All language subtitles for Chicago.Med.S07E05.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,310 - With the suggestion from Dr. Cooper 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,312 I could've sabotaged Archer's CVP monitor 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,401 so that the Vas-COM could save the day. 5 00:00:10,445 --> 00:00:12,099 And I came close to doing it. 6 00:00:12,142 --> 00:00:14,231 - If this ever gets to be too much for you, 7 00:00:14,275 --> 00:00:16,190 I'll put a stop to the whole thing. 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,105 - I'll take it from here. 9 00:00:18,148 --> 00:00:19,628 - I assumed I'd perform the surgery. 10 00:00:19,671 --> 00:00:20,890 - You're free to watch. 11 00:00:20,933 --> 00:00:24,633 - Best by the powers that be. - I'm sorry. 12 00:00:24,676 --> 00:00:26,809 I made a fool of myself with Dr. Marcel. 13 00:00:26,852 --> 00:00:29,159 I'm crushing on my advisor. 14 00:00:29,812 --> 00:00:31,118 - How long you been doing this? 15 00:00:31,161 --> 00:00:33,076 - 35 years. - How? 16 00:00:33,120 --> 00:00:35,078 - You got to hang on to those good days. 17 00:00:35,122 --> 00:00:36,732 You got to hang on to those wins. 18 00:00:42,346 --> 00:00:45,480 - Really, Dad? - What? It's fine. 19 00:00:45,523 --> 00:00:48,091 - It's a red zone. It's for emergencies only. 20 00:00:50,485 --> 00:00:52,095 No-- - See? 21 00:00:52,139 --> 00:00:53,444 Now, it's an emergency. 22 00:00:53,488 --> 00:00:56,882 Oh, you know what? I wanna check this out. 23 00:00:56,926 --> 00:00:58,536 New PDT system. 24 00:00:58,580 --> 00:01:01,322 I can check all of my units in real time. 25 00:01:01,365 --> 00:01:02,540 - But, look, can I check it out later? 26 00:01:02,584 --> 00:01:04,194 I really do have to go. I'm late. 27 00:01:04,238 --> 00:01:07,371 - Everything okay here? - Oh, yeah, we all good. 28 00:01:07,415 --> 00:01:08,807 Just a little ride-along. 29 00:01:08,851 --> 00:01:11,201 Letting a civilian see what a real job looks like. 30 00:01:11,245 --> 00:01:13,725 - Yeah, thanks. - Yeah. 31 00:01:13,769 --> 00:01:15,901 Am I embarrassing you? 32 00:01:15,945 --> 00:01:17,207 - I'll see you later. 33 00:01:18,469 --> 00:01:19,644 [siren beeps] 34 00:01:19,688 --> 00:01:22,212 Come on, Dad. - [laughs] 35 00:01:22,256 --> 00:01:24,867 [siren beeps] Okay, I'm gone. 36 00:01:27,261 --> 00:01:29,915 - [laughs] 37 00:01:29,959 --> 00:01:32,570 - Hey, what's up? 38 00:01:32,614 --> 00:01:33,963 - Do you remember how when we were 39 00:01:34,006 --> 00:01:36,618 in physical exam class, when we did breast exams, 40 00:01:36,661 --> 00:01:38,141 they would tell us to make small talk 41 00:01:38,185 --> 00:01:39,229 with the patient actors? 42 00:01:39,273 --> 00:01:40,535 - Yeah, to help put them at ease. 43 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 - Yeah and there was that one guy, Mandelbrot. 44 00:01:42,841 --> 00:01:44,756 Super awkward. Caught hell for asking 45 00:01:44,800 --> 00:01:46,584 one of them what she was doing that weekend. 46 00:01:46,628 --> 00:01:48,804 - Oh. - He is a panelist 47 00:01:48,847 --> 00:01:51,676 at the next summit for female physicians. 48 00:01:51,720 --> 00:01:56,159 [laughs] - Wait, that wasn't Mandelbrot. 49 00:01:56,203 --> 00:01:57,247 It was Richardson. 50 00:01:57,291 --> 00:01:58,727 - No, pretty sure it was Mandelbrot. 51 00:01:58,770 --> 00:02:02,818 - No, it was Richardson. - You haven't changed a bit. 52 00:02:02,861 --> 00:02:05,560 Always got to one-up me. - I'm not trying to one-up you. 53 00:02:05,603 --> 00:02:07,779 - Two shots for Dr. Hammer. Three for Dr. Halstead. 54 00:02:07,823 --> 00:02:12,436 - [laughs] Thank you. 55 00:02:12,480 --> 00:02:14,786 Have a good day. - You too. Thanks, Carly. 56 00:02:14,830 --> 00:02:18,181 - Morning. - Good morning. 57 00:02:18,225 --> 00:02:21,184 Dr. Halstead, how are things with Dr. Cooper? 58 00:02:21,228 --> 00:02:24,231 - Uh, pretty well, I think. - Oh, yeah? 59 00:02:24,274 --> 00:02:26,798 - I mean, he hasn't said anything otherwise. 60 00:02:26,842 --> 00:02:28,626 - Good morning, Ms. Goodwin, Will. 61 00:02:28,670 --> 00:02:30,411 - Matt. 62 00:02:30,454 --> 00:02:31,586 - Just the man I was looking for. 63 00:02:31,629 --> 00:02:32,456 I want to tell you about the conference 64 00:02:32,500 --> 00:02:33,849 coming up in a few weeks. 65 00:02:33,892 --> 00:02:35,546 - National Critical Care Society annual meeting. 66 00:02:35,590 --> 00:02:37,461 - It's here in Chicago. You should go. 67 00:02:37,505 --> 00:02:39,637 Vasik's gonna be a platinum sponsor. 68 00:02:39,681 --> 00:02:41,639 They're gonna have a corner booth. 69 00:02:41,683 --> 00:02:43,250 It's gonna be the perfect chance 70 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 for you to meet some of the upper-level execs. 71 00:02:46,470 --> 00:02:49,821 Oh, do you think that you could spare him for the day? 72 00:02:49,865 --> 00:02:51,867 - It's always good when our doctors 73 00:02:51,910 --> 00:02:53,477 broaden their expertise. 74 00:02:53,521 --> 00:02:55,479 - I'll be there. - Okay, great. 75 00:02:55,523 --> 00:02:58,613 I'll get you the details. Um, Ms. Goodwin. 76 00:03:00,267 --> 00:03:02,660 - This might be good. 77 00:03:02,704 --> 00:03:06,447 And maybe I can get them to offer me a deal like Cooper's. 78 00:03:06,490 --> 00:03:08,144 [phone buzzes] 79 00:03:08,188 --> 00:03:12,453 - Geez, I got to get this, but, uh, you're on the right track. 80 00:03:15,020 --> 00:03:18,023 - Thank you, La'Shawn. Morning, Alim. 81 00:03:18,067 --> 00:03:19,242 Hey. - Hey. 82 00:03:19,286 --> 00:03:20,417 - What time did you get in? 83 00:03:20,461 --> 00:03:22,680 - Uh, I don't know. Like, around four. 84 00:03:22,724 --> 00:03:24,421 - Why so early? 85 00:03:24,465 --> 00:03:25,857 - Always try to get a leg up on the day. 86 00:03:27,032 --> 00:03:28,991 - Two hours before your shift? 87 00:03:29,034 --> 00:03:30,949 - Well, if I'm meeting with my patients earlier, 88 00:03:30,993 --> 00:03:32,473 then I can read up on their conditions. 89 00:03:32,516 --> 00:03:34,257 That way, I'm running rounds, I'll have all the answers. 90 00:03:34,301 --> 00:03:35,345 Plus, if I'm here a little early, 91 00:03:35,389 --> 00:03:36,781 I can study for my boards. 92 00:03:36,825 --> 00:03:39,262 - Sleep ever a factor in this equation? 93 00:03:39,306 --> 00:03:41,438 - Life of an intern. What can I tell ya? 94 00:03:41,482 --> 00:03:42,700 - Dr. Marcel. - Yeah. 95 00:03:42,744 --> 00:03:45,529 - Treatment three incoming. [bell beeping] 96 00:03:45,573 --> 00:03:46,617 - What do we got? 97 00:03:46,661 --> 00:03:48,358 - Avery Quinn, 28-year-old female. 98 00:03:48,402 --> 00:03:51,405 Pedestrian versus auto. BP 80/45. 99 00:03:51,448 --> 00:03:53,537 Heart rate 114, satting at 88. 100 00:03:53,581 --> 00:03:54,886 - Okay, Avery, I'm Dr. Marcel. 101 00:03:54,930 --> 00:03:56,061 We're gonna take good care of you, okay? 102 00:03:56,105 --> 00:03:57,715 - It hurts so much. 103 00:03:57,759 --> 00:03:59,587 - Trigger the MTP, give her 50 of fentanyl. 104 00:04:01,066 --> 00:04:03,460 Here we go, guys. Transfer on my count. 105 00:04:03,504 --> 00:04:06,550 One, two, three. - [groans] 106 00:04:06,594 --> 00:04:09,553 - There it is. All right, let's roll her. 107 00:04:09,597 --> 00:04:12,295 You're okay, we got you. The board... 108 00:04:12,339 --> 00:04:16,734 - [groans] 109 00:04:16,778 --> 00:04:19,911 - All right, we're good. 110 00:04:19,955 --> 00:04:22,392 Avery, can you put your arms by your side for me? 111 00:04:22,436 --> 00:04:23,785 You're gonna feel a little bit of pressure, okay? 112 00:04:25,961 --> 00:04:28,311 - [groans] - O2 sats down to 82. 