All language subtitles for gone in 60 secund

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:01:56,282 --> 00:01:58,076 Na rohu Wiltern a Wetherly. 3 00:01:59,869 --> 00:02:03,832 Tumbler to zpackal. Říkal, že porsche bude na rohu Wiltern a Wetherly. 4 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 - To je tady. - Děláš si ze mě srandu, co? 5 00:02:07,127 --> 00:02:09,379 - 9024 Wiltern? - Co? 6 00:02:09,546 --> 00:02:13,091 - Tohle? - Měl bych si vzít svý nádobíčko. 7 00:02:13,216 --> 00:02:16,302 - Kipe! - Nekecal. 8 00:02:18,013 --> 00:02:22,267 Kipe! Člověče, to není nářadí. To je cihla, sakra. 9 00:02:22,434 --> 00:02:25,812 Kipe, použijem cihlu, a můžem rovnou zavolat do vězení a objednat se. 10 00:02:26,021 --> 00:02:28,148 Jdem na to. 11 00:02:31,317 --> 00:02:33,820 - Oh-- - Sežeň to číslo. 12 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 42850. 13 00:02:39,075 --> 00:02:40,618 Rychle, vole. 14 00:02:42,328 --> 00:02:44,330 Jedem, chlapi! 15 00:02:46,499 --> 00:02:49,169 Kurva, padáme vocaď. 16 00:02:49,336 --> 00:02:51,504 O.K. Billy, kurva, dostals nás sem. 17 00:02:51,671 --> 00:02:54,632 Teď mi řekni jak se doprdele dostaneme pryč. 18 00:02:54,799 --> 00:02:57,635 Ale ne, myslím, že bys neměl dělat co si myslím, že deš dělat. 19 00:02:57,802 --> 00:03:00,638 - Ty vole! - Tak jedem! 20 00:03:02,974 --> 00:03:05,060 - Tohle není PÁN HAZARDU! - Jedem! 21 00:03:20,450 --> 00:03:23,703 Vyzkoušíme mou novou fintu. Říkám jí Podivín. 22 00:03:23,953 --> 00:03:26,581 Co udělám je, že podržím ručku... 23 00:03:26,706 --> 00:03:29,709 asi tak na 15, 20 minut, až znecitliví. 24 00:03:29,876 --> 00:03:31,461 Bez citu. 25 00:03:31,670 --> 00:03:36,049 - A pak zařadím jedničku. - Podivín? 26 00:03:36,132 --> 00:03:40,845 Je to jako školka pro chlapce. Jednou to prostě přijde. 27 00:03:41,012 --> 00:03:43,139 Kde jsou? 28 00:03:46,893 --> 00:03:49,062 - Jo. - Chceš to? Dobře. -- Hej! 29 00:03:49,145 --> 00:03:51,564 - Nech ty lidi , vole. - Bože, cukrouši, seš fakt dobrej. 30 00:03:51,731 --> 00:03:52,941 - Co-- Hej. Hej. - Co říkal? 31 00:03:53,108 --> 00:03:55,902 - Ne. Stát. Ne! Ne! - Ukradené auto. Ukradené auto. 32 00:03:56,069 --> 00:03:58,154 Hej, já-- miluju tě. 33 00:04:02,409 --> 00:04:03,993 Ty vole, za to půjdem do lochu! 34 00:04:06,079 --> 00:04:08,289 Jdem na to! 35 00:04:13,044 --> 00:04:15,505 Dej ruce za záda. Máš právo nevypovídat. 36 00:04:16,881 --> 00:04:18,508 Hej, pozor! 37 00:04:21,636 --> 00:04:24,014 Máme stříbrné porsche,které jede rychlostí přibližně 130kilometrů za hodinu... 38 00:04:24,139 --> 00:04:25,724 a míří západně na Wilshire Boulevard. 39 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 Jo. 40 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 Tady Letec 1. Vidíme podezřelé. 41 00:04:30,311 --> 00:04:32,439 Jsou na Southboundon Vincent Thomas Bridge. 42 00:04:36,109 --> 00:04:40,196 - Něco je špatně, Tumblere? - Jo. Chybí Jerry Springer. 43 00:04:45,660 --> 00:04:48,079 Jo, jo, jo, jo, jo! 44 00:04:53,626 --> 00:04:56,004 To je dobrý, to je fakt dobrý, fakt dobrý. 45 00:04:59,549 --> 00:05:03,386 - Co je novýho, starouši? - Zrychlí z 0 na 100 za 5,2 sekundy. 46 00:05:03,553 --> 00:05:06,389 Věř mi, za to se můžu zaručit. 47 00:05:06,556 --> 00:05:10,685 Pozemním jednotkám, podezřelí naposledy vstoupili do skladiště z jižní strany. 48 00:05:11,895 --> 00:05:14,230 Třicet hotovo, třicet sedm ještě zbejvá. 49 00:05:20,487 --> 00:05:23,073 - Co to k čertu je? - Co je to, vole? 50 00:05:23,198 --> 00:05:24,741 - Tak jdem na to, Rainesi. - Co to je? 51 00:05:24,908 --> 00:05:26,743 - Tumblere! -- Co se děje? - Postarej se o tabuli a o světlo! 52 00:05:26,910 --> 00:05:30,205 - Dobře, mám to, mám to! - To je hovadina! 53 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 - Nejde to dolů! - Klíčky! Sežente klíčky! 54 00:05:32,040 --> 00:05:34,626 - Mám je, mám je! - Jedem! Rychle! 55 00:05:34,834 --> 00:05:37,087 - Mám to! - Jedem! 56 00:05:37,253 --> 00:05:39,964 Toby, vem to! Jedem, hoši! 57 00:05:40,090 --> 00:05:42,550 No tak, no tak... Mám to světlo! Mám to světlo! 58 00:05:42,759 --> 00:05:45,387 Dělej, dělej, dělej! Jedem! 59 00:05:47,138 --> 00:05:49,265 - Rychle, rychle... - Doprdele! -- Kdybych to nevěděl. 60 00:05:53,103 --> 00:05:56,481 Jako kdybych to nevěděl. Bude vzrůšo. 61 00:05:56,690 --> 00:05:58,983 Jako kdybych... jako kdybych to nevěděl. 62 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 Dejte okolo pásku. 63 00:06:02,779 --> 00:06:05,907 - Máme poznávací značku? - Máme. 64 00:06:06,032 --> 00:06:10,537 - Máme ještě nějaké kryty světel. - Ať je to rychle za náma. 65 00:06:10,745 --> 00:06:12,455 Co máme? 66 00:06:12,664 --> 00:06:14,749 Všichni jsou pryč. Žádnýho jsme nechytili. 67 00:06:14,916 --> 00:06:17,252 Mluvíme o profesionálech. 68 00:06:17,419 --> 00:06:21,506 Bez viditelných známek poškození uzamykání, řízení nebo zapalování... 69 00:06:21,715 --> 00:06:24,884 a, jak vidíte, tohle nejsou Honda Civics. 70 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 To je jeden z těch tří zcela nových mercedesů... 71 00:06:27,971 --> 00:06:31,850 Auto, o kterém se tvrdí, že se nedá ukradnout. 72 00:06:32,017 --> 00:06:34,352 Jo, když nemáte laserem vyřezaný aktivační klíč... 73 00:06:34,519 --> 00:06:37,063 doručený americkému prodejci z Hamburku. 74 00:06:37,230 --> 00:06:38,982 Mají někoho, kdo na tom dělá zvnitřku. 75 00:06:39,107 --> 00:06:42,193 Zjistěte, který prodejce jim to prodal, kdo jim pomáhal a tak dál... 76 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 Jo, zjistím to. 77 00:06:46,197 --> 00:06:48,992 - Pan Drycoff? - Jo? 78 00:06:49,159 --> 00:06:51,327 Zabavíme tahle auta na jeden měsíc. 79 00:06:51,494 --> 00:06:54,748 Ani bych se moc nedivil, kdyby všechna patřila Tomu Cruisovi. 80 00:07:17,562 --> 00:07:19,564 PONDĚLÍ, 14:15 81 00:07:19,647 --> 00:07:25,153 Sebekontrola, přehled, odhodlanost. 82 00:07:25,320 --> 00:07:27,655 Tohle jsou tři nejdůležitější součásti 83 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 závodního řidiče nové generace. 84 00:07:30,825 --> 00:07:33,995 Rychlost je vedlejší produkt. Jet rychle. 85 00:07:34,162 --> 00:07:39,084 Ale pamatujte: To auto jste vy, vy jste to auto. 86 00:07:40,585 --> 00:07:43,171 OK? Jedem! 87 00:07:48,343 --> 00:07:51,638 Billy, právě jsi stáhnul jednu sekundu z času na jedno kolo! 88 00:08:04,943 --> 00:08:08,321 Tommy, nevím, co to bylo, ale nebylo to řízení. 89 00:08:12,242 --> 00:08:13,952 Dostaň je. 90 00:08:22,127 --> 00:08:24,045 No, no, no. 91 00:08:24,212 --> 00:08:29,259 Čím platíš svý montéry? Gumovejma medvídkama? 92 00:08:29,467 --> 00:08:33,096 Zkrachoval jsem, Atley. Víš to. Co tu děláš? 93 00:08:33,221 --> 00:08:35,265 - Nemůžem si tu někde promluvit? - O čem? 94 00:08:35,515 --> 00:08:37,934 O tvym bráchovi a o tom, v čem lítá. 95 00:08:39,144 --> 00:08:42,147 Franku. Pohlídáš na chvilku děti? 96 00:08:49,654 --> 00:08:53,658 - Co je s Kipem? - Měl něco uloupit a zvoral to. 97 00:08:53,825 --> 00:08:57,495 Teď je pod tlakem. Je na tom dost zle. 98 00:08:57,662 --> 00:09:02,417 - O co šlo? - Vykrádačka. Velká. 99 00:09:02,667 --> 00:09:04,961 Vykrádačka. 100 00:09:07,797 --> 00:09:10,175 Co mohl Kip krást? 101 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 Neser mě, kámo. 102 00:09:12,761 --> 00:09:16,806 Kip už nestíhá, cos odešel. 103 00:09:16,890 --> 00:09:20,894 - Nemluvils s matkou? - Nezmínila se o tom. 104 00:09:21,895 --> 00:09:25,815 Poslyš, něco potřebuju. Dal, dal bych si něco studenýho k pití. 105 00:09:25,940 --> 00:09:29,402 Myslím, že bysme si měli jít někam promluvit. 106 00:09:33,990 --> 00:09:36,368 - Pro koho dělal? 107 00:09:36,576 --> 00:09:39,954 - Pro novýho chlápka jménem Raymond Calitri. 108 00:09:40,163 --> 00:09:42,290 Říká se mu Tesař. 109 00:09:42,457 --> 00:09:45,543 Dělá veškerou černou práci. 110 00:09:45,710 --> 00:09:49,589 Něco jako "Ďábel přijel na Long Beach". 111 00:09:49,798 --> 00:09:53,760 Je zlej. Opravdu zlej. 112 00:09:53,885 --> 00:09:57,597 A tenhle Calitri má něco do činění s mym bráchou? 113 00:09:57,806 --> 00:09:59,683 To si piš. 114 00:10:01,434 --> 00:10:04,104 A ty bys měl vědět, že pro něj dělám. 115 00:10:06,606 --> 00:10:11,820 Nebylo tolik nabídek pro zloděje aut v důchodu. 116 00:10:11,945 --> 00:10:14,781 Dal mi práci. 117 00:10:14,906 --> 00:10:20,620 Ale říkám ti, Memphisi, tenhle chlap, mě děsí až do morku kostí. 118 00:10:42,559 --> 00:10:45,186 Co to sakra děláš? 119 00:10:45,395 --> 00:10:48,940 Přestaň! Přestaň! 120 00:10:54,738 --> 00:10:57,449 Atley Jackson. 121 00:10:57,615 --> 00:11:00,618 Dobře.Mají Kipa. 122 00:11:00,785 --> 00:11:02,912 Vezmi mě tam. 123 00:11:04,789 --> 00:11:06,791 EXETERSKÉ ZÁCHRANNÉ PRÁCE A OCEL 124 00:11:31,483 --> 00:11:35,779 Raymond Calitri, Memphis Raines. 125 00:11:35,904 --> 00:11:40,325 Zkouším se naučit tvý způsoby, pochopit tvou posedlost. 126 00:11:40,492 --> 00:11:44,120 Ale tenhle baseball, ten je tak nudnej. Není? 127 00:11:44,329 --> 00:11:46,790 Kde je můj brácha? 128 00:11:48,458 --> 00:11:51,670 Memphis Raines. Tvá pověst tě provází. 129 00:11:51,795 --> 00:11:54,047 Atley o tobě říká, že jsi ten nejlepší. 130 00:11:54,214 --> 00:11:57,884 Když jsi odešel, krádeže aut v South Bay klesly o 47 procent. 131 00:11:58,051 --> 00:12:00,762 Kde je můj brácha? 132 00:12:02,681 --> 00:12:06,643 Na tyhle kousky jsem pyšný. Obkročná židle z období umění a řemesla. 133 00:12:06,768 --> 00:12:10,438 Mahagonový stůl s oblačně povznášejícím designem. Vínově ořechový stůl. 134 00:12:10,605 --> 00:12:14,526 Kov je chladný, špinavý. Dřevo je teplé, čisté. 135 00:12:14,693 --> 00:12:17,153 Opečované přírodou. 136 00:12:17,362 --> 00:12:21,950 Vidět, jak takový nábytek dostává tvar, to je jako vidět růst dítě. 137 00:12:22,117 --> 00:12:24,786 Na něco jsem se ptal. 138 00:12:24,953 --> 00:12:28,748 Vyhodili nás z Anglie, vyhodili nás z Francie, ale jsme tady. 139 00:12:28,915 --> 00:12:33,670 Vzkvétající, opravdu, až na drobné potíže s tím,že pohrdám vším v téhle tvé zemi. 140 00:12:35,255 --> 00:12:38,174 Na seznamu najdeš padesát aut. Pa-de-sát. 141 00:12:39,509 --> 00:12:43,888 Všechny chci mít v přístavu Long Beach, přístavní hráz č.14, v 8:00 za čtyři dny. 142 00:12:44,055 --> 00:12:46,016 Zaplatím 200 000 dolarů. 143 00:12:46,182 --> 00:12:48,643 Nezajímá mě to. Jdu si pro bráchu. 144 00:12:48,768 --> 00:12:52,063 Tvůj Kip za mnou přišel. Měl dluhy. 145 00:12:52,272 --> 00:12:55,150 Ten bratr proslulého Memphise Rainese. 146 00:12:55,358 --> 00:12:59,029 Tak před dvěma týdny jsem si ho najal a půjčil mu deset tisíc. 147 00:12:59,237 --> 00:13:04,034 Atley mi to řekl. Pokud jde o tu půjčku, rozumím tvému vzteku. 148 00:13:04,242 --> 00:13:09,706 Každý dluh musí být splacen. Deset tisíc ode mě pro tebe. 149 00:13:09,873 --> 00:13:12,834 - Kéž by to bylo tak snadné. - Nevidím problém. 150 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 Mám čtyři dny, abych doručil 50 aut a nemám auta. 151 00:13:16,338 --> 00:13:20,508 - No, to je jiný problém. - To je jiný problém, že? 152 00:13:20,675 --> 00:13:24,554 Je to o tom, že mám doručit 50 nových aut protože jsem řekl, že to udělám. 153 00:13:24,721 --> 00:13:27,724 A když ne, mí jihoameričtí přátelé si najdou někoho jinýho. 154 00:13:27,891 --> 00:13:29,934 A to není dobré. Je to ponižující. 155 00:13:30,101 --> 00:13:32,270 Protože jsem ten kretén, co řekl, že je doručí. 156 00:13:32,437 --> 00:13:36,191 Jsem kretén? Vypadám tak? 157 00:13:36,358 --> 00:13:38,860 Jo. 158 00:13:40,570 --> 00:13:43,782 - Musím to dodělat. - Už to nedělám. 159 00:13:43,948 --> 00:13:46,993 Tak kde je, kurva, můj brácha? 160 00:13:51,206 --> 00:13:55,627 Vyrobil jsem to. Můj první. 161 00:14:13,687 --> 00:14:16,731 Váží 40 tun, aby rozmáčkl auto. 162 00:14:26,533 --> 00:14:28,868 Kipe? 163 00:14:29,035 --> 00:14:31,496 - Kdo je to? - Memphis. 