Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:16,978
DR. M STRIKES
2
00:01:45,880 --> 00:01:48,145
Go ahead!
What are you waiting for?
3
00:02:51,240 --> 00:02:52,981
No! No!
4
00:02:56,040 --> 00:02:57,110
Andros!
5
00:02:58,240 --> 00:02:59,731
Andros!
6
00:03:15,520 --> 00:03:17,068
John, come over here!
7
00:03:17,160 --> 00:03:19,186
The girl from across the
street is being kidnapped!
8
00:03:24,400 --> 00:03:26,756
John! We've got to do something!
9
00:03:26,880 --> 00:03:29,736
Nonsense. You read too
many crime novels-
10
00:03:47,920 --> 00:03:50,287
This man's name is Cranko, Dr. Cranko.
11
00:03:50,360 --> 00:03:53,853
A criminal organisation has commissioned
him to obtain secret documents
12
00:03:53,960 --> 00:03:57,192
kept at the McDowell Institute
for Laser Technology.
13
00:03:57,280 --> 00:04:01,445
Said documents contain plans for the
construction of a new super weapon
14
00:04:01,520 --> 00:04:04,422
that sends deadly laser
rays to Earth via satellite
15
00:04:04,520 --> 00:04:06,409
and is capable of destroying
vast areas of land-
16
00:04:06,520 --> 00:04:09,274
We got hold of a female
assistant from the institute-
17
00:04:09,680 --> 00:04:12,969
I'm certain that she can show
us the way to the documents.
18
00:04:14,600 --> 00:04:17,354
We just have to treat her properly,
and that's going to be your task!
19
00:04:17,440 --> 00:04:19,659
I've brought something
new along from Europe-
20
00:04:19,760 --> 00:04:21,979
If we inject her this hypnotic drug,
21
00:04:22,080 --> 00:04:24,993
she'll tell you absolutely everything
she knows, you have my word for it.
22
00:04:25,080 --> 00:04:26,696
Very good, Hermann!
23
00:04:28,120 --> 00:04:30,396
They should arrive here any moment-
24
00:04:30,480 --> 00:04:32,506
Have another look at the controls.
25
00:04:32,600 --> 00:04:33,727
Right away.
26
00:04:35,880 --> 00:04:38,736
Now, tell me precisely what you did!
27
00:04:38,840 --> 00:04:41,560
You were informed about
this crime three hours ago.
28
00:04:41,640 --> 00:04:43,541
First I went to the flat
and had a look around.
29
00:04:43,640 --> 00:04:46,337
I was hoping to find some
traces but no such luck.
30
00:04:46,440 --> 00:04:48,966
Are you saying you haven't
even interrogated the girl
31
00:04:49,040 --> 00:04:50,952
who informed us about the crime yet?
32
00:04:51,040 --> 00:04:53,009
I decided that the investigation of
the crime scene was more urgent.
33
00:04:53,120 --> 00:04:55,385
That girl and her testimony
weren't going anywhere!
34
00:04:55,480 --> 00:04:57,767
Besides, she's already made
a statement over the telephone.
35
00:04:57,840 --> 00:04:59,741
I can't do much more
investigating this business.
36
00:04:59,840 --> 00:05:03,072
Ask the girl to come to your office
and interrogate her- Got it?
37
00:05:03,160 --> 00:05:07,370
Don't play the great detective, you're
still half-baked, my boy! Back to work!
38
00:05:07,480 --> 00:05:09,335
Why not sack me right now
if I'm not good enough?
39
00:05:09,400 --> 00:05:11,221
Then you can deal
with this mess yourself!
40
00:05:12,440 --> 00:05:13,760
I'll think it over-
41
00:05:17,600 --> 00:05:20,672
No, I'm sorry... Ah, there he is, hold on!
42
00:05:20,760 --> 00:05:24,162
A call for you. It's your fiancée.
You want to talk to her? Here!
43
00:05:24,280 --> 00:05:25,623
- No.
- Fair enough-
44
00:05:25,720 --> 00:05:27,097
After all, I'm on duty-
45
00:05:27,160 --> 00:05:29,834
As you wish. None of my business.
It's your fiancée, not mine.
46
00:05:29,920 --> 00:05:31,855
Dammit, don't talk such rubbish.
47
00:05:32,600 --> 00:05:34,182
- Yes, who's speaking?
- Jennifer Paganini.
48
00:05:34,280 --> 00:05:38,513
Paganini! We spoke this
morning about that dreadful abduction.
49
00:05:38,600 --> 00:05:40,489
I tell you sheriff, I'm all mixed up!
50
00:05:40,600 --> 00:05:42,239
The whole thing has upset me terribly...
51
00:05:42,320 --> 00:05:45,484
Well, I was wondering whether
I should pay you a visit today?
52
00:05:45,560 --> 00:05:47,586
Don't I have to testify
or whatever it is?
53
00:05:47,680 --> 00:05:49,069
When can you get here?
54
00:05:49,160 --> 00:05:50,696
- This afternoon.
- No sooner?
55
00:05:50,800 --> 00:05:52,871
No, I'm frightfully sorry
but I have to see my doctor first-
56
00:05:52,960 --> 00:05:55,930
Oh! Excuse me, my kettle is whistling!
57
00:05:57,560 --> 00:05:59,779
How can anyone solve a case
under these circumstances?
58
00:06:04,440 --> 00:06:06,272
The drug's effect should
show in a moment or two-
59
00:06:06,360 --> 00:06:08,693
She's been unconscious
for two hours, Herrmann!
60
00:06:09,280 --> 00:06:11,465
I warn you,
if you've given her too much...
61
00:06:11,560 --> 00:06:14,473
I assure you I didn't, doctor.
She'll become conscious any moment now.
62
00:06:16,080 --> 00:06:18,333
Good- Then switch it on.
63
00:06:40,720 --> 00:06:42,632
Can you hear me?
64
00:06:42,720 --> 00:06:46,339
She's awake, but it'll take a moment
before she's fully conscious.
65
00:06:46,440 --> 00:06:49,478
That bloody stuff seems to have
had quite an effect.
66
00:06:49,960 --> 00:06:51,679
Can you hear me?
67
00:06:52,760 --> 00:06:54,797
Do you understand?
68
00:06:59,000 --> 00:07:01,117
Herrmann, if you've made a mistake...
69
00:07:03,400 --> 00:07:06,029
If she doesn't become
conscious, it's over!
70
00:07:10,640 --> 00:07:12,040
Now, Doctor!
71
00:07:13,320 --> 00:07:15,733
You will answer my questions-
72
00:07:18,480 --> 00:07:19,982
The institute...
73
00:07:21,040 --> 00:07:22,315
There are plans...
74
00:07:22,920 --> 00:07:24,968
The blueprints for the new weapon-
75
00:07:26,040 --> 00:07:28,111
You know where they're kept, don't you?
76
00:07:28,200 --> 00:07:31,090
- Plans! They will be...
- Yes, go on! They will be-.-?
77
00:07:33,640 --> 00:07:35,359
- ... moved.
- When and where?
78
00:07:35,440 --> 00:07:37,011
Tomorrow morning at 6 o'clock-.-
79
00:07:37,080 --> 00:07:39,993
- From the institute, right?
- Tomorrow morning at 6...
80
00:07:40,120 --> 00:07:42,430
- How many guards?
- Two...
81
00:07:47,960 --> 00:07:49,337
How is the car secured?
82
00:07:49,920 --> 00:07:50,944
Answer.
83
00:07:51,040 --> 00:07:52,144
Answer!
84
00:07:53,200 --> 00:07:55,590
It's useless.
She won't say any more now.
85
00:12:12,040 --> 00:12:13,690
- Everything's fine.
- Okay-
86
00:12:28,440 --> 00:12:30,136
We're nearly there.
87
00:12:32,680 --> 00:12:34,251
They've pumped out the gas.
88
00:12:55,640 --> 00:12:57,802
What weird kind of mist is that?
89
00:12:57,880 --> 00:12:59,815
No idea. Just a moment.
90
00:13:56,680 --> 00:13:59,240
It's going to take them a few
hours to notice the switch.