113 00:04:28,355 --> 00:04:31,401 - Avery, Avery. Avery...she's out. 114 00:04:31,445 --> 00:04:33,751 We need to intubate. 20 of etomidate, 100 of sux. 115 00:04:33,795 --> 00:04:36,537 Get a CBC, CMP, type and cross four units. 116 00:04:36,580 --> 00:04:38,756 Let's get a fastscan and have them prep OR 12. 117 00:04:38,800 --> 00:04:41,585 - No, she's going to OR seven. - Excuse me? 118 00:04:41,629 --> 00:04:42,934 - Yeah, I'll take it from here. 119 00:04:42,978 --> 00:04:45,502 And let's add a coag panel and LFTs. 120 00:04:45,546 --> 00:04:46,982 - Dr. Blake, I think you're mistaken. 121 00:04:47,025 --> 00:04:49,071 This is a trauma, not a transplant surgery. 122 00:04:49,114 --> 00:04:51,029 - Yeah, I can see that. 123 00:04:51,073 --> 00:04:53,510 She's got free fluid, and she's in shock. 124 00:04:53,554 --> 00:04:55,077 Her liver's ruptured but repairable. 125 00:04:55,120 --> 00:04:58,036 We got to get her up now. - I'm in. Bag her. 126 00:04:58,080 --> 00:05:01,779 All do respect, Dr. Blake, you're a transplant surgeon. 127 00:05:01,823 --> 00:05:03,781 I got this. - Thank you, Dr. Marcel, 128 00:05:03,825 --> 00:05:05,348 but I'll be taking over the case now. 129 00:05:05,392 --> 00:05:06,784 - I'm sorry, I can't let you do that. 130 00:05:06,828 --> 00:05:08,264 This is my patient. 131 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 - And I understand that, but she's also my daughter. 132 00:05:11,615 --> 00:05:13,008 Now, I'm gonna need you to move. 133 00:05:13,051 --> 00:05:14,749 Let's go. 134 00:05:14,792 --> 00:05:21,712 [dramatic music] 135 00:05:21,756 --> 00:05:23,758 - You got a transplant patient? 136 00:05:23,801 --> 00:05:25,847 - No, I don't. 137 00:05:25,890 --> 00:05:27,544 But we have a problem. 138 00:05:27,588 --> 00:05:33,333 ♪ 139 00:05:42,385 --> 00:05:42,777 . 140 00:05:42,820 --> 00:05:44,866 - Hey, Alex, I'm Dr. Scott. 141 00:05:44,909 --> 00:05:46,215 - I'm Susan. This is Todd. 142 00:05:46,258 --> 00:05:49,087 And this is Ry--Ryan, come on. 143 00:05:49,131 --> 00:05:51,525 - Hey, Ryan, can I get a couple of those? 144 00:05:53,353 --> 00:05:56,225 - Ryan, enough with the gloves, okay? 145 00:05:56,268 --> 00:05:58,183 - Thanks. [laughs] 146 00:05:58,227 --> 00:06:01,796 Alex, says here that you 147 00:06:01,839 --> 00:06:04,059 got hit in the head with a Nerf gun. 148 00:06:04,102 --> 00:06:07,062 - Yeah. - Oof, I bet that hurt. 149 00:06:07,105 --> 00:06:10,195 The thing is, you're supposed to get hit with the foam dart, 150 00:06:10,239 --> 00:06:11,545 not the actual gun. [chuckles] 151 00:06:11,588 --> 00:06:13,285 - Stop it. 152 00:06:13,329 --> 00:06:16,419 - It was an accident. The boys were playing. 153 00:06:16,463 --> 00:06:18,421 - Mom, it wasn't a Nerf gun. - Okay. 154 00:06:18,465 --> 00:06:20,075 I--I didn't even see it happen. I--okay. 155 00:06:20,118 --> 00:06:21,119 - Ryan. - Mom---mom. 156 00:06:21,163 --> 00:06:22,294 - Hey, just a minute. - Mom-- 157 00:06:22,338 --> 00:06:23,470 - They were down in the basement and-- 158 00:06:23,513 --> 00:06:24,906 - It wasn't a Nerf gun. - Ryan, okay. 159 00:06:24,949 --> 00:06:26,603 - Hey, hey, hey, Ryan. 160 00:06:26,647 --> 00:06:28,257 What's up, buddy? Talk to me. 161 00:06:28,300 --> 00:06:30,955 - It was an Ultra Blaster. - Oh, yeah? 162 00:06:30,999 --> 00:06:33,001 Triple action with the slam-fire? 163 00:06:33,044 --> 00:06:36,134 - Uh-huh. - Sweet. Yeah. 164 00:06:36,178 --> 00:06:38,310 - "I'm sorry, Doctor"? 165 00:06:38,354 --> 00:06:39,616 Todd, you want to take him for a walk to the truck? 166 00:06:39,660 --> 00:06:42,140 Give him his meds. Okay, go with Dad. Go. 167 00:06:46,318 --> 00:06:49,409 - Oh, man. Tough day, huh, bro? 168 00:06:49,452 --> 00:06:51,149 - He has ADHD. 169 00:06:51,193 --> 00:06:52,934 - Yeah, we have him on Adderall, 170 00:06:52,977 --> 00:06:54,979 but we keep upping the dose, 171 00:06:55,023 --> 00:06:56,459 and some days are just a little tough. 172 00:06:56,503 --> 00:06:59,506 - [whispers] I know. It's okay. 173 00:06:59,549 --> 00:07:02,030 What about you? How you doing? 174 00:07:03,031 --> 00:07:04,293 - [whispers] I'm fine. 175 00:07:04,336 --> 00:07:06,121 - You sure? 176 00:07:07,470 --> 00:07:09,211 Okay then. 177 00:07:09,254 --> 00:07:11,082 For now, we're gonna keep applying pressure 178 00:07:11,126 --> 00:07:13,215 and get you all stitched up. Shouldn't be too long. 179 00:07:19,395 --> 00:07:22,485 Hey, Mags, I need somebody to throw stitches in six. 180 00:07:22,529 --> 00:07:23,573 - I'm on it. 181 00:07:23,617 --> 00:07:25,009 - You already have two patients up. 182 00:07:25,053 --> 00:07:26,141 You sure you have time? - Don't worry. 183 00:07:26,184 --> 00:07:27,403 I got it. 184 00:07:33,409 --> 00:07:34,410 - [sighs] 185 00:07:35,716 --> 00:07:37,544 - Rough morning, huh? - Yeah. 186 00:07:37,587 --> 00:07:39,284 It's a tricky family dynamic. 187 00:07:39,328 --> 00:07:41,025 I'm treating a 10-year-old named Alex. 188 00:07:41,069 --> 00:07:42,244 His brother has ADHD. 189 00:07:42,287 --> 00:07:43,419 Seems like it's pretty tough on them. 190 00:07:43,463 --> 00:07:44,638 - Yeah. 191 00:07:44,681 --> 00:07:46,030 - Takes up a lot of the family's energy. 192 00:07:46,074 --> 00:07:47,423 - Oh, yeah. 193 00:07:47,467 --> 00:07:49,991 Parents so focused on--on the kid with the illness 194 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 that they see right through the other one. 195 00:07:52,341 --> 00:07:54,082 Yeah, unfortunately not at all uncommon. 196 00:07:54,125 --> 00:07:56,084 There's even a name for it. It's called--it's called 197 00:07:56,127 --> 00:07:57,433 glass child syndrome. 198 00:07:57,477 --> 00:07:59,696 - Oh, that sounds like exactly what's happening. 199 00:07:59,740 --> 00:08:02,046 - Yeah, happy to provide you with a couple referrals 200 00:08:02,090 --> 00:08:03,526 for a therapist for the--for the kid 201 00:08:03,570 --> 00:08:05,049 if you think the parents'll be open to it. 202 00:08:05,093 --> 00:08:06,224 - I think that'd be great. Thanks. 203 00:08:06,268 --> 00:08:08,226 [phone buzzes] - Oh. 204 00:08:08,270 --> 00:08:09,619 Dr. Choi, I've been bugging him 205 00:08:09,663 --> 00:08:11,142 for an update on his rehab. I better take this. 206 00:08:11,186 --> 00:08:13,318 - Go ahead, man, and tell him I look forward to meeting. 207 00:08:13,362 --> 00:08:14,189 - Will do. 208 00:08:16,278 --> 00:08:17,714 - I understand this must be hard for you, 209 00:08:17,758 --> 00:08:19,716 but that's the very reason I can't let you go in there. 210 00:08:19,760 --> 00:08:21,718 - I appreciate your concern, but I'm fine. 211 00:08:21,762 --> 00:08:23,590 - Dr. Blake. - Ms. Goodwin. 212 00:08:23,633 --> 00:08:26,418 - You know very well it's against hospital policy 213 00:08:26,462 --> 00:08:28,029 to operate on a family member. 214 00:08:28,072 --> 00:08:30,161 - I am perfectly qualified to perform this surgery. 215 00:08:30,205 --> 00:08:32,512 - Pamela, you are a transplant surgeon. 216 00:08:32,555 --> 00:08:34,209 - Dr. Archer and I see these cases every day. 217 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 - And I make more money for this hospital 218 00:08:35,776 --> 00:08:39,083 than any other doctor here. - That is not the point. 219 00:08:40,476 --> 00:08:43,305 Dr. Archer is a top trauma surgeon. 220 00:08:43,348 --> 00:08:46,526 He will do an excellent job. 221 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 - I will, and if you're so inclined, 222 00:08:49,790 --> 00:08:51,705 I'd be happy to have you observe. 