Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,880 --> 00:02:32,959
Τα ηάτε περίφημα, κορίτσια
2
00:02:35,560 --> 00:02:40,639
-Εχεις τράκ;
-Λιγάκι...
3
00:02:41,600 --> 00:02:47,479
Ολες οι ξένες
φοιήτριες έχουν τράκ
4
00:02:51,240 --> 00:02:56,959
Πάμε να δοκιμάσουμε
άλλη μια φορά
5
00:03:16,880 --> 00:03:22,199
Σας περιμένω αύριο
την ίδια ώρα εδώ
6
00:03:33,440 --> 00:03:36,599
-Πώς τα πάτε;
-Καλά
7
00:03:36,960 --> 00:03:41,439
-Είναι ο συγκάτοικός σου σπίτι
-Δυστυχώς ναι
8
00:03:42,120 --> 00:03:47,319
Ήλπιζα να μείνουμε μόνοι
9
00:18:02,168 --> 00:18:05,167
Πρέπει, να φύγω.
10
00:18:05,200 --> 00:18:09,199
Καλύτερα γιατί έχω
να διαβάσω ακόμη
11
00:18:11,320 --> 00:18:13,919
Πάρε υηλέφωνο αργότερα
12
00:18:24,720 --> 00:18:27,479
Είμαι πολύ καυλωμέη.
13
00:18:28,480 --> 00:18:33,319
Κι εγω τι ίδιο.
Ευτυχώς δεν έχουμε μάθημά.
14
00:18:35,480 --> 00:18:38,759
Πού είναι ο Τόμι
15
00:18:39,280 --> 00:18:43,599
Πήγε διακοπές,
με κάτι φίλους του.
16
00:18:43,960 --> 00:18:52,119
Τα ίδια μου κάνει και ο Μπόμπι.
Τον βαρέθηκα πια
17
00:18:53,680 --> 00:18:57,199
Είμαι πολύ καυλωμέη.
18
00:18:57,880 --> 00:19:01,639
Θα ήθελες πολύ μια ψωλή τώρα;
19
00:19:03,720 --> 00:19:10,399
-Τί λες; Το κάνουμε;
-Είμαι μέσα.
20
00:19:15,800 --> 00:19:21,119
-Δεν έχουμε ανάγκη την ψωλή.
-Εγώ την έχω πάντως.
21
00:38:57,600 --> 00:39:01,319
Μη φωνάζετε τόσο, ρε παιδια
22
00:41:17,440 --> 00:41:20,799
Μου την έφερες, κωλόπαιδο.
23
00:47:27,600 --> 00:47:31,199
Κ. καθηγητά, είμαι η Μάφι
απ΄την τάξη σας.
24
00:47:31,240 --> 00:47:33,319
Μήπως μπορώ να σας δω;
25
00:47:33,600 --> 00:47:37,319
-Θέλεις βοήθεια τις εξετάσεις;
-Θέλω πόλυ βοήθεια.
26
00:47:37,720 --> 00:47:41,719
Τότε να έρθεις υόλις τελειώσω
με μια συνάδελφό σου.
27
00:47:42,040 --> 00:47:45,999
-Ελα εδώ και τα λέμε
-Ξεκινάω αμέσως. » )
28
00:47:47,080 --> 00:47:50,799
Τώρα θα σου δείξω εγώ
29
00:47:53,360 --> 00:47:57,959
Θέλεις κι εσύ βοήθεια στις
εξετάσεις, δεσποινίς Βυζού;
30
00:47:58,400 --> 00:48:03,039
Θα έκανα τα πάντα
για να πάρω άριστα.
31
00:48:03,600 --> 00:48:07,279
Μόνο αυτό θέλεις;
Τί θα έκανες;
32
00:48:08,320 --> 00:48:11,519
-Τα πάντα.
-Τί εννοείς;
33
00:48:13,000 --> 00:48:16,359
Θα έκανα αυτό...
34
00:48:20,560 --> 00:48:24,959
Κάτι θα κάνουμε...
35
00:48:26,360 --> 00:48:30,079
Θα σου βάλω άριστα με τόνο.
36
01:01:01,520 --> 01:01:06,199
Σε λίγο θα έρθει η επόμενη
Καλύτερα να φύγεις.
37
01:01:19,200 --> 01:01:23,919
Δεν παίζει ρόλο
πως πάει το διάβασμα
38
01:01:24,440 --> 01:01:30,159
Σε είδα με την άλλη...
Ακριβώς. Τελειώσαμε...
39
01:01:32,280 --> 01:01:37,039
Δεν θέλω να σε ξαναδώ
γαμημένε.
40
01:02:18,080 --> 01:02:23,759
Μάγκες! Θέλετε να γαμήσεχε
την πρώην του αρχηγού σας;
41
01:02:28,440 --> 01:02:31,199
Το φαντάστηκα.
42
01:13:08,680 --> 01:13:12,839
Δεν είναι ωραία
η φοιτητική ζωή;
4166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.