91
00:14:00,760 --> 00:14:03,730
That may be. But won't
the driver report the layover?
92
00:14:03,800 --> 00:14:05,701
He will, but not in time.
93
00:14:05,880 --> 00:14:07,485
And we're not easy to find here.
94
00:14:30,400 --> 00:14:31,971
I've never experienced anything like that.
95
00:14:32,040 --> 00:14:33,906
- What happened?
- Damned if I know!
96
00:14:34,000 --> 00:14:35,582
Come on, let's get going-
97
00:14:42,480 --> 00:14:46,201
Firstly, we'll cross
the border into Mexico.
98
00:14:46,320 --> 00:14:49,313
Once we're there,
we'll receive further instructions.
99
00:14:49,400 --> 00:14:51,312
I suppose they'll send somebody...
100
00:14:51,400 --> 00:14:54,290
to pick up the plans and pass
them on to the headquarters.
101
00:14:54,360 --> 00:14:55,771
But...
102
00:14:56,960 --> 00:15:00,101
there's something which could
bring us serious trouble.
103
00:15:01,880 --> 00:15:04,827
I hope I'm wrong, but the
plans might be encrypted-
104
00:15:04,920 --> 00:15:06,684
In that case, we'll
have to find the code first.
105
00:15:07,800 --> 00:15:11,805
And that could mean all of our
work here has been in vain.
106
00:15:12,720 --> 00:15:15,542
And in two days time, this place
will be crawling with CIA agents-
107
00:16:19,880 --> 00:16:23,442
If the plans need to be decrypted, it'd be
better to cancel the whole enterprise.
108
00:16:24,960 --> 00:16:26,121
Are you mad?
109
00:16:27,320 --> 00:16:29,027
We'd pay for that with our heads.
110
00:16:29,920 --> 00:16:31,570
We proceed as planned!
111
00:16:31,640 --> 00:16:34,462
I'm sure the code will be kept
somewhere at the institute.
112
00:16:34,560 --> 00:16:36,825
Aren't you a master of blackmail?
113
00:16:36,920 --> 00:16:38,263
Think of something.
114
00:16:56,600 --> 00:16:58,819
Start looking for a suitable victim now.
115
00:16:58,920 --> 00:17:01,879
I believe there's a certain
scientist called Orloff...
116
00:17:03,360 --> 00:17:05,079
One of the leading men in the field.
117
00:17:14,200 --> 00:17:16,829
- It worked even better than I'd expected.
- Very good.
118
00:17:33,320 --> 00:17:35,926
That witness is waiting outside, boss!
119
00:17:36,000 --> 00:17:38,868
- Well, ask her in!
- A marvellous chick. A stripper!
120
00:17:38,960 --> 00:17:41,703
I bet that butt of hers
will blow you off, boss!
121
00:17:41,800 --> 00:17:43,757
Be nice to her. Ya never know!
122
00:17:43,840 --> 00:17:47,242
- Shut up and get her in here, Melou!
- Will do- I'm gone!
123
00:17:55,360 --> 00:17:58,137
- Here we are! Come in, Madam!
- Good afternoon!
124
00:17:59,200 --> 00:18:01,806
- Gosh, it's hot in here!
- Please, take a seat.
125
00:18:05,200 --> 00:18:06,316
What's your name?
126
00:18:06,400 --> 00:18:08,813
Now listen, sheriff! I've already
told you all that on the phone.
127
00:18:08,920 --> 00:18:11,401
- I mean, it was you I spoke to, right?
- Just tell me again!
128
00:18:11,640 --> 00:18:13,063
Jennifer Paganini.
129
00:18:13,160 --> 00:18:16,369
Actually, that's not my birth name
but the surname of my husband.
130
00:18:16,440 --> 00:18:18,272
Or rather, the man I live with.
131
00:18:18,360 --> 00:18:21,262
You see, we thought: What do we
need that official contract for?
132
00:18:21,360 --> 00:18:24,057
We can just live together anyway
and perhaps be even happier that way.
133
00:18:24,160 --> 00:18:25,856
His surname's Paganini,
although he isn't a pianist!
134
00:18:25,960 --> 00:18:28,225
Sorry to spoil your enthusiasm
but Paganini wasn't a pianist.
135
00:18:28,280 --> 00:18:29,452
Yeah!
136
00:18:31,000 --> 00:18:34,095
Well, whatever. He's fiddling
about with other things though-
137
00:18:34,160 --> 00:18:37,176
And believe me, he's masterful at it.
Just brilliant!
138
00:18:37,840 --> 00:18:39,866
Would you tell me your real surname?
139
00:18:39,920 --> 00:18:43,778
Well, believe it or not,
my birth name is Herring-
140
00:18:43,880 --> 00:18:46,668
What can I do? I inherited
it from my father, alas!
141
00:18:46,760 --> 00:18:49,844
Though everybody says he wasn't really
my father at all- All that gossip!
142
00:18:49,920 --> 00:18:52,572
- So your full name is Jennifer Herring?
- If you insist, yes.
143
00:18:53,160 --> 00:18:55,379
- Profession?
- Artist.
144
00:18:55,480 --> 00:18:56,607
Isn't that obvious?
145
00:18:57,120 --> 00:18:58,565
What kind of artist?
146
00:18:58,640 --> 00:19:01,906
Well alright, I'm part of a cabaret and...
147
00:19:02,000 --> 00:19:05,118
Oh, why don't you come
and visit me sometime?
148
00:19:05,240 --> 00:19:06,708
What do you do there?
149
00:19:06,800 --> 00:19:09,599
A little bit of everything, really.
All quite decent, of course.
150
00:19:09,680 --> 00:19:13,105
Stripping can be an art in its own right!
And the more I show, the more earn!
151
00:19:15,000 --> 00:19:17,572
Sounds like you're making
quite a living out of it! Yes?
152
00:19:17,800 --> 00:19:19,223
Quite so, sheriff!
153
00:19:19,520 --> 00:19:21,330
I'm glad to hear that.
154
00:19:21,400 --> 00:19:23,107
Which cabaret are you performing at?
155
00:19:23,400 --> 00:19:25,517
Well, in two days I'll be
starting at a new place,
156
00:19:25,600 --> 00:19:29,116
a posh one,
exclusively furnished, everywhere!
157
00:19:29,280 --> 00:19:30,748
And what's it called, this cabaret?
158
00:19:31,040 --> 00:19:32,485
'The Red Garter'!
159
00:19:36,280 --> 00:19:38,385
Now, where were you
during the night in question?
160
00:19:38,880 --> 00:19:40,098
Which night?
161
00:19:40,760 --> 00:19:43,070
When you made your observation.
162
00:19:43,200 --> 00:19:46,136
Ah, that night!
I was at home-
163
00:19:47,080 --> 00:19:48,230
Were you sleeping?
164
00:19:48,760 --> 00:19:50,661
Sort of...
165
00:19:50,760 --> 00:19:54,948
I was with John and you know,
when I'm with John, it's like a volcano!
166
00:19:55,160 --> 00:19:57,607
I had just put on a
rather delicious nightie...
167
00:19:57,680 --> 00:20:00,161
Spare me your bedroom affairs, will you?
168
00:20:00,640 --> 00:20:03,371
Am I making you nervous, sheriff?
169
00:20:04,000 --> 00:20:05,480
Not the way you think.
170
00:20:05,600 --> 00:20:07,410
Now, would you please
just answer my questions?
171
00:20:07,480 --> 00:20:08,675
But sheriff!
172
00:20:08,760 --> 00:20:10,752
It sounds like you're cross with me!
173
00:20:11,040 --> 00:20:12,212
Yes-
174
00:20:12,320 --> 00:20:15,836
So, you saw the kidnapper?
175
00:20:16,040 --> 00:20:16,632
Yes-
176
00:20:16,720 --> 00:20:18,518
- On the street?
- Yes.
177
00:20:19,240 --> 00:20:20,959
- You were in the house?
- Yes.
178
00:20:21,320 --> 00:20:23,323
And you were looking out of the window?
179
00:20:23,400 --> 00:20:25,448
Of course, but only
after I heard screams.
180
00:20:25,560 --> 00:20:27,040
It was horrifying!