223 00:08:51,748 --> 00:08:57,972 ♪ 224 00:09:05,066 --> 00:09:06,371 - Ryan. - Ryan-- 225 00:09:06,415 --> 00:09:09,287 can you sit still for just one minute? 226 00:09:09,331 --> 00:09:10,985 - [sighs] I'm gonna go get some air. 227 00:09:11,028 --> 00:09:12,377 - Yeah. 228 00:09:17,513 --> 00:09:19,515 - Will, can I get your opinion on something? 229 00:09:19,559 --> 00:09:22,170 - Sure. What's going on? 230 00:09:22,213 --> 00:09:23,563 - I've got a 71-year-old woman 231 00:09:23,606 --> 00:09:25,608 who's hypotensive and tachycardic. 232 00:09:25,652 --> 00:09:27,305 Passed out this morning at home. 233 00:09:27,349 --> 00:09:29,786 No medical history other than asthma. 234 00:09:29,830 --> 00:09:31,614 She could use some cardiac monitoring, 235 00:09:31,658 --> 00:09:33,311 and I know that you're big on the Vas-COM. 236 00:09:33,355 --> 00:09:34,704 - Well, I mean, there are a number 237 00:09:34,748 --> 00:09:38,099 of good cardiac output monitors. 238 00:09:38,142 --> 00:09:40,580 But the Vas-COM is a terrific device. 239 00:09:40,623 --> 00:09:42,625 You mind if I, uh, have a look at her? 240 00:09:42,669 --> 00:09:44,279 See if she's a good candidate? - Yeah, yeah, sure. 241 00:09:48,370 --> 00:09:50,328 - Eleanor, Ron, this is Dr. Halstead. 242 00:09:50,372 --> 00:09:51,634 - Hi. 243 00:09:51,678 --> 00:09:52,940 - He's just going to ask you a few questions. 244 00:09:52,983 --> 00:09:55,072 - Nice to meet you. - You have to help her. 245 00:09:55,116 --> 00:09:56,334 Ellie, tell him, 246 00:09:56,378 --> 00:09:57,640 you've never been sick a day in your life. 247 00:09:57,684 --> 00:10:00,643 - Ron-- - No, no, that's good to hear. 248 00:10:00,687 --> 00:10:02,645 You mind if I? - Mm-hm. 249 00:10:02,689 --> 00:10:04,038 - Make a fist. 250 00:10:05,430 --> 00:10:07,432 And release. - [sighs] 251 00:10:07,476 --> 00:10:08,782 - Good. 252 00:10:08,825 --> 00:10:10,435 Does she have any sensitivities or allergies? 253 00:10:10,479 --> 00:10:12,220 Recent injuries, meds that would interfere 254 00:10:12,263 --> 00:10:14,657 with an arterial line? - Just seasonal allergies. 255 00:10:14,701 --> 00:10:17,355 - Okay. Eleanor, do you ever have any trouble 256 00:10:17,399 --> 00:10:20,054 when you get your blood drawn? - I don't think so. 257 00:10:20,097 --> 00:10:24,362 - What about leg swelling? Long car rides, trips? 258 00:10:24,406 --> 00:10:26,190 - No, not that I can remember. 259 00:10:28,497 --> 00:10:29,672 - That's good. 260 00:10:29,716 --> 00:10:32,109 All right, it was nice to meet you. 261 00:10:32,153 --> 00:10:33,850 I'll have a chat with Dr. Hammer. 262 00:10:33,894 --> 00:10:35,069 We'll be right back. 263 00:10:37,724 --> 00:10:39,508 - What do you think? She look good for the Vas-COM? 264 00:10:39,551 --> 00:10:40,814 - Uh, maybe. 265 00:10:40,857 --> 00:10:42,554 She was a little vague in her answers. 266 00:10:42,598 --> 00:10:43,686 - But she definitely should have 267 00:10:43,730 --> 00:10:45,253 her cardiac output monitored? 268 00:10:45,296 --> 00:10:47,255 - Dr. Hammer, if you're interested, 269 00:10:47,298 --> 00:10:48,604 I could give you copies 270 00:10:48,648 --> 00:10:51,868 of the Vas-COM's FDA-approved usage criteria? 271 00:10:51,912 --> 00:10:54,088 - You know, that--that won't be necessary. 272 00:10:54,131 --> 00:10:56,394 I think Eleanor would be a great candidate. 273 00:10:56,438 --> 00:10:58,614 - Okay, good. I'll get it set up. 274 00:11:05,229 --> 00:11:07,144 - Dr. Scott. - Alex? 275 00:11:07,188 --> 00:11:08,798 - Dr. Taylor. - Buddy? What? 276 00:11:08,842 --> 00:11:10,670 Alex. - Bud... 277 00:11:10,713 --> 00:11:13,716 - Excuse me. - Honey, honey? 278 00:11:13,760 --> 00:11:15,849 What--what's happening? - He's having a seizure. 279 00:11:15,892 --> 00:11:18,547 Give him 12 liters of O2 and .five of Ativan. 280 00:11:18,590 --> 00:11:20,505 - Wait, seizure? Why is he having a seizure? 281 00:11:20,549 --> 00:11:21,724 - I'm not sure yet. 282 00:11:21,768 --> 00:11:23,465 [whispers] Come on. 283 00:11:23,508 --> 00:11:26,555 Come on, come on, come on, come on. 284 00:11:26,598 --> 00:11:32,604 ♪ 285 00:11:34,563 --> 00:11:37,174 Hey, Alex, you with me? 286 00:11:37,218 --> 00:11:38,785 - Uh-huh. 287 00:11:38,828 --> 00:11:40,482 - [whispers] Okay. 288 00:11:40,525 --> 00:11:46,575 ♪ 289 00:11:46,618 --> 00:11:48,925 We're gonna figure this out as soon as we can. 290 00:11:48,969 --> 00:11:50,579 Dr. Taylor. 291 00:11:50,622 --> 00:11:52,755 ♪ 292 00:11:52,799 --> 00:11:55,410 - Hi, hi, okay. It's okay. 293 00:11:55,453 --> 00:11:57,325 - Has that cut been bleeding like that the whole time? 294 00:11:57,368 --> 00:11:59,153 - I tried holding pressure, but it didn't work. 295 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 And if I would've tried to stitch too soon, 296 00:12:00,589 --> 00:12:01,721 he would've got a hematoma. 297 00:12:01,764 --> 00:12:02,765 - He could have a bleeding disorder. 298 00:12:02,809 --> 00:12:04,288 Did you order coags? 299 00:12:04,332 --> 00:12:06,856 - Um, well, no. I-- - Get a coag panel, Maggie. 300 00:12:06,900 --> 00:12:08,771 And let CT know we're on our way. 301 00:12:08,815 --> 00:12:11,600 - Wait, do you think he could have a subdural hematoma? 302 00:12:11,643 --> 00:12:13,602 - Yes, and if he does have a bleeding disorder, 303 00:12:13,645 --> 00:12:15,169 then the trauma from getting hit in the head 304 00:12:15,212 --> 00:12:16,518 could've caused a bleed in the skull, 305 00:12:16,561 --> 00:12:18,781 which means he could herniate at any moment. 306 00:12:18,825 --> 00:12:20,391 All right, now. Let's go. 307 00:12:20,435 --> 00:12:23,568 ♪ 308 00:12:23,612 --> 00:12:25,570 - [whispering] Oh, my God. 309 00:12:28,922 --> 00:12:29,139 . 310 00:12:29,183 --> 00:12:31,576 - Okay, ready to release the pringle. 311 00:12:31,620 --> 00:12:33,796 - Hold on, I didn't get a good look at the duodenum. 312 00:12:33,840 --> 00:12:36,625 - It's clear. - Okay. 313 00:12:36,668 --> 00:12:37,887 - All right, pulling back on the lap. 314 00:12:37,931 --> 00:12:39,671 [heart monitor beeping] 315 00:12:39,715 --> 00:12:41,151 Looks good. 316 00:12:42,152 --> 00:12:43,806 - What's her pH and temp? 317 00:12:43,850 --> 00:12:45,852 - 7.34 and 36.9. 318 00:12:45,895 --> 00:12:47,810 - All right, looks like you're good to close. 319 00:12:47,854 --> 00:12:52,119 - Uh, actually, we're just gonna pack and leave her open. 320 00:12:52,162 --> 00:12:53,773 - No, her bleeding's under control. 321 00:12:53,816 --> 00:12:55,949 Packing her isn't necessary. - I disagree. 322 00:12:55,992 --> 00:12:57,777 She's got a grade four liver laceration. 323 00:12:57,820 --> 00:12:59,256 The risk of re-bleeding is too high. 324 00:12:59,300 --> 00:13:00,997 - She's a healthy 28-year-old. 325 00:13:01,041 --> 00:13:02,825 Leaving her open puts her at increased risk 326 00:13:02,869 --> 00:13:05,654 for infection, coagulopathy, hypothermia, and acidosis. 327 00:13:05,697 --> 00:13:07,830 - Dr. Blake, I-- - Close her up, doctor. 328 00:13:07,874 --> 00:13:10,572 - I understand your concerns. - No, no, point well taken. 329 00:13:10,615 --> 00:13:12,313 I see the merit in what Dr. Blake is saying. 330 00:13:12,356 --> 00:13:13,836 - Dr. Archer-- - All right, hold off 331 00:13:13,880 --> 00:13:15,838 on the lap. I need Celox, Gelfoam, 332 00:13:15,882 --> 00:13:18,754 and get an O Max and suture for Dr. Marcel. 333 00:13:18,798 --> 00:13:20,843 - Dr. Archer, you-- - Dr. Marcel. 334 00:13:20,887 --> 00:13:23,672 ♪ 335 00:13:23,715 --> 00:13:25,065 [knocking] 336 00:13:25,108 --> 00:13:27,589 - Mr. and Mrs. Miller, I'm Dr. Charles. 