Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:01:56,282 --> 00:01:58,076
Na rohu Wiltern a Wetherly.
3
00:01:59,869 --> 00:02:03,832
Tumbler to zpackal. Říkal, že porsche
bude na rohu Wiltern a Wetherly.
4
00:02:04,040 --> 00:02:06,960
- To je tady.
- Děláš si ze mě srandu, co?
5
00:02:07,127 --> 00:02:09,379
- 9024 Wiltern?
- Co?
6
00:02:09,546 --> 00:02:13,091
- Tohle?
- Měl bych si vzít svý nádobíčko.
7
00:02:13,216 --> 00:02:16,302
- Kipe!
- Nekecal.
8
00:02:18,013 --> 00:02:22,267
Kipe! Člověče, to není nářadí.
To je cihla, sakra.
9
00:02:22,434 --> 00:02:25,812
Kipe, použijem cihlu, a můžem
rovnou zavolat do vězení a objednat se.
10
00:02:26,021 --> 00:02:28,148
Jdem na to.
11
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
- Oh--
- Sežeň to číslo.
12
00:02:35,989 --> 00:02:38,908
42850.
13
00:02:39,075 --> 00:02:40,618
Rychle, vole.
14
00:02:42,328 --> 00:02:44,330
Jedem, chlapi!
15
00:02:46,499 --> 00:02:49,169
Kurva, padáme vocaď.
16
00:02:49,336 --> 00:02:51,504
O.K. Billy, kurva,
dostals nás sem.
17
00:02:51,671 --> 00:02:54,632
Teď mi řekni
jak se doprdele dostaneme pryč.
18
00:02:54,799 --> 00:02:57,635
Ale ne, myslím, že bys neměl dělat
co si myslím, že deš dělat.
19
00:02:57,802 --> 00:03:00,638
- Ty vole!
- Tak jedem!
20
00:03:02,974 --> 00:03:05,060
- Tohle není PÁN HAZARDU!
- Jedem!
21
00:03:20,450 --> 00:03:23,703
Vyzkoušíme mou novou fintu.
Říkám jí Podivín.
22
00:03:23,953 --> 00:03:26,581
Co udělám je, že podržím ručku...
23
00:03:26,706 --> 00:03:29,709
asi tak na 15, 20 minut,
až znecitliví.
24
00:03:29,876 --> 00:03:31,461
Bez citu.
25
00:03:31,670 --> 00:03:36,049
- A pak zařadím jedničku.
- Podivín?
26
00:03:36,132 --> 00:03:40,845
Je to jako školka pro chlapce.
Jednou to prostě přijde.
27
00:03:41,012 --> 00:03:43,139
Kde jsou?
28
00:03:46,893 --> 00:03:49,062
- Jo.
- Chceš to? Dobře. -- Hej!
29
00:03:49,145 --> 00:03:51,564
- Nech ty lidi , vole.
- Bože, cukrouši,
seš fakt dobrej.
30
00:03:51,731 --> 00:03:52,941
- Co-- Hej. Hej.
- Co říkal?
31
00:03:53,108 --> 00:03:55,902
- Ne. Stát. Ne! Ne!
- Ukradené auto. Ukradené auto.
32
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
Hej, já-- miluju tě.
33
00:04:02,409 --> 00:04:03,993
Ty vole, za to půjdem do lochu!
34
00:04:06,079 --> 00:04:08,289
Jdem na to!
35
00:04:13,044 --> 00:04:15,505
Dej ruce za záda.
Máš právo nevypovídat.
36
00:04:16,881 --> 00:04:18,508
Hej, pozor!
37
00:04:21,636 --> 00:04:24,014
Máme stříbrné porsche,které jede rychlostí
přibližně 130kilometrů za hodinu...
38
00:04:24,139 --> 00:04:25,724
a míří západně na Wilshire Boulevard.
39
00:04:25,932 --> 00:04:28,184
Jo.
40
00:04:28,393 --> 00:04:30,186
Tady Letec 1.
Vidíme podezřelé.
41
00:04:30,311 --> 00:04:32,439
Jsou na Southboundon
Vincent Thomas Bridge.
42
00:04:36,109 --> 00:04:40,196
- Něco je špatně, Tumblere?
- Jo. Chybí Jerry Springer.
43
00:04:45,660 --> 00:04:48,079
Jo, jo, jo, jo, jo!
44
00:04:53,626 --> 00:04:56,004
To je dobrý, to je fakt dobrý,
fakt dobrý.
45
00:04:59,549 --> 00:05:03,386
- Co je novýho, starouši?
- Zrychlí z 0 na 100 za 5,2 sekundy.
46
00:05:03,553 --> 00:05:06,389
Věř mi, za to se můžu zaručit.
47
00:05:06,556 --> 00:05:10,685
Pozemním jednotkám, podezřelí naposledy
vstoupili do skladiště z jižní strany.
48
00:05:11,895 --> 00:05:14,230
Třicet hotovo,
třicet sedm ještě zbejvá.
49
00:05:20,487 --> 00:05:23,073
- Co to k čertu je?
- Co je to, vole?
50
00:05:23,198 --> 00:05:24,741
- Tak jdem na to, Rainesi.
- Co to je?
51
00:05:24,908 --> 00:05:26,743
- Tumblere! -- Co se děje?
- Postarej se o tabuli a o světlo!
52
00:05:26,910 --> 00:05:30,205
- Dobře, mám to, mám to!
- To je hovadina!
53
00:05:30,372 --> 00:05:31,915
- Nejde to dolů!
- Klíčky! Sežente klíčky!
54
00:05:32,040 --> 00:05:34,626
- Mám je, mám je!
- Jedem! Rychle!
55
00:05:34,834 --> 00:05:37,087
- Mám to!
- Jedem!
56
00:05:37,253 --> 00:05:39,964
Toby, vem to!
Jedem, hoši!
57
00:05:40,090 --> 00:05:42,550
No tak, no tak...
Mám to světlo! Mám to světlo!
58
00:05:42,759 --> 00:05:45,387
Dělej, dělej, dělej! Jedem!
59
00:05:47,138 --> 00:05:49,265
- Rychle, rychle...
- Doprdele! -- Kdybych to nevěděl.
60
00:05:53,103 --> 00:05:56,481
Jako kdybych to nevěděl.
Bude vzrůšo.
61
00:05:56,690 --> 00:05:58,983
Jako kdybych...
jako kdybych to nevěděl.
62
00:06:01,027 --> 00:06:02,570
Dejte okolo pásku.
63
00:06:02,779 --> 00:06:05,907
- Máme poznávací značku?
- Máme.
64
00:06:06,032 --> 00:06:10,537
- Máme ještě nějaké kryty světel.
- Ať je to rychle za náma.
65
00:06:10,745 --> 00:06:12,455
Co máme?
66
00:06:12,664 --> 00:06:14,749
Všichni jsou pryč.
Žádnýho jsme nechytili.
67
00:06:14,916 --> 00:06:17,252
Mluvíme o profesionálech.
68
00:06:17,419 --> 00:06:21,506
Bez viditelných známek poškození
uzamykání, řízení nebo zapalování...
69
00:06:21,715 --> 00:06:24,884
a, jak vidíte,
tohle nejsou Honda Civics.
70
00:06:25,010 --> 00:06:27,804
To je jeden z těch tří
zcela nových mercedesů...
71
00:06:27,971 --> 00:06:31,850
Auto, o kterém se tvrdí,
že se nedá ukradnout.
72
00:06:32,017 --> 00:06:34,352
Jo, když nemáte laserem vyřezaný
aktivační klíč...
73
00:06:34,519 --> 00:06:37,063
doručený americkému prodejci
z Hamburku.
74
00:06:37,230 --> 00:06:38,982
Mají někoho, kdo
na tom dělá zvnitřku.
75
00:06:39,107 --> 00:06:42,193
Zjistěte, který prodejce jim to prodal,
kdo jim pomáhal a tak dál...
76
00:06:42,360 --> 00:06:44,779
Jo, zjistím to.
77
00:06:46,197 --> 00:06:48,992
- Pan Drycoff?
- Jo?
78
00:06:49,159 --> 00:06:51,327
Zabavíme tahle auta
na jeden měsíc.
79
00:06:51,494 --> 00:06:54,748
Ani bych se moc nedivil,
kdyby všechna patřila Tomu Cruisovi.
80
00:07:17,562 --> 00:07:19,564
PONDĚLÍ, 14:15
81
00:07:19,647 --> 00:07:25,153
Sebekontrola, přehled, odhodlanost.
82
00:07:25,320 --> 00:07:27,655
Tohle jsou tři
nejdůležitější součásti
83
00:07:27,822 --> 00:07:30,658
závodního řidiče nové generace.
84
00:07:30,825 --> 00:07:33,995
Rychlost je vedlejší produkt.
Jet rychle.
85
00:07:34,162 --> 00:07:39,084
Ale pamatujte:
To auto jste vy, vy jste to auto.
86
00:07:40,585 --> 00:07:43,171
OK? Jedem!
87
00:07:48,343 --> 00:07:51,638
Billy, právě jsi stáhnul jednu sekundu
z času na jedno kolo!
88
00:08:04,943 --> 00:08:08,321
Tommy, nevím, co to bylo,
ale nebylo to řízení.
89
00:08:12,242 --> 00:08:13,952
Dostaň je.
90
00:08:22,127 --> 00:08:24,045
No, no, no.
91
00:08:24,212 --> 00:08:29,259
Čím platíš svý montéry?
Gumovejma medvídkama?
92
00:08:29,467 --> 00:08:33,096
Zkrachoval jsem, Atley. Víš to.
Co tu děláš?
93
00:08:33,221 --> 00:08:35,265
- Nemůžem si tu někde promluvit?
- O čem?
94
00:08:35,515 --> 00:08:37,934
O tvym bráchovi
a o tom, v čem lítá.
95
00:08:39,144 --> 00:08:42,147
Franku. Pohlídáš na chvilku děti?
96
00:08:49,654 --> 00:08:53,658
- Co je s Kipem?
- Měl něco uloupit a zvoral to.
97
00:08:53,825 --> 00:08:57,495
Teď je pod tlakem.
Je na tom dost zle.
98
00:08:57,662 --> 00:09:02,417
- O co šlo?
- Vykrádačka. Velká.
99
00:09:02,667 --> 00:09:04,961
Vykrádačka.
100
00:09:07,797 --> 00:09:10,175
Co mohl Kip krást?
101
00:09:10,383 --> 00:09:12,635
Neser mě, kámo.
102
00:09:12,761 --> 00:09:16,806
Kip už nestíhá, cos odešel.
103
00:09:16,890 --> 00:09:20,894
- Nemluvils s matkou?
- Nezmínila se o tom.
104
00:09:21,895 --> 00:09:25,815
Poslyš, něco potřebuju.
Dal, dal bych si něco studenýho k pití.
105
00:09:25,940 --> 00:09:29,402
Myslím, že bysme si měli
jít někam promluvit.
106
00:09:33,990 --> 00:09:36,368
- Pro koho dělal?
107
00:09:36,576 --> 00:09:39,954
- Pro novýho chlápka
jménem Raymond Calitri.
108
00:09:40,163 --> 00:09:42,290
Říká se mu Tesař.
109
00:09:42,457 --> 00:09:45,543
Dělá veškerou černou práci.
110
00:09:45,710 --> 00:09:49,589
Něco jako "Ďábel přijel
na Long Beach".
111
00:09:49,798 --> 00:09:53,760
Je zlej. Opravdu zlej.
112
00:09:53,885 --> 00:09:57,597
A tenhle Calitri
má něco do činění s mym bráchou?
113
00:09:57,806 --> 00:09:59,683
To si piš.
114
00:10:01,434 --> 00:10:04,104
A ty bys měl vědět,
že pro něj dělám.
115
00:10:06,606 --> 00:10:11,820
Nebylo tolik nabídek pro zloděje
aut v důchodu.
116
00:10:11,945 --> 00:10:14,781
Dal mi práci.
117
00:10:14,906 --> 00:10:20,620
Ale říkám ti, Memphisi, tenhle chlap,
mě děsí až do morku kostí.
118
00:10:42,559 --> 00:10:45,186
Co to sakra děláš?
119
00:10:45,395 --> 00:10:48,940
Přestaň! Přestaň!
120
00:10:54,738 --> 00:10:57,449
Atley Jackson.
121
00:10:57,615 --> 00:11:00,618
Dobře.Mají Kipa.
122
00:11:00,785 --> 00:11:02,912
Vezmi mě tam.
123
00:11:04,789 --> 00:11:06,791
EXETERSKÉ ZÁCHRANNÉ PRÁCE A OCEL
124
00:11:31,483 --> 00:11:35,779
Raymond Calitri, Memphis Raines.
125
00:11:35,904 --> 00:11:40,325
Zkouším se naučit tvý způsoby,
pochopit tvou posedlost.
126
00:11:40,492 --> 00:11:44,120
Ale tenhle baseball,
ten je tak nudnej. Není?
127
00:11:44,329 --> 00:11:46,790
Kde je můj brácha?
128
00:11:48,458 --> 00:11:51,670
Memphis Raines.
Tvá pověst tě provází.
129
00:11:51,795 --> 00:11:54,047
Atley o tobě říká,
že jsi ten nejlepší.
130
00:11:54,214 --> 00:11:57,884
Když jsi odešel, krádeže aut v South
Bay klesly o 47 procent.
131
00:11:58,051 --> 00:12:00,762
Kde je můj brácha?
132
00:12:02,681 --> 00:12:06,643
Na tyhle kousky jsem pyšný. Obkročná
židle z období umění a řemesla.
133
00:12:06,768 --> 00:12:10,438
Mahagonový stůl s oblačně povznášejícím
designem. Vínově ořechový stůl.
134
00:12:10,605 --> 00:12:14,526
Kov je chladný, špinavý.
Dřevo je teplé, čisté.
135
00:12:14,693 --> 00:12:17,153
Opečované přírodou.
136
00:12:17,362 --> 00:12:21,950
Vidět, jak takový nábytek dostává tvar,
to je jako vidět růst dítě.
137
00:12:22,117 --> 00:12:24,786
Na něco jsem se ptal.
138
00:12:24,953 --> 00:12:28,748
Vyhodili nás z Anglie, vyhodili nás
z Francie, ale jsme tady.
139
00:12:28,915 --> 00:12:33,670
Vzkvétající, opravdu, až na drobné potíže
s tím,že pohrdám vším v téhle tvé zemi.
140
00:12:35,255 --> 00:12:38,174
Na seznamu najdeš padesát aut.
Pa-de-sát.
