All language subtitles for Half And Half s02e02 Mis Conception 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,390 Spencer: Previously on half & half... 2 00:00:03,481 --> 00:00:06,141 I had the best summer in L.A. 3 00:00:06,223 --> 00:00:08,103 Yeah. Got your e-mail. 4 00:00:09,661 --> 00:00:11,621 And, entre nous, 5 00:00:11,707 --> 00:00:13,667 I indulged in a little summer fling. 6 00:00:13,752 --> 00:00:15,752 Is he in this trunk? 7 00:00:15,841 --> 00:00:19,021 We are planning a surprise anniversary party 8 00:00:19,106 --> 00:00:20,496 for my mom and daddy. 9 00:00:20,585 --> 00:00:22,235 Well, it won't be as much of a surprise 10 00:00:22,326 --> 00:00:23,626 for mom since she's throwing it, 11 00:00:23,719 --> 00:00:25,159 but daddy will be surprised. 12 00:00:25,242 --> 00:00:27,072 Camille, these pictures are incredible. 13 00:00:27,157 --> 00:00:29,457 I mean, how did you get beyonce to pose with that lion? 14 00:00:29,551 --> 00:00:32,031 I didn't. We were on safari in Kenya. 15 00:00:32,119 --> 00:00:34,379 The lion ran up. I snapped the photograph. 16 00:00:34,469 --> 00:00:36,649 And I'll tell you, in addition to singing and dancing, 17 00:00:36,732 --> 00:00:38,862 the girl can run. 18 00:00:38,951 --> 00:00:40,871 Did it suddenly get tropical in here? 19 00:00:40,953 --> 00:00:44,043 Are we having a hot flash? 20 00:00:44,131 --> 00:00:45,871 Don't be silly! 21 00:00:45,958 --> 00:00:48,398 Women in their mid-thirties do not have hot flashes. 22 00:00:48,483 --> 00:00:50,443 What does that have to do with you? 23 00:00:52,052 --> 00:00:54,972 Spencer loves you. He's loved you since college. 24 00:00:55,055 --> 00:00:57,015 He told me so himself at Jason and Karen's wedding. 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,767 He's been fighting it for years, and it's killing him inside. 26 00:00:58,797 --> 00:01:00,277 Ohh, I'm spent! 27 00:01:02,279 --> 00:01:04,889 You know, I sensed something was going on with him, 28 00:01:04,977 --> 00:01:06,977 but is this possible? 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,067 Spencer is passionate about you. 30 00:01:09,156 --> 00:01:12,066 I listen. I see. I know. 31 00:01:15,162 --> 00:01:17,952 Heh! How'd I miss that? 32 00:01:25,172 --> 00:01:29,922 ♪ Through this journey of discovery ♪ 33 00:01:30,002 --> 00:01:32,402 ♪ you're finding you I'm finding me ♪ 34 00:01:32,483 --> 00:01:34,363 ♪ you're finding you, I'm finding me ♪ 35 00:01:34,442 --> 00:01:37,922 ♪ now that I have someone special ♪ 36 00:01:38,010 --> 00:01:39,750 ♪ who brings out the joy ♪ 37 00:01:39,838 --> 00:01:40,928 ♪ brings out the joy ♪ 38 00:01:41,013 --> 00:01:44,283 ♪ inside of me ♪ 39 00:01:44,365 --> 00:01:46,715 ♪ we can become whatever we want ♪ 40 00:01:46,802 --> 00:01:48,802 ♪ all we need is lovin', yeah ♪ 41 00:01:48,891 --> 00:01:52,331 ♪ that's the way I feel it should be ♪ 42 00:01:52,416 --> 00:01:54,026 ♪ you and me ♪ 43 00:01:54,114 --> 00:01:57,644 [Off-key] ♪ me ♪ 44 00:02:02,426 --> 00:02:03,946 [Knock on door] 45 00:02:04,036 --> 00:02:05,646 Good, you're home. I gotta talk to you. 46 00:02:05,734 --> 00:02:08,824 Can it wait, say, 3 to 5 minutes? 47 00:02:08,911 --> 00:02:11,171 No! I just saw Spencer 48 00:02:11,261 --> 00:02:12,921 in the elevator at delicious 49 00:02:13,002 --> 00:02:15,922 slobbing down Camille, our new photographer. 50 00:02:16,005 --> 00:02:17,435 So? 51 00:02:17,528 --> 00:02:19,438 He didn't tell me first. 52 00:02:19,530 --> 00:02:21,450 Now, I don't mean he had to tell me 53 00:02:21,532 --> 00:02:23,672 before he tongued her, but now I realize 54 00:02:23,752 --> 00:02:25,232 this has been going on for a while. 55 00:02:25,319 --> 00:02:26,969 I mean, the canceled lunches, 56 00:02:27,059 --> 00:02:28,579 the whispered phone calls. 