337 00:13:27,632 --> 00:13:29,286 I had been consulting 338 00:13:29,330 --> 00:13:31,854 with--with Dr. Scott on Alex's case. 339 00:13:31,898 --> 00:13:34,161 - Psychiatry? - Head injury. 340 00:13:34,204 --> 00:13:36,250 You know, can't be too careful. 341 00:13:36,293 --> 00:13:38,295 Anyway, Dr. Scott wanted me to let you know that 342 00:13:38,339 --> 00:13:41,211 Alex's scans are almost ready. And in the meantime, 343 00:13:41,255 --> 00:13:42,691 is there anything I can get you? 344 00:13:42,734 --> 00:13:43,866 A bottle of water? - Thank you, but we're fine. 345 00:13:43,910 --> 00:13:45,259 - Yeah. [cell phone buzzes] 346 00:13:45,302 --> 00:13:46,651 Oh, sorry. This is work. 347 00:13:46,695 --> 00:13:48,697 Um, don't forget to text my parents. 348 00:13:48,740 --> 00:13:49,959 Excuse me. - Oh, okay. Yep. 349 00:13:51,221 --> 00:13:52,657 - Ryan? Is it Ryan? How about you, buddy? 350 00:13:52,701 --> 00:13:55,225 Can I get you something? - Do you mind if I... 351 00:13:55,269 --> 00:13:56,357 - No, not at all. - Okay, I'll be right back. 352 00:13:56,400 --> 00:13:58,881 - Not at all. 353 00:13:58,925 --> 00:14:02,232 - Would you, uh, like a sandwich or something? 354 00:14:04,278 --> 00:14:07,020 No? Bag of chips? 355 00:14:07,063 --> 00:14:09,370 Soda? Anything at all? 356 00:14:09,413 --> 00:14:12,025 - No! You interrupted me. 357 00:14:12,068 --> 00:14:15,289 - Oh, I'm sorry. I, uh, I--I didn't mean to. 358 00:14:15,332 --> 00:14:17,900 - Now I have to start all over again. 359 00:14:17,944 --> 00:14:21,382 - Oh, you were counting. Huh? 360 00:14:21,425 --> 00:14:24,254 Okay, well, I'm--again, I'm very sorry. 361 00:14:24,298 --> 00:14:26,300 You--you get back to that. All right? 362 00:14:28,084 --> 00:14:32,915 - Mr. and Mrs. Miller, we just got Alex's test results back. 363 00:14:32,959 --> 00:14:34,917 Alex is stable right now, 364 00:14:34,961 --> 00:14:38,181 but the scan did confirm that he is bleeding into his brain. 365 00:14:40,096 --> 00:14:41,924 And the intracranial pressure is great enough 366 00:14:41,968 --> 00:14:44,884 that he needs immediate surgical evacuation. 367 00:14:44,927 --> 00:14:46,059 - Oh, my God. 368 00:14:46,102 --> 00:14:48,061 - Wait, wait, wait. How'd this happen? 369 00:14:48,104 --> 00:14:50,150 - Well, his test results came back positive 370 00:14:50,193 --> 00:14:53,327 for a bleeding disorder called Von Willebrand disease. 371 00:14:53,370 --> 00:14:56,852 So the impact from a small toy could've caused a bleed 372 00:14:56,896 --> 00:14:59,289 that his body just wasn't able to stop. 373 00:15:00,203 --> 00:15:01,770 - I--I know this is a lot, 374 00:15:01,813 --> 00:15:03,772 but Dr. Abrams will be doing the surgery, 375 00:15:03,815 --> 00:15:05,252 and he's our very best. 376 00:15:05,295 --> 00:15:06,949 The procedure shouldn't be that long. 377 00:15:06,993 --> 00:15:09,169 I'll be here for status updates or if you have any questions. 378 00:15:09,212 --> 00:15:11,780 - And if we have your consent, 379 00:15:11,823 --> 00:15:12,999 we could get started right away. 380 00:15:13,042 --> 00:15:14,174 - Sure. - Yeah, of course. 381 00:15:14,217 --> 00:15:15,392 Whatever you need. - Okay. 382 00:15:15,436 --> 00:15:16,785 So why don't I take you somewhere 383 00:15:16,828 --> 00:15:17,960 that's more comfortable to wait? 384 00:15:18,004 --> 00:15:20,223 - Um, Ryan. Hey, buddy. 385 00:15:20,267 --> 00:15:21,311 Come on, buddy. We're gonna take 386 00:15:21,355 --> 00:15:22,965 a little walk, all right? 387 00:15:23,009 --> 00:15:29,972 ♪ 388 00:15:33,236 --> 00:15:34,846 [all talking briefly] 389 00:15:37,458 --> 00:15:39,242 - Hey, I saw Eleanor's oxygenation 390 00:15:39,286 --> 00:15:40,809 and cardiac output are down. 391 00:15:40,852 --> 00:15:42,158 Have you gotten her labs back yet? 392 00:15:42,202 --> 00:15:43,986 - Yeah; they don't show much. Mild infiltrates 393 00:15:44,030 --> 00:15:46,032 on her chest X-ray and some eosinophilia. 394 00:15:46,075 --> 00:15:47,903 Still don't know what's going on. 395 00:15:47,947 --> 00:15:49,687 - I'm a little concerned. 396 00:15:49,731 --> 00:15:51,298 One of her fingers and two of her toes are going cold. 397 00:15:51,341 --> 00:15:52,995 - Oh, could just be a vasospasm. 398 00:15:53,039 --> 00:15:55,215 - That could be, but-- 399 00:15:55,258 --> 00:15:57,347 look, the major drawback to any arterial line, 400 00:15:57,391 --> 00:15:59,175 including the Vas-COM, is the potential 401 00:15:59,219 --> 00:16:00,263 for thrombus formation. 402 00:16:00,307 --> 00:16:01,743 So I think we should pull it out. 403 00:16:01,786 --> 00:16:03,440 - Pull it out? 404 00:16:03,484 --> 00:16:05,747 I mean, thromboembolization in arterial lines 405 00:16:05,790 --> 00:16:07,444 is extremely rare, and it almost never occurs 406 00:16:07,488 --> 00:16:09,794 this quickly. - I understand. 407 00:16:09,838 --> 00:16:11,361 I just think we should err on the side of safety. 408 00:16:13,059 --> 00:16:14,538 What? 409 00:16:14,582 --> 00:16:18,325 - Is something going on? It's getting us great numbers. 410 00:16:18,368 --> 00:16:20,022 Keeping Eleanor's meds titrated 411 00:16:20,066 --> 00:16:22,024 and her pressure and heart rate optimized. 412 00:16:22,068 --> 00:16:23,373 Without it, we'd just be shooting in the dark. 413 00:16:23,417 --> 00:16:25,158 - I know. I just want to make sure 414 00:16:25,201 --> 00:16:28,161 we're using it appropriately. - I think we are. 415 00:16:28,204 --> 00:16:30,206 Let's just give it a little more time. 416 00:16:30,250 --> 00:16:33,209 [uneasy music] 417 00:16:33,253 --> 00:16:36,038 ♪ 418 00:16:36,082 --> 00:16:38,301 - Dr. Archer. - Yeah. 419 00:16:38,345 --> 00:16:40,042 - What the hell happened back there? 420 00:16:40,086 --> 00:16:41,130 - What? 421 00:16:41,174 --> 00:16:43,045 - Giving in to Dr. Blake like that. 422 00:16:44,264 --> 00:16:46,962 - The surgery was a success, and if you'll excuse me, 423 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 I have an ED to run. 424 00:16:48,529 --> 00:16:50,357 - Hold on, Dean. 425 00:16:50,400 --> 00:16:52,141 You know, with that kind of injury, 426 00:16:52,185 --> 00:16:54,056 keeping her open is the right thing to do. 427 00:16:54,100 --> 00:16:56,363 - Dr. Blake's reasoning was medically sound. 428 00:16:56,406 --> 00:16:58,539 I mean, I could argue it either way. 429 00:16:58,582 --> 00:17:00,193 - Oh, come on! - Crockett... 430 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 hospital politics is a lot like the military. 431 00:17:03,109 --> 00:17:05,067 You put in your time. You do as your told. 432 00:17:05,111 --> 00:17:08,201 And eventually you can rise up to become a Dr. Blake, too. 433 00:17:08,244 --> 00:17:15,208 ♪ 434 00:17:15,251 --> 00:17:18,211 - Hey, buddy. This is my friend, Dr. Charles. 435 00:17:18,254 --> 00:17:19,734 - Hey, Alex. 436 00:17:19,777 --> 00:17:21,214 - We just came to check in on you before your surgery, 437 00:17:21,257 --> 00:17:22,867 see if you had any questions. 438 00:17:23,955 --> 00:17:25,870 - Is this gonna hurt? - No, no. 439 00:17:25,914 --> 00:17:27,046 They're gonna give you some medicine. 440 00:17:27,089 --> 00:17:28,090 It's gonna put you right to sleep. 441 00:17:28,134 --> 00:17:29,309 You won't feel a thing. 442 00:17:29,352 --> 00:17:32,225 - Even when they open my head? 443 00:17:32,268 --> 00:17:34,444 - Next thing you know, you're just gonna 444 00:17:34,488 --> 00:17:36,925 wake up in recovery. We promise. 