Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,936 --> 00:02:06,936
PREVIOUSLY
2
00:02:29,260 --> 00:02:31,100
Come on, man.
3
00:02:45,179 --> 00:02:46,208
Breaking news.
4
00:02:46,209 --> 00:02:49,508
Around 3 a.m. near Hakdong Intersection
in Cheongdam-dong,
5
00:02:49,509 --> 00:02:52,479
Jang Min Ho, a member
of a popular idol group Blitz was...
6
00:02:52,480 --> 00:02:55,149
hit by a truck and has passed away.
7
00:02:55,490 --> 00:02:58,059
The police said illegal drugs were
found in his possession...
8
00:02:58,060 --> 00:03:00,159
- at the time of his discovery.
- I knew it.
9
00:03:00,160 --> 00:03:02,828
That's why
he got into that accident.
10
00:03:02,829 --> 00:03:05,599
The biggest domestic drug dealer,
the so-called Mr. Yoon,
11
00:03:05,600 --> 00:03:09,569
is now openly wanted
as the provider of the drugs.
12
00:03:09,999 --> 00:03:11,668
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
13
00:03:11,669 --> 00:03:13,970
EPISODE 2
14
00:03:20,309 --> 00:03:21,780
Hello, Ji Hyuk.
15
00:03:22,610 --> 00:03:26,319
I didn't introduce myself properly
due to our hectic schedule.
16
00:03:27,020 --> 00:03:31,190
Well, I double-majored
in Physics and Computer Science.
17
00:03:31,259 --> 00:03:34,289
I was with Intelligence and Analysis
before I came here.
18
00:03:34,729 --> 00:03:37,659
So I'm rather useful
in searching for information...
19
00:03:37,660 --> 00:03:39,160
and analyzing them.
20
00:03:39,459 --> 00:03:40,929
That's enough.
21
00:03:41,130 --> 00:03:43,169
Oh, okay.
22
00:03:45,300 --> 00:03:47,869
- Excuse me, Ji Hyuk.
- Yes?
23
00:03:48,039 --> 00:03:49,610
Are you all right?
24
00:03:50,039 --> 00:03:52,440
You don't look too well.
25
00:03:52,979 --> 00:03:54,479
I'm fine.
26
00:04:05,660 --> 00:04:07,619
Listen up to what I'm about to say.
27
00:04:07,959 --> 00:04:10,089
You'll only get one chance.
28
00:04:11,330 --> 00:04:13,899
There's a rat in our agency.
29
00:04:14,970 --> 00:04:17,229
And I deleted...
30
00:04:19,000 --> 00:04:20,639
my own memories...
31
00:04:21,739 --> 00:04:23,539
to find the traitor.
32
00:04:30,650 --> 00:04:32,650
The situation you're involved in.
33
00:04:33,419 --> 00:04:35,190
There is a traitor
behind everything.
34
00:04:37,289 --> 00:04:39,858
You must find that traitor.
35
00:04:39,859 --> 00:04:43,030
Let me see. That one.
36
00:04:43,660 --> 00:04:46,758
I'm not sharing
everything I found out so far...
37
00:04:46,759 --> 00:04:49,669
to prevent prejudice
from clouding up your judgment.
38
00:04:50,430 --> 00:04:53,069
It might hinder the process
as you look for the traitor.
39
00:04:59,509 --> 00:05:01,850
There is one thing
you must find out.
40
00:05:02,509 --> 00:05:06,049
That there was one last piece
of the puzzle I could not find.
41
00:05:09,190 --> 00:05:12,359
To complete the puzzle,
I need that piece.
42
00:05:19,400 --> 00:05:20,430
Never forget...
43
00:05:21,100 --> 00:05:22,970
that to doubt is to survive.
44
00:05:23,970 --> 00:05:27,239
You must be suspicious
of every move, word,
45
00:05:27,799 --> 00:05:30,509
and breath from
everyone who approaches you.
46
00:05:53,339 --> 00:05:55,649
(National Security,
the Only Way to Protect Our Country)
47
00:06:04,189 --> 00:06:05,219
I didn't know...
48
00:06:05,920 --> 00:06:07,320
that you were already back at work.
49
00:06:08,029 --> 00:06:09,089
How impressive.
50
00:06:13,800 --> 00:06:16,529
Don't forget my warning.
51
00:06:17,269 --> 00:06:18,300
Never.
52
00:06:26,079 --> 00:06:27,079
Yes, sir.
53
00:06:31,050 --> 00:06:32,850
Rewind everything back to square one.
54
00:06:32,879 --> 00:06:34,489
And rethink it.
55
00:06:35,489 --> 00:06:37,389
When you really need me,
56
00:06:40,059 --> 00:06:41,759
you'll see me again then.
57
00:06:43,460 --> 00:06:44,530
No doubt about it.
58
00:06:58,210 --> 00:06:59,410
How long has it been...
59
00:07:00,179 --> 00:07:01,555
since you got transferred
to our team?
60
00:07:01,579 --> 00:07:04,679
It's been about a year now.
61
00:07:04,949 --> 00:07:06,150
It's been that long?
62
00:07:07,150 --> 00:07:09,319
Gosh. Time flies, doesn't it?
63
00:07:11,290 --> 00:07:12,319
That's for you.
64
00:07:16,889 --> 00:07:19,300
How's managing your own team?
65
00:07:20,670 --> 00:07:21,929
It's fine, sir.
66
00:07:25,170 --> 00:07:27,270
I'm sure you know Han Ji Hyuk.
Don't you?
67
00:07:28,170 --> 00:07:31,179
You worked together on the same team
before you got transferred here.
68
00:07:31,610 --> 00:07:32,639
Yes, we did.
69
00:07:32,739 --> 00:07:35,110
I had dinner with the deputy commissioner
last night.
70
00:07:35,550 --> 00:07:37,630
And the deputy commissioner seemed
interested in him.
71
00:07:41,189 --> 00:07:44,420
You must think
I'm discriminating against you...
72
00:07:44,790 --> 00:07:46,360
because you were never one of us.
73
00:07:49,489 --> 00:07:50,530
So you must...
74
00:07:51,360 --> 00:07:52,999
become one of us now.
75
00:07:54,369 --> 00:07:56,699
I am well aware of your ability.
76
00:08:02,139 --> 00:08:03,570
I understand...
77
00:08:04,639 --> 00:08:05,810
fully.
78
00:08:11,479 --> 00:08:12,649
I will...
79
00:08:14,490 --> 00:08:15,719
look into it.
80
00:08:27,530 --> 00:08:28,869
That's it?
81
00:08:29,400 --> 00:08:32,499
You still have no idea
what the problem is.
82
00:08:32,970 --> 00:08:34,039
Hatred.
83
00:08:37,039 --> 00:08:38,840
I see your personality
is still the same.
84
00:08:39,580 --> 00:08:40,609
Greed.
85
00:08:44,419 --> 00:08:45,720
Are you sure...
86
00:08:46,780 --> 00:08:48,619
you won't regret this decision?
87
00:08:49,189 --> 00:08:50,249
Obstinacy.
88
00:08:53,160 --> 00:08:55,129
Don't fixate
on finding your answer outside.
89
00:08:55,590 --> 00:08:58,660
Perhaps,
you might be able to find it,
90
00:08:58,830 --> 00:09:00,600
somewhere close and unexpected.
91
00:09:24,090 --> 00:09:25,119
Never forget that...
92
00:09:25,619 --> 00:09:28,890
you must be suspicious
of every move, word,
93
00:09:29,330 --> 00:09:32,359
and breath from
everyone who approaches you.
94
00:09:34,929 --> 00:09:35,970
(Contacts)
95
00:11:11,200 --> 00:11:12,200
Hello, sir.