57 00:02:28,670 --> 00:02:30,370 We're supposed to share everything. 58 00:02:30,454 --> 00:02:32,764 Mona, some things are private, 59 00:02:32,848 --> 00:02:35,848 and cannot be discussed because they could turn a person's world upside down. 60 00:02:35,938 --> 00:02:38,048 I mean, that's why I can't tell you about the miscellaneous baby 61 00:02:38,070 --> 00:02:40,380 I might be pregnant with, so get over it! 62 00:02:43,511 --> 00:02:45,301 Know what? Spencer can wait. 63 00:02:45,382 --> 00:02:47,342 Did you say miscellaneous baby? 64 00:02:48,646 --> 00:02:51,256 I am just one trickle away from knowing my fate. 65 00:02:52,998 --> 00:02:56,698 Oh, my god! Dee Dee, who? When? How? 66 00:02:56,785 --> 00:02:59,085 Mr. Summer fling. On the beach. 67 00:02:59,179 --> 00:03:00,479 And I think you know how. 68 00:03:01,529 --> 00:03:03,099 How could you not use a condom? 69 00:03:03,183 --> 00:03:05,273 You took a whole suitcase full. 70 00:03:05,359 --> 00:03:07,269 Of course we did, but it broke. 71 00:03:07,361 --> 00:03:09,541 I think the salt wore it down. 72 00:03:09,624 --> 00:03:10,974 Oh, from the ocean water. 73 00:03:11,060 --> 00:03:12,540 No, from the margaritas. 74 00:03:14,019 --> 00:03:16,939 Mona, what am I gonna do if I'm pregnant? 75 00:03:17,022 --> 00:03:18,892 I'm only in my second year of law school. 76 00:03:18,981 --> 00:03:20,981 I'm just getting used to being on my own. 77 00:03:21,070 --> 00:03:23,940 How can I be independent with a dependent? 78 00:03:24,029 --> 00:03:26,339 Well, maybe you're not pregnant. 79 00:03:26,423 --> 00:03:27,993 I mean, how late are you? 80 00:03:28,077 --> 00:03:30,947 28 hours and 19 minutes. 81 00:03:37,129 --> 00:03:40,219 You might want to hold off on buying a breast pump. 82 00:03:41,569 --> 00:03:43,529 Mona, I have gained 2 pounds 83 00:03:43,614 --> 00:03:45,754 and I'm craving salami! 84 00:03:45,834 --> 00:03:47,234 I'm going insane. 85 00:03:47,314 --> 00:03:49,404 Would you mind if I peed alone? 86 00:03:49,490 --> 00:03:51,320 Actually, I'd prefer it. 87 00:03:51,405 --> 00:03:53,925 But please call me as soon as you know. 88 00:03:54,016 --> 00:03:56,366 I'll be at Spencer's. 89 00:03:56,453 --> 00:03:58,803 Hey, can I tell him you might be knocked up 90 00:03:58,890 --> 00:04:00,890 just to... heh! Break the ice? 91 00:04:00,979 --> 00:04:02,289 No, you cannot. 92 00:04:02,372 --> 00:04:04,512 Well, then, can I tell dad? 93 00:04:04,592 --> 00:04:07,122 I've been waiting years for you to mess up this big. 94 00:04:10,337 --> 00:04:13,507 [Doorbell buzzing] 95 00:04:13,601 --> 00:04:16,041 Spencer: All right, all right! 96 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 Brother lets out a few screams of joy, 97 00:04:18,214 --> 00:04:20,304 and suddenly the whole neighborhood's... 98 00:04:20,390 --> 00:04:22,130 Oh, it's you. 99 00:04:22,218 --> 00:04:24,258 Yes, it's me, nipple guy. 100 00:04:26,396 --> 00:04:28,396 And I have to tell you, 101 00:04:28,485 --> 00:04:30,115 my feelings are a little hurt. That's why I'm here... 102 00:04:30,139 --> 00:04:32,969 In the middle of a sex scene. 103 00:04:33,055 --> 00:04:35,055 Can this wait? I have a guest. 104 00:04:35,144 --> 00:04:37,194 Oh, she's still here? 105 00:04:37,277 --> 00:04:39,277 Yes, she is. 106 00:04:39,366 --> 00:04:40,926 Camille. Hi. 107 00:04:41,019 --> 00:04:43,019 Yeah, uh, Camille. 108 00:04:43,108 --> 00:04:45,068 Y'all met, remember? At work. 109 00:04:45,154 --> 00:04:47,114 When everybody had on... Pants. 110 00:04:48,723 --> 00:04:50,163 Care for a little vino? 111 00:04:50,246 --> 00:04:51,526 No, thanks. I don't like drinking 112 00:04:51,595 --> 00:04:53,335 out of Spencer's jelly jars. 113 00:04:53,423 --> 00:04:54,863 Oh, me, either. 