181
00:20:27,120 --> 00:20:30,318
I heard the screams and jumped out
of bed to see what was going on.
182
00:20:30,400 --> 00:20:32,619
What I saw was inconceivable...
A hideous monster!
183
00:20:32,720 --> 00:20:35,997
And it carried an unconscious
girl in it's arms!
184
00:20:37,640 --> 00:20:40,792
I see. The gentlemen from the police
aren't made of stone after all- Nice!
185
00:20:40,880 --> 00:20:43,008
Good, what happened next?
186
00:20:43,280 --> 00:20:46,887
Let me see... It was very dark,
I couldn't make out much, you know?
187
00:20:47,600 --> 00:20:50,923
- Is that all?
- Well, if you ask me like that-.-
188
00:20:51,000 --> 00:20:53,595
I told John, but he misunderstood me...
189
00:20:53,680 --> 00:20:58,482
Well, he was quite exhausted, but I
managed to rouse him one more time-
190
00:20:59,560 --> 00:21:00,937
Do you remember what time it was?
191
00:21:03,720 --> 00:21:05,404
We went to bed at ten.
192
00:21:05,480 --> 00:21:09,315
Then we had a longer session because John
had been away and starved for two weeks.
193
00:21:09,400 --> 00:21:14,566
After that,
it was about... fifteen... or maybe...
194
00:21:14,640 --> 00:21:17,269
Possibly...
Considering how long he'd been away...
195
00:21:17,360 --> 00:21:19,113
Anyway, it was 1- 24 am.
196
00:21:24,560 --> 00:21:25,698
Good evening, sir.
197
00:21:26,960 --> 00:21:28,861
I'd like to hear what you've
accomplished so far.
198
00:21:28,960 --> 00:21:30,804
- Have you interrogated that girl? Yes?
- Yes.
199
00:21:30,880 --> 00:21:33,952
- So? No new leads?
- Precisely.
200
00:21:34,040 --> 00:21:36,703
Oh c'mon, you won't despair, will you?
201
00:21:36,800 --> 00:21:40,532
Maybe you're just a slow starter who will
soon grab the newspaper headlines-
202
00:21:40,640 --> 00:21:43,906
The first case you solve
could make you famous!
203
00:21:43,960 --> 00:21:46,293
Are you making fun of me, Mr. Crosby?
204
00:21:46,400 --> 00:21:49,689
- You'll solve the case!
- But certainly not alone-
205
00:21:49,760 --> 00:21:52,013
You know we don't have
a large police force here.
206
00:21:52,120 --> 00:21:54,498
You're wasting the chance of a lifetime!
207
00:21:55,120 --> 00:21:57,806
Bromer, please be reasonable-
208
00:21:57,920 --> 00:22:00,776
- What do you know about the case?
- Just as much as you do!
209
00:22:00,840 --> 00:22:04,333
- A girl disappears without trace!
- That's not unusual.
210
00:22:04,440 --> 00:22:08,263
- I gather she had some private trouble.
- That's no reason to kidnap someone-
211
00:22:08,360 --> 00:22:10,249
There was a fight in her flat.
212
00:22:10,320 --> 00:22:13,813
Is that so? Women often
appreciate getting kidnapped-
213
00:22:13,920 --> 00:22:18,221
Judging from the traces and the evidence,
it must've been a superhuman creature!
214
00:22:18,320 --> 00:22:20,494
Well, I'm not sure if Frankenstein
is around at the moment.
215
00:22:20,560 --> 00:22:24,406
- And the doors were locked from inside!
- So were the windows.
216
00:22:24,520 --> 00:22:27,080
Dammit, you're not listening. Apparently,
you're not taking this case seriously.
217
00:22:27,160 --> 00:22:28,207
But, sir, please!
218
00:22:28,480 --> 00:22:30,392
The only thing I can do is...
219
00:22:30,480 --> 00:22:32,130
question the dancer one more time.
220
00:22:32,200 --> 00:22:35,227
Now that's better! You'll see,
she knows more than she's letting on.
221
00:22:35,320 --> 00:22:37,880
Okay, I'll squeeze her like a lemon.
222
00:22:37,960 --> 00:22:41,624
Very good, my boy. Do that.
But don't be too rough!
223
00:22:47,200 --> 00:22:50,386
Let's clear out. We can't decrypt
the blueprints without the code
224
00:22:50,480 --> 00:22:52,836
and we don't have time to get it now.
225
00:22:52,920 --> 00:22:54,548
Impossible, Leslie!
226
00:22:54,960 --> 00:22:56,576
We can't just leave.
227
00:22:57,200 --> 00:23:00,307
We need the code within two days,
at all costs!
228
00:23:00,760 --> 00:23:04,219
Or the organisation, mercilessly, will
have our heads served for supper!
229
00:23:04,320 --> 00:23:06,277
We'll manage, Leslie.
230
00:23:08,760 --> 00:23:10,353
We'll make it-
231
00:23:11,920 --> 00:23:14,310
There's only one small step
separating us from success:
232
00:23:14,400 --> 00:23:17,734
One million dollars!
You bloody cowards!
233
00:23:18,680 --> 00:23:23,311
Doctor, be reasonable, we've got no
chance- Just admit it, I beg you!
234
00:23:23,400 --> 00:23:25,960
We kidnapped and killed a girl.
235
00:23:26,040 --> 00:23:29,431
In the States, they'd give us
the electric chair for this!
236
00:23:29,960 --> 00:23:32,964
It won't be long before we have
the CIA breathing down our necks.
237
00:23:33,040 --> 00:23:36,488
If everything had gone as planned,
we would've left already, but now...
238
00:23:45,560 --> 00:23:48,120
- I won't listen to this any longer!
- Yes, sure!
239
00:23:48,200 --> 00:23:51,511
You want to kill us all!
You've gone mad, doctor.
240
00:23:51,600 --> 00:23:54,809
Why should we risk our heads here?
Doing other people's dirty work?
241
00:23:54,880 --> 00:23:58,385
Not even for two million dollars!
I won't risk getting bumped off.
242
00:23:58,480 --> 00:24:02,588
We'll get bumped off either way!
Our only chance is to get that code!
243
00:24:02,880 --> 00:24:05,816
Do you really believe we
can quit just like that?
244
00:24:06,240 --> 00:24:07,947
They'd find us anywhere-
245
00:24:09,480 --> 00:24:12,962
Alright.
How much time have we left, Doctor?
246
00:24:13,040 --> 00:24:14,315
Just two days.
247
00:24:14,920 --> 00:24:16,741
That's the most we've got-
248
00:24:17,600 --> 00:24:20,092
If we get caught by the CIA, it's over-
249
00:24:20,160 --> 00:24:21,810
But they'll never get us!
250
00:24:24,720 --> 00:24:26,882
Now let's think this through.
251
00:24:28,320 --> 00:24:30,073
I see one possibility.
252
00:24:31,080 --> 00:24:33,697
We need to get it out of
one of the scientists.
253
00:24:34,400 --> 00:24:37,928
Nobody gets in our way.
Anyone who tries to stop us must die.
254
00:24:38,000 --> 00:24:39,628
You'll kill everyone, understood?
255
00:24:41,920 --> 00:24:45,789
But we shouldn't kill that strip
dancer who testified to the sheriff-
256
00:24:45,880 --> 00:24:48,065
We might need her.
257
00:24:50,120 --> 00:24:51,827
Bring the girl here.
258
00:24:52,680 --> 00:24:55,377
But be a little more cautious
this time, understood?
259
00:24:55,800 --> 00:24:57,962
We'll make her part of our plan.
260
00:24:58,680 --> 00:25:02,151
She has the looks to make a man talk.
261
00:25:02,520 --> 00:25:04,580
So, Leslie and Andros will grab the girl
262
00:25:04,680 --> 00:25:07,605
and you, Herrmann,
will install bugs in Dr. Orloff's house.
263
00:25:08,680 --> 00:25:10,239
That won't be difficult.
264
00:25:10,360 --> 00:25:14,445
But I'd suggest you call him
beforehand to check if he's home.
265
00:25:15,840 --> 00:25:17,797
If he is, lure him away.