164 00:14:31,663 --> 00:14:35,000 - Doprdele. - Jsi v pořádku? 165 00:14:40,380 --> 00:14:42,298 - Vypni to! - Vypni to! 166 00:14:42,465 --> 00:14:45,552 - Máš 30 sekund na to, aby sis vybral. - Vypni to! 167 00:14:45,677 --> 00:14:48,680 Za prvé: Zabiješ mě, oni zabijí tebe a brácha stejně zemře. 168 00:14:48,847 --> 00:14:53,476 Za druhé: Zalžeš, že bereš nabídku, vezmeš si bráchu, a odejdete. 169 00:14:53,643 --> 00:14:55,895 Najdu si tě, pak tě zabiju, zabiju i tvýho bráchu... 170 00:14:56,104 --> 00:14:59,649 a zabiju i tvou mámu, jen kvůli potížím s tebou. 171 00:14:59,774 --> 00:15:04,112 Za třetí: Bereš to, ukradneš pár aut, vyděláš si prachy... 172 00:15:04,279 --> 00:15:06,531 a budeš velkej brácha. 173 00:15:14,706 --> 00:15:17,459 - Memphisi! - V 8:00 v pátek jsou 174 00:15:17,625 --> 00:15:20,545 auta na lodi nebo tvůj brácha v rakvi. 175 00:15:20,670 --> 00:15:24,174 Dostaňte mě odsud. Dostaňte mě někdo odtud! 176 00:15:26,009 --> 00:15:28,011 zbývá 72 hodin... 177 00:15:32,140 --> 00:15:34,059 Poslyš, nemusíš mi nic dělat. 178 00:15:34,225 --> 00:15:38,813 Hele, přijdeš tam, zachráníš mou prdel... to je to nejmenší, co můžu udělat. 179 00:15:41,900 --> 00:15:45,779 Slyšel jsem, že děláš u benzínky někde na severu nebo tak něco, je to pravda? 180 00:15:45,945 --> 00:15:48,490 - Jo, dělám s dětma. - Fakt? 181 00:15:51,242 --> 00:15:53,661 Děti na prvním místě. 182 00:15:53,828 --> 00:15:56,748 To si pamatuju. 183 00:15:57,957 --> 00:16:00,835 Jo, to bylo... kdysi dávno. 184 00:16:05,757 --> 00:16:08,677 Jo. 185 00:16:11,680 --> 00:16:14,641 - Cos do toho dal? - Nevím. 186 00:16:20,397 --> 00:16:22,232 Je to dobrý. 187 00:16:27,821 --> 00:16:30,949 Ó, bože. 188 00:16:31,157 --> 00:16:34,494 - Ví o něčem máma? - Ne, to ne, neví. 189 00:16:34,619 --> 00:16:36,579 A, ach, nemyslím, že by měla. 190 00:16:36,705 --> 00:16:42,502 Víš, ona... má těžkou práci a tohle, tohle...-- o tomhle nemusí opravdu nic vědět. 191 00:16:42,585 --> 00:16:44,629 Hele, podívej,všechno mám pod kontrolou. 192 00:16:46,006 --> 00:16:49,384 Hoří kuchyň. 193 00:16:52,512 --> 00:16:55,974 Ty vole. 194 00:17:02,647 --> 00:17:06,443 Hej, Memphisi. 195 00:17:06,568 --> 00:17:08,319 Jsem rád, že tě vidím. 196 00:17:13,116 --> 00:17:15,660 Jo, odnes ty bedny támhle. 197 00:17:15,827 --> 00:17:18,163 - Hej, Fuzzy. - Kurva. Co tady děláš? 198 00:17:18,329 --> 00:17:22,667 - Řekl jsem ti, že nic nevím. - Jo, ale ty seš lhář. 199 00:17:22,834 --> 00:17:26,463 - Ty mě dáváš padáka, vole. - Padáka? To není to správný slovo. 200 00:17:26,629 --> 00:17:29,758 Fuzzy. Hej. Nikdo tě nechce vyhodit. 201 00:17:29,924 --> 00:17:33,303 Potřebujeme tu informaci. To je všechno. 202 00:17:33,428 --> 00:17:36,222 Před dvěma týdny někdo volal kvůli dodávce novejch aut. 203 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 - A kdo volal? - To opravdu nevím. 204 00:17:38,850 --> 00:17:42,604 - OK, půjdem si promluvit s tvým šéfem. 205 00:17:42,771 --> 00:17:45,023 Datum dodávky. Vím datum dodávky. 206 00:17:45,190 --> 00:17:48,151 - A kdy? - Ve čtvrtek, v pátek, na konci týdne. 207 00:17:48,318 --> 00:17:51,780 No, řekneš nám jméno do 48 hodin nebo se vrátíme. 208 00:17:51,946 --> 00:17:54,532 - Rád jsem tě viděl, kámo. - Dík. 209 00:17:59,704 --> 00:18:02,248 - Hledám Helen Rainesovou. - Heleno. 210 00:18:02,374 --> 00:18:05,710 - Je tu pro tebe nějakej chlap. - Jakej? Jak vypadá? 211 00:18:05,960 --> 00:18:10,131 Jako petarda.Jako tvůj syn. 212 00:18:10,256 --> 00:18:13,343 - Vypadáš dobře. - Díky, mami. 213 00:18:13,510 --> 00:18:16,388 OK, oh ... jarní květy. 214 00:18:16,513 --> 00:18:21,101 - Co tu děláš? - No, přišel za mnou Atley Jackson. 215 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 Řekl mi něco o Kipovi. 216 00:18:23,728 --> 00:18:26,106 Můžu ti pomoct? 217 00:18:29,192 --> 00:18:32,112 OK. Tohle je tvoje. 218 00:18:32,278 --> 00:18:36,658 Řekni Castlebeckovi že neuvěří, kdo přišel do Quality Cafe. 219 00:18:36,866 --> 00:18:39,744 Nemůžu říct, že bych nebyla překvapená. 220 00:18:39,994 --> 00:18:44,165 Celý svůj život se v tobě vzhlížel, aby byl jako ty. 221 00:18:44,290 --> 00:18:46,751 Myslím, že teď je. 222 00:18:46,960 --> 00:18:50,088 Tak proč se tohle děje? Poslal jsem vám peníze. 223 00:18:50,296 --> 00:18:54,217 On... potkal nějaké lidi a změnil se. 224 00:18:54,384 --> 00:18:59,222 Ztratil tu svoji... sladkost. Víš? 225 00:19:00,640 --> 00:19:04,519 Tak řekni... 226 00:19:04,728 --> 00:19:08,273 - Jak moc v tom lítá? - Moc. 227 00:19:08,440 --> 00:19:11,401 Můžeš ho z toho dostat? 228 00:19:12,944 --> 00:19:15,280 To bych musel dělat věci.. 229 00:19:17,115 --> 00:19:19,492 věci, o kterých jsem říkal, že už je nebudu dělat. 230 00:19:19,659 --> 00:19:22,537 Dělej co musíš, Randalle. 231 00:19:34,924 --> 00:19:37,886 - Kdy ses dostal do města, Rainesi? - Včera v noci. 232 00:19:38,053 --> 00:19:40,930 - V noci? Proč? - Myslel jsem, že stihnu Lakers. 233 00:19:41,056 --> 00:19:44,934 Že hraje Shaquille. Chcete jít? 234 00:19:45,060 --> 00:19:49,189 - Spíš ne. - Randalle, Randalle, Randalle. Pojď sem. 235 00:19:50,440 --> 00:19:52,525 Volal mi jeden chlápek, víš. 236 00:19:52,692 --> 00:19:54,986 Axton. Pěkný chlapík. Vše si pamatuje. 237 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 Zavolal a říká: "Hádej kdo je ve městě?" 238 00:19:57,447 --> 00:19:59,491 Řekl jsem: "Kdo?" A on: "Randall Raines." 239 00:19:59,657 --> 00:20:01,576 A já na to: "Randall Raines, ten zloděj aut? " A on: "Jo." 240 00:20:01,785 --> 00:20:03,203 Říkám: "To je nemožný." Ale on na to: "Ne, je zpátky." 241 00:20:03,328 --> 00:20:07,582 Říkám: "Ne, není." A on zase: "Ale jo, vsadím se o 200 dolarů, že jsem viděl Randalla Rainese." 242 00:20:07,832 --> 00:20:11,711 - Už jste řekli dost. Hele, detektive... - Ne, ne já ne. 243 00:20:11,920 --> 00:20:13,963 Co je na tomhle vopravdu ironický, to je že... 244 00:20:14,089 --> 00:20:17,842 před dvouma dnama jsme našli těch 13 ukradenejch fár určenejch na export. 245 00:20:18,051 --> 00:20:22,389 A to jsem si pomyslel: "To snad udělal Randall Raines." 246 00:20:22,555 --> 00:20:25,433 Nemělo to tu tvou eleganci, tvou, no, jiskru... 247 00:20:25,600 --> 00:20:28,812 Ale jako by to dělal Randall Raines. 248 00:20:28,978 --> 00:20:30,522 A teď seš tady. 249 00:20:30,605 --> 00:20:34,317 Hele, nevím, co hledáte, ale já jdu pryč. Fajn? 250 00:20:34,442 --> 00:20:36,945 Byl to náhlý rodinný problém. Tohle to bylo. 251 00:20:37,112 --> 00:20:40,490 "Rodinnej problém." Jo, já mám taky rodinný problémy, Randalle. 252 00:20:40,615 --> 00:20:44,452 Musim říct svý ženě, že jsem prodělal 200 babek. 253 00:20:44,619 --> 00:20:48,248 - Mmm, je lakomá. - Co? 254 00:20:48,415 --> 00:20:51,459 Může bejt lakomá... Ale tak to není... 255 00:20:51,626 --> 00:20:54,129 Pojď sem. Pojď sem, Randalle. 256 00:20:54,379 --> 00:20:57,048 Sundej si ty brejle, člověče. Udělej mi tu laskavost. 257 00:21:00,885 --> 00:21:02,971 Před šesti lety jsi to fakt vymáknul. Vždyť to víš. 258 00:21:03,138 --> 00:21:06,391 Odešels pryč ze života, ve kterým tě daj do lochu nebo zabijou. Nebo obojí. 259 00:21:06,558 --> 00:21:09,811 A myslím že tě nikdo nedostane pryč, když já měl šanci... 260 00:21:10,020 --> 00:21:15,233 Je to dost velká votrava, tahle kariéra, jakou mám.. 261 00:21:15,358 --> 00:21:21,406 Oh, no, nechci tě zklamat, ale v tomhle nevyhraješ. 262 00:21:22,407 --> 00:21:25,744 - Eleanor ti to řekla? - No, to je rána pod pás.. 263 00:21:25,910 --> 00:21:27,620 Jo, fajn. Dovol mi říct něco tobě o "ráně pod pás," Randalle. 264 00:21:27,829 --> 00:21:31,374 Něco ti řeknu. Když teď přejdeš ulici mimo přechod... 265 00:21:31,541 --> 00:21:36,838 když si projedeš stopku, když použiješ ochrannej sprej bez důvodu... 266 00:21:37,005 --> 00:21:42,260 fajn, je mi to jedno. Ale udělej nějakej průser,a zavřu tě, fajn? 267 00:21:42,385 --> 00:21:46,431 - OK. - A zpátky se dostaneš, a už nebudou auta. 268 00:21:46,598 --> 00:21:51,686 Všichni budem lítat v těch, no, malejch kosmických korábech. 269 00:21:51,853 --> 00:21:54,189 Jděte do prdele. 270 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 - Kdo je Eleanor? - Je to zpropadený auto. 271 00:22:00,236 --> 00:22:03,198 Už nikdy nemluv o mý ženě. 272 00:22:09,996 --> 00:22:12,290 Promiňte. Nevíte, kde je Otto? 273 00:22:12,415 --> 00:22:15,377 Je vzadu v lakýrně. 274 00:22:25,345 --> 00:22:29,307 Seš to ty? To je dávno, co ses ukázal. 275 00:22:29,432 --> 00:22:32,310 - H-Hej! ... Chyběls mi . - Rád tě vidím. 276 00:22:33,520 --> 00:22:35,647 - Vypadáš skvěle. - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 277 00:22:35,814 --> 00:22:39,067 - Oh. Pamatuješ na mojí Junie? - Nazdar Junie. Jak se máš? 278 00:22:39,234 --> 00:22:41,653 - Daří se nám dobře. - To je fajn. 279 00:22:42,904 --> 00:22:47,283 - Vypadáš spokojeně. - Jsem v pohodě. Fakt jo. 280 00:22:47,409 --> 00:22:49,119 - Tak co se tu stalo? - Co myslíš? 281 00:22:49,285 --> 00:22:54,249 No, je to tu fajn. Ale podnik se šrotem, zničený auta, moje výchova... 282 00:22:54,374 --> 00:22:57,127 Co se stalo? 283 00:22:57,293 --> 00:23:01,047 Přišlo stáří. Nebavilo mě je zabíjet. 284 00:23:01,214 --> 00:23:03,883 Jednou jsem se probudil a řek sem si... 285 00:23:04,009 --> 00:23:06,594 "Už nebudu ničit. Něco jako zmrtvýchvstání." 286 00:23:06,761 --> 00:23:09,681 Vzkřísíme se. Obnovíme se. 287 00:23:09,848 --> 00:23:12,058 - Pojď sem. Pamatuješ, když jsme to dělávali? - Co? 288 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 Však víš. 289 00:23:15,562 --> 00:23:21,943 Ferrari 365 GDB4, Daytona. Le Mans, rok 1971 . 290 00:23:22,110 --> 00:23:23,778 - Pět excentrů... - Ne, to je V-12. 291 00:23:23,945 --> 00:23:30,744 V-12! Správně, správně! Tady má 5500 otáček za minutu! 292 00:23:30,910 --> 00:23:33,788 - Co víš o Raymondu Calitrim? - O kom? 293 00:23:33,955 --> 00:23:37,292 Raymondu Calitrim. 294 00:23:37,459 --> 00:23:39,961 Oh, Omluv nás, zlato. Hned se vrátím. 295 00:23:40,128 --> 00:23:42,797 - Poslyš, můžeme mluvit tady. - OK? Ne, ne, ne. To je v pořádku. 296 00:23:42,922 --> 00:23:44,924 Raymond Calitri. 297 00:23:45,091 --> 00:23:49,888 Je to šakal, kterej páře břicho tohohle našeho města. 298 00:23:51,639 --> 00:23:54,642 A je to pěknej kretén, tak buď opatrnej. 299 00:23:54,809 --> 00:23:57,437 Slyšel jsem o Kipovi. 300 00:23:57,604 --> 00:24:01,232 - Přemejšlíš o návratu? - Myslíš, že to jde? 301 00:24:01,358 --> 00:24:05,070 Nedělej to, kvůli mně, jo? Pr... Prosím. 302 00:24:05,236 --> 00:24:08,365 Prosím, teď ne. 303 00:24:08,573 --> 00:24:10,992 Člověče. 304 00:24:16,706 --> 00:24:20,085 - Kolik aut? - Padesát. 305 00:24:20,251 --> 00:24:22,587 - Za kolik dní? - Za tři. 306 00:24:24,339 --> 00:24:29,260 - Kolik je vás v partě? - Jeden, ale přišel jsem sem pro druhýho. 307 00:24:29,427 --> 00:24:33,807 To nejde. Nejde to. Víš, potřebuješ čas na přípravu, na nákup. Ty to víš. 308 00:24:33,973 --> 00:24:37,310 Musí to být. Zabijou ho. 309 00:24:41,106 --> 00:24:42,816 Člověče 310 00:24:51,950 --> 00:24:55,328 Byla to chyba se sem vracet. 311 00:24:55,537 --> 00:24:59,749 Máš teď fajn život. Nechci ho zpřetrhat. 312 00:25:02,502 --> 00:25:06,131 Ale ne, počkej. Počkej. 313 00:25:06,256 --> 00:25:08,758 Podívej se kolem sebe. 314 00:25:08,925 --> 00:25:13,471 Právě teď dám vše za druhou šanci. 315 00:25:13,638 --> 00:25:17,976 Tak, pojďme vobvolat pár lidí a odejdeme odsud, dobře? 316 00:25:18,143 --> 00:25:19,728 Dobře. 317 00:25:21,354 --> 00:25:25,191 Nedívej se na mě! Dívej se na lidi před sebou. Před sebou! Otoč to! 318 00:25:26,735 --> 00:25:30,321 Najeď k chodníku! Najeď kurva k chodníku! 319 00:25:30,530 --> 00:25:33,408 Kurva! Nauč se řídit! 