141
00:12:39,509 --> 00:12:43,888
Všechny chci mít v přístavu Long Beach,
přístavní hráz č.14, v 8:00 za čtyři dny.
142
00:12:44,055 --> 00:12:46,016
Zaplatím 200 000 dolarů.
143
00:12:46,182 --> 00:12:48,643
Nezajímá mě to.
Jdu si pro bráchu.
144
00:12:48,768 --> 00:12:52,063
Tvůj Kip za mnou přišel.
Měl dluhy.
145
00:12:52,272 --> 00:12:55,150
Ten bratr proslulého
Memphise Rainese.
146
00:12:55,358 --> 00:12:59,029
Tak před dvěma týdny jsem si
ho najal a půjčil mu deset tisíc.
147
00:12:59,237 --> 00:13:04,034
Atley mi to řekl. Pokud jde o tu půjčku,
rozumím tvému vzteku.
148
00:13:04,242 --> 00:13:09,706
Každý dluh musí být splacen.
Deset tisíc ode mě pro tebe.
149
00:13:09,873 --> 00:13:12,834
- Kéž by to bylo tak snadné.
- Nevidím problém.
150
00:13:13,001 --> 00:13:16,129
Mám čtyři dny, abych doručil 50 aut
a nemám auta.
151
00:13:16,338 --> 00:13:20,508
- No, to je jiný problém.
- To je jiný problém, že?
152
00:13:20,675 --> 00:13:24,554
Je to o tom, že mám doručit 50 nových aut
protože jsem řekl, že to udělám.
153
00:13:24,721 --> 00:13:27,724
A když ne, mí jihoameričtí přátelé
si najdou někoho jinýho.
154
00:13:27,891 --> 00:13:29,934
A to není dobré.
Je to ponižující.
155
00:13:30,101 --> 00:13:32,270
Protože jsem ten kretén, co řekl,
že je doručí.
156
00:13:32,437 --> 00:13:36,191
Jsem kretén?
Vypadám tak?
157
00:13:36,358 --> 00:13:38,860
Jo.
158
00:13:40,570 --> 00:13:43,782
- Musím to dodělat.
- Už to nedělám.
159
00:13:43,948 --> 00:13:46,993
Tak kde je, kurva, můj brácha?
160
00:13:51,206 --> 00:13:55,627
Vyrobil jsem to.
Můj první.
161
00:14:13,687 --> 00:14:16,731
Váží 40 tun,
aby rozmáčkl auto.
162
00:14:26,533 --> 00:14:28,868
Kipe?
163
00:14:29,035 --> 00:14:31,496
- Kdo je to?
- Memphis.
164
00:14:31,663 --> 00:14:35,000
- Doprdele.
- Jsi v pořádku?
165
00:14:40,380 --> 00:14:42,298
- Vypni to!
- Vypni to!
166
00:14:42,465 --> 00:14:45,552
- Máš 30 sekund na to, aby sis vybral.
- Vypni to!
167
00:14:45,677 --> 00:14:48,680
Za prvé: Zabiješ mě, oni zabijí tebe
a brácha stejně zemře.
168
00:14:48,847 --> 00:14:53,476
Za druhé: Zalžeš, že bereš nabídku,
vezmeš si bráchu, a odejdete.
169
00:14:53,643 --> 00:14:55,895
Najdu si tě, pak tě zabiju,
zabiju i tvýho bráchu...
170
00:14:56,104 --> 00:14:59,649
a zabiju i tvou mámu,
jen kvůli potížím s tebou.
171
00:14:59,774 --> 00:15:04,112
Za třetí: Bereš to, ukradneš pár
aut, vyděláš si prachy...
172
00:15:04,279 --> 00:15:06,531
a budeš velkej brácha.
173
00:15:14,706 --> 00:15:17,459
- Memphisi!
- V 8:00 v pátek jsou
174
00:15:17,625 --> 00:15:20,545
auta na lodi nebo
tvůj brácha v rakvi.
175
00:15:20,670 --> 00:15:24,174
Dostaňte mě odsud.
Dostaňte mě někdo odtud!
176
00:15:26,009 --> 00:15:28,011
zbývá 72 hodin...
177
00:15:32,140 --> 00:15:34,059
Poslyš, nemusíš mi nic dělat.
178
00:15:34,225 --> 00:15:38,813
Hele, přijdeš tam, zachráníš mou prdel...
to je to nejmenší, co můžu udělat.
179
00:15:41,900 --> 00:15:45,779
Slyšel jsem, že děláš u benzínky někde
na severu nebo tak něco, je to pravda?
180
00:15:45,945 --> 00:15:48,490
- Jo, dělám s dětma.
- Fakt?
181
00:15:51,242 --> 00:15:53,661
Děti na prvním místě.
182
00:15:53,828 --> 00:15:56,748
To si pamatuju.
183
00:15:57,957 --> 00:16:00,835
Jo, to bylo...
kdysi dávno.
184
00:16:05,757 --> 00:16:08,677
Jo.
185
00:16:11,680 --> 00:16:14,641
- Cos do toho dal?
- Nevím.
186
00:16:20,397 --> 00:16:22,232
Je to dobrý.
187
00:16:27,821 --> 00:16:30,949
Ó, bože.
188
00:16:31,157 --> 00:16:34,494
- Ví o něčem máma?
- Ne, to ne, neví.
189
00:16:34,619 --> 00:16:36,579
A, ach, nemyslím, že by měla.
190
00:16:36,705 --> 00:16:42,502
Víš, ona... má těžkou práci a tohle, tohle...--
o tomhle nemusí opravdu nic vědět.
191
00:16:42,585 --> 00:16:44,629
Hele, podívej,všechno mám
pod kontrolou.
192
00:16:46,006 --> 00:16:49,384
Hoří kuchyň.
193
00:16:52,512 --> 00:16:55,974
Ty vole.
194
00:17:02,647 --> 00:17:06,443
Hej, Memphisi.
195
00:17:06,568 --> 00:17:08,319
Jsem rád, že tě vidím.
196
00:17:13,116 --> 00:17:15,660
Jo, odnes ty bedny támhle.
197
00:17:15,827 --> 00:17:18,163
- Hej, Fuzzy.
- Kurva. Co tady děláš?
198
00:17:18,329 --> 00:17:22,667
- Řekl jsem ti, že nic nevím.
- Jo, ale ty seš lhář.
199
00:17:22,834 --> 00:17:26,463
- Ty mě dáváš padáka, vole.
- Padáka? To není to správný slovo.
200
00:17:26,629 --> 00:17:29,758
Fuzzy. Hej.
Nikdo tě nechce vyhodit.
201
00:17:29,924 --> 00:17:33,303
Potřebujeme tu informaci.
To je všechno.
202
00:17:33,428 --> 00:17:36,222
Před dvěma týdny někdo volal
kvůli dodávce novejch aut.
203
00:17:36,389 --> 00:17:38,683
- A kdo volal?
- To opravdu nevím.
204
00:17:38,850 --> 00:17:42,604
- OK, půjdem si promluvit s tvým šéfem.
205
00:17:42,771 --> 00:17:45,023
Datum dodávky.
Vím datum dodávky.
206
00:17:45,190 --> 00:17:48,151
- A kdy?
- Ve čtvrtek, v pátek, na konci týdne.
207
00:17:48,318 --> 00:17:51,780
No, řekneš nám jméno do 48 hodin
nebo se vrátíme.
208
00:17:51,946 --> 00:17:54,532
- Rád jsem tě viděl, kámo.
- Dík.
209
00:17:59,704 --> 00:18:02,248
- Hledám Helen Rainesovou.
- Heleno.
210
00:18:02,374 --> 00:18:05,710
- Je tu pro tebe nějakej chlap.
- Jakej? Jak vypadá?
211
00:18:05,960 --> 00:18:10,131
Jako petarda.Jako tvůj syn.
212
00:18:10,256 --> 00:18:13,343
- Vypadáš dobře.
- Díky, mami.
213
00:18:13,510 --> 00:18:16,388
OK, oh ... jarní květy.
214
00:18:16,513 --> 00:18:21,101
- Co tu děláš?
- No, přišel za mnou Atley Jackson.
215
00:18:21,267 --> 00:18:23,561
Řekl mi něco o Kipovi.
216
00:18:23,728 --> 00:18:26,106
Můžu ti pomoct?
217
00:18:29,192 --> 00:18:32,112
OK. Tohle je tvoje.
218
00:18:32,278 --> 00:18:36,658
Řekni Castlebeckovi že neuvěří,
kdo přišel do Quality Cafe.
219
00:18:36,866 --> 00:18:39,744
Nemůžu říct, že bych
nebyla překvapená.
220
00:18:39,994 --> 00:18:44,165
Celý svůj život se v tobě vzhlížel,
aby byl jako ty.
221
00:18:44,290 --> 00:18:46,751
Myslím, že teď je.
222
00:18:46,960 --> 00:18:50,088
Tak proč se tohle děje?
Poslal jsem vám peníze.
223
00:18:50,296 --> 00:18:54,217
On... potkal nějaké lidi
a změnil se.
224
00:18:54,384 --> 00:18:59,222
Ztratil tu svoji... sladkost.
Víš?
225
00:19:00,640 --> 00:19:04,519
Tak řekni...
226
00:19:04,728 --> 00:19:08,273
- Jak moc v tom lítá?
- Moc.
227
00:19:08,440 --> 00:19:11,401
Můžeš ho z toho dostat?
228
00:19:12,944 --> 00:19:15,280
To bych musel dělat věci..
229
00:19:17,115 --> 00:19:19,492
věci, o kterých jsem říkal,
že už je nebudu dělat.
230
00:19:19,659 --> 00:19:22,537
Dělej co musíš, Randalle.
231
00:19:34,924 --> 00:19:37,886
- Kdy ses dostal do města, Rainesi?
- Včera v noci.
232
00:19:38,053 --> 00:19:40,930
- V noci? Proč?
- Myslel jsem, že stihnu Lakers.
233
00:19:41,056 --> 00:19:44,934
Že hraje Shaquille.
Chcete jít?
234
00:19:45,060 --> 00:19:49,189
- Spíš ne.
- Randalle, Randalle, Randalle. Pojď sem.
235
00:19:50,440 --> 00:19:52,525
Volal mi jeden chlápek, víš.
236
00:19:52,692 --> 00:19:54,986
Axton. Pěkný chlapík.
Vše si pamatuje.
237
00:19:55,153 --> 00:19:57,322
Zavolal a říká:
"Hádej kdo je ve městě?"
238
00:19:57,447 --> 00:19:59,491
Řekl jsem: "Kdo?"
A on: "Randall Raines."
239
00:19:59,657 --> 00:20:01,576
A já na to: "Randall Raines, ten zloděj aut? "
A on: "Jo."
240
00:20:01,785 --> 00:20:03,203
Říkám: "To je nemožný."
Ale on na to: "Ne, je zpátky."
241
00:20:03,328 --> 00:20:07,582
Říkám: "Ne, není." A on zase: "Ale jo, vsadím se
o 200 dolarů, že jsem viděl Randalla Rainese."
242
00:20:07,832 --> 00:20:11,711
- Už jste řekli dost. Hele, detektive...
- Ne, ne já ne.
243
00:20:11,920 --> 00:20:13,963
Co je na tomhle vopravdu
ironický, to je že...
244
00:20:14,089 --> 00:20:17,842
před dvouma dnama jsme našli těch 13
ukradenejch fár určenejch na export.
245
00:20:18,051 --> 00:20:22,389
A to jsem si pomyslel:
"To snad udělal Randall Raines."
246
00:20:22,555 --> 00:20:25,433
Nemělo to tu tvou eleganci,
tvou, no, jiskru...
247
00:20:25,600 --> 00:20:28,812
Ale jako by to dělal Randall Raines.
248
00:20:28,978 --> 00:20:30,522
A teď seš tady.
249
00:20:30,605 --> 00:20:34,317
Hele, nevím, co hledáte,
ale já jdu pryč. Fajn?
250
00:20:34,442 --> 00:20:36,945
Byl to náhlý rodinný problém.
Tohle to bylo.
251
00:20:37,112 --> 00:20:40,490
"Rodinnej problém." Jo, já mám
taky rodinný problémy, Randalle.
252
00:20:40,615 --> 00:20:44,452
Musim říct svý ženě,
že jsem prodělal 200 babek.
253
00:20:44,619 --> 00:20:48,248
- Mmm, je lakomá.
- Co?
254
00:20:48,415 --> 00:20:51,459
Může bejt lakomá...
Ale tak to není...
255
00:20:51,626 --> 00:20:54,129
Pojď sem. Pojď sem, Randalle.
256
00:20:54,379 --> 00:20:57,048
Sundej si ty brejle, člověče.
Udělej mi tu laskavost.
257
00:21:00,885 --> 00:21:02,971
Před šesti lety jsi to fakt
vymáknul. Vždyť to víš.
258
00:21:03,138 --> 00:21:06,391
Odešels pryč ze života, ve kterým tě daj
do lochu nebo zabijou. Nebo obojí.
259
00:21:06,558 --> 00:21:09,811
A myslím že tě nikdo nedostane pryč,
když já měl šanci...
260
00:21:10,020 --> 00:21:15,233
Je to dost velká votrava, tahle
kariéra, jakou mám..
261
00:21:15,358 --> 00:21:21,406
Oh, no, nechci tě zklamat,
ale v tomhle nevyhraješ.
262
00:21:22,407 --> 00:21:25,744
- Eleanor ti to řekla?
- No, to je rána pod pás..
263
00:21:25,910 --> 00:21:27,620
Jo, fajn. Dovol mi říct něco tobě
o "ráně pod pás," Randalle.
264
00:21:27,829 --> 00:21:31,374
Něco ti řeknu. Když teď přejdeš
ulici mimo přechod...
265
00:21:31,541 --> 00:21:36,838
když si projedeš stopku, když použiješ
ochrannej sprej bez důvodu...
266
00:21:37,005 --> 00:21:42,260
fajn, je mi to jedno. Ale udělej nějakej
průser,a zavřu tě, fajn?
267
00:21:42,385 --> 00:21:46,431
- OK.
- A zpátky se dostaneš, a už nebudou auta.
268
00:21:46,598 --> 00:21:51,686
Všichni budem lítat v těch,
no, malejch kosmických korábech.
269
00:21:51,853 --> 00:21:54,189
Jděte do prdele.
270
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
- Kdo je Eleanor?
- Je to zpropadený auto.
271
00:22:00,236 --> 00:22:03,198
Už nikdy nemluv o mý ženě.
272
00:22:09,996 --> 00:22:12,290
Promiňte.
Nevíte, kde je Otto?
273
00:22:12,415 --> 00:22:15,377
Je vzadu v lakýrně.
