All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E03.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:16,850 - It is with your negligence that Carrie Ecker escaped. 2 00:00:16,891 --> 00:00:18,393 Find and return her at once. 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,020 - Are the scars from them? 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,706 Just curious why y'all live out in the woods like that. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 - Deep in the woods stands a lone Door. 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,860 My colony exists entirely to protect the world 7 00:00:26,901 --> 00:00:28,903 from the awful things beyond that Door. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,405 And one of them got out. 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,782 - You should've had your eye on her! 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,701 - One of you must act as its prey. 11 00:00:34,743 --> 00:00:39,205 I will follow from behind and take care of the rest. 12 00:00:39,247 --> 00:00:41,249 - It's real. 13 00:00:43,626 --> 00:00:46,921 - There's no greater act of love 14 00:00:46,963 --> 00:00:49,132 than the act of self-sacrifice. 15 00:00:50,759 --> 00:00:56,222 In the years to come, when your skin is maimed 16 00:00:56,264 --> 00:00:58,725 and your bones broken, 17 00:00:58,767 --> 00:01:02,062 you can look your friends in the eye and say, 18 00:01:02,103 --> 00:01:04,147 "I have loved." 19 00:01:08,735 --> 00:01:12,489 The Guardianship is only for the purest of heart. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,743 Six years of battling off the ravenous Bloodherd 21 00:01:16,785 --> 00:01:18,745 in the depths of Gehenna, 22 00:01:18,787 --> 00:01:22,123 of learning the divine secrets that lay in the Ledger. 23 00:01:22,165 --> 00:01:24,209 Six years of sacrifice. 24 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 You think you have enough love to give? 25 00:01:26,961 --> 00:01:28,254 All: Yes! 26 00:01:28,296 --> 00:01:30,340 - Then say it loud and clear. 27 00:01:30,382 --> 00:01:33,301 All: I am a vessel filled with light. 28 00:01:33,343 --> 00:01:36,429 I am a weapon against the shadow. 29 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 My pain is a symptom of sacrifice. 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,936 My sacrifice is a symptom of love. 31 00:01:42,977 --> 00:01:44,270 - Louder! 32 00:01:44,312 --> 00:01:47,232 All: I am a vessel filled with light. 33 00:01:47,273 --> 00:01:50,443 I am a weapon against the shadow. 34 00:01:50,485 --> 00:01:53,613 My pain is a symptom of sacrifice. 35 00:01:53,655 --> 00:01:56,408 My sacrifice is a symptom of love. 36 00:01:56,449 --> 00:01:58,785 [both grunting] 37 00:01:58,827 --> 00:02:01,788 I am a vessel filled with light. 38 00:02:01,830 --> 00:02:04,749 I am a weapon against the shadow. 39 00:02:04,791 --> 00:02:07,794 My pain is a symptom of sacrifice. 40 00:02:07,836 --> 00:02:10,797 My sacrifice is a symptom of love. 41 00:02:10,839 --> 00:02:12,632 [intense music] 42 00:02:12,674 --> 00:02:15,468 I am a vessel filled with light. 43 00:02:15,510 --> 00:02:18,388 I am a weapon against the shadow. 44 00:02:18,430 --> 00:02:21,474 My pain is a symptom of sacrifice. 45 00:02:21,516 --> 00:02:25,812 My sacrifice is a symptom of love. 46 00:02:25,854 --> 00:02:27,147 - Emotion. 47 00:02:27,188 --> 00:02:28,857 Better not strike than act too soon. 48 00:02:28,898 --> 00:02:30,066 Fodder for the Herd. 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 All: I am a weapon against the shadow. 