114 00:04:54,946 --> 00:04:56,336 I'm pretty much game for anything, 115 00:04:56,426 --> 00:04:57,686 but I draw the line 116 00:04:57,775 --> 00:04:59,385 at Welch's grape collectibles. 117 00:05:00,517 --> 00:05:02,387 We have actual glasses now. 118 00:05:02,476 --> 00:05:04,996 Ain't she classy? 119 00:05:05,087 --> 00:05:07,657 We? Is she living here? 120 00:05:07,742 --> 00:05:09,482 Oh, no, darling. 121 00:05:09,570 --> 00:05:12,010 Relax. 122 00:05:12,094 --> 00:05:14,144 Look, I just didn't want to tell anyone about us 123 00:05:14,226 --> 00:05:16,006 until I knew it was real. 124 00:05:16,098 --> 00:05:18,028 That's ok. I just thought we were friends, that's all. 125 00:05:18,056 --> 00:05:21,056 Come on, Mona. Don't go questioning our friendship over this. 126 00:05:21,146 --> 00:05:23,406 And, if I may butt in, which I'm going to do anyway, 127 00:05:23,497 --> 00:05:25,457 so don't try and stop me, 128 00:05:25,542 --> 00:05:27,982 friendship's not always defined by the sharing of secrets. 129 00:05:28,066 --> 00:05:30,896 Sometimes it's defined by the giving of space. 130 00:05:30,982 --> 00:05:32,682 Oh, that's nice. 131 00:05:34,203 --> 00:05:35,343 Real nice. 132 00:05:37,293 --> 00:05:39,303 I suppose you make a point. 133 00:05:39,382 --> 00:05:40,862 Some sort of grown-up-y, 134 00:05:40,949 --> 00:05:42,819 more mature than I am kind of point. 135 00:05:42,907 --> 00:05:44,337 And I will contemplate that point 136 00:05:44,431 --> 00:05:46,131 on the other side of this door. 137 00:05:46,215 --> 00:05:47,975 Well, thanks for playing. See you later. Bye! 138 00:05:50,567 --> 00:05:51,997 Uh, don't mind Mona. 139 00:05:52,090 --> 00:05:53,830 She's, uh, well... 140 00:05:53,918 --> 00:05:55,878 Once you meet her mother you'll understand. 141 00:05:58,923 --> 00:06:01,233 I knew you'd lose that man if you didn't do something! 142 00:06:01,317 --> 00:06:02,447 Now look what's happened. 143 00:06:02,536 --> 00:06:03,706 Not only have you lost him, 144 00:06:03,798 --> 00:06:04,858 you lost him to an older woman. 145 00:06:04,886 --> 00:06:07,146 And a foreigner at that! 146 00:06:07,236 --> 00:06:10,976 You let that woman sail across the ocean to take your man. 147 00:06:11,066 --> 00:06:12,936 Ma, Spencer wasn't my man. 148 00:06:13,024 --> 00:06:15,334 And you know why? Because you didn't listen to your mother. 149 00:06:15,418 --> 00:06:18,198 I begged you to get to that man before somebody else did. 150 00:06:18,290 --> 00:06:19,880 Now you can't get to him because somebody else 151 00:06:19,901 --> 00:06:21,951 listened to her mother and beat you to the goods. 152 00:06:23,208 --> 00:06:25,078 He's just a friend. 153 00:06:25,167 --> 00:06:27,997 Sure, a friend I spend most of my free time with, 154 00:06:28,083 --> 00:06:30,963 but, hey, if he's happy, I'm happy. 155 00:06:31,042 --> 00:06:33,132 I'll just have to get a hobby. 156 00:06:33,218 --> 00:06:36,128 Well, your new hobby is gonna be being alone. 157 00:06:36,221 --> 00:06:38,161 You want to know about alone? I'll tell you about alone. 158 00:06:38,180 --> 00:06:39,380 It's waking up in the morning, 159 00:06:39,399 --> 00:06:40,659 there's 2 eyes staring at you, 160 00:06:40,748 --> 00:06:42,448 and they belong to a cat. 161 00:06:42,532 --> 00:06:44,532 And sometimes it's 4 eyes 162 00:06:44,621 --> 00:06:47,891 because the cat brought someone home. That's alone. 163 00:06:47,972 --> 00:06:51,062 Do they have psychotherapists for psychotherapists? 164 00:06:51,149 --> 00:06:53,889 Don't drag Dr. Hoffman into this. 165 00:06:53,978 --> 00:06:55,868 Now, have you thought about how to get Spencer back? 166 00:06:55,893 --> 00:06:57,983 Ma, I couldn't stop this if I wanted to. 167 00:06:58,069 --> 00:06:59,679 This thing is moving fast. 168 00:06:59,767 --> 00:07:02,027 Remember Spencer's jelly jars? Gone. 169 00:07:02,117 --> 00:07:05,077 [Imitating Camille] They have wine glasses now. 170 00:07:05,163 --> 00:07:07,473 Wine glasses? What did I tell you? 171 00:07:07,557 --> 00:07:09,337 I'll tell you what I told you. 172 00:07:09,429 --> 00:07:10,879 I told you to buy that man some wine glasses. 