96
00:11:15,899 --> 00:11:16,899
Where is it?
97
00:11:17,739 --> 00:11:18,739
This way, sir.
98
00:11:36,050 --> 00:11:39,118
This is Mr. Yoon.
He's been dealing our stuff.
99
00:11:39,119 --> 00:11:40,889
He distributed them
all over the country.
100
00:11:41,259 --> 00:11:43,690
Who are you?
101
00:11:44,560 --> 00:11:46,359
Why are you doing this?
102
00:11:46,499 --> 00:11:48,099
You stupid scumbag.
103
00:11:48,100 --> 00:11:49,799
You still haven't learned
your lesson?
104
00:11:49,800 --> 00:11:50,940
That's enough.
105
00:11:53,909 --> 00:11:54,969
My apologies, sir.
106
00:11:54,970 --> 00:11:56,340
You jerks.
107
00:11:57,609 --> 00:11:59,979
Do you think
you'll get away with this?
108
00:12:03,149 --> 00:12:05,479
Do you think my guys will
just sit back and watch?
109
00:13:28,029 --> 00:13:29,729
Do you remember the idol singer
who got high,
110
00:13:29,730 --> 00:13:31,900
hit by the car
on the street, and died?
111
00:13:35,740 --> 00:13:39,610
I came across this
when I was backtracking his dealer.
112
00:13:41,980 --> 00:13:44,319
I think the police can handle that.
113
00:13:44,949 --> 00:13:46,350
Take a look at this.
114
00:13:48,020 --> 00:13:49,549
(Jang Gwang Cheol)
115
00:13:50,020 --> 00:13:51,090
What's this?
116
00:13:51,959 --> 00:13:54,689
This is Jang Gwang Cheol,
second-in-command of Huayang Gang.
117
00:13:55,189 --> 00:13:56,289
Huayang Gang?
118
00:13:56,390 --> 00:14:00,230
That's right. It's the gang
Ji Hyuk was after a year ago.
119
00:14:01,730 --> 00:14:02,929
Why are these guys here?
120
00:14:03,340 --> 00:14:04,540
Actually, there were rumors...
121
00:14:04,569 --> 00:14:07,408
that a Chinese drug cartel, a key player
in dealing meth from North Korea,
122
00:14:07,409 --> 00:14:09,669
was planning to make a move in Korea.
123
00:14:10,179 --> 00:14:11,578
And that drug cartel is Huayang Gang?
124
00:14:11,579 --> 00:14:14,750
It hasn't been confirmed,
but given the looks of it, yes.
125
00:14:19,520 --> 00:14:22,318
Won't the deputy commissioner
want to put Ji Hyuk on this case...
126
00:14:22,319 --> 00:14:24,360
once she finds out about this?
127
00:14:24,620 --> 00:14:28,529
Well, he was the only one
who dealt with Huayang Gang.
128
00:14:29,929 --> 00:14:32,329
Get to the point.
129
00:14:32,799 --> 00:14:33,799
Let me...
130
00:14:34,569 --> 00:14:35,900
handle this one.
131
00:14:37,039 --> 00:14:40,309
If you give me your word,
I'll get Jang Gwang Cheol right now.
132
00:14:41,640 --> 00:14:42,669
How many do you need?
133
00:14:42,909 --> 00:14:44,009
I just need three guys
from the observation post.
134
00:14:44,010 --> 00:14:45,880
And the rest will be handled
by the cops.
135
00:14:51,279 --> 00:14:52,880
Gosh. No way.
136
00:14:53,319 --> 00:14:55,090
That was so cool. Nice.
137
00:14:56,860 --> 00:14:58,119
(And he's hot too.)
138
00:14:58,120 --> 00:14:59,560
(Who is this master of martial art?)
139
00:15:00,959 --> 00:15:02,760
What? Come on.
140
00:15:03,130 --> 00:15:05,850
You'll end up suffering if you keep
eating things like this. Like me.
141
00:15:05,929 --> 00:15:07,769
You should eat real food.
142
00:15:07,770 --> 00:15:10,140
- This is confiscated.
- Put it back.
143
00:15:11,500 --> 00:15:14,110
We're going to have lunch.
Do you want to join us?
144
00:15:14,770 --> 00:15:16,340
Okay, sure.
145
00:15:17,439 --> 00:15:19,179
That was good.
146
00:15:20,750 --> 00:15:24,049
All I do is eat when I come to work.
My gosh.
147
00:15:25,880 --> 00:15:28,750
You came in four years after me,
so I can speak with you comfortably?
148
00:15:29,150 --> 00:15:30,389
Of course.
149
00:15:30,390 --> 00:15:33,990
I haven't seen your partner around.
Did something happen?
150
00:15:34,130 --> 00:15:38,029
Well... To be honest,
I didn't get to talk to him a lot.
151
00:15:38,299 --> 00:15:41,999
Did you hear the rumors
floating around about him?
152
00:15:42,000 --> 00:15:43,470
What rumors?
153
00:15:46,470 --> 00:15:50,340
This is something I heard from
my colleague in that division.
154
00:15:50,640 --> 00:15:52,778
In Libya... Wait, was it Libya?
155
00:15:52,779 --> 00:15:56,249
In any case, he went
into a terrorist hideout there...
156
00:15:56,250 --> 00:15:57,750
all by himself,
157
00:15:57,980 --> 00:16:00,519
and killed a dozen of people.
158
00:16:00,520 --> 00:16:02,390
No way.
159
00:16:02,520 --> 00:16:04,159
You really didn't hear anything?
160
00:16:04,559 --> 00:16:08,230
I've even heard that he shot
someone in a moving train.
161
00:16:09,329 --> 00:16:11,928
Makes sense. He was a star agent,
162
00:16:11,929 --> 00:16:15,698
so I'm sure he's not satisfied
being stuck in a place like this.
163
00:16:15,699 --> 00:16:17,770
What's wrong with our team?
164
00:16:19,299 --> 00:16:21,769
Are you really asking us that?
165
00:16:21,770 --> 00:16:23,639
Honestly, they call us a team,
166
00:16:23,640 --> 00:16:27,079
but we're nothing more
than an employment agency...
167
00:16:27,309 --> 00:16:30,779
that goes in to fill in
for other people.
168
00:16:31,049 --> 00:16:32,879
I heard you were in
Intelligence and Analysis.
169
00:16:32,880 --> 00:16:36,389
- Yes.
- People are dying to go there,
170
00:16:36,390 --> 00:16:37,958
so why did you come here?
171
00:16:37,959 --> 00:16:39,020
Pardon?
172
00:16:39,590 --> 00:16:42,659
I just thought it would be cool...
173
00:16:42,959 --> 00:16:44,429
to work in the field.
174
00:17:00,110 --> 00:17:02,249
Hey! How long has it been?
175
00:17:02,250 --> 00:17:04,249
I seriously thought you were dead.
176
00:17:04,250 --> 00:17:05,690
I can't believe I'm seeing you here.
177
00:17:05,880 --> 00:17:07,589
- Have you been well?
- Yes.
178
00:17:07,590 --> 00:17:09,150
- Is this it?
- Yes.
179
00:17:09,819 --> 00:17:11,719
This is the information related to
the Brown Bear Project...
180
00:17:11,720 --> 00:17:13,389
your team was in charge
of a year ago.
181
00:17:13,390 --> 00:17:16,028
The security level for this
is really high,
182
00:17:16,029 --> 00:17:18,828
so I had to screenshot
everything to print it out.
183
00:17:18,829 --> 00:17:20,529
Thanks for this.
184
00:17:21,130 --> 00:17:22,600
Do you need anything else?