266
00:25:18,160 --> 00:25:21,380
By the way, we don't need
the sheriff's chief any more.
267
00:25:21,440 --> 00:25:23,545
Shouldn't we get rid of him?
268
00:25:23,840 --> 00:25:26,492
Alright, see to that after
you've been to Orloff's.
269
00:25:27,880 --> 00:25:30,236
It's a kind of a shame about that man.
270
00:25:31,080 --> 00:25:33,549
He'd do a good deal
more for money, doctor.
271
00:25:34,320 --> 00:25:36,824
- No, we don't need him any more.
- As you wish-
272
00:25:36,920 --> 00:25:39,139
But he could control the
sheriff for us a little longer.
273
00:25:39,240 --> 00:25:41,562
He knows too much about us
and that's why you'll kill him!
274
00:25:44,320 --> 00:25:45,344
Alright, doctor.
275
00:25:46,200 --> 00:25:49,159
I'll arrange for him to get
bitten by a rattlesnake-
276
00:25:49,240 --> 00:25:51,550
- Things like that can happen.
- Excellent.
277
00:25:51,880 --> 00:25:53,223
You can trust me.
278
00:25:53,960 --> 00:25:57,715
As far as I know, snakes feel rather
comfortable under warm bed sheets.
279
00:26:26,240 --> 00:26:29,256
- What's the matter with you?
- I'm worried, that's all-
280
00:26:29,320 --> 00:26:32,449
If you keep putting your worries first,
I'll have to find myself another man!
281
00:26:32,560 --> 00:26:36,122
Great! You can start looking right away,
there are lots around here-
282
00:26:36,200 --> 00:26:41,161
- Your fault! Why did you fall for a cop?
- Because this cop is a terribly nice cop.
283
00:26:41,640 --> 00:26:45,281
- I'm sick of all this!
- Darling, nobody can blame you.
284
00:26:45,400 --> 00:26:46,914
You're doing your best-
285
00:26:49,520 --> 00:26:51,170
Don't be angry, please!
286
00:26:51,280 --> 00:26:53,966
If they don't send me some people soon,
I can have myself buried!
287
00:26:54,040 --> 00:26:55,872
But, Crosby won't do anything about it.
288
00:26:55,960 --> 00:26:59,499
That old oaf! But he's your superior,
it's up to him to decide-
289
00:26:59,600 --> 00:27:02,035
- So you can stop worrying about it.
- I've almost stopped now.
290
00:27:02,120 --> 00:27:05,659
Oh darling, just imagine:
in three months, we'll be married.
291
00:27:05,760 --> 00:27:10,118
Oh, yeah! If I screw up this case,
you'll have an unemployed husband-
292
00:27:10,200 --> 00:27:11,839
Maybe I saved some cash.
293
00:27:13,080 --> 00:27:14,218
I certainly hope so.
294
00:27:16,240 --> 00:27:19,495
Here, put this in your office.
Perhaps it'll brighten your mood!
295
00:27:21,360 --> 00:27:22,623
See you later!
296
00:27:32,080 --> 00:27:35,642
- Hey, Melou, put this flower into a vase.
- Are we opening a florist's now?
297
00:27:35,760 --> 00:27:37,706
If things keep going as they are,
that wouldn't be such a bad idea.
298
00:27:37,800 --> 00:27:39,223
What's the matter with you anyway?
299
00:27:39,480 --> 00:27:41,984
Always sitting around with a sour face.
You should get married sometime.
300
00:27:42,080 --> 00:27:45,551
I'd quite like that but I'm afraid
my wife won't let me.
301
00:27:45,640 --> 00:27:48,428
- You're about to get hitched, right?
- Probably. In three or four months.
302
00:27:48,520 --> 00:27:51,501
If I were you, I'd really give
it a bit more thought, boss!
303
00:27:51,600 --> 00:27:53,546
By the way, Crosby wants to talk to you.
304
00:27:53,600 --> 00:27:55,239
He said that if you're not in
his office within two minutes,
305
00:27:55,360 --> 00:27:56,896
he'll make mincemeat out of you-
306
00:27:58,240 --> 00:28:02,177
- What does the old fool want of me?
- You'd better go in and ask him yourself.
307
00:28:12,840 --> 00:28:14,308
Nice!
308
00:28:30,680 --> 00:28:32,364
What are you doing here, Andros?
309
00:28:36,120 --> 00:28:37,554
Don't stare at me like that!
310
00:28:39,440 --> 00:28:41,591
Didn't I order you to stay in the house?
311
00:28:45,600 --> 00:28:47,364
You'll learn to obey me!
312
00:28:48,520 --> 00:28:50,056
You know what's expected of you!
313
00:28:51,960 --> 00:28:53,781
Go on back to the house!
314
00:28:53,840 --> 00:28:54,830
Now!
315
00:28:56,160 --> 00:28:57,742
Now! Move!
316
00:28:58,880 --> 00:29:00,030
Andros!
317
00:29:35,440 --> 00:29:38,387
My... If I'd gotten my hands on
that chick in my heyday...
318
00:29:39,320 --> 00:29:42,745
She would've been due,
I can tell you that.
319
00:30:01,960 --> 00:30:04,361
One can't even sit quietly here.
320
00:30:04,960 --> 00:30:05,859
There you are.
321
00:30:07,720 --> 00:30:09,985
Can I get you a drink?
322
00:30:10,400 --> 00:30:12,028
A peppermint cocktail.
323
00:30:12,120 --> 00:30:13,668
Why do you want that?
324
00:30:13,760 --> 00:30:17,356
Order a proper bottle of sparkling wine,
you'll get more from it than caries!
325
00:30:17,440 --> 00:30:18,476
Alright, why not?
326
00:30:18,560 --> 00:30:22,440
Oh by the way, I'd like to speak
to Miss Jenny after the show.
327
00:30:27,040 --> 00:30:30,465
Now, will I get another drink or
won't I, you waste of space?
328
00:31:42,840 --> 00:31:44,194
I don't like this.
329
00:31:51,120 --> 00:31:53,806
- You wanted to talk to me?
- Please sit down for a moment.
330
00:31:53,880 --> 00:31:56,805
Well, I don't usually do that, you know?
331
00:31:56,920 --> 00:32:00,072
I liked your show.
You know what the people want to see.
332
00:32:00,160 --> 00:32:03,790
- You think so? Thank you very much.
- Yes. Enchanting.
333
00:32:03,880 --> 00:32:06,623
I always ask my husband for advice,
you know?
334
00:32:06,720 --> 00:32:07,699
Oh, yeah?
335
00:32:08,800 --> 00:32:10,723
I'd like to meet him sometime-
336
00:32:12,240 --> 00:32:13,833
That can be arranged.
337
00:32:13,960 --> 00:32:16,054
But don't you want to tell
me why you've come here?
338
00:32:16,120 --> 00:32:17,668
Yes. I'm a manager.
339
00:32:18,040 --> 00:32:22,239
You don't look like someone
who cashes ten percent from poor artists.
340
00:32:22,520 --> 00:32:24,477
No, I don't believe it!
341
00:32:28,720 --> 00:32:31,781
I could do quite a lot for you,
if you'd like me to.
342
00:32:31,880 --> 00:32:35,942
- For ten percent.
- You think I'd waste money like that?
343
00:32:36,000 --> 00:32:39,425
If you let me help you, you'll earn
so much that 10% will seem ridiculous.
344
00:32:39,520 --> 00:32:41,409
Do you want to put me
under permanent contract?
345
00:32:41,520 --> 00:32:46,333
Of course. I'll give you a contract which
guarantees you a salary of $100 per night-
346
00:32:46,600 --> 00:32:49,115
- Well, that would be fantastic!
- You just need to sign.
347
00:32:50,200 --> 00:32:52,146
You'd have just lost a lot of money.
348
00:32:53,200 --> 00:32:57,012
Think how much such a wife costs.
Jewellery, furs and all that.
349
00:32:57,120 --> 00:33:00,010
No, you have to send her on the streets.
350
00:33:00,080 --> 00:33:01,764
That's the way, boss.
