood for oil! No blood 318 00:13:59,775 --> 00:14:02,476 for oil! No blood for oil! 319 00:14:05,947 --> 00:14:09,746 We've interviewed 15 people so far and gotten nowhere. 320 00:14:09,751 --> 00:14:11,648 Well, we know that they all cleared 321 00:14:11,653 --> 00:14:12,783 their medical screenings. 322 00:14:12,788 --> 00:14:14,351 They don't pose a danger to anyone. 323 00:14:14,356 --> 00:14:15,752 But we don't know that. 324 00:14:15,757 --> 00:14:17,555 Are we supposed to believe these people don't remember 325 00:14:17,559 --> 00:14:19,523 - anything about what happened to them? - Keisha, 326 00:14:19,528 --> 00:14:21,458 they're just as confused as we are. 327 00:14:21,463 --> 00:14:24,161 All right? We should help them. 328 00:14:24,166 --> 00:14:26,262 Tell the public, alert family members. 329 00:14:26,267 --> 00:14:27,330 Tell the public what? 330 00:14:27,335 --> 00:14:29,166 Some people got snatched up by a green light 331 00:14:29,171 --> 00:14:31,168 and just showed back up out of nowhere? No. 332 00:14:31,173 --> 00:14:33,069 There's something we're missing. 333 00:14:33,074 --> 00:14:35,839 Okay, and how long until we have answers? 334 00:14:35,844 --> 00:14:39,075 In the meantime, we are leaving a lot of people out there 335 00:14:39,080 --> 00:14:41,012 believing that their loved ones are never coming home 336 00:14:41,016 --> 00:14:43,751 when, really, we got them locked up here in this hotel. 337 00:14:45,320 --> 00:14:47,854 Have a seat. 338 00:14:49,724 --> 00:14:51,988 Hey, I have to run an errand real quick. 339 00:14:51,993 --> 00:14:54,695 Can you take the last interview of the day for me? Thanks. 340 00:15:04,406 --> 00:15:07,208 You haven't spoken a word since you arrived, huh? 341 00:15:09,678 --> 00:15:12,480 I will need to find new bandages. 342 00:15:15,817 --> 00:15:17,551 This is remarkable. 343 00:15:18,754 --> 00:15:21,384 It's almost fully healed. How did this happen? 344 00:15:21,389 --> 00:15:23,020 Did you receive treatment from their doctors? 345 00:15:23,024 --> 00:15:25,092 No, I didn't. 346 00:15:26,061 --> 00:15:27,924 - I-I think I should... - Oh, no. 347 00:15:27,929 --> 00:15:29,392 No, I'm fine. 348 00:15:29,397 --> 00:15:31,561 It mustn't have been so bad after all. 349 00:15:31,566 --> 00:15:34,034 Go on, now. You got other patients who need you. 350 00:15:50,385 --> 00:15:51,885 Do you know sign language? 351 00:16:03,465 --> 00:16:05,562 - What's going on? - We have a problem. 352 00:16:05,567 --> 00:16:07,835 Shanice Murray escaped. 353 00:16:09,404 --> 00:16:11,238 I bet she's heading home. 354 00:16:17,812 --> 00:16:19,576 Logan? 355 00:16:19,581 --> 00:16:22,946 Logan, it's me. Come on. Come on. 356 00:16:22,951 --> 00:16:24,547 Logan! 357 00:16:24,552 --> 00:16:27,221 Logan, please come out! 358 00:16:28,389 --> 00:16:30,019 Someone's breaking into my house. 359 00:16:30,024 --> 00:16:31,321 She's Black. 360 00:16:31,326 --> 00:16:32,756 Yes, I think she's armed. 361 00:16:56,251 --> 00:16:57,514 You got here fast. 362 00:16:57,519 --> 00:16:59,950 - Oh, he's with me. - I got your text. 363 00:16:59,955 --> 00:17:01,485 Owner just called the cops. 364 00:17:01,490 --> 00:17:03,086 We're gonna fan out. She's close. 365 00:17:03,091 --> 00:17:05,822 And she's got no place to stay. Cold night. 366 00:17:05,827 --> 00:17:07,258 She'll find a place that's open late. 367 00:17:07,262 --> 00:17:08,558 Warm up. 368 00:17:08,563 --> 00:17:10,631 Look, I think I saw a diner down the street. 369 00:17:16,104 --> 00:17:17,534 Hey. 370 00:17:17,539 --> 00:17:19,002 Where do you think you're going? 371 00:17:19,007 --> 00:17:21,041 Like he said, let's fan out. 372 00:17:40,240 --> 00:17:41,769 Who is it? 373 00:17:41,774 --> 00:17:42,971 It's-it's Shanice. 374 00:17:42,976 --> 00:17:45,307 It's Shanice Murray. 375 00:17:45,312 --> 00:17:47,913 Haven't known anybody by that name in a long while. 376 00:17:48,915 --> 00:17:52,146 Mrs. Grover, you-you changed my diapers, 377 00:17:52,151 --> 00:17:55,416 did my hair and fed me every day after school. 378 00:17:55,421 --> 00:17:57,719 Plus, I know that shotgun's about a hundred years old, 379 00:17:57,724 --> 00:17:59,988 and you're gonna hurt yourself if you try to shoot me. 380 00:18:04,497 --> 00:18:05,927 Neecey? 