173 00:07:10,908 --> 00:07:12,738 2 christmases ago I told you that. 174 00:07:12,823 --> 00:07:14,323 I even went down to crate and barrel and bought somesome 175 00:07:14,346 --> 00:07:15,666 for you to give to him. But what did you do? 176 00:07:15,696 --> 00:07:17,346 You kept them for yourself. 177 00:07:17,437 --> 00:07:19,237 Now you got 8 matching wine glasses and no man. 178 00:07:21,528 --> 00:07:22,828 [Phyllis muttering] 179 00:07:22,920 --> 00:07:24,710 Ugh! 180 00:07:24,792 --> 00:07:26,322 I always wondered what outfit 181 00:07:26,402 --> 00:07:27,682 I wouldn't want to get caught dead in. 182 00:07:27,708 --> 00:07:29,618 Now I know. 183 00:07:29,710 --> 00:07:31,170 And I always wondered if pets really do 184 00:07:31,189 --> 00:07:33,929 look like their owners. They do. 185 00:07:34,018 --> 00:07:36,278 Speaking of pets, tell your herd of cats 186 00:07:36,368 --> 00:07:37,848 you'll be home early on Saturday. 187 00:07:37,935 --> 00:07:39,715 The party will be over by 10:00 188 00:07:39,807 --> 00:07:41,737 so Charles and I can spend a romantic evening together. 189 00:07:41,765 --> 00:07:45,065 Oh, does the ritz have a defibrillator in every room now? 190 00:07:45,160 --> 00:07:47,080 Charles is more energetic than you think. 191 00:07:47,162 --> 00:07:48,472 In fact, I'm trying to figure out 192 00:07:48,555 --> 00:07:49,955 how to slow him down in the boudoir. 193 00:07:51,296 --> 00:07:53,166 Trust me, you can't. 194 00:07:53,255 --> 00:07:55,735 Just get through those 3 minutes and get on with your day. 195 00:07:58,434 --> 00:08:00,654 "If the blue plus sign appears, congratulations. 196 00:08:00,741 --> 00:08:02,311 "You're gonna be a mother. 197 00:08:02,394 --> 00:08:04,574 "If a pink minus sign appears, congratulations. 198 00:08:04,658 --> 00:08:06,308 You're not gonna be a mother." 199 00:08:07,922 --> 00:08:09,842 Talk about straddling the fence. 200 00:08:11,491 --> 00:08:13,361 Hello, hello! Baby Dee, it's mother. 201 00:08:13,449 --> 00:08:15,499 Whoo! I'll be right out! 202 00:08:15,582 --> 00:08:17,342 Sweetheart, can I get into the little girls' room? 203 00:08:17,366 --> 00:08:19,186 Had a couple of French martinis at bizou, 204 00:08:19,281 --> 00:08:21,001 and you know I don't sit on public porcelain. 205 00:08:22,719 --> 00:08:24,369 Give me a second! 206 00:08:26,244 --> 00:08:28,204 I didn't know you were coming over. 207 00:08:28,290 --> 00:08:29,570 Oh, well, I needed you to proofread the party menu. 208 00:08:29,596 --> 00:08:30,946 Shoo, shoo, shoo! Go, go! 209 00:08:34,339 --> 00:08:35,909 [Knock on door] 210 00:08:35,993 --> 00:08:37,653 So? Am I going to be auntie Mona? 211 00:08:37,734 --> 00:08:40,784 Shh! I don't know yet. I peed on the stick, 212 00:08:40,868 --> 00:08:42,498 but before I could look at it, my mom showed up. 213 00:08:42,522 --> 00:08:43,802 Now it's locked in the bathroom with her. 214 00:08:43,827 --> 00:08:45,477 Save yourself! 215 00:08:48,658 --> 00:08:50,618 Mother, could you hurry up, please? 216 00:08:50,704 --> 00:08:52,184 Big Dee Dee: Just a minute, darling. 217 00:08:52,270 --> 00:08:53,970 No! Now! I need to get back in there. 218 00:08:54,055 --> 00:08:55,835 Show a little Patience! 219 00:08:59,582 --> 00:09:01,242 A little intestinal distress, dear? 220 00:09:01,323 --> 00:09:03,543 Yes, that's it. Ok, time to go. 221 00:09:03,630 --> 00:09:05,000 Just leave the menu on your way out. 222 00:09:05,022 --> 00:09:06,222 All right, dear. Just make sure 223 00:09:06,284 --> 00:09:07,814 you take a good look at this... 224 00:09:09,636 --> 00:09:11,806 Both: Oh, my god, I'm pregnant! 