All language subtitles for Special Bodyguards 4 ____4·______.2021.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:02:00,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:02:32,400 --> 00:02:52,400 By: YOYONG MASAMBA 3 00:02:52,480 --> 00:02:54,320 Ayah, Ibu, aku sudah pulang. 4 00:02:56,600 --> 00:02:57,480 Ada makanan enak. 5 00:03:03,440 --> 00:03:07,120 Baik, enak. 6 00:03:12,680 --> 00:03:13,800 Makan, makan. 7 00:03:14,320 --> 00:03:15,160 Ayo, ayo, ayo. 8 00:03:15,280 --> 00:03:16,880 Makan, makan. 9 00:03:18,840 --> 00:03:20,520 Pindahkan yang di luar. 10 00:03:21,520 --> 00:03:22,040 Berikan padaku. 11 00:03:25,600 --> 00:03:29,800 Kepala bawang kecil, suka membual. 12 00:03:30,320 --> 00:03:34,240 Kak Landi, dia sangat keras kepala. 13 00:03:34,640 --> 00:03:36,600 dan menghancurkan rumah. 14 00:03:36,600 --> 00:03:39,200 Kak Lan Li, mereka menindas orang. 15 00:03:39,440 --> 00:03:41,160 Yaoyao, apa mereka menindasmu? 16 00:03:41,720 --> 00:03:44,720 Ayo, kakak bawa kau main. 17 00:03:45,120 --> 00:03:47,200 Mereka semua bilang aku membual. 18 00:03:47,200 --> 00:03:49,520 Tak percaya kau bisa patahkan pohon kuno dengan satu tangan. 19 00:03:50,480 --> 00:03:52,160 Eh, jika bukan kau, aku bisa lakukan kesalahan? 20 00:03:55,520 --> 00:03:56,920 Berhenti! 21 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 Kami tak percaya... 22 00:03:59,000 --> 00:04:00,680 jika kau beneran punya kekuatan sebesar ini, 23 00:04:00,960 --> 00:04:03,040 coba angkat singa batu itu. 24 00:04:03,040 --> 00:04:04,840 Pergi, pergi, jangan menindas kepala bawang. 25 00:04:04,880 --> 00:04:05,960 juga tak boleh menindas Yaoyao. 26 00:04:06,880 --> 00:04:08,280 Jangan naik. 27 00:04:13,240 --> 00:04:15,480 Buktikan pada kami, maka kami akan melepaskanmu. 28 00:04:16,000 --> 00:04:16,440 Baik. 29 00:04:17,440 --> 00:04:19,279 Jangan berkedip. 30 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Lan Li. 31 00:04:28,720 --> 00:04:30,680 Kau masih tak tenang? 32 00:04:31,040 --> 00:04:33,040 Ku-usir seluruh keluargamu ke rumah duka kepala desa. 33 00:04:33,240 --> 00:04:34,560 Kau masih tak ingat? 34 00:04:35,159 --> 00:04:36,480 Ketua. 35 00:04:37,200 --> 00:04:39,880 Feng Shui yang ditinggalkan oleh leluhur. 36 00:05:02,880 --> 00:05:03,560 Xiaoyue 37 00:05:06,720 --> 00:05:07,880 Wen adalah ikan yang kutangkap untukmu. 38 00:05:08,560 --> 00:05:09,080 Kau makan bersama bibi. 39 00:05:09,920 --> 00:05:12,080 Keluargamu banyak orang, sisakan untuk adik-adik. 40 00:05:12,440 --> 00:05:13,800 Kutangkap banyak, keluargaku masih ada, ayo. 41 00:05:30,320 --> 00:05:30,760 Aku, aku. 42 00:05:30,880 --> 00:05:32,960 Aku bukan sengaja datang, sejalan. 43 00:05:34,040 --> 00:05:34,560 Ayo. 44 00:05:37,360 --> 00:05:38,280 Seorang gadis, 45 00:05:38,960 --> 00:05:40,840 jangan mengikuti Lan Li setiap hari. 46 00:05:41,320 --> 00:05:44,200 suatu hari nanti ketua mengusirmu keluar dari desa. Kau akan senang. 47 00:05:44,760 --> 00:05:47,080 Ibu, kau salah paham dengan Kak Lan Li. 48 00:05:47,360 --> 00:05:48,400 Dia baik hati. 49 00:05:48,600 --> 00:05:50,960 Baik hati? Kulihat hatimu terlalu baik. 50 00:05:51,280 --> 00:05:52,560 seekor ikan sudah menyuapmu. 51 00:06:44,920 --> 00:06:45,360 Bangun. 52 00:06:45,360 --> 00:06:47,040 Jangan tidur, ada masalah. 53 00:06:47,360 --> 00:06:48,280 Semuanya sudah bangun. 54 00:06:48,760 --> 00:06:49,680 Kakak, kau mau ke mana? 55 00:06:55,159 --> 00:06:58,520 Ibu, cepat bangun. Ibu. 56 00:06:59,080 --> 00:07:01,240 Kepala Suku. 57 00:07:11,440 --> 00:07:13,000 Xiaoyue 58 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 Bibi. 59 00:07:20,360 --> 00:07:21,440 Xiaoyue 60 00:07:23,560 --> 00:07:24,640 Xiaoyue. 61 00:07:29,400 --> 00:07:30,440 Xiaoyue. 62 00:07:31,680 --> 00:07:34,560 Lei Xiaoyue. 63 00:07:34,584 --> 00:07:54,584 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 64 00:08:01,320 --> 00:08:03,520 Xiaoyue 65 00:08:14,640 --> 00:08:15,200 Kakak. 66 00:08:22,240 --> 00:08:22,600 Kakak. 67 00:08:23,120 --> 00:08:24,080 Kau benar-benar mau jadi tentara? 68 00:08:28,120 --> 00:08:28,760 Anakku. 69 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 Ibu tahu kau tak menyerah. 70 00:08:31,760 --> 00:08:34,960 Tapi orang yang ditangkap oleh bajak laut, mana ada yang kembali hidup-hidup? 71 00:08:36,760 --> 00:08:39,080 Kak, Lan Li. 72 00:08:39,760 --> 00:08:40,600 Kakak Xiaoyue pasti... 73 00:08:41,840 --> 00:08:42,679 Maksudmu apa? 74 00:08:48,000 --> 00:08:49,920 Kakak, kakak. 75 00:08:51,840 --> 00:08:52,200 Lan Li. 76 00:08:57,400 --> 00:08:58,040 Pergilah. 77 00:08:59,360 --> 00:09:01,120 Hati-hati di jalan. 78 00:09:01,520 --> 00:09:03,440 Bergabung dengan ahli air, melindungi negara... 79 00:09:04,160 --> 00:09:05,400 adalah tindakan seorang pria sejati. 80 00:09:22,000 --> 00:09:23,640 Kakak, kakak. 81 00:12:12,120 --> 00:12:13,320 Ada orang? 82 00:12:24,760 --> 00:12:26,400 Apa ada orang? 83 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Ada orang? 84 00:12:30,560 --> 00:12:31,680 Kalau tak ada orang, aku akan makan. 85 00:12:54,280 --> 00:12:56,640 Maaf, aku tak sengaja curi makanan. 86 00:12:57,400 --> 00:12:58,640 Aku sangat lapar. 87 00:12:59,400 --> 00:13:01,080 Aku bisa menulis surat dan kembali ke kampung. 88 00:13:01,640 --> 00:13:02,840 aku pasti kembalikan padamu. 89 00:13:05,040 --> 00:13:06,840 Direktur Zhang, tak perlu dikembalikan. 90 00:13:07,720 --> 00:13:10,040 Kau bukan pencuri, ayo pergi. 91 00:13:11,480 --> 00:13:12,520 Turun gunung, sebelah sana. 92 00:13:13,480 --> 00:13:14,120 Terima kasih, Tuan. 93 00:13:20,080 --> 00:13:20,800 Tuan, tunggu sebentar. 94 00:13:22,720 --> 00:13:23,760 Bisakah kau memukulku sekali lagi? 95 00:13:24,480 --> 00:13:26,760 Apa yang kau gunakan? Bisakah kau mengajariku? 96 00:13:27,160 --> 00:13:28,240 Jika aku bisa, 97 00:13:28,400 --> 00:13:30,280 kelak pasti aku akan sukses di militer. 98 00:13:31,160 --> 00:13:32,680 Kau jatuh sendiri. 99 00:13:33,480 --> 00:13:35,360 Karena sudah melepaskanmu, pergilah. 100 00:13:35,840 --> 00:13:37,000 Jangan ganggu lagi. 101 00:13:37,840 --> 00:13:38,200 Hei. 102 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Tetaplah di sini. 103 00:14:35,680 --> 00:14:36,600 Jangan lari. 104 00:15:39,080 --> 00:15:40,280 Kenapa mau belajar? 105 00:15:41,080 --> 00:15:41,760 Bintang putih. 106 00:15:44,880 --> 00:15:45,640 Kau membenci orang... 107 00:15:46,720 --> 00:15:49,320 Badan yang tak baik dan tak jahat. 108 00:15:50,000 --> 00:15:52,720 Ada kebaikan dan kejahatan. 109 00:15:54,040 --> 00:15:55,320 Apa maksudmu, Guru? 110 00:15:57,600 --> 00:15:59,080 Makan kue. Baik. 111 00:16:06,960 --> 00:16:10,200 Giliranmu. 112 00:16:42,720 --> 00:16:44,480 Ada gambar di bawah piring pasir ini. 113 00:16:45,240 --> 00:16:47,600 Jangan biarkan pasir meninggalkan piring ini. 114 00:16:48,840 --> 00:16:50,240 Sampai melihat gambar. 