381 00:18:05,932 --> 00:18:07,896 That you? 382 00:18:07,901 --> 00:18:09,764 Come on in here out of the cold. You're gonna 383 00:18:09,769 --> 00:18:12,600 catch your death. 384 00:18:16,409 --> 00:18:18,573 Jasmin. Hey. 385 00:18:18,578 --> 00:18:21,213 Look, any sign of Manny at the facility you were assigned to? 386 00:18:22,816 --> 00:18:24,613 All right, hit me up if you find anything. 387 00:18:24,618 --> 00:18:26,081 Thanks. 388 00:18:38,064 --> 00:18:39,696 They say this is like a soda pop? 389 00:18:39,700 --> 00:18:41,330 You just poke a hole in it? 390 00:18:41,335 --> 00:18:44,200 Guess the government couldn't spring for the real thing. 391 00:18:44,205 --> 00:18:46,540 You pull the tab on the top. Here. 392 00:18:54,280 --> 00:18:56,177 Well, I'll be. 393 00:18:56,182 --> 00:18:58,146 It's all bubbly like just from the fountain. 394 00:18:58,151 --> 00:19:00,315 Yes, ma'am. 395 00:19:00,320 --> 00:19:02,588 Keep the line moving. Let's go. 396 00:19:18,771 --> 00:19:22,570 I told them I am a sometime pescatarian, 397 00:19:22,575 --> 00:19:24,339 ovo vegetarian. 398 00:19:24,344 --> 00:19:26,474 Like, what is so complicated about that? 399 00:19:26,479 --> 00:19:30,382 Oh, my God. Do you even speak English? 400 00:19:33,253 --> 00:19:35,020 Oh, my God. 401 00:19:36,723 --> 00:19:38,220 I have called home, 402 00:19:38,225 --> 00:19:41,222 his office, his cell phone. All disconnected. 403 00:19:41,227 --> 00:19:43,091 How am I gonna track them down? 404 00:19:43,096 --> 00:19:45,093 I couldn't find your-your phone book. 405 00:19:45,098 --> 00:19:47,629 The city stopped putting those out years ago. 406 00:19:47,634 --> 00:19:50,097 - Oh, my gosh. - But I wrote down 407 00:19:50,102 --> 00:19:53,167 the new address when they moved out to Palmer Woods. 408 00:19:53,172 --> 00:19:55,303 - Palmer Woods? - Mm-hmm. 409 00:19:55,308 --> 00:19:59,307 Uh, what's the address? Can I borrow the Pontiac? 410 00:19:59,312 --> 00:20:01,042 The car is gone. 411 00:20:01,047 --> 00:20:03,978 And there is not much more you can do 412 00:20:03,983 --> 00:20:06,414 - until you get some sleep. - No, I have to... 413 00:20:06,419 --> 00:20:07,949 You're dead on your feet. 414 00:20:07,954 --> 00:20:10,652 You're talking nonsense and don't even know it. 415 00:20:10,657 --> 00:20:12,824 Come on, now. Drink your Vernors. 416 00:20:18,765 --> 00:20:20,295 Rest up, 417 00:20:20,300 --> 00:20:23,798 and you can find your husband in the morning. 418 00:20:23,803 --> 00:20:27,135 A few more hours ain't gonna change anything 419 00:20:27,140 --> 00:20:28,540 now that you're back. 420 00:20:29,475 --> 00:20:31,039 I'm glad to see 421 00:20:31,044 --> 00:20:33,708 you're not too much like your daddy after all. 422 00:20:33,713 --> 00:20:35,243 I'm nothing like him. 423 00:20:35,248 --> 00:20:36,778 I didn't leave. 424 00:20:36,783 --> 00:20:38,846 I... 425 00:20:38,851 --> 00:20:41,215 I don't know what happened. I wa... 426 00:20:41,220 --> 00:20:43,751 I was home yesterday. 427 00:20:43,756 --> 00:20:45,820 I just want to close my eyes 428 00:20:45,825 --> 00:20:48,690 and have everything return to normal. 429 00:20:48,695 --> 00:20:50,224 I mean, if I... if... 430 00:20:50,229 --> 00:20:52,160 If I can just see Logan 431 00:20:52,165 --> 00:20:55,301 and-and... and hug my little baby... 432 00:20:57,136 --> 00:20:59,067 It'll be okay. 433 00:20:59,072 --> 00:21:01,069 I know it will. 434 00:21:01,074 --> 00:21:02,808 It has to be. 435 00:21:29,902 --> 00:21:32,304 Well, damn. Lurk much? 436 00:21:34,607 --> 00:21:36,070 Can I help you? 437 00:21:36,075 --> 00:21:38,606 Yes. Yes. I want you to cut me. 438 00:21:38,611 --> 00:21:39,974 Oh, my God. 439 00:21:39,979 --> 00:21:43,277 Um, lady, look, I know this is all a hot mess, 440 00:21:43,282 --> 00:21:44,312 but are you okay? 441 00:21:44,317 --> 00:21:45,582 They won't give us anything sharp, 442 00:21:45,586 --> 00:21:47,016 so I need to use your nails. 443 00:21:47,021 --> 00:21:48,384 Absolutely not. 444 00:21:48,389 --> 00:21:50,386 Do you have any idea how much I paid for these? 445 00:21:50,391 --> 00:21:51,958 I just want to test a theory. 