185
00:17:25,840 --> 00:17:27,339
This is our security pass.
186
00:17:27,340 --> 00:17:30,110
I'm sure there's a record of someone
losing their pass recently.
187
00:17:30,340 --> 00:17:32,039
Can you find out who that is?
188
00:17:32,539 --> 00:17:34,778
I need to ask
the management team about this.
189
00:17:34,779 --> 00:17:36,250
Is it okay if it takes some time?
190
00:17:37,020 --> 00:17:38,349
It doesn't matter.
191
00:17:38,350 --> 00:17:41,449
Just wire me two and half big ones
for all of this.
192
00:17:42,419 --> 00:17:45,390
I already wired you five big ones.
Your account number hasn't changed.
193
00:17:46,189 --> 00:17:48,090
This is why I like you so much.
194
00:18:03,269 --> 00:18:07,740
(Employee Personal Information)
195
00:18:10,779 --> 00:18:13,320
(Personnel Information,
Kim Dong Hwan, Expired)
196
00:18:15,690 --> 00:18:17,619
(Dandong, China, two years ago)
197
00:18:17,620 --> 00:18:20,460
I've met all sorts of people
in my time,
198
00:18:21,990 --> 00:18:24,490
but I've never seen someone
as tight-lipped as you.
199
00:18:28,529 --> 00:18:32,000
You said you're looking into
Huayang Gang, right?
200
00:18:32,769 --> 00:18:35,240
I heard they were really dangerous.
201
00:18:37,039 --> 00:18:38,409
You can't be sure about that.
202
00:18:39,779 --> 00:18:42,179
When you start digging
into something,
203
00:18:42,809 --> 00:18:46,379
you'll end up bumping into another wall
that stops you.
204
00:18:47,720 --> 00:18:48,889
But this time,
205
00:18:49,720 --> 00:18:51,120
something is different.
206
00:18:52,460 --> 00:18:55,129
Huayang Gang is nothing more
than a branch.
207
00:18:56,429 --> 00:19:00,299
I feel like there's something
even bigger underneath it.
208
00:19:04,799 --> 00:19:06,669
No, I'm fine.
209
00:19:14,110 --> 00:19:15,950
(Photo Evidence
Director Kim Dong Hwan's Death)
210
00:19:19,420 --> 00:19:22,650
Everything you're about to see now
is top secret.
211
00:19:23,450 --> 00:19:26,318
Just know that from
this moment on...
212
00:19:26,319 --> 00:19:29,329
you guys are a part of a new project.
213
00:19:30,359 --> 00:19:31,500
Two days ago,
214
00:19:31,700 --> 00:19:34,160
Director Kim Dong Hwan
was attacked by a blunt weapon...
215
00:19:34,259 --> 00:19:37,930
and murdered by unknown assailants
in a hotel room in Dandong.
216
00:19:38,869 --> 00:19:40,539
What's more shocking...
217
00:19:41,240 --> 00:19:43,909
in Shenyang and Jilin,
two of our agents,
218
00:19:43,910 --> 00:19:46,079
Agents Kim Dong Jun
and Lee Byung Soo...
219
00:19:46,339 --> 00:19:48,380
were also ruthlessly murdered
on the same day.
220
00:19:50,049 --> 00:19:52,919
Based on the fact that
multiple agents were murdered...
221
00:19:52,920 --> 00:19:55,319
on the same day in the same way,
222
00:19:55,990 --> 00:19:57,889
the agency suspects that a list
of our agents have been leaked...
223
00:19:57,890 --> 00:19:59,819
and is taking this situation
very seriously.
224
00:20:04,930 --> 00:20:06,599
You only have one mission.
225
00:20:07,099 --> 00:20:09,569
Make them pay
for what they have done.
226
00:20:11,470 --> 00:20:13,170
From this moment, this project...
227
00:20:13,799 --> 00:20:17,069
will assume Director Kim Dong Hwan's
code name...
228
00:20:18,109 --> 00:20:20,309
and be called the
Brown Bear Project.
229
00:20:29,319 --> 00:20:30,619
Can I get some noodles?
230
00:20:35,589 --> 00:20:36,690
Who?
231
00:20:38,930 --> 00:20:40,430
Are you Lee Choon Gil?
232
00:20:43,069 --> 00:20:44,940
You know
Director Kim Dong Hwan, right?
233
00:20:45,170 --> 00:20:46,440
Do you have a death wish?
234
00:20:46,740 --> 00:20:48,339
What are you trying to play at?
235
00:20:48,440 --> 00:20:51,140
I was told that you were
his favorite criminal informant.
236
00:20:52,079 --> 00:20:53,838
He said he found you at the border
begging for food...
237
00:20:53,839 --> 00:20:55,609
and treated you like a brother.
238
00:20:58,119 --> 00:21:00,279
I heard you're doing well
in Huayang Gang now.
239
00:21:08,930 --> 00:21:11,460
You guys are the ones who did that
to Director Kim, aren't you?
240
00:21:19,099 --> 00:21:20,369
Find out...
241
00:21:22,609 --> 00:21:24,539
who was involved...
242
00:21:25,839 --> 00:21:27,140
and how.
243
00:21:36,950 --> 00:21:39,089
(Hwang Mo Sool, Second-in-command)
244
00:21:40,190 --> 00:21:41,950
(Ri Sung Min,
North Korean Narcotics Factory)
245
00:21:49,769 --> 00:21:51,940
(Second-in-command)
246
00:21:51,970 --> 00:21:54,400
One, two, three.
247
00:22:13,990 --> 00:22:15,690
- Hwang Young?
- Who are you?
248
00:22:50,730 --> 00:22:52,529
The beginning of the memory
that I lost...
249
00:23:00,869 --> 00:23:01,940
Who was...
250
00:23:02,769 --> 00:23:03,839
that man?
251
00:23:17,890 --> 00:23:20,289
We were looking into Huayang Gang.
252
00:23:22,589 --> 00:23:23,660
Right.
253
00:23:24,490 --> 00:23:26,129
I should start there.
254
00:23:26,130 --> 00:23:27,850
(A photo of Huayang Gang's
Jang Gwang Cheol)
255
00:23:37,509 --> 00:23:40,180
Check the products that just came in
and wait for me to call.
256
00:23:40,839 --> 00:23:41,880
Yes, sir.
257
00:23:47,450 --> 00:23:48,619
(Our Central Market)
258
00:23:51,250 --> 00:23:52,289
(Jang Gwang Cheol)
259
00:23:52,859 --> 00:23:54,619
It's him.
It's definitely Jang Gwang Cheol.
260
00:23:54,759 --> 00:23:56,989
Okay.
Call the Drug investigation Unit.
261
00:23:56,990 --> 00:23:58,059
Yes, sir.
262
00:23:58,660 --> 00:24:01,359
This is Alpha. We verified him.
You can go in now.
263
00:24:21,250 --> 00:24:22,390
Get him!
264
00:25:12,970 --> 00:25:14,000
I found him!
265
00:25:23,609 --> 00:25:25,209
Darn it!
266
00:25:46,900 --> 00:25:47,970
Darn it.
267
00:25:53,769 --> 00:25:55,609
Son of a gun!
268
00:25:58,579 --> 00:25:59,609
Get out of the car!
269
00:26:00,279 --> 00:26:01,349
Get out!
270
00:26:01,980 --> 00:26:04,380
- Get out of the car!
- Darn it!
271
00:26:05,049 --> 00:26:07,589
Get away! I'll stab you.
272
00:26:12,619 --> 00:26:14,660
- Get out!
- Get out of the car!
273
00:26:14,890 --> 00:26:17,960
Hey. You can stop now.