115 00:16:53,280 --> 00:16:54,400 Itu mudah. 116 00:17:52,240 --> 00:17:54,480 Mereka bilang aku membual. 117 00:17:54,840 --> 00:17:55,240 Membuat masalah, mereka semua bilang aku membual. 118 00:17:55,600 --> 00:17:58,200 Tak percaya kau bisa patahkan pohon kuno dengan satu tangan. 119 00:17:59,360 --> 00:18:01,920 Lan Li, kau masih tak tenang? 120 00:18:02,160 --> 00:18:04,680 Ku-usir seluruh keluargamu ke rumah duka kepala desa. 121 00:18:04,680 --> 00:18:05,920 Kau masih tak ingat? 122 00:18:06,240 --> 00:18:06,440 Kau masih engga ingat? 123 00:18:06,440 --> 00:18:08,360 Bergabung dengan ahli air, melindungi negara, 124 00:18:08,960 --> 00:18:10,880 adalah perbuatan seorang pria sejati. 125 00:18:28,560 --> 00:18:31,400 Tak boleh begitu gegabah, tak bisa melihat lawan. 126 00:18:31,400 --> 00:18:32,560 Seperti sibuk sembarangan. 127 00:21:06,760 --> 00:21:08,080 Mengubah bentuk dengan niat. 128 00:22:05,320 --> 00:22:06,800 butuh anak untuk diajarkan. 129 00:22:08,240 --> 00:22:10,560 Tak ada lagi yang bisa kuajarkan. 130 00:22:18,720 --> 00:22:22,360 Dan ini berguna untukmu. 131 00:22:27,200 --> 00:22:27,440 Pergilah. 132 00:22:28,600 --> 00:22:29,200 Guru. 133 00:22:31,760 --> 00:22:32,440 Terima kasih. 134 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 Akhirnya aku mengerti. 135 00:22:37,600 --> 00:22:39,000 tak ada orang jahat di dunia ini. 136 00:22:40,080 --> 00:22:41,360 Cuma saja dunia ini jahat. 137 00:22:57,360 --> 00:22:58,960 Nak, dua potong. 138 00:23:00,760 --> 00:23:02,760 Makanlah, tak perlu. 139 00:23:05,520 --> 00:23:07,120 Penjaga, tangkap pencuri. 140 00:23:07,840 --> 00:23:08,880 Tangkap pencuri! 141 00:23:09,160 --> 00:23:10,760 Cepat datang orang, jangan berdesakan. 142 00:23:14,200 --> 00:23:14,760 Berhenti! 143 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Ada mata tidak? 144 00:23:26,520 --> 00:23:27,600 Aku takkan berani lagi. 145 00:23:34,720 --> 00:23:35,120 Ini. 146 00:23:36,280 --> 00:23:37,440 Terima kasih atas bantuan ksatria. 147 00:23:48,760 --> 00:23:49,280 Sudah lapar, kan? 148 00:23:49,960 --> 00:23:50,280 Lapar. 149 00:23:54,360 --> 00:23:55,440 Kenapa membiarkannya pergi? 150 00:23:56,080 --> 00:23:56,960 Karena sudah hilang, 151 00:23:57,760 --> 00:23:58,480 biarkan dia pergi. 152 00:23:59,000 --> 00:23:59,760 Pahlawan, tunggu sebentar. 153 00:24:00,040 --> 00:24:00,680 Xu Yun. 154 00:24:14,320 --> 00:24:15,360 Kantong wewangian. 155 00:24:16,240 --> 00:24:16,840 Ayo. 156 00:24:19,440 --> 00:24:20,120 Tunggu sebentar. 157 00:24:21,320 --> 00:24:22,000 Tunggu sebentar. 158 00:24:22,640 --> 00:24:23,120 Tunggu sebentar. 159 00:24:23,600 --> 00:24:24,960 Tuan, aku mau jadi tentara. 160 00:24:25,800 --> 00:24:26,720 Tak merekrut prajurit, Ba... 161 00:24:32,280 --> 00:24:33,680 Kenapa tak mengagumi prajurit? 162 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 Pemberitahuan baru. 163 00:24:39,160 --> 00:24:42,040 Hailong merampok kapal pedagang. 164 00:24:42,520 --> 00:24:44,360 Hadiahnya 800 Tael. 165 00:24:45,600 --> 00:24:46,720 Sudah berapa lama pengumuman ini ditempelkan? 166 00:24:47,080 --> 00:24:48,120 tapi tak ada yang tertangkap. 167 00:24:49,400 --> 00:24:52,080 Naga laut ini bukan sembarang berteriak. Sudah membunuh berapa orang? 168 00:24:52,080 --> 00:24:53,720 Peracun Tua yang diunggah di dermaga. 169 00:24:56,240 --> 00:24:57,840 Jika ada nyawa, tak ada nyawa untuk menghabiskannya. 170 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 Tak boleh pergi ke laut, ada naga laut. 171 00:25:00,880 --> 00:25:02,760 Kenapa kau juga mau dapatkan hadiah? 172 00:25:05,720 --> 00:25:07,040 Siapa? 173 00:25:09,160 --> 00:25:09,440 Siapa orang ini? 174 00:26:33,120 --> 00:26:34,280 Siapa kau sebenarnya? 175 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 Apa hubungannya denganmu? 176 00:26:37,240 --> 00:26:38,720 Naga apa? Berpura-pura bodoh. 177 00:26:41,480 --> 00:26:43,240 Maksudmu surat pemberian hadiah? 178 00:26:43,480 --> 00:26:45,360 Katakan, kau bajak laut? 179 00:26:45,960 --> 00:26:47,440 Sepertinya kau bukan orang jahat. 180 00:26:48,320 --> 00:26:50,360 Aku cuma lihat pengumuman itu 181 00:26:50,360 --> 00:26:51,840 Jadi, aku mengambilnya kembali untuk mempelajarinya. 182 00:26:52,480 --> 00:26:53,560 Jadi, kau orang baik? 183 00:26:54,880 --> 00:26:56,400 Kungfu begitu jahat. 184 00:26:56,920 --> 00:26:57,640 Kau menipuku? 185 00:26:58,120 --> 00:26:59,640 Jalan di dunia persilatan sangat berbahaya. 186 00:26:59,920 --> 00:27:01,040 Kemampuan yang hebat. 187 00:27:01,040 --> 00:27:02,160 Apanya yang licik? 188 00:27:02,840 --> 00:27:05,440 Bisakah kau melepaskanku dulu? Aku tak bisa mengalahkanmu. 189 00:27:11,240 --> 00:27:12,440 Jika kau bukan bajak laut, 190 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 kenapa kau robek pemberitahuan? 191 00:27:14,720 --> 00:27:15,640 Perkenalkan diri dulu. 192 00:27:16,960 --> 00:27:17,880 Aku Chen Long. 193 00:27:18,600 --> 00:27:21,040 Orang miskin yang hidup tanpa kekhawatiran. 194 00:27:21,600 --> 00:27:24,560 Hidup dengan mengandalkan kemampuan ini, dapatkan sedikit uang dari pemerintah. 195 00:27:25,280 --> 00:27:26,720 Prajurit tak bisa menangkapnya. Aku akan menangkapnya. 196 00:27:27,440 --> 00:27:28,120 Tak bisa dibunuh. 197 00:27:29,800 --> 00:27:30,920 Aku akan memberikan petunjuk. 198 00:27:31,800 --> 00:27:34,000 Tak pernah meninggalkan nama untuk menegakkan keadilan. 199 00:27:36,000 --> 00:27:37,160 Apa lagi yang dikatakan di pengumuman? 200 00:27:41,480 --> 00:27:42,440 Naga laut, Luther. 201 00:27:43,440 --> 00:27:45,440 Merampok kapal dagang, merampok desa. 202 00:27:45,440 --> 00:27:47,440 Membunuh rakyat dosa besar. 203 00:27:48,360 --> 00:27:50,240 Jika bisa memberikan petunjuk, pemerintah akan memberikan hadiah besar. 204 00:27:51,560 --> 00:27:53,360 Jika bisa menangkapnya, itu akan sangat hebat. 205 00:27:54,280 --> 00:27:55,960 800 Tael perak. 206 00:27:58,600 --> 00:28:00,960 Kalau begitu, kau mau bunuh Lu Zhi? 207 00:28:01,400 --> 00:28:03,000 Aku tak sehebat itu. 208 00:28:03,480 --> 00:28:05,680 Ganti sedikit uang dengan petunjuk saja. 209 00:28:06,040 --> 00:28:07,320 Jangan mengorbankan nyawa. 210 00:28:07,720 --> 00:28:08,720 Benar kan? 211 00:28:10,680 --> 00:28:11,080 Yo. 212 00:28:13,160 --> 00:28:14,720 Kau juga tertarik dengan bisnis ini? 213 00:28:15,400 --> 00:28:16,200 Aku bertanya kepadamu. 214 00:28:16,680 --> 00:28:17,400 Hari ini di pengadilan, 215 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Apa maksudmu? 216 00:28:24,000 --> 00:28:25,240 Dari mana kau berasal? 