446 00:21:53,559 --> 00:21:57,125 Do it, and I won't tell that guard you're sweet on 447 00:21:57,130 --> 00:21:59,127 that you just made yourself sick in here. 448 00:21:59,132 --> 00:22:00,829 That's none of your business. 449 00:22:00,834 --> 00:22:02,902 No, it surely isn't. 450 00:22:06,038 --> 00:22:07,472 Fine. 451 00:22:11,344 --> 00:22:13,007 Ew. Ew. 452 00:22:13,012 --> 00:22:14,509 Ew, ew, ew, ew, ew. 453 00:22:14,514 --> 00:22:16,244 Oh, my God. 454 00:22:18,251 --> 00:22:19,981 Well, thank you kindly, 455 00:22:19,986 --> 00:22:21,816 and you have a nice day now, you hear? 456 00:22:21,821 --> 00:22:24,051 I'm sorry, wait a minute. That's it? 457 00:22:24,056 --> 00:22:26,921 I mean, like, you're not gonna bleed out, are you? 458 00:22:26,926 --> 00:22:28,892 'Cause I am not trying to go down for murder in a bathroom, 459 00:22:28,896 --> 00:22:30,558 - so... - I... 460 00:22:46,000 --> 00:22:47,801 Madam. Mrs. Williams, you mustn't... 461 00:22:51,575 --> 00:22:53,339 But how can that be? 462 00:22:55,746 --> 00:22:58,310 Is this some medical advance from this era? 463 00:22:58,315 --> 00:22:59,746 Nope, because I tried it, 464 00:22:59,751 --> 00:23:01,014 and it still stings. 465 00:23:01,719 --> 00:23:04,150 But-but hers healed up even faster this time. 466 00:23:04,155 --> 00:23:05,584 I don't know how to explain it, 467 00:23:05,589 --> 00:23:07,987 but I just started feeling better. 468 00:23:07,992 --> 00:23:11,190 Gradually more and more, a-and now... 469 00:23:11,195 --> 00:23:13,859 Now I feel great. 470 00:23:13,864 --> 00:23:15,999 Well, that makes one of us. 471 00:23:16,734 --> 00:23:18,264 I think... 472 00:23:18,269 --> 00:23:23,102 I think this could be very detrimental to you 473 00:23:23,107 --> 00:23:25,137 and perhaps to all of us if they found out 474 00:23:25,142 --> 00:23:26,242 about this. 475 00:23:28,345 --> 00:23:29,979 We should not tell anyone else. 476 00:23:34,451 --> 00:23:36,615 As if. 477 00:23:36,620 --> 00:23:37,883 You know what? I don't know 478 00:23:37,888 --> 00:23:39,420 what you two weirdos are talking about, 479 00:23:39,424 --> 00:23:40,820 and I don't care. 480 00:23:40,825 --> 00:23:43,294 I'm so over all this. 481 00:23:53,671 --> 00:23:55,868 I'm not going back. 482 00:23:55,873 --> 00:23:57,269 Do you understand? 483 00:23:57,274 --> 00:23:58,834 You can't keep me from them. 484 00:23:58,839 --> 00:24:02,569 - You have no legal right. - Whoa, hey, hey. I agree. 485 00:24:02,574 --> 00:24:03,772 I don't like the way this thing 486 00:24:03,776 --> 00:24:05,007 is being run, either. 487 00:24:05,011 --> 00:24:07,375 But I'm not the one in charge. 488 00:24:07,380 --> 00:24:08,776 So... 489 00:24:08,781 --> 00:24:11,545 I'll take you to see your family. 490 00:24:11,550 --> 00:24:13,447 Look, I'll work it out with the agents who are 491 00:24:13,452 --> 00:24:15,217 watching the door to your husband's house. 492 00:24:15,222 --> 00:24:17,986 But you got to return to the hotel with me afterwards. 493 00:24:17,991 --> 00:24:20,459 Deal? 494 00:24:20,464 --> 00:24:23,229 Why would you help me? 495 00:24:23,234 --> 00:24:25,131 Because if I was your family, 496 00:24:25,136 --> 00:24:28,304 I would give anything to know that you were okay. 497 00:24:31,542 --> 00:24:32,909 Okay. 498 00:24:33,877 --> 00:24:35,211 This is me. 499 00:24:36,880 --> 00:24:38,877 Weren't you wearing that yesterday? 500 00:24:38,882 --> 00:24:40,913 Guilty. 501 00:24:40,918 --> 00:24:42,650 But you definitely weren't wearing that. 502 00:24:42,654 --> 00:24:45,452 Hey, Mrs. Grover's sense of fashion is timeless. 503 00:24:45,457 --> 00:24:47,358 Just ask her. 504 00:24:48,425 --> 00:24:50,289 Let us out! 505 00:24:50,294 --> 00:24:53,426 Let us out! Let us out! 506 00:24:53,431 --> 00:24:56,462 Let us out! Let us out! 507 00:24:56,467 --> 00:24:57,697 Let us out! 508 00:24:57,702 --> 00:24:59,434 - Let us out! - Need some backup in the lobby. 509 00:24:59,438 --> 00:25:00,969 - Everybody's so stressed out. - Let us out! 510 00:25:00,973 --> 00:25:02,436 - Let us out! - Back up. Back up! 511 00:25:02,441 --> 00:25:03,706 - Let us out! - You are in the custody 512 00:25:03,710 --> 00:25:05,109 - of the United States government. - Let us out! 513 00:25:05,113 --> 00:25:07,306 You are being housed and fed with our tax dollars. 