320 00:25:35,994 --> 00:25:39,205 Na nic nesahej. Jen... 321 00:25:39,414 --> 00:25:41,958 Ne! 322 00:25:42,125 --> 00:25:45,295 Nemůžeš hádat, kdy zatáčet, špatně signalizuješ... 323 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 neudržíš správnou rychlost, neumíš parkovat. 324 00:25:49,215 --> 00:25:53,178 Doprdele, ty neumíš řídit, zlato. Kurva, neumím plavat. Vím, že neumím. 325 00:25:53,386 --> 00:25:57,140 Tak víš co dělám? Nechodím se svou černou prdelí do bazénu. 326 00:25:57,265 --> 00:25:59,642 Dobře. Tak teď... 327 00:26:03,188 --> 00:26:05,523 Můžeš... Oh! Čau. 328 00:26:07,484 --> 00:26:11,237 Memphisi! Jak se máš? 329 00:26:11,446 --> 00:26:15,408 Jasně, jasně. Kdy? Tak jo. 330 00:26:15,575 --> 00:26:17,827 - 323-969-811. - Dobře, vole. Moc ti děkuju. 331 00:26:19,287 --> 00:26:21,498 Donny. 332 00:26:21,664 --> 00:26:25,752 Tak se projeď párkrát okolo. Jo? Dobře. 333 00:26:30,131 --> 00:26:35,178 - Už byly lepší dny. - Čau. Sháním Frankie Fishe. 334 00:26:35,387 --> 00:26:38,264 Frank je mrtvej, ty vole. Jo, voni ho podřezali. 335 00:26:38,473 --> 00:26:42,560 - To je mi líto. - Jo, hledám Henry Santora. 336 00:26:42,727 --> 00:26:44,729 - Jel na Floridu s tim kreténem Frankie Fishem. Až ho uvidíš, řekni mu... 337 00:26:44,813 --> 00:26:46,606 ... že chci ty prachy. - OK. 338 00:26:46,773 --> 00:26:49,859 - Kašlu na tvý prachy. - Ano, madam. Hledám Danyho a Mickeyho 339 00:26:50,026 --> 00:26:52,570 Oba jeli do Chino. Posedět si v lochu. 340 00:26:52,737 --> 00:26:54,656 Nejsem si tak jistej, že ti chci říct kdo jsem. 341 00:26:54,823 --> 00:26:58,993 - Jo, zkus to, kreténe. - Vypadá to, no, že máš naspěch. 342 00:26:59,119 --> 00:27:01,121 Hodně na spěch. 343 00:27:04,541 --> 00:27:08,795 - Zbejvaj jenom dvě jména. - Jo, tak se na ně podívejme. 344 00:27:08,962 --> 00:27:11,965 Sphinx...Tydle dva? To nejde. 345 00:27:12,132 --> 00:27:15,093 - Nikdo jinej tu není. - Seš si jistej? 346 00:27:18,388 --> 00:27:19,806 - ....jít tam. - Řekni mu. - Hele, proč bych měl... 347 00:27:19,973 --> 00:27:22,475 - Pojď! - Byls jedinej kdo vzal telefon, jo? - Dobře, dobře. 348 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 Dobře. Jak může chlápek, co neumí mluvit,vzít telefon? 349 00:27:25,770 --> 00:27:28,106 Máš telefon! 350 00:27:44,122 --> 00:27:46,916 Sphinxi, seš to ty? 351 00:27:47,083 --> 00:27:49,294 Zmáčkni tlačítko, jestli seš to ty. 352 00:27:56,885 --> 00:27:59,596 Swayi, máš to hotovo? 353 00:27:59,763 --> 00:28:03,850 Jo. Zničil všechny 4 rotory. Musel s těma brzdama dělat psí kusy. 354 00:28:04,017 --> 00:28:07,729 - To je pěkné. - Zní to jako by z levý nádrže teklo. 355 00:28:19,115 --> 00:28:21,826 Pokladna je támhle. 356 00:28:21,993 --> 00:28:25,580 - Můžu s tebou mluvit? - Mluvit? Jo, jasně, mluv. 357 00:28:25,747 --> 00:28:29,334 - No, jde o to... vrátil jsem se, protože... - Nevíš kolik je hodin? 358 00:28:30,627 --> 00:28:33,129 Je 17:30. Vrátil jsem se, protože... 359 00:28:33,338 --> 00:28:36,633 - Musím jít. Přijdu pozdě do práce. 360 00:28:39,844 --> 00:28:44,683 - Seš v práci. - Mám dvě práce. 361 00:28:44,849 --> 00:28:49,771 Zjistila jsem, že musíš pracovat dvakrát tolik, když děláš poctivě. 362 00:28:56,236 --> 00:28:58,446 - Hej, Sway, dáš mi ještě panáka? - Jo. 363 00:28:58,613 --> 00:29:01,032 Vypadáš pořád úžasně. 364 00:29:01,241 --> 00:29:03,660 Zatímco ty vypadáš jako prodejce biblí. 365 00:29:03,827 --> 00:29:06,121 Už ses z toho dostala. 366 00:29:06,329 --> 00:29:09,874 - Co kdybysme trochu improvizovali? - Jistě. Co máš na mysli? 367 00:29:10,041 --> 00:29:12,377 Nechceš trochu bláznit? Mám za barákem Cutlass 442. 368 00:29:12,544 --> 00:29:16,214 Můžem se svlíct a udělat si to. Co tomu říkáš? 369 00:29:16,381 --> 00:29:18,383 No, to jsem neměl na mysli. 370 00:29:18,550 --> 00:29:20,468 Ne? 371 00:29:20,635 --> 00:29:23,096 Jde o bráchu. 372 00:29:23,304 --> 00:29:24,681 - Kip má potíže. - Potíže? 373 00:29:24,848 --> 00:29:27,642 - Měl něco uloupit a nedodělal to. - Sakra. 374 00:29:30,395 --> 00:29:33,064 - A máš už někoho? - Pět nebo šest. 375 00:29:33,273 --> 00:29:38,028 - Dobře - 50 fár do 24 hodin, 200 000 dolarů. 376 00:29:38,236 --> 00:29:41,239 Fajn, uklidím. 377 00:29:44,701 --> 00:29:47,746 Chápu. Nenávidím to, jenom sem přijít a zeptat se tě... 378 00:29:47,912 --> 00:29:49,748 -Swayi, můžu dostat ten drink teď, prosím? -Ano. 379 00:29:49,914 --> 00:29:54,002 A měl bych se tě zeptat i na ostatní a cítím se špatně, ale... 380 00:29:54,169 --> 00:29:57,047 - Ale nemáš na výběr. Musels sem přijít. Jo. - Fakt dík. 381 00:29:57,255 --> 00:30:00,258 - Promiň. - To je dobrý. 382 00:30:02,385 --> 00:30:05,972 Ráda bych Kipovi pomohla, ale už si nechci zasahovat do života. 383 00:30:08,516 --> 00:30:12,395 - No, dobrej nápad. - Jo. 384 00:30:12,562 --> 00:30:16,608 - Rád vidím, že se ti daří. - Promiň, že ti nemůžu pomoct. 385 00:30:16,775 --> 00:30:20,945 - Platím za drink. - To je dobrý. 386 00:30:22,572 --> 00:30:25,408 A co ten drink? 387 00:30:25,575 --> 00:30:28,244 Jo, a co ten drink? 388 00:30:29,204 --> 00:30:33,583 - Raines. Memphis Raines, co? - Znám tě? 389 00:30:33,750 --> 00:30:38,922 No, měl bys, uvážíme-li všechnu tu práci, cos pro mě dřív dělal, kotě. 390 00:30:39,089 --> 00:30:42,092 - Johnny B. - To jsem já. 391 00:30:42,258 --> 00:30:46,846 - Co pro tebe můžu udělat? - No, řeknu ti, co pro mě můžeš udělat, kotě. 392 00:30:46,971 --> 00:30:49,182 Odjeď dnes večer z Long Beach. 393 00:30:49,349 --> 00:30:52,394 Vodjedu za tři dny. Teď tu řeším rodinnej problém. 394 00:30:52,560 --> 00:30:57,065 Na ulici se šušká, že tebe a tvýho bráchu najal Raymond Calitri na něco... 395 00:30:57,232 --> 00:30:59,150 co mělo bejt mý. 396 00:30:59,317 --> 00:31:01,569 Tak to vůbec není, Johnny. 397 00:31:14,749 --> 00:31:18,378 Hej. Jdi od mýho fára, kreténe! 398 00:31:32,559 --> 00:31:35,311 Ještě něco chceš říct než tě zabiju? 399 00:31:55,331 --> 00:31:58,043 Sphinxi! 400 00:31:58,209 --> 00:32:00,545 Otto tě poslal? 401 00:32:13,892 --> 00:32:17,145 - O, tati. 402 00:32:18,897 --> 00:32:22,400 Asi bysme oba společně prodávali, kdyby neumřel... 403 00:32:22,567 --> 00:32:25,570 jako normální lidi. 404 00:32:25,737 --> 00:32:28,073 Kurva. 405 00:32:32,410 --> 00:32:38,958 - Co se s tebou děje? - Člověče, šest let s člověkem už něco udělá. 406 00:32:39,125 --> 00:32:44,798 Víš, já... já nevím kdes byl, ale teď seš tady a říkáš něco vo tom bejt normální. 407 00:32:44,964 --> 00:32:49,177 Myslím... tys byl vždycky ten, kdo si vždycky lehce přišel k prachům. Kurva. 408 00:32:52,555 --> 00:32:55,517 Nedělal jsem to pro prachy. 409 00:32:57,686 --> 00:33:00,855 Dělal jsem to kvůli těm autům. 410 00:33:03,024 --> 00:33:05,360 Třpytícím se námořnickou modří... 411 00:33:05,527 --> 00:33:08,113 ohnivou žlutí... 412 00:33:08,279 --> 00:33:10,573 červenou jako cigarety Marlboro... 413 00:33:10,740 --> 00:33:14,160 žadonících o to, abych je ukrad. 414 00:33:15,578 --> 00:33:17,997 A tak jsem to dělal. 415 00:33:18,164 --> 00:33:20,542 Šlohnul jsem ji... 416 00:33:20,709 --> 00:33:23,586 a vyjel si do Palm Springs... 417 00:33:23,712 --> 00:33:28,008 a fakt se cítil sám sebou. 418 00:33:28,174 --> 00:33:33,096 A pak, další den, to vypadalo, jako že si koleduju o to bejt zastřelenej... 419 00:33:33,221 --> 00:33:37,350 kámoši umíraj, lidi choděj do vězení. 420 00:33:37,517 --> 00:33:39,853 Nelíbilo se mi to, čím jsem se stal. 421 00:33:43,940 --> 00:33:46,526 Jo, a paks zmizel... 422 00:33:46,693 --> 00:33:50,196 a už jsem neměl bráchu. 423 00:33:50,363 --> 00:33:53,158 A teď mi radíš... 424 00:33:53,324 --> 00:33:55,201 a já tě vlastně ani neznám. 425 00:33:55,410 --> 00:33:58,913 A, víš, já mám teď svou rodinu. Mám svý přátele. 426 00:33:59,080 --> 00:34:02,208 A ať si o nich říkáš co chceš, jsou čestní. 427 00:34:04,336 --> 00:34:08,214 No, když udeříš do zdi, stane se ta samá věc. 428 00:34:08,423 --> 00:34:12,385 Ty a tvoje rodina... 429 00:34:12,552 --> 00:34:15,221 si koledují o zastřelení... 430 00:34:15,263 --> 00:34:18,725 nebo o pětiletej pobyt v lochu v Corcoranu. 431 00:34:24,064 --> 00:34:26,066 ÚŘAD PRO POTÍRÁNÍ KRÁDEŽÍ AUTOMOBILŮ 432 00:34:27,776 --> 00:34:31,613 Tamty mercedesy, co jsme zabavili, potřebují ty laserem opracované klíčky? 433 00:34:31,738 --> 00:34:34,449 Každej z firmy Dressner Foreign Motors, z Newport... 434 00:34:34,574 --> 00:34:37,035 kde jsou všichni zaměstnanci čistí, až na něho. 435 00:34:37,202 --> 00:34:42,040 James Lakewood. Seděl už v lochu ve Folsomu za pojistnej podvod s auty. 436 00:34:42,207 --> 00:34:46,419 No, vsadím se, že se o tom zapomněl zmínit lidem v Dressner Foreign Motors, co? 437 00:34:46,586 --> 00:34:48,963 Je to lepší. Mladej James se přiznal k ukradenejm klíčkům k výrobně 438 00:34:49,089 --> 00:34:51,091 mercedesů v Německu. 439 00:34:54,886 --> 00:34:56,888 zbývá 42 hodin... 440 00:34:58,932 --> 00:35:01,768 - Ten seznam. - Aha, ten seznam. 441 00:35:01,976 --> 00:35:05,855 No, myslím, že bysme mohli začít a zkusit najít, kde jsou. 442 00:35:06,022 --> 00:35:09,776 - 1967 Shelby GT 500. - Vím, vím. -- Máš tu Eleanor? 443 00:35:09,943 --> 00:35:13,571 Otto, někdo za tebou přišel. 444 00:35:13,697 --> 00:35:16,866 Ale! Ze štěněte je teď velkej pes. 445 00:35:17,075 --> 00:35:20,412 - Jak se máš? - Kippere. Co se děje? - Co se to tu děje? 446 00:35:20,537 --> 00:35:25,709 Hej, hej, Otto. Jak se daří? Už je to dávno. Rád tě vidím. 447 00:35:25,917 --> 00:35:29,921 - Co tu děláš, Kipe? - Přišli jsme si o něčem popovídat. 448 00:35:30,130 --> 00:35:31,631 - O čem? - No, vždyť víš. 449 00:35:31,756 --> 00:35:36,594 Vypadá to, že vy hoši potřebujete pomoct, a my mysleli, že se přidáme. 450 00:35:36,761 --> 00:35:38,638 Ale slíbil jsem mámě, že ty to dělat nebudeš. 451 00:35:38,763 --> 00:35:40,932 Hele.. Ne, bavíme se o trochu více penězích. 452 00:35:41,099 --> 00:35:43,810 - Jestli si myslíte, že v tom pojedete s náma...- Prachy? 453 00:35:43,977 --> 00:35:45,186 - jste snad mimo... - Proto si myslíš, že to dělám? 454 00:35:45,311 --> 00:35:46,146 - Ty neotesanej punkere! 455 00:35:46,271 --> 00:35:48,982 - Vysvětli mi, jak 3 bejvalí zloději... - Když se přidáte... 456 00:35:49,107 --> 00:35:50,191 - no, tak zavolej mámě a vysvětli jí... - a stařík... 457 00:35:50,316 --> 00:35:53,028 - jak můžeš ukrást... 50 aut za dva dny? 458 00:35:53,194 --> 00:35:55,530 Hej. Hej. Hej. 459 00:35:57,115 --> 00:35:59,909 Kvůli tomuhle nepracuju s rodinou. 460 00:36:00,076 --> 00:36:02,370 Měl by sis to rozmyslet. 461 00:36:02,579 --> 00:36:05,957 Ale Otto, prosím tě. Ne, jeho kriminální kariéra už skončila. 462 00:36:06,124 --> 00:36:08,626 No, jeho život skončí, leda že bysme to zvládli. 463 00:36:08,793 --> 00:36:12,464 A jak to bez něj uděláme? To nejde, a ty to víš. 464 00:36:17,260 --> 00:36:19,679 - Vy, hoši, umíte něco? - Prosím. 465 00:36:19,804 --> 00:36:23,975 Jo, umíme. My, totiž, tady Sklenář je expert na elektroniku. 466 00:36:24,100 --> 00:36:28,063 Víš, on má takový strojky, že vo tom tvý starý prdy ani neslyšely. 467 00:36:28,229 --> 00:36:31,816 Víš, a tady Tumbler ,ten zas umí řídit cokoli, co má kola... 468 00:36:32,025 --> 00:36:34,152 a, víš, taky pár věcí bez kol. 469 00:36:34,319 --> 00:36:37,280 A, no, Toby, to je počítačový génius. 470 00:36:37,405 --> 00:36:40,658 On...On... hele, umí s počítači fascinující věci. 471 00:36:40,784 --> 00:36:43,578 Co fakt umíš s počítači, Toby? 472 00:36:43,745 --> 00:36:47,165 Umím se dostat do počítačovýho systému, umím změnit značky aut... 473 00:36:47,332 --> 00:36:49,417 změnit adresy, registrace. 474 00:36:49,626 --> 00:36:51,878 Umím fakt hodně dobrejch triků, jasný? 475 00:36:52,087 --> 00:36:55,173 Dobře, dobře. Uděláme to, uděláme to po mým.. 476 00:36:55,340 --> 00:36:57,384 Já to rozjedu. Vy mě budete poslouchat. 