274
00:26:20,029 --> 00:26:21,569
Everyone, step back.
275
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
My goodness.
276
00:26:24,440 --> 00:26:25,769
Maybe he's a criminal.
277
00:26:26,470 --> 00:26:28,240
- Who is he?
- I don't know.
278
00:26:29,009 --> 00:26:31,180
Look at him. He must a bad man.
279
00:26:32,579 --> 00:26:34,410
I can't believe it. He's a criminal.
280
00:26:37,019 --> 00:26:38,079
Hey.
281
00:26:38,950 --> 00:26:41,548
- Put your hands up.
- Don't shoot me.
282
00:26:41,549 --> 00:26:42,990
I'm just the driver.
283
00:26:54,670 --> 00:26:57,369
This is 112. What's your emergency?
284
00:26:58,470 --> 00:27:00,210
Hello? Please go ahead and speak.
285
00:27:03,309 --> 00:27:06,650
Release Jang Gwang Cheol
who is being detained...
286
00:27:07,980 --> 00:27:09,579
at Namburo Police Station.
287
00:27:10,180 --> 00:27:12,049
Immediately deport him
back to his country...
288
00:27:13,289 --> 00:27:14,990
without conditions.
289
00:27:15,920 --> 00:27:18,959
Could you be more specific
about your emergency?
290
00:27:18,960 --> 00:27:20,029
If you don't,
291
00:27:20,960 --> 00:27:22,259
we will kill a police officer.
292
00:27:22,829 --> 00:27:24,500
Keep this in mind.
293
00:27:25,329 --> 00:27:27,000
Until you release Jang Gwang Cheol,
294
00:27:27,900 --> 00:27:29,400
you will lose one officer every day.
295
00:27:31,339 --> 00:27:32,539
And this is...
296
00:27:33,769 --> 00:27:37,240
the first present for you.
297
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
Hello?
298
00:27:40,150 --> 00:27:41,250
Hello?
299
00:27:44,579 --> 00:27:46,019
Are you feeling all right?
300
00:27:47,519 --> 00:27:49,490
Yes, I'm fine.
301
00:27:51,420 --> 00:27:53,929
Can you prescribe me
something stronger than methadone?
302
00:27:53,930 --> 00:27:55,528
It doesn't help even when
I take several pills.
303
00:27:55,529 --> 00:27:58,460
If you depend on it,
your body won't withstand it.
304
00:27:58,799 --> 00:28:00,230
How're the tremors in your hands?
305
00:28:01,000 --> 00:28:02,799
I don't have them anymore.
306
00:28:03,140 --> 00:28:05,400
Has any of your memories
returned recently?
307
00:28:09,240 --> 00:28:12,680
Okay. You don't have to tell me
if you don't want to.
308
00:28:13,650 --> 00:28:15,950
But please remember this.
309
00:28:16,980 --> 00:28:19,449
The facts stored in your brain...
310
00:28:19,450 --> 00:28:23,259
are the combination
of your memories and emotions.
311
00:28:23,490 --> 00:28:25,359
But your case is unusual.
312
00:28:26,160 --> 00:28:30,160
Your memories are completely lost,
but you still remember the emotions.
313
00:28:30,859 --> 00:28:34,730
Anger, vengeance,
and sadness are still there.
314
00:28:35,029 --> 00:28:38,240
But you have no idea where
these emotions are coming from.
315
00:28:40,309 --> 00:28:42,640
The power of emotions
is stronger than memories.
316
00:28:43,180 --> 00:28:46,108
You should keep your mind clear...
317
00:28:46,109 --> 00:28:48,480
so your memories won't be
swept by your emotions.
318
00:28:49,009 --> 00:28:51,079
The power of emotions
is stronger than memories...
319
00:28:52,079 --> 00:28:54,318
Are you trying to say my memories...
320
00:28:54,319 --> 00:28:56,319
can change according to my emotions?
321
00:28:56,589 --> 00:28:57,660
That's right.
322
00:28:58,190 --> 00:29:00,088
Memories aren't
as solid as you think.
323
00:29:00,089 --> 00:29:01,960
They're more like soft clay.
324
00:29:02,490 --> 00:29:04,529
That means
their shape can easily be changed.
325
00:29:16,579 --> 00:29:17,980
Yes. What is it?
326
00:29:18,180 --> 00:29:19,880
Where are you?
327
00:29:20,049 --> 00:29:22,180
I think you have to
come to the office right now.
328
00:29:27,150 --> 00:29:29,819
(National Intelligence Service)
329
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
Follow me. The deputy commissioner
wants to see us.
330
00:29:40,970 --> 00:29:42,029
Refuse it.
331
00:29:43,440 --> 00:29:46,740
Whatever the deputy commissioner
wants you to do, refuse it.
332
00:29:46,970 --> 00:29:49,109
This isn't something you can handle
in your state.
333
00:29:51,539 --> 00:29:54,250
Keep that in mind. I'm warning you.
334
00:29:57,680 --> 00:29:59,048
Who's the IO at Daehan Daily?
335
00:29:59,049 --> 00:30:00,049
Tell the IO
to remove the article now.
336
00:30:00,050 --> 00:30:02,410
(An intelligence officer
who gathers domestic intelligence.)
337
00:30:03,019 --> 00:30:04,019
Call him.
338
00:30:04,690 --> 00:30:05,759
Is he on the line?
339
00:30:09,190 --> 00:30:10,759
Thank you. You may leave.
340
00:30:16,569 --> 00:30:17,599
My apologies...
341
00:30:17,799 --> 00:30:20,309
for summoning you like this.
I should've called you earlier.
342
00:30:21,470 --> 00:30:23,578
We'll talk later.
Please take a seat.
343
00:30:23,579 --> 00:30:24,579
Yes, ma'am.
344
00:30:32,119 --> 00:30:34,549
You must have noticed it already...
345
00:30:35,490 --> 00:30:37,589
the agency is having
a bit of trouble.
346
00:30:37,859 --> 00:30:40,730
We all know each other well
so I'll get to the point.
347
00:30:40,829 --> 00:30:41,829
Put it on the screen.
348
00:30:45,829 --> 00:30:47,328
(Jang Gwang Cheol)
349
00:30:47,329 --> 00:30:49,730
Can you recognize who it is?
350
00:30:53,000 --> 00:30:55,410
His real name isn't Jang Gwang Cheol
but Choi Gwang Cheol.
351
00:30:55,640 --> 00:30:58,710
He wasn't born in Yanji City, China.
He was born in Vladivostok.
352
00:30:59,380 --> 00:31:02,450
He was born to an ethnic Korean father
and a Russian mother.
353
00:31:02,579 --> 00:31:05,279
He killed his father with his bare hands
as a teenager.
354
00:31:05,650 --> 00:31:08,019
Apparently, he changed
his surname after that.
355
00:31:11,119 --> 00:31:14,730
He got into the Russian mafia
in the Far East.
356
00:31:14,890 --> 00:31:18,028
He joined Samhwa Gang in Yanji City
then got in Huayang Gang.
357
00:31:18,029 --> 00:31:20,769
The boss of Huayang Gang
trusts him the most.
358
00:31:21,529 --> 00:31:23,099
He's second-in-command of the gang.
359
00:31:24,099 --> 00:31:25,099
Director Kang.
360
00:31:25,539 --> 00:31:26,539
Three days ago,
361
00:31:26,540 --> 00:31:29,539
the police arrested him
while he was in our country.
362
00:31:29,809 --> 00:31:32,109
He's in police custody right now.
363
00:31:34,079 --> 00:31:35,779
But something came up.
364
00:31:38,750 --> 00:31:41,990
Release Jang Gwang Cheol
who is being detained...