50 00:02:32,777 --> 00:02:35,780 My pain is a symptom of sacrifice. 51 00:02:35,822 --> 00:02:38,533 My sacrifice is a symptom of love. 52 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 - I could do better. 53 00:02:44,539 --> 00:02:46,583 - It's early in training. 54 00:02:47,625 --> 00:02:50,003 - Council leader's disappointed. 55 00:02:50,045 --> 00:02:51,880 He sees my mother in me. 56 00:02:53,548 --> 00:02:56,343 - You're not your mom. 57 00:02:56,384 --> 00:02:57,802 You're brave. 58 00:02:59,596 --> 00:03:02,932 We're in this together, okay? 59 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 [soft heartfelt music] 60 00:03:05,935 --> 00:03:12,901 ♪ ♪ 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 all: I am a vessel filled with light... 62 00:03:25,997 --> 00:03:28,208 - Horrors of Gehenna lie in the mental 63 00:03:28,249 --> 00:03:29,459 as much as the physical. 64 00:03:29,501 --> 00:03:31,419 As weeks become months, 65 00:03:31,461 --> 00:03:34,255 they'll prey on the dark recesses of your mind. 66 00:03:40,553 --> 00:03:42,389 Your longest time yet. 67 00:03:42,430 --> 00:03:45,266 [students chanting mantra distantly] 68 00:03:45,308 --> 00:03:48,228 [apprehensive music] 69 00:03:48,269 --> 00:03:53,775 ♪ ♪ 70 00:03:53,817 --> 00:03:55,318 Let's go. 71 00:03:58,446 --> 00:04:01,491 [students grunting] 72 00:04:23,596 --> 00:04:26,516 [suspenseful music] 73 00:04:26,558 --> 00:04:33,523 ♪ ♪ 74 00:04:33,565 --> 00:04:36,693 - Calm. Steady. 75 00:04:38,445 --> 00:04:41,948 Calm. Steady. 76 00:04:41,990 --> 00:04:43,700 [yells] 77 00:04:50,749 --> 00:04:56,296 - Carrie, calm mind. Steady. 78 00:04:56,338 --> 00:04:59,507 Calm mind. Steady. 79 00:04:59,549 --> 00:05:02,469 All: My pain is a symptom of sacrifice. 80 00:05:02,510 --> 00:05:05,513 My sacrifice is a symptom of love. 81 00:05:06,389 --> 00:05:09,559 [dark rock music] 82 00:05:09,601 --> 00:05:16,733 ♪ ♪ 83 00:05:42,634 --> 00:05:46,680 - Okay, Mom. Okay. 84 00:05:46,721 --> 00:05:48,515 Everything's gonna be fine. 85 00:05:52,227 --> 00:05:53,687 Boom. 86 00:05:53,728 --> 00:05:56,064 Snug as a bug on drugs. - Thank you. 87 00:05:56,106 --> 00:05:59,442 - Mrs. Frisk, do you remember anything from the past hour? 88 00:05:59,484 --> 00:06:02,612 A whistling sound? Almost angelic? 89 00:06:04,155 --> 00:06:07,158 A tall figure with a mask? 90 00:06:07,200 --> 00:06:08,201 A gold coin, maybe? 91 00:06:08,243 --> 00:06:12,539 - I-I remember ecstasy. 92 00:06:12,580 --> 00:06:14,207 Ecstasy. 93 00:06:14,249 --> 00:06:17,210 [unsettling music] 94 00:06:17,252 --> 00:06:19,546 ♪ ♪ 95 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 - Is it okay if I hold your hand? 96 00:06:22,674 --> 00:06:25,093 To warm you up? 97 00:06:37,105 --> 00:06:38,690 - I'll be the lure. 98 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 Let's kill this thing. 99 00:06:51,411 --> 00:06:53,913 - Pretty big of you to put yourself in harm's way. 100 00:06:53,955 --> 00:06:56,666 - Yeah, well if this were "Jaws," 101 00:06:56,708 --> 00:06:58,460 I'd be like the stink bait 102 00:06:58,501 --> 00:07:01,421 that they use to lure the shark in. 103 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 - You're my stink bait. 104 00:07:04,215 --> 00:07:06,593 - You're supposed to say that I'm the shark. 105 00:07:08,136 --> 00:07:11,639 - I'm just having a bit of a hard time visualizing it, so. 106 00:07:11,681 --> 00:07:13,433 - Oh, my God! 107 00:07:13,475 --> 00:07:15,810 Nolan! Angel. Darling. 