477 00:36:57,592 --> 00:37:00,804 - Máte-li s tím problém, odejděte. - N-Ne, to je fajn. 478 00:37:00,970 --> 00:37:03,640 - Jo, dobrý. Kdo je... To je dobrý. - Kdo tu je Gilligan a co dělá? 479 00:37:03,765 --> 00:37:07,852 Gilligan je ve skutečnosti Freb. Freb umí objednávat pizzy jako nikdo. 480 00:37:08,019 --> 00:37:10,438 - Co? - To je pravda. 481 00:37:10,647 --> 00:37:12,357 Hej, jdem jíst? 482 00:37:14,109 --> 00:37:17,737 To je dost hrubý. Chci svýho právníka. 483 00:37:17,862 --> 00:37:21,032 Neřeknu nic bez svýho právníka. 484 00:37:21,199 --> 00:37:24,577 - Dobrá, Jamesi, tak dobře. - Upřímně, máš důvod. 485 00:37:26,121 --> 00:37:30,834 Zavolej právníka. A řekni mu, žes byl zatčen pro podezření z krádeže aut. 486 00:37:31,001 --> 00:37:32,877 - Zažalujem tě. - A on tě dostane ven na kauci. 487 00:37:33,128 --> 00:37:35,296 - A potkáme se u soudu. - OK, OK. 488 00:37:36,881 --> 00:37:41,761 Přišel za mnou takovej kluk, řek, že zaplatí 500 za klíčky. 489 00:37:41,928 --> 00:37:46,474 Tak jsem to zařídil, no a po pár dnech si je vyzvedne. 490 00:37:46,725 --> 00:37:51,104 - Jak se jmenoval? - Vše bylo anonymní 491 00:37:51,271 --> 00:37:54,941 Byl dobře stavěnej. No, vypadal jako boxer. 492 00:37:56,401 --> 00:37:59,904 - Co po mně chcete? - Až zase zavolá, zavoláš nám. 493 00:38:00,071 --> 00:38:03,700 - A co mu mám říct? - To uvidíš. 494 00:38:03,950 --> 00:38:07,120 Zvládnout to do pátku do 8 ráno,to se budeš muset vrátit do starejch kolejí. 495 00:38:07,287 --> 00:38:11,791 Noční lup. Všechna fára budem muset zvládnout. Jasný? 496 00:38:11,916 --> 00:38:14,461 - "Za noc"? - Jo. - Seš blázen? - To nejsem. 497 00:38:14,627 --> 00:38:17,047 - Co, ty máš nějakej lepší plán nebo něco? - Jo. Tak to řekni. 498 00:38:17,213 --> 00:38:20,091 - Hraješ si s ohněm.Kurva. - Máme nabitej program. 499 00:38:20,258 --> 00:38:23,178 - Otto, promiň. Můžete mě na chvíli poslouchat? - Slyšeli jsme tě, Kipe. Hra s ohněm. 500 00:38:24,721 --> 00:38:27,474 A měl bys pochopit, že když si hraješ s ohněm... 501 00:38:27,640 --> 00:38:30,310 druhou noc se popálíš i ty. 502 00:38:30,477 --> 00:38:37,776 Krást celou noc, a než zjistí krádež prvního auta,už je po všem, překvápko. 503 00:38:37,942 --> 00:38:41,780 Je to složitej seznam, hoši. To fakt je. OK? 504 00:38:41,946 --> 00:38:45,992 25 jich není problém, ale ty exotický těžko najdeme. 505 00:38:46,201 --> 00:38:49,496 A ty nový mercedesy, ty potřebujou laserem opracovaný klíčky? 506 00:38:49,746 --> 00:38:52,999 - Jo, to už jsem zařídil. - Ty už jsi to zařídil? 507 00:38:53,208 --> 00:38:55,335 - Co tady říkám? Jo, už jsem to zařídil. - Jo, jo. 508 00:38:55,543 --> 00:38:58,004 Dobrá. Fajn. Tak jdem na to. 509 00:38:58,213 --> 00:39:02,258 Toby, dostaň se do databáze pojištění a najdi všechna auta, co zvládneš. 510 00:39:02,425 --> 00:39:06,471 Ano! Mám adresy na Hillary, Natalie a Tracy. 511 00:39:06,638 --> 00:39:09,933 Donny, zjisti čísla zbylejch aut ze seznamu. 512 00:39:10,141 --> 00:39:12,435 Promiňte, slečno, ale spletla jste pět otázek. Neuspěla jste. 513 00:39:12,602 --> 00:39:15,397 - Ale ne. - Další. 514 00:39:15,563 --> 00:39:17,899 Ne! Proč? 515 00:39:18,024 --> 00:39:19,943 - Musíte zrychlit, když někdo jede moc blízko za vámi! 516 00:39:20,068 --> 00:39:21,569 - Nazdar. 517 00:39:21,736 --> 00:39:25,990 Mmm. Tady je ten seznam vlastníků těch 20 aut i s adresami, jak jste chtěl. 518 00:39:26,157 --> 00:39:28,284 - Dík. - Dělá to 100 dolarů. 519 00:39:28,451 --> 00:39:31,996 - Sto dolarů? - 5 dolarů za auto, 20 aut... 520 00:39:32,205 --> 00:39:36,835 - Chcete půjčit kalkulačku? - Bejvaly to 2 dolary za auto. Díky moc. 521 00:39:37,002 --> 00:39:40,964 - Plány se změnily, co? - Jmenuji se Roger, pane. Můžu pomoct? 522 00:39:42,882 --> 00:39:46,636 To je sranda. Já jsem Roger. Dva Rogerové nedělaj dobrotu. 523 00:39:48,054 --> 00:39:49,347 - Rogere, mám problém. - Ano? 524 00:39:49,556 --> 00:39:52,475 Už jsem v L.A. tři měsíce. Mám prachy, mám chuť. 525 00:39:52,642 --> 00:39:56,688 Ale nejsem u nikoho na prvním místě seznamu a sobotní noci jsou nejosamělejší z celýho tejdne. 526 00:39:56,813 --> 00:39:59,649 No, Ferrari by to mohlo změnit. 527 00:39:59,816 --> 00:40:03,820 Snad jo. Ale, víš, to je to jedno. Ano, ano, ano. 528 00:40:03,987 --> 00:40:09,367 Viděl jsem dnes ráno tři zaparkovaný tam u Starbucks, a to mi řeklo jen to, že... 529 00:40:09,576 --> 00:40:14,789 v tomhle městě žije dost shovívavejch tlouštíků s kurva dost prachama. 530 00:40:14,956 --> 00:40:21,546 Kdybych teď řídil ročník 67 275 GTB se 4 excentry... 531 00:40:21,671 --> 00:40:24,883 To bys nebyl shovívavej tlouštík. 532 00:40:25,008 --> 00:40:26,968 - Byl bys znalec. - Přesně tak. 533 00:40:27,052 --> 00:40:28,928 Šampaňský by teklo z nebe. 534 00:40:29,054 --> 00:40:32,766 Dveře by se otevíraly. Vše by bylo fajn. 535 00:40:32,974 --> 00:40:37,228 Nemám ho tady. Ale jedno mám v dílně. 536 00:40:37,395 --> 00:40:41,399 Skvělý. Co ještě máš v dílně? 537 00:40:42,525 --> 00:40:45,320 Mm-hmm. Jasně. 538 00:40:46,863 --> 00:40:48,948 To byl pan Lakewood, prodejce. 539 00:40:49,115 --> 00:40:53,536 Říká, že chlápek, co vypadá jako boxer si jde vyzvednout klíčky ke 3 novejm mercedesům. 540 00:40:53,620 --> 00:40:56,456 Stejnej model jako těch, co jsme zabavili. 541 00:40:56,581 --> 00:40:57,999 Tak jo. 542 00:40:58,458 --> 00:41:00,460 PŘÍSTAV LONG BEACH, DOK 14. 543 00:41:01,294 --> 00:41:06,091 ElSpirito de Graciela připluje v pátek... 544 00:41:06,299 --> 00:41:08,093 v 8:00 přesně. 545 00:41:08,218 --> 00:41:11,638 Budeme kontrolovat všechna auta v okruhu 45 minut. 546 00:41:11,846 --> 00:41:14,724 Než jejich alarmy spustí... 547 00:41:14,891 --> 00:41:17,852 auta už budou v těchhle kontejnerech. 548 00:41:26,111 --> 00:41:29,239 Chlapi, tohle je Sway. 549 00:41:29,447 --> 00:41:31,741 Bez otázek. Jsem tu kvůli Kipovi. 550 00:41:31,950 --> 00:41:34,285 - Dobře. - Dobře. 551 00:41:49,968 --> 00:41:52,512 - To jsem já. - On je tady. - V červenym Chevy Nova? 552 00:41:52,637 --> 00:41:55,640 - Jo, to je dobře. - Podej to sem. 553 00:41:55,849 --> 00:41:58,143 Fajn, jak odejde, zavoláš mi zpět adresy vlastníků. 554 00:41:58,309 --> 00:42:01,146 - Dobře? - Tak já ty papíry připravím, pane. 555 00:42:03,440 --> 00:42:06,109 Prokletej šéf. Furt po mně jede. 556 00:42:06,317 --> 00:42:09,904 - Mm jsou tři? - Mm-hmm. - Díky. 557 00:42:22,500 --> 00:42:24,044 Jo. 558 00:42:24,169 --> 00:42:28,131 Randall Raines, Donny Astricky, Otto Halliwell. 559 00:42:28,298 --> 00:42:30,884 - Nemám zavolat pomoc? - Ne. 560 00:42:31,051 --> 00:42:33,720 Na to jsou dost chytrý. Upláchli by. 561 00:42:33,970 --> 00:42:37,098 Ne dostaneme je přes ty mercedesy. 562 00:42:37,223 --> 00:42:41,019 Pošleme tři týmy na ty adresy. 563 00:42:43,146 --> 00:42:46,691 Teď je řada na tobě. A až to uděláš... 564 00:42:46,816 --> 00:42:48,860 budu na tebe čekat. 565 00:42:53,907 --> 00:42:57,410 - Proč jim říkáte holčičími jmény? - Dobrá otázka. 566 00:42:57,535 --> 00:42:59,746 - Proč jim říkáte holčičími jmény? - Tak to kódujem... 567 00:42:59,913 --> 00:43:04,000 Říkáš Jane, nebo Shirley, Lucy, Edna... 568 00:43:04,209 --> 00:43:06,628 a ten kdo poslouchá, nepochopí. 569 00:43:08,088 --> 00:43:10,423 Máme je. 570 00:43:17,347 --> 00:43:22,852 Fajn, už máme adresy všech těch 50 slečen. Pojeďme si je vobhlídnout. 571 00:43:28,733 --> 00:43:31,403 - Tady je. - Pěkná. 572 00:43:31,569 --> 00:43:34,197 Kurva, tady je zima. Voni ta ferrari mrazej? 573 00:43:34,406 --> 00:43:37,659 A černoši nemaj rádi zimu. Jsme zvyklí na tropy, kámo. 574 00:43:37,826 --> 00:43:43,123 Až to skončí, dám si jointa, budu sledovat 2 hodiny Kořeny a chystám se nakopat ti prdel. 575 00:43:43,373 --> 00:43:46,960 Ahoj, vítejte v TVCar Trivia. 576 00:43:47,127 --> 00:43:50,338 První otázka: Kdo řídil '73 Firebird? 577 00:43:50,422 --> 00:43:52,966 - Otto. - Jim Rockford, Rockford Files. 578 00:43:53,133 --> 00:43:55,552 Dej mi Columbo. 579 00:43:55,719 --> 00:43:57,846 - Peugeot kabriolet. - Jakou má barvu? 580 00:43:58,013 --> 00:44:00,265 - Šedou. - Jak to víš? 581 00:44:00,390 --> 00:44:02,267 Miluju tenhle pořad. 582 00:44:02,392 --> 00:44:05,437 K tomuhle mám jen tři slova: dejte mi pokoj. 583 00:44:05,603 --> 00:44:07,605 Ale, tohle je na hovno, Sphinx. 584 00:44:07,772 --> 00:44:11,443 Co je napsáno na placce k Magnum P.I.? 585 00:44:11,609 --> 00:44:15,363 - Robin 1. - Počkej, není Robin ten teplej chlápek, co s nim střílel? 586 00:44:15,488 --> 00:44:17,907 Ne, to byl Higgins. To byl Higgins. 587 00:44:18,074 --> 00:44:20,035 Jo, deset bodů pro našeho nezastrašitelnýho šéfa. 588 00:44:20,243 --> 00:44:23,079 Sway, co kdybys nás trošku ocenila? 589 00:44:26,708 --> 00:44:31,087 Řídil Corvette v Čarodějovi a Ford pickup v Neuvěritelnym Hulkovi.. 590 00:44:31,296 --> 00:44:34,424 a objevil se v Námluvách Eddieho táty. 591 00:44:41,848 --> 00:44:44,225 - Bingo. - Ty vole. 592 00:44:57,530 --> 00:44:59,866 Ale, řekni mi něco. 593 00:45:00,033 --> 00:45:02,702 Nic se neděje. Nikdo se nedívá. 594 00:45:02,869 --> 00:45:04,537 Jo. 595 00:45:04,704 --> 00:45:06,623 Blíží se minivan. 596 00:45:06,790 --> 00:45:09,209 Je trochu pozdě na trénování fotbalu. 597 00:45:12,754 --> 00:45:16,257 Hlavy vzhůru. Máme tu něco na práci. 598 00:45:19,594 --> 00:45:25,392 Hele, podívej... to je snad Kip Raines. A máme Randalla Rainese. 599 00:45:25,558 --> 00:45:28,019 Jetli to vezmou, odvezem je. 600 00:45:29,521 --> 00:45:31,898 Něco vytahuje z bundy. Vidíš to? 601 00:45:32,065 --> 00:45:35,819 To je foťák. Jako by dělal domácí úkol. 602 00:45:35,985 --> 00:45:40,573 Dobře, necháme ho. Nechci se do toho teď pouštět. Ještě se vrátí. 603 00:45:43,076 --> 00:45:45,245 Jo. 604 00:45:45,370 --> 00:45:48,206 Víš co? Podíváme se ráno k Ottovi. 605 00:45:48,331 --> 00:45:52,794 Trochu to tam prošťouráme a zjistíme, co se děje pod povrchem. 606 00:45:52,961 --> 00:45:59,134 Nejlepší na konec: Shelby Mustang GT-500 ročník 67. 607 00:45:59,300 --> 00:46:01,636 - GT-500? - Jo, jo. 608 00:46:05,932 --> 00:46:07,976 Tady je. 609 00:46:08,184 --> 00:46:11,938 Jo. To je Eleanor. 610 00:46:14,024 --> 00:46:16,109 Eleanor je Memphisův jednorožec. 611 00:46:16,276 --> 00:46:19,112 - Co je jednorožec? - Vymyšlenej tvor. 612 00:46:19,279 --> 00:46:21,573 Neznáš koně s jednim rohem? Je nemožný ho chytit. 613 00:46:21,740 --> 00:46:24,534 Je to jediný auto, kterýmu je jedno kolikrát ho chceš ukrást... 614 00:46:24,701 --> 00:46:27,537 vždycky se něco stane. 615 00:46:30,790 --> 00:46:35,253 Chceš to skončit teď, co? Bude to v pohodě. 616 00:46:35,378 --> 00:46:37,505 - Co dělá? - To bude snadný. 617 00:46:37,672 --> 00:46:41,092 Mluví k ní, vole, snaží se znovu s ní zblížit. 618 00:46:41,259 --> 00:46:45,221 Víš, už se znaj dlouho. Ona se ho několikrát snažila zabít. 619 00:46:45,347 --> 00:46:48,016 - Nechci o tom mluvit. - Jednou s ní vyjel z přístavní dálnice. 620 00:46:48,183 --> 00:46:50,268 Jednou z mola v Long Beach. 621 00:46:50,435 --> 00:46:54,439 Pohoda, vodvaz. 622 00:46:54,606 --> 00:46:56,358 Mělo by to jít. 623 00:46:59,194 --> 00:47:02,155 Zítra nás čeká velká noc. Jdem domů. 624 00:47:03,531 --> 00:47:06,076 - Vyfotils ji? - Jo. 625 00:47:06,242 --> 00:47:10,205 Uvidíme se zítra, Eleanor, i s tím tvym pěkným zadkem. 626 00:47:12,749 --> 00:47:15,168 Jsme skoro doma, vole. Budeš chtít něco k jídlu? 627 00:47:17,212 --> 00:47:19,506 Dal bych si čokoládovou pastu. 628 00:47:30,392 --> 00:47:32,477 - Hej! Hej! - Vypadni z toho auta! 629 00:47:34,229 --> 00:47:36,398 Padej, padej, padej. 630 00:47:40,485 --> 00:47:43,822 - Proč na nás střílí? - Ukrad jsem jejich auto. 631 00:48:05,635 --> 00:48:07,095 Támhle. 632 00:48:13,268 --> 00:48:15,645 "Netvor." 633 00:48:15,812 --> 00:48:17,605 OK, OK. 634 00:48:22,902 --> 00:48:24,988 Kurva. Kurva. 