351
00:33:02,720 --> 00:33:04,860
You? A pimp?
352
00:33:04,960 --> 00:33:06,770
You wouldn't even win a flowerpot.
353
00:33:10,080 --> 00:33:11,514
Goodbye.
354
00:33:26,800 --> 00:33:28,780
Look! Our girl is just getting taken-
355
00:33:28,840 --> 00:33:32,470
Doesn't look very suspicious. Maybe
she's doing it with a woman for a change.
356
00:33:35,480 --> 00:33:36,948
Hey! Pay attention!
357
00:34:07,000 --> 00:34:09,799
Come on, man, speed up!
358
00:34:11,000 --> 00:34:12,298
Come on!
359
00:34:12,640 --> 00:34:14,882
What can I do, boss?
It's an antique vehicle!
360
00:34:15,440 --> 00:34:17,147
What kind of answer is that?
361
00:34:18,400 --> 00:34:20,528
You want to be deputy without
even owning a proper car?
362
00:34:20,600 --> 00:34:23,946
I'd like to know how you're spending the
piles of money you have lying around.
363
00:34:25,280 --> 00:34:29,103
Did you say piles of money?
I hope God's listening.
364
00:34:30,840 --> 00:34:33,992
I think I've had a few too many-
365
00:34:34,080 --> 00:34:36,345
Do we have far to go?
366
00:34:36,440 --> 00:34:39,512
No, we're almost there!
You can sleep at my place if you want.
367
00:34:39,600 --> 00:34:41,319
Oh yes, I'll do that. Many thanks!
368
00:34:42,040 --> 00:34:43,793
Of course- Don't mention it.
369
00:34:49,520 --> 00:34:54,174
It's strange... My head is making
these noises: Bum-bum-bum...
370
00:34:56,720 --> 00:35:00,088
You're a nice girl, I really like you.
371
00:35:00,200 --> 00:35:05,150
I like that. I'm sure it's going
to be fantastic working with you!
372
00:35:05,240 --> 00:35:08,176
If I just imagine-- 100 dollars...
373
00:35:16,480 --> 00:35:18,927
- Faster! Faster!
- Take it easy, boss-
374
00:35:19,000 --> 00:35:21,435
You don't want us to fly out
of that bend, do you?
375
00:35:28,640 --> 00:35:30,233
This is wonderful!
376
00:35:32,840 --> 00:35:36,072
I'll fix it right away.
I've got two tomato tins here.
377
00:35:37,040 --> 00:35:40,477
- Tomatoes?
- No, they're filled with water-
378
00:35:52,040 --> 00:35:55,681
Fuck! Don't worry boss,
it'll only take a moment-
379
00:36:36,800 --> 00:36:39,565
Let's go for a drink!
380
00:36:53,400 --> 00:36:55,585
Hello? Where are you?
381
00:36:55,680 --> 00:36:56,670
Hello?
382
00:37:04,080 --> 00:37:05,764
Where have you gone?
383
00:37:10,080 --> 00:37:11,434
Where are you hiding?
384
00:37:13,800 --> 00:37:15,689
Where have you gone?
385
00:37:17,040 --> 00:37:18,485
Where are you?
386
00:38:21,200 --> 00:38:22,702
Look! Over there!
387
00:38:36,120 --> 00:38:37,793
The gun, Andros.
388
00:38:56,160 --> 00:38:57,731
Do it!
389
00:39:09,000 --> 00:39:11,367
Let go of me, boss!
390
00:39:16,280 --> 00:39:18,647
Well, what do you think
of the old swinger?
391
00:39:18,760 --> 00:39:19,944
She's just fabulous.
392
00:39:21,320 --> 00:39:22,982
I wish I knew where they were going.
393
00:39:54,280 --> 00:39:56,715
- Hello, uncle!
- Ah, Wanda!
394
00:40:00,200 --> 00:40:03,887
- Why are you wearing winter clothes?
- Somehow, I'm always cold-
395
00:40:10,440 --> 00:40:13,911
You haven't been home much lately!
Is something wrong at the institute?
396
00:40:14,200 --> 00:40:17,614
I shouldn't talk about it.
But I'll give you a hint-
397
00:40:17,680 --> 00:40:20,115
One of our transport cars was attacked-
398
00:40:20,200 --> 00:40:22,066
And something very
important was stolen.
399
00:40:23,160 --> 00:40:25,948
Strange. You've got such an
incredible number of security staff.
400
00:40:26,760 --> 00:40:29,195
Yes, that may be so.
401
00:40:29,280 --> 00:40:31,658
But it seems as if we are
dealing with professionals.
402
00:40:32,320 --> 00:40:35,085
But the police?
Aren't they investigating?
403
00:40:35,760 --> 00:40:39,936
If you knew. Right now, the FBI
and CIA are fighting over responsibility.
404
00:40:40,040 --> 00:40:42,544
Fortunately, the gangsters failed
to steal the most essential item-
405
00:40:42,640 --> 00:40:44,541
Is it secret material?
406
00:40:44,800 --> 00:40:46,678
Do you think it's the work of spies?
407
00:40:47,280 --> 00:40:50,341
I mean, no-one else could
use your work, right?
408
00:40:51,880 --> 00:40:55,499
No, of course not. But spies
may have the necessary means.
409
00:40:59,760 --> 00:41:02,013
We are ready, doctor.
Everything's prepared-
410
00:41:02,080 --> 00:41:05,687
Tonight, Orloff is going to meet
a CIA man and a fellow scientist.
411
00:41:05,800 --> 00:41:10,295
We'll record their conversation.
The girl may come in later-
412
00:41:10,360 --> 00:41:14,821
Possibly, we'll hear tonight where
the code is kept and how to get it.
413
00:41:14,920 --> 00:41:18,436
Orloff won't talk about it,
he's not that incautious!
414
00:41:18,520 --> 00:41:19,590
We'll see.
415
00:41:23,640 --> 00:41:26,974
Good evening, Professor Orloff.
My name is Marx, CIA-- My pleasure.
416
00:41:27,040 --> 00:41:29,350
- Have a seat, Mr. Marx.
- Thanks-
417
00:41:29,600 --> 00:41:30,431
Well now, Professor.
418
00:41:30,520 --> 00:41:33,445
To start with, we should try to get
an overview of the whole issue.
419
00:41:33,720 --> 00:41:35,188
Documents were stolen.
420
00:41:35,280 --> 00:41:38,921
So we need to determine
who might be interested in them-
421
00:41:39,640 --> 00:41:44,123
Well, basically, it could be any country
antagonistic towards the US.
422
00:41:44,400 --> 00:41:48,030
Certainly, but you should've protected
yourself from such eventualities!
423
00:41:48,680 --> 00:41:52,606
The blueprints are encrypted
and they haven't got the code-
424
00:41:52,880 --> 00:41:55,964
So that means, without the code
they can't use the blueprints?
425
00:41:56,240 --> 00:42:00,769
Probably not. But today,
it's possible to have a computer
426
00:42:00,840 --> 00:42:02,672
calculate the system's options,
427
00:42:02,760 --> 00:42:05,275
though that's unlikely
in the case of our system-
428
00:42:05,600 --> 00:42:09,037
What would happen if they do crack it?
429
00:42:09,120 --> 00:42:11,328
Would they be able to build the weapon?
430
00:42:11,520 --> 00:42:14,126
Naturally, yes. The blueprints match
the latest stage of development-
431
00:42:14,400 --> 00:42:16,926
They contain all the details.
432
00:42:17,000 --> 00:42:19,378
If an antagonistic power managed
to decrypt these plans,
433
00:42:19,480 --> 00:42:21,608
it would be catastrophic.
434
00:42:21,720 --> 00:42:24,178
So protecting the code isn't enough?
435
00:42:24,400 --> 00:42:26,574
Of course not, we must
get the material back-
436
00:42:26,640 --> 00:42:28,688
They've probably already
sent it out of the United States.
437
00:42:30,760 --> 00:42:33,605
We won't get anywhere like
this, gentlemen!
438
00:42:33,720 --> 00:42:36,713
We need to focus on searching for
possible sources of threat.
439
00:42:39,040 --> 00:42:43,910
Most likely a group of people who are
backed by a large organisation.