445 00:17:37,969 --> 00:17:38,970 - Okay. 446 00:17:41,147 --> 00:17:42,452 - Anything else on your mind? 447 00:17:42,496 --> 00:17:44,889 - No. 448 00:17:49,851 --> 00:17:53,159 It's just, when they look inside my head, 449 00:17:53,202 --> 00:17:55,248 will they see my secrets? 450 00:17:56,988 --> 00:17:59,426 - Uh, I don't think so. 451 00:17:59,469 --> 00:18:02,559 But if there is something on your mind, 452 00:18:02,603 --> 00:18:06,215 a lot of kids tell me that it's just better to get it out. 453 00:18:08,174 --> 00:18:10,132 - This wasn't Ryan's fault. 454 00:18:10,176 --> 00:18:12,178 - Oh, don't worry about that. Ryan's not in any trouble. 455 00:18:12,221 --> 00:18:14,093 - No, I made him do it. 456 00:18:15,616 --> 00:18:18,619 I made fun of him, and I know if I did it enough, 457 00:18:18,662 --> 00:18:21,230 then he'd get really mad and hit me. 458 00:18:23,189 --> 00:18:25,016 - Yeah? 459 00:18:25,060 --> 00:18:26,453 Why would you want him to hit you? 460 00:18:28,150 --> 00:18:31,371 - Because... 461 00:18:31,414 --> 00:18:32,589 - Because? 462 00:18:34,461 --> 00:18:36,332 If you got hurt, maybe 463 00:18:36,376 --> 00:18:38,291 Mom and Dad pay a little more attention to you? 464 00:18:41,511 --> 00:18:43,513 - It was stupid. I shouldn't have done it. 465 00:18:43,557 --> 00:18:45,515 - Hey, it's okay. 466 00:18:47,996 --> 00:18:50,477 Let's get you taken care of. All right? 467 00:18:52,261 --> 00:18:55,046 - Alex, it's gonna be okay, buddy. 468 00:18:55,090 --> 00:18:57,353 You're gonna be fine. We'll see you in a bit. 469 00:18:59,964 --> 00:19:02,489 - [sighs] Man, listen, I deal with a lot of sick kids, 470 00:19:02,532 --> 00:19:04,186 but what do you do for this? 471 00:19:04,230 --> 00:19:07,494 - So... kid with ADHD, control issues, right? 472 00:19:07,537 --> 00:19:09,931 Random outbursts. - True. 473 00:19:09,974 --> 00:19:13,978 - Yeah, but Alex knew he could only get Ryan to lash out 474 00:19:14,022 --> 00:19:16,198 if he backed him into a corner. That's not random. 475 00:19:16,242 --> 00:19:18,505 - So, what are we looking at if this isn't ADHD? 476 00:19:18,548 --> 00:19:20,898 - I think maybe an anxiety disorder. 477 00:19:20,942 --> 00:19:23,074 - Oh, another misdiagnosis. Second in a week. 478 00:19:23,118 --> 00:19:25,033 - And if I'm right, that misdiagnosis 479 00:19:25,076 --> 00:19:27,166 is causing this family a lot of problems. 480 00:19:30,386 --> 00:19:31,996 [alarm beeping] - You have to come quick. 481 00:19:32,040 --> 00:19:34,085 Something's wrong with Ellie. 482 00:19:34,129 --> 00:19:36,087 [dramatic music] 483 00:19:36,131 --> 00:19:38,481 [monitor beeping] 484 00:19:38,525 --> 00:19:41,223 - Eleanor, can you hear me? - Yeah. 485 00:19:41,267 --> 00:19:44,357 - Okay. - Squeeze my hand. 486 00:19:44,400 --> 00:19:50,101 ♪ 487 00:19:50,145 --> 00:19:52,278 - What's happening? Why's she like this? 488 00:19:52,321 --> 00:19:54,236 - She had a TIA, a mini-stroke. 489 00:19:54,280 --> 00:19:56,064 Start her on aspirin and clopidogrel 490 00:19:56,107 --> 00:19:57,326 and call for an MRI of her head. 491 00:19:57,370 --> 00:19:59,241 - A stroke? What--what? Why? 492 00:19:59,285 --> 00:20:01,243 - 'Cause she's forming thrombi. They're blood clots 493 00:20:01,287 --> 00:20:02,984 in her vessels, and one's travelled to her brain. 494 00:20:03,027 --> 00:20:04,333 - Oh, my God. 495 00:20:04,377 --> 00:20:07,075 ♪ 496 00:20:07,118 --> 00:20:09,251 - Get a suture kit. We have to pull the Vas out. 497 00:20:09,295 --> 00:20:11,253 - I'll call Dr. Hammer. Excuse me, Mr. Halt. 498 00:20:11,297 --> 00:20:12,559 She's up in radiology. - No, no, no. 499 00:20:12,602 --> 00:20:13,734 Every minute that passes 500 00:20:13,777 --> 00:20:15,257 increases her risk of a major stroke. 501 00:20:15,301 --> 00:20:16,519 We have to pull it right now. 502 00:20:16,563 --> 00:20:22,569 ♪ 503 00:20:29,924 --> 00:20:30,316 . 504 00:20:30,359 --> 00:20:32,753 - Hey, you okay? 505 00:20:34,798 --> 00:20:37,323 - No. I screwed everything up today. 506 00:20:39,934 --> 00:20:42,458 - I saw Alex's notes. 507 00:20:42,502 --> 00:20:44,678 Von Willebrand disease? You couldn't have known. 508 00:20:44,721 --> 00:20:46,767 - I could've ordered those labs earlier. 509 00:20:46,810 --> 00:20:47,985 - But it doesn't matter. 510 00:20:48,029 --> 00:20:49,248 The outcome still would've been the same. 511 00:20:50,727 --> 00:20:52,599 Look, you're always gonna wish that you could've done 512 00:20:52,642 --> 00:20:54,296 something earlier. 513 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 It's part of being a good doctor. 514 00:20:55,732 --> 00:20:57,386 - Alex is in surgery, Maggie. 515 00:20:57,430 --> 00:20:59,736 He's bleeding into his brain. 516 00:20:59,780 --> 00:21:01,651 - Which isn't your fault. 517 00:21:07,831 --> 00:21:12,662 ♪ 518 00:21:12,706 --> 00:21:15,317 - You pulled my patient's Vas-COM? 519 00:21:21,062 --> 00:21:22,542 - She had a TIA. 520 00:21:22,585 --> 00:21:23,804 The Vas-COM was most likely the source. 521 00:21:23,847 --> 00:21:25,762 - You don't know that. Could've been lupus, 522 00:21:25,806 --> 00:21:27,721 endocarditis, even leukemia. 523 00:21:27,764 --> 00:21:29,679 And now we have no way to monitor her. 524 00:21:29,723 --> 00:21:31,420 - She could've had another stroke at any minute. 525 00:21:31,464 --> 00:21:32,421 What--what was I supposed to do? 526 00:21:32,465 --> 00:21:34,597 - She's my patient, Will. 527 00:21:34,641 --> 00:21:36,077 You at least should've asked me. 528 00:21:36,120 --> 00:21:37,513 - By the time you got down here-- 529 00:21:37,557 --> 00:21:38,949 I'm not taking that chance. - No, you were afraid 530 00:21:38,993 --> 00:21:40,560 that I would disagree and that I'd stop you. 531 00:21:40,603 --> 00:21:41,778 - No. 532 00:21:41,822 --> 00:21:42,953 - It's the same old Will from med school, 533 00:21:42,997 --> 00:21:44,651 always thinking that you know better. 534 00:21:44,694 --> 00:21:47,306 - Stevie, that's not what this was about. 535 00:21:47,349 --> 00:21:49,046 - You tell yourself that. 536 00:21:49,090 --> 00:21:55,575 ♪ 537 00:21:55,618 --> 00:21:56,967 - Hi. 538 00:21:57,011 --> 00:21:58,404 I don't know if you remember me from this morning. 539 00:21:58,447 --> 00:22:00,710 I'm the surgeon on your case, Dr. Marcel. 540 00:22:00,754 --> 00:22:01,929 How you feeling? 541 00:22:01,972 --> 00:22:04,584 - Like I got hit by a car. 542 00:22:04,627 --> 00:22:06,629 - Well, you did just have major surgery, 543 00:22:06,673 --> 00:22:08,109 but, uh, it went well, 544 00:22:08,152 --> 00:22:11,591 and I imagine you will feel a little better each day. 545 00:22:11,634 --> 00:22:13,593 - Here you go. 546 00:22:13,636 --> 00:22:16,335 Dr. Blake said to go slow. - Thanks, Dina. 547 00:22:16,378 --> 00:22:20,077 - Ice chips. My mom is in love with them. 548 00:22:20,121 --> 00:22:21,818 Frankly, I think they're just as much 549 00:22:21,862 --> 00:22:24,604 an aspiration risk as liquids. - Aspiration risk? 550 00:22:24,647 --> 00:22:26,562 What, are you a--you a doctor, too? 551 00:22:26,606 --> 00:22:28,869 - Made it halfway through a third year of med school. 552 00:22:28,912 --> 00:22:30,436 - Oh, okay. 553 00:22:30,479 --> 00:22:33,134 - Realized I was doing it for my mom, not for me. 554 00:22:33,177 --> 00:22:34,396 - Oh. 555 00:22:34,440 --> 00:22:36,355 - I'm assuming you've met her by now? 556 00:22:37,704 --> 00:22:39,967 - Made her acquaintance, yeah. 557 00:22:40,010 --> 00:22:42,056 - She try to scrub in? 558 00:22:42,099 --> 00:22:44,014 - How'd you guess? - [groans] 559 00:22:44,058 --> 00:22:45,451 I know my mom. - [laughs] 560 00:22:45,494 --> 00:22:47,017 - She didn't talk to me for six months 561 00:22:47,061 --> 00:22:50,412 after I quit med school. - Wow, that's rough. 