514 00:25:07,311 --> 00:25:09,475 - You all need to stand down now! - Let us out! 515 00:25:09,480 --> 00:25:12,845 Let us out! Let us out! 516 00:25:12,850 --> 00:25:14,980 Let us out! 517 00:25:14,985 --> 00:25:16,683 Let us out! 518 00:25:16,688 --> 00:25:18,317 Let us out! 519 00:25:18,322 --> 00:25:20,319 - Let... - Okay! O-Okay, folks. 520 00:25:20,324 --> 00:25:23,255 I know it's been a long couple of days, and tensions 521 00:25:23,260 --> 00:25:25,691 are high. I feel you on that, all right? 522 00:25:25,696 --> 00:25:28,828 Now, we know it ain't right to keep us locked up 523 00:25:28,833 --> 00:25:30,667 when we haven't done anything wrong. 524 00:25:31,502 --> 00:25:34,433 But we also know that something strange is going on 525 00:25:34,438 --> 00:25:36,569 because just a couple days ago, 526 00:25:36,574 --> 00:25:38,471 I was kicking back watching Jordan 527 00:25:38,476 --> 00:25:40,473 lead the Bulls in the NBA Finals. 528 00:25:40,478 --> 00:25:44,076 Hector, you had just gotten back from the Korean War. 529 00:25:44,081 --> 00:25:46,981 And, LaDonna, you were out at some party. Then suddenly, 530 00:25:46,986 --> 00:25:49,221 - you're here. - So unfair. 531 00:25:50,621 --> 00:25:52,918 The government's trying to help. 532 00:25:52,923 --> 00:25:56,322 And I think maybe they can find a way to show us that. 533 00:25:56,327 --> 00:25:57,923 How about we open up 534 00:25:57,928 --> 00:25:59,658 some of those rooms for people to have 535 00:25:59,663 --> 00:26:01,528 - a real bed to stay in tonight? - Those floors 536 00:26:01,532 --> 00:26:04,496 - are currently closed. - We have some time before nightfall. 537 00:26:04,501 --> 00:26:05,998 As a gesture. 538 00:26:06,003 --> 00:26:07,199 And tomorrow, 539 00:26:07,204 --> 00:26:08,468 we'll be getting some answers. 540 00:26:08,473 --> 00:26:11,136 That sounds like a sign of good will to me. 541 00:26:13,076 --> 00:26:14,239 For once. 542 00:26:14,244 --> 00:26:15,678 Mm-hmm. 543 00:26:16,647 --> 00:26:19,711 That's right. We're all trying to do our best here. 544 00:26:19,716 --> 00:26:21,951 We're blessed in that. 545 00:26:23,220 --> 00:26:24,383 Amen. 546 00:26:31,195 --> 00:26:33,258 That was well-done of the reverend. 547 00:26:33,263 --> 00:26:34,828 That's because he knows how to use 548 00:26:34,832 --> 00:26:37,129 pretty words to make people believe him. 549 00:26:37,134 --> 00:26:38,631 Men like him? 550 00:26:38,636 --> 00:26:40,333 They dangerous. 551 00:26:40,838 --> 00:26:42,701 Why would you think that? 552 00:26:42,706 --> 00:26:44,970 Because I'm married to one. 553 00:26:59,690 --> 00:27:02,187 Mariah? 554 00:27:02,192 --> 00:27:04,122 You're... 555 00:27:04,127 --> 00:27:06,162 Mom? 556 00:27:07,531 --> 00:27:10,362 Oh, my God. 557 00:27:10,367 --> 00:27:11,864 It's really you. 558 00:27:11,869 --> 00:27:13,332 You're... 559 00:27:13,337 --> 00:27:15,234 You're really... 560 00:27:15,239 --> 00:27:17,203 You're grown 561 00:27:17,208 --> 00:27:19,773 - and... - Mariah, who's at the door, sweetheart? 562 00:27:19,778 --> 00:27:21,741 Logan? 563 00:27:21,746 --> 00:27:23,009 Oh, thank God. 564 00:27:24,249 --> 00:27:26,049 Shanice? 565 00:27:27,151 --> 00:27:29,048 - Hey, get inside. - But-but, Dad, wait. 566 00:27:29,053 --> 00:27:31,213 - No, no, please. - Come on. Come on, all right? 567 00:27:31,956 --> 00:27:34,253 I can't believe it's her. 568 00:27:34,258 --> 00:27:36,655 Um, look, I don't... I don't have much time, 569 00:27:36,660 --> 00:27:38,424 but I had to come and-and see you. 570 00:27:38,429 --> 00:27:40,329 What are you doing here, Shanice? 571 00:27:41,165 --> 00:27:42,762 I came to find you. 572 00:27:42,767 --> 00:27:44,631 You wouldn't believe what I have been through. 573 00:27:44,636 --> 00:27:46,933 I mean, I-I don't believe it, really, 574 00:27:46,938 --> 00:27:48,468 but Mariah's a teenager, 575 00:27:48,473 --> 00:27:49,904 - so... - Do you... Do you really think 576 00:27:49,908 --> 00:27:51,771 that you can just walk out on your family 577 00:27:51,775 --> 00:27:53,572 and come waltzing back 16 years later 578 00:27:53,577 --> 00:27:54,840 like it never happened? 579 00:27:54,845 --> 00:27:56,809 "Walk out"? 580 00:27:56,814 --> 00:27:59,245 That-That's not what happened. 