635 00:48:26,823 --> 00:48:29,659 Hej! 636 00:49:10,116 --> 00:49:12,452 Ty, ty si myslíš, že je to hra? 637 00:49:12,619 --> 00:49:16,373 Johnny B. Policajti, vole. 638 00:49:16,539 --> 00:49:20,627 Nepotřebuju nic než čas, kotě. 639 00:49:30,637 --> 00:49:32,597 Vole, budeš tu celou noc. 640 00:49:34,891 --> 00:49:37,727 Hele! Policajtský auto! 641 00:49:37,936 --> 00:49:42,148 Čím dýl jsem tady, tím dýl budete vy venku, co? Že jo? Je to tak? 642 00:49:44,526 --> 00:49:48,655 Hele, tohle je plán. Tohle uděláme. 643 00:49:48,822 --> 00:49:51,491 Za barákem je bouda... 644 00:49:53,493 --> 00:49:57,414 Hej, mistře, ta kára venku je tvoje? Ten velkej Wrecker? 645 00:49:57,580 --> 00:49:59,374 - Jo, je můj. Ale... - To je dobrý. 646 00:50:13,596 --> 00:50:16,349 Co budu dělat? Jak se to naučím? Co budu dělat? Kam mám jít? 647 00:50:16,516 --> 00:50:19,728 - No, půjdeš do autoškoly na velký auta. - Na trucky...- Já vím, vole, já vím. 648 00:50:19,936 --> 00:50:22,313 Ale já myslím... 649 00:50:22,480 --> 00:50:26,109 Chlapci, jste připravený na to si zahrát na Oslíčku, otřes se? 650 00:50:26,234 --> 00:50:29,112 - Nechceš koupit koblihu nebo něco? - Ne, už jdu. 651 00:50:29,279 --> 00:50:32,907 - Protože já si dám vafli a... - Já si... - Někdy příště. 652 00:50:52,302 --> 00:50:55,055 Vykouřim ti ho. 653 00:51:07,525 --> 00:51:10,862 - Hej! Kurva! - Co se to sakra děje? 654 00:51:13,698 --> 00:51:17,994 - Chceš něco? - Jo. 655 00:51:20,705 --> 00:51:23,667 -Máte hoši na ty zbraně povolení? -Ty vole. 656 00:51:25,043 --> 00:51:27,045 zbývá 24 hodin... 657 00:51:42,352 --> 00:51:44,896 Takže já jsem dobrej jenom na pizzi, jo? 658 00:51:45,063 --> 00:51:48,775 - Vlastnoručně ukradený. - Jo, jo, jo... Jaks to udělal? 659 00:51:48,942 --> 00:51:52,445 - No, vevnitř byly klíčky.. - Jo, to je teda fakt dobrý. Nevěřím. 660 00:51:52,612 --> 00:51:58,034 Ukradls auto, co není na seznamu. Ukradls auto, co nebylo na seznamu! 661 00:51:58,201 --> 00:52:00,912 Proč nejdeš na policejní stanici v červenym voblečku klauna... 662 00:52:01,037 --> 00:52:02,997 a neřekneš všem, co tu děláme? 663 00:52:03,123 --> 00:52:06,084 - Co máme? - Nevím. 664 00:52:07,502 --> 00:52:09,629 - Kurva. Hoši. - Co? 665 00:52:09,838 --> 00:52:11,464 - Dej mi to. - Zkus to.. - Dovol mně se na to podívat. 666 00:52:11,631 --> 00:52:12,590 - Nezkoušej to. - Dovol. 667 00:52:12,799 --> 00:52:15,427 - Co? - Hele. - To je jako heroin. 668 00:52:15,593 --> 00:52:16,636 - Jo. - Co? - Fakt. 669 00:52:19,931 --> 00:52:22,559 - Kdes vzal to auto? - Před nějakým hráčským doupětem v čínský čtvrti. 670 00:52:22,726 --> 00:52:26,021 A nevíš proč by zrovna v takový díře někdo nechával klíčky v autě? 671 00:52:26,187 --> 00:52:29,607 - Ne - Možná proto, že nikdo z okolí by nebyl tak blbej, aby to auto ukrad. 672 00:52:29,816 --> 00:52:32,027 - Jasně. Kurva, vrať to auto zpátky. - Ne, ne, nejde vrátit. 673 00:52:32,193 --> 00:52:34,112 - Ať odtud zmizí! - Nechcete bejt v klidu? 674 00:52:34,279 --> 00:52:37,574 - Drž hubu! - Ne, ne, ne! Vrať to! - Vrať to! 675 00:52:40,493 --> 00:52:43,788 - Chci to, Dej mi to. Dej mi to. - Teď ven! 676 00:52:43,955 --> 00:52:47,334 - Podívej, cos... - Vole, já z tebe nadělám třísky... 677 00:52:47,500 --> 00:52:50,587 - Drž hubu. - Počkat, počkat. 678 00:52:50,795 --> 00:52:53,506 - Kdo je to? - Detektiv Castlebeck. 679 00:52:53,715 --> 00:52:55,383 Ježíši. 680 00:53:08,938 --> 00:53:11,107 K čertu. 681 00:53:11,274 --> 00:53:15,904 - Ahoj Otto. - Detektive. Rád vás vidím. 682 00:53:16,029 --> 00:53:18,656 - Už je to dávno. - Jo. Vypadáte dobře. 683 00:53:18,823 --> 00:53:21,576 Díky. 684 00:53:21,785 --> 00:53:26,039 Randalle, copak tu máme? Máme tu vícegenerační sbírku hráčů? 685 00:53:26,206 --> 00:53:27,749 - To se tu děje? - Jo, správně. 686 00:53:27,916 --> 00:53:32,087 Je tu Donny. Jak se máš, D? 687 00:53:32,253 --> 00:53:34,673 - Rád tě vidím, brácho. - Jo. 688 00:53:34,839 --> 00:53:39,010 Musím říct, Randalle, jak tu vidím tebe, Ottu, Donnyho... 689 00:53:39,177 --> 00:53:41,346 padá na mě nostalgie. 690 00:53:41,513 --> 00:53:43,890 Je to něco jako sešlost. 691 00:53:44,015 --> 00:53:46,351 Měl bys zůstat, protože za chvíli budeme vzpomínat... 692 00:53:46,518 --> 00:53:49,312 a zpívat "Kumbayah." 693 00:53:50,814 --> 00:53:54,067 - Jo. Co je tohle? - Co je... - Tohle. 694 00:53:54,234 --> 00:53:57,904 Říká se tomu kadilak. Jo. 695 00:53:58,029 --> 00:54:00,907 - Co je s ním, Otto? - Potřebuje opravit. 696 00:54:01,032 --> 00:54:03,827 - Co? - Vyleštit. 697 00:54:03,952 --> 00:54:07,956 - Otto. Máme tady Ford ročník 37. - Jo, to je pěkný auto, co? 698 00:54:08,123 --> 00:54:11,751 - Jo. - Není to pěkný auto? - A támhle je Fiat Vignale ročník 53. 699 00:54:11,918 --> 00:54:16,172 To jsou překrásný auta, Otto. A tady máme Cadillac Eldorado ročník 83? 700 00:54:16,339 --> 00:54:18,842 - Jo. - Myslím, kdo by sakra platil... 701 00:54:20,176 --> 00:54:22,137 za vyleštění kadilaku Eldorado? 702 00:54:22,303 --> 00:54:25,640 No, třeba má k němu majitel citový vztah. 703 00:54:25,807 --> 00:54:28,268 Nic víc. 704 00:54:29,978 --> 00:54:31,938 Prověř to. 705 00:54:35,692 --> 00:54:38,028 Licence C 3-2-9-H-R-O. 706 00:54:38,194 --> 00:54:43,783 To je, Harold, Randall, Otto, burgundský kadilak. 707 00:54:47,162 --> 00:54:51,624 Nevěříte naší dobrosrdečnosti, detektive? 708 00:54:51,791 --> 00:54:55,086 Pátračka fandí statistice a číslům, Otto. Ty to víš. 709 00:54:55,253 --> 00:55:00,842 - Randalle, to je Kip? - To je můj brácha. Vyrostl. 710 00:55:00,967 --> 00:55:05,263 1-Baker-11 Pacific Division, 329 Harold, Randall, Otto. 711 00:55:05,430 --> 00:55:09,893 Nic tu nemáme, žádný záznam. 712 00:55:10,018 --> 00:55:12,896 - Jasně. Dík. - Hele, vím o co se snažíš. 713 00:55:13,063 --> 00:55:16,066 Vím to... Myslíš si, že jsem... 714 00:55:16,232 --> 00:55:20,278 ji prostě vyraboval... 715 00:55:20,445 --> 00:55:22,947 - To je to, cos udělal, Randalle? - Ne, neudělal. 716 00:55:23,114 --> 00:55:25,200 Víš, zapomeň na to. Chceš mě ranit? Dobře. 717 00:55:25,367 --> 00:55:27,243 A víš co? Jdi na to. Udělej to. Ukaž jí to. 718 00:55:27,410 --> 00:55:30,372 - Jdi na to. Roztoč to. - Dobře, sakra. Jasně. 719 00:55:30,580 --> 00:55:32,540 To říkej svý couře. 720 00:55:32,707 --> 00:55:35,627 Jo, rok 83, poprvé co dávali do těhlech mašin automatický řízení. 721 00:55:35,794 --> 00:55:39,756 To nevím. Ty víš o autech mnohem víc než já. 722 00:55:39,881 --> 00:55:43,551 - Co? Děláš si srandu, Randalle? - Ne, jen mě překvapujou tvý znalosti. 723 00:55:43,718 --> 00:55:46,846 - Ten motor dobře zní, že jo, Otto? - 4,1 litru. 724 00:55:46,971 --> 00:55:48,765 - Digitálně řízený vstřikování? - Tak to je. 725 00:55:48,890 --> 00:55:50,642 - Dobře. Uvidíme, co umí. - Vole. 726 00:55:55,939 --> 00:55:58,858 Ještě trochu jí dej. Ještě trochu. 727 00:55:58,983 --> 00:56:01,152 - Jo, to je ono! - Jeď! Jeď! 728 00:56:01,319 --> 00:56:03,238 - Jedem! - Jdeme na to. 729 00:56:03,405 --> 00:56:05,865 Kotě, nebuď tak protivná! 730 00:56:06,032 --> 00:56:09,160 - Jo, to je ono! - Hej, hej. - Jo, to bylo dobrý. 731 00:56:09,327 --> 00:56:13,164 Jo, zvládl jsi to. Dostals ji, příteli. 732 00:56:13,331 --> 00:56:16,292 Jo, ještě má sílu. 733 00:56:17,836 --> 00:56:20,171 Dobře. 734 00:56:22,882 --> 00:56:25,385 Dostanu tě později. 735 00:56:41,568 --> 00:56:45,822 - Půjdou na to dnes v noci. - Jak to víš? 736 00:56:45,947 --> 00:56:49,242 Měli telefonáty od všech skupin, co dělaj venku. 737 00:56:51,161 --> 00:56:53,163 Cos s tím chtěl jako dělat? 738 00:56:53,329 --> 00:56:56,583 - Chtěl jsem ho praštit. - Co? Praštit? 739 00:56:56,750 --> 00:57:00,837 Pro příštích 24 hodin, všechna vaše rozhodnutí se vylučují! 740 00:57:01,004 --> 00:57:03,423 - Jasný? - Jo. - Jo, to je dobrý, vole. 741 00:57:03,590 --> 00:57:06,968 Fakt po nás jedou. Čmuchal už dost blízko. 742 00:57:07,135 --> 00:57:11,514 Jestli se dnes v noci něco nevyvede, chci, abyste to zabalili a vypadli. 743 00:57:11,681 --> 00:57:13,850 Zbav se toho zkurvenýho auta. 744 00:57:16,644 --> 00:57:19,481 - Co se děje, Kipe? - Toby, co to děláš? 745 00:57:19,647 --> 00:57:21,566 Myslíš, že jedeš s náma, ale to se mejlíš. 746 00:57:21,733 --> 00:57:23,818 - Vo čem to mluvíš, vole? Jsem část týmu. Musím jít. - Ne. 747 00:57:23,985 --> 00:57:28,907 Ne, ne, počkat. Skončíš v lochu nebo v márnici nebo někde jinde. Nebuď blbej. 748 00:57:29,074 --> 00:57:31,034 Co mám teda dělat? 749 00:57:31,201 --> 00:57:33,328 Neviděls tu bednu gumovejch rukavic, vole? 750 00:57:33,536 --> 00:57:38,291 Rukavic? Nepotřebuješ rukavice. Teď je jiná doba. Zkus tohle. 751 00:57:38,500 --> 00:57:42,962 - Co je to? - Jen mi ukaž to svý chapadlo, co mu říkáš ruka. 752 00:57:43,129 --> 00:57:45,548 To není marmeláda, tak to nejez. 753 00:57:45,715 --> 00:57:48,551 Máš nový otisky. Elvis je zpátky. 754 00:57:51,513 --> 00:57:54,974 - Něco umíš, co? - Jo, pochopils. 755 00:57:55,141 --> 00:57:57,102 Vypadáš jak chlápek z ghetta. 756 00:58:15,537 --> 00:58:19,916 Jsem zlej muž. 757 00:58:27,674 --> 00:58:30,760 Díky. Dík za tohle. 758 00:58:32,721 --> 00:58:36,599 Berte to přirozeně. Myslete pomalu. 759 00:58:36,766 --> 00:58:38,643 Měli bysme to zvládnout. 760 00:58:41,229 --> 00:58:45,191 "Pomalej Jezdec," Donny. Donny? "Pomalej Jezdec." 761 00:58:55,952 --> 00:59:01,458 Všichni mí kamarádi ví, že pomalej jezdec... 762 00:59:01,624 --> 00:59:06,546 že pomalej jezdec je něco víc. 763 00:59:08,590 --> 00:59:10,884 Jo. 764 00:59:13,053 --> 00:59:15,347 Tak jdem na to. 765 00:59:15,472 --> 00:59:17,474 zbývá 12 hodin... 766 00:59:29,903 --> 00:59:31,321 Kurva. 767 00:59:35,408 --> 00:59:37,327 Podej mi sakra baterku. 768 00:59:37,494 --> 00:59:41,539 Co? Říkám, jsem, já jsem ten muž. 769 00:59:41,706 --> 00:59:47,253 Tak, jak se do toho dá dostat... 770 00:59:47,420 --> 00:59:50,632 Hele, já rozhoduju! Ještě jednou a nakopu... 771 00:59:50,757 --> 00:59:53,093 Klídek, kámo. Nemusíš to brát tak osobně. 772 00:59:55,011 --> 00:59:57,722 Jo! Všechno je super. 773 01:00:11,319 --> 01:00:15,448 Nazdar, dámy. Vžycky byl blázen do červenejch kapot. 774 01:00:15,615 --> 01:00:19,577 Pojďme. Děláme. Pohyb. Dělejte. 775 01:00:22,372 --> 01:00:25,333 Odhal to svý kouzlo, kotě. Znám vás ferrari.Odhal to svý kouzlo. 776 01:00:25,500 --> 01:00:27,544 Děvče něco umí. 777 01:00:52,902 --> 01:00:55,280 Jsi v pohodě? 778 01:00:57,824 --> 01:01:01,161 - Myslíš, že to zvládnem? - Nevím. Je moc brzo na to odpovědět. 779 01:01:26,019 --> 01:01:29,272 Diana, Tricia, Nadine a Rose jsou na cestě. 780 01:01:29,439 --> 01:01:31,524 Vedete si dobře, hoši. 781 01:01:52,295 --> 01:01:58,218 - Ale, řekni mi něco. - Tady Jednička. Bohužel, pane, ještě nic. 782 01:01:58,385 --> 01:02:03,765 Zkurvysynu. Vím, že jen tak neparkuješ. 783 01:02:03,932 --> 01:02:06,810 Ale ne, nic nevidím. 784 01:02:06,976 --> 01:02:09,187 Dobře, přesunem se. 785 01:02:22,826 --> 01:02:24,828 zbývá 10 hodin... 786 01:02:24,953 --> 01:02:28,206 - Nebylo ti z toho někdy špatně? - To ne. 787 01:02:28,373 --> 01:02:32,127 Jsem Robin Hood, vole. Kradu bohatejm a dávám potřebnejm. 788 01:02:32,293 --> 01:02:36,047 - Sakra! Donny! - Mám tě. Mám tě. 789 01:02:37,590 --> 01:02:40,635 - Myslíš ty chudý. - Ubožáky. 790 01:02:40,802 --> 01:02:42,512 Ubožáky. 791 01:02:43,304 --> 01:02:44,472 Ne, řekl jsem potřebný. 792 01:02:47,475 --> 01:02:49,394 Protože, brácho, my to auto potřebujem. 793 01:02:57,193 --> 01:03:00,030 - Co se děje, doktůrku? - Seš novej, že jo? 794 01:03:00,196 --> 01:03:02,323 - Jo, jak to víte? - Poslouchej, synu. 795 01:03:02,490 --> 01:03:05,660 - Opravdu se o to auto starej.. - Dobře. 796 01:03:05,827 --> 01:03:08,371 - A já se postarám o tebe. - Něco vám řeknu. Pohoda. 797 01:03:08,538 --> 01:03:10,498 - Určitě máte doma fůru takovejch obleků, co? - Bůh ti žehnej, synu. 798 01:03:10,623 --> 01:03:12,792 Dobře. Potřebujete módního advokáta. 