217 00:28:26,360 --> 00:28:28,800 Pemerintah ini adalah sistem militer, kau tak tahu? 218 00:28:29,520 --> 00:28:31,680 Keluargamu bukan tentara, jangan dipikirkan lagi. 219 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Kecuali perang darurat, 220 00:28:34,680 --> 00:28:36,560 baru akan mengumpulkan rakyat ke perkemahan hijau. 221 00:28:42,000 --> 00:28:43,080 Aku bantu kau bunuh Lu Zhi. 222 00:28:43,960 --> 00:28:45,040 Aku tak mau hadiahnya. 223 00:28:46,360 --> 00:28:48,000 Kau tak mau uang yang sia-sia. 224 00:28:49,160 --> 00:28:51,160 Aku bahkan tak tahu namamu. 225 00:28:51,200 --> 00:28:52,200 Kenapa aku harus percaya padamu? 226 00:28:52,920 --> 00:28:53,600 Namaku Lan Li. 227 00:28:54,960 --> 00:28:57,000 Lu Zhi bawa orang untuk merampok kampungku bertahun-tahun yang lalu. 228 00:28:57,000 --> 00:28:58,040 Klub Kursi Batu Chiling. 229 00:28:59,040 --> 00:29:00,080 Membunuh orang suku aku. 230 00:29:01,000 --> 00:29:03,200 Jika aku tak balas dendam, aku takkan jadi manusia. 231 00:29:04,080 --> 00:29:07,440 Lanun laut merajalela. Aku juga tak bisa membiarkannya mencelakai rakyat lagi. 232 00:29:11,760 --> 00:29:12,400 Kau tak mau uang. 233 00:29:12,920 --> 00:29:13,560 Tak mau sepeser pun. 234 00:29:17,400 --> 00:29:18,200 Aduh. 235 00:29:18,920 --> 00:29:21,160 Tak disangka situasi kita begitu sama. 236 00:29:22,240 --> 00:29:23,360 Sini, kubantu. 237 00:29:26,280 --> 00:29:28,000 Kau punya tempat tinggal? 238 00:29:34,520 --> 00:29:36,080 Kau tinggal di sini? 239 00:29:37,840 --> 00:29:39,440 Aduh, sudah terbiasa kasar. 240 00:29:39,720 --> 00:29:41,880 Akan bagus jika bisa ada tempat berteduh dari hujan. 241 00:29:55,040 --> 00:29:55,800 Ini punyamu. 242 00:29:56,160 --> 00:29:56,880 Terima kasih kakak. 243 00:29:57,360 --> 00:29:58,040 Baik, selanjutnya. 244 00:30:05,520 --> 00:30:06,680 Ayo, pelan-pelan. 245 00:30:07,680 --> 00:30:08,600 Ikat dengan erat. 246 00:30:22,400 --> 00:30:22,840 Saudara. 247 00:30:23,320 --> 00:30:25,640 Mohon tanya di mana nomor dagang keluarga Jia. 248 00:30:26,280 --> 00:30:28,240 Tak ada adik, kau mau cari pekerjaan? 249 00:30:28,240 --> 00:30:28,800 Jangan pergi ke rumahnya. 250 00:30:28,960 --> 00:30:29,440 Jangan pergi ke rumahnya. Banyak yang mati karena perahunya dirampok. 251 00:30:29,440 --> 00:30:32,680 Jangan pergi ke rumahnya. 252 00:30:33,280 --> 00:30:35,440 Bukankah itu orang kemarin, Nona? 253 00:30:36,400 --> 00:30:37,440 Baik, terima kasih. Tak apa-apa. 254 00:30:42,360 --> 00:30:44,200 Pahlawan mau bekerja di dermaga? 255 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Kami sedang merekrut pekerja. 256 00:30:46,200 --> 00:30:47,120 Yang berdiri di depanmu... 257 00:30:47,600 --> 00:30:50,160 pemilik toko wanita terkenal Keluarga Pan. 258 00:30:50,400 --> 00:30:51,320 Pan Liuxin. 259 00:30:51,760 --> 00:30:53,480 Dengan tindakan setiamu kemarin, 260 00:30:53,520 --> 00:30:55,320 bisa langsung bekerja di Keluarga Pan. 261 00:30:56,440 --> 00:30:57,240 Kau salah orang. 262 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 Kurasa kalian salah paham. 263 00:30:59,520 --> 00:31:01,240 Kami datang ke dermaga bukan untuk bekerja. 264 00:31:01,400 --> 00:31:02,320 Kami datang untuk menanyakan sesuatu. 265 00:31:02,560 --> 00:31:03,440 Kau menanyakan orang yang tepat. 266 00:31:03,920 --> 00:31:05,520 Di dermaga ini, 267 00:31:05,680 --> 00:31:07,280 tak ada hal yang tak diketahui nona kami. 268 00:31:08,520 --> 00:31:10,840 Kalian bisa bertanya padaku, mungkin aku bisa bantu. 269 00:31:11,480 --> 00:31:12,680 Ada kenalan, kenapa tak bilang dari awal? 270 00:31:13,280 --> 00:31:16,120 Kapal dagang Jia terjadi di jalur mana? 271 00:31:19,920 --> 00:31:21,040 Baik, pengiriman barang. 272 00:31:23,760 --> 00:31:24,240 Terima kasih. 273 00:31:30,880 --> 00:31:33,960 Kapal dagang rumahku juga di sekitar Bai Yu diranpok bajak laut. 274 00:31:34,200 --> 00:31:35,600 Untungnya cuma barang yang dirampok. 275 00:31:36,160 --> 00:31:37,440 Tak ada yang terluka. 276 00:31:37,960 --> 00:31:38,400 Bai Yu. 277 00:31:39,480 --> 00:31:40,160 Bai Yu di sini. 278 00:31:41,080 --> 00:31:41,720 Bai Yu ada di sini. 279 00:31:42,520 --> 00:31:44,960 Dilihat dari arah perahu dagang yang dirampok, 280 00:31:45,920 --> 00:31:47,040 laut ini sangat mencurigakan. 281 00:31:49,120 --> 00:31:51,720 Ingat waktu kecil aku pergi ke laut bersama ayahku. 282 00:31:52,720 --> 00:31:53,520 melewati sana, 283 00:31:53,720 --> 00:31:55,080 bertemu sebuah pulau yang tak berpenghuni. 284 00:31:55,920 --> 00:31:58,080 Di sekitarnya ada terumbu gelap. 285 00:31:58,760 --> 00:32:00,360 tak pernah melihat kapal yang berhenti. 286 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Kerang gelap? 287 00:32:05,240 --> 00:32:08,280 Ada terumbu gelap, semua perahu menghindarinya. 288 00:32:09,040 --> 00:32:10,400 Jika cukup memahami medan bawah air, 289 00:32:12,240 --> 00:32:13,640 mendaki pulau juga bukan hal yang sulit. 290 00:32:16,040 --> 00:32:17,440 Belanjat laut telah merajalela selama bertahun-tahun. 291 00:32:18,000 --> 00:32:20,880 Mengganggu keamanan tempat ini, kami juga sangat membencinya. 292 00:32:21,640 --> 00:32:25,240 Tapi kalian berdua sendirian, jika dalam bahaya, 293 00:32:25,360 --> 00:32:27,760 bagaimana bisa melawannya? Bos Pan terlalu khawatir. 294 00:32:28,560 --> 00:32:31,000 Saudara Lan hebat, aku juga tak bodoh. 295 00:32:31,640 --> 00:32:34,640 Jika kemampuannya berbeda, kami berdua kembali melapor ke pemerintah. 296 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Jika Ruyi bisa langsung menangkap Lu Zhi, 297 00:32:37,320 --> 00:32:38,440 bukankah lebih baik? 298 00:32:43,560 --> 00:32:44,720 Terima kasih atas bantuan Bos Pan. 299 00:32:46,280 --> 00:32:47,360 Lan Li masih ada satu permintaan. 300 00:32:47,880 --> 00:32:49,680 Tak tahu apa boleh meminjam kapal? 301 00:32:50,400 --> 00:32:52,040 Jika kita bisa menemukan pencuri ini, 302 00:32:52,520 --> 00:32:54,160 maka kelak setiap rute bisa dijalankan. 303 00:32:58,840 --> 00:32:59,880 Bos. 304 00:33:23,240 --> 00:33:23,800 Kakak Lan. 305 00:33:25,520 --> 00:33:26,760 Kau yakin? 306 00:33:30,080 --> 00:33:32,480 Sepertinya kau sudah siap. 307 00:33:33,280 --> 00:33:34,920 Terakhir kali kau bantu pemerintah menangkap pencuri. 308 00:33:35,720 --> 00:33:37,360 Hampir saja terbalik. 309 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 Berjalan di dunia persilatan, 310 00:33:39,760 --> 00:33:41,520 siapa yang tak punya senjata yang layak? 311 00:33:42,800 --> 00:33:44,320 Keselamatan lebih penting. 312 00:33:46,120 --> 00:33:47,600 Lihatlah dirimu. 313 00:33:47,960 --> 00:33:50,600 Ambil alat musik, tiup lagu. 314 00:33:52,720 --> 00:33:53,240 Ayo. 315 00:34:04,560 --> 00:34:05,520 Kau tak punya mata? 316 00:34:05,520 --> 00:34:06,280 Hati-hati saat berjalan. 317 00:34:06,280 --> 00:34:07,040 Cari masalah ya? 318 00:34:08,040 --> 00:34:08,520 Maaf. 319 00:34:15,600 --> 00:34:16,760 Aku bertaruh nomor tiga. 320 00:34:16,920 --> 00:34:18,080 Yang belum bertaruh, cepat bertaruh. 