581 00:27:59,250 --> 00:28:01,850 I was taken or-or something. I don't actually know. 582 00:28:01,855 --> 00:28:03,618 Wait, who's that? 583 00:28:03,623 --> 00:28:06,454 He's... It's a long story. 584 00:28:06,459 --> 00:28:08,823 That's what I'm trying to tell you. The... 585 00:28:08,828 --> 00:28:10,759 The day you say I left, for me, 586 00:28:10,764 --> 00:28:12,494 that was two days ago. I don't know. 587 00:28:12,499 --> 00:28:14,129 I thought I'd have more time. 588 00:28:14,134 --> 00:28:15,565 Logan, please, I need you to listen to me. 589 00:28:15,569 --> 00:28:18,435 I need help. We-we all need help. They're keeping us in this... 590 00:28:18,440 --> 00:28:20,470 - in this hotel downtown. - Wait, who? Who? 591 00:28:20,475 --> 00:28:21,607 - There was this agent... - Sir, stand back. 592 00:28:21,611 --> 00:28:23,175 This woman is a national security threat. 593 00:28:23,179 --> 00:28:25,011 - She could pose a danger to you and your family. - That's not true. 594 00:28:25,015 --> 00:28:26,779 - Mariah, stay back. - What is going on? 595 00:28:26,784 --> 00:28:28,380 Oh, my God. 596 00:28:28,385 --> 00:28:29,619 Shanice? 597 00:28:31,715 --> 00:28:33,549 You look just like your pictures. 598 00:28:34,785 --> 00:28:36,753 Shanice, you have to come with us now. 599 00:28:37,988 --> 00:28:39,355 How long? 600 00:28:41,425 --> 00:28:43,125 How long? 601 00:28:44,061 --> 00:28:45,695 Nine years. 602 00:28:46,763 --> 00:28:49,461 And she, she... 603 00:28:49,466 --> 00:28:52,168 She raised my daughter? 604 00:28:57,574 --> 00:28:59,004 - Hey. Hey, hang on. - No. 605 00:28:59,009 --> 00:29:00,474 Don't put your hands on her. 606 00:29:00,478 --> 00:29:01,977 I don't... I don't know what you thought, 607 00:29:01,981 --> 00:29:03,277 but I did not leave. 608 00:29:03,282 --> 00:29:05,546 I would never have left you. I love you. 609 00:29:05,551 --> 00:29:07,214 You are my family, and I will do 610 00:29:07,219 --> 00:29:08,983 everything I can to get back to you 611 00:29:08,988 --> 00:29:11,254 - and make you understand. - I don't know what you got yourself into, 612 00:29:11,258 --> 00:29:13,622 Shanice, but don't lie to me. 613 00:29:13,627 --> 00:29:15,127 Don't lie to our daughter. 614 00:29:16,360 --> 00:29:18,027 I found your note. 615 00:29:20,697 --> 00:29:22,461 No. No, Logan. 616 00:29:22,466 --> 00:29:25,397 That's not what you think. I can explain, Logan! 617 00:29:25,402 --> 00:29:28,033 Logan! I can explain! 618 00:29:28,038 --> 00:29:31,303 That's not what you think, Logan! 619 00:29:31,308 --> 00:29:33,242 Logan! 620 00:29:42,531 --> 00:29:43,960 Do you have any idea 621 00:29:43,965 --> 00:29:45,795 the destruction you caused that family? 622 00:29:45,800 --> 00:29:46,963 Why? 623 00:29:46,968 --> 00:29:48,698 I didn't put her in this position. 624 00:29:48,703 --> 00:29:50,600 You did. Okay? She was never 625 00:29:50,605 --> 00:29:53,537 - supposed to make contact. - She was coming in. 626 00:29:53,542 --> 00:29:55,806 Quietly. But instead, 627 00:29:55,811 --> 00:29:57,507 you traumatize the kid, 628 00:29:57,512 --> 00:29:59,576 had to witness her mom being treated like that. 629 00:29:59,581 --> 00:30:01,344 Someone helped her escape. 630 00:30:01,349 --> 00:30:03,580 - What, you think I did that? - I don't know. 631 00:30:03,585 --> 00:30:07,150 But I do know when people have something to hide. 632 00:30:07,155 --> 00:30:09,786 - And I don't trust you. - Yeah? 633 00:30:09,791 --> 00:30:12,022 Well, you're a cop who believes in the system 634 00:30:12,027 --> 00:30:14,491 over people's humanity. 635 00:30:14,496 --> 00:30:16,630 I don't really trust you, either. 636 00:30:33,081 --> 00:30:35,979 Mrs. Murray, you look unwell. 637 00:30:35,984 --> 00:30:38,052 Where have you been? 638 00:30:39,354 --> 00:30:40,821 Are you all right? 639 00:30:42,557 --> 00:30:44,592 Not really, Doc. 640 00:30:47,762 --> 00:30:50,326 My husband... 641 00:30:50,331 --> 00:30:52,562 is now married to someone else 642 00:30:52,567 --> 00:30:55,770 who also raised my 16-year-old daughter. 643 00:30:57,172 --> 00:30:59,073 I... 644 00:31:06,014 --> 00:31:08,749 I was so scared when I got pregnant. 645 00:31:09,718 --> 00:31:12,086 I wasn't ready to be a mother. 