274
00:22:25,345 --> 00:22:29,307
Seš to ty?
To je dávno, co ses ukázal.
275
00:22:29,432 --> 00:22:32,310
- H-Hej! ... Chyběls mi .
- Rád tě vidím.
276
00:22:33,520 --> 00:22:35,647
- Vypadáš skvěle.
- Rád tě vidím. - Já tebe taky.
277
00:22:35,814 --> 00:22:39,067
- Oh. Pamatuješ na mojí Junie?
- Nazdar Junie. Jak se máš?
278
00:22:39,234 --> 00:22:41,653
- Daří se nám dobře.
- To je fajn.
279
00:22:42,904 --> 00:22:47,283
- Vypadáš spokojeně.
- Jsem v pohodě. Fakt jo.
280
00:22:47,409 --> 00:22:49,119
- Tak co se tu stalo?
- Co myslíš?
281
00:22:49,285 --> 00:22:54,249
No, je to tu fajn. Ale podnik se šrotem,
zničený auta, moje výchova...
282
00:22:54,374 --> 00:22:57,127
Co se stalo?
283
00:22:57,293 --> 00:23:01,047
Přišlo stáří.
Nebavilo mě je zabíjet.
284
00:23:01,214 --> 00:23:03,883
Jednou jsem se probudil a řek sem si...
285
00:23:04,009 --> 00:23:06,594
"Už nebudu ničit.
Něco jako zmrtvýchvstání."
286
00:23:06,761 --> 00:23:09,681
Vzkřísíme se. Obnovíme se.
287
00:23:09,848 --> 00:23:12,058
- Pojď sem. Pamatuješ, když jsme to dělávali?
- Co?
288
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
Však víš.
289
00:23:15,562 --> 00:23:21,943
Ferrari 365 GDB4, Daytona.
Le Mans, rok 1971 .
290
00:23:22,110 --> 00:23:23,778
- Pět excentrů...
- Ne, to je V-12.
291
00:23:23,945 --> 00:23:30,744
V-12! Správně, správně!
Tady má 5500 otáček za minutu!
292
00:23:30,910 --> 00:23:33,788
- Co víš o Raymondu Calitrim?
- O kom?
293
00:23:33,955 --> 00:23:37,292
Raymondu Calitrim.
294
00:23:37,459 --> 00:23:39,961
Oh, Omluv nás, zlato.
Hned se vrátím.
295
00:23:40,128 --> 00:23:42,797
- Poslyš, můžeme mluvit tady.
- OK? Ne, ne, ne. To je v pořádku.
296
00:23:42,922 --> 00:23:44,924
Raymond Calitri.
297
00:23:45,091 --> 00:23:49,888
Je to šakal, kterej páře břicho
tohohle našeho města.
298
00:23:51,639 --> 00:23:54,642
A je to pěknej kretén,
tak buď opatrnej.
299
00:23:54,809 --> 00:23:57,437
Slyšel jsem o Kipovi.
300
00:23:57,604 --> 00:24:01,232
- Přemejšlíš o návratu?
- Myslíš, že to jde?
301
00:24:01,358 --> 00:24:05,070
Nedělej to, kvůli mně, jo?
Pr... Prosím.
302
00:24:05,236 --> 00:24:08,365
Prosím, teď ne.
303
00:24:08,573 --> 00:24:10,992
Člověče.
304
00:24:16,706 --> 00:24:20,085
- Kolik aut?
- Padesát.
305
00:24:20,251 --> 00:24:22,587
- Za kolik dní?
- Za tři.
306
00:24:24,339 --> 00:24:29,260
- Kolik je vás v partě?
- Jeden, ale přišel jsem sem pro druhýho.
307
00:24:29,427 --> 00:24:33,807
To nejde. Nejde to. Víš, potřebuješ čas
na přípravu, na nákup. Ty to víš.
308
00:24:33,973 --> 00:24:37,310
Musí to být.
Zabijou ho.
309
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
Člověče
310
00:24:51,950 --> 00:24:55,328
Byla to chyba se sem vracet.
311
00:24:55,537 --> 00:24:59,749
Máš teď fajn život.
Nechci ho zpřetrhat.
312
00:25:02,502 --> 00:25:06,131
Ale ne, počkej.
Počkej.
313
00:25:06,256 --> 00:25:08,758
Podívej se kolem sebe.
314
00:25:08,925 --> 00:25:13,471
Právě teď dám vše
za druhou šanci.
315
00:25:13,638 --> 00:25:17,976
Tak, pojďme vobvolat pár lidí
a odejdeme odsud, dobře?
316
00:25:18,143 --> 00:25:19,728
Dobře.
317
00:25:21,354 --> 00:25:25,191
Nedívej se na mě! Dívej se na lidi před sebou.
Před sebou! Otoč to!
318
00:25:26,735 --> 00:25:30,321
Najeď k chodníku!
Najeď kurva k chodníku!
319
00:25:30,530 --> 00:25:33,408
Kurva!
Nauč se řídit!
320
00:25:35,994 --> 00:25:39,205
Na nic nesahej. Jen...
321
00:25:39,414 --> 00:25:41,958
Ne!
322
00:25:42,125 --> 00:25:45,295
Nemůžeš hádat, kdy zatáčet,
špatně signalizuješ...
323
00:25:45,503 --> 00:25:49,090
neudržíš správnou rychlost,
neumíš parkovat.
324
00:25:49,215 --> 00:25:53,178
Doprdele, ty neumíš řídit, zlato.
Kurva, neumím plavat. Vím, že neumím.
325
00:25:53,386 --> 00:25:57,140
Tak víš co dělám?
Nechodím se svou černou prdelí do bazénu.
326
00:25:57,265 --> 00:25:59,642
Dobře. Tak teď...
327
00:26:03,188 --> 00:26:05,523
Můžeš... Oh! Čau.
328
00:26:07,484 --> 00:26:11,237
Memphisi! Jak se máš?
329
00:26:11,446 --> 00:26:15,408
Jasně, jasně. Kdy? Tak jo.
330
00:26:15,575 --> 00:26:17,827
- 323-969-811.
- Dobře, vole. Moc ti děkuju.
331
00:26:19,287 --> 00:26:21,498
Donny.
332
00:26:21,664 --> 00:26:25,752
Tak se projeď párkrát okolo.
Jo? Dobře.
333
00:26:30,131 --> 00:26:35,178
- Už byly lepší dny.
- Čau. Sháním Frankie Fishe.
334
00:26:35,387 --> 00:26:38,264
Frank je mrtvej, ty vole.
Jo, voni ho podřezali.
335
00:26:38,473 --> 00:26:42,560
- To je mi líto.
- Jo, hledám Henry Santora.
336
00:26:42,727 --> 00:26:44,729
- Jel na Floridu s tim kreténem Frankie
Fishem. Až ho uvidíš, řekni mu...
337
00:26:44,813 --> 00:26:46,606
... že chci ty prachy.
- OK.
338
00:26:46,773 --> 00:26:49,859
- Kašlu na tvý prachy.
- Ano, madam. Hledám Danyho a Mickeyho
339
00:26:50,026 --> 00:26:52,570
Oba jeli do Chino.
Posedět si v lochu.
340
00:26:52,737 --> 00:26:54,656
Nejsem si tak jistej, že ti chci říct
kdo jsem.
341
00:26:54,823 --> 00:26:58,993
- Jo, zkus to, kreténe.
- Vypadá to, no, že máš naspěch.
342
00:26:59,119 --> 00:27:01,121
Hodně na spěch.
343
00:27:04,541 --> 00:27:08,795
- Zbejvaj jenom dvě jména.
- Jo, tak se na ně podívejme.
344
00:27:08,962 --> 00:27:11,965
Sphinx...Tydle dva? To nejde.
345
00:27:12,132 --> 00:27:15,093
- Nikdo jinej tu není.
- Seš si jistej?
346
00:27:18,388 --> 00:27:19,806
- ....jít tam.
- Řekni mu. - Hele, proč bych měl...
347
00:27:19,973 --> 00:27:22,475
- Pojď! - Byls jedinej
kdo vzal telefon, jo? - Dobře, dobře.
348
00:27:22,642 --> 00:27:25,603
Dobře. Jak může chlápek, co
neumí mluvit,vzít telefon?
349
00:27:25,770 --> 00:27:28,106
Máš telefon!
350
00:27:44,122 --> 00:27:46,916
Sphinxi, seš to ty?
351
00:27:47,083 --> 00:27:49,294
Zmáčkni tlačítko, jestli
seš to ty.
352
00:27:56,885 --> 00:27:59,596
Swayi, máš to hotovo?
353
00:27:59,763 --> 00:28:03,850
Jo. Zničil všechny 4 rotory.
Musel s těma brzdama dělat psí kusy.
354
00:28:04,017 --> 00:28:07,729
- To je pěkné.
- Zní to jako by z levý nádrže teklo.
355
00:28:19,115 --> 00:28:21,826
Pokladna je támhle.
356
00:28:21,993 --> 00:28:25,580
- Můžu s tebou mluvit?
- Mluvit? Jo, jasně, mluv.
357
00:28:25,747 --> 00:28:29,334
- No, jde o to... vrátil jsem se, protože...
- Nevíš kolik je hodin?
358
00:28:30,627 --> 00:28:33,129
Je 17:30.
Vrátil jsem se, protože...
359
00:28:33,338 --> 00:28:36,633
- Musím jít. Přijdu pozdě do práce.
360
00:28:39,844 --> 00:28:44,683
- Seš v práci.
- Mám dvě práce.
361
00:28:44,849 --> 00:28:49,771
Zjistila jsem, že musíš pracovat dvakrát
tolik, když děláš poctivě.
362
00:28:56,236 --> 00:28:58,446
- Hej, Sway, dáš mi ještě panáka?
- Jo.
363
00:28:58,613 --> 00:29:01,032
Vypadáš pořád úžasně.
364
00:29:01,241 --> 00:29:03,660
Zatímco ty vypadáš jako prodejce biblí.
365
00:29:03,827 --> 00:29:06,121
Už ses z toho dostala.
366
00:29:06,329 --> 00:29:09,874
- Co kdybysme trochu improvizovali?
- Jistě. Co máš na mysli?
367
00:29:10,041 --> 00:29:12,377
Nechceš trochu bláznit?
Mám za barákem Cutlass 442.
368
00:29:12,544 --> 00:29:16,214
Můžem se svlíct a udělat si to.
Co tomu říkáš?
369
00:29:16,381 --> 00:29:18,383
No, to jsem neměl na mysli.
370
00:29:18,550 --> 00:29:20,468
Ne?
371
00:29:20,635 --> 00:29:23,096
Jde o bráchu.
372
00:29:23,304 --> 00:29:24,681
- Kip má potíže.
- Potíže?
373
00:29:24,848 --> 00:29:27,642
- Měl něco uloupit a nedodělal to.
- Sakra.
374
00:29:30,395 --> 00:29:33,064
- A máš už někoho?
- Pět nebo šest.
375
00:29:33,273 --> 00:29:38,028
- Dobře
- 50 fár do 24 hodin, 200 000 dolarů.
376
00:29:38,236 --> 00:29:41,239
Fajn, uklidím.
377
00:29:44,701 --> 00:29:47,746
Chápu. Nenávidím to, jenom sem
přijít a zeptat se tě...
378
00:29:47,912 --> 00:29:49,748
-Swayi, můžu dostat ten drink teď, prosím?
-Ano.
379
00:29:49,914 --> 00:29:54,002
A měl bych se tě zeptat i na ostatní
a cítím se špatně, ale...
380
00:29:54,169 --> 00:29:57,047
- Ale nemáš na výběr. Musels sem přijít. Jo.
- Fakt dík.
381
00:29:57,255 --> 00:30:00,258
- Promiň.
- To je dobrý.
382
00:30:02,385 --> 00:30:05,972
Ráda bych Kipovi pomohla, ale
už si nechci zasahovat do života.
383
00:30:08,516 --> 00:30:12,395
- No, dobrej nápad.
- Jo.
384
00:30:12,562 --> 00:30:16,608
- Rád vidím, že se ti daří.
- Promiň, že ti nemůžu pomoct.
385
00:30:16,775 --> 00:30:20,945
- Platím za drink.
- To je dobrý.
386
00:30:22,572 --> 00:30:25,408
A co ten drink?
387
00:30:25,575 --> 00:30:28,244
Jo, a co ten drink?
388
00:30:29,204 --> 00:30:33,583
- Raines. Memphis Raines, co?
- Znám tě?
389
00:30:33,750 --> 00:30:38,922
No, měl bys, uvážíme-li všechnu tu práci,
cos pro mě dřív dělal, kotě.
390
00:30:39,089 --> 00:30:42,092
- Johnny B.
- To jsem já.
391
00:30:42,258 --> 00:30:46,846
- Co pro tebe můžu udělat?
- No, řeknu ti, co pro mě můžeš udělat, kotě.
392
00:30:46,971 --> 00:30:49,182
Odjeď dnes večer z Long Beach.
393
00:30:49,349 --> 00:30:52,394
Vodjedu za tři dny.
Teď tu řeším rodinnej problém.
394
00:30:52,560 --> 00:30:57,065
Na ulici se šušká, že tebe a tvýho
bráchu najal Raymond Calitri na něco...
395
00:30:57,232 --> 00:30:59,150
co mělo bejt mý.
396
00:30:59,317 --> 00:31:01,569
Tak to vůbec není, Johnny.
397
00:31:14,749 --> 00:31:18,378
Hej. Jdi od mýho fára, kreténe!
398
00:31:32,559 --> 00:31:35,311
Ještě něco chceš říct
než tě zabiju?
399
00:31:55,331 --> 00:31:58,043
Sphinxi!
400
00:31:58,209 --> 00:32:00,545
Otto tě poslal?
401
00:32:13,892 --> 00:32:17,145
- O, tati.
402
00:32:18,897 --> 00:32:22,400
Asi bysme oba společně prodávali,
kdyby neumřel...
403
00:32:22,567 --> 00:32:25,570
jako normální lidi.
404
00:32:25,737 --> 00:32:28,073
Kurva.
405
00:32:32,410 --> 00:32:38,958
- Co se s tebou děje?
- Člověče, šest let s člověkem už něco udělá.
406
00:32:39,125 --> 00:32:44,798
Víš, já... já nevím kdes byl, ale teď seš
tady a říkáš něco vo tom bejt normální.
407
00:32:44,964 --> 00:32:49,177
Myslím... tys byl vždycky ten, kdo
si vždycky lehce přišel k prachům. Kurva.
408
00:32:52,555 --> 00:32:55,517
Nedělal jsem to pro prachy.