321 00:34:18,480 --> 00:34:19,440 Lepaskan tanganmu. 322 00:34:23,400 --> 00:34:24,360 Nomor 3, nomor 6. 323 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 Cepat. 324 00:34:25,960 --> 00:34:26,639 Cepat, cepat, cepat. 325 00:34:26,960 --> 00:34:28,199 Cepat. 326 00:34:30,520 --> 00:34:31,199 Cepat, cepat, cepat. 327 00:34:35,840 --> 00:34:36,679 Nomor 1, nomor 1. 328 00:34:40,040 --> 00:34:40,880 Nomor 4 menang. 329 00:34:41,719 --> 00:34:43,000 Sudah kubilang nomor 4 menang. 330 00:34:44,000 --> 00:34:44,520 Ayo. 331 00:34:46,320 --> 00:34:46,840 Sekali lagi. 332 00:34:48,000 --> 00:34:48,679 Ayo. 333 00:34:48,800 --> 00:34:49,480 Katakan. 334 00:34:50,520 --> 00:34:51,960 Untuk apa datang ke Kota Jingzhou? 335 00:34:53,239 --> 00:34:54,520 Kalian ada berapa orang? 336 00:34:55,960 --> 00:34:57,120 Di mana Lu Zhi? 337 00:34:58,480 --> 00:34:59,360 Bicara. 338 00:35:00,880 --> 00:35:01,760 Bicara. 339 00:35:08,640 --> 00:35:09,120 Aku tak baik. 340 00:35:09,840 --> 00:35:10,720 Aku introspeksi diri. 341 00:35:10,720 --> 00:35:11,840 Aku salah, aku bersalah. 342 00:35:11,960 --> 00:35:12,520 Jangan pukul lagi. 343 00:35:12,720 --> 00:35:13,480 Jangan pukul lagi. 344 00:35:13,480 --> 00:35:14,240 Lihat dirimu. 345 00:35:14,680 --> 00:35:16,240 Jika tak lari, apa perlu dipukul? 346 00:35:16,880 --> 00:35:17,600 Katakan. 347 00:35:18,040 --> 00:35:19,200 Tiga hari terakhir. 348 00:35:19,480 --> 00:35:20,840 Tiga hari apa? 349 00:35:21,040 --> 00:35:22,400 Katakan sekarang, cepat. 350 00:35:22,600 --> 00:35:24,800 Apa yang kalian bicarakan? Aku tak mengerti. 351 00:35:25,120 --> 00:35:26,240 Benar-benar keras kepala. 352 00:35:26,560 --> 00:35:27,680 Jika aku tak memberimu pelajaran, 353 00:35:27,840 --> 00:35:29,200 kau benar-benar tak tahu bagaimana... 354 00:35:29,200 --> 00:35:29,680 Pasti akan kukembalikan uangnya. 355 00:35:29,680 --> 00:35:30,160 Kakak Lan 356 00:35:33,560 --> 00:35:35,280 Bos Pan, tolong! 357 00:35:37,120 --> 00:35:39,440 Sepertinya benar-benar pesta perpisahan. 358 00:35:41,120 --> 00:35:44,240 Ya, orang ini jual sarang burung di Jingzhou. 359 00:35:44,560 --> 00:35:46,800 Rambut merah, memang disalahpahami. 360 00:35:47,960 --> 00:35:50,200 Maaf telah merepotkan Tuan Pan. 361 00:35:52,400 --> 00:35:54,600 Apa itu sarang burung? 362 00:35:56,760 --> 00:35:57,520 Oh ya, Kakak Lan. 363 00:36:01,440 --> 00:36:02,040 Ini... 364 00:36:02,560 --> 00:36:03,960 Ini catatan kapal ayahku. 365 00:36:04,560 --> 00:36:06,480 Dia menyebutkan pulau terpencil itu. 366 00:36:07,480 --> 00:36:09,400 Setelah menemukannya, aku langsung mengantarnya kemari. 367 00:36:09,680 --> 00:36:10,960 Mungkin bisa membantu kalian. 368 00:36:42,800 --> 00:36:44,000 Kenapa kalian baru datang? 369 00:36:44,080 --> 00:36:45,480 Kudengar orang-orang membicarakan... 370 00:36:45,560 --> 00:36:48,000 Hailong membunuh dan merampas makanan di desa di Paviliun depan. 371 00:36:48,240 --> 00:36:48,800 Kapan itu terjadi? 372 00:36:49,160 --> 00:36:49,800 Baru saja tersebar. 373 00:36:50,240 --> 00:36:51,520 Pemerintah pasti sudah mengutus pasukan. 374 00:36:51,600 --> 00:36:52,680 Sebelum mengirim prajurit, 375 00:36:52,680 --> 00:36:52,920 orangnya sudah pergi. 376 00:36:53,000 --> 00:36:53,120 Sudah pergi dari awal. 377 00:36:53,240 --> 00:36:53,520 Dia sudah pergi. 378 00:36:55,160 --> 00:36:56,280 Rambut Merah menunggang kuda. 379 00:36:57,240 --> 00:36:58,440 Tak mungkin seekor kuda naik perahu, menyeberangi laut, lalu turun. 380 00:36:58,680 --> 00:36:59,320 Tak mungkin seekor kuda naik perahu, menyeberangi laut, lalu turun. 381 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Paviliun depan. 382 00:37:03,600 --> 00:37:05,200 Sama seperti kampungku, jaraknya 100 mil dari laut. 383 00:37:05,920 --> 00:37:06,600 Ada kemungkinan. 384 00:37:06,840 --> 00:37:09,040 Perampok beroperasi selama bertahun-tahun, juga ada tempat persembunyian di darat. 385 00:37:09,120 --> 00:37:10,040 dan bisa mengangkut di kapal besar. 386 00:37:14,640 --> 00:37:15,080 Di sini. 387 00:37:16,120 --> 00:37:17,120 Menunggang kuda, 388 00:37:17,360 --> 00:37:19,480 berjarak sekitar setengah hari d ari desa-desa ini. 389 00:37:20,200 --> 00:37:21,120 Dan sebuah teluk dangkal. 390 00:37:21,680 --> 00:37:22,360 Menunggang kuda? 391 00:37:24,160 --> 00:37:24,600 Jiak! Jiak! 392 00:37:25,240 --> 00:37:25,680 Jiak! Jiak! 393 00:37:26,800 --> 00:37:27,240 Jiak! Jiak! 394 00:37:27,920 --> 00:37:28,360 Jiak! Dang! 395 00:37:29,920 --> 00:37:30,360 Jiak! Jiak! 396 00:37:33,320 --> 00:37:33,760 Jiak! 397 00:37:34,200 --> 00:37:34,640 Empat. 398 00:37:37,720 --> 00:37:39,800 Yu, Yu. 399 00:39:36,280 --> 00:39:38,080 Yo, malu. 400 00:39:41,120 --> 00:39:42,040 Kakak, minum. 401 00:39:47,280 --> 00:39:49,080 Semuanya makan dengan baik. 402 00:39:49,680 --> 00:39:51,520 Baik, ayo, Kak. 403 00:39:56,840 --> 00:39:57,720 Ayo kita pergi. 404 00:39:58,680 --> 00:40:00,680 Rencana jangka panjang. 405 00:40:08,520 --> 00:40:09,720 Ayo, bersama. 406 00:40:09,720 --> 00:40:10,800 Bersulang. 407 00:40:13,760 --> 00:40:15,400 Arak bagus 408 00:40:21,160 --> 00:40:22,560 Di mana Lei Xiaoyue 409 00:40:25,440 --> 00:40:26,440 Apa kalian kenal 410 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 Tak kenal. 411 00:40:31,720 --> 00:40:32,480 Beberapa tahun yang lalu, 412 00:40:33,440 --> 00:40:35,400 kau bawa orang untuk menculik Klub Kursi Batu Chiling. 413 00:40:35,560 --> 00:40:37,120 membunuh 31 orang suku aku. 414 00:40:38,280 --> 00:40:40,360 Menculik Lei Xiaoyue, kutanya kau untuk terakhir kalinya. 415 00:40:41,960 --> 00:40:43,600 Di mana dia 416 00:40:44,120 --> 00:40:45,760 Aku memakannya. 417 00:40:47,320 --> 00:40:50,680 Aku membunuh terlalu banyak orang, aku yang bertanggung jawab. 418 00:40:50,704 --> 00:40:55,704 Bonus New Member 50% Bonus Jackpot 25% Fresspin & Deposit 1 Juta Dapat 3 Juta 419 00:40:55,728 --> 00:41:00,728 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% & Cashback 100% Kalah Uang Kembali 420 00:41:00,752 --> 00:41:25,752 AYO MAINKAN DAN MENANGKAN HADIAHNYA SPORTS CASINO, SLOT TOGEL, POKER, DOMINO, DLL. www.mewahbossku.com 421 00:42:41,760 --> 00:42:43,760 Pergilah. 422 00:42:47,440 --> 00:42:48,400 Apa maksudmu? 423 00:42:52,640 --> 00:42:53,720 Kau juga meremehkanku? 424 00:43:58,080 --> 00:43:59,200 Kau bisa tidak? 425 00:43:59,320 --> 00:44:00,440 Aku bisa. 426 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 Dia tak bisa. 427 00:44:02,520 --> 00:44:03,440 Tak bisa 428 00:46:21,040 --> 00:46:23,480 Xiaoyue hidup atau mati 429 00:46:24,640 --> 00:46:25,880 Bunuh aku 430 00:46:26,400 --> 00:46:27,160 Terakhir, 431 00:46:30,040 --> 00:46:31,120 Kutanya sekali lagi 432 00:46:32,200 --> 00:46:33,480 Di mana Lei Xiaoyue 433 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Apa yang kau pikirkan. 