108 00:07:15,852 --> 00:07:18,730 You're like my big dog alpha dog. 109 00:07:18,772 --> 00:07:22,359 - Yeah, such a big dog alpha dog that I'm literally 110 00:07:22,400 --> 00:07:25,945 about to piss my pants from nerves, so watch out. 111 00:07:25,987 --> 00:07:27,989 'Cause, yeah. 112 00:07:28,031 --> 00:07:29,031 - [laughs] 113 00:07:30,950 --> 00:07:32,494 - Okay, bye. 114 00:07:34,204 --> 00:07:35,538 - What? 115 00:07:41,378 --> 00:07:44,631 - Gonna pee my pants. Hot. 116 00:08:04,484 --> 00:08:08,029 Yes, you. 117 00:08:08,071 --> 00:08:11,282 - Brings the total missing in West Pine to five, 118 00:08:11,324 --> 00:08:13,535 all within 36 hours. 119 00:08:13,576 --> 00:08:16,913 The mayor is now implementing a town-wide curfew... 120 00:08:27,465 --> 00:08:28,883 - Hello? 121 00:08:33,722 --> 00:08:36,683 [disquieting music] 122 00:08:36,725 --> 00:08:43,857 ♪ ♪ 123 00:09:05,295 --> 00:09:07,672 Jeez. 124 00:09:07,714 --> 00:09:09,132 - You're scared of me. 125 00:09:09,174 --> 00:09:10,550 - No. 126 00:09:10,592 --> 00:09:11,819 - Yes, you are. You're scared of me. 127 00:09:11,843 --> 00:09:14,012 - No, Carrie, I'm not. 128 00:09:16,848 --> 00:09:21,102 Christ is lord. Fuck me. 129 00:09:21,144 --> 00:09:22,729 - It's fine. 130 00:09:22,771 --> 00:09:24,230 I'd be scared of me too. 131 00:09:24,272 --> 00:09:26,208 - There's just... there's a lot going on right now. 132 00:09:26,232 --> 00:09:27,233 - I'm a weapon. 133 00:09:27,275 --> 00:09:28,568 That's how the Colony trained me. 134 00:09:28,610 --> 00:09:29,903 Don't think, just... - All right. 135 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 You're not... You're not some weapon. 136 00:09:32,280 --> 00:09:33,782 You could be in Salem right now, 137 00:09:33,823 --> 00:09:35,926 but you're in shitty old West Pine doing what's right. 138 00:09:35,950 --> 00:09:40,413 I just leave when there's drama, so props. 139 00:09:40,455 --> 00:09:42,832 - That's not true. 140 00:09:42,874 --> 00:09:44,417 You helped me. 141 00:09:44,459 --> 00:09:47,420 [apprehensive music] 142 00:09:47,462 --> 00:09:49,089 ♪ ♪ 143 00:09:49,130 --> 00:09:53,760 - People look at me and think mad jokes, 144 00:09:53,802 --> 00:09:56,846 mad style, chill, 145 00:09:56,888 --> 00:09:59,474 but the entire time in my head, I'm like, 146 00:09:59,516 --> 00:10:02,060 "Don't stop moving. Don't think about Mom's death. 147 00:10:02,102 --> 00:10:05,105 Don't think about Dad's debt. Distract, distract, distract." 148 00:10:05,146 --> 00:10:08,233 It's like a factory for exhausting thoughts. 149 00:10:08,274 --> 00:10:10,151 You know, in the last weeks of her life, 150 00:10:10,193 --> 00:10:14,531 I spent almost all my free time at Evolve Dance Studio 151 00:10:14,572 --> 00:10:17,701 like-like-like a dumb slut. 152 00:10:22,914 --> 00:10:25,000 I just want to start over too. 153 00:10:27,210 --> 00:10:28,795 Be like a baby. 154 00:10:31,506 --> 00:10:33,008 - Be anyone. 155 00:10:35,010 --> 00:10:37,178 - Get out of West Pine at least. 156 00:10:39,055 --> 00:10:41,683 [airhorn blasting] 157 00:10:44,561 --> 00:10:46,980 - Ready to hunt a monster? 158 00:10:51,943 --> 00:10:54,863 [soft sentimental music] 159 00:10:54,904 --> 00:11:02,037 ♪ ♪ 160 00:11:12,088 --> 00:11:15,216 [unsettling music] 161 00:11:15,258 --> 00:11:22,223 ♪ ♪ 162 00:11:29,522 --> 00:11:32,275 [both grunting] 163 00:11:32,317 --> 00:11:34,778 - Better not to strike than strike early. 164 00:11:34,819 --> 00:11:37,364 Calm mind. Steady hand. 165 00:12:04,349 --> 00:12:08,478 You're holding back, Carrie. Mercy has no place in Gehenna. 166 00:12:08,520 --> 00:12:11,439 [unnerving music] 167 00:12:11,481 --> 00:12:18,363 ♪ ♪ 168 00:12:22,617 --> 00:12:24,285 - Council leader? 