225 00:09:16,686 --> 00:09:18,296 Both: What do you mean you're pregnant? 226 00:09:18,383 --> 00:09:20,523 What do you mean you'repregnant? 227 00:09:22,039 --> 00:09:24,649 Mom, this is my pregnancy test. 228 00:09:24,738 --> 00:09:26,828 No, dear, this is my pregnancy test. 229 00:09:26,914 --> 00:09:29,184 What are you doing taking a pregnancy test? 230 00:09:29,264 --> 00:09:31,274 What are you doing taking a pregnancy test? 231 00:09:32,267 --> 00:09:33,877 I asked you first! 232 00:09:33,964 --> 00:09:35,774 And what makes you think that this one is yours? 233 00:09:35,792 --> 00:09:37,252 Because these are the nail marks I left 234 00:09:37,272 --> 00:09:39,062 when I was clutching it, 235 00:09:39,143 --> 00:09:40,703 waiting for the results in your bathroom. 236 00:09:41,406 --> 00:09:43,536 Well, if this one is yours, then where is mine? 237 00:09:47,891 --> 00:09:49,981 Woo-hoo! Yes! I'm not pregnant! 238 00:09:50,067 --> 00:09:52,807 Ohh! And it's a good thing you're not, young lady. 239 00:09:52,896 --> 00:09:54,496 How dare you almost make me a grandmother. 240 00:09:56,900 --> 00:09:59,860 I think that is really off the subject. 241 00:09:59,947 --> 00:10:01,817 Mom, you're pregnant? 242 00:10:01,905 --> 00:10:04,725 How is that possible? 243 00:10:04,821 --> 00:10:06,761 Well, your father and I have been rekindling our passion 244 00:10:06,780 --> 00:10:08,610 ever since his heart attack. 245 00:10:08,695 --> 00:10:10,955 I mean, it could've happened any one of a thousand times. 246 00:10:11,045 --> 00:10:13,305 The Fairmont, the back seat of the Bentley, 247 00:10:13,395 --> 00:10:15,825 your couch... ok! 248 00:10:15,919 --> 00:10:18,879 Ok. It's just... 249 00:10:18,966 --> 00:10:21,796 We all thought that you were starting menopause. 250 00:10:21,882 --> 00:10:24,232 Guess I had a few eggs left in the carton. 251 00:10:26,756 --> 00:10:28,496 Wow. 252 00:10:28,584 --> 00:10:30,544 So what now? 253 00:10:30,630 --> 00:10:33,330 I don't know. With you on your own, 254 00:10:33,415 --> 00:10:35,325 it was just starting to be about me. 255 00:10:37,027 --> 00:10:40,027 And your father, his heart is barely beating as it is. 256 00:10:40,117 --> 00:10:41,757 I'd better have the paramedics standing by 257 00:10:41,815 --> 00:10:43,115 when I drop this one on him. 258 00:10:47,081 --> 00:10:48,471 [Knock on door] 259 00:10:50,954 --> 00:10:54,004 Hey. 260 00:10:55,219 --> 00:10:57,219 Look, I just wanted to get my leather jacket. 261 00:10:57,308 --> 00:10:59,308 I think I left it here. 262 00:10:59,397 --> 00:11:01,007 Yeah, you did. 263 00:11:09,320 --> 00:11:12,110 I'm sorry I showed up at your place earlier. 264 00:11:12,193 --> 00:11:15,023 That was kind of awkward. 265 00:11:15,109 --> 00:11:16,459 Yeah. 266 00:11:18,547 --> 00:11:19,937 Kind of like now. 267 00:11:22,029 --> 00:11:24,069 Yeah. 268 00:11:24,161 --> 00:11:26,251 Well, I've gotta run. 269 00:11:26,337 --> 00:11:27,247 Camille's waiting in the car. 270 00:11:27,338 --> 00:11:29,558 Great. 271 00:11:29,645 --> 00:11:31,515 You know, Spence, 272 00:11:31,603 --> 00:11:33,803 I'm glad you found someone who feels the same way about you 273 00:11:33,823 --> 00:11:36,043 that you feel about them. 274 00:11:36,130 --> 00:11:38,390 What's that mean? 275 00:11:38,480 --> 00:11:40,350 It means I'm being supportive. 