365
00:31:42,549 --> 00:31:44,220
at Namburo Police Station.
366
00:31:44,460 --> 00:31:47,789
Immediately deport him back to
his country without conditions.
367
00:31:48,460 --> 00:31:51,029
If you don't,
we will kill a police officer.
368
00:31:52,000 --> 00:31:53,329
Keep this in mind.
369
00:31:53,670 --> 00:31:56,569
Until you release Jang Gwang Cheol,
you will lose one officer every day.
370
00:31:58,000 --> 00:32:00,670
And this is the first present...
371
00:32:02,109 --> 00:32:03,509
to you.
372
00:32:06,140 --> 00:32:09,650
It's the voice of Officer Kim Jin Ho
from Yoocheon police substation.
373
00:32:10,250 --> 00:32:12,750
They captured Officer Kim
when he was on patrol...
374
00:32:13,549 --> 00:32:15,720
and forced him to make the call.
375
00:32:15,990 --> 00:32:19,690
And as they warned us,
they killed Officer Kim.
376
00:32:27,269 --> 00:32:29,569
He was stabbed
in his neck, chest, and stomach.
377
00:32:29,829 --> 00:32:32,440
We found more than 30 stab wounds
on his body.
378
00:32:34,470 --> 00:32:37,680
Jang Gwang Cheol is in our custody
but he's not saying anything.
379
00:32:38,640 --> 00:32:41,450
It's getting closer to the time
that they warned.
380
00:32:42,309 --> 00:32:44,149
Not only the police
but our agency is...
381
00:32:44,150 --> 00:32:46,420
I know. We're panicking.
382
00:32:49,490 --> 00:32:52,660
Because he's someone
we've never dealt with before.
383
00:32:54,589 --> 00:32:57,259
This is drastic
even for Huayang Gang.
384
00:32:57,460 --> 00:32:59,358
It's highly possible
Jang Gwang Cheol has...
385
00:32:59,359 --> 00:33:02,000
an important piece of information
that can't be exposed.
386
00:33:02,200 --> 00:33:04,240
So what is
that piece of information?
387
00:33:04,369 --> 00:33:06,299
Only two things matter to them.
388
00:33:06,500 --> 00:33:08,140
It's either related to their interests...
389
00:33:08,440 --> 00:33:10,179
or related to their boss Hwang Mo Sool.
390
00:33:10,180 --> 00:33:12,240
I'm sure it's related to either of them.
391
00:33:15,079 --> 00:33:17,980
Ma'am, that's groundless speculation.
392
00:33:20,119 --> 00:33:22,920
Huayang Gang is
like a predator in their world.
393
00:33:23,990 --> 00:33:27,390
Our government authority isn't
as powerful as China's.
394
00:33:28,559 --> 00:33:30,598
So I don't think
we can deal with them...
395
00:33:30,599 --> 00:33:32,230
through a legal process.
396
00:33:35,970 --> 00:33:36,970
So?
397
00:33:36,971 --> 00:33:40,209
First, we need to find out
what's in Jang Gwang Cheol's head.
398
00:33:40,210 --> 00:33:41,609
And when we do,
399
00:33:43,140 --> 00:33:45,579
we'll be able to turn the tide
of this fight.
400
00:33:53,750 --> 00:33:56,288
I want to interrogate
Jang Gwang Cheol. Let me do it.
401
00:33:56,289 --> 00:33:57,359
No.
402
00:33:58,059 --> 00:33:59,359
I can't allow that.
403
00:34:00,759 --> 00:34:03,259
- Your personal agenda...
- Yes, you can do it.
404
00:34:05,029 --> 00:34:06,629
Interrogate him yourself.
405
00:34:06,630 --> 00:34:10,369
Ma'am, this isn't
what we've discussed.
406
00:34:10,740 --> 00:34:13,268
He can't be sent to the field
in his state.
407
00:34:13,269 --> 00:34:14,769
Do you have any other suggestions?
408
00:34:16,910 --> 00:34:19,410
Which one of us do you think
can deal with them?
409
00:34:21,009 --> 00:34:23,950
We don't have time
to sit and chat like this.
410
00:34:24,220 --> 00:34:25,880
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
411
00:34:26,750 --> 00:34:29,119
Take him
to the police station right now.
412
00:34:29,490 --> 00:34:31,259
And as for the interrogation,
413
00:34:32,490 --> 00:34:33,930
let him do it.
414
00:34:39,660 --> 00:34:40,970
Why aren't you answering me?
415
00:34:42,769 --> 00:34:43,769
Yes, ma'am.
416
00:34:44,470 --> 00:34:46,590
If there's no other suggestion,
let's end the meeting.
417
00:34:47,670 --> 00:34:48,769
Han Ji Hyuk!
418
00:34:50,109 --> 00:34:51,539
You little son of a gun.
419
00:34:54,349 --> 00:34:56,880
Did you think I was joking?
I told you to refuse it.
420
00:34:57,019 --> 00:34:59,250
Do you think I don't know
you have other intentions?
421
00:34:59,650 --> 00:35:01,989
Maybe you can't grasp the situation
because the boss favors you.
422
00:35:01,990 --> 00:35:04,689
This might cost
both of our jobs in an instant.
423
00:35:04,690 --> 00:35:07,459
So what you're about to do?
424
00:35:07,460 --> 00:35:09,059
You need to stop it here. Okay?
425
00:35:13,769 --> 00:35:16,200
- That's odd.
- What?
426
00:35:17,470 --> 00:35:21,009
The one who killed three agents
and threw our agency in confusion...
427
00:35:22,339 --> 00:35:24,680
appeared right before our eyes.
428
00:35:28,210 --> 00:35:30,579
You look as if you're fine with it.
429
00:35:33,589 --> 00:35:36,149
Chief Ha, you should be
up against them, not me,
430
00:35:36,150 --> 00:35:37,619
at least in this moment.
431
00:35:38,289 --> 00:35:39,789
Do you think you're such a hot shot?
432
00:35:40,930 --> 00:35:44,059
Let's wait and see
how long you can keep your calm.
433
00:35:56,039 --> 00:35:58,338
Three, two, one.
434
00:35:58,339 --> 00:35:59,910
The end. Let's go home.
435
00:36:01,210 --> 00:36:03,819
Great work today.
436
00:36:03,980 --> 00:36:06,180
- Let's go home.
- Time to leave.
437
00:36:07,720 --> 00:36:08,749
Aren't you leaving?
438
00:36:08,750 --> 00:36:10,890
I have nothing else to do
in particular.
439
00:36:11,220 --> 00:36:12,689
And Ji Hyuk isn't back either.
440
00:36:12,690 --> 00:36:14,828
Goodness, what a loyal partner.
441
00:36:14,829 --> 00:36:17,129
So what? Nobody cares.
442
00:36:17,130 --> 00:36:19,699
- Keep it up.
- Yes, goodbye.
443
00:36:19,700 --> 00:36:20,799
Hyo Eun.
444
00:36:21,500 --> 00:36:23,000
I'm so sorry,
445
00:36:23,269 --> 00:36:26,639
but may I take a look
at your old case files?
446
00:36:28,039 --> 00:36:31,079
It's my first time working
in the field, so I wanted to study.
447
00:36:31,510 --> 00:36:33,309
Why didn't you ask me sooner?
448
00:36:34,210 --> 00:36:35,309
I'm sorry.
449
00:36:38,019 --> 00:36:40,650
(Kind police for our citizens)
450
00:36:42,349 --> 00:36:44,189
Please don't mind him.
451
00:36:44,190 --> 00:36:46,018
He just became sensitive...
452
00:36:46,019 --> 00:36:48,229
because his colleagues were killed.