169 00:12:49,144 --> 00:12:52,063 [low inquisitive music] 170 00:12:52,105 --> 00:12:59,070 ♪ ♪ 171 00:13:00,030 --> 00:13:01,906 - You're not allowed in here. 172 00:13:03,324 --> 00:13:04,367 - Father. 173 00:13:08,705 --> 00:13:11,791 I don't understand why I can't visit my family home. 174 00:13:11,833 --> 00:13:15,045 - My new post forbids preferential treatment. 175 00:13:15,086 --> 00:13:16,254 - So I'm not entitled 176 00:13:16,296 --> 00:13:18,465 to ask my own blood for training advice? 177 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 - I have to treat all the children equally. 178 00:13:23,762 --> 00:13:25,638 - Then as council leader? 179 00:13:30,018 --> 00:13:32,771 - When I look at you, 180 00:13:32,812 --> 00:13:35,106 I see her, 181 00:13:35,148 --> 00:13:36,941 your mother. 182 00:13:38,568 --> 00:13:40,987 A sniveling little victim who flees hardship 183 00:13:41,029 --> 00:13:42,947 at a moment's notice. 184 00:13:49,829 --> 00:13:51,581 - Sara's just stronger than me. 185 00:13:51,623 --> 00:13:58,588 ♪ ♪ 186 00:14:03,468 --> 00:14:06,262 - Pressure points. Remember these? 187 00:14:08,473 --> 00:14:12,477 It's how you exploit vulnerability that counts. 188 00:14:12,519 --> 00:14:16,815 The Bloodherd overpowers all of us, 189 00:14:16,856 --> 00:14:18,650 so be ruthless. 190 00:14:20,193 --> 00:14:23,279 Pain is a symptom of sacrifice. 191 00:14:28,702 --> 00:14:32,247 - And sacrifice is a symptom of love. 192 00:14:32,288 --> 00:14:34,416 - Win the Guardianship. 193 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 Then I'll call you my daughter. 194 00:14:39,963 --> 00:14:43,049 [Sara grunting] 195 00:15:04,112 --> 00:15:06,281 - Tasha, why are you walking like that? 196 00:15:06,322 --> 00:15:07,490 - It's my power pose. 197 00:15:07,532 --> 00:15:09,409 I do it before recitals when I'm nervous. 198 00:15:09,451 --> 00:15:11,703 - Oh, hell's greatest weakness: empowered dancers. 199 00:15:11,745 --> 00:15:13,121 I feel so safe. 200 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 - Anything to stay calm. What are you doing? 201 00:15:16,499 --> 00:15:18,126 - Oh, oh this is called the mean lean. 202 00:15:18,168 --> 00:15:20,628 It's like the power pose but way sicker. 203 00:15:20,670 --> 00:15:22,315 - Well, our friendship is actually canceled now. 204 00:15:22,339 --> 00:15:24,049 - Demons hate this shit. Freaks them out. 205 00:15:24,090 --> 00:15:26,152 - You freak 'em out you 'cause you're a freaky little boy. 206 00:15:26,176 --> 00:15:27,344 - Little boy? 207 00:15:27,385 --> 00:15:28,970 Both: Little child. 208 00:15:29,012 --> 00:15:31,139 [laughter] 209 00:15:32,724 --> 00:15:36,227 - It's good you're laughing. A calm mind is a steady hand. 210 00:15:36,269 --> 00:15:38,355 Remember, if you get too scared, 211 00:15:38,396 --> 00:15:39,939 if you flinch in the place of action, 212 00:15:39,981 --> 00:15:42,192 the Bloodherd will sniff your weakness and kill you. 213 00:15:42,233 --> 00:15:43,943 But if the Ledger is right, 214 00:15:43,985 --> 00:15:46,363 then the Hypnotist prefers to lure from a safe distance 215 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 rather than attack with force, so you should be safe. 216 00:15:50,909 --> 00:15:53,119 Nolan, are you ready? 217 00:15:53,161 --> 00:15:54,913 - Yes, sir. Ma'am. 218 00:15:54,954 --> 00:15:56,247 - You cannot drop the act. 219 00:15:56,289 --> 00:15:57,892 The Herd don't have eyes, but it will know. 220 00:15:57,916 --> 00:16:00,251 Once it's onto you, you must remain steady. 