562 00:22:50,456 --> 00:22:51,761 - No. 563 00:22:51,805 --> 00:22:54,416 The day I took control of my life? 564 00:22:54,460 --> 00:22:56,375 Best move I ever made. 565 00:22:59,465 --> 00:23:01,554 - Anyway, I should let you get some rest. 566 00:23:01,597 --> 00:23:06,907 Um, enjoy your ice chips, and I'll check back later. 567 00:23:06,950 --> 00:23:10,476 So wait, what did you end up doing after med school? 568 00:23:10,519 --> 00:23:13,000 - A malpractice lawyer. - Medical? 569 00:23:14,741 --> 00:23:17,526 Your mom must be very proud. - [laughs] 570 00:23:21,574 --> 00:23:23,532 - Mr. and Mrs. Miller, I have an update for you. 571 00:23:26,535 --> 00:23:27,536 - Be right back, buddy. 572 00:23:29,930 --> 00:23:32,106 - So, look, they're--they're just finishing up 573 00:23:32,149 --> 00:23:33,586 in surgery now. 574 00:23:33,629 --> 00:23:36,458 All indications are that the procedure was a success. 575 00:23:36,502 --> 00:23:38,068 And Alex is doing great. 576 00:23:38,112 --> 00:23:41,202 - Oh, my God, really? Thank you so much. 577 00:23:41,245 --> 00:23:44,031 Listen, Dr. Scott and I talked to Alex 578 00:23:44,074 --> 00:23:45,685 before the procedure today. 579 00:23:45,728 --> 00:23:49,471 And I understand that you have a lot on your plate right now, 580 00:23:49,515 --> 00:23:51,691 but I--I also think it's important that I share 581 00:23:51,734 --> 00:23:53,040 this conversation with you. 582 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 both: Okay. 583 00:23:54,607 --> 00:23:56,870 - So--so what he told us is that 584 00:23:56,913 --> 00:23:59,699 he provoked Ryan into this outburst today. 585 00:23:59,742 --> 00:24:00,961 He feels terrible. 586 00:24:01,004 --> 00:24:02,963 I think he is looking for some attention. 587 00:24:03,006 --> 00:24:05,922 But where Ryan's concerned-- what this means to me 588 00:24:05,966 --> 00:24:08,664 is that it wasn't an impulsive outburst. 589 00:24:08,708 --> 00:24:11,188 It wasn't--it wasn't random. 590 00:24:11,232 --> 00:24:15,497 And that and a couple other things I've observed today 591 00:24:15,541 --> 00:24:17,717 are leading me to believe it's very possible 592 00:24:17,760 --> 00:24:20,676 that--that your son has been misdiagnosed with ADHD 593 00:24:20,720 --> 00:24:22,548 and that we were probably looking 594 00:24:22,591 --> 00:24:24,724 at some kind of anxiety disorder instead. 595 00:24:24,767 --> 00:24:25,899 - Wait, what are you talking about? 596 00:24:25,942 --> 00:24:27,596 Look at him. He can't sit still. 597 00:24:27,640 --> 00:24:30,251 - But Mr. Miller, it's--it's the counting, right? 598 00:24:30,294 --> 00:24:31,644 The tapping. 599 00:24:31,687 --> 00:24:33,210 I think that he's self-soothing 600 00:24:33,254 --> 00:24:35,735 to help him cope with these feelings of anxiety. 601 00:24:35,778 --> 00:24:37,084 And when that stops working, 602 00:24:37,127 --> 00:24:39,173 I think he feels backed into a corner, 603 00:24:39,216 --> 00:24:41,915 and then you have a fight-or-flight situation. 604 00:24:41,958 --> 00:24:43,525 - Well, what about the Adderall? 605 00:24:43,569 --> 00:24:44,787 His doctor said that would help. 606 00:24:44,831 --> 00:24:48,617 - If he actually had ADHD, it would be working. 607 00:24:48,661 --> 00:24:51,751 But it's not, right? I think that in Ryan's case, 608 00:24:51,794 --> 00:24:53,274 it's actually working against him 609 00:24:53,317 --> 00:24:55,755 and serving to only intensify these feelings of anxiety 610 00:24:55,798 --> 00:24:57,278 to the point where they're often, 611 00:24:57,321 --> 00:24:58,801 frankly, unbearable. 612 00:24:58,845 --> 00:25:00,760 - Dr. Charles, man, look I--I-- 613 00:25:00,803 --> 00:25:02,544 we appreciate everything you're doing. 614 00:25:02,588 --> 00:25:04,938 Really, but please, our son's in surgery. 615 00:25:04,981 --> 00:25:07,941 - I am sorry. This is just not an ideal time 616 00:25:07,984 --> 00:25:10,030 to have this conversation. But I just wouldn't 617 00:25:10,073 --> 00:25:11,640 be doing my job if I didn't tell you 618 00:25:11,684 --> 00:25:13,947 how important I think it would be to reassess Ryan 619 00:25:13,990 --> 00:25:16,558 and make sure that you are looking at the right diagnosis 620 00:25:16,602 --> 00:25:19,126 for him, for his brother, for all of you, 621 00:25:19,169 --> 00:25:21,955 for your whole family. - No, Dr. Charles, it's just-- 622 00:25:21,998 --> 00:25:24,566 it's just been a long day. 623 00:25:24,610 --> 00:25:26,699 - Listen, I am going to check back with you 624 00:25:26,742 --> 00:25:27,874 when Alex wakes up, okay? 625 00:25:27,917 --> 00:25:30,050 - Yeah, yeah. - Okay. 626 00:25:35,142 --> 00:25:37,884 - I should've consulted you before pulling the Vas-COM. 627 00:25:37,927 --> 00:25:40,669 It wasn't my place. I'm sorry. 628 00:25:40,713 --> 00:25:42,149 And besides, you were right. 629 00:25:42,192 --> 00:25:44,630 She's getting worse and still having embolic events. 630 00:25:44,673 --> 00:25:46,109 So it wasn't the Vas-COM after all. 631 00:25:46,153 --> 00:25:48,634 - Clearly, but I've gone through 632 00:25:48,677 --> 00:25:50,679 every clotting disorder, and none of it fits. 633 00:25:50,723 --> 00:25:53,203 - Is it possible we're looking at this wrong? 634 00:25:53,247 --> 00:25:55,597 That she doesn't even have a clotting disorder? 635 00:25:55,641 --> 00:25:59,906 - Of course. It's just so little to go on. 636 00:25:59,949 --> 00:26:02,648 I mean, history of asthma, eosinophils, 637 00:26:02,691 --> 00:26:03,997 and left-sided lung infiltrates. 638 00:26:04,040 --> 00:26:05,085 - Left? 639 00:26:05,128 --> 00:26:06,652 I thought they were on the right. 640 00:26:06,695 --> 00:26:09,568 - Seriously, Will? - No, no, wait. 641 00:26:09,611 --> 00:26:11,744 The X-ray from this morning had them on the left. 642 00:26:11,787 --> 00:26:13,354 But look... 643 00:26:13,397 --> 00:26:15,574 The one from this afternoon shows they moved to the right. 644 00:26:17,706 --> 00:26:19,665 - Migratory infiltrates. 645 00:26:22,189 --> 00:26:25,061 Could this be vasculitis? Churg-Strauss? 646 00:26:25,105 --> 00:26:26,672 - I mean maybe. She could've moved 647 00:26:26,715 --> 00:26:29,065 from the asthmatic stage into the vascular stage today. 648 00:26:29,109 --> 00:26:32,155 - It's a long shot, but it's possible. 649 00:26:32,199 --> 00:26:34,201 - If we're right, her organs could start 650 00:26:34,244 --> 00:26:36,116 to shut down at any moment. 651 00:26:36,159 --> 00:26:37,770 - I'll start her on prednisone and azathioprine 652 00:26:37,813 --> 00:26:39,685 and set her up for a diagnostic lung biopsy. 653 00:26:39,728 --> 00:26:41,774 - Dr. Hammer, Dr. Halstead, you need to come. 654 00:26:41,817 --> 00:26:43,036 Eleanor's getting worse. 655 00:26:49,433 --> 00:26:49,782 . 656 00:26:49,825 --> 00:26:52,219 - I don't like these QRS complexes. 657 00:26:52,262 --> 00:26:54,177 - Eleanor, do you feel any pain in your chest or arm? 658 00:26:54,221 --> 00:26:56,963 - It feels tight. - Oh, God, Ellie. 659 00:26:57,006 --> 00:26:58,007 - Why don't you come here? 660 00:26:58,051 --> 00:26:59,792 [beeping] 661 00:26:59,835 --> 00:27:01,228 - She's going into v-tach. - I'll get the paddles. 662 00:27:01,271 --> 00:27:03,578 - No, no, Ellie. - Wait. 663 00:27:03,622 --> 00:27:06,320 If this is Churg-Strauss, this could be a tamponade. 664 00:27:06,363 --> 00:27:07,930 We need to aspirate the fluid. 665 00:27:07,974 --> 00:27:09,410 - I know, but if we're wrong, 666 00:27:09,453 --> 00:27:11,412 we won't have time to cardiovert. 