453
00:36:48,230 --> 00:36:49,489
This way, please.
454
00:37:04,010 --> 00:37:06,178
He refused to eat
ever since he got here,
455
00:37:06,179 --> 00:37:07,880
and he won't say a thing.
456
00:37:09,010 --> 00:37:11,579
We've been through
our highs and lows,
457
00:37:11,880 --> 00:37:13,920
but we've never met anyone
as tenacious as him.
458
00:37:14,320 --> 00:37:16,419
What's your plan?
459
00:37:16,420 --> 00:37:19,360
- We'll go in...
- No, I'll go in alone.
460
00:37:22,190 --> 00:37:24,598
Please turn off all CCTVs in there.
461
00:37:24,599 --> 00:37:28,169
Well, we have rules to follow too.
462
00:37:28,170 --> 00:37:31,639
We'll be responsible for everything
that happens from now on.
463
00:37:31,800 --> 00:37:33,500
So please proceed.
464
00:37:34,710 --> 00:37:36,340
And remove his cuffs too.
465
00:37:36,440 --> 00:37:38,940
- His handcuffs?
- Hey, Ji Hyuk.
466
00:37:58,460 --> 00:37:59,699
Hey, Jang Gwang Cheol.
467
00:38:12,139 --> 00:38:14,309
No, your real name is
Choi Gwang Cheol.
468
00:38:28,460 --> 00:38:29,889
What's with that guy?
469
00:38:30,860 --> 00:38:34,000
Your henchmen killed
a police officer to save you.
470
00:38:34,199 --> 00:38:37,570
I know this isn't the mainland,
but it's still excessive.
471
00:38:39,469 --> 00:38:41,670
Why do you take things this far?
472
00:38:51,280 --> 00:38:53,550
All right, we have plenty of time.
473
00:38:55,489 --> 00:38:57,190
You have quite a history.
474
00:38:59,090 --> 00:39:02,090
You've been in and out
of Russia Federal Prison,
475
00:39:06,329 --> 00:39:08,969
And you've spent a few years
in Shenyang Prison.
476
00:39:12,539 --> 00:39:15,238
I hear people in your field
tattoo your history.
477
00:39:15,239 --> 00:39:16,269
Right?
478
00:39:17,880 --> 00:39:20,110
Let me find out
what your past is like.
479
00:39:30,690 --> 00:39:32,619
At first, you started
as a petty pickpocket.
480
00:39:34,460 --> 00:39:36,429
Then you came of age in prison.
481
00:39:37,300 --> 00:39:40,329
So you started off
as nothing but a petty thief?
482
00:39:40,469 --> 00:39:41,969
I'm a little disappointed.
483
00:39:45,099 --> 00:39:47,510
Most clever people
learn to avoid serving time.
484
00:39:49,940 --> 00:39:52,139
You must've been
addicted for a while.
485
00:39:52,440 --> 00:39:55,150
Is that why you've been
breaking out in cold sweat?
486
00:39:56,050 --> 00:39:57,780
Because of your withdrawal?
487
00:40:01,019 --> 00:40:04,389
If you haven't served time for that,
you must've been careful,
488
00:40:05,059 --> 00:40:06,719
unlike how you look.
489
00:40:11,099 --> 00:40:13,300
And you even served time for rape?
490
00:40:16,530 --> 00:40:18,469
And your victim was...
491
00:40:19,199 --> 00:40:20,300
a man.
492
00:40:21,909 --> 00:40:24,078
Hey, just out of curiosity.
493
00:40:24,079 --> 00:40:26,779
Did your sexual preference change
after serving in prison for long?
494
00:40:26,780 --> 00:40:27,880
Or...
495
00:40:30,920 --> 00:40:33,349
is it because of what your dad did
when you were young?
496
00:40:34,590 --> 00:40:37,190
You jerk!
497
00:40:53,909 --> 00:40:55,809
Hey, what are you doing?
498
00:40:59,440 --> 00:41:00,480
Hey.
499
00:41:07,550 --> 00:41:08,920
Did you find anything?
500
00:41:12,860 --> 00:41:15,360
(Police)
501
00:41:17,329 --> 00:41:18,428
(This is the second present...)
502
00:41:18,429 --> 00:41:20,499
- Detective Hwang.
- Yes?
503
00:41:20,500 --> 00:41:22,699
I looked everywhere,
but I can't find it.
504
00:41:23,369 --> 00:41:25,800
What can't you find? What is it?
505
00:41:25,869 --> 00:41:28,940
His hand. It looks like
a hatchet was used.
506
00:41:29,940 --> 00:41:31,480
My gosh.
507
00:41:35,480 --> 00:41:38,679
(Quick Delivery)
508
00:41:41,119 --> 00:41:44,289
(Make It Happen Quick Delivery)
509
00:41:46,659 --> 00:41:47,690
(Police Station)
510
00:41:54,570 --> 00:41:55,670
Man.
511
00:42:02,739 --> 00:42:04,179
You know what?
512
00:42:04,639 --> 00:42:05,840
A wild dog...
513
00:42:07,409 --> 00:42:10,980
sometimes hunts down its prey
even though it won't eat it.
514
00:42:11,849 --> 00:42:14,219
How would I know why it does that?
515
00:42:15,820 --> 00:42:17,760
He finally began to speak.
516
00:42:18,820 --> 00:42:19,920
Chief Ha.
517
00:42:21,690 --> 00:42:23,629
You need to come here.
518
00:42:23,630 --> 00:42:25,000
What is it?
519
00:42:25,599 --> 00:42:27,530
Well, it's...
520
00:42:28,300 --> 00:42:31,900
I lived in a border town
called Kraskino as a kid.
521
00:42:32,269 --> 00:42:34,070
It was freezing in winter,
522
00:42:34,510 --> 00:42:37,210
so it'd usually snow up to here.
523
00:42:38,039 --> 00:42:39,780
One day, I woke up...
524
00:42:39,909 --> 00:42:43,449
and found dozens
of sheep and goats...
525
00:42:43,920 --> 00:42:47,219
we kept in that town
completely annihilated.
526
00:42:47,690 --> 00:42:49,549
We came to found out
that the day before,
527
00:42:49,550 --> 00:42:51,960
officers in border control
in a nearby mountain...
528
00:42:53,119 --> 00:42:57,360
burned a wild dog's cubs for fun.
529
00:42:59,329 --> 00:43:01,670
The mother wild dog
who lost its babies...
530
00:43:03,230 --> 00:43:06,269
came down into the town at night
and killed all the animals.
531
00:43:07,639 --> 00:43:08,639
Now.
532
00:43:09,570 --> 00:43:11,280
Listen up.
533
00:43:12,480 --> 00:43:13,710
A wild dog...
534
00:43:14,349 --> 00:43:16,980
never kills without a reason.
535
00:43:17,519 --> 00:43:21,750
It's just that idiots like you
have no idea what the reason is.
536
00:43:28,590 --> 00:43:30,730
You still don't get it?
537
00:43:32,300 --> 00:43:35,329
You aren't in my league.
538
00:43:37,440 --> 00:43:39,599
You stupid half-wits.
539
00:44:07,400 --> 00:44:11,699
The second victim was
just found in your jurisdiction.
540
00:44:12,469 --> 00:44:15,540
It looks like
this belonged to the victim.
541
00:44:16,839 --> 00:44:18,839
(Murder Scene
of Director Kim Dong Hwan)
542
00:45:03,020 --> 00:45:04,219
Starting now,
543
00:45:05,659 --> 00:45:07,360
if you want to talk,
544
00:45:11,560 --> 00:45:13,860
tap on the floor...