276 00:11:40,438 --> 00:11:41,698 Now go! 277 00:11:49,534 --> 00:11:50,804 Ohh. 278 00:11:50,884 --> 00:11:52,284 [Knock on door] 279 00:11:54,452 --> 00:11:55,982 Guess what? 280 00:11:56,063 --> 00:11:58,813 You're pregnant and i'm the good daughter now? 281 00:11:58,892 --> 00:12:01,292 Sorry, your luck hasn't changed that much. 282 00:12:02,504 --> 00:12:04,204 I'm not having a baby. Yay! 283 00:12:04,288 --> 00:12:06,288 But my mother is. 284 00:12:06,377 --> 00:12:08,857 Can she do that? 285 00:12:10,599 --> 00:12:12,299 Apparently, she can. 286 00:12:12,383 --> 00:12:15,693 And she did. And she is. 287 00:12:15,778 --> 00:12:17,038 Wow. 288 00:12:18,215 --> 00:12:20,605 Dee dees times 3. 289 00:12:20,696 --> 00:12:22,306 Scary. 290 00:12:22,393 --> 00:12:23,703 Not to me. I'm thrilled. 291 00:12:23,786 --> 00:12:25,346 I think. 292 00:12:25,440 --> 00:12:27,440 Yeah, I am. 293 00:12:27,529 --> 00:12:30,619 I can't believe your mom's gonna be a mom again. 294 00:12:30,706 --> 00:12:33,926 This is like a huge, life-altering change. 295 00:12:34,014 --> 00:12:35,414 Especially for you. 296 00:12:35,493 --> 00:12:36,973 How so? 297 00:12:37,060 --> 00:12:39,630 Well, I'm the firstborn. That's in stone. 298 00:12:39,715 --> 00:12:43,145 But you? You've just become the middle child. 299 00:12:43,240 --> 00:12:45,770 You're not Cindy Brady anymore. 300 00:12:45,852 --> 00:12:48,252 From now on, you're jan. 301 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 [Elevator dings] 302 00:12:55,339 --> 00:12:57,119 Hey! I've been looking for you, man. 303 00:12:57,211 --> 00:12:59,131 We gotta talk. 304 00:12:59,213 --> 00:13:00,763 Why did Mona tell me she's happy I found someone 305 00:13:00,780 --> 00:13:02,520 who feels the same way about me 306 00:13:02,607 --> 00:13:04,997 as I feel about them? What's up with that, huh? 307 00:13:05,088 --> 00:13:06,958 I don't like being accosted. 308 00:13:07,047 --> 00:13:09,087 You have 15 minutes to get your hands off me. 309 00:13:11,094 --> 00:13:12,704 Did you tell Mona 310 00:13:12,792 --> 00:13:14,602 what you swore you'd never tell that I told you? 311 00:13:14,619 --> 00:13:16,879 I am offended that you would even think such a thing. 312 00:13:16,970 --> 00:13:18,560 When you tell a gay person to keep a secret, 313 00:13:18,580 --> 00:13:21,670 it's kept. That's what we do... keep secrets. 314 00:13:21,757 --> 00:13:23,447 Got any more? 315 00:13:23,541 --> 00:13:26,021 No. And I don't ever want Mona to know 316 00:13:26,109 --> 00:13:27,369 I had real feelings for her. 317 00:13:27,458 --> 00:13:29,418 Had? Don't you mean have? 318 00:13:29,504 --> 00:13:30,874 I'm not fooled by that British beard 319 00:13:30,897 --> 00:13:32,177 you were sexing in the elevator. 320 00:13:32,202 --> 00:13:33,272 I know what's going on in here. 321 00:13:33,290 --> 00:13:36,290 Wow. Gibraltar. 322 00:13:38,339 --> 00:13:40,909 Look, what I had for Mona was real, 323 00:13:40,994 --> 00:13:43,084 but she's made it clear she doesn't feel the same way. 324 00:13:43,170 --> 00:13:46,300 So I moved on. I'm with Camille. 325 00:13:54,572 --> 00:13:57,232 Sweetheart, you did a great job with the party. 326 00:13:57,314 --> 00:13:59,104 And with your mother not drinking, 327 00:13:59,186 --> 00:14:02,146 it's not gonna cost me nearly as much as I thought. 328 00:14:02,232 --> 00:14:05,192 Yeah. Mom's trading one bottle for another. 329 00:14:06,280 --> 00:14:09,370 Wow. We're gonna be doing the bottle thing again. 330 00:14:11,067 --> 00:14:14,237 Private school, and the car, 331 00:14:14,331 --> 00:14:15,641 and then college... 332 00:14:17,247 --> 00:14:20,557 Chest tightening... Can't breathe... 333 00:14:20,642 --> 00:14:22,252 Remember the little boy who cried, 334 00:14:22,339 --> 00:14:23,909 "chest tightening?" 335 00:14:23,993 --> 00:14:25,473 You're gonna be all right. 336 00:14:25,560 --> 00:14:27,650 We're all gonna be all right. 