409
00:32:57,686 --> 00:33:00,855
Dělal jsem to kvůli těm autům.
410
00:33:03,024 --> 00:33:05,360
Třpytícím se námořnickou modří...
411
00:33:05,527 --> 00:33:08,113
ohnivou žlutí...
412
00:33:08,279 --> 00:33:10,573
červenou jako cigarety Marlboro...
413
00:33:10,740 --> 00:33:14,160
žadonících o to, abych je ukrad.
414
00:33:15,578 --> 00:33:17,997
A tak jsem to dělal.
415
00:33:18,164 --> 00:33:20,542
Šlohnul jsem ji...
416
00:33:20,709 --> 00:33:23,586
a vyjel si do Palm Springs...
417
00:33:23,712 --> 00:33:28,008
a fakt se cítil sám sebou.
418
00:33:28,174 --> 00:33:33,096
A pak, další den, to vypadalo, jako že
si koleduju o to bejt zastřelenej...
419
00:33:33,221 --> 00:33:37,350
kámoši umíraj,
lidi choděj do vězení.
420
00:33:37,517 --> 00:33:39,853
Nelíbilo se mi to,
čím jsem se stal.
421
00:33:43,940 --> 00:33:46,526
Jo, a paks zmizel...
422
00:33:46,693 --> 00:33:50,196
a už jsem neměl bráchu.
423
00:33:50,363 --> 00:33:53,158
A teď mi radíš...
424
00:33:53,324 --> 00:33:55,201
a já tě vlastně ani neznám.
425
00:33:55,410 --> 00:33:58,913
A, víš, já mám teď svou rodinu.
Mám svý přátele.
426
00:33:59,080 --> 00:34:02,208
A ať si o nich říkáš co chceš,
jsou čestní.
427
00:34:04,336 --> 00:34:08,214
No, když udeříš do zdi,
stane se ta samá věc.
428
00:34:08,423 --> 00:34:12,385
Ty a tvoje rodina...
429
00:34:12,552 --> 00:34:15,221
si koledují o zastřelení...
430
00:34:15,263 --> 00:34:18,725
nebo o pětiletej pobyt v lochu v Corcoranu.
431
00:34:24,064 --> 00:34:26,066
ÚŘAD PRO POTÍRÁNÍ KRÁDEŽÍ AUTOMOBILŮ
432
00:34:27,776 --> 00:34:31,613
Tamty mercedesy, co jsme zabavili,
potřebují ty laserem opracované klíčky?
433
00:34:31,738 --> 00:34:34,449
Každej z firmy Dressner Foreign Motors,
z Newport...
434
00:34:34,574 --> 00:34:37,035
kde jsou všichni zaměstnanci čistí,
až na něho.
435
00:34:37,202 --> 00:34:42,040
James Lakewood. Seděl už v lochu
ve Folsomu za pojistnej podvod s auty.
436
00:34:42,207 --> 00:34:46,419
No, vsadím se, že se o tom zapomněl zmínit
lidem v Dressner Foreign Motors, co?
437
00:34:46,586 --> 00:34:48,963
Je to lepší. Mladej James se přiznal
k ukradenejm klíčkům k výrobně
438
00:34:49,089 --> 00:34:51,091
mercedesů v Německu.
439
00:34:54,886 --> 00:34:56,888
zbývá 42 hodin...
440
00:34:58,932 --> 00:35:01,768
- Ten seznam.
- Aha, ten seznam.
441
00:35:01,976 --> 00:35:05,855
No, myslím, že bysme mohli začít a
zkusit najít, kde jsou.
442
00:35:06,022 --> 00:35:09,776
- 1967 Shelby GT 500.
- Vím, vím. -- Máš tu Eleanor?
443
00:35:09,943 --> 00:35:13,571
Otto, někdo za tebou přišel.
444
00:35:13,697 --> 00:35:16,866
Ale! Ze štěněte je teď velkej pes.
445
00:35:17,075 --> 00:35:20,412
- Jak se máš? - Kippere. Co se
děje? - Co se to tu děje?
446
00:35:20,537 --> 00:35:25,709
Hej, hej, Otto. Jak se daří?
Už je to dávno. Rád tě vidím.
447
00:35:25,917 --> 00:35:29,921
- Co tu děláš, Kipe?
- Přišli jsme si o něčem popovídat.
448
00:35:30,130 --> 00:35:31,631
- O čem?
- No, vždyť víš.
449
00:35:31,756 --> 00:35:36,594
Vypadá to, že vy hoši potřebujete pomoct,
a my mysleli, že se přidáme.
450
00:35:36,761 --> 00:35:38,638
Ale slíbil jsem mámě,
že ty to dělat nebudeš.
451
00:35:38,763 --> 00:35:40,932
Hele.. Ne, bavíme se
o trochu více penězích.
452
00:35:41,099 --> 00:35:43,810
- Jestli si myslíte, že v tom pojedete
s náma...- Prachy?
453
00:35:43,977 --> 00:35:45,186
- jste snad mimo...
- Proto si myslíš, že to dělám?
454
00:35:45,311 --> 00:35:46,146
- Ty neotesanej punkere!
455
00:35:46,271 --> 00:35:48,982
- Vysvětli mi, jak 3 bejvalí zloději...
- Když se přidáte...
456
00:35:49,107 --> 00:35:50,191
- no, tak zavolej mámě a vysvětli jí...
- a stařík...
457
00:35:50,316 --> 00:35:53,028
- jak můžeš ukrást...
50 aut za dva dny?
458
00:35:53,194 --> 00:35:55,530
Hej. Hej. Hej.
459
00:35:57,115 --> 00:35:59,909
Kvůli tomuhle nepracuju s rodinou.
460
00:36:00,076 --> 00:36:02,370
Měl by sis to rozmyslet.
461
00:36:02,579 --> 00:36:05,957
Ale Otto, prosím tě. Ne, jeho
kriminální kariéra už skončila.
462
00:36:06,124 --> 00:36:08,626
No, jeho život skončí,
leda že bysme to zvládli.
463
00:36:08,793 --> 00:36:12,464
A jak to bez něj uděláme?
To nejde, a ty to víš.
464
00:36:17,260 --> 00:36:19,679
- Vy, hoši, umíte něco?
- Prosím.
465
00:36:19,804 --> 00:36:23,975
Jo, umíme. My, totiž, tady
Sklenář je expert na elektroniku.
466
00:36:24,100 --> 00:36:28,063
Víš, on má takový strojky, že
vo tom tvý starý prdy ani neslyšely.
467
00:36:28,229 --> 00:36:31,816
Víš, a tady Tumbler ,ten zas umí
řídit cokoli, co má kola...
468
00:36:32,025 --> 00:36:34,152
a, víš, taky pár věcí
bez kol.
469
00:36:34,319 --> 00:36:37,280
A, no, Toby, to je
počítačový génius.
470
00:36:37,405 --> 00:36:40,658
On...On... hele, umí
s počítači fascinující věci.
471
00:36:40,784 --> 00:36:43,578
Co fakt umíš s počítači, Toby?
472
00:36:43,745 --> 00:36:47,165
Umím se dostat do počítačovýho systému,
umím změnit značky aut...
473
00:36:47,332 --> 00:36:49,417
změnit adresy, registrace.
474
00:36:49,626 --> 00:36:51,878
Umím fakt hodně dobrejch triků, jasný?
475
00:36:52,087 --> 00:36:55,173
Dobře, dobře. Uděláme to,
uděláme to po mým..
476
00:36:55,340 --> 00:36:57,384
Já to rozjedu.
Vy mě budete poslouchat.
477
00:36:57,592 --> 00:37:00,804
- Máte-li s tím problém, odejděte.
- N-Ne, to je fajn.
478
00:37:00,970 --> 00:37:03,640
- Jo, dobrý. Kdo je... To je dobrý.
- Kdo tu je Gilligan a co dělá?
479
00:37:03,765 --> 00:37:07,852
Gilligan je ve skutečnosti Freb. Freb
umí objednávat pizzy jako nikdo.
480
00:37:08,019 --> 00:37:10,438
- Co?
- To je pravda.
481
00:37:10,647 --> 00:37:12,357
Hej, jdem jíst?
482
00:37:14,109 --> 00:37:17,737
To je dost hrubý.
Chci svýho právníka.
483
00:37:17,862 --> 00:37:21,032
Neřeknu nic bez
svýho právníka.
484
00:37:21,199 --> 00:37:24,577
- Dobrá, Jamesi, tak dobře.
- Upřímně, máš důvod.
485
00:37:26,121 --> 00:37:30,834
Zavolej právníka. A řekni mu,
žes byl zatčen pro podezření z krádeže aut.
486
00:37:31,001 --> 00:37:32,877
- Zažalujem tě.
- A on tě dostane ven na kauci.
487
00:37:33,128 --> 00:37:35,296
- A potkáme se u soudu.
- OK, OK.
488
00:37:36,881 --> 00:37:41,761
Přišel za mnou takovej kluk,
řek, že zaplatí 500 za klíčky.
489
00:37:41,928 --> 00:37:46,474
Tak jsem to zařídil, no a po pár
dnech si je vyzvedne.
490
00:37:46,725 --> 00:37:51,104
- Jak se jmenoval?
- Vše bylo anonymní
491
00:37:51,271 --> 00:37:54,941
Byl dobře stavěnej.
No, vypadal jako boxer.
492
00:37:56,401 --> 00:37:59,904
- Co po mně chcete?
- Až zase zavolá, zavoláš nám.
493
00:38:00,071 --> 00:38:03,700
- A co mu mám říct?
- To uvidíš.
494
00:38:03,950 --> 00:38:07,120
Zvládnout to do pátku do 8 ráno,to se
budeš muset vrátit do starejch kolejí.
495
00:38:07,287 --> 00:38:11,791
Noční lup. Všechna fára
budem muset zvládnout. Jasný?
496
00:38:11,916 --> 00:38:14,461
- "Za noc"? - Jo. - Seš blázen?
- To nejsem.
497
00:38:14,627 --> 00:38:17,047
- Co, ty máš nějakej lepší plán nebo něco?
- Jo. Tak to řekni.
498
00:38:17,213 --> 00:38:20,091
- Hraješ si s ohněm.Kurva.
- Máme nabitej program.
499
00:38:20,258 --> 00:38:23,178
- Otto, promiň. Můžete mě na chvíli poslouchat?
- Slyšeli jsme tě, Kipe. Hra s ohněm.
500
00:38:24,721 --> 00:38:27,474
A měl bys pochopit, že když
si hraješ s ohněm...
501
00:38:27,640 --> 00:38:30,310
druhou noc se
popálíš i ty.
502
00:38:30,477 --> 00:38:37,776
Krást celou noc, a než zjistí krádež prvního
auta,už je po všem, překvápko.
503
00:38:37,942 --> 00:38:41,780
Je to složitej seznam, hoši.
To fakt je. OK?
504
00:38:41,946 --> 00:38:45,992
25 jich není problém, ale ty exotický
těžko najdeme.
505
00:38:46,201 --> 00:38:49,496
A ty nový mercedesy,
ty potřebujou laserem opracovaný klíčky?
506
00:38:49,746 --> 00:38:52,999
- Jo, to už jsem zařídil.
- Ty už jsi to zařídil?
507
00:38:53,208 --> 00:38:55,335
- Co tady říkám? Jo, už jsem to zařídil.
- Jo, jo.
508
00:38:55,543 --> 00:38:58,004
Dobrá. Fajn.
Tak jdem na to.
509
00:38:58,213 --> 00:39:02,258
Toby, dostaň se do databáze pojištění
a najdi všechna auta, co zvládneš.
510
00:39:02,425 --> 00:39:06,471
Ano! Mám adresy na Hillary,
Natalie a Tracy.
511
00:39:06,638 --> 00:39:09,933
Donny, zjisti čísla
zbylejch aut ze seznamu.
512
00:39:10,141 --> 00:39:12,435
Promiňte, slečno, ale spletla
jste pět otázek. Neuspěla jste.
513
00:39:12,602 --> 00:39:15,397
- Ale ne.
- Další.
514
00:39:15,563 --> 00:39:17,899
Ne! Proč?
515
00:39:18,024 --> 00:39:19,943
- Musíte zrychlit, když někdo
jede moc blízko za vámi!
516
00:39:20,068 --> 00:39:21,569
- Nazdar.
517
00:39:21,736 --> 00:39:25,990
Mmm. Tady je ten seznam vlastníků
těch 20 aut i s adresami, jak jste chtěl.
518
00:39:26,157 --> 00:39:28,284
- Dík.
- Dělá to 100 dolarů.
519
00:39:28,451 --> 00:39:31,996
- Sto dolarů?
- 5 dolarů za auto, 20 aut...
520
00:39:32,205 --> 00:39:36,835
- Chcete půjčit kalkulačku?
- Bejvaly to 2 dolary za auto. Díky moc.
521
00:39:37,002 --> 00:39:40,964
- Plány se změnily, co?
- Jmenuji se Roger, pane. Můžu pomoct?
522
00:39:42,882 --> 00:39:46,636
To je sranda. Já jsem Roger.
Dva Rogerové nedělaj dobrotu.
523
00:39:48,054 --> 00:39:49,347
- Rogere, mám problém.
- Ano?
524
00:39:49,556 --> 00:39:52,475
Už jsem v L.A. tři měsíce.
Mám prachy, mám chuť.
525
00:39:52,642 --> 00:39:56,688
Ale nejsem u nikoho na prvním
místě seznamu a sobotní noci jsou
nejosamělejší z celýho tejdne.
526
00:39:56,813 --> 00:39:59,649
No, Ferrari by to mohlo
změnit.
527
00:39:59,816 --> 00:40:03,820
Snad jo. Ale, víš, to je to
jedno. Ano, ano, ano.
528
00:40:03,987 --> 00:40:09,367
Viděl jsem dnes ráno tři zaparkovaný tam
u Starbucks, a to mi řeklo jen to, že...
529
00:40:09,576 --> 00:40:14,789
v tomhle městě žije dost shovívavejch
tlouštíků s kurva dost prachama.
530
00:40:14,956 --> 00:40:21,546
Kdybych teď řídil
ročník 67 275 GTB se 4 excentry...
531
00:40:21,671 --> 00:40:24,883
To bys nebyl shovívavej
tlouštík.
532
00:40:25,008 --> 00:40:26,968
- Byl bys znalec.
- Přesně tak.
533
00:40:27,052 --> 00:40:28,928
Šampaňský by teklo z nebe.
534
00:40:29,054 --> 00:40:32,766
Dveře by se otevíraly.
Vše by bylo fajn.
535
00:40:32,974 --> 00:40:37,228
Nemám ho tady.