545
00:45:14,770 --> 00:45:16,399
because you won't be able to speak
no matter how hard you try.
546
00:45:16,400 --> 00:45:17,429
Got it?
547
00:45:19,969 --> 00:45:21,069
Don't move.
548
00:45:24,069 --> 00:45:26,009
(Interrogation Room)
549
00:45:26,279 --> 00:45:27,810
Hey.
550
00:45:28,880 --> 00:45:30,980
Han Ji Hyuk! Open up.
551
00:45:32,619 --> 00:45:33,619
Han Ji Hyuk.
552
00:45:34,589 --> 00:45:36,420
Open the door now. Hey!
553
00:45:38,159 --> 00:45:40,060
What is it that you know?
554
00:45:49,630 --> 00:45:50,869
Ji Hyuk. Have you gone mad?
555
00:45:50,900 --> 00:45:52,339
What do you think you're doing?
556
00:45:54,839 --> 00:45:56,540
You scumbag.
557
00:45:57,310 --> 00:45:59,639
You still don't get why...
558
00:46:00,610 --> 00:46:01,949
I'm here?
559
00:46:03,779 --> 00:46:05,219
Listen to me.
560
00:46:05,750 --> 00:46:08,949
You are a dead man now.
561
00:46:10,860 --> 00:46:12,020
Han Ji Hyuk.
562
00:46:23,269 --> 00:46:24,369
What is it?
563
00:46:24,840 --> 00:46:26,839
What made you go berserk like that?
564
00:46:26,840 --> 00:46:29,170
(National Police Agency)
565
00:46:29,440 --> 00:46:31,200
Are you sure
you've never met the guy before?
566
00:46:31,809 --> 00:46:34,380
It looked like
he knew something about you.
567
00:46:38,480 --> 00:46:40,449
Sir, we must get going now.
568
00:46:43,989 --> 00:46:45,488
I need to head over
to the scene now.
569
00:46:45,489 --> 00:46:47,629
So you will meet with
the deputy commissioner tomorrow...
570
00:46:47,630 --> 00:46:50,391
and tell her yourself that you want
to be taken off this case. Got it?
571
00:46:51,099 --> 00:46:53,829
Oh, right. I almost forgot.
572
00:46:54,329 --> 00:46:57,369
Some guys were with Jang Gwang Cheol
when he was arrested.
573
00:46:58,070 --> 00:46:59,368
We need to make a report.
574
00:46:59,369 --> 00:47:01,969
So go and check on them
before you head back to the agency.
575
00:47:02,309 --> 00:47:03,340
Let me warn you.
576
00:47:03,940 --> 00:47:05,510
Don't lay a finger on them.
577
00:47:09,280 --> 00:47:11,079
(National Police Agency)
578
00:47:27,829 --> 00:47:31,139
(National Intelligence Service)
579
00:47:46,880 --> 00:47:48,019
You startled me!
580
00:47:48,389 --> 00:47:49,549
Is that you, Je Yi?
581
00:47:49,550 --> 00:47:50,788
What are you doing here
at this hour?
582
00:47:50,789 --> 00:47:52,690
I could ask you the same thing.
583
00:47:53,260 --> 00:47:54,489
Goodness.
584
00:47:54,559 --> 00:47:55,559
Gosh.
585
00:47:56,090 --> 00:47:58,059
- Here you go.
- Thank you.
586
00:47:59,030 --> 00:48:01,329
It's a surprise
to see you working late.
587
00:48:02,070 --> 00:48:03,229
Hey, don't even start.
588
00:48:03,230 --> 00:48:05,598
I haven't been home for two days.
589
00:48:05,599 --> 00:48:06,999
I'm dying here.
590
00:48:07,000 --> 00:48:08,639
What is it? What's the case?
591
00:48:09,309 --> 00:48:12,339
We got a damaged cell phone recently.
592
00:48:12,340 --> 00:48:14,178
And the higher-ups have been
on our backs...
593
00:48:14,179 --> 00:48:16,250
to restore the data on the phone.
594
00:48:16,650 --> 00:48:18,320
But you seem better now.
595
00:48:19,019 --> 00:48:21,789
What is this?
I guess you belong in the field.
596
00:48:22,119 --> 00:48:23,949
As if.
597
00:48:24,119 --> 00:48:25,988
I haven't even been out
on the field yet.
598
00:48:25,989 --> 00:48:27,019
Oh, my.
599
00:48:27,659 --> 00:48:29,888
The team leader said
you can come back anytime.
600
00:48:29,889 --> 00:48:31,499
You'll have your position back
in no time.
601
00:48:31,500 --> 00:48:33,459
Well, it's nice to hear that
even if it's an empty offer.
602
00:48:33,460 --> 00:48:34,698
It's not an empty offer.
603
00:48:34,699 --> 00:48:36,129
The team leader keeps
comparing me to you.
604
00:48:36,130 --> 00:48:38,739
- You're in every conversation.
- Fine.
605
00:48:39,000 --> 00:48:40,198
Let's talk once things die down.
606
00:48:40,199 --> 00:48:41,569
- Anyway, I'll call you after this.
- Sure.
607
00:48:41,570 --> 00:48:43,340
- Okay? Goodnight.
- Okay.
608
00:48:44,340 --> 00:48:45,539
Je Yi.
609
00:48:45,809 --> 00:48:47,649
Hey, didn't you tell me...
610
00:48:47,650 --> 00:48:50,408
your new partner was pretty famous
in the Foreign Intelligence Bureau?
611
00:48:50,409 --> 00:48:52,618
- What was his name?
- You mean Han Ji Hyuk?
612
00:48:52,619 --> 00:48:53,650
Yes. That's him.
613
00:48:55,050 --> 00:48:57,550
I'm not sure
if I should be telling you this.
614
00:48:58,159 --> 00:49:00,359
You know, it's the cell phone
I mentioned earlier.
615
00:49:00,360 --> 00:49:03,389
I found something on that phone.
616
00:49:04,260 --> 00:49:05,329
What is it?
617
00:49:10,940 --> 00:49:12,738
I interrogated him.
618
00:49:12,739 --> 00:49:15,039
But I don't think he knows anything.
619
00:49:15,340 --> 00:49:18,678
He's still wet behind his ears,
but he's got a nasty temper.
620
00:49:18,679 --> 00:49:20,138
He's waiting for his boss,
621
00:49:20,139 --> 00:49:22,280
so he won't even eat
before his boss is released.
622
00:49:27,019 --> 00:49:28,050
Who's that?
623
00:49:28,519 --> 00:49:31,489
Oh, him? He's not in the gang.
624
00:49:31,690 --> 00:49:34,729
He said he came to Korea
three years ago from Jilin.
625
00:49:34,730 --> 00:49:37,388
A while ago, he was introduced
to this job by his hometown friend.
626
00:49:37,389 --> 00:49:40,099
He got paid to drive them around
and be their guide.
627
00:49:47,199 --> 00:49:50,070
So you got paid to be their driver?
628
00:49:53,880 --> 00:49:55,678
Well, every little bit helps.
629
00:49:55,679 --> 00:49:57,210
Do you remember anything?
630
00:50:02,190 --> 00:50:03,250
Please eat.
631
00:50:04,889 --> 00:50:06,960
It's all right.
Please have your food.
632
00:50:17,739 --> 00:50:21,440
Did Jang Gwang Cheol tell you
anything about the boss or revenge?
633
00:50:38,789 --> 00:50:41,789
Please call this number
if you remember anything.
634
00:51:06,550 --> 00:51:07,679
Please call me.
635
00:51:10,550 --> 00:51:12,960
- Did you talk to him?
- Yes.
636
00:51:13,889 --> 00:51:16,329
- Quiet down.