646 00:31:13,021 --> 00:31:16,657 I had so much to do. 647 00:31:18,493 --> 00:31:20,457 And when she was born, 648 00:31:20,462 --> 00:31:23,360 it wasn't that immediate connection they tell you 649 00:31:23,365 --> 00:31:24,532 it's gonna be. 650 00:31:26,468 --> 00:31:29,199 I was so worried about my life changing, 651 00:31:29,204 --> 00:31:32,202 about my career. 652 00:31:32,207 --> 00:31:34,804 And she was this... 653 00:31:34,809 --> 00:31:37,811 this strange, little creature. 654 00:31:41,015 --> 00:31:44,084 I was in pain. My head wasn't on straight. 655 00:31:46,387 --> 00:31:48,422 But I got help. 656 00:31:54,629 --> 00:31:57,293 And she and I, we... 657 00:31:57,298 --> 00:32:00,096 We grew into our love. 658 00:32:00,101 --> 00:32:01,798 We fought 659 00:32:01,803 --> 00:32:03,833 to get where we were, you know? 660 00:32:03,838 --> 00:32:06,841 And I was never gonna stop fighting for her. 661 00:32:08,610 --> 00:32:10,811 But I missed it all. 662 00:32:12,213 --> 00:32:14,210 Her first words. 663 00:32:14,215 --> 00:32:16,683 Her first steps. 664 00:32:18,219 --> 00:32:21,117 Her first everything. 665 00:32:21,122 --> 00:32:23,753 She was this tiny, little blob 666 00:32:23,758 --> 00:32:27,857 in my arms, and now she has had a whole life. 667 00:32:27,862 --> 00:32:29,893 And... 668 00:32:29,898 --> 00:32:31,461 she didn't... 669 00:32:31,466 --> 00:32:33,934 she didn't need me. 670 00:32:54,055 --> 00:32:56,953 You're gonna get to sleep in a real bed tonight. 671 00:32:56,958 --> 00:32:59,422 I thought at least that would've put a smile on your face. 672 00:32:59,427 --> 00:33:00,924 No. 673 00:33:00,929 --> 00:33:02,592 No, I'm in the future, 674 00:33:02,597 --> 00:33:04,427 and you're, like, one of the X-Men. 675 00:33:04,432 --> 00:33:06,629 - I'm a what now? - And I'm stuck in this dump, 676 00:33:06,634 --> 00:33:09,503 I'm totally alone, and I just want my phone back. 677 00:33:10,538 --> 00:33:13,469 I'll admit I think y'all have a real surprising attachment 678 00:33:13,474 --> 00:33:14,838 to telephones now. 679 00:33:14,843 --> 00:33:18,041 - Mm. - And I can't say what's happening here 680 00:33:18,046 --> 00:33:19,976 other than to take as truth 681 00:33:19,981 --> 00:33:22,312 what I done seen with my own two eyes. 682 00:33:22,317 --> 00:33:24,347 But I do know one thing. 683 00:33:24,352 --> 00:33:26,749 You're not alone. 684 00:33:26,754 --> 00:33:29,085 You, me, the doc, 685 00:33:29,090 --> 00:33:31,921 everyone in here, we are all in this together. 686 00:33:31,926 --> 00:33:35,295 And that's the only way we gonna get through it. You hear me? 687 00:33:41,903 --> 00:33:43,766 Say, you think that piano's in tune? 688 00:33:55,950 --> 00:33:57,818 Old people are far-out. 689 00:34:03,658 --> 00:34:05,221 ♪ Lucille ♪ 690 00:34:05,226 --> 00:34:09,062 ♪ You won't do your sister's will? ♪ 691 00:34:09,998 --> 00:34:13,563 ♪ Lucille, you won't do... ♪ 692 00:34:13,568 --> 00:34:17,200 Am I to ascertain that ragtime is no longer in vogue? 693 00:34:17,205 --> 00:34:19,335 Wait till you hear the "Thong Song". 694 00:34:19,340 --> 00:34:20,737 Mrs. Williams is 695 00:34:20,742 --> 00:34:23,473 quite a surprising talent. Perhaps she'll play it for us. 696 00:34:23,478 --> 00:34:25,508 - Maybe. - In the meantime, 697 00:34:25,513 --> 00:34:27,977 would you care to dance? 698 00:34:27,982 --> 00:34:29,479 ♪ Where you belong ♪ 699 00:34:29,484 --> 00:34:31,981 ♪ Lucille ♪ 700 00:34:31,986 --> 00:34:36,319 ♪ Please, come back where you belong ♪ 701 00:34:36,324 --> 00:34:39,322 ♪ I've been good to you, baby ♪ 702 00:34:39,327 --> 00:34:43,559 ♪ Please, don't leave me alone ♪ 703 00:34:43,564 --> 00:34:45,929 ♪ I woke up this morning ♪ 704 00:34:45,934 --> 00:34:47,630 ♪ Lucille was not in sight ♪ 705 00:34:47,635 --> 00:34:50,567 ♪ I asked my friends about her, but all they lips was tight ♪ 706 00:34:50,572 --> 00:34:51,872 ♪ Lucille ♪ 707 00:34:53,007 --> 00:34:55,976 ♪ Please, come back where you belong ♪ 708 00:34:57,745 --> 00:34:59,175 ♪ I've been good to you, baby... ♪ 709 00:34:59,180 --> 00:35:00,777 Okay, they've had their fun. 710 00:35:00,782 --> 00:35:02,946 ♪ Don't leave me alone ♪ 711 00:35:02,951 --> 00:35:04,998 You have to stop playing, ma'am. 712 00:35:06,421 --> 00:35:09,419 - ♪ Hey, hey, hey. ♪ - I said stop! 713 00:35:09,424 --> 00:35:12,555 - Hey, what is wrong with you? - She tripped. 