Ale jedno mám v dílně.
536
00:40:37,395 --> 00:40:41,399
Skvělý.
Co ještě máš v dílně?
537
00:40:42,525 --> 00:40:45,320
Mm-hmm. Jasně.
538
00:40:46,863 --> 00:40:48,948
To byl pan Lakewood,
prodejce.
539
00:40:49,115 --> 00:40:53,536
Říká, že chlápek, co vypadá jako boxer
si jde vyzvednout klíčky
ke 3 novejm mercedesům.
540
00:40:53,620 --> 00:40:56,456
Stejnej model jako těch, co
jsme zabavili.
541
00:40:56,581 --> 00:40:57,999
Tak jo.
542
00:40:58,458 --> 00:41:00,460
PŘÍSTAV LONG BEACH, DOK 14.
543
00:41:01,294 --> 00:41:06,091
ElSpirito de Graciela
připluje v pátek...
544
00:41:06,299 --> 00:41:08,093
v 8:00 přesně.
545
00:41:08,218 --> 00:41:11,638
Budeme kontrolovat všechna
auta v okruhu 45 minut.
546
00:41:11,846 --> 00:41:14,724
Než jejich alarmy spustí...
547
00:41:14,891 --> 00:41:17,852
auta už budou v těchhle kontejnerech.
548
00:41:26,111 --> 00:41:29,239
Chlapi, tohle je Sway.
549
00:41:29,447 --> 00:41:31,741
Bez otázek. Jsem tu kvůli Kipovi.
550
00:41:31,950 --> 00:41:34,285
- Dobře.
- Dobře.
551
00:41:49,968 --> 00:41:52,512
- To jsem já. - On je tady.
- V červenym Chevy Nova?
552
00:41:52,637 --> 00:41:55,640
- Jo, to je dobře.
- Podej to sem.
553
00:41:55,849 --> 00:41:58,143
Fajn, jak odejde,
zavoláš mi zpět adresy vlastníků.
554
00:41:58,309 --> 00:42:01,146
- Dobře?
- Tak já ty papíry připravím, pane.
555
00:42:03,440 --> 00:42:06,109
Prokletej šéf.
Furt po mně jede.
556
00:42:06,317 --> 00:42:09,904
- Mm jsou tři?
- Mm-hmm. - Díky.
557
00:42:22,500 --> 00:42:24,044
Jo.
558
00:42:24,169 --> 00:42:28,131
Randall Raines,
Donny Astricky, Otto Halliwell.
559
00:42:28,298 --> 00:42:30,884
- Nemám zavolat pomoc?
- Ne.
560
00:42:31,051 --> 00:42:33,720
Na to jsou dost chytrý.
Upláchli by.
561
00:42:33,970 --> 00:42:37,098
Ne dostaneme je
přes ty mercedesy.
562
00:42:37,223 --> 00:42:41,019
Pošleme tři týmy na ty adresy.
563
00:42:43,146 --> 00:42:46,691
Teď je řada na tobě.
A až to uděláš...
564
00:42:46,816 --> 00:42:48,860
budu na tebe čekat.
565
00:42:53,907 --> 00:42:57,410
- Proč jim říkáte holčičími jmény?
- Dobrá otázka.
566
00:42:57,535 --> 00:42:59,746
- Proč jim říkáte holčičími jmény?
- Tak to kódujem...
567
00:42:59,913 --> 00:43:04,000
Říkáš Jane, nebo Shirley,
Lucy, Edna...
568
00:43:04,209 --> 00:43:06,628
a ten kdo poslouchá,
nepochopí.
569
00:43:08,088 --> 00:43:10,423
Máme je.
570
00:43:17,347 --> 00:43:22,852
Fajn, už máme adresy všech těch 50
slečen. Pojeďme si je vobhlídnout.
571
00:43:28,733 --> 00:43:31,403
- Tady je.
- Pěkná.
572
00:43:31,569 --> 00:43:34,197
Kurva, tady je zima.
Voni ta ferrari mrazej?
573
00:43:34,406 --> 00:43:37,659
A černoši nemaj rádi zimu.
Jsme zvyklí na tropy, kámo.
574
00:43:37,826 --> 00:43:43,123
Až to skončí, dám si jointa,
budu sledovat 2 hodiny Kořeny a chystám
se nakopat ti prdel.
575
00:43:43,373 --> 00:43:46,960
Ahoj, vítejte v TVCar Trivia.
576
00:43:47,127 --> 00:43:50,338
První otázka:
Kdo řídil '73 Firebird?
577
00:43:50,422 --> 00:43:52,966
- Otto.
- Jim Rockford, Rockford Files.
578
00:43:53,133 --> 00:43:55,552
Dej mi Columbo.
579
00:43:55,719 --> 00:43:57,846
- Peugeot kabriolet.
- Jakou má barvu?
580
00:43:58,013 --> 00:44:00,265
- Šedou.
- Jak to víš?
581
00:44:00,390 --> 00:44:02,267
Miluju tenhle pořad.
582
00:44:02,392 --> 00:44:05,437
K tomuhle mám jen tři slova:
dejte mi pokoj.
583
00:44:05,603 --> 00:44:07,605
Ale, tohle je na hovno, Sphinx.
584
00:44:07,772 --> 00:44:11,443
Co je napsáno na placce k Magnum P.I.?
585
00:44:11,609 --> 00:44:15,363
- Robin 1.
- Počkej, není Robin ten teplej
chlápek, co s nim střílel?
586
00:44:15,488 --> 00:44:17,907
Ne, to byl Higgins.
To byl Higgins.
587
00:44:18,074 --> 00:44:20,035
Jo, deset bodů
pro našeho nezastrašitelnýho šéfa.
588
00:44:20,243 --> 00:44:23,079
Sway, co kdybys nás trošku ocenila?
589
00:44:26,708 --> 00:44:31,087
Řídil Corvette v Čarodějovi
a Ford pickup v Neuvěritelnym Hulkovi..
590
00:44:31,296 --> 00:44:34,424
a objevil se v Námluvách Eddieho táty.
591
00:44:41,848 --> 00:44:44,225
- Bingo.
- Ty vole.
592
00:44:57,530 --> 00:44:59,866
Ale, řekni mi něco.
593
00:45:00,033 --> 00:45:02,702
Nic se neděje.
Nikdo se nedívá.
594
00:45:02,869 --> 00:45:04,537
Jo.
595
00:45:04,704 --> 00:45:06,623
Blíží se minivan.
596
00:45:06,790 --> 00:45:09,209
Je trochu pozdě na trénování
fotbalu.
597
00:45:12,754 --> 00:45:16,257
Hlavy vzhůru. Máme tu
něco na práci.
598
00:45:19,594 --> 00:45:25,392
Hele, podívej... to je snad Kip Raines.
A máme Randalla Rainese.
599
00:45:25,558 --> 00:45:28,019
Jetli to vezmou,
odvezem je.
600
00:45:29,521 --> 00:45:31,898
Něco vytahuje z bundy.
Vidíš to?
601
00:45:32,065 --> 00:45:35,819
To je foťák. Jako by
dělal domácí úkol.
602
00:45:35,985 --> 00:45:40,573
Dobře, necháme ho. Nechci se do toho
teď pouštět. Ještě se vrátí.
603
00:45:43,076 --> 00:45:45,245
Jo.
604
00:45:45,370 --> 00:45:48,206
Víš co? Podíváme se ráno k Ottovi.
605
00:45:48,331 --> 00:45:52,794
Trochu to tam prošťouráme
a zjistíme, co se děje pod povrchem.
606
00:45:52,961 --> 00:45:59,134
Nejlepší na konec:
Shelby Mustang GT-500 ročník 67.
607
00:45:59,300 --> 00:46:01,636
- GT-500?
- Jo, jo.
608
00:46:05,932 --> 00:46:07,976
Tady je.
609
00:46:08,184 --> 00:46:11,938
Jo. To je Eleanor.
610
00:46:14,024 --> 00:46:16,109
Eleanor je Memphisův jednorožec.
611
00:46:16,276 --> 00:46:19,112
- Co je jednorožec?
- Vymyšlenej tvor.
612
00:46:19,279 --> 00:46:21,573
Neznáš koně s jednim rohem?
Je nemožný ho chytit.
613
00:46:21,740 --> 00:46:24,534
Je to jediný auto, kterýmu je jedno
kolikrát ho chceš ukrást...
614
00:46:24,701 --> 00:46:27,537
vždycky se něco stane.
615
00:46:30,790 --> 00:46:35,253
Chceš to skončit teď, co?
Bude to v pohodě.
616
00:46:35,378 --> 00:46:37,505
- Co dělá?
- To bude snadný.
617
00:46:37,672 --> 00:46:41,092
Mluví k ní, vole,
snaží se znovu s ní zblížit.
618
00:46:41,259 --> 00:46:45,221
Víš, už se znaj dlouho. Ona
se ho několikrát snažila zabít.
619
00:46:45,347 --> 00:46:48,016
- Nechci o tom mluvit.
- Jednou s ní vyjel z přístavní dálnice.
620
00:46:48,183 --> 00:46:50,268
Jednou z mola v Long Beach.
621
00:46:50,435 --> 00:46:54,439
Pohoda, vodvaz.
622
00:46:54,606 --> 00:46:56,358
Mělo by to jít.
623
00:46:59,194 --> 00:47:02,155
Zítra nás čeká velká noc.
Jdem domů.
624
00:47:03,531 --> 00:47:06,076
- Vyfotils ji?
- Jo.
625
00:47:06,242 --> 00:47:10,205
Uvidíme se zítra, Eleanor,
i s tím tvym pěkným zadkem.
626
00:47:12,749 --> 00:47:15,168
Jsme skoro doma, vole.
Budeš chtít něco k jídlu?
627
00:47:17,212 --> 00:47:19,506
Dal bych si čokoládovou pastu.
628
00:47:30,392 --> 00:47:32,477
- Hej! Hej!
- Vypadni z toho auta!
629
00:47:34,229 --> 00:47:36,398
Padej, padej, padej.
630
00:47:40,485 --> 00:47:43,822
- Proč na nás střílí?
- Ukrad jsem jejich auto.
631
00:48:05,635 --> 00:48:07,095
Támhle.
632
00:48:13,268 --> 00:48:15,645
"Netvor."
633
00:48:15,812 --> 00:48:17,605
OK, OK.
634
00:48:22,902 --> 00:48:24,988
Kurva. Kurva.
635
00:48:26,823 --> 00:48:29,659
Hej!
636
00:49:10,116 --> 00:49:12,452
Ty, ty si myslíš, že je to hra?
637
00:49:12,619 --> 00:49:16,373
Johnny B.
Policajti, vole.
638
00:49:16,539 --> 00:49:20,627
Nepotřebuju nic než čas, kotě.
639
00:49:30,637 --> 00:49:32,597
Vole,
budeš tu celou noc.
640
00:49:34,891 --> 00:49:37,727
Hele! Policajtský auto!
641
00:49:37,936 --> 00:49:42,148
Čím dýl jsem tady, tím dýl budete vy
venku, co? Že jo? Je to tak?
642
00:49:44,526 --> 00:49:48,655
Hele, tohle je plán.
Tohle uděláme.
643
00:49:48,822 --> 00:49:51,491
Za barákem je bouda...
644
00:49:53,493 --> 00:49:57,414
Hej, mistře, ta kára venku je tvoje?
Ten velkej Wrecker?
645
00:49:57,580 --> 00:49:59,374
- Jo, je můj. Ale...
- To je dobrý.
646
00:50:13,596 --> 00:50:16,349
Co budu dělat? Jak se to naučím?
Co budu dělat? Kam mám jít?
647
00:50:16,516 --> 00:50:19,728
- No, půjdeš do autoškoly na velký auta.
- Na trucky...- Já vím, vole, já vím.
648
00:50:19,936 --> 00:50:22,313
Ale já myslím...
649
00:50:22,480 --> 00:50:26,109
Chlapci, jste připravený na to si
zahrát na Oslíčku, otřes se?
650
00:50:26,234 --> 00:50:29,112
- Nechceš koupit koblihu nebo něco?
- Ne, už jdu.
651
00:50:29,279 --> 00:50:32,907
- Protože já si dám vafli a...
- Já si... - Někdy příště.
652
00:50:52,302 --> 00:50:55,055
Vykouřim ti ho.
653
00:51:07,525 --> 00:51:10,862
- Hej! Kurva!
- Co se to sakra děje?
654
00:51:13,698 --> 00:51:17,994
- Chceš něco?
- Jo.
655
00:51:20,705 --> 00:51:23,667
-Máte hoši na ty zbraně povolení?
-Ty vole.
656
00:51:25,043 --> 00:51:27,045
zbývá 24 hodin...
657
00:51:42,352 --> 00:51:44,896
Takže já jsem dobrej
jenom na pizzi, jo?
658
00:51:45,063 --> 00:51:48,775
- Vlastnoručně ukradený.
- Jo, jo, jo... Jaks to udělal?
659
00:51:48,942 --> 00:51:52,445
- No, vevnitř byly klíčky..
- Jo, to je teda fakt dobrý. Nevěřím.
660
00:51:52,612 --> 00:51:58,034
Ukradls auto, co není na seznamu.
Ukradls auto, co nebylo na seznamu!
661
00:51:58,201 --> 00:52:00,912
Proč nejdeš na policejní stanici
v červenym voblečku klauna...
662
00:52:01,037 --> 00:52:02,997
a neřekneš všem,
co tu děláme?
663
00:52:03,123 --> 00:52:06,084
- Co máme?
- Nevím.
664
00:52:07,502 --> 00:52:09,629
- Kurva. Hoši.
- Co?
665
00:52:09,838 --> 00:52:11,464
- Dej mi to.
- Zkus to.. - Dovol mně se na to podívat.
666
00:52:11,631 --> 00:52:12,590
- Nezkoušej to.
- Dovol.
667
00:52:12,799 --> 00:52:15,427
- Co?
- Hele. - To je jako heroin.
668
00:52:15,593 --> 00:52:16,636
- Jo.
- Co? - Fakt.
669
00:52:19,931 --> 00:52:22,559
- Kdes vzal to auto?
- Před nějakým hráčským doupětem
v čínský čtvrti.
670
00:52:22,726 --> 00:52:26,021
A nevíš proč by zrovna v takový
díře někdo nechával
klíčky v autě?
671
00:52:26,187 --> 00:52:29,607
- Ne - Možná proto, že nikdo z okolí
by nebyl tak blbej,
aby to auto ukrad.
672
00:52:29,816 --> 00:52:32,027
- Jasně. Kurva, vrať to auto zpátky.
- Ne, ne, nejde vrátit.