- I'm a model citizen.
637
00:51:16,889 --> 00:51:18,558
- This is absurd.
- Just let us do this.
638
00:51:18,559 --> 00:51:21,928
- Come on.
- The three of you, stop talking.
639
00:51:21,929 --> 00:51:24,098
- Come on, tell them to come.
- What?
640
00:51:24,099 --> 00:51:25,238
What's going on?
641
00:51:25,239 --> 00:51:27,698
They came to turn themselves in
for staying in Korea illegally.
642
00:51:27,699 --> 00:51:30,139
They have been coming in one
at a time to give us a hard time.
643
00:51:30,610 --> 00:51:33,379
We've already been getting calls
from our district.
644
00:51:33,380 --> 00:51:34,948
It's already hectic as it is.
645
00:51:34,949 --> 00:51:36,948
- Come on.
- I'm a model citizen. Seriously.
646
00:51:36,949 --> 00:51:41,018
By the way, about the incident
in the interrogation room...
647
00:51:41,019 --> 00:51:42,888
I'll make sure they know
you had nothing to do with this.
648
00:51:42,889 --> 00:51:44,889
Thank you.
649
00:52:20,260 --> 00:52:22,760
(Missed calls from Yoo Je Yi)
650
00:52:23,059 --> 00:52:24,800
(Yoo Je Yi)
651
00:52:25,760 --> 00:52:27,529
Sir, this is Yoo Je Yi.
652
00:52:27,530 --> 00:52:29,070
I've been calling you.
653
00:52:29,369 --> 00:52:30,899
I saw. What's this about?
654
00:52:30,900 --> 00:52:33,639
It's just that there's something
you should know.
655
00:52:33,840 --> 00:52:36,539
I just ran into one of my colleagues
I used to work with.
656
00:52:36,739 --> 00:52:39,238
A few days ago,
the Foreign Intelligence Bureau...
657
00:52:39,239 --> 00:52:41,509
arrested members
of a drug cartel from China...
658
00:52:41,510 --> 00:52:43,780
and found a damaged cell phone.
659
00:52:44,179 --> 00:52:47,280
And my colleague is in charge of
restoring the data from it.
660
00:52:47,420 --> 00:52:50,920
He found something from the phone
and sent me the file.
661
00:52:51,260 --> 00:52:52,659
Okay. What is that?
662
00:52:53,289 --> 00:52:54,320
Wait.
663
00:52:55,760 --> 00:52:57,329
I just sent you the file.
664
00:53:00,130 --> 00:53:01,199
(Messages)
665
00:53:04,869 --> 00:53:08,709
A video of you,
taken at Incheon Port Authority,
666
00:53:08,710 --> 00:53:10,710
went viral as you probably know.
667
00:53:11,139 --> 00:53:14,139
I think the photo was captured
in that video.
668
00:53:14,650 --> 00:53:17,920
That means the owner
of the phone knew who you were.
669
00:53:18,579 --> 00:53:20,349
Any ideas who that might be?
670
00:53:22,550 --> 00:53:24,449
Are you sure
you've never met the guy before?
671
00:53:24,820 --> 00:53:27,289
It looked like
he knew something about you.
672
00:53:27,519 --> 00:53:30,559
You are a dead man now.
673
00:53:32,630 --> 00:53:33,659
Han Ji Hyuk.
674
00:53:47,280 --> 00:53:49,040
(National Intelligence Service,
Confidential)
675
00:53:54,349 --> 00:53:55,820
When did you come to Korea?
676
00:53:57,820 --> 00:53:58,920
Answer my question.
677
00:53:59,710 --> 00:54:01,210
(Police Service Charter)
678
00:54:01,609 --> 00:54:02,980
Answer me.
679
00:54:13,950 --> 00:54:16,689
You punk! What are you looking at?
680
00:54:19,189 --> 00:54:20,330
Hey! Stop them!
681
00:54:23,600 --> 00:54:24,700
- Hey!
- You jerk!
682
00:54:25,730 --> 00:54:26,930
- Stop it!
- Hey!
683
00:54:31,939 --> 00:54:34,259
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
684
00:54:36,939 --> 00:54:38,679
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
685
00:54:38,680 --> 00:54:40,450
- Hwang Young?
- What?
686
00:54:46,120 --> 00:54:48,319
The mother wild dog
who lost its babies...
687
00:54:48,460 --> 00:54:51,430
came down into the town at night
and killed all the animals.
688
00:54:52,390 --> 00:54:54,429
So what is
that piece of information?
689
00:54:54,430 --> 00:54:56,059
Only two things matter to them.
690
00:54:56,060 --> 00:54:57,858
It's either related to their interests...
691
00:54:57,859 --> 00:55:00,069
or related to their boss Hwang Mo Sool.
692
00:55:03,140 --> 00:55:05,460
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
693
00:55:29,799 --> 00:55:32,469
- Hey, you punk!
- What's going on?
694
00:55:39,069 --> 00:55:40,370
(Generator)
695
00:56:33,259 --> 00:56:35,359
(Chief Ha Dong Kyun)
696
00:57:25,950 --> 00:57:27,450
I won't repeat myself.
697
00:57:27,950 --> 00:57:30,719
If you don't want to see him die
in front of you,
698
00:57:31,390 --> 00:57:32,689
open the door.
699
00:57:33,489 --> 00:57:35,620
Lieutenant Kim, hurry!
700
00:58:37,819 --> 00:58:39,549
Hey, Gwang Cheol.
701
00:59:00,019 --> 00:59:02,130
The mother wild dog
who lost its babies...
702
00:59:03,190 --> 00:59:06,300
came down into the town at night
and killed all the animals.
703
00:59:16,210 --> 00:59:17,570
Gosh, darn it.
704
00:59:18,280 --> 00:59:22,010
The problem is always
someone running their mouth.
705
00:59:22,110 --> 00:59:23,579
Your mouth!
706
01:00:57,639 --> 01:00:58,639
Darn it!
707
01:01:26,170 --> 01:01:27,569
Darn it!
708
01:01:46,190 --> 01:01:47,290
Darn it!
709
01:03:24,280 --> 01:03:27,249
(Restricted Number)
710
01:03:31,189 --> 01:03:32,329
Hey.
711
01:03:32,860 --> 01:03:36,130
I've been looking everywhere
for you, Han Ji Hyuk.
712
01:03:37,530 --> 01:03:38,630
Wait for me.
713
01:03:39,099 --> 01:03:40,570
I'll come and find you soon.
714
01:06:46,789 --> 01:06:47,820
Yes.
715
01:06:49,119 --> 01:06:50,220
Lee Choon Gil.
716
01:06:52,030 --> 01:06:53,329
It was him.
717
01:07:11,749 --> 01:07:14,650
THE VEIL
718
01:07:45,079 --> 01:07:47,308
I'm taking my hands off this case
as of today.
719
01:07:47,309 --> 01:07:49,149
Don't you want to find out...
720
01:07:49,150 --> 01:07:51,219
the next move he'll make?
721
01:07:51,220 --> 01:07:54,320
Let me be a part
of what you're about to do.
722
01:07:54,650 --> 01:07:56,688
Don't get too close to him.
723
01:07:56,689 --> 01:08:00,260
He said the entire nation
will be in shock very soon.
724
01:08:01,160 --> 01:08:02,929
This is pure insanity.
725
01:08:02,930 --> 01:08:05,828
You were going to fight them
without bracing yourself?
726
01:08:05,829 --> 01:08:07,300
I'm headed there now.
727
01:08:07,599 --> 01:08:09,098
Come out now. Hurry.
728
01:08:09,099 --> 01:08:11,910
Do you still think there's hope?
53053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.