440
00:42:44,000 --> 00:42:48,870
Let's focus on that group first
because I believe they won't stop.
441
00:42:49,880 --> 00:42:52,065
We'll have to wait till they try
and snatch the code,
442
00:42:52,160 --> 00:42:54,356
then we might be able to catch them.
443
00:42:54,440 --> 00:42:57,137
It wouldn't make sense for
them not to try-
444
00:42:58,320 --> 00:43:00,880
You can't exercise pressure if
you don't know the leverage.
445
00:43:03,000 --> 00:43:06,983
I'm afraid that waiting is all we
can do to get the plans back.
446
00:43:07,080 --> 00:43:10,323
I hope you're aware of
the risk we're taking?
447
00:43:10,480 --> 00:43:12,199
Tomorrow, I'll take the code from my safe
448
00:43:12,280 --> 00:43:14,556
- That's enough!
- and hide it somew...
449
00:43:17,400 --> 00:43:19,483
Kill Orloff and bring his niece here!
450
00:43:19,640 --> 00:43:20,664
Okay, doctor.
451
00:44:12,520 --> 00:44:14,375
Who are you? What do you want?
452
00:44:15,040 --> 00:44:18,499
Good evening, Orloff.
We just came to bid you farewell.
453
00:44:51,320 --> 00:44:52,424
Uncle?
454
00:44:54,400 --> 00:44:55,481
Uncle?
455
00:44:57,120 --> 00:44:58,839
Are you alright, uncle?
456
00:45:44,200 --> 00:45:47,261
- Why am I getting disturbed all the time?
- Professor Orloff's niece.
457
00:45:50,320 --> 00:45:51,993
I see- Very good-
458
00:45:53,240 --> 00:45:54,651
You can never know.
459
00:45:58,840 --> 00:46:01,355
We'll keep her as security...
460
00:46:01,560 --> 00:46:03,324
until we've finished the mission-
461
00:46:06,400 --> 00:46:08,517
Give her an injection, Herrmann.
462
00:46:08,640 --> 00:46:10,313
Andros, take her upstairs.
463
00:46:11,240 --> 00:46:12,833
Didn't you hear?
464
00:47:43,000 --> 00:47:44,889
We're having no luck, old boy.
465
00:47:44,960 --> 00:47:48,715
I don't think we'll get a single
fish out of this sink water-
466
00:47:48,800 --> 00:47:50,234
Do you, Carlos?
467
00:47:50,320 --> 00:47:55,861
Yeah, old boy.
We've seen better days, haven't we?
468
00:47:58,280 --> 00:48:01,045
Hey, look what we've got here, Carlos.
469
00:48:01,160 --> 00:48:05,837
Can you believe it?
Have you ever seen something like this?
470
00:48:06,920 --> 00:48:11,187
You couldn't possible mistake
this for a fish! It's strange...
471
00:48:11,280 --> 00:48:14,182
I'd really like to know what
cutie used to wear these.
472
00:48:14,280 --> 00:48:17,603
I wonder how you can
lose something like this?
473
00:48:17,680 --> 00:48:20,445
And in that cold, too...
474
00:48:24,360 --> 00:48:25,840
Judging from their condition,
475
00:48:25,960 --> 00:48:31,433
I dare say these haven't been in the water
for more than 3 or 4 days, Carlos!
476
00:48:31,520 --> 00:48:33,534
What do you make of that?
477
00:48:33,720 --> 00:48:37,475
Well, if I was like Sherlock Holmes
I'd say that the girl either drowned
478
00:48:37,560 --> 00:48:39,813
or, perhaps, she was even murdered.
479
00:48:43,080 --> 00:48:45,493
Hey! Look at that, Carlos!
480
00:48:45,600 --> 00:48:48,092
Careful, don't eat it right away.
481
00:48:48,200 --> 00:48:49,793
You old thief!
482
00:48:59,800 --> 00:49:03,009
It's been so long since
we had a proper supper!
483
00:49:03,720 --> 00:49:05,768
She's coming round.
484
00:49:05,840 --> 00:49:08,036
I used a smaller dose this time-
485
00:49:23,360 --> 00:49:25,238
What do you want? What?
486
00:49:26,280 --> 00:49:28,101
Something's wrong with her!
487
00:49:28,200 --> 00:49:30,522
- You mean because she's so lucid?
- Yes.
488
00:49:30,600 --> 00:49:33,832
I gave her an additional serum
that'll loosen her tongue even more.
489
00:49:33,920 --> 00:49:35,434
Listen carefully-
490
00:49:36,360 --> 00:49:38,170
Your only hope is to obey us.
491
00:49:38,240 --> 00:49:41,085
Doctor, be brief. It doesn't last long.
492
00:49:41,160 --> 00:49:45,040
Then why didn't you fucking give her
enough stuff to last several hours?!
493
00:49:45,120 --> 00:49:47,282
I don't understand you-
494
00:49:47,400 --> 00:49:51,895
- One more injection doesn't matter.
- Too strong a dose could be hazardous.
495
00:49:51,960 --> 00:49:53,485
Well, all right, Hermann.
496
00:49:53,600 --> 00:49:58,447
Jenny. You'll now do everything
I tell you to. Everything!
497
00:49:59,040 --> 00:50:01,407
Go to the Palace Hotel
to meet Parkinson,
498
00:50:01,480 --> 00:50:03,676
and get everything about
Orloff's project from him.
499
00:50:03,760 --> 00:50:06,218
And find out how far the CIA has
progressed with their investigation.
500
00:50:06,320 --> 00:50:08,994
I'll be there as well
to keep an eye on you.
501
00:50:09,560 --> 00:50:10,357
Parkinson?
502
00:50:10,840 --> 00:50:13,036
Yes...
And to remind you...
503
00:50:13,720 --> 00:50:16,542
You'll pay for the slightest
mistake with your life-
504
00:50:18,840 --> 00:50:20,581
So, your name's Paganini, right?
505
00:50:21,000 --> 00:50:24,573
Yes... You know, at first I wasn't worried
506
00:50:24,680 --> 00:50:27,332
because she often joins a customer
after the show for a drink.
507
00:50:28,240 --> 00:50:31,449
But, till now,
she always came home afterwards.
508
00:50:31,600 --> 00:50:35,469
I mean, she's not a tramp.
It's all really quite decent, chief.
509
00:50:38,400 --> 00:50:39,470
Quiet.
510
00:50:40,440 --> 00:50:42,045
She didn't even call.
511
00:50:42,880 --> 00:50:45,145
There ought to be a way
to find out where she is.
512
00:50:46,240 --> 00:50:47,629
Where were you at the time?
513
00:50:47,720 --> 00:50:49,746
Well, I was here waiting
for Jenny all night.
514
00:50:51,640 --> 00:50:55,213
This afternoon, I drove to the club
to see if she was at rehearsal.
515
00:50:55,320 --> 00:50:57,573
Jenny's very serious
about her job, you know?
516
00:50:58,040 --> 00:51:01,158
She's never once been late. Never.
517
00:51:01,680 --> 00:51:03,774
She was supposed to be at
the club at 5 and now it's 9.
518
00:51:03,880 --> 00:51:08,409
To be honest, I fear she might've
been kidnapped like that other girl.
519
00:51:09,000 --> 00:51:12,004
Don't get dramatic. Maybe she stayed
with a customer a little longer,
520
00:51:12,080 --> 00:51:16,188
overstrained herself, got tired
and is now taking a little nap-
521
00:51:16,280 --> 00:51:17,919
Very funny-
522
00:51:18,760 --> 00:51:20,945
No, she'd never do something like that.
523
00:51:21,040 --> 00:51:24,158
Those swine kidnapped her,
I'm absolutely sure of it.
524
00:51:24,240 --> 00:51:26,482
And you're sitting about doing nothing.
525
00:51:27,320 --> 00:51:30,427
Melou, drive to the club
with Mr- Paganini right away.
526
00:51:30,520 --> 00:51:33,172
Try and find out something
about the girl, okay?
527
00:51:34,200 --> 00:51:36,294
Alright. Let's go, son.