673
00:52:32,193 --> 00:52:34,112
- Ať odtud zmizí!
- Nechcete bejt v klidu?
674
00:52:34,279 --> 00:52:37,574
- Drž hubu!
- Ne, ne, ne! Vrať to! - Vrať to!
675
00:52:40,493 --> 00:52:43,788
- Chci to, Dej mi to. Dej mi to.
- Teď ven!
676
00:52:43,955 --> 00:52:47,334
- Podívej, cos...
- Vole, já z tebe nadělám třísky...
677
00:52:47,500 --> 00:52:50,587
- Drž hubu.
- Počkat, počkat.
678
00:52:50,795 --> 00:52:53,506
- Kdo je to?
- Detektiv Castlebeck.
679
00:52:53,715 --> 00:52:55,383
Ježíši.
680
00:53:08,938 --> 00:53:11,107
K čertu.
681
00:53:11,274 --> 00:53:15,904
- Ahoj Otto.
- Detektive. Rád vás vidím.
682
00:53:16,029 --> 00:53:18,656
- Už je to dávno.
- Jo. Vypadáte dobře.
683
00:53:18,823 --> 00:53:21,576
Díky.
684
00:53:21,785 --> 00:53:26,039
Randalle, copak tu máme?
Máme tu vícegenerační sbírku hráčů?
685
00:53:26,206 --> 00:53:27,749
- To se tu děje?
- Jo, správně.
686
00:53:27,916 --> 00:53:32,087
Je tu Donny. Jak se máš, D?
687
00:53:32,253 --> 00:53:34,673
- Rád tě vidím, brácho.
- Jo.
688
00:53:34,839 --> 00:53:39,010
Musím říct, Randalle,
jak tu vidím tebe, Ottu, Donnyho...
689
00:53:39,177 --> 00:53:41,346
padá na mě nostalgie.
690
00:53:41,513 --> 00:53:43,890
Je to něco jako sešlost.
691
00:53:44,015 --> 00:53:46,351
Měl bys zůstat, protože za chvíli
budeme vzpomínat...
692
00:53:46,518 --> 00:53:49,312
a zpívat "Kumbayah."
693
00:53:50,814 --> 00:53:54,067
- Jo. Co je tohle?
- Co je... - Tohle.
694
00:53:54,234 --> 00:53:57,904
Říká se tomu kadilak. Jo.
695
00:53:58,029 --> 00:54:00,907
- Co je s ním, Otto?
- Potřebuje opravit.
696
00:54:01,032 --> 00:54:03,827
- Co?
- Vyleštit.
697
00:54:03,952 --> 00:54:07,956
- Otto. Máme tady Ford ročník 37.
- Jo, to je pěkný auto, co?
698
00:54:08,123 --> 00:54:11,751
- Jo. - Není to pěkný auto?
- A támhle je Fiat Vignale ročník 53.
699
00:54:11,918 --> 00:54:16,172
To jsou překrásný auta, Otto.
A tady máme Cadillac Eldorado ročník 83?
700
00:54:16,339 --> 00:54:18,842
- Jo.
- Myslím, kdo by sakra platil...
701
00:54:20,176 --> 00:54:22,137
za vyleštění kadilaku Eldorado?
702
00:54:22,303 --> 00:54:25,640
No, třeba má k němu majitel citový vztah.
703
00:54:25,807 --> 00:54:28,268
Nic víc.
704
00:54:29,978 --> 00:54:31,938
Prověř to.
705
00:54:35,692 --> 00:54:38,028
Licence C 3-2-9-H-R-O.
706
00:54:38,194 --> 00:54:43,783
To je, Harold, Randall, Otto,
burgundský kadilak.
707
00:54:47,162 --> 00:54:51,624
Nevěříte naší dobrosrdečnosti, detektive?
708
00:54:51,791 --> 00:54:55,086
Pátračka fandí statistice
a číslům, Otto. Ty to víš.
709
00:54:55,253 --> 00:55:00,842
- Randalle, to je Kip?
- To je můj brácha. Vyrostl.
710
00:55:00,967 --> 00:55:05,263
1-Baker-11 Pacific Division,
329 Harold, Randall, Otto.
711
00:55:05,430 --> 00:55:09,893
Nic tu nemáme, žádný záznam.
712
00:55:10,018 --> 00:55:12,896
- Jasně. Dík.
- Hele, vím o co se snažíš.
713
00:55:13,063 --> 00:55:16,066
Vím to...
Myslíš si, že jsem...
714
00:55:16,232 --> 00:55:20,278
ji prostě vyraboval...
715
00:55:20,445 --> 00:55:22,947
- To je to, cos udělal, Randalle?
- Ne, neudělal.
716
00:55:23,114 --> 00:55:25,200
Víš, zapomeň na to.
Chceš mě ranit? Dobře.
717
00:55:25,367 --> 00:55:27,243
A víš co? Jdi na to.
Udělej to. Ukaž jí to.
718
00:55:27,410 --> 00:55:30,372
- Jdi na to. Roztoč to.
- Dobře, sakra. Jasně.
719
00:55:30,580 --> 00:55:32,540
To říkej svý couře.
720
00:55:32,707 --> 00:55:35,627
Jo, rok 83, poprvé co dávali
do těhlech mašin automatický řízení.
721
00:55:35,794 --> 00:55:39,756
To nevím. Ty víš o autech mnohem víc
než já.
722
00:55:39,881 --> 00:55:43,551
- Co? Děláš si srandu, Randalle?
- Ne, jen mě překvapujou tvý znalosti.
723
00:55:43,718 --> 00:55:46,846
- Ten motor dobře zní, že jo, Otto?
- 4,1 litru.
724
00:55:46,971 --> 00:55:48,765
- Digitálně řízený vstřikování?
- Tak to je.
725
00:55:48,890 --> 00:55:50,642
- Dobře. Uvidíme, co umí.
- Vole.
726
00:55:55,939 --> 00:55:58,858
Ještě trochu jí dej. Ještě trochu.
727
00:55:58,983 --> 00:56:01,152
- Jo, to je ono!
- Jeď! Jeď!
728
00:56:01,319 --> 00:56:03,238
- Jedem!
- Jdeme na to.
729
00:56:03,405 --> 00:56:05,865
Kotě, nebuď tak protivná!
730
00:56:06,032 --> 00:56:09,160
- Jo, to je ono!
- Hej, hej. - Jo, to bylo dobrý.
731
00:56:09,327 --> 00:56:13,164
Jo, zvládl jsi to.
Dostals ji, příteli.
732
00:56:13,331 --> 00:56:16,292
Jo, ještě má sílu.
733
00:56:17,836 --> 00:56:20,171
Dobře.
734
00:56:22,882 --> 00:56:25,385
Dostanu tě později.
735
00:56:41,568 --> 00:56:45,822
- Půjdou na to dnes v noci.
- Jak to víš?
736
00:56:45,947 --> 00:56:49,242
Měli telefonáty od všech
skupin, co dělaj venku.
737
00:56:51,161 --> 00:56:53,163
Cos s tím chtěl jako dělat?
738
00:56:53,329 --> 00:56:56,583
- Chtěl jsem ho praštit.
- Co? Praštit?
739
00:56:56,750 --> 00:57:00,837
Pro příštích 24 hodin, všechna
vaše rozhodnutí se vylučují!
740
00:57:01,004 --> 00:57:03,423
- Jasný? - Jo.
- Jo, to je dobrý, vole.
741
00:57:03,590 --> 00:57:06,968
Fakt po nás jedou.
Čmuchal už dost blízko.
742
00:57:07,135 --> 00:57:11,514
Jestli se dnes v noci něco nevyvede,
chci, abyste to zabalili a vypadli.
743
00:57:11,681 --> 00:57:13,850
Zbav se toho zkurvenýho auta.
744
00:57:16,644 --> 00:57:19,481
- Co se děje, Kipe?
- Toby, co to děláš?
745
00:57:19,647 --> 00:57:21,566
Myslíš, že jedeš s náma,
ale to se mejlíš.
746
00:57:21,733 --> 00:57:23,818
- Vo čem to mluvíš, vole?
Jsem část týmu. Musím jít. - Ne.
747
00:57:23,985 --> 00:57:28,907
Ne, ne, počkat. Skončíš v lochu nebo
v márnici nebo někde jinde. Nebuď blbej.
748
00:57:29,074 --> 00:57:31,034
Co mám teda dělat?
749
00:57:31,201 --> 00:57:33,328
Neviděls tu bednu gumovejch
rukavic, vole?
750
00:57:33,536 --> 00:57:38,291
Rukavic? Nepotřebuješ rukavice.
Teď je jiná doba. Zkus tohle.
751
00:57:38,500 --> 00:57:42,962
- Co je to?
- Jen mi ukaž to svý chapadlo,
co mu říkáš ruka.
752
00:57:43,129 --> 00:57:45,548
To není marmeláda,
tak to nejez.
753
00:57:45,715 --> 00:57:48,551
Máš nový otisky.
Elvis je zpátky.
754
00:57:51,513 --> 00:57:54,974
- Něco umíš, co?
- Jo, pochopils.
755
00:57:55,141 --> 00:57:57,102
Vypadáš jak chlápek z ghetta.
756
00:58:15,537 --> 00:58:19,916
Jsem zlej muž.
757
00:58:27,674 --> 00:58:30,760
Díky. Dík za tohle.
758
00:58:32,721 --> 00:58:36,599
Berte to přirozeně. Myslete pomalu.
759
00:58:36,766 --> 00:58:38,643
Měli bysme to zvládnout.
760
00:58:41,229 --> 00:58:45,191
"Pomalej Jezdec," Donny.
Donny? "Pomalej Jezdec."
761
00:58:55,952 --> 00:59:01,458
Všichni mí kamarádi ví, že
pomalej jezdec...
762
00:59:01,624 --> 00:59:06,546
že pomalej jezdec
je něco víc.
763
00:59:08,590 --> 00:59:10,884
Jo.
764
00:59:13,053 --> 00:59:15,347
Tak jdem na to.
765
00:59:15,472 --> 00:59:17,474
zbývá 12 hodin...
766
00:59:29,903 --> 00:59:31,321
Kurva.
767
00:59:35,408 --> 00:59:37,327
Podej mi sakra baterku.
768
00:59:37,494 --> 00:59:41,539
Co? Říkám, jsem, já jsem ten muž.
769
00:59:41,706 --> 00:59:47,253
Tak, jak se do toho
dá dostat...
770
00:59:47,420 --> 00:59:50,632
Hele, já rozhoduju!
Ještě jednou a nakopu...
771
00:59:50,757 --> 00:59:53,093
Klídek, kámo. Nemusíš
to brát tak osobně.
772
00:59:55,011 --> 00:59:57,722
Jo! Všechno je super.
773
01:00:11,319 --> 01:00:15,448
Nazdar, dámy.
Vžycky byl blázen do červenejch kapot.
774
01:00:15,615 --> 01:00:19,577
Pojďme. Děláme.
Pohyb. Dělejte.
775
01:00:22,372 --> 01:00:25,333
Odhal to svý kouzlo, kotě. Znám
vás ferrari.Odhal to svý kouzlo.
776
01:00:25,500 --> 01:00:27,544
Děvče něco umí.
777
01:00:52,902 --> 01:00:55,280
Jsi v pohodě?
778
01:00:57,824 --> 01:01:01,161
- Myslíš, že to zvládnem?
- Nevím. Je moc brzo na to odpovědět.
779
01:01:26,019 --> 01:01:29,272
Diana, Tricia, Nadine a Rose
jsou na cestě.
780
01:01:29,439 --> 01:01:31,524
Vedete si dobře, hoši.
781
01:01:52,295 --> 01:01:58,218
- Ale, řekni mi něco.
- Tady Jednička. Bohužel, pane, ještě nic.
782
01:01:58,385 --> 01:02:03,765
Zkurvysynu. Vím, že jen
tak neparkuješ.
783
01:02:03,932 --> 01:02:06,810
Ale ne, nic nevidím.
784
01:02:06,976 --> 01:02:09,187
Dobře, přesunem se.
785
01:02:22,826 --> 01:02:24,828
zbývá 10 hodin...
786
01:02:24,953 --> 01:02:28,206
- Nebylo ti z toho někdy špatně?
- To ne.
787
01:02:28,373 --> 01:02:32,127
Jsem Robin Hood, vole. Kradu
bohatejm a dávám potřebnejm.
788
01:02:32,293 --> 01:02:36,047
- Sakra! Donny!
- Mám tě. Mám tě.
789
01:02:37,590 --> 01:02:40,635
- Myslíš ty chudý.
- Ubožáky.
790
01:02:40,802 --> 01:02:42,512
Ubožáky.
791
01:02:43,304 --> 01:02:44,472
Ne, řekl jsem potřebný.
792
01:02:47,475 --> 01:02:49,394
Protože, brácho, my to auto potřebujem.
793
01:02:57,193 --> 01:03:00,030
- Co se děje, doktůrku?
- Seš novej, že jo?
794
01:03:00,196 --> 01:03:02,323
- Jo, jak to víte?
- Poslouchej, synu.
795
01:03:02,490 --> 01:03:05,660
- Opravdu se o to auto starej..
- Dobře.
796
01:03:05,827 --> 01:03:08,371
- A já se postarám o tebe.
- Něco vám řeknu. Pohoda.
797
01:03:08,538 --> 01:03:10,498
- Určitě máte doma fůru takovejch obleků, co?
- Bůh ti žehnej, synu.
798
01:03:10,623 --> 01:03:12,792
Dobře.
Potřebujete módního advokáta.
799
01:03:12,959 --> 01:03:16,004
Dobře, kotě. Nejsem tu jako pingl.
Jsem tu pro tohle fáro.
Tak vypadni s tou svou prdelí.
800
01:03:16,171 --> 01:03:18,548
- Ven! Na co čumíš?
801
01:03:21,593 --> 01:03:24,929
- Ty vole, to bylo lehký jak facka.
- Jsem veterán, synu.
802
01:03:25,138 --> 01:03:27,098
Jdi z toho fára, kurvo, nebo ti,
vystřelím mozek!
803
01:03:27,265 --> 01:03:30,477
- Ty mě sereš.
- Zastřelím tě! Kurvat!
804
01:03:30,602 --> 01:03:32,395
Sakra!
805
01:03:32,562 --> 01:03:37,067
Seš pomalej, debile!
Každej kretén na někoho vytahuje pistoli!
806
01:03:37,233 --> 01:03:40,528
Nevíš to, co je na krádeži auta
nejdůležitější, chlapče...
807
01:03:40,653 --> 01:03:42,572
Potřebuješ si to připravit!
808
01:03:45,492 --> 01:03:46,659
Stacy.