714 00:35:12,560 --> 00:35:14,091 - I didn't touch her. - Is there some rule 715 00:35:14,095 --> 00:35:16,059 against playing the piano that nobody knows about? 716 00:35:16,064 --> 00:35:17,227 This isn't summer camp. 717 00:35:17,232 --> 00:35:18,495 We have a schedule. 718 00:35:18,500 --> 00:35:20,163 - Come on! - Line up! 719 00:35:20,168 --> 00:35:23,132 Rotating the second shift into dinner in five. 720 00:35:23,137 --> 00:35:25,568 The piano is off-limits. 721 00:35:34,415 --> 00:35:36,045 You okay? 722 00:35:36,050 --> 00:35:38,948 - Let me see. - I'll examine her, 723 00:35:38,953 --> 00:35:40,650 but it looked benign to me. 724 00:35:40,655 --> 00:35:42,118 Really? Because it sounded 725 00:35:42,123 --> 00:35:44,421 - like it was bad... - Just-just hit my funny bone is all. 726 00:35:44,426 --> 00:35:47,161 But thank you for your concern. 727 00:36:07,800 --> 00:36:09,363 This seat taken? 728 00:36:09,368 --> 00:36:11,265 I'm not interested. 729 00:36:11,270 --> 00:36:13,505 And I'm definitely not interested. 730 00:36:14,774 --> 00:36:16,739 Now, I have to turn in a report tomorrow morning 731 00:36:16,744 --> 00:36:18,873 about what went down today, and... 732 00:36:18,878 --> 00:36:20,908 Look, is there anything you want to tell me? 733 00:36:20,913 --> 00:36:23,344 A reason you're so protective of Shanice Murray? 734 00:36:23,349 --> 00:36:26,881 I was protective because I have seen what happens 735 00:36:26,886 --> 00:36:28,583 when a powerful government machine 736 00:36:28,588 --> 00:36:30,852 treats people like they're problems 737 00:36:30,857 --> 00:36:32,956 - instead of human beings. - That's not what's happening. 738 00:36:32,960 --> 00:36:34,559 - Okay... - We don't know what's happening. 739 00:36:34,563 --> 00:36:37,525 All right? We know some people appeared out of nowhere, 740 00:36:37,530 --> 00:36:39,660 and some of them are from the past. 741 00:36:39,665 --> 00:36:41,796 Now, tell me, how do you think 742 00:36:41,801 --> 00:36:44,002 our government is gonna react to that? 743 00:36:45,171 --> 00:36:47,502 Look, you might be a good person. 744 00:36:47,507 --> 00:36:50,472 All right, the people we report to might be good people. 745 00:36:50,477 --> 00:36:53,908 But even good people justify very bad things 746 00:36:53,913 --> 00:36:56,277 in the name of doing their jobs. 747 00:36:56,282 --> 00:36:58,913 In the name of keeping people safe. 748 00:36:58,918 --> 00:37:01,816 The truth is, I thought... 749 00:37:05,491 --> 00:37:09,190 My brother Manny is missing, 750 00:37:09,195 --> 00:37:12,961 and I thought that I had seen a green light out the window 751 00:37:12,966 --> 00:37:15,029 right after he left. 752 00:37:15,034 --> 00:37:19,367 The first time in a year 753 00:37:19,372 --> 00:37:21,502 I had real hope. 754 00:37:21,507 --> 00:37:25,439 There's no sign of Manny among any of these people. 755 00:37:25,444 --> 00:37:27,408 And I am gonna have to face the fact 756 00:37:27,413 --> 00:37:29,581 that I'll probably never see him again. 757 00:37:35,000 --> 00:37:38,469 Well, it's been real. 758 00:37:39,405 --> 00:37:41,572 I'll fix it with DHS. 759 00:37:42,941 --> 00:37:45,139 Okay? I've got... 760 00:37:45,144 --> 00:37:47,311 connections. 761 00:37:47,780 --> 00:37:50,978 So that is what is going on between you and Agent Tanner, 762 00:37:50,983 --> 00:37:53,318 huh? Connections. 763 00:37:59,291 --> 00:38:01,021 I know what it's like 764 00:38:01,026 --> 00:38:02,827 to lose someone you were supposed to protect. 765 00:38:04,463 --> 00:38:06,460 Okay, my sister was killed 766 00:38:06,465 --> 00:38:09,363 walking home from the library five years ago. 767 00:38:09,368 --> 00:38:11,365 Gunfire. Not meant for her. 768 00:38:11,370 --> 00:38:14,335 A parolee who shouldn't have had access to a weapon. 769 00:38:14,340 --> 00:38:15,869 Keisha, I'm sorry. I didn't... 770 00:38:15,874 --> 00:38:17,871 It's hard to let anyone get close. 771 00:38:17,876 --> 00:38:20,341 Anyone you could ever let down like that again. 772 00:38:20,346 --> 00:38:22,680 Easier to protect strangers. 