434 00:47:34,520 --> 00:47:35,360 Aku sedang berpikir, 435 00:47:36,240 --> 00:47:37,960 jika aku tak kembali untuk menyelamatkanmu, 436 00:47:38,680 --> 00:47:39,880 kau yang kembali ke langit, 437 00:47:40,440 --> 00:47:41,640 takkan menyalahkanku. 438 00:47:44,320 --> 00:47:47,400 Ini salahku, aku gegabah, hampir mencelakaimu. 439 00:47:47,680 --> 00:47:48,800 Baguslah kalau kau tahu. 440 00:47:50,200 --> 00:47:50,920 Ternyata 441 00:47:52,120 --> 00:47:55,680 ada kekhawatiran di dalam hati juga tak begitu nyaman. 442 00:47:59,760 --> 00:48:00,320 Sudah sepakat. 443 00:48:01,680 --> 00:48:02,640 Kau jangan menyesal ya. 444 00:48:05,080 --> 00:48:05,840 Nanti, 445 00:48:06,840 --> 00:48:08,520 kau bawa kepala Lu Zhi kembali untuk menerima hadiah. 446 00:48:10,320 --> 00:48:11,880 Kurasa penginapan ini tak mudah. 447 00:48:13,000 --> 00:48:14,360 Akan kulepaskan semua kuda ini. 448 00:48:14,360 --> 00:48:15,720 Bukan itu maksudku. 449 00:48:17,200 --> 00:48:17,720 Sudah sepakat. 450 00:48:19,200 --> 00:48:20,360 Kita sudah sepakat menjadi saudara. 451 00:48:23,320 --> 00:48:24,440 Tadi nyawaku terancam. 452 00:48:26,200 --> 00:48:27,280 Kau bersedia kembali untuk menyelamatkanku. 453 00:48:29,080 --> 00:48:30,560 kau saudaraku, Lan Li. 454 00:48:33,800 --> 00:48:34,480 Jadi, 455 00:48:35,560 --> 00:48:37,040 nanti kita lepaskan kuda, 456 00:48:37,720 --> 00:48:38,640 kembali ke kuil dulu. 457 00:48:39,720 --> 00:48:41,080 Besok kita pergi menerima hadiah bersama. 458 00:48:42,240 --> 00:48:43,320 Berbahagia bersama. 459 00:48:45,760 --> 00:48:46,560 barulah saudara. 460 00:48:56,600 --> 00:48:57,760 Tak bisa, berbaring sebentar lagi. 461 00:48:58,520 --> 00:49:00,200 Berbaring sebentar lagi. 462 00:49:02,200 --> 00:49:03,840 Nona. 463 00:49:04,800 --> 00:49:06,200 Mereka sudah kembali. 464 00:49:06,600 --> 00:49:07,760 Mereka benar-benar mencari bajak laut. 465 00:49:07,960 --> 00:49:09,240 dan membunuh Naga Laut. 466 00:49:10,640 --> 00:49:13,040 Pemilik toko, siapa yang dikatakan Nona Xu? 467 00:49:15,120 --> 00:49:16,280 Mereka berdua membunuh naga laut. 468 00:49:16,280 --> 00:49:18,800 Ke depannya jika pergi ke laut, tak perlu takut lagi. 469 00:49:19,240 --> 00:49:20,200 Siapa tahu itu benar atau tidak? 470 00:49:20,520 --> 00:49:21,480 Bagaimana jika itu penipuan? 471 00:49:21,800 --> 00:49:23,720 Bagaimana mungkin, pemerintah? 472 00:49:38,520 --> 00:49:40,960 Kami berdua. 473 00:49:43,440 --> 00:49:44,200 yang membuat masalah. 474 00:49:52,000 --> 00:49:56,320 Para ayah, kepala sandera ada di sini. 475 00:49:57,200 --> 00:49:57,840 Mulai hari ini, 476 00:49:58,600 --> 00:50:01,000 tak ada bandit lagi di daratan Tanzhou. 477 00:50:01,640 --> 00:50:02,280 Baik. 478 00:50:08,440 --> 00:50:08,920 Kalian berdua. 479 00:50:09,720 --> 00:50:10,360 Dua pahlawan. 480 00:50:11,320 --> 00:50:11,360 Kok kau bisa punya keindahan? 481 00:50:11,520 --> 00:50:13,560 Pencuri ini mengganggu rakyat, licin. 482 00:50:14,000 --> 00:50:15,640 membuat Yizhou tak tenang. 483 00:50:16,440 --> 00:50:17,680 Sejak aku menjabat, 484 00:50:17,720 --> 00:50:20,280 aku sudah lama berurusan dengannya. 485 00:50:23,120 --> 00:50:24,040 Tindakan keadilan. 486 00:50:24,760 --> 00:50:25,640 Membasmi kejahatan untuk rakyat. 487 00:50:26,360 --> 00:50:29,560 Aku mewakili rakyat Tanzhou mengucapkan terima kasih ke kedua pahlawan. 488 00:50:29,720 --> 00:50:30,920 Tuan, jangan. 489 00:50:31,120 --> 00:50:31,480 Berdiri. 490 00:50:32,960 --> 00:50:33,640 Pahlawan. 491 00:50:34,840 --> 00:50:36,880 Ada permintaan apa? Katakan saja. 492 00:50:39,120 --> 00:50:39,520 Tuan. 493 00:50:40,760 --> 00:50:42,120 Naga laut ini, Lu Zhi sudah mati. 494 00:50:42,840 --> 00:50:44,040 Menurut pengumuman ini, 495 00:50:44,480 --> 00:50:45,880 apa hadiah ini... 496 00:50:46,760 --> 00:50:47,880 Oh, iya, iya. 497 00:50:48,120 --> 00:50:49,280 Siapkan hadiah. 498 00:50:49,600 --> 00:50:50,760 Siapkan hadiah. Baik. 499 00:50:51,200 --> 00:50:51,440 Kalian berdua, 500 00:50:52,320 --> 00:50:53,720 Aku bersedia menyiapkan sedikit arak. 501 00:50:54,280 --> 00:50:55,680 untuk membuat masalah. 502 00:50:58,120 --> 00:50:58,800 Tuan. 503 00:51:00,880 --> 00:51:01,560 Silakan. 504 00:51:02,240 --> 00:51:02,920 Silakan. 505 00:51:03,240 --> 00:51:03,920 Silakan. 506 00:51:04,320 --> 00:51:05,000 Silakan. 507 00:51:05,800 --> 00:51:07,200 Tuan, ada ukiran bunga? 508 00:51:07,920 --> 00:51:09,720 Ada, siapkan beberapa ukiran bunga, siapkan beberapa ukiran bunga. 509 00:51:10,720 --> 00:51:12,040 Untung ada kalian berdua. 510 00:51:21,240 --> 00:51:23,000 Naga laut memang bandit laut. 511 00:51:23,960 --> 00:51:25,720 Kenapa selalu membuat kekacauan di darat? 512 00:51:26,480 --> 00:51:27,920 Tuan tak tahu, 513 00:51:28,480 --> 00:51:31,120 bajak laut ini telah membuat kekacauan di pantai selama ini. 514 00:51:31,160 --> 00:51:33,480 Mungkin karena ada sebuah tempat perlindungan di darat, 515 00:51:33,640 --> 00:51:36,400 bersembunyi di Hutan Col Rahasia ini. 516 00:51:36,760 --> 00:51:38,680 Karena tersembunyi di dalam Hutan Col Rahasia, 517 00:51:38,960 --> 00:51:41,520 bagaimana kalian menemukannya, Tuan? 518 00:51:42,440 --> 00:51:45,600 Saat bajak laut keluar dari pantai, pasti dikendalikan oleh geografis Shanhai. 519 00:51:45,880 --> 00:51:49,360 Tempat ini Teluk Asas. Saat pasang surut, kapal bisa merapat dan ambruk. 520 00:51:49,480 --> 00:51:51,320 Setelah kami berdua mengetahuinya, kami langsung pergi memeriksanya. 521 00:51:52,600 --> 00:51:54,560 Saat kami berdua kembali tanpa hasil, 522 00:51:54,600 --> 00:51:56,400 kami menemukan sebuah penginapan yang aneh. 523 00:51:56,520 --> 00:51:59,240 Dan Ruther Naga Laut ini ada di dalamnya. 524 00:52:00,200 --> 00:52:00,840 Hebat. 525 00:52:01,440 --> 00:52:04,600 Harusnya sudah kutebak dari awal itu Col Nelayan. 526 00:52:05,440 --> 00:52:06,480 Aduh. 527 00:52:09,480 --> 00:52:12,320 Tuan, kami berdua tak bilang apa-apa. 528 00:52:13,440 --> 00:52:16,120 Tuan, kok kau bisa tahu itu adalah Nelayan Col? 529 00:52:18,080 --> 00:52:20,640 Nelayan Col memang tempat pembuatan acar. 530 00:52:22,080 --> 00:52:25,880 Ikan dan naga bercampur, pemerintah berkali-kali mengepungnya. 531 00:52:25,960 --> 00:52:28,040 Siapa sangka dia bangkit kembali? 532 00:52:29,360 --> 00:52:32,960 Selain itu, bukankah kita harus mengetahui wilayah kekuasaanku? 533 00:52:37,800 --> 00:52:40,160 Kalian takkan malu kepadaku, kan? Tak berani. 534 00:52:40,160 --> 00:52:41,320 Tuan terlalu berlebihan. 535 00:52:42,160 --> 00:52:44,320 Sudahlah, cuma sekeping kulit saja. 536 00:52:45,240 --> 00:52:48,400 Aku bersedia berikan gaji sebulan lagi untuk kalian berdua. 537 00:52:48,760 --> 00:52:51,000 Kalian menyukainya? 538 00:52:51,000 --> 00:52:51,600 Tak berani. 