809
01:04:11,017 --> 01:04:13,645
- Shannon.
810
01:04:29,577 --> 01:04:33,248
Laura.
811
01:04:34,499 --> 01:04:37,252
Lindsey.
812
01:04:37,419 --> 01:04:38,753
Rachel.
813
01:04:50,140 --> 01:04:52,976
Hej. Sleduj.
814
01:05:02,444 --> 01:05:05,739
J.J., je zpátky, ale je chytrej.
Hlídá si svou prdel.
815
01:05:05,947 --> 01:05:09,951
Držte se na pozicích.
Jestli odjede, sledujte ho.
816
01:05:10,118 --> 01:05:11,661
Jasně.
817
01:05:20,253 --> 01:05:23,298
Co to dělá?
Co to děláš? Co to děláš?
818
01:05:31,473 --> 01:05:34,392
Můžem stáhnout okýnko a zamávat.
819
01:05:34,517 --> 01:05:36,686
- J.J., nalep se na něj, jo?
- Jasně.
820
01:05:41,441 --> 01:05:43,610
Jedem.
821
01:05:47,113 --> 01:05:50,367
- Hodně štěstí.
- Pohoda.
822
01:05:54,329 --> 01:05:57,457
Jedničko, tady Dvojka.
Astricky přistál.
823
01:05:57,582 --> 01:05:59,668
Jestli to ukradnou,
seberem je.
824
01:06:02,003 --> 01:06:06,257
Včera byl zaparkovanej o 4
baráky odtud. Teď jen dva.
825
01:06:07,425 --> 01:06:10,720
- Máme společnost.
- Kurva!
826
01:06:10,929 --> 01:06:11,971
Jde k tomu autu.
827
01:06:15,058 --> 01:06:16,851
Birde, vrať se.
828
01:06:18,937 --> 01:06:21,981
- Zůstaň, Jedničko.
- Co?
829
01:06:22,148 --> 01:06:24,192
- Kde seš?
- Kde si myslíš?
830
01:06:24,359 --> 01:06:27,153
V kasínu. Kradu to auto.
Co chceš?
831
01:06:27,320 --> 01:06:29,322
Ty dámy jsou špinavý. Běž pryč.
832
01:06:29,447 --> 01:06:31,408
- Ty dámy jsou špinavý.
- Co?
833
01:06:31,533 --> 01:06:34,703
Chci, aby se všichni vrátili
zpátky do garáže.
834
01:06:34,911 --> 01:06:37,080
O, tak ona právě
rodí?
835
01:06:37,247 --> 01:06:39,290
- Měl bych jít radši do porodnice, co?
836
01:06:39,416 --> 01:06:43,003
- Někdo ho varoval.
- Moje žena rodí.
837
01:06:43,169 --> 01:06:46,464
To je... Měl bych... Jsem nervózní.
Tohle přece není moje auto.
838
01:06:47,799 --> 01:06:49,676
Odchází od toho
vozu.
839
01:06:53,054 --> 01:06:55,557
Vidím tě.
840
01:06:59,519 --> 01:07:00,895
Zajeď tamhle.
841
01:07:16,036 --> 01:07:19,205
Tady Dvojka.
Ztratil jsem je.
842
01:07:23,460 --> 01:07:26,212
Dobře, je čas si zase
promluvit s Fuzzym.
843
01:07:27,964 --> 01:07:30,091
Sleduj.
Laserem upravený klíčky...
844
01:07:30,258 --> 01:07:33,136
daj znamení přijímači
uvnitř auta.
845
01:07:33,261 --> 01:07:35,638
Nechceš mi říct, cos s nima
dělal?
846
01:07:35,847 --> 01:07:39,642
Jo, tyhle jsou z minulýho tejdne.
Tyhle jsou z jiný vykrádačky.
847
01:07:43,438 --> 01:07:46,900
- Kdo je to?
848
01:07:49,235 --> 01:07:51,780
- Vodkaď jsou?
- Ty klíčky! Ty klíčky!
849
01:07:51,946 --> 01:07:53,615
- Dej mi je!
- Klídek! ... - Sleduj!
850
01:07:53,823 --> 01:07:55,283
- Dej mi je!
- Co se stalo? - Hej!
851
01:07:55,450 --> 01:07:57,202
- Co se stalo?
- Kdes je vzal?
852
01:07:57,327 --> 01:07:59,371
- Co je za problém?
- Ty mercedesy smrděj.
853
01:07:59,537 --> 01:08:01,373
Jsou hlídaný.
Odkud jsou?
854
01:08:01,581 --> 01:08:05,794
Vodkud... Vod kámoše ze Southlandu.
Ten samej, co to dělal minule.
Vod toho samýho.
855
01:08:05,960 --> 01:08:08,838
- Kdy minule?
- Když... když jsme brali ty jiný auta.
856
01:08:09,005 --> 01:08:11,174
- Jiný mercedesy.
- Bože.
857
01:08:11,299 --> 01:08:12,967
Castlebeck.
858
01:08:13,134 --> 01:08:16,471
Přimáčknul jednoho z těch dodavatelů.
To je vono.
859
01:08:16,680 --> 01:08:19,057
Zbejvá 8 hodin.
860
01:08:19,224 --> 01:08:22,852
Tak co? Budem tu jen tak sedět?
Co... co se děje?
861
01:08:23,019 --> 01:08:27,607
Memphisi, možná bysme měli začít uvažovat
o tom, jak dostat tyhle hochy pryč
z města, jinak...
862
01:08:27,816 --> 01:08:30,402
- Ty vole, víš co? Ne! To je...
- Vo čem to mluvíš? - Hej! Hej!
863
01:08:30,610 --> 01:08:34,739
- Nemůžou jít...
- Když nebude mercedes,
není proč krást zbylý auta.
864
01:08:34,906 --> 01:08:36,658
Slyšíš?
865
01:08:36,825 --> 01:08:39,035
47 není 50, Memphisi.
To se snaží říct.
866
01:08:39,202 --> 01:08:41,121
Jo.
867
01:08:41,287 --> 01:08:45,417
Hej, Memphisi, porád ještě máme klíčky
vod mercedesů z minula.
868
01:08:45,667 --> 01:08:49,963
Ty auta zabavili policajti.
869
01:08:50,130 --> 01:08:53,049
Jasný? Policajti. Chceš je ukrást
vod nich?
870
01:08:53,216 --> 01:08:54,968
- No...
- Jo. - Co?
871
01:08:55,135 --> 01:08:56,177
- Jo, uděláme to.
- Jo. - Seš blázen.
872
01:08:56,302 --> 01:09:00,557
- Musíme spěchat. Dem na to.
- Ne, Memphisi, ne. Nedělej to! - Co?
873
01:09:00,765 --> 01:09:02,767
Sphinx, nevypadám podezřele, co?
874
01:09:03,518 --> 01:09:06,229
Otto, ty vole, tvůj pes sežral
ty klíčky!
875
01:09:06,312 --> 01:09:09,566
Počkej. Většinou si libuje
na řidičákách.
876
01:09:09,774 --> 01:09:12,694
- Seš si jistej? Co?
- Počkej chvíli.
877
01:09:12,861 --> 01:09:15,905
- Pes je sežral?
- Ano.
878
01:09:16,072 --> 01:09:18,825
- Jak... Jak je dostanem ven?
- To není prdel.
879
01:09:18,992 --> 01:09:22,120
- Já...
- Počkat! Na to nemysli, Sphinxi.
880
01:09:22,287 --> 01:09:25,373
To je v pohodě.
881
01:09:25,623 --> 01:09:30,045
Toby, jdi koupit nějaký projímadlo...
882
01:09:30,211 --> 01:09:32,297
- něco takový jako Ex-Lax.
- Bože.
883
01:09:32,380 --> 01:09:35,467
- Nejde to jinak.
- Zlej pes!
884
01:09:35,717 --> 01:09:37,344
Vraťme se k práci.
885
01:09:52,233 --> 01:09:55,362
- Hej! Otevři ty dveře!
- Ježíši.
886
01:09:55,612 --> 01:09:58,406
- Rychle, rychle.
- Skonči to, rocková hvězdo. Pojď dovnitř.
887
01:09:58,656 --> 01:10:00,408
Ježíši Kriste!
888
01:10:01,201 --> 01:10:02,827
- A teď co? No, co?
889
01:10:04,829 --> 01:10:08,083
Fuzzy, nezavolals mně.
Tak teď tu zůstanem...
890
01:10:08,208 --> 01:10:10,251
dokud mi neřekneš
všechno co víš.
891
01:10:10,335 --> 01:10:14,839
No, řek jsem všechno.
Vím to, protože jsem řekl:
"To je všechno co vím."
892
01:10:15,006 --> 01:10:19,260
Detektive Drycoffe, nevypadá to jako
napomáhání trestnýmu činu?
893
01:10:19,386 --> 01:10:22,263
No jasně, detektive Castlebecku,
jestli tím myslíte...
894
01:10:22,389 --> 01:10:25,100
nespolupráci s ochráncem práva.
895
01:10:31,314 --> 01:10:33,942
Malej trik, co jsem se naučil
doma na odpočinku.
896
01:10:35,068 --> 01:10:36,528
Podržíš to?
897
01:10:36,736 --> 01:10:39,989
Ne, ne, ne, chci spolupracovat...
898
01:10:40,156 --> 01:10:43,159
Dobře, OK.
899
01:10:43,284 --> 01:10:48,415
Kip Raines vzal práci...
900
01:10:48,623 --> 01:10:50,250
A kdo ho najal?
901
01:10:53,503 --> 01:10:55,046
Raymond Calitri.
902
01:10:56,006 --> 01:10:57,257
Pěkný.
903
01:11:03,805 --> 01:11:05,515
Pojďme.
904
01:11:07,642 --> 01:11:09,436
Ano!
905
01:11:12,856 --> 01:11:15,400
Zbejvá 6 hodin.
Jak je na tom ten pes?
906
01:11:15,567 --> 01:11:17,569
Toby a Freb ho právě
venčí.
907
01:11:18,528 --> 01:11:21,281
Ještě to neudělal.
Ještě ne.
908
01:11:21,489 --> 01:11:26,036
Dělej, pejsku.
Co se děje, Hemi?
909
01:11:28,747 --> 01:11:30,957
- Muselo to bejt holčičí auto.
- Holčičí?
910
01:11:31,124 --> 01:11:33,960
Co je to za holku, co
řídí Hemi 'Cuda?
911
01:11:34,127 --> 01:11:36,880
To uvidíš.
912
01:11:37,088 --> 01:11:38,965
Rtěnka?
913
01:11:39,174 --> 01:11:41,593
Hodí se k autu.
914
01:11:43,053 --> 01:11:45,347
Co je to? Červenáš se? Pleťová maska?
915
01:11:45,513 --> 01:11:48,600
Příště si vezmu kůži...
916
01:11:48,808 --> 01:11:51,478
vysoký boty a růžový
prádlo. Jen pro tebe.
917
01:11:51,686 --> 01:11:54,356
- Kůži, vysoký boty a růžový prádlo.
- Růžový prádlo.
918
01:11:54,522 --> 01:11:57,025
Růžový prádlo je fajn.
Růžový prádlo je fajn.
919
01:11:59,861 --> 01:12:04,824
Raymond Vincent Calitri seděl pět let
v jižním Londýně za zabití.
920
01:12:04,991 --> 01:12:07,494
- Imigroval v 98.
- Podívej se.
921
01:12:07,619 --> 01:12:13,166
Lichva, vyděračství, obchod s kradeným
zbožím. Jeho drzost je bezmezná.
922
01:12:30,350 --> 01:12:33,436
Měli bysme počkat.
923
01:12:36,106 --> 01:12:41,027
- Tak co, našels nějakou?
- Ne.
924
01:12:41,152 --> 01:12:44,572
Ne, jednou jsem jednu holku
měl. Byla skvělá.
925
01:12:44,823 --> 01:12:48,868
Hmm. Když byla tak skvělá,
pročs ji opustil?
926
01:13:09,556 --> 01:13:11,599
Žádal jsem tě, abys
šla se mnou.
927
01:13:13,309 --> 01:13:16,896
Ne, tys po mně chtěl,
abych byla někým jiným.
928
01:13:17,022 --> 01:13:22,444
Jo. Nerad vidím lidi se zraňovat.
Chtěl jsem, abys zpomalila.
929
01:13:22,569 --> 01:13:26,990
Nemohla jsem. Nebyla
jsem připravená.
930
01:13:28,241 --> 01:13:30,702
- A teď jsi.
- Jo, teď jsem.
931
01:13:30,910 --> 01:13:33,580
Nebylo to bez tebe
jiný.
932
01:13:38,877 --> 01:13:42,130
- Promiňte, pánové.
- Hej, kreténe. Četl jsem to.
933
01:13:42,339 --> 01:13:43,715
- Dávej si bacha na pusu, mladej.
- Co se děje?
934
01:13:43,923 --> 01:13:46,343
- Tohle je záznam z vyšetřování ze zabití.
- Jasně.
935
01:13:46,509 --> 01:13:49,679
Dalo nám to tři měsíce něco
o něm sehnat.
936
01:13:49,888 --> 01:13:54,726
Žádný jiný útvar, ani GRAB,
se k němu nedostal.
937
01:13:54,934 --> 01:13:58,063
- Já...
- Jasný? Dovolte mi něco říct.
938
01:13:58,188 --> 01:14:02,609
Raymond Calitri půjde sedět
za vraždu.
939
01:14:02,734 --> 01:14:05,945
Kdo se kurva zajímá
o krádež auta.
940
01:14:07,906 --> 01:14:12,619
- Na to se nemůžu dívat.
- Pojď. Jdeme na to.
941
01:14:18,583 --> 01:14:22,629
Co myslíš, že je lepší? Milovat
se nebo krást auta?
942
01:14:22,712 --> 01:14:27,300
Milovat se nebo krást auta?
943
01:14:29,678 --> 01:14:34,641
No...
944
01:14:34,766 --> 01:14:40,105
Co takhle milovat se
při kradení auta?
945
01:14:40,271 --> 01:14:42,941
Bože, to je ono.
946
01:14:43,066 --> 01:14:45,610
Nezáleží na tom,
co si holky myslí.
947
01:14:45,777 --> 01:14:49,030
Já... jen jsem to zašeptal.
Jsem tak...
948
01:14:50,907 --> 01:14:54,494
Neodpovělas na otázku.
949
01:14:54,661 --> 01:14:59,582
No, problém je, jak se dostaneš
přes řadicí páku.
950
01:14:59,708 --> 01:15:02,752
- Oh, oh, Jasně, protože...
- Protože je v cestě.