221 00:16:00,293 --> 00:16:03,421 Under no circumstances should you try to fight it. 222 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 This is not gold. 223 00:16:06,758 --> 00:16:09,427 It's devil's bone, and it comes from their world. 224 00:16:09,469 --> 00:16:12,055 It's the only way to kill them. 225 00:16:12,097 --> 00:16:14,683 Do not try to attack. 226 00:16:14,724 --> 00:16:16,976 - [whispering] Devil's bone. 227 00:16:17,018 --> 00:16:18,395 - Nolan, what did you take? 228 00:16:18,436 --> 00:16:19,729 - Calm mind, steady hand. 229 00:16:19,771 --> 00:16:22,107 - This is real, dude. It's not cute. 230 00:16:22,148 --> 00:16:25,568 [foreboding music] 231 00:16:25,610 --> 00:16:28,613 Headphones ready? Let me see your phone. 232 00:16:30,782 --> 00:16:32,575 Make sure the volume stays all the way up. 233 00:16:32,617 --> 00:16:35,578 - And look at your feet, never into its coin. 234 00:16:35,620 --> 00:16:39,582 Imagine what your mom is going through but much worse. 235 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 It marks the trees to claim the woods. 236 00:16:41,918 --> 00:16:44,379 That's how it draws its power from Gehenna. 237 00:16:44,421 --> 00:16:48,216 Call, and it will come. 238 00:16:48,258 --> 00:16:50,093 - I'm gonna be fine. - You're gonna be fine. 239 00:16:50,135 --> 00:16:51,553 - Whoa. Both: Really? Really brave. 240 00:16:51,594 --> 00:16:54,514 - Brave as... mind meld. - Weird. 241 00:16:54,556 --> 00:16:56,307 - Wait, wait, wait, wait, um, Tasha, 242 00:16:56,349 --> 00:17:00,437 just in case anything legit bad happens, 243 00:17:00,478 --> 00:17:04,274 I-I want you to know that you're so beautiful. 244 00:17:04,315 --> 00:17:06,860 No, stop. Like a sexy machine. 245 00:17:06,901 --> 00:17:08,486 You're like a sexy church. 246 00:17:08,528 --> 00:17:11,114 - Why am I like a sexy church? [both laugh] 247 00:17:11,156 --> 00:17:12,490 [Carrie clears throat] 248 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 Good luck, Stink Bait. 249 00:17:26,796 --> 00:17:33,720 ♪ ♪ 250 00:17:38,516 --> 00:17:41,644 [metal music playing on phone] 251 00:17:41,686 --> 00:17:48,610 ♪ ♪ 252 00:17:53,782 --> 00:17:54,782 - Ow! 253 00:17:58,119 --> 00:18:01,039 [foreboding music] 254 00:18:01,081 --> 00:18:04,376 ♪ ♪ 255 00:18:04,417 --> 00:18:08,338 To vast Gehenna, I give my skin. 256 00:18:08,380 --> 00:18:11,508 Pray warm shadow let me in. 257 00:18:22,060 --> 00:18:24,229 This is so fucking metal. 258 00:18:29,275 --> 00:18:32,404 [both grunting] 259 00:19:03,601 --> 00:19:08,064 - What are you doing? Fight me. 260 00:19:08,106 --> 00:19:10,984 Come on, we've been training for this our whole lives. 261 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Fight me. 262 00:19:17,615 --> 00:19:19,284 Call it. I'm done. 263 00:19:19,325 --> 00:19:22,412 - The final fight lasts till one of you touches dirt. 264 00:19:22,454 --> 00:19:23,597 - Well, I'm not gonna hurt her 265 00:19:23,621 --> 00:19:26,708 while she just stands there, so. 266 00:19:28,001 --> 00:19:29,544 - [yells] 267 00:19:29,586 --> 00:19:32,047 It's weird he's just a dot on the screen. 268 00:19:32,088 --> 00:19:33,965 I realize he's probably losing his shit, 269 00:19:34,007 --> 00:19:35,276 but here, he's just dotting around. 270 00:19:35,300 --> 00:19:36,426 - Just-just give me that. 271 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 Nolan and I can take it from here. 272 00:19:37,844 --> 00:19:38,988 - You'd literally have to literally stab me 273 00:19:39,012 --> 00:19:40,722 multiple times in the eye with your blade 274 00:19:40,764 --> 00:19:42,724 to get me not to help. 275 00:19:42,766 --> 00:19:44,851 - I thought you were supposed to be a coward. 