528
00:52:00,440 --> 00:52:05,253
They could've at least informed me that
the CIA put me under personal guard.
529
00:52:05,480 --> 00:52:07,346
Yes, they could have.
530
00:52:07,440 --> 00:52:12,048
You understand that I'm not very happy
to have you around all the time now.
531
00:52:12,240 --> 00:52:15,165
On the other hand, I'm aware
that it cannot be avoided-
532
00:52:15,240 --> 00:52:20,986
The death of your colleague Orloff proves
that the gang will stop at nothing.
533
00:52:21,360 --> 00:52:25,388
It was Orloff's own idea to lure them with
the code, hoping they'd make a mistake.
534
00:52:25,480 --> 00:52:27,210
In any case, Professor Parkinson,
535
00:52:27,280 --> 00:52:30,990
please don't do anything
without informing me first.
536
00:52:31,280 --> 00:52:34,398
As you wish.
But I don't think they'll try me-
537
00:52:34,480 --> 00:52:36,676
They'll know that I'm well guarded.
538
00:52:38,440 --> 00:52:40,648
Don't underestimate these people.
539
00:52:40,720 --> 00:52:42,973
They've got methods you
couldn't even dream of.
540
00:52:44,160 --> 00:52:46,004
I don't underestimate them.
541
00:52:46,080 --> 00:52:50,393
I'm well aware of the danger and
I will act accordingly, trust me-
542
00:52:52,040 --> 00:52:54,930
I'll just go and make a call.
Please don't leave the hotel.
543
00:53:20,920 --> 00:53:22,354
Professor Parkinson?
544
00:53:23,640 --> 00:53:25,313
Excuse me, do I know you?
545
00:53:25,440 --> 00:53:27,716
- I know you, Professor.
- My pleasure.
546
00:53:29,840 --> 00:53:32,059
- May I sit down?
- Yes, please.
547
00:53:36,000 --> 00:53:39,255
I suppose you approached me
for a reason, didn't you?
548
00:53:39,960 --> 00:53:43,328
Pretend that we're talking
about something banal.
549
00:53:43,440 --> 00:53:45,477
I don't understand.
What do you want from me?
550
00:53:47,360 --> 00:53:49,761
I believe I know.
It's the Orloff project.
551
00:53:51,000 --> 00:53:52,127
Yes, Professor.
552
00:53:58,120 --> 00:54:00,043
What's your part, what do you want?
553
00:54:00,120 --> 00:54:01,167
To warn you.
554
00:54:59,280 --> 00:55:03,490
Parkinson speaking. Please give
me Washington LE 27-43, quick!
555
00:55:03,760 --> 00:55:06,412
This is Professor Parkinson
from the McDowell Institute.
556
00:55:06,480 --> 00:55:10,679
Just a moment ago, a woman who's
apparently a member of the gang...
557
00:56:08,760 --> 00:56:10,171
Beat it!
558
00:56:27,800 --> 00:56:31,623
Yes, my dear,
you spend half your life waiting-
559
00:56:35,120 --> 00:56:39,080
Boss, there's some old guy
with a strange dog.
560
00:56:41,600 --> 00:56:43,466
- Who are you waiting for?
- The boss.
561
00:56:43,560 --> 00:56:45,597
- Which boss?
- But aren't you the boss?
562
00:56:45,680 --> 00:56:47,330
I'm not the boss but the sheriff-
563
00:56:47,440 --> 00:56:48,760
- You understand?
- Good.
564
00:56:48,840 --> 00:56:51,366
Are you investigating the case of
the girl that disappeared?
565
00:56:51,480 --> 00:56:52,391
Yes. Why?
566
00:56:52,560 --> 00:56:53,892
Because I have something
to report which might help.
567
00:56:53,960 --> 00:56:55,895
- Take a seat.
- Thanks-
568
00:56:56,400 --> 00:56:59,518
- Can Carlos stay here?
- Of course-
569
00:56:59,600 --> 00:57:02,081
- Could I maybe have one...?
- Sure.
570
00:57:02,160 --> 00:57:03,207
Hey, Melou!
571
00:57:04,240 --> 00:57:05,822
Make a record of his statement-
572
00:57:06,080 --> 00:57:08,629
You want me to make a record of
that geezer's chatter, boss?
573
00:57:08,720 --> 00:57:10,541
You can't be serious, boss!
574
00:57:10,640 --> 00:57:11,892
You'll do as I say, understood?
575
00:57:12,040 --> 00:57:13,622
I won't tolerate this much longer, Melou!
576
00:57:13,720 --> 00:57:15,916
You're just sitting on your
fat ass without doing anything.
577
00:57:16,400 --> 00:57:19,188
- As you wish, boss.
- Let's leave that lighter here.
578
00:57:19,680 --> 00:57:21,034
Oh, pardon me.
579
00:57:22,760 --> 00:57:23,728
Your name?
580
00:57:28,400 --> 00:57:30,847
I want to hear your name,
not the name of your dog.
581
00:57:31,560 --> 00:57:34,587
But that is my name.
The dog's name is Carlos.
582
00:57:34,680 --> 00:57:36,251
It's quite simple.
583
00:57:36,360 --> 00:57:39,865
It's like this-. His name used
to be Sultan and mine, Carlos.
584
00:57:39,960 --> 00:57:43,203
But we thought that was too
ordinary and so we swapped.
585
00:57:43,280 --> 00:57:44,782
And you know what's funny?
586
00:57:44,880 --> 00:57:47,031
Ever since we did that,
he's been much more obedient!
587
00:57:47,320 --> 00:57:50,631
And when he's done something naughty,
I threaten to call him Sultan again-
588
00:57:50,720 --> 00:57:53,292
You wouldn't believe how
he runs when I do that!
589
00:57:53,360 --> 00:57:54,544
Your surname?
590
00:57:55,280 --> 00:57:56,999
Haven't got one.
591
00:57:57,120 --> 00:57:58,406
Write: "Nameless"-
592
00:57:58,600 --> 00:58:00,045
I don't care what you write!
593
00:58:00,320 --> 00:58:01,891
Your profession, Mr. Sultan?
594
00:58:02,560 --> 00:58:03,869
Well, night-owl!
595
00:58:04,040 --> 00:58:05,372
What's that supposed to mean?
596
00:58:06,720 --> 00:58:08,416
A bit like a night watchman-
597
00:58:08,480 --> 00:58:11,405
I look after a gas factory by night,
598
00:58:11,520 --> 00:58:15,025
and I see that everything remains tidy
and nothing gets stolen, you see?
599
00:58:16,200 --> 00:58:19,034
- You make sure nothing gets stolen?
- Judging from his looks...
600
00:58:19,320 --> 00:58:24,293
Now, listen, there's no need to
insult me just for a few drags!
601
00:58:24,360 --> 00:58:25,953
If you put an open tin before me,
602
00:58:26,040 --> 00:58:28,248
almost forcing it onto me,
you mustn't be surprised.
603
00:58:28,360 --> 00:58:30,044
You didn't say "just one".
604
00:58:30,120 --> 00:58:32,680
Alright, alright- Let's move on.
605
00:58:32,800 --> 00:58:35,918
Actually I don't want to work
at the factory any more, you know?
606
00:58:36,000 --> 00:58:39,641
They pay you shit and I need my
freedom. I want to see the world.
607
00:58:40,720 --> 00:58:42,336
Nobody's objecting to that...
608
00:58:42,400 --> 00:58:44,505
But tell us now what you
know about the case.
609
00:58:47,000 --> 00:58:49,606
Alright. I read about
the girl in the newspaper,
610
00:58:49,680 --> 00:58:52,354
not that I could afford to buy one.
611
00:58:52,600 --> 00:58:55,786
I took it from the rubbish.
Well, it was like this--
612
00:58:55,880 --> 00:58:56,904
Last night-.-
613
00:58:58,200 --> 00:59:00,317
I happened to be near the old lighthouse.
614
00:59:00,400 --> 00:59:01,971
Would you get to the point, please?