539 00:52:52,400 --> 00:52:54,520 Tak suka, Tuan? 540 00:52:55,160 --> 00:52:56,560 Saudaraku tak kuat minum. 541 00:52:56,600 --> 00:52:58,760 Bagaimana jika aku menggantikannya? 542 00:53:02,320 --> 00:53:04,120 Terima kasih, Hero Chen. 543 00:53:04,360 --> 00:53:05,600 Terima kasih, Tuan. 544 00:53:06,800 --> 00:53:07,160 Ayo. 545 00:53:07,800 --> 00:53:08,800 Habiskan gelas ini. 546 00:53:10,800 --> 00:53:13,080 Hebat. 547 00:53:13,680 --> 00:53:15,760 Dua pahlawan memang hebat. 548 00:53:16,320 --> 00:53:19,840 Dua kali ganda obat bius, minum sekarang baru tuang. 549 00:53:21,240 --> 00:53:24,120 Aku merasa malu. 550 00:53:40,640 --> 00:53:41,440 Nona. 551 00:53:42,280 --> 00:53:43,760 Jangan tunggu lagi. 552 00:53:44,320 --> 00:53:46,160 Mereka berdua datang untuk menerima hadiah. 553 00:53:47,040 --> 00:53:48,320 sudah melupakan kita. 554 00:54:24,440 --> 00:54:25,720 Sudah mau ganti shift. 555 00:54:49,560 --> 00:54:50,840 Cuma dua orang ini? 556 00:54:51,800 --> 00:54:53,080 yang bisa membunuh Lu Zhi. 557 00:54:54,240 --> 00:54:56,160 Kedua orang ini memang sangat ganas. 558 00:54:56,880 --> 00:54:57,520 Tunggu. 559 00:54:59,240 --> 00:55:01,880 Aku baik hati. 560 00:55:02,920 --> 00:55:04,240 Tunggu aku pergi dulu baru bunuh. 561 00:55:06,680 --> 00:55:07,480 Tuan Mo, 562 00:55:09,120 --> 00:55:12,040 Beberapa hari yang lalu aku dan kau sediakan rute perahu pedagang. 563 00:55:12,680 --> 00:55:13,760 Bagaimana hasilnya? 564 00:55:15,880 --> 00:55:18,760 Kerjasama kita sudah berakhir. 565 00:55:27,400 --> 00:55:31,680 Tuan Mo, ini mau menyalahkan kematian Lu Zhi kepadaku. 566 00:55:33,560 --> 00:55:35,560 Yang kalian lakukan adalah bisnis laut, 567 00:55:36,480 --> 00:55:37,800 bersikeras datang ke darat untuk menunjuk-nunjuk. 568 00:55:39,360 --> 00:55:40,680 Reputasi menjadi besar. 569 00:55:41,080 --> 00:55:43,360 Harus kutempelkan beberapa pengumuman untuk berpura-pura. 570 00:55:44,600 --> 00:55:48,400 Semua orang hebat di Jizhou 571 00:55:49,000 --> 00:55:50,040 Siapa yang berani? 572 00:55:52,240 --> 00:55:53,280 Dua orang kampung ini. 573 00:55:53,320 --> 00:55:54,880 Bagaimana kutahu mereka berasal dari mana? 574 00:55:56,640 --> 00:55:57,800 Terserah apa yang kau pikirkan. 575 00:55:58,160 --> 00:56:00,560 Kedatanganku kali ini ada hal penting yang mau didiskusikan denganmu. 576 00:56:02,880 --> 00:56:03,560 Tuan Mo, 577 00:56:04,480 --> 00:56:06,120 Pemerintah Qing memerintahkan untuk bubar. 578 00:56:06,760 --> 00:56:08,400 Raja Pingxi memberontak! 579 00:56:09,000 --> 00:56:11,320 Raja Jingnan mau membangkitkan Ming bersamanya. 580 00:56:12,480 --> 00:56:14,520 Jadi hamba merekrut 581 00:56:15,280 --> 00:56:16,400 sebagai ahli air. 582 00:56:17,200 --> 00:56:18,880 Semua hal yang terjadi sebelumnya, takkan dipermasalahkan. 583 00:56:19,040 --> 00:56:21,080 Demi Raja Jingnan menegakkan dunia, 584 00:56:23,480 --> 00:56:26,880 Kelak aku akan memberimu satu potong, bukankah tak boleh? 585 00:56:31,240 --> 00:56:34,560 Aku dan orangku tak berniat terlibat dalam perang. 586 00:56:41,040 --> 00:56:42,520 Kesempatan yang sangat bagus. 587 00:56:44,440 --> 00:56:46,000 Kapal nelayanmu ini, 588 00:56:46,280 --> 00:56:49,440 Tentara air keluarga Zheng akan mati jika tak hati-hati. 589 00:57:05,560 --> 00:57:07,440 Orang barbar berambut merah, 590 00:57:08,880 --> 00:57:10,320 bukan klan kami. 591 00:57:13,960 --> 00:57:16,240 Sudahlah, aku mengerti. 592 00:57:16,920 --> 00:57:17,520 Tuan Mo, 593 00:57:18,520 --> 00:57:19,800 juga menasihatimu untuk mempertimbangkannya lagi. 594 00:57:22,920 --> 00:57:23,520 Aku pamit dulu. 595 00:57:51,480 --> 00:57:52,760 Kalian yang berani 596 00:57:53,920 --> 00:57:55,160 membunuh adik angkatku. 597 00:57:59,920 --> 00:58:01,840 Ternyata bajak laut juga merasa kasihan. 598 00:58:02,640 --> 00:58:05,320 Sayangnya, aku tak membunuhnya dengan cukup bersih. 599 00:58:12,960 --> 00:58:14,320 Dasar bajak laut. 600 00:58:17,120 --> 00:58:17,800 Hebat. 601 00:58:18,920 --> 00:58:20,560 Berikan kakekmu sesuatu yang cepat. 602 00:58:30,120 --> 00:58:30,800 Beri makan ikan. 603 00:58:44,640 --> 00:58:45,400 Cepat. 604 00:58:52,000 --> 00:58:52,520 Xiaoyue 605 00:59:12,720 --> 00:59:13,480 Siput burung beo. 606 00:59:30,880 --> 00:59:31,640 Kenapa? 607 00:59:33,560 --> 00:59:34,320 Sangat kompak. 608 00:59:35,240 --> 00:59:38,160 Kedua orang ini seharusnya orang kampung halaman yang penuh beo. 609 00:59:44,080 --> 00:59:46,520 Ini semua untukmu, semuanya untukmu. 610 00:59:49,680 --> 00:59:51,000 Xiaoyue cepat lari 611 00:59:52,920 --> 00:59:53,880 Cepat lari! 612 01:00:04,720 --> 01:00:06,040 Ibu. 613 01:00:44,880 --> 01:00:45,880 Kau mau apa? 614 01:00:50,760 --> 01:00:51,120 Keluar. 615 01:00:51,144 --> 01:01:11,144 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH RATUSAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 616 01:02:23,160 --> 01:02:23,840 Xiaoyue 617 01:02:25,280 --> 01:02:26,400 Sakit. 618 01:02:27,600 --> 01:02:28,200 Kau jangan bergerak. 619 01:02:31,080 --> 01:02:32,040 Pelan-pelan. 620 01:02:45,280 --> 01:02:47,920 Ada beberapa pakaian lama, kalian berdua ganti saja. 621 01:02:51,680 --> 01:02:52,800 Terima kasih, Bos Pan. 622 01:02:59,240 --> 01:02:59,880 Xiaoyue 623 01:03:02,120 --> 01:03:03,320 Aku seharusnya menemuimu lebih awal. 624 01:03:03,400 --> 01:03:04,280 Namun, kupikir kau... 625 01:03:05,000 --> 01:03:05,760 aku sudah mati. 626 01:03:06,480 --> 01:03:07,480 Sekarang adalah siput parrot. 627 01:03:30,600 --> 01:03:31,440 Sudah selesai. 628 01:03:33,080 --> 01:03:33,960 Sudah waktunya pulang. 629 01:03:39,400 --> 01:03:40,360 Diculik oleh bajak laut. 630 01:03:41,680 --> 01:03:42,880 dan berada di neraka. 631 01:03:44,920 --> 01:03:45,720 Akulah roh jahat. 632 01:03:46,840 --> 01:03:47,360 Xiaoyue 633 01:03:48,080 --> 01:03:49,640 Kutahu itu bukan kau. 634 01:03:51,080 --> 01:03:53,240 Mereka yang harus masuk neraka. 635 01:03:53,480 --> 01:03:54,440 Aku adalah mereka. 636 01:03:55,800 --> 01:03:56,160 Xiaoyue 637 01:03:59,600 --> 01:03:59,960 Xiaoyue. 638 01:04:12,320 --> 01:04:12,680 Xiaoyue 639 01:04:39,160 --> 01:04:40,160 Tak bisa kembali lagi. 640 01:04:53,240 --> 01:04:54,400 Kecuali kau membunuhku. 641 01:04:59,280 --> 01:05:02,040 Cuma kau yang tahu tempat persembunyian mereka. 642 01:05:03,400 --> 01:05:04,040 Ikut denganku. 643 01:05:05,520 --> 01:05:07,000 untuk menyingkirkan para penjahat itu. 644 01:05:08,080 --> 01:05:09,600 agar mereka tak menyakiti rakyat lagi. 645 01:05:10,720 --> 01:05:11,920 Cuma dengan begini... 646 01:05:14,640 --> 01:05:16,240 baru layak untukmu, Lei Xiaoyue 647 01:05:20,160 --> 01:05:22,800 Wanita jalang ini berniat jahat, harusnya membunuhnya dari awal/. 648 01:05:28,480 --> 01:05:29,240 Berbaliklah. 