337 00:14:27,736 --> 00:14:29,166 I'm gonna be a big sister, 338 00:14:29,259 --> 00:14:31,169 and you're gonna be somebody else's dad. 339 00:14:31,261 --> 00:14:33,741 Yeah, I'm gonna be somebody else's old dad. 340 00:14:33,829 --> 00:14:35,479 I used to be the hip dad. 341 00:14:35,570 --> 00:14:38,790 Now I'm gonna be the hip replacement dad. 342 00:14:38,878 --> 00:14:40,358 Aw, pop, 343 00:14:40,444 --> 00:14:42,274 don't put that kind of pressure on yourself. 344 00:14:43,534 --> 00:14:45,494 You were never hip. 345 00:14:57,461 --> 00:14:59,291 Camille: Mrs. Thorne, 346 00:14:59,376 --> 00:15:01,806 the candid photos will turn out much better 347 00:15:01,901 --> 00:15:05,171 if they're a little bit more... Candid. 348 00:15:05,252 --> 00:15:08,782 Dear, I don't do pilates, tae-Bo, facials, 349 00:15:08,864 --> 00:15:10,474 and Botox merely to provide 350 00:15:10,561 --> 00:15:12,651 eye candy for the random construction worker. 351 00:15:12,737 --> 00:15:14,647 I do it for image. And with pictures, 352 00:15:14,739 --> 00:15:16,259 I control that image 353 00:15:16,350 --> 00:15:17,980 by knowing where the camera is at all times 354 00:15:18,004 --> 00:15:20,404 so I can look my absolute best. Heh! 355 00:15:20,484 --> 00:15:21,794 I don't do candid. 356 00:15:21,877 --> 00:15:23,177 I see. 357 00:15:23,270 --> 00:15:24,880 I knew you would. 358 00:15:36,109 --> 00:15:37,849 Want some ice to keep those things chilled 359 00:15:37,937 --> 00:15:40,197 while you work your way down to the prime rib? 360 00:15:40,287 --> 00:15:42,247 Oh, don't bother. I brought a cold pack with me. 361 00:15:44,204 --> 00:15:46,344 Need a to-go cup for your champagne? 362 00:15:46,423 --> 00:15:48,643 Got that covered, too. 363 00:15:48,730 --> 00:15:52,260 You're good. Can't wait to see where you put the fondue. 364 00:15:54,214 --> 00:15:55,874 Mona, they're out of shrimp, 365 00:15:55,955 --> 00:15:57,145 and something told me to check 366 00:15:57,173 --> 00:15:59,573 the bottom of your bag. 367 00:15:59,654 --> 00:16:02,184 Hey, this is my family. I'm entitled to this food. 368 00:16:02,265 --> 00:16:04,345 I just don't happen to be hungry right now. 369 00:16:05,703 --> 00:16:08,533 Listen... i need to apologize. 370 00:16:08,619 --> 00:16:10,969 I could've told you about Camille a lot sooner. 371 00:16:12,101 --> 00:16:15,281 Well, sometimes it's hard to tell people what's going on 372 00:16:15,365 --> 00:16:18,455 so you just don't, and then they find out another way. 373 00:16:18,542 --> 00:16:20,152 Guess that's how life is. 374 00:16:20,240 --> 00:16:21,370 Yeah. 375 00:16:23,721 --> 00:16:26,421 Hey, it's not like I do this all the time. 376 00:16:28,074 --> 00:16:29,424 Mona, please. 377 00:16:29,510 --> 00:16:30,820 It's why they have your picture 378 00:16:30,902 --> 00:16:32,262 at the register at the red lobster. 379 00:16:36,430 --> 00:16:38,820 [Mutters] 380 00:16:38,910 --> 00:16:41,170 Camille, that is an amazing gown. 381 00:16:41,261 --> 00:16:42,741 Oh, thanks. 382 00:16:42,827 --> 00:16:45,127 It was a ceremonial mandarin wedding dress, 383 00:16:45,221 --> 00:16:47,791 but I scored it off a shoot for panda express. 384 00:16:50,748 --> 00:16:53,228 Oh, um, Mrs. Thorne, I was just about to reload. 385 00:16:53,316 --> 00:16:55,666 Damn, I hate to waste a good pose! 386 00:16:58,626 --> 00:17:00,126 Ooh! There's my man. I'll talk to you later. 387 00:17:00,149 --> 00:17:01,459 Ok. 388 00:17:01,542 --> 00:17:02,722 Hey, babe. 389 00:17:02,804 --> 00:17:03,984 Hey. 390 00:17:05,937 --> 00:17:08,237 Look at them. They're cute together, huh? 391 00:17:08,331 --> 00:17:10,421 Yeah. Real cute. 392 00:17:13,119 --> 00:17:14,509 Did I miss something? 393 00:17:25,044 --> 00:17:26,704 Both: Nah! 394 00:17:29,091 --> 00:17:31,091 Ma! I can't believe 395 00:17:31,180 --> 00:17:33,100 you actually decided to show up. 396 00:17:33,182 --> 00:17:35,452 What made you change your... have you been drinking? 