615
00:59:02,080 --> 00:59:04,117
I would if you didn't
interrupt me all the time-
616
00:59:04,200 --> 00:59:06,396
I was about to tell you-.- Once again--
617
00:59:06,600 --> 00:59:08,990
It was dark and I was
dozing there a little-
618
00:59:09,080 --> 00:59:13,871
Suddenly, I heard an engine noise.
Carlos also must've smelt something.
619
00:59:13,960 --> 00:59:15,326
A real beagle-
620
00:59:15,400 --> 00:59:17,562
I'm not a coward, take my word for it!
621
00:59:17,640 --> 00:59:20,724
So I went up there and saw two
guys taking a girl out of a car.
622
00:59:20,840 --> 00:59:23,105
She was unconscious
and didn't make a sound.
623
00:59:23,200 --> 00:59:25,362
It seemed a little fishy to me.
624
00:59:25,440 --> 00:59:28,285
Then I remembered the day before
when I caught a trout.
625
00:59:28,360 --> 00:59:30,067
It was delicious!
626
00:59:31,040 --> 00:59:32,804
How is the trout related to the case?
627
00:59:33,440 --> 00:59:36,012
The trout isn't- But this is-
628
00:59:36,280 --> 00:59:39,660
- What's that?
- If you want it, I'd like a reward-
629
00:59:40,880 --> 00:59:42,439
What kind of reward?
630
00:59:43,560 --> 00:59:46,382
The rest of the cigarettes in that tin-
631
00:59:46,480 --> 00:59:48,028
That's not much-
632
00:59:49,080 --> 00:59:50,753
Alright. It's a deal-
633
00:59:57,640 --> 00:59:58,733
What's that?
634
00:59:59,400 --> 01:00:04,008
I'm no Casanova but even I can
see that those are woman's panties.
635
01:00:04,080 --> 01:00:06,311
Pretty, aren't they?
Quite new, too.
636
01:00:06,400 --> 01:00:07,743
I fished them out of the river.
637
01:00:09,640 --> 01:00:11,359
I've no idea what to make of them.
638
01:00:11,440 --> 01:00:13,090
I can not believe this.
639
01:00:13,200 --> 01:00:16,159
I kept it specially, as evidence.
640
01:00:16,240 --> 01:00:17,731
I wanted to be of help to you.
641
01:00:19,440 --> 01:00:21,341
Stop. My lighter.
642
01:00:22,160 --> 01:00:25,050
- My cigarettes.
- My lighter first.
643
01:00:25,400 --> 01:00:28,336
Alright, there you are.
644
01:00:28,480 --> 01:00:30,494
I wouldn't like to keep
something from YOU!
645
01:00:31,240 --> 01:00:33,425
In that case, why not put
the cigarettes back?
646
01:00:33,520 --> 01:00:35,273
That's entirely different.
647
01:00:38,120 --> 01:00:41,591
Do you want me to type this nonsense up
or shall just I throw it away?
648
01:00:41,680 --> 01:00:44,366
- Type it up.
- Well, whatever...
649
01:00:56,680 --> 01:00:59,434
We've got approximately
half an hour for the operation.
650
01:00:59,600 --> 01:01:03,207
When the watchmen check
the other side of the institute.
651
01:01:05,240 --> 01:01:06,754
Okay, boss.
652
01:01:06,840 --> 01:01:09,366
But I'm afraid we'll have
to knock off the porter.
653
01:01:09,440 --> 01:01:11,932
We can only hope that nobody will
come into the hall at that moment.
654
01:01:22,160 --> 01:01:24,982
During and after the operation,
there must be complete radio silence.
655
01:01:25,080 --> 01:01:26,651
- Is that clear?
- Clear-
656
01:01:26,760 --> 01:01:28,137
Good. Over!
657
01:02:07,880 --> 01:02:10,611
Riccardo! You take care of the old guy.
658
01:02:10,720 --> 01:02:13,110
Meanwhile,
we'll go upstairs and prepare everything.
659
01:02:13,200 --> 01:02:14,316
Okay.
660
01:04:37,720 --> 01:04:38,597
Henry?
661
01:04:42,920 --> 01:04:44,445
I don't understand...
662
01:05:13,560 --> 01:05:14,892
The cable.
663
01:08:13,360 --> 01:08:14,771
Andros?
664
01:08:29,320 --> 01:08:30,936
How could this have happened?
665
01:08:39,280 --> 01:08:41,181
You were careless.
666
01:08:45,800 --> 01:08:47,484
You'll pay for it-
667
01:08:49,600 --> 01:08:50,761
Go downstairs, now.
668
01:09:57,680 --> 01:09:59,251
Please-
669
01:09:59,320 --> 01:10:00,629
Help me.
670
01:10:01,000 --> 01:10:03,868
I'll try. Why are we being held here?
671
01:10:04,160 --> 01:10:06,595
Get the police-.-
672
01:10:07,760 --> 01:10:08,853
Please...
673
01:10:56,440 --> 01:10:59,421
You will obey me. Take the
girl downstairs. Do you hear me?
674
01:10:59,520 --> 01:11:00,852
Take her downstairs!
675
01:11:00,920 --> 01:11:01,728
Andros!
676
01:11:03,960 --> 01:11:06,259
You know the horrible
things I can do to you.
677
01:11:08,280 --> 01:11:11,455
Obey, Andros- Obey.
678
01:11:15,240 --> 01:11:16,799
What are you waiting for?
679
01:11:17,080 --> 01:11:18,173
Downstairs with her!
680
01:11:37,280 --> 01:11:38,168
Leslie...
681
01:11:39,480 --> 01:11:40,459
We have to kill him.
682
01:11:40,720 --> 01:11:45,613
- Our men won't be fast enough to...
- Don't worry. With a helicopter...
683
01:11:45,680 --> 01:11:48,366
In any case, we should notify the
local police. They're closer to it.
684
01:11:48,480 --> 01:11:51,780
- But the sheriff is completely helpless.
- We've got no choice, what can we do?
685
01:11:51,840 --> 01:11:53,354
All we can do is wait.
686
01:11:53,480 --> 01:11:55,904
I've prepared a report for
the Ministry of Defence.
687
01:11:56,000 --> 01:11:59,437
They'll give us hell and
we can forget about promotion.
688
01:11:59,520 --> 01:12:03,252
We'll see. If we do catch
the gang, it'll all look quite different-
689
01:12:03,320 --> 01:12:04,697
You're an optimist.
690
01:12:06,120 --> 01:12:08,362
What can go wrong?
691
01:12:08,480 --> 01:12:10,517
We've sent out twenty men,
that ought to be enough.
692
01:12:14,120 --> 01:12:16,180
Hello, Richards speaking.
693
01:12:16,280 --> 01:12:18,840
Yes, sir.
Yes, naturally.
694
01:12:18,920 --> 01:12:20,957
Of course we did-
695
01:12:21,160 --> 01:12:22,731
Okay, I'll come right over-
696
01:12:25,080 --> 01:12:27,868
- The big boss wants to see me.
- Well, enjoy yourself!
697
01:12:28,680 --> 01:12:30,399
- Keep me informed, will you?
- Okay-
698
01:13:03,280 --> 01:13:04,760
Stay where you are, Andros!
699
01:13:04,880 --> 01:13:05,825
Stand still!
700
01:13:28,080 --> 01:13:29,878
Andros! No!
701
01:14:09,440 --> 01:14:11,454
Help me... Help...
702
01:14:37,640 --> 01:14:38,437
Jenny!
703
01:14:40,400 --> 01:14:41,959
Jenny, darling!
704
01:14:45,320 --> 01:14:47,551
Wonderful.
It's enough to make me cry.
705
01:14:51,720 --> 01:14:53,074
Shoot, dammit!
706
01:15:15,920 --> 01:15:16,569
Wanda!
707
01:15:16,680 --> 01:15:17,534
Wanda!
708
01:15:17,600 --> 01:15:18,875
Are you all right?
709
01:15:22,000 --> 01:15:23,445
Oh Johnny, it was awful!
710
01:15:41,280 --> 01:15:45,217
Subtitled by AnDeRsSoN
Cinemageddon - October 2010
711
01:15:45,480 --> 01:15:51,010
Proofread and retimed by suckmysound
Cinemageddon - August 2014
57387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.