649 01:05:30,080 --> 01:05:30,920 Chiling, Klub Kursi Batu. 650 01:05:40,400 --> 01:05:41,480 Kalian terluka, 651 01:05:42,000 --> 01:05:43,960 Bertarung langsung memukul batu dengan telur. 652 01:05:46,240 --> 01:05:48,000 Asalkan aku kembali ke Monisa, 653 01:05:49,240 --> 01:05:50,440 aku bisa bertarung. 654 01:05:56,520 --> 01:05:58,120 Aku takan membiarkanmu kembali untuk mencari mati. 655 01:05:59,160 --> 01:06:01,640 Masih ada jalan hidup? 656 01:06:03,680 --> 01:06:04,520 Aku khawatir 657 01:06:07,400 --> 01:06:09,320 dia akan pergi ke Klub Kursi Batu. 658 01:06:09,320 --> 01:06:10,640 Dia masih akan ingat Klub Kursi Batu. 659 01:06:11,560 --> 01:06:12,280 Ternyata 660 01:06:12,800 --> 01:06:14,000 Ternyata ini adalah alasan Nona Xiaoyue 661 01:06:14,240 --> 01:06:15,800 tak bisa melarikan diri 662 01:06:16,240 --> 01:06:16,880 Jangan khawatir. 663 01:06:17,320 --> 01:06:19,280 Kami sudah lepaskan kuda mereka di Nelayan Col. 664 01:06:19,760 --> 01:06:21,680 Mereka tak bisa tiba di Klub Kursi Batu dalam waktu singkat. 665 01:06:23,520 --> 01:06:24,640 Orang selalu harus pulang. 666 01:06:25,520 --> 01:06:26,040 Kita pulang. 667 01:06:27,200 --> 01:06:27,720 Tunggu mereka datang. 668 01:06:30,160 --> 01:06:30,800 Saudara Chen Long, 669 01:06:31,480 --> 01:06:32,960 Kau rawat lukamu di tempat Bos Pan. 670 01:06:33,760 --> 01:06:35,800 Ini dendam baru dan lama antara suku kami dan bajak laut. 671 01:06:36,040 --> 01:06:37,520 Aku tak bisa menyeretmu mengambil risiko berkali-kali. 672 01:06:37,520 --> 01:06:38,720 Dasar bocah. 673 01:06:39,480 --> 01:06:41,720 Kau kira kubilang situasi yang sama denganmu adalah bohong? 674 01:06:42,120 --> 01:06:44,120 Aku juga punya dendam baru dan lama dengan bajak laut. 675 01:06:45,080 --> 01:06:46,360 Kubawa pelayan pergi bersamamu. 676 01:06:46,800 --> 01:06:48,080 Mereka sudah bertahun-tahun di Keluarga Pan. 677 01:06:48,600 --> 01:06:49,840 mereka bisa melakukan apa punbersamaku. 678 01:06:50,360 --> 01:06:50,880 Tak boleh. 679 01:06:52,160 --> 01:06:53,000 Kita bertemu secara kebetulan, 680 01:06:53,720 --> 01:06:54,560 tapi malah membantu dengan sekuat tenaga. 681 01:06:55,760 --> 01:06:56,280 Bos Pan. 682 01:06:57,120 --> 01:06:58,280 Lan Li beruntung bisa bertemu denganmu. 683 01:06:59,000 --> 01:06:59,360 Budi besar, 684 01:07:00,360 --> 01:07:01,360 akan kubalas nanti. 685 01:07:02,560 --> 01:07:03,200 Berjanjilah kepadaku. 686 01:07:04,760 --> 01:07:05,960 Semuanya harus kembali hidup-hidup. 687 01:07:07,680 --> 01:07:08,200 Jia, dang. 688 01:07:09,440 --> 01:07:09,960 Kebencian. 689 01:07:11,560 --> 01:07:12,080 Jiak! Jiak! 690 01:07:16,040 --> 01:07:19,720 Jiak! Dang! 691 01:07:26,400 --> 01:07:27,880 Kak Landi. 692 01:07:30,000 --> 01:07:31,480 Kepala bawang kecil. Iya. 693 01:07:31,960 --> 01:07:33,040 Bantu aku kumpulkan semua orang ke Tanaman Yutang. 694 01:07:33,400 --> 01:07:34,480 Aku ada hal penting mau didiskusikan. Baik. 695 01:07:35,400 --> 01:07:37,000 Kak Lan Li sudah kembali. 696 01:07:42,880 --> 01:07:43,720 Lan Li. 697 01:07:44,320 --> 01:07:44,360 ei. 698 01:07:44,480 --> 01:07:45,600 Ya, Xiaoyue. 699 01:07:52,000 --> 01:07:52,760 Aku tak berbakti. 700 01:07:53,960 --> 01:07:54,720 Lan Li sudah kembali. 701 01:07:55,360 --> 01:07:56,120 Baik 702 01:07:57,800 --> 01:08:00,160 Aku juga bawa Xiaoyue pulang, baguslah sudah pulang 703 01:08:02,480 --> 01:08:04,200 Masalah mendesak, aku bicara dulu 704 01:08:04,600 --> 01:08:05,280 Baik. 705 01:08:12,400 --> 01:08:13,080 Para kerabat, 706 01:08:14,080 --> 01:08:15,640 Naga laut Lu Sheng sudah mati. 707 01:08:16,640 --> 01:08:17,840 Dengan bantuan saudara Chen Long, 708 01:08:18,520 --> 01:08:19,359 dibunuh oleh kami berdua. 709 01:08:19,439 --> 01:08:20,160 Baik. 710 01:08:22,120 --> 01:08:23,240 Sisa bajak laut belum dibunuh. 711 01:08:23,880 --> 01:08:24,720 Pada masa kritis 712 01:08:26,120 --> 01:08:27,240 Xiaoyue yang menyelamatkan kami berdua 713 01:08:29,080 --> 01:08:29,840 Aku khawatir 714 01:08:30,520 --> 01:08:32,760 bajak laut mungkin akan datang ke klub kursi batu kami untuk balas dendam. 715 01:08:34,960 --> 01:08:35,920 Dengarkan aku. 716 01:08:37,319 --> 01:08:38,520 Rambut Merah tak menakutkan. 717 01:08:39,439 --> 01:08:41,479 Bisa membunuh Ruther adalah bukti. 718 01:08:41,720 --> 01:08:43,000 Ranri, Ranri. 719 01:08:43,359 --> 01:08:44,800 Berikutnya bibi mengataimu. 720 01:08:45,000 --> 01:08:46,439 Kau masih suka membuat masalah. 721 01:08:46,960 --> 01:08:48,160 Kita akan lari nanti. 722 01:08:48,279 --> 01:08:50,960 Jika bajak laut datang, kita akan terlambat. 723 01:08:52,800 --> 01:08:53,240 Baik. 724 01:08:54,600 --> 01:08:55,240 Demi hidup, 725 01:08:56,200 --> 01:08:57,200 kita bisa kabur. 726 01:08:58,080 --> 01:08:58,880 Tapi kalian pikirkan, 727 01:09:00,120 --> 01:09:02,040 Kita akan hidup selamanya dalam bayangan bajak laut. 728 01:09:02,960 --> 01:09:03,560 Para kerabat. 729 01:09:04,319 --> 01:09:06,040 Kami bekerja keras menanam makanan, 730 01:09:06,640 --> 01:09:08,120 untuk menghidupi diri sendiri. 731 01:09:09,319 --> 01:09:11,080 bukan untuk mengisi bajak laut itu. 732 01:09:11,920 --> 01:09:15,279 Ini adalah tempat tinggal generasi kita. 733 01:09:15,960 --> 01:09:17,479 Tak boleh diinjak-injak oleh mereka. 734 01:09:17,880 --> 01:09:19,359 Kenapa kita harus kabur begitu mereka datang? 735 01:09:20,840 --> 01:09:21,520 Selama bertahun-tahun, 736 01:09:22,600 --> 01:09:23,560 mencium bajak laut akan berubah warna. 737 01:09:24,960 --> 01:09:26,319 Karena kita melarikan diri, 738 01:09:27,479 --> 01:09:28,960 sehingga mereka mengambil keuntungan. 739 01:09:29,399 --> 01:09:30,439 Kita tak punya senjata. 740 01:09:30,560 --> 01:09:31,000 Bagaimana melawan? 741 01:09:31,840 --> 01:09:32,240 Benar. 742 01:09:32,479 --> 01:09:34,720 Biarkan pemerintah lakukan pembasmian bajak laut. 743 01:09:35,399 --> 01:09:36,880 Ya, suruh pemerintah melakukannya. 744 01:09:37,920 --> 01:09:39,200 Aku setuju dengan kalian. 745 01:09:40,960 --> 01:09:42,720 Semua mengira pemerintah akan membasmi bajak laut. 746 01:09:42,920 --> 01:09:44,359 Tapi yang tak kusangka adalah 747 01:09:44,960 --> 01:09:45,800 karena membunuh Lu Zhi, 748 01:09:46,560 --> 01:09:48,680 kami malah dikirim kembali ke tangan bajak laut oleh pejabat korup. 749 01:09:49,640 --> 01:09:50,920 Bajingan laut sudah merajalela bertahun-tahun. 750 01:09:51,840 --> 01:09:53,040 Karena mereka bersekongkol 751 01:09:53,439 --> 01:09:54,160 dengan pejabat korup. 752 01:09:56,560 --> 01:09:57,880 Jadi sekarang kita cuma bisa mengandalkan diri sendiri. 753 01:09:59,720 --> 01:10:00,640 Ambil senjata. 754 01:10:01,480 --> 01:10:02,640 dan melindungi rumah kita. 755 01:10:03,920 --> 01:10:05,520 untuk balaskan dendam keluarga yang telah meninggal. 756 01:10:06,240 --> 01:10:06,880 Cuma dengan begini, 757 01:10:08,440 --> 01:10:10,120 kita baru bisa hidup dengan damai. 