667 00:27:11,455 --> 00:27:13,893 - I think we're right about this. 668 00:27:13,936 --> 00:27:15,590 - I do, too. 669 00:27:15,634 --> 00:27:18,854 18 gauge on a syringe. - 18 gauge. 670 00:27:18,898 --> 00:27:21,074 [beeping] 671 00:27:21,117 --> 00:27:23,859 - Ron, there's fluid around Eleanor's heart. 672 00:27:23,903 --> 00:27:25,818 They need to drain it. 673 00:27:25,861 --> 00:27:27,471 [beeping] 674 00:27:27,515 --> 00:27:29,430 - Nothing. 675 00:27:35,305 --> 00:27:37,830 Got it. 676 00:27:37,873 --> 00:27:40,049 - Sinus rhythm. 677 00:27:40,093 --> 00:27:42,922 - Eleanor, can you hear me? 678 00:27:42,965 --> 00:27:44,967 - Uh-huh. - Oh, thank God. 679 00:27:45,011 --> 00:27:46,403 - Call IR. Tell them we're coming up 680 00:27:46,447 --> 00:27:49,276 for a drain and a lung biopsy. - You got it. 681 00:27:50,233 --> 00:27:51,887 - Good job. 682 00:27:58,285 --> 00:28:00,330 - Hey. How you feeling? 683 00:28:01,462 --> 00:28:04,291 - Okay. - Good. 684 00:28:05,988 --> 00:28:07,511 Surgery went well. 685 00:28:10,297 --> 00:28:12,995 In fact, the neurosurgeon said 686 00:28:13,039 --> 00:28:14,518 that you had the best-looking brain 687 00:28:14,562 --> 00:28:16,346 he's seen in quite a while. 688 00:28:17,870 --> 00:28:20,176 - Yeah? - Yeah. 689 00:28:20,220 --> 00:28:23,527 Told your parents, but they weren't surprised. 690 00:28:23,571 --> 00:28:26,226 Said they always knew you had a great brain. 691 00:28:27,618 --> 00:28:29,185 - They said that? 692 00:28:31,405 --> 00:28:34,887 - Yeah, they did. 693 00:28:38,020 --> 00:28:41,154 You know, Alex, kids with great brains-- 694 00:28:41,197 --> 00:28:42,982 they don't always get the most attention, 695 00:28:43,025 --> 00:28:45,419 but... people notice. 696 00:28:51,947 --> 00:28:53,340 - What's going on? 697 00:28:53,383 --> 00:28:56,517 - O2 sats are 91. BP's down to 83/50. 698 00:28:56,560 --> 00:28:58,519 - Drains are full. 699 00:28:58,562 --> 00:29:00,956 - [groans] - Belly's firm. 700 00:29:01,000 --> 00:29:02,392 Okay, etomidate and sux, then transduce 701 00:29:02,436 --> 00:29:03,654 to a bladder pressure. Let's go. 702 00:29:03,698 --> 00:29:05,265 Hey, Avery, look at me. 703 00:29:05,308 --> 00:29:07,006 You're re-bleeding into your abdomen. 704 00:29:07,049 --> 00:29:09,530 I need to intubate and take you back to the OR, okay? 705 00:29:09,573 --> 00:29:12,359 - [groans] 706 00:29:12,402 --> 00:29:13,577 - What happened? 707 00:29:13,621 --> 00:29:14,970 - Abdominal compartment syndrome. 708 00:29:15,014 --> 00:29:17,059 We're going back to the OR. - No, no need. 709 00:29:17,103 --> 00:29:19,279 You can use a cordis catheter and decompress here. 710 00:29:19,322 --> 00:29:21,020 - There's too much blood. We don't have enough time. 711 00:29:21,063 --> 00:29:22,543 I'm in. Bag her. 712 00:29:22,586 --> 00:29:24,371 - And if you open her up, there'll be too much swelling, 713 00:29:24,414 --> 00:29:26,199 and you'll never be able to close. 714 00:29:26,242 --> 00:29:27,374 - Get the cordis. 715 00:29:29,506 --> 00:29:31,552 - Dr. Marcel, bladder pressure's 35. 716 00:29:31,595 --> 00:29:35,556 [beeping] - It's too high. 717 00:29:35,599 --> 00:29:37,297 We need to open her up to release the pressure. 718 00:29:37,340 --> 00:29:38,385 Get me a 10 blade. 719 00:29:38,428 --> 00:29:39,560 - Dr. Marcel, I already told you-- 720 00:29:39,603 --> 00:29:42,215 - Back off, Dr. Blake. Here we go. Ready? 721 00:29:42,258 --> 00:29:46,001 [beeping] 722 00:29:46,045 --> 00:29:52,138 ♪ 723 00:29:53,487 --> 00:29:57,578 - Sats are up to 96 and BP's 112/83. 724 00:29:57,621 --> 00:29:59,580 She's stable. 725 00:29:59,623 --> 00:30:01,669 - All right, get her up to the OR. 726 00:30:01,712 --> 00:30:03,236 ♪ 727 00:30:03,279 --> 00:30:04,585 - Make sure you get her swelling down. 728 00:30:04,628 --> 00:30:06,108 ♪ 729 00:30:06,152 --> 00:30:08,241 You're gonna need to close her up as soon as possible. 730 00:30:08,284 --> 00:30:15,291 ♪ 731 00:30:27,738 --> 00:30:30,089 - How is Alex? 732 00:30:30,132 --> 00:30:33,135 - Um, his surgery just ended. 733 00:30:33,179 --> 00:30:34,571 He's doing really well. 734 00:30:34,615 --> 00:30:36,747 - Alex probably hates me. 735 00:30:36,791 --> 00:30:39,185 I want to tell him I'm really, really sorry. 736 00:30:39,228 --> 00:30:40,534 - You'll be able to see him soon. 737 00:30:40,577 --> 00:30:43,450 And then you can tell him. - Can I see him now? 738 00:30:44,625 --> 00:30:47,323 - I'm not supposed to let you until he's in his room. 739 00:30:47,367 --> 00:30:49,151 - Please? 740 00:30:51,327 --> 00:30:54,113 - Okay, maybe we could just take a quick peek. 741 00:30:54,156 --> 00:30:56,071 If it's okay with your parents. 742 00:30:56,115 --> 00:30:57,768 - Mom, can I go with the doctor? 743 00:30:57,812 --> 00:30:59,379 - Yeah, honey. 744 00:30:59,422 --> 00:31:01,685 - Okey doke, let's go. 745 00:31:06,299 --> 00:31:07,691 So he's still a little sleepy, 746 00:31:07,735 --> 00:31:09,693 so we're just gonna give him a quick wave hi, okay? 747 00:31:15,351 --> 00:31:17,353 - That's not Alex. 748 00:31:17,397 --> 00:31:18,615 - It's okay. 749 00:31:18,659 --> 00:31:20,313 He's just a little bandaged from surgery. 750 00:31:20,356 --> 00:31:22,489 - I didn't do that. - No, of course you didn't. 751 00:31:22,532 --> 00:31:24,186 - I didn't mean to. No, I'm sorry. 752 00:31:24,230 --> 00:31:25,187 I'm sorry. - Hey, hey, Ryan, 753 00:31:25,231 --> 00:31:26,406 Ryan, Ryan, it's okay. 754 00:31:26,449 --> 00:31:27,755 Listen to me. Listen to me. Ryan, look, 755 00:31:27,798 --> 00:31:29,017 you didn't do anything wrong. - Stop it. 756 00:31:29,061 --> 00:31:30,149 - Ryan! 757 00:31:31,715 --> 00:31:34,196 Ryan! Ryan! 758 00:31:34,240 --> 00:31:41,247 ♪ 759 00:31:50,517 --> 00:31:52,475 I'm so sorry. This is all my fault. 760 00:31:52,519 --> 00:31:53,650 - The security camera picked him up. 761 00:31:53,694 --> 00:31:54,869 We're okay. 762 00:31:54,913 --> 00:31:57,176 - Still, I just can't apologize enough. 763 00:31:57,219 --> 00:31:58,873 Maybe I should talk to his parents or-- 764 00:31:58,917 --> 00:32:00,266 - You know what? 765 00:32:00,309 --> 00:32:01,615 I think it's probably better if I handle this. 766 00:32:01,658 --> 00:32:03,530 Listen, Vanessa, not your fault. 767 00:32:03,573 --> 00:32:04,748 Okay? 768 00:32:04,792 --> 00:32:06,533 You were trying to help. 769 00:32:06,576 --> 00:32:09,449 ♪ 770 00:32:09,492 --> 00:32:11,190 - Ryan, your brother just had surgery. 771 00:32:11,233 --> 00:32:14,889 That's why he looks like that. He's gonna be fine, buddy. 772 00:32:14,933 --> 00:32:17,065 Now, can you please come out? 773 00:32:18,632 --> 00:32:19,850 - Please, Ryan? 774 00:32:19,894 --> 00:32:25,117 ♪ 775 00:32:25,160 --> 00:32:27,423 - Mind if I give it a try? - Yes. 776 00:32:29,295 --> 00:32:30,600 - Hey, Ryan. 777 00:32:34,256 --> 00:32:35,431 You know what? 778 00:32:36,693 --> 00:32:39,609 I don't think that you wanted to hurt your brother today. 779 00:32:41,916 --> 00:32:44,179 I think the only reason you threw that toy today 780 00:32:44,223 --> 00:32:47,226 was because you didn't know what else to do. 781 00:32:48,749 --> 00:32:50,272 - I got so mad. 782 00:32:52,274 --> 00:32:54,798 - 'Cause those feelings, they just... 783 00:32:54,842 --> 00:32:57,801 They just keep building and building. 784 00:32:59,629 --> 00:33:01,501 - Uh-huh. I can't stop them. 785 00:33:01,544 --> 00:33:03,546 And I'm always getting in trouble. 786 00:33:07,550 --> 00:33:09,552 - What if I told you that I didn't think that 787 00:33:09,596 --> 00:33:13,252 that was your fault? - That's not what people say. 788 00:33:13,295 --> 00:33:15,254 They're always telling me to reset. 