799 01:03:12,959 --> 01:03:16,004 Dobře, kotě. Nejsem tu jako pingl. Jsem tu pro tohle fáro. Tak vypadni s tou svou prdelí. 800 01:03:16,171 --> 01:03:18,548 - Ven! Na co čumíš? 801 01:03:21,593 --> 01:03:24,929 - Ty vole, to bylo lehký jak facka. - Jsem veterán, synu. 802 01:03:25,138 --> 01:03:27,098 Jdi z toho fára, kurvo, nebo ti, vystřelím mozek! 803 01:03:27,265 --> 01:03:30,477 - Ty mě sereš. - Zastřelím tě! Kurvat! 804 01:03:30,602 --> 01:03:32,395 Sakra! 805 01:03:32,562 --> 01:03:37,067 Seš pomalej, debile! Každej kretén na někoho vytahuje pistoli! 806 01:03:37,233 --> 01:03:40,528 Nevíš to, co je na krádeži auta nejdůležitější, chlapče... 807 01:03:40,653 --> 01:03:42,572 Potřebuješ si to připravit! 808 01:03:45,492 --> 01:03:46,659 Stacy. 809 01:04:11,017 --> 01:04:13,645 - Shannon. 810 01:04:29,577 --> 01:04:33,248 Laura. 811 01:04:34,499 --> 01:04:37,252 Lindsey. 812 01:04:37,419 --> 01:04:38,753 Rachel. 813 01:04:50,140 --> 01:04:52,976 Hej. Sleduj. 814 01:05:02,444 --> 01:05:05,739 J.J., je zpátky, ale je chytrej. Hlídá si svou prdel. 815 01:05:05,947 --> 01:05:09,951 Držte se na pozicích. Jestli odjede, sledujte ho. 816 01:05:10,118 --> 01:05:11,661 Jasně. 817 01:05:20,253 --> 01:05:23,298 Co to dělá? Co to děláš? Co to děláš? 818 01:05:31,473 --> 01:05:34,392 Můžem stáhnout okýnko a zamávat. 819 01:05:34,517 --> 01:05:36,686 - J.J., nalep se na něj, jo? - Jasně. 820 01:05:41,441 --> 01:05:43,610 Jedem. 821 01:05:47,113 --> 01:05:50,367 - Hodně štěstí. - Pohoda. 822 01:05:54,329 --> 01:05:57,457 Jedničko, tady Dvojka. Astricky přistál. 823 01:05:57,582 --> 01:05:59,668 Jestli to ukradnou, seberem je. 824 01:06:02,003 --> 01:06:06,257 Včera byl zaparkovanej o 4 baráky odtud. Teď jen dva. 825 01:06:07,425 --> 01:06:10,720 - Máme společnost. - Kurva! 826 01:06:10,929 --> 01:06:11,971 Jde k tomu autu. 827 01:06:15,058 --> 01:06:16,851 Birde, vrať se. 828 01:06:18,937 --> 01:06:21,981 - Zůstaň, Jedničko. - Co? 829 01:06:22,148 --> 01:06:24,192 - Kde seš? - Kde si myslíš? 830 01:06:24,359 --> 01:06:27,153 V kasínu. Kradu to auto. Co chceš? 831 01:06:27,320 --> 01:06:29,322 Ty dámy jsou špinavý. Běž pryč. 832 01:06:29,447 --> 01:06:31,408 - Ty dámy jsou špinavý. - Co? 833 01:06:31,533 --> 01:06:34,703 Chci, aby se všichni vrátili zpátky do garáže. 834 01:06:34,911 --> 01:06:37,080 O, tak ona právě rodí? 835 01:06:37,247 --> 01:06:39,290 - Měl bych jít radši do porodnice, co? 836 01:06:39,416 --> 01:06:43,003 - Někdo ho varoval. - Moje žena rodí. 837 01:06:43,169 --> 01:06:46,464 To je... Měl bych... Jsem nervózní. Tohle přece není moje auto. 838 01:06:47,799 --> 01:06:49,676 Odchází od toho vozu. 839 01:06:53,054 --> 01:06:55,557 Vidím tě. 840 01:06:59,519 --> 01:07:00,895 Zajeď tamhle. 841 01:07:16,036 --> 01:07:19,205 Tady Dvojka. Ztratil jsem je. 842 01:07:23,460 --> 01:07:26,212 Dobře, je čas si zase promluvit s Fuzzym. 843 01:07:27,964 --> 01:07:30,091 Sleduj. Laserem upravený klíčky... 844 01:07:30,258 --> 01:07:33,136 daj znamení přijímači uvnitř auta. 845 01:07:33,261 --> 01:07:35,638 Nechceš mi říct, cos s nima dělal? 846 01:07:35,847 --> 01:07:39,642 Jo, tyhle jsou z minulýho tejdne. Tyhle jsou z jiný vykrádačky. 847 01:07:43,438 --> 01:07:46,900 - Kdo je to? 848 01:07:49,235 --> 01:07:51,780 - Vodkaď jsou? - Ty klíčky! Ty klíčky! 849 01:07:51,946 --> 01:07:53,615 - Dej mi je! - Klídek! ... - Sleduj! 850 01:07:53,823 --> 01:07:55,283 - Dej mi je! - Co se stalo? - Hej! 851 01:07:55,450 --> 01:07:57,202 - Co se stalo? - Kdes je vzal? 852 01:07:57,327 --> 01:07:59,371 - Co je za problém? - Ty mercedesy smrděj. 853 01:07:59,537 --> 01:08:01,373 Jsou hlídaný. Odkud jsou? 854 01:08:01,581 --> 01:08:05,794 Vodkud... Vod kámoše ze Southlandu. Ten samej, co to dělal minule. Vod toho samýho. 855 01:08:05,960 --> 01:08:08,838 - Kdy minule? - Když... když jsme brali ty jiný auta. 856 01:08:09,005 --> 01:08:11,174 - Jiný mercedesy. - Bože. 857 01:08:11,299 --> 01:08:12,967 Castlebeck. 858 01:08:13,134 --> 01:08:16,471 Přimáčknul jednoho z těch dodavatelů. To je vono. 859 01:08:16,680 --> 01:08:19,057 Zbejvá 8 hodin. 860 01:08:19,224 --> 01:08:22,852 Tak co? Budem tu jen tak sedět? Co... co se děje? 861 01:08:23,019 --> 01:08:27,607 Memphisi, možná bysme měli začít uvažovat o tom, jak dostat tyhle hochy pryč z města, jinak... 862 01:08:27,816 --> 01:08:30,402 - Ty vole, víš co? Ne! To je... - Vo čem to mluvíš? - Hej! Hej! 863 01:08:30,610 --> 01:08:34,739 - Nemůžou jít... - Když nebude mercedes, není proč krást zbylý auta. 864 01:08:34,906 --> 01:08:36,658 Slyšíš? 865 01:08:36,825 --> 01:08:39,035 47 není 50, Memphisi. To se snaží říct. 866 01:08:39,202 --> 01:08:41,121 Jo. 867 01:08:41,287 --> 01:08:45,417 Hej, Memphisi, porád ještě máme klíčky vod mercedesů z minula. 868 01:08:45,667 --> 01:08:49,963 Ty auta zabavili policajti. 869 01:08:50,130 --> 01:08:53,049 Jasný? Policajti. Chceš je ukrást vod nich? 870 01:08:53,216 --> 01:08:54,968 - No... - Jo. - Co? 871 01:08:55,135 --> 01:08:56,177 - Jo, uděláme to. - Jo. - Seš blázen. 872 01:08:56,302 --> 01:09:00,557 - Musíme spěchat. Dem na to. - Ne, Memphisi, ne. Nedělej to! - Co? 873 01:09:00,765 --> 01:09:02,767 Sphinx, nevypadám podezřele, co? 874 01:09:03,518 --> 01:09:06,229 Otto, ty vole, tvůj pes sežral ty klíčky! 875 01:09:06,312 --> 01:09:09,566 Počkej. Většinou si libuje na řidičákách. 876 01:09:09,774 --> 01:09:12,694 - Seš si jistej? Co? - Počkej chvíli. 877 01:09:12,861 --> 01:09:15,905 - Pes je sežral? - Ano. 878 01:09:16,072 --> 01:09:18,825 - Jak... Jak je dostanem ven? - To není prdel. 879 01:09:18,992 --> 01:09:22,120 - Já... - Počkat! Na to nemysli, Sphinxi. 880 01:09:22,287 --> 01:09:25,373 To je v pohodě. 881 01:09:25,623 --> 01:09:30,045 Toby, jdi koupit nějaký projímadlo... 882 01:09:30,211 --> 01:09:32,297 - něco takový jako Ex-Lax. - Bože. 883 01:09:32,380 --> 01:09:35,467 - Nejde to jinak. - Zlej pes! 884 01:09:35,717 --> 01:09:37,344 Vraťme se k práci. 885 01:09:52,233 --> 01:09:55,362 - Hej! Otevři ty dveře! - Ježíši. 886 01:09:55,612 --> 01:09:58,406 - Rychle, rychle. - Skonči to, rocková hvězdo. Pojď dovnitř. 887 01:09:58,656 --> 01:10:00,408 Ježíši Kriste! 888 01:10:01,201 --> 01:10:02,827 - A teď co? No, co? 889 01:10:04,829 --> 01:10:08,083 Fuzzy, nezavolals mně. Tak teď tu zůstanem... 890 01:10:08,208 --> 01:10:10,251 dokud mi neřekneš všechno co víš. 891 01:10:10,335 --> 01:10:14,839 No, řek jsem všechno. Vím to, protože jsem řekl: "To je všechno co vím." 892 01:10:15,006 --> 01:10:19,260 Detektive Drycoffe, nevypadá to jako napomáhání trestnýmu činu? 893 01:10:19,386 --> 01:10:22,263 No jasně, detektive Castlebecku, jestli tím myslíte... 894 01:10:22,389 --> 01:10:25,100 nespolupráci s ochráncem práva. 895 01:10:31,314 --> 01:10:33,942 Malej trik, co jsem se naučil doma na odpočinku. 896 01:10:35,068 --> 01:10:36,528 Podržíš to? 897 01:10:36,736 --> 01:10:39,989 Ne, ne, ne, chci spolupracovat... 898 01:10:40,156 --> 01:10:43,159 Dobře, OK. 899 01:10:43,284 --> 01:10:48,415 Kip Raines vzal práci... 900 01:10:48,623 --> 01:10:50,250 A kdo ho najal? 901 01:10:53,503 --> 01:10:55,046 Raymond Calitri. 902 01:10:56,006 --> 01:10:57,257 Pěkný. 903 01:11:03,805 --> 01:11:05,515 Pojďme. 904 01:11:07,642 --> 01:11:09,436 Ano! 905 01:11:12,856 --> 01:11:15,400 Zbejvá 6 hodin. Jak je na tom ten pes? 906 01:11:15,567 --> 01:11:17,569 Toby a Freb ho právě venčí. 907 01:11:18,528 --> 01:11:21,281 Ještě to neudělal. Ještě ne. 908 01:11:21,489 --> 01:11:26,036 Dělej, pejsku. Co se děje, Hemi? 909 01:11:28,747 --> 01:11:30,957 - Muselo to bejt holčičí auto. - Holčičí? 910 01:11:31,124 --> 01:11:33,960 Co je to za holku, co řídí Hemi 'Cuda? 911 01:11:34,127 --> 01:11:36,880 To uvidíš. 912 01:11:37,088 --> 01:11:38,965 Rtěnka? 913 01:11:39,174 --> 01:11:41,593 Hodí se k autu. 914 01:11:43,053 --> 01:11:45,347 Co je to? Červenáš se? Pleťová maska? 915 01:11:45,513 --> 01:11:48,600 Příště si vezmu kůži... 916 01:11:48,808 --> 01:11:51,478 vysoký boty a růžový prádlo. Jen pro tebe. 917 01:11:51,686 --> 01:11:54,356 - Kůži, vysoký boty a růžový prádlo. - Růžový prádlo. 918 01:11:54,522 --> 01:11:57,025 Růžový prádlo je fajn. Růžový prádlo je fajn. 919 01:11:59,861 --> 01:12:04,824 Raymond Vincent Calitri seděl pět let v jižním Londýně za zabití. 920 01:12:04,991 --> 01:12:07,494 - Imigroval v 98. - Podívej se. 921 01:12:07,619 --> 01:12:13,166 Lichva, vyděračství, obchod s kradeným zbožím. Jeho drzost je bezmezná. 922 01:12:30,350 --> 01:12:33,436 Měli bysme počkat. 923 01:12:36,106 --> 01:12:41,027 - Tak co, našels nějakou? - Ne. 924 01:12:41,152 --> 01:12:44,572 Ne, jednou jsem jednu holku měl. Byla skvělá. 925 01:12:44,823 --> 01:12:48,868 Hmm. Když byla tak skvělá, pročs ji opustil? 926 01:13:09,556 --> 01:13:11,599 Žádal jsem tě, abys šla se mnou. 927 01:13:13,309 --> 01:13:16,896 Ne, tys po mně chtěl, abych byla někým jiným. 928 01:13:17,022 --> 01:13:22,444 Jo. Nerad vidím lidi se zraňovat. Chtěl jsem, abys zpomalila. 929 01:13:22,569 --> 01:13:26,990 Nemohla jsem. Nebyla jsem připravená. 930 01:13:28,241 --> 01:13:30,702 - A teď jsi. - Jo, teď jsem. 931 01:13:30,910 --> 01:13:33,580 Nebylo to bez tebe jiný. 932 01:13:38,877 --> 01:13:42,130 - Promiňte, pánové. - Hej, kreténe. Četl jsem to. 933 01:13:42,339 --> 01:13:43,715 - Dávej si bacha na pusu, mladej. - Co se děje? 934 01:13:43,923 --> 01:13:46,343 - Tohle je záznam z vyšetřování ze zabití. - Jasně. 935 01:13:46,509 --> 01:13:49,679 Dalo nám to tři měsíce něco o něm sehnat. 936 01:13:49,888 --> 01:13:54,726 Žádný jiný útvar, ani GRAB, se k němu nedostal. 937 01:13:54,934 --> 01:13:58,063 - Já... - Jasný? Dovolte mi něco říct. 938 01:13:58,188 --> 01:14:02,609 Raymond Calitri půjde sedět za vraždu. 939 01:14:02,734 --> 01:14:05,945 Kdo se kurva zajímá o krádež auta. 940 01:14:07,906 --> 01:14:12,619 - Na to se nemůžu dívat. - Pojď. Jdeme na to. 941 01:14:18,583 --> 01:14:22,629 Co myslíš, že je lepší? Milovat se nebo krást auta? 942 01:14:22,712 --> 01:14:27,300 Milovat se nebo krást auta? 943 01:14:29,678 --> 01:14:34,641 No... 944 01:14:34,766 --> 01:14:40,105 Co takhle milovat se při kradení auta? 945 01:14:40,271 --> 01:14:42,941 Bože, to je ono. 946 01:14:43,066 --> 01:14:45,610 Nezáleží na tom, co si holky myslí. 947 01:14:45,777 --> 01:14:49,030 Já... jen jsem to zašeptal. Jsem tak... 948 01:14:50,907 --> 01:14:54,494 Neodpovělas na otázku. 949 01:14:54,661 --> 01:14:59,582 No, problém je, jak se dostaneš přes řadicí páku. 950 01:14:59,708 --> 01:15:02,752 - Oh, oh, Jasně, protože... - Protože je v cestě. 951 01:15:02,961 --> 01:15:07,966 Protože bys nerada přerušila... plynulost řazení, že? 952 01:15:08,091 --> 01:15:10,760 Nebo táhla akcelerátoru. 953 01:15:17,392 --> 01:15:19,060 Hlavní spojkový válec. 954 01:15:24,733 --> 01:15:27,569 - nebo ventilový rozvod. - Nemůžu to udělat. 955 01:15:27,694 --> 01:15:31,698 Počkej, počkej. Právě když se šest... 956 01:15:31,823 --> 01:15:37,203 trojitých karburátorů dotýká navzájem... 957 01:15:39,706 --> 01:15:41,791 - Co? - Je čas jít pracovat. 958 01:15:41,958 --> 01:15:46,254 Dobrý brzdy. Taky dobrý brzdy. 959 01:16:00,268 --> 01:16:03,855 - Nic se neděje. - Třeba má potíže s trávením. 960 01:16:04,064 --> 01:16:07,525 - Tak mu dáme trochu víc projímadla. - Už dvě sežral. 961 01:16:07,692 --> 01:16:11,321 - Hej, človíčku. - Ty vole. 962 01:16:11,488 --> 01:16:14,783 Snad sem ti to říkal.Tohle je náš rajón. Co? Chceš tu někoho balit? 963 01:16:14,991 --> 01:16:16,743 Nikoho ve vašem rajónu. 964 01:16:16,951 --> 01:16:18,745 Něco proti tomuhle místu máš? 965 01:16:18,953 --> 01:16:21,831 Ne, ne, to je v pohodě. Jen nic pro nás. 966 01:16:21,998 --> 01:16:24,000 To si myslíš, že seš jako lepší než my, nebo co? 967 01:16:24,209 --> 01:16:27,545 - Možná bysme ti měli dát do držky, ne? 968 01:16:27,712 --> 01:16:31,966 - Dude, ty klíčky. - Jasně. Promiňte, hoši. 969 01:16:32,884 --> 01:16:35,637 Ty vole! 970 01:16:35,762 --> 01:16:38,807 - Asi budu blejt! - To je nechutný, ty vole. 971 01:16:38,973 --> 01:16:42,143 Co tě na tom tak rajcuje, vole, hrabat se v psích sračkách? 