276 00:19:44,893 --> 00:19:47,479 - I thought you were supposed to be a bad person. 277 00:19:50,273 --> 00:19:52,817 Shit. This service. 278 00:19:54,110 --> 00:19:56,654 - Come on. We're close. Just press on. 279 00:20:02,660 --> 00:20:05,580 [metal music playing on phone] 280 00:20:05,622 --> 00:20:08,750 - [panting] 281 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 - Come on. Follow the scary monster. 282 00:20:12,337 --> 00:20:14,005 Follow the scary monster. 283 00:20:15,548 --> 00:20:17,884 Oh, why the fuck did I agree to this? 284 00:20:22,472 --> 00:20:25,433 [ominous music] 285 00:20:25,475 --> 00:20:32,399 ♪ ♪ 286 00:20:32,440 --> 00:20:33,858 - Stay back. 287 00:21:02,804 --> 00:21:06,141 [thralls screaming] 288 00:21:07,475 --> 00:21:09,144 - [shouts] 289 00:21:13,606 --> 00:21:16,526 [low intense music] 290 00:21:16,568 --> 00:21:18,820 ♪ ♪ 291 00:21:18,862 --> 00:21:20,155 - Go, go, go, go, go, go. 292 00:21:20,196 --> 00:21:22,157 We're coming back, Lumi. I promise. 293 00:21:26,494 --> 00:21:27,495 - Hey. 294 00:21:27,537 --> 00:21:34,627 ♪ ♪ 295 00:21:44,137 --> 00:21:45,930 - That's the old mine entrance. 296 00:22:00,737 --> 00:22:03,740 - So what do we do now? 297 00:22:03,782 --> 00:22:05,825 - I'm gonna end this thing. 298 00:22:11,956 --> 00:22:14,918 [unsettling music] 299 00:22:14,959 --> 00:22:22,092 ♪ ♪ 300 00:23:21,860 --> 00:23:24,988 - Oh, demon, what have you done? 301 00:23:25,030 --> 00:23:32,162 ♪ ♪ 302 00:23:43,757 --> 00:23:46,634 Calm mind. Steady hand. 303 00:23:46,676 --> 00:23:48,053 - Carrie? 304 00:23:50,138 --> 00:23:52,932 They want you back. 305 00:23:52,974 --> 00:23:54,642 They sent me. 306 00:23:54,684 --> 00:24:01,608 ♪ ♪ 307 00:24:10,367 --> 00:24:13,453 I thought I'd be angry, but... 308 00:24:14,829 --> 00:24:16,664 It's really you. 309 00:24:16,706 --> 00:24:18,750 I get why you did it. 310 00:24:18,792 --> 00:24:21,503 I hurt you, 311 00:24:21,544 --> 00:24:23,046 and I'm sorry. 312 00:24:42,023 --> 00:24:43,191 - No. 313 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 I am. 314 00:24:56,079 --> 00:24:58,540 [Hypnotist screeches] 315 00:24:58,581 --> 00:25:00,083 [intense music] 316 00:25:00,125 --> 00:25:02,836 [Carrie yelling] 317 00:25:02,877 --> 00:25:10,010 ♪ ♪ 318 00:25:22,480 --> 00:25:23,898 [grunting] 319 00:25:23,940 --> 00:25:26,317 - Hey. Hey. 320 00:25:26,359 --> 00:25:27,485 Hey. Hey. 321 00:25:27,527 --> 00:25:30,196 You're not a weapon. You're not a weapon. 322 00:25:33,283 --> 00:25:35,827 You're not a weapon. 323 00:25:35,869 --> 00:25:37,620 It's dead, okay? 324 00:25:38,580 --> 00:25:42,250 It's dead. You're not a weapon. You're not a weapon. 325 00:25:42,292 --> 00:25:44,419 - What was it doing down here? 326 00:25:44,461 --> 00:25:47,088 - Hey, who's there? This is WPN property. 327 00:25:47,130 --> 00:25:48,798 - We have to dip. Like, now. 328 00:25:48,840 --> 00:25:50,592 - Remember how I said that the wrong person 329 00:25:50,633 --> 00:25:52,260 could open up a new door? 330 00:25:52,302 --> 00:25:54,304 Let all the nightmares out? 331 00:25:56,556 --> 00:25:59,267 Well, I think it might have done just that. 332 00:25:59,309 --> 00:26:02,437 [foreboding music] 333 00:26:02,479 --> 00:26:07,317 ♪ ♪ 334 00:26:07,359 --> 00:26:09,736 - I said, who's there? 335 00:26:09,778 --> 00:26:11,321 - Go, go, go, go, go! 336 00:26:14,991 --> 00:26:17,952 [dark ominous music] 337 00:26:17,994 --> 00:26:25,126 22749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.