789 00:33:15,297 --> 00:33:17,473 - Well, you know what? I don't think it's your fault. 790 00:33:19,432 --> 00:33:22,783 Not only that, you know those--those feeling you get? 791 00:33:24,176 --> 00:33:25,960 I get them, too. 792 00:33:26,004 --> 00:33:27,744 - You do? - Oh, yeah. 793 00:33:27,788 --> 00:33:30,269 Everybody does. 794 00:33:30,312 --> 00:33:35,448 And one of the things that really helps me when I get them 795 00:33:35,491 --> 00:33:37,493 is, actually, to talk about them. 796 00:33:38,842 --> 00:33:41,628 You know, there's this weird magic when you-- 797 00:33:41,671 --> 00:33:43,630 when you get them out. 798 00:33:43,673 --> 00:33:47,634 They just--they just don't seem to bother you as much. 799 00:33:48,678 --> 00:33:50,289 - Really? - Yeah. 800 00:33:51,551 --> 00:33:55,729 And I guarantee you, whatever feeling you're having 801 00:33:55,772 --> 00:33:58,210 there are people in your life-- 802 00:33:58,253 --> 00:34:01,778 they want to hear about it. I mean, your mom and dad... 803 00:34:01,822 --> 00:34:04,868 They would really want to hear about them. 804 00:34:04,912 --> 00:34:07,784 - They would? - Of course we would, honey. 805 00:34:10,048 --> 00:34:12,267 - And you won't think that I'm bad? 806 00:34:13,312 --> 00:34:15,662 - Ryan, we never think you're bad. 807 00:34:15,705 --> 00:34:22,712 ♪ 808 00:34:30,068 --> 00:34:33,332 - I got you. 809 00:34:33,375 --> 00:34:40,382 ♪ 810 00:34:41,731 --> 00:34:43,907 - You really don't think this is ADHD? 811 00:34:44,691 --> 00:34:45,822 - I don't think it is. 812 00:34:48,564 --> 00:34:52,220 - So this Adderall isn't helping? 813 00:34:52,264 --> 00:34:54,483 - I think it's actually making it worse. 814 00:34:54,527 --> 00:35:01,534 ♪ 815 00:35:09,933 --> 00:35:10,108 . 816 00:35:10,151 --> 00:35:12,110 - Hey, I just saw Eleanor's biopsy results. 817 00:35:12,153 --> 00:35:15,025 Churg-Strauss. 818 00:35:15,069 --> 00:35:18,159 - Hey, maybe we work well together after all. 819 00:35:18,203 --> 00:35:20,727 - Maybe we do. 820 00:35:20,770 --> 00:35:22,468 I'll see you tomorrow. - See you tomorrow. 821 00:35:22,511 --> 00:35:25,732 Oh, I made a few calls. 822 00:35:25,775 --> 00:35:30,302 It was definitely Mandelbrot. [laughter] 823 00:35:30,345 --> 00:35:32,869 Bye. 824 00:35:32,913 --> 00:35:34,175 - Bye. 825 00:35:34,219 --> 00:35:37,483 - Will, I just met Eleanor. 826 00:35:37,526 --> 00:35:41,139 Churg-Strauss, one in a million. 827 00:35:41,182 --> 00:35:42,792 - Yeah. 828 00:35:42,836 --> 00:35:44,272 - Though I did see you had to pull her Vas-COM. 829 00:35:44,316 --> 00:35:46,448 - Yeah, I hated to do it. 830 00:35:46,492 --> 00:35:48,058 Uh, but she was throwing emboli, 831 00:35:48,102 --> 00:35:49,582 had some cold fingers and toes-- 832 00:35:49,625 --> 00:35:51,105 - Hey, hey, Will, you absolutely did the right thing. 833 00:35:51,149 --> 00:35:52,628 The last thing we need is for the Vas-COM 834 00:35:52,672 --> 00:35:54,500 to be used inappropriately and then it gets a bad rap. 835 00:35:54,543 --> 00:35:56,806 - That--that's what I thought, too. 836 00:35:56,850 --> 00:35:59,200 - Now that she's stable, however, it did seem 837 00:35:59,244 --> 00:36:01,202 medically warranted to get her on better monitoring again, 838 00:36:01,246 --> 00:36:03,030 so I just put in another Vas-COM. 839 00:36:03,073 --> 00:36:04,249 ♪ 840 00:36:04,292 --> 00:36:05,641 - Okay. 841 00:36:05,685 --> 00:36:07,948 - Anyway, I'm glad you're coming to the conference. 842 00:36:07,991 --> 00:36:10,211 - Yeah, same here. 843 00:36:10,255 --> 00:36:12,387 - Hey, maybe, um, if you get there early. 844 00:36:12,431 --> 00:36:13,388 we could have a drink? 845 00:36:13,432 --> 00:36:16,174 - Sure. 846 00:36:16,217 --> 00:36:23,181 ♪ 847 00:36:31,841 --> 00:36:34,279 - [groans] So what do you think? 848 00:36:36,324 --> 00:36:37,934 - What do I think? 849 00:36:37,978 --> 00:36:42,417 Um, I think that they have made a crucial breakthrough. 850 00:36:42,461 --> 00:36:44,071 And now they got some work to do. 851 00:36:45,638 --> 00:36:47,814 - Yeah, you know, it's something-- 852 00:36:47,857 --> 00:36:50,251 how easy it is, even in a loving family, 853 00:36:50,295 --> 00:36:52,166 to feel so unseen. 854 00:36:52,210 --> 00:36:53,298 - Huh? 855 00:36:55,865 --> 00:36:58,999 - I guess I didn't always appreciate how good I had it. 856 00:36:59,042 --> 00:37:05,048 ♪ 857 00:37:11,446 --> 00:37:15,320 - Your numbers look good. And your drains are clear. 858 00:37:18,061 --> 00:37:19,062 - [groans] 859 00:37:22,022 --> 00:37:24,329 - So, if you get thirsty, 860 00:37:24,372 --> 00:37:27,027 you can just ask the nurses for some ice chips. 861 00:37:34,948 --> 00:37:36,558 - Ice chips. 862 00:37:38,256 --> 00:37:40,345 - [laughs] 863 00:37:48,527 --> 00:37:50,920 - Finally going to get some sleep? 864 00:37:50,964 --> 00:37:53,445 - Boards aren't going to study for themselves. 865 00:37:54,533 --> 00:37:56,012 - Believe me, a nap wouldn't hurt. 866 00:37:58,363 --> 00:38:00,495 Anyway, I'm going to run this boy's Adderall 867 00:38:00,539 --> 00:38:03,890 over to the pharmacy, then I'm out of here. 868 00:38:07,415 --> 00:38:10,549 - All right, well, um, see you tomorrow. 869 00:38:11,593 --> 00:38:13,334 - Hey, Vanessa, 870 00:38:13,378 --> 00:38:15,597 I know how tough internship can be. 871 00:38:15,641 --> 00:38:18,600 But everyone here already sees what a good doctor you are. 872 00:38:20,994 --> 00:38:22,430 - Thanks, Maggie. 873 00:38:24,693 --> 00:38:26,086 - Yeah. 874 00:38:28,175 --> 00:38:29,350 - Hey, Mike. - Hey, Phil. 875 00:38:29,394 --> 00:38:33,049 ♪ 876 00:38:33,093 --> 00:38:34,355 - Hey, Dad. 877 00:38:34,399 --> 00:38:36,575 - Hey, Dylan, what are you doing here? 878 00:38:36,618 --> 00:38:39,969 - Oh, you know, stopping by. - Okay. 879 00:38:40,013 --> 00:38:41,144 - Italian beef? 880 00:38:42,145 --> 00:38:45,323 - Is that Al's? Oh, come on. 881 00:38:45,366 --> 00:38:47,063 It's been a long time. - I know. 882 00:38:47,107 --> 00:38:48,195 Ever since you used to bring them 883 00:38:48,238 --> 00:38:49,370 to me every day at medical school. 884 00:38:49,414 --> 00:38:51,329 - [laughs] 885 00:38:51,372 --> 00:38:53,113 Really, that was just so I could get one, too. 886 00:38:53,156 --> 00:38:54,984 - [laughs] 887 00:38:55,028 --> 00:38:57,247 Here you go. - Thank you. 888 00:38:57,291 --> 00:38:58,423 Mmm, mmm, mmm. - Yeah. 889 00:39:01,295 --> 00:39:03,558 You know, um, 890 00:39:03,602 --> 00:39:07,127 just wanted to say thank you, Dad. 891 00:39:08,433 --> 00:39:10,957 - For what? Bringing you sandwiches? 892 00:39:12,045 --> 00:39:13,438 - No, no. 893 00:39:14,743 --> 00:39:16,528 For everything. 894 00:39:16,571 --> 00:39:23,578 ♪ 895 00:39:31,369 --> 00:39:32,761 - Okay, you know what, boy? 896 00:39:32,805 --> 00:39:34,241 How many times I got to tell you 897 00:39:34,284 --> 00:39:36,199 you got to ask for extra giardiniera over there? 898 00:39:36,243 --> 00:39:43,119 ♪ 899 00:39:43,163 --> 00:39:44,556 [phone dings] 900 00:39:52,041 --> 00:39:54,609 - Dr. Marcel, this is Enid, from Dr. Blake's service. 901 00:39:54,653 --> 00:39:56,524 Dr. Blake has a kidney transplant 902 00:39:56,568 --> 00:39:58,787 that she would like you to scrub in on. 903 00:39:58,831 --> 00:40:00,485 Uh, please be here in half an hour. 904 00:40:10,059 --> 00:40:11,757 - [sighs] 905 00:40:11,800 --> 00:40:19,025 ♪ 906 00:40:24,160 --> 00:40:25,423 [clears throat] 907 00:40:25,466 --> 00:40:32,430 ♪ 908 00:41:50,812 --> 00:41:52,814 [wolf howls] 65888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.