397 00:17:35,532 --> 00:17:37,192 I'm here, aren't I? 398 00:17:37,273 --> 00:17:39,123 I would've been here sooner, but a crowd swept me 399 00:17:39,145 --> 00:17:41,315 into the myman bat mitzvah down the hall. 400 00:17:41,408 --> 00:17:43,708 Those kosher coladas really got some kick. 401 00:17:45,064 --> 00:17:46,504 Well, I need to talk to you 402 00:17:46,587 --> 00:17:47,937 about something kind of delicate. 403 00:17:48,023 --> 00:17:49,333 It's about big Dee Dee. She's... 404 00:17:49,416 --> 00:17:50,696 Oh! It's what I thought, isn't it? 405 00:17:50,721 --> 00:17:52,641 She's going through the change! 406 00:17:52,723 --> 00:17:54,253 Phyllis. 407 00:17:54,334 --> 00:17:56,554 Big estrogen-challenged Dee Dee. 408 00:17:56,640 --> 00:17:58,640 Ma, I don't think you want to go there. 409 00:17:58,729 --> 00:18:01,689 I'm a grown-up. I know where I want to go. 410 00:18:01,776 --> 00:18:03,596 Ok. 411 00:18:03,691 --> 00:18:05,611 I see your "living alone and loving it" club 412 00:18:05,693 --> 00:18:08,003 went home early. So glad you could make it. 413 00:18:08,087 --> 00:18:10,867 And I see you don't have a drink in your hand. 414 00:18:10,959 --> 00:18:12,739 Allow me to share. 415 00:18:16,225 --> 00:18:17,915 It's like an old friend. 416 00:18:18,009 --> 00:18:20,009 Too bad my doctor's advised me not to drink. 417 00:18:20,099 --> 00:18:22,579 The things they have trumped up over the last 20 years. 418 00:18:22,666 --> 00:18:25,666 Ahh. Those menopausal personal summers 419 00:18:25,756 --> 00:18:27,106 finally getting to you. 420 00:18:27,193 --> 00:18:30,503 Phyllis, Dee tell you we're pregnant? 421 00:18:30,587 --> 00:18:31,807 Pregnant? 422 00:18:31,893 --> 00:18:33,593 Yes. Which explains my pooch. 423 00:18:33,677 --> 00:18:34,897 How about yours? 424 00:18:36,550 --> 00:18:37,990 You can't be pregnant. You're old. 425 00:18:38,073 --> 00:18:39,513 And he's older. 426 00:18:40,858 --> 00:18:43,168 But I still know how to lay it down. 427 00:18:47,213 --> 00:18:49,393 So you see, what you thought was menopause 428 00:18:49,476 --> 00:18:51,516 was actually the end of my first trimester. 429 00:18:51,608 --> 00:18:54,658 So you actually do have sex with that man. 430 00:18:54,742 --> 00:18:56,662 I'm speechless. 431 00:18:56,744 --> 00:18:58,624 That's the best gift I've gotten tonight. 432 00:18:58,702 --> 00:18:59,922 Thank you. 433 00:19:02,010 --> 00:19:03,490 Here's to another 24 years 434 00:19:03,577 --> 00:19:05,357 of happiness, togetherness... 435 00:19:05,448 --> 00:19:06,798 And unexpected miracles. 436 00:19:09,017 --> 00:19:10,187 To my mom and dad. 437 00:19:10,279 --> 00:19:12,149 Guests: Hooray! 438 00:19:13,978 --> 00:19:17,288 I hope that Amazon has a 15-pound baby. 439 00:19:19,593 --> 00:19:21,423 That's what I love about you, ma. 440 00:19:21,508 --> 00:19:23,288 You never give up hope. 441 00:19:29,472 --> 00:19:31,872 [R&B music playing] 442 00:19:42,572 --> 00:19:44,572 It was a nice party, wasn't it? 443 00:19:44,661 --> 00:19:46,321 It was quite a night. 444 00:19:46,402 --> 00:19:49,062 The man I never wanted got away, 445 00:19:49,144 --> 00:19:51,634 and the inside of my purse smells like I found Nemo. 446 00:19:53,496 --> 00:19:55,236 I'm feeling good. 447 00:19:56,543 --> 00:19:59,503 Plus, our mothers finally spent some time together, 448 00:19:59,589 --> 00:20:01,109 just the two of them. 449 00:20:01,200 --> 00:20:03,330 I don't think throwing up in adjoining stalls 450 00:20:03,419 --> 00:20:05,549 could be considered an act of togetherness. 451 00:20:06,988 --> 00:20:09,248 Hey, we are talking about our mothers. 452 00:20:09,338 --> 00:20:10,948 We should take what we should get. 453 00:20:10,998 --> 00:20:15,548 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.