972 01:16:42,310 --> 01:16:44,771 Kámo, mám je. Všechny tři! 973 01:16:44,896 --> 01:16:47,440 - Jste nemocný! - Mám je! 974 01:16:47,565 --> 01:16:49,984 zbývá 5 hodin... 975 01:16:51,027 --> 01:16:53,655 SKLAD ZABAVENÝCH AUT 976 01:17:00,036 --> 01:17:02,622 Probuďte se. Najděte tohle. 977 01:17:02,789 --> 01:17:06,126 Pokaždý, když jezdim se svým Volvem v Beverly Hills, tak ho odtáhnou. 978 01:17:15,635 --> 01:17:19,514 - Nemáme tady volva. - Ale je tady, já to vím. 979 01:17:19,681 --> 01:17:20,932 - Řekli mi... -Počkejte. Počkat. 980 01:17:21,182 --> 01:17:24,019 snažím se vám vysvětlit, že tady volva nemáme. 981 01:17:30,525 --> 01:17:33,236 Najděte to v tý knize. Najděte moje Volvo! 982 01:17:33,403 --> 01:17:36,197 Sphinxi. Swayi. 983 01:17:36,364 --> 01:17:38,575 Někde tady musí být. Stačí se kouknout, kámo. 984 01:17:40,243 --> 01:17:42,495 Podívejte se. Tady... nic není. Žádné tady není. 985 01:17:42,662 --> 01:17:45,123 - Hele, to ne,... - Ne! Ne! - Podívejte, tady jedno je. 986 01:17:45,290 --> 01:17:47,709 Hej, hej, hej, Něco vám řeknu. Podívejte se po ní. 987 01:17:47,834 --> 01:17:50,420 Je to prima holka. 988 01:18:01,306 --> 01:18:03,350 Hele, promiňte. Vopravdu mě nebaví tady bejt. 989 01:18:03,516 --> 01:18:06,311 Hej, no, zrovna mám trochu naspěch. 990 01:18:06,478 --> 01:18:08,563 - Počkejte... -Musím pryč. Čas jsou peníze. 991 01:18:10,357 --> 01:18:12,776 Tohle je nejhorší den mýho života! 992 01:18:17,864 --> 01:18:22,327 "Detektive Castlebecku, skleněné střepy z dílny... 993 01:18:22,452 --> 01:18:26,831 pocházejí z černé žárovky, kterou lze sehnat v jakékoli prodejně." 994 01:18:29,751 --> 01:18:33,213 Dobře, co sakra dělá černá žárovka... 995 01:18:33,380 --> 01:18:37,133 v dílně na Long Beach? 996 01:18:42,180 --> 01:18:44,391 Pojď se mnou. 997 01:18:51,106 --> 01:18:54,901 - Vidíš ty střepy? - Nech mě hádat. Černý světlo? 998 01:18:55,110 --> 01:18:59,614 Černý světlo. Drž se támhleté zdi. Já budu u téhle. 999 01:18:59,781 --> 01:19:03,368 - Pamatuješ 70. léta? - Jsem příliš mladej. 1000 01:19:03,535 --> 01:19:06,121 Černý světla tenkrát frčela. 1001 01:19:06,246 --> 01:19:09,791 Víš, měli tenkrát tahle světla, tahle tajemná znamení. 1002 01:19:09,874 --> 01:19:11,876 A odhalovali se jen pod těmahle světlama. 1003 01:19:12,127 --> 01:19:16,756 Jestlis to pochopil, tak tím třeba odsvětlovali... 1004 01:19:16,923 --> 01:19:21,886 - Seznam s autama? - Jo, máš to. 1005 01:19:22,137 --> 01:19:24,681 Ano! Ano! 1006 01:19:24,848 --> 01:19:29,394 - Tady je náš seznam. - Ten je dlouhej. 1007 01:19:29,561 --> 01:19:32,772 - Neuhlídáme tolik aut. - Třeba nebudeme muset. 1008 01:19:32,897 --> 01:19:37,402 Hele... zaměříme se jen na ta nejvzácnější a snad budeme mít štěstí. 1009 01:19:37,527 --> 01:19:39,529 Sežeň někoho na tahle. 1010 01:19:39,654 --> 01:19:43,366 My si pohlídáme tohle, Shelby Mustang, ročník 67. 1011 01:19:43,533 --> 01:19:45,452 - Těch bude jen pár, v tomhle městě. - Jo. 1012 01:19:45,618 --> 01:19:47,620 Ale jak víš, že ho ještě neukradl? 1013 01:19:47,787 --> 01:19:50,957 Znám ho. Věřím, že tohle si nechal naposled. 1014 01:19:51,124 --> 01:19:53,626 - Proč? - Bojí se ho. 1015 01:19:55,628 --> 01:19:57,630 zbývají 3 hodiny... 1016 01:20:05,722 --> 01:20:08,767 Hoši. To jsem já. 1017 01:20:08,850 --> 01:20:11,311 Ty vole. Co... Co to děláš? 1018 01:20:11,478 --> 01:20:13,396 - Chtěl bych s váma na vykrádačku. - Pojďme. - Co to děláš? 1019 01:20:13,563 --> 01:20:15,940 Později. Jdem na to. 1020 01:20:45,637 --> 01:20:47,597 - Co se s tebou děje? Dělej! - Hej! Zavolejte bezpečnostní službu! 1021 01:20:47,764 --> 01:20:49,224 - Někdo krade to auto! - Jdu. 1022 01:20:49,391 --> 01:20:51,434 - Dělej! - Cos to dělal? 1023 01:20:51,559 --> 01:20:53,770 - Měl jsem tě tam nechat. - Rychle. 1024 01:20:53,978 --> 01:20:56,356 Co se s tebou děje? 1025 01:21:07,283 --> 01:21:11,329 Sphinxi, poslouchej. Ten hošan má na placce hada. 1026 01:21:11,454 --> 01:21:15,792 Ten had se vošoupává vo jeho prdel celou cestu ráno k autobusu. 1027 01:21:19,421 --> 01:21:22,424 Strážníci. Jdeme prověřit pár aut. 1028 01:21:22,590 --> 01:21:25,802 Jděte na to. 1029 01:21:31,016 --> 01:21:33,393 Sleduj, kámo. Je tu nějaká muzika. 1030 01:21:33,601 --> 01:21:37,147 To je jiný kafe, než co pouštíš ty. Sleduj. 1031 01:21:41,026 --> 01:21:42,444 Líbí se ti to. Cejtíš to? 1032 01:21:42,610 --> 01:21:44,571 - Cejtíš to? 1033 01:21:44,738 --> 01:21:48,158 - Vím, že to cejtíš. 1034 01:21:48,366 --> 01:21:51,411 Had! Dej ho pryč! 1035 01:21:51,578 --> 01:21:54,456 Had! Had! Had! 1036 01:22:02,130 --> 01:22:05,050 Dej ho pryč, vole! To je had! 1037 01:22:05,258 --> 01:22:07,510 Pokouší se mě zabít, vole! Dej ho ze mě pryč! 1038 01:22:09,054 --> 01:22:11,181 Někdo chce furt zabít brášku, vole. To je zlý! 1039 01:22:11,389 --> 01:22:13,391 Co to kurva děláš? Dostaň toho hada! 1040 01:22:14,392 --> 01:22:17,437 - Jo, nahoře. - Brzdi! - To dělám! 1041 01:22:19,105 --> 01:22:21,816 K sakru! 1042 01:22:21,941 --> 01:22:25,612 Ten had mi leze do prdele, vole! Ten had je v mý prdeli! 1043 01:22:27,489 --> 01:22:29,282 Ten had mi chce vyžrat všechny mý sračky! 1044 01:22:46,758 --> 01:22:48,760 zbývají 2 hodiny... 1045 01:22:58,103 --> 01:23:00,146 Bože, miluju to auto. 1046 01:23:00,355 --> 01:23:02,232 Fajn, dvě dámy jsou bezpečně doma. 1047 01:23:02,440 --> 01:23:07,946 Vyzkoušel Vanessu, a já se svezla na Bernadine. 1048 01:23:09,197 --> 01:23:12,325 - Kolik jich je? - 48. - Ano! 1049 01:23:12,534 --> 01:23:15,412 Jo, ale Sklenář a Sphinx měli neočekávaný návštěvníky. 1050 01:23:15,537 --> 01:23:17,580 - Castlebeck? - Myslím. 1051 01:23:17,789 --> 01:23:19,666 - Všechno v pohodě? - Jo, jo, jsou v pohodě. 1052 01:23:19,874 --> 01:23:22,877 Jsou na cestě k Ottovi. Donny a Freb tam už jsou. 1053 01:23:23,086 --> 01:23:26,256 - Co Kip a Tumbler? - Neslyšel jsem o nich. 1054 01:23:27,507 --> 01:23:29,426 Ztraceni na předměstí. Kde,kurva, jsme? 1055 01:23:29,592 --> 01:23:31,511 - Co tim myslíš? Nevíš, kudy jedeš? - Kudy ven? 1056 01:23:31,678 --> 01:23:33,388 Nevím, kde jsme. Všude je to stejné. 1057 01:23:33,555 --> 01:23:35,348 - Kudy? - Nevíš, kudy jedeš? 1058 01:23:35,557 --> 01:23:39,352 - To je policajt. - Ne, není. Je bejvalej. 1059 01:23:39,477 --> 01:23:41,730 - Zpomal, zpomal. - Otáčí se. 1060 01:23:44,607 --> 01:23:46,192 Ty vole, jsme v průseru. 1061 01:23:46,401 --> 01:23:51,865 V ukradeném kadilaku SUV míří západně na Murray Drive. 1062 01:23:51,990 --> 01:23:54,242 - Zátaras, Kipe. - Kámo, pozor na zátaras! - Kurva! - Jeď, Kipe! 1063 01:24:01,791 --> 01:24:03,043 Jeď! 1064 01:24:07,130 --> 01:24:08,923 - Kipe! - Ty vole! 1065 01:24:09,090 --> 01:24:11,760 - Zkurvysyn! - Kurva, kurva. 1066 01:24:11,843 --> 01:24:14,637 - Potřebuju pomoct, vole. - Co se dějě? Co? 1067 01:24:14,804 --> 01:24:17,599 - Střelili ho! Kurva! - Nedotýkej se mě! 1068 01:24:17,766 --> 01:24:19,434 Kurva! Kámo, jeď do nemocnice! 1069 01:24:19,601 --> 01:24:22,270 - Lidi v nemocnici se budou ptát, Kipe. - Jeď do nemocnice! 1070 01:24:22,520 --> 01:24:25,231 - Kipe, mysli. Jsme v kradenym autu! - Ty vole! 1071 01:24:26,316 --> 01:24:29,069 - Nehejbej se, vole! - To nevypadá dobře. 1072 01:24:29,194 --> 01:24:32,280 Budeš v pohodě. Budeš v pohodě! 1073 01:24:34,574 --> 01:24:38,036 - Ty vole! - Co se stalo? - Najeli jsme do bezpečnostní služby, vole. 1074 01:24:38,203 --> 01:24:40,205 Dostal to v autě. Nevěděli jsme o něm. 1075 01:24:40,330 --> 01:24:42,665 Vezmem tě k doktorovi. Soukromýmu. Vím, kam jet. 1076 01:24:42,832 --> 01:24:45,085 - Dáme ho do auta. - Ne! 1077 01:24:45,210 --> 01:24:47,212 Kurva. 1078 01:24:47,420 --> 01:24:51,007 Lež na zádech. Lež na zádech. 1079 01:24:51,174 --> 01:24:53,593 Tumbler, ty a Kip vezmete poslední fáro k Ottovi. 1080 01:24:53,802 --> 01:24:56,096 - Seš v pohodě? - Jo. 1081 01:24:58,473 --> 01:25:01,643 - Co děláš? - Jedu s ním. 1082 01:25:06,022 --> 01:25:08,483 - Jestli se něco pokazí... - Jedem! 1083 01:25:08,650 --> 01:25:11,569 Postarám se o něj, kámo. 1084 01:25:14,864 --> 01:25:17,158 Dokončeme to. 1085 01:25:26,918 --> 01:25:28,920 zbývá 1 hodina... 1086 01:25:32,549 --> 01:25:34,592 - Co se děje? - Co je s tím Humvee? 1087 01:25:34,759 --> 01:25:36,803 - Pryč. - Kadilak? 1088 01:25:36,970 --> 01:25:38,888 Taky. Kam teď? 1089 01:25:39,055 --> 01:25:41,391 Jedinej Shelby ročník 67 je registrován... 1090 01:25:41,599 --> 01:25:43,810 na místě zvaném International Towers v Long Beach. 1091 01:25:43,977 --> 01:25:46,688 Jedeme do Long Beach. 1092 01:26:20,388 --> 01:26:22,891 Vím, že jsme toho spolu dost prožili, Eleanor... 1093 01:26:23,058 --> 01:26:26,811 a že to nebylo nic moc fajn, ale slibuju, že... 1094 01:26:28,021 --> 01:26:30,148 když se o mě postaráš, tak já o tebe taky. 1095 01:26:52,128 --> 01:26:53,797 Kurva. 1096 01:26:58,593 --> 01:27:00,929 Snadnou cestu nebo těžkou, Rainesi. Snadnou nebo těžkou? 1097 01:27:11,147 --> 01:27:15,276 - Hej! - Myslím, že vybral tu těžkou. 1098 01:27:17,112 --> 01:27:19,906 Dobře. 1099 01:27:30,917 --> 01:27:34,879 1-Baker-11. Pronásledujeme Ford Mustang ročník 67, šedivý. 1100 01:27:41,094 --> 01:27:44,097 - Na značce bylo "Zákaz vjezdu." - Jo. Tys to stihl? 1101 01:27:44,264 --> 01:27:45,724 Drž se. 1102 01:27:49,227 --> 01:27:52,814 Podezřelý míří východně na Čtvrtou ulici. 1103 01:27:59,029 --> 01:28:00,989 Oprava. Míří severně na Main. 1104 01:28:17,213 --> 01:28:19,174 - Vypadněte... - Zpátečku! Uhněte! 1105 01:28:31,353 --> 01:28:32,479 Vypadni! 1106 01:28:37,233 --> 01:28:39,652 Jo, chceš si se mnou zabláznit! 1107 01:28:41,905 --> 01:28:43,114 Pojď na to, hochu! 1108 01:29:52,767 --> 01:29:57,731 1-Baker-11. Trojka trčí na křižovatce mezi St Vincent a Sedmou ulicí. 1109 01:30:32,474 --> 01:30:35,852 Všem jednotkám, podezřelý vjel do protipovodňového kanálu souběžného s dálnicí 710. 1110 01:30:36,019 --> 01:30:38,938 - Kde je letecká jednotka? - Potřebujeme leteckou jednotku. 1111 01:30:41,399 --> 01:30:43,068 Tady Letec 1... Jsme na podezřelým. 1112 01:30:44,069 --> 01:30:47,280 Objekt míří jižně rychlostí 140 km v hodině. 1113 01:30:51,034 --> 01:30:53,286 - Sleduj ho, Letče 1! - Jsem přímo nad ním! 1114 01:31:01,503 --> 01:31:05,340 - Objekt dosáhl rychlosti 190 km/h. - Neztrať ho z očí, Letče 1. 1115 01:31:05,465 --> 01:31:08,927 - 220 km/h! - Neztrať ho! 1116 01:31:09,094 --> 01:31:11,805 To je někdo, pane, žádnej cucák. 1117 01:31:11,971 --> 01:31:15,975 240 km/h, 260 km/h. Je pryč. 1118 01:31:16,142 --> 01:31:18,603 - Bože! - Ten chlap ale umí řídit! 1119 01:31:18,770 --> 01:31:21,231 - Co, co? - To je auto! 1120 01:31:24,567 --> 01:31:26,945 Hej, kolik je hodin? 1121 01:31:28,738 --> 01:31:31,032 7:30. 1122 01:31:33,702 --> 01:31:37,372 Myslím, že bych tě měl dostat z města, nebo tak něco. 1123 01:31:37,539 --> 01:31:42,002 Tvůj brácha je nejlepší zloděj na světě, ale nevím, jestli to zvládne. 1124 01:31:44,754 --> 01:31:48,925 Já nejsem jako brácha, víš? Já neopouštím svý kámoše. 1125 01:31:49,092 --> 01:31:51,761 Ale, člověče, seš mimo, chlapče. 1126 01:31:54,723 --> 01:31:58,977 Myslíš, že brácha pláchnul? To si myslíš? Měl bych ti to vysvětlit. 1127 01:32:02,230 --> 01:32:05,442 No, pokračuj. Nejpřímějc jak umíš. 1128 01:32:05,608 --> 01:32:08,445 Tvá matka mu řekla, aby šel. 1129 01:32:08,611 --> 01:32:12,615 Věděla, že když zůstane, vydáš se v jeho stopách. 1130 01:32:12,782 --> 01:32:16,828 Že se k nim přidáš. A tak mu řekla, ať jde. 1131 01:32:16,995 --> 01:32:20,957 A tak šel, protože si myslel, že je to pro tebe to nejlepší. 