758 01:10:12,640 --> 01:10:13,280 Harus tahu, 759 01:10:14,400 --> 01:10:15,720 mereka yang harus ketakutan. 760 01:10:16,760 --> 01:10:17,280 Rambut Merah. 761 01:10:18,080 --> 01:10:19,400 harus takut pada suku Fen. 762 01:10:20,520 --> 01:10:22,000 Karena kita bisa bersatu, 763 01:10:23,920 --> 01:10:24,960 tak takut mati. 764 01:10:25,560 --> 01:10:26,600 Aku pergi, aku juga pergi. 765 01:10:27,200 --> 01:10:28,720 Apa yang kau lakukan? Jangan pergi. 766 01:10:29,440 --> 01:10:31,080 Kau satu-satunya putraku. 767 01:10:31,920 --> 01:10:33,880 Sudah tua masih mengandalkanmu. 768 01:10:35,400 --> 01:10:36,480 Sudahlah. 769 01:10:37,000 --> 01:10:38,240 Siapa yang tak takut mati? 770 01:10:39,480 --> 01:10:41,320 Aku cuma punya satu kepala. 771 01:10:41,920 --> 01:10:43,960 Lagi pula sudah seusia ini, 772 01:10:44,480 --> 01:10:45,080 Lan Li, 773 01:10:45,480 --> 01:10:46,960 Bukan semua orang tak mau, 774 01:10:47,560 --> 01:10:49,240 Kami tak sehebat dirimu. 775 01:10:50,200 --> 01:10:51,920 Semuanya cepat kembali dan berkemas. 776 01:10:52,520 --> 01:10:53,520 Nanti benar-benar datang. 777 01:10:54,000 --> 01:10:54,800 Mau lari? 778 01:10:54,800 --> 01:10:55,760 Sudah terlambat. 779 01:10:56,920 --> 01:10:58,400 Cepat pergi. 780 01:11:00,200 --> 01:11:00,920 Kenapa mereka seperti ini? 781 01:11:17,400 --> 01:11:18,920 Kakak, kita pergi. 782 01:11:24,880 --> 01:11:25,480 Ayah tak pergi. 783 01:11:26,240 --> 01:11:28,480 Ayah akan menunggu kalian bertiga di rumah. 784 01:11:33,760 --> 01:11:34,240 Saudara yang baik. 785 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 untuk menahan bajak laut demi kerabat Raja. 786 01:11:38,440 --> 01:11:39,440 Berjuang sekuat tenaga. 787 01:11:40,120 --> 01:11:40,960 Berjuang sampai mati. 788 01:11:43,200 --> 01:11:44,880 Memakai baju keluarga Fen. 789 01:11:45,440 --> 01:11:46,480 seperti keluarga. 790 01:11:47,600 --> 01:11:48,200 Kita 791 01:11:49,160 --> 01:11:50,640 membuat mereka sedikit jahat. 792 01:11:54,640 --> 01:11:54,960 Kakak 793 01:11:55,880 --> 01:11:57,320 Kudengar Kakak Xiaoyue menyelamatkan kalian. 794 01:11:57,640 --> 01:11:58,600 Apa dia sangat hebat.. 795 01:12:01,480 --> 01:12:03,360 Sudah kubilang, kembali seperti berubah jadi orang lain. 796 01:12:03,520 --> 01:12:04,400 Masih menakutkan. 797 01:12:04,720 --> 01:12:06,280 Tak tahu apa yang dia alami di luar. 798 01:12:10,520 --> 01:12:13,200 Kakak, apa sudah waktunya menikah dengan Kak Xiaoyue. 799 01:12:29,120 --> 01:12:29,760 Kalian berdua 800 01:12:29,880 --> 01:12:31,440 Siapa yang bertobat? Siapa teman masa kecil? 801 01:12:38,800 --> 01:12:39,600 Kali ini, 802 01:12:40,120 --> 01:12:41,480 jika bisa menangkap semua bajak laut, 803 01:12:41,960 --> 01:12:42,880 kita semua masih hidup, 804 01:12:44,160 --> 01:12:45,600 maka aku bisa nonton pertunjukan. 805 01:12:47,640 --> 01:12:48,520 Apa maksudmu? 806 01:12:49,240 --> 01:12:50,120 Kenapa aku merasa... 807 01:12:50,720 --> 01:12:53,520 Bos Pan di Jingzhou memperlakukan saudaraku dengan luar biasa. 808 01:12:59,160 --> 01:12:59,800 Kau tak bisa melihatnya? 809 01:13:01,400 --> 01:13:02,560 Dia orang seperti apa? 810 01:13:04,000 --> 01:13:04,760 Gadis dari keluarga besar. 811 01:13:05,320 --> 01:13:07,160 Tapi juga bukan nona yang biasa. 812 01:13:07,960 --> 01:13:09,720 Dia sangat murah hati. 813 01:13:09,720 --> 01:13:11,040 Bertemu masalah tak panik. 814 01:13:11,040 --> 01:13:13,040 Yang penting dia cantik. 815 01:13:24,960 --> 01:13:30,600 Jiak! 816 01:14:06,160 --> 01:14:07,280 Ternyata ada penyergapan. 817 01:14:07,800 --> 01:14:09,360 Mereka masih berani kembali. 818 01:14:10,080 --> 01:14:11,000 Semuanya hati-hati. 819 01:15:09,080 --> 01:15:11,080 Seharusnya aku membunuhmu. 820 01:15:11,200 --> 01:15:12,080 Situasi kita sama. 821 01:15:12,400 --> 01:15:13,600 Kenapa kau membantu orang jahat? 822 01:15:14,080 --> 01:15:15,200 Jangan omong kosong. 823 01:16:44,360 --> 01:16:45,240 Menyerahlah. 824 01:18:21,360 --> 01:18:21,720 Xiaoyue 825 01:19:44,680 --> 01:19:45,600 Maju! 826 01:19:47,440 --> 01:19:48,760 Bunuh bajak laut. 827 01:19:49,960 --> 01:19:52,720 Ranri, kami datang. 828 01:19:59,480 --> 01:20:00,440 Ayo. 829 01:20:47,360 --> 01:20:49,240 Para kerabat, bunuh dia! 830 01:20:51,680 --> 01:20:52,280 Dasar bajak laut! 831 01:21:22,440 --> 01:21:22,960 Ibu. 832 01:21:24,720 --> 01:21:25,720 Sudah kubalaskan dendammu. 833 01:21:52,120 --> 01:21:53,080 Xiaoyue sudah pergi 834 01:22:01,040 --> 01:22:04,320 Katanya ada banyak kuli di pulau tanpa nama yang dikurung. 835 01:22:05,000 --> 01:22:07,320 Mereka orang yang menderita tanpa tempat tinggal. 836 01:22:08,680 --> 01:22:10,320 Meskipun Rambut Merah sudah dibunuh, 837 01:22:11,240 --> 01:22:12,800 tapi orang jahat di Yushan masih ada. 838 01:22:13,280 --> 01:22:15,360 Di laut masih ada berbagai kekuatan yang akan bangkit. 839 01:22:16,040 --> 01:22:18,440 Dia akan memimpin mereka untuk tinggal di pulau. 840 01:22:19,000 --> 01:22:20,200 Dengan kapal tempur yang ditinggalkan Rambut Merah, 841 01:22:21,320 --> 01:22:22,600 untuk menjaga kedamaian laut. 842 01:22:29,520 --> 01:22:30,680 Apa lagi yang dia katakan? 843 01:22:31,800 --> 01:22:32,960 Jangan mencarinya. 844 01:22:34,360 --> 01:22:35,840 Kita akan bertemu lagi. 845 01:22:56,440 --> 01:22:56,920 Bos Pan. 846 01:22:57,760 --> 01:22:59,120 Pergilah, hati-hati di jalan. 847 01:22:59,760 --> 01:23:01,880 Akan sulit untuk masuk setelah keluar kota. 848 01:23:02,920 --> 01:23:05,200 Perang sudah dimulai, rakyat tak tenang. 849 01:23:05,480 --> 01:23:07,240 Kau tahu Pangeran Kang memimpin pasukan ke selatan... 850 01:23:07,680 --> 01:23:08,440 maka mau bergabung dengan pasukan. 851 01:23:09,000 --> 01:23:10,800 Kakak Lan Li peduli dengan dunia. 852 01:23:10,920 --> 01:23:12,520 Liu Xin tahu dengan jelas. 853 01:23:13,840 --> 01:23:16,760 Bos Pan, pejabat korup di kota ini belum dihapus, 854 01:23:17,480 --> 01:23:18,640 dan berada di tempat pemberontakan. 855 01:23:19,440 --> 01:23:19,720 Perang ini 856 01:23:20,680 --> 01:23:22,080 cepat atau lambat akan terbakar di bawah Kota Jingzhou. 857 01:23:22,840 --> 01:23:23,560 Kau harus jaga diri baik-baik. 858 01:23:24,200 --> 01:23:24,920 Bawa pulang. 859 01:23:25,280 --> 01:23:26,000 Baik, dunia damai. 860 01:23:26,200 --> 01:23:27,760 Sampai jumpa di dermaga Jingzhou. 861 01:23:33,040 --> 01:23:34,120 Pemerintah saja tak bisa diandalkan. 862 01:23:34,640 --> 01:23:35,800 kenapa masih ikut militer? 863 01:23:36,440 --> 01:23:37,280 Perang terus berlanjut. 864 01:23:37,880 --> 01:23:38,800 Rakyat tak tenang. 865 01:23:45,240 --> 01:23:46,680 Kapan perang ini akan berakhir? 866 01:23:48,280 --> 01:23:49,360 Menyatukan dunia. 867 01:23:49,384 --> 01:23:59,384 LUWU UTARA YOYONG MASAMBA 58631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.