773 00:38:27,352 --> 00:38:30,017 Uh, hey, can you turn that up for me? 774 00:38:30,022 --> 00:38:31,385 We are following up 775 00:38:31,390 --> 00:38:34,021 on explosive allegations about the mysterious gathering 776 00:38:34,026 --> 00:38:35,656 on Belle Isle two nights ago. 777 00:38:35,661 --> 00:38:37,758 A whistleblower tells us a number of the people 778 00:38:37,763 --> 00:38:39,593 have been identified as missing persons 779 00:38:39,598 --> 00:38:41,328 who all appeared at the same location 780 00:38:41,333 --> 00:38:42,663 for reasons unknown. 781 00:38:42,668 --> 00:38:44,965 We are told the total number of returnees 782 00:38:44,970 --> 00:38:46,733 is 4,400, 783 00:38:46,738 --> 00:38:49,640 and they're being held at undisclosed locations. 784 00:38:56,515 --> 00:38:59,513 Where'd you disappear to yesterday? 785 00:38:59,518 --> 00:39:01,248 - I got out. - Out? 786 00:39:01,253 --> 00:39:03,717 - How? - I don't know. 787 00:39:03,722 --> 00:39:05,286 The door just opened. 788 00:39:05,290 --> 00:39:07,855 So that's what got the guards' cages all rattled. 789 00:39:07,860 --> 00:39:09,256 And? 790 00:39:09,261 --> 00:39:10,724 Is it true? 791 00:39:10,729 --> 00:39:14,595 Unless someone's put together a very elaborate hoax, 792 00:39:14,600 --> 00:39:17,068 it's really 2021. 793 00:39:18,437 --> 00:39:19,833 And they came after me. 794 00:39:19,838 --> 00:39:22,136 Sent the whole cavalry to bring me back in. 795 00:39:22,141 --> 00:39:24,238 That's a whole lot of effort for one Black woman. 796 00:39:24,243 --> 00:39:27,141 Yep. So, why us? 797 00:39:27,146 --> 00:39:29,877 Far as I can tell, we have nothing in common. 798 00:39:29,882 --> 00:39:31,613 Not where we're from. Not when we're from. 799 00:39:31,617 --> 00:39:34,748 So why now? Why this? 800 00:39:34,753 --> 00:39:37,622 For some reason, we're special. 801 00:39:38,657 --> 00:39:41,322 As much as I wish I didn't have anything to do with any of this, 802 00:39:41,327 --> 00:39:43,891 I've realized that if we have that kind of value, 803 00:39:43,896 --> 00:39:46,197 it means one more thing. 804 00:39:47,232 --> 00:39:48,795 Yeah, and what's that? 805 00:39:48,800 --> 00:39:50,801 We're not powerless. 806 00:39:54,473 --> 00:39:58,138 I think I might just like 2021. 807 00:40:01,046 --> 00:40:03,043 There's news vans outside. 808 00:40:03,048 --> 00:40:05,546 - You holding up? - Hounded by the press, 809 00:40:05,551 --> 00:40:06,747 the White House, 810 00:40:06,752 --> 00:40:08,682 people who think we have their loved ones. 811 00:40:08,687 --> 00:40:10,284 These people, 812 00:40:10,289 --> 00:40:13,086 the ones we can find data on, follow no clear pattern. 813 00:40:13,091 --> 00:40:15,022 They're just standard missing persons cases. 814 00:40:15,027 --> 00:40:19,226 Others match records that defy every logical explanation. 815 00:40:19,231 --> 00:40:21,866 The Pentagon is exploring every theory. 816 00:40:23,035 --> 00:40:24,798 They're reading in NASA. 817 00:40:24,803 --> 00:40:27,468 Do they think this is something extraterrestrial? 818 00:40:27,473 --> 00:40:28,836 I know it sounds crazy, 819 00:40:28,841 --> 00:40:30,704 but the time period discrepancies? 820 00:40:30,709 --> 00:40:32,940 Some people have reported seeing green lights? 821 00:40:32,945 --> 00:40:36,014 The way none of this makes sense or is even possible? 822 00:40:38,850 --> 00:40:40,318 I'm glad you're here. 823 00:40:42,054 --> 00:40:43,283 And... 824 00:40:43,288 --> 00:40:46,358 be careful with them. 825 00:40:55,033 --> 00:40:57,101 What are you doing out here? 826 00:40:59,037 --> 00:41:01,602 I'm glad they finally found you something else to wear. 827 00:41:01,607 --> 00:41:04,675 Heard they were gonna hit up the Salvation Army. 828 00:41:06,211 --> 00:41:07,908 You know, my sister and I saw her 829 00:41:07,913 --> 00:41:09,710 at Ford Field when we were kids. 830 00:41:09,715 --> 00:41:12,646 She wanted to be a rapper/mogul/collaborator 831 00:41:12,651 --> 00:41:13,851 just like Missy. 832 00:41:15,988 --> 00:41:18,823 You don't even know who that is, do you? 833 00:41:22,428 --> 00:41:23,824 Come on. 834 00:41:23,829 --> 00:41:25,897 Let's get you in a room so you can get some sleep. 835 00:41:27,566 --> 00:41:29,800 Tell Jharrel that Manny's all right. 836 00:41:31,904 --> 00:41:34,706 And that he's sorry for everything. 59699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.