1132 01:32:21,166 --> 01:32:25,003 Odešel od nás kvůli tobě. 1133 01:32:26,671 --> 01:32:28,673 Určitě víš, že to pro něj nebylo to nejlepší. 1134 01:32:28,840 --> 01:32:33,428 Nebyla to ale oběť, nechat všechno za sebou? 1135 01:32:33,595 --> 01:32:39,142 A po 6 letech, světe div se, stejně kradeš auta. 1136 01:32:39,309 --> 01:32:41,311 Jak je na tom? 1137 01:32:41,478 --> 01:32:45,482 Pod sedativy. Spí. Bude v pořádku. 1138 01:32:47,317 --> 01:32:49,319 zbývá 25 minut... 1139 01:33:13,968 --> 01:33:18,848 To nic není, Eleanor. To bude v pořádku. 1140 01:33:19,015 --> 01:33:20,934 Ne, ne, ne, to mi nedělej. 1141 01:33:21,142 --> 01:33:24,145 Nehraj si se mnou. Nehraj si... Ne, ne, nastartuj! 1142 01:33:24,270 --> 01:33:26,690 No, nastartuj. No tak. 1143 01:33:30,235 --> 01:33:33,822 Potřebuju tě, Eleanor. Potřebuju tě teď. Ano! 1144 01:33:41,538 --> 01:33:45,291 Všem jednotkám.Podezřelý vůz míří jižně na Henry Ford Boulevard. 1145 01:33:45,458 --> 01:33:47,794 Můžem ho dostat na Ocean Avenue, na konci tohohle mostu. 1146 01:33:49,838 --> 01:33:51,756 - Tady je, tady je! - Jo, jo, jo. 1147 01:33:51,923 --> 01:33:54,884 Mám tě, Rainesi! Mám tě, hochu. 1148 01:34:00,306 --> 01:34:01,683 To je ono! Vydrž! 1149 01:34:17,115 --> 01:34:20,160 Kurva, kurva! 1150 01:34:22,370 --> 01:34:23,621 Bože... 1151 01:34:40,847 --> 01:34:43,099 1-Baker-11, pohotovost. Podezřelý míří západním směrem. 1152 01:34:43,224 --> 01:34:44,642 Miř východně, překvapíme ho. 1153 01:34:50,648 --> 01:34:54,110 1-Baker-11, udržujte kurs. Podezřelý se blíží k vám. 1154 01:34:57,322 --> 01:35:00,367 - Hej, počkej! - Vydrž. 1155 01:35:00,533 --> 01:35:01,993 Zvládneš to. 1156 01:35:09,668 --> 01:35:12,253 1-Baker-11, je na konci doku přímo proti vám. 1157 01:35:15,590 --> 01:35:17,217 Počkej!Vydrž! 1158 01:35:24,808 --> 01:35:26,559 Hej! 1159 01:35:38,780 --> 01:35:41,116 Hej! 1160 01:35:43,702 --> 01:35:45,161 Kurva! 1161 01:35:58,174 --> 01:36:00,260 - Hej! - Z cesty! Z cesty! 1162 01:36:17,777 --> 01:36:20,572 Je v pořádku? 1163 01:36:20,739 --> 01:36:22,157 - Jak se máš? Jsi v pořádku? - Jo. 1164 01:36:22,282 --> 01:36:23,950 Jsi v pořádku? Posaď se. Jsi v pohodě? 1165 01:36:24,117 --> 01:36:28,997 - Myslím, že jo. - Seš si jistý? Protože jsi projel zdí. 1166 01:36:29,122 --> 01:36:32,334 Long Beach Tower, tady Letec 1, stíhám podezřelého. 1167 01:36:32,500 --> 01:36:34,419 Žádám o povolení proletět. 1168 01:36:35,628 --> 01:36:39,674 Zamítá se, Letče 1. V blízkosti je jiné letadlo. Držte pozici. 1169 01:36:40,925 --> 01:36:44,721 Opakuji! Nevstupujte do letištního prostoru! 1170 01:36:49,726 --> 01:36:51,353 Hej! 1171 01:36:52,562 --> 01:36:54,564 zbývají 4 minuty... 1172 01:36:59,444 --> 01:37:02,864 - Připraveni. - Jo. Poručíku. 1173 01:37:04,532 --> 01:37:07,243 Jsme hotovi. Vyčkejte. 1174 01:37:09,954 --> 01:37:12,123 Má zlomenou nohu. 1175 01:37:36,064 --> 01:37:37,232 Tady je. Tady je. 1176 01:37:43,279 --> 01:37:44,948 Vylez z toho auta! 1177 01:37:48,326 --> 01:37:49,744 Rainesi! 1178 01:38:37,500 --> 01:38:40,754 - Kde je, kde je Memphis? - Nevím, kámo. 1179 01:38:40,920 --> 01:38:44,215 - Ještě se nevrátil. - Co tím myslíš, že se ještě nevrátil? 1180 01:38:44,382 --> 01:38:47,010 Je 8:00. 1181 01:38:51,681 --> 01:38:53,600 - Atley. - Čas vypršel, Atley. 1182 01:38:53,808 --> 01:38:56,353 Mám 49 aut. O jedno méně než potřebuji. 1183 01:38:56,519 --> 01:38:58,980 - Přijeď s tím klukem a urovnáme to. - Koho máš na mysli? 1184 01:38:59,105 --> 01:39:03,068 Toho kluka z Cincinnati. Billyho Kida. Kohos myslel? 1185 01:39:03,234 --> 01:39:05,737 No, nevím. Asi myslíš Kipa Rainese. 1186 01:39:05,904 --> 01:39:07,864 Jo, správně. 1187 01:39:08,031 --> 01:39:13,036 Jo, víš, stala se taková věc. Ten zkurvysyn mi utekl. 1188 01:39:13,161 --> 01:39:16,122 - Najdi ho, Atley. - Co když ho nepůjde najít? 1189 01:39:16,289 --> 01:39:19,125 Velkej bratr udělal chybu. Moc na tom nezáleží. 1190 01:39:19,292 --> 01:39:23,213 Jeden Raines je stejný jako druhý. Nemusí pršet, stačí když kape. 1191 01:39:24,631 --> 01:39:28,635 Zkurvy...- Bože... - No, víš, měl bys poděkovat velkýmu bráchovi. 1192 01:39:28,843 --> 01:39:32,430 Dal místo tebe hlavu pod gilotinu. 1193 01:39:42,899 --> 01:39:45,026 Lituju, kámo. Tady končíme. 1194 01:39:45,193 --> 01:39:48,029 - Ne, neskončili jsme. Tohle je 50. - Pozdě. 1195 01:39:48,196 --> 01:39:53,326 Nezájem. Jestli máš nějaký problém, vyřiď to s Calitrim. 1196 01:40:11,469 --> 01:40:13,805 - Pozdě. - Počkat, počkat. 1197 01:40:13,972 --> 01:40:17,308 Vydržíš se mnou diskutovat asi tak 12 minut? 1198 01:40:17,475 --> 01:40:20,270 Právě jsem pro tebe za jednu noc ukradl 50 aut. Fajn? 1199 01:40:20,437 --> 01:40:25,817 Jsem unavenej, a myslím, že potřebuju trochu porozumění. 1200 01:40:25,942 --> 01:40:28,403 Řek jsem 50 aut, ne 49 a půl. 1201 01:40:28,570 --> 01:40:30,655 49 a půl? Není tak špatná, vole. 1202 01:40:30,822 --> 01:40:35,744 Má taky trochu odřenej... lak, víš... 1203 01:40:35,910 --> 01:40:38,538 Víš, trochu laminátu. Vím, že to víš. 1204 01:40:38,747 --> 01:40:41,958 Dobře, účet na ní je 60, 70. Řekněme 80. 1205 01:40:42,083 --> 01:40:45,795 Vezměme 80... Fajn? Odečti to od 200. 1206 01:40:45,962 --> 01:40:51,009 Dobře? Dohodnem se. Tvých je 80 z těch 200 a jsme domluvený. 1207 01:40:51,176 --> 01:40:54,137 - Domluvený. - Fajn. Dobře. 1208 01:40:54,304 --> 01:40:58,099 - A ta věc s mým bratrem, už je konec. - Je konec. 1209 01:40:58,266 --> 01:41:01,603 Hotovo. Skončeno. 1210 01:41:01,770 --> 01:41:03,688 Hotovo. Skončeno. 1211 01:41:10,820 --> 01:41:14,699 Nikdo mě nenapadá. Nikdo mi nedává pistoli k hlavě. 1212 01:41:16,659 --> 01:41:19,704 Zabijte ho. Zničte to auto. 1213 01:41:29,214 --> 01:41:33,385 Jasně, kde tu sídlí Raymond Calitri? 1214 01:41:33,593 --> 01:41:36,304 Exeterské záchranné práce a ocel. U vody. Proč? Jedem tam? 1215 01:41:36,471 --> 01:41:38,932 Protože jestli nezasáhnem, někoho tam zabijou. 1216 01:41:39,099 --> 01:41:41,351 K čertu se zabitím. 1217 01:41:57,659 --> 01:42:00,745 - Jednorožec. - Co? 1218 01:42:00,912 --> 01:42:03,164 Nic. 1219 01:42:06,209 --> 01:42:12,382 Tak jak to chceš? Do hlavy, do hrudi? 1220 01:42:12,590 --> 01:42:15,301 - Do hrudi. - Bude mi potěšením. 1221 01:42:15,468 --> 01:42:18,847 Počkejte minutku, hoši. Změna plánu. 1222 01:42:18,972 --> 01:42:21,516 - To je dost, Atley. - Co to děláš? 1223 01:42:21,683 --> 01:42:24,769 - Ne, ne, ne. - Řekl jsem konec, Atley. 1224 01:42:24,894 --> 01:42:27,897 Ne, ne. Calitri mě sem poslal, abych se tě na něco zeptal. 1225 01:42:38,283 --> 01:42:42,746 - Jo? Všechno bude v pořádku. Máme to pod kontrolou. - Odveď odtud mýho bráchu. 1226 01:42:44,414 --> 01:42:46,499 Hej. 1227 01:42:48,293 --> 01:42:52,172 Udělals chybu brát na tu špinavou práci mýho bráchu. 1228 01:42:52,339 --> 01:42:54,883 To byla fakt velká chyba. 1229 01:42:55,050 --> 01:42:58,762 A udělals ještě větší chybu, že ses mě pokusil zabít. 1230 01:43:03,600 --> 01:43:05,310 - Ne. Opatrně s tím. - S tímhle? 1231 01:43:05,518 --> 01:43:08,563 - Polož to. - Tak je to správně. Znáš cenu dřeva. 1232 01:43:08,730 --> 01:43:10,982 Polož to. 1233 01:43:11,149 --> 01:43:15,403 - Ne. Ne! Ne! - Já... já... 1234 01:43:15,612 --> 01:43:18,031 - Ne! - O, ne! Ne. 1235 01:43:39,010 --> 01:43:40,512 Jdem na to. 1236 01:43:59,239 --> 01:44:02,283 - Psst! - V pohodě. 1237 01:45:09,434 --> 01:45:11,186 Bože. Ježíši! 1238 01:45:12,562 --> 01:45:14,647 Bože! 1239 01:45:16,441 --> 01:45:19,235 - Kdo jsi? - Jsem policajt. 1240 01:45:19,444 --> 01:45:21,488 - Hej, to nechceš udělat. - Udělám to. 1241 01:45:21,654 --> 01:45:25,158 Poslouchej. Když odtud odejdeš se mnou, vemou to v potaz u soudu. 1242 01:45:25,367 --> 01:45:28,119 Zabiješ mě... Přemejšlej vo tom. Jsem policajt. 1243 01:45:28,328 --> 01:45:31,331 - A tvůj život skončí. - Ne, tys to nepochopil. 1244 01:45:31,498 --> 01:45:33,500 Když já tě zabiju, tvůj život skončí. 1245 01:45:33,667 --> 01:45:36,086 Není to tak zlý. O pohřbu se bude povídat. 1246 01:45:36,252 --> 01:45:39,798 Všichni slavnostně voblečený. Čestná stráž. 1247 01:45:39,964 --> 01:45:43,968 Salva 21 pušek a vlajka přes tvou rakev. 1248 01:45:44,135 --> 01:45:46,304 Bude to největší den tvýho života. 1249 01:46:16,668 --> 01:46:19,963 Řeším teď jedno malý morální dilema, Randalle. 1250 01:46:20,130 --> 01:46:24,676 Obrátils naruby celý město svýma eskapádama a eskapádama tý tvý Eleanor. 1251 01:46:24,801 --> 01:46:28,680 Ale chápu, co tě přivedlo zpátky. 1252 01:46:28,805 --> 01:46:32,809 Nic než bratrská láska. 1253 01:46:35,645 --> 01:46:38,481 Zachránils mi život. 1254 01:46:38,648 --> 01:46:43,278 - Co mám dělat? - Je to na tobě, detektive. 1255 01:46:44,904 --> 01:46:48,700 Padej odtud, Randalle. Seš volnej. 1256 01:46:50,660 --> 01:46:54,831 Běž, Randalle, než si to rozmyslím. 1257 01:46:57,667 --> 01:47:02,339 No, v doku 14 je loď. 1258 01:47:02,505 --> 01:47:04,507 Měl bys ji prověřit. 1259 01:47:13,933 --> 01:47:19,022 Heleďme se. Může dobře vypadající, těžce pracující požádat o pivo? 1260 01:47:19,230 --> 01:47:23,068 No tak, Tumblere. Co bys dělal. Podej mi pivo, kotě. 1261 01:47:23,276 --> 01:47:27,322 Dobře, Memphisi, hoši. Jídlo! Díky, pane. 1262 01:47:27,489 --> 01:47:29,783 Sakra. 1263 01:47:29,949 --> 01:47:32,035 Počkat, počkat... 1264 01:47:32,243 --> 01:47:35,705 Chudák Toby. Vypadá, jako by ho to fakt bolelo. 1265 01:47:35,872 --> 01:47:39,000 Jestli je to bolest, tak mě zastřel. 1266 01:47:39,209 --> 01:47:41,252 Co je sexy, to je hezký. 1267 01:47:42,796 --> 01:47:47,217 Jestliže jeho nepříjemné poranění tolik oslovilo vás všechny okolo... 1268 01:47:47,384 --> 01:47:50,804 ve smyslu vašeho chmurného konce pod pozlátkem kriminálního života... 1269 01:47:50,970 --> 01:47:53,723 a inspirovalo vás to ke změně ... 1270 01:47:53,890 --> 01:47:58,895 pak jeho zranění prohlašuji za neodmyslitelnou ušlechtilost a nejvyšší chloubu. 1271 01:47:59,062 --> 01:48:00,939 Měli bychom všichni být šťastni. 1272 01:48:01,147 --> 01:48:05,985 Říkáš: "Chudák Toby." Já říkám: "My jsme chudáci." 1273 01:48:08,571 --> 01:48:10,490 - Von mluví. - Jo. 1274 01:48:10,615 --> 01:48:13,743 Hej, vole, myslel jsem že seš z Long Beach. 1275 01:48:15,203 --> 01:48:17,664 Z Memphisu. 1276 01:48:20,333 --> 01:48:23,003 - něco pro tebe mám. - Co je to? 1277 01:48:23,211 --> 01:48:26,131 Otevři to. 1278 01:48:26,297 --> 01:48:29,968 Klíčky. Klíčky jsou dobrý. Co s nima budu dělat? 1279 01:48:30,176 --> 01:48:33,847 Hej, všichni. Všichni tady. Pojďte. 1280 01:48:34,014 --> 01:48:36,057 No tak, pojďte. 1281 01:48:36,266 --> 01:48:38,351 Dámy a pánové... 1282 01:48:38,518 --> 01:48:43,356 je mi potěšením vám představit-- 1283 01:48:43,523 --> 01:48:46,484 - Ty vole. Vole. Co? - Tady je. Eleanor. 1284 01:48:46,609 --> 01:48:49,904 - Co? To je Eleanor. - Podívej se na kapotu. 1285 01:48:50,113 --> 01:48:52,824 Je tvoje. 1286 01:48:52,991 --> 01:48:57,579 Teď je to ještě hromada šrotu, ale, dej mi pár týdnů a bude to super fáro. 1287 01:49:01,583 --> 01:49:04,377 - Nemusels... - Oh, ne, ne, ne, ne. Já... 1288 01:49:04,544 --> 01:49:07,922 Já... ušetřil jsem na něj. 1289 01:49:08,131 --> 01:49:10,133 Jsem překvapenej. 1290 01:49:10,300 --> 01:49:12,635 Koupils mně auto. 1291 01:49:12,802 --> 01:49:18,975 No, víš, to je něco jako pochvala za ... to všechno, víš. 1292 01:49:21,853 --> 01:49:26,483 Tak jo. To od tebe beru. To beru. To je dobrý. 1293 01:49:29,319 --> 01:49:32,781 - Jo. - Proč si nesedneš a neprojedeš se? 1294 01:49:32,947 --> 01:49:35,575 Pamatuju si, cos udělal. 1295 01:49:35,700 --> 01:49:37,786 A já děkuju tobě. 1296 01:49:37,952 --> 01:49:40,538 Ještě se uvidíme, vole. 1297 01:49:43,083 --> 01:49:45,335 Dobře. 1298 01:49:47,087 --> 01:49:49,422 Ano. 1299 01:49:51,257 --> 01:49:53,802 - Chceš se projet? - Jasně, sakra. 99686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.