951
01:15:02,961 --> 01:15:07,966
Protože bys nerada přerušila...
plynulost řazení, že?
952
01:15:08,091 --> 01:15:10,760
Nebo táhla akcelerátoru.
953
01:15:17,392 --> 01:15:19,060
Hlavní spojkový válec.
954
01:15:24,733 --> 01:15:27,569
- nebo ventilový rozvod.
- Nemůžu to udělat.
955
01:15:27,694 --> 01:15:31,698
Počkej, počkej.
Právě když se šest...
956
01:15:31,823 --> 01:15:37,203
trojitých karburátorů
dotýká navzájem...
957
01:15:39,706 --> 01:15:41,791
- Co?
- Je čas jít pracovat.
958
01:15:41,958 --> 01:15:46,254
Dobrý brzdy. Taky dobrý brzdy.
959
01:16:00,268 --> 01:16:03,855
- Nic se neděje.
- Třeba má potíže s trávením.
960
01:16:04,064 --> 01:16:07,525
- Tak mu dáme trochu víc projímadla.
- Už dvě sežral.
961
01:16:07,692 --> 01:16:11,321
- Hej, človíčku.
- Ty vole.
962
01:16:11,488 --> 01:16:14,783
Snad sem ti to říkal.Tohle je náš rajón.
Co? Chceš tu někoho balit?
963
01:16:14,991 --> 01:16:16,743
Nikoho ve vašem rajónu.
964
01:16:16,951 --> 01:16:18,745
Něco proti tomuhle
místu máš?
965
01:16:18,953 --> 01:16:21,831
Ne, ne, to je v pohodě.
Jen nic pro nás.
966
01:16:21,998 --> 01:16:24,000
To si myslíš, že seš jako lepší
než my, nebo co?
967
01:16:24,209 --> 01:16:27,545
- Možná bysme ti měli dát
do držky, ne?
968
01:16:27,712 --> 01:16:31,966
- Dude, ty klíčky.
- Jasně. Promiňte, hoši.
969
01:16:32,884 --> 01:16:35,637
Ty vole!
970
01:16:35,762 --> 01:16:38,807
- Asi budu blejt!
- To je nechutný, ty vole.
971
01:16:38,973 --> 01:16:42,143
Co tě na tom tak rajcuje, vole,
hrabat se v psích sračkách?
972
01:16:42,310 --> 01:16:44,771
Kámo, mám je.
Všechny tři!
973
01:16:44,896 --> 01:16:47,440
- Jste nemocný!
- Mám je!
974
01:16:47,565 --> 01:16:49,984
zbývá 5 hodin...
975
01:16:51,027 --> 01:16:53,655
SKLAD ZABAVENÝCH AUT
976
01:17:00,036 --> 01:17:02,622
Probuďte se. Najděte tohle.
977
01:17:02,789 --> 01:17:06,126
Pokaždý, když jezdim se svým Volvem
v Beverly Hills, tak ho odtáhnou.
978
01:17:15,635 --> 01:17:19,514
- Nemáme tady volva.
- Ale je tady, já to vím.
979
01:17:19,681 --> 01:17:20,932
- Řekli mi...
-Počkejte. Počkat.
980
01:17:21,182 --> 01:17:24,019
snažím se vám vysvětlit, že
tady volva nemáme.
981
01:17:30,525 --> 01:17:33,236
Najděte to v tý knize.
Najděte moje Volvo!
982
01:17:33,403 --> 01:17:36,197
Sphinxi. Swayi.
983
01:17:36,364 --> 01:17:38,575
Někde tady musí být.
Stačí se kouknout, kámo.
984
01:17:40,243 --> 01:17:42,495
Podívejte se. Tady... nic není.
Žádné tady není.
985
01:17:42,662 --> 01:17:45,123
- Hele, to ne,... - Ne! Ne!
- Podívejte, tady jedno je.
986
01:17:45,290 --> 01:17:47,709
Hej, hej, hej, Něco vám řeknu.
Podívejte se po ní.
987
01:17:47,834 --> 01:17:50,420
Je to prima holka.
988
01:18:01,306 --> 01:18:03,350
Hele, promiňte.
Vopravdu mě nebaví tady bejt.
989
01:18:03,516 --> 01:18:06,311
Hej, no, zrovna mám trochu
naspěch.
990
01:18:06,478 --> 01:18:08,563
- Počkejte...
-Musím pryč. Čas jsou peníze.
991
01:18:10,357 --> 01:18:12,776
Tohle je nejhorší den mýho života!
992
01:18:17,864 --> 01:18:22,327
"Detektive Castlebecku,
skleněné střepy z dílny...
993
01:18:22,452 --> 01:18:26,831
pocházejí z černé žárovky, kterou
lze sehnat v jakékoli prodejně."
994
01:18:29,751 --> 01:18:33,213
Dobře, co sakra dělá černá
žárovka...
995
01:18:33,380 --> 01:18:37,133
v dílně na Long Beach?
996
01:18:42,180 --> 01:18:44,391
Pojď se mnou.
997
01:18:51,106 --> 01:18:54,901
- Vidíš ty střepy?
- Nech mě hádat. Černý světlo?
998
01:18:55,110 --> 01:18:59,614
Černý světlo. Drž se támhleté zdi.
Já budu u téhle.
999
01:18:59,781 --> 01:19:03,368
- Pamatuješ 70. léta?
- Jsem příliš mladej.
1000
01:19:03,535 --> 01:19:06,121
Černý světla tenkrát
frčela.
1001
01:19:06,246 --> 01:19:09,791
Víš, měli tenkrát tahle světla,
tahle tajemná znamení.
1002
01:19:09,874 --> 01:19:11,876
A odhalovali se jen pod
těmahle světlama.
1003
01:19:12,127 --> 01:19:16,756
Jestlis to pochopil,
tak tím třeba odsvětlovali...
1004
01:19:16,923 --> 01:19:21,886
- Seznam s autama?
- Jo, máš to.
1005
01:19:22,137 --> 01:19:24,681
Ano! Ano!
1006
01:19:24,848 --> 01:19:29,394
- Tady je náš seznam.
- Ten je dlouhej.
1007
01:19:29,561 --> 01:19:32,772
- Neuhlídáme tolik aut.
- Třeba nebudeme muset.
1008
01:19:32,897 --> 01:19:37,402
Hele... zaměříme se jen na ta nejvzácnější
a snad budeme mít štěstí.
1009
01:19:37,527 --> 01:19:39,529
Sežeň někoho na tahle.
1010
01:19:39,654 --> 01:19:43,366
My si pohlídáme tohle,
Shelby Mustang, ročník 67.
1011
01:19:43,533 --> 01:19:45,452
- Těch bude jen pár, v tomhle městě.
- Jo.
1012
01:19:45,618 --> 01:19:47,620
Ale jak víš, že
ho ještě neukradl?
1013
01:19:47,787 --> 01:19:50,957
Znám ho. Věřím, že tohle si
nechal naposled.
1014
01:19:51,124 --> 01:19:53,626
- Proč?
- Bojí se ho.
1015
01:19:55,628 --> 01:19:57,630
zbývají 3 hodiny...
1016
01:20:05,722 --> 01:20:08,767
Hoši. To jsem já.
1017
01:20:08,850 --> 01:20:11,311
Ty vole. Co...
Co to děláš?
1018
01:20:11,478 --> 01:20:13,396
- Chtěl bych s váma na vykrádačku.
- Pojďme. - Co to děláš?
1019
01:20:13,563 --> 01:20:15,940
Později. Jdem na to.
1020
01:20:45,637 --> 01:20:47,597
- Co se s tebou děje? Dělej!
- Hej! Zavolejte bezpečnostní službu!
1021
01:20:47,764 --> 01:20:49,224
- Někdo krade to auto!
- Jdu.
1022
01:20:49,391 --> 01:20:51,434
- Dělej!
- Cos to dělal?
1023
01:20:51,559 --> 01:20:53,770
- Měl jsem tě tam nechat.
- Rychle.
1024
01:20:53,978 --> 01:20:56,356
Co se s tebou děje?
1025
01:21:07,283 --> 01:21:11,329
Sphinxi, poslouchej. Ten hošan
má na placce hada.
1026
01:21:11,454 --> 01:21:15,792
Ten had se vošoupává vo jeho prdel celou
cestu ráno k autobusu.
1027
01:21:19,421 --> 01:21:22,424
Strážníci. Jdeme prověřit
pár aut.
1028
01:21:22,590 --> 01:21:25,802
Jděte na to.
1029
01:21:31,016 --> 01:21:33,393
Sleduj, kámo.
Je tu nějaká muzika.
1030
01:21:33,601 --> 01:21:37,147
To je jiný kafe, než co pouštíš
ty. Sleduj.
1031
01:21:41,026 --> 01:21:42,444
Líbí se ti to. Cejtíš to?
1032
01:21:42,610 --> 01:21:44,571
- Cejtíš to?
1033
01:21:44,738 --> 01:21:48,158
- Vím, že to cejtíš.
1034
01:21:48,366 --> 01:21:51,411
Had! Dej ho pryč!
1035
01:21:51,578 --> 01:21:54,456
Had! Had! Had!
1036
01:22:02,130 --> 01:22:05,050
Dej ho pryč, vole!
To je had!
1037
01:22:05,258 --> 01:22:07,510
Pokouší se mě zabít, vole!
Dej ho ze mě pryč!
1038
01:22:09,054 --> 01:22:11,181
Někdo chce furt zabít brášku,
vole. To je zlý!
1039
01:22:11,389 --> 01:22:13,391
Co to kurva děláš?
Dostaň toho hada!
1040
01:22:14,392 --> 01:22:17,437
- Jo, nahoře.
- Brzdi! - To dělám!
1041
01:22:19,105 --> 01:22:21,816
K sakru!
1042
01:22:21,941 --> 01:22:25,612
Ten had mi leze do prdele, vole!
Ten had je v mý prdeli!
1043
01:22:27,489 --> 01:22:29,282
Ten had mi chce vyžrat
všechny mý sračky!
1044
01:22:46,758 --> 01:22:48,760
zbývají 2 hodiny...
1045
01:22:58,103 --> 01:23:00,146
Bože, miluju to auto.
1046
01:23:00,355 --> 01:23:02,232
Fajn, dvě dámy jsou bezpečně doma.
1047
01:23:02,440 --> 01:23:07,946
Vyzkoušel Vanessu, a já se
svezla na Bernadine.
1048
01:23:09,197 --> 01:23:12,325
- Kolik jich je?
- 48. - Ano!
1049
01:23:12,534 --> 01:23:15,412
Jo, ale Sklenář a Sphinx
měli neočekávaný návštěvníky.
1050
01:23:15,537 --> 01:23:17,580
- Castlebeck?
- Myslím.
1051
01:23:17,789 --> 01:23:19,666
- Všechno v pohodě?
- Jo, jo, jsou v pohodě.
1052
01:23:19,874 --> 01:23:22,877
Jsou na cestě k Ottovi.
Donny a Freb tam už jsou.
1053
01:23:23,086 --> 01:23:26,256
- Co Kip a Tumbler?
- Neslyšel jsem o nich.
1054
01:23:27,507 --> 01:23:29,426
Ztraceni na předměstí.
Kde,kurva, jsme?
1055
01:23:29,592 --> 01:23:31,511
- Co tim myslíš? Nevíš, kudy jedeš?
- Kudy ven?
1056
01:23:31,678 --> 01:23:33,388
Nevím, kde jsme.
Všude je to stejné.
1057
01:23:33,555 --> 01:23:35,348
- Kudy?
- Nevíš, kudy jedeš?
1058
01:23:35,557 --> 01:23:39,352
- To je policajt.
- Ne, není. Je bejvalej.
1059
01:23:39,477 --> 01:23:41,730
- Zpomal, zpomal.
- Otáčí se.
1060
01:23:44,607 --> 01:23:46,192
Ty vole, jsme v průseru.
1061
01:23:46,401 --> 01:23:51,865
V ukradeném kadilaku SUV míří
západně na Murray Drive.
1062
01:23:51,990 --> 01:23:54,242
- Zátaras, Kipe. - Kámo, pozor na zátaras!
- Kurva! - Jeď, Kipe!
1063
01:24:01,791 --> 01:24:03,043
Jeď!
1064
01:24:07,130 --> 01:24:08,923
- Kipe!
- Ty vole!
1065
01:24:09,090 --> 01:24:11,760
- Zkurvysyn!
- Kurva, kurva.
1066
01:24:11,843 --> 01:24:14,637
- Potřebuju pomoct, vole.
- Co se dějě? Co?
1067
01:24:14,804 --> 01:24:17,599
- Střelili ho! Kurva!
- Nedotýkej se mě!
1068
01:24:17,766 --> 01:24:19,434
Kurva! Kámo, jeď
do nemocnice!
1069
01:24:19,601 --> 01:24:22,270
- Lidi v nemocnici se budou ptát, Kipe.
- Jeď do nemocnice!
1070
01:24:22,520 --> 01:24:25,231
- Kipe, mysli. Jsme v kradenym autu!
- Ty vole!
1071
01:24:26,316 --> 01:24:29,069
- Nehejbej se, vole!
- To nevypadá dobře.
1072
01:24:29,194 --> 01:24:32,280
Budeš v pohodě.
Budeš v pohodě!
1073
01:24:34,574 --> 01:24:38,036
- Ty vole! - Co se stalo?
- Najeli jsme do bezpečnostní služby, vole.
1074
01:24:38,203 --> 01:24:40,205
Dostal to v autě.
Nevěděli jsme o něm.
1075
01:24:40,330 --> 01:24:42,665
Vezmem tě k doktorovi.
Soukromýmu. Vím, kam jet.
1076
01:24:42,832 --> 01:24:45,085
- Dáme ho do auta.
- Ne!
1077
01:24:45,210 --> 01:24:47,212
Kurva.
1078
01:24:47,420 --> 01:24:51,007
Lež na zádech.
Lež na zádech.
1079
01:24:51,174 --> 01:24:53,593
Tumbler, ty a Kip
vezmete poslední fáro k Ottovi.
1080
01:24:53,802 --> 01:24:56,096
- Seš v pohodě?
- Jo.
1081
01:24:58,473 --> 01:25:01,643
- Co děláš?
- Jedu s ním.
1082
01:25:06,022 --> 01:25:08,483
- Jestli se něco pokazí...
- Jedem!
1083
01:25:08,650 --> 01:25:11,569
Postarám se o něj, kámo.
1084
01:25:14,864 --> 01:25:17,158
Dokončeme to.
1085
01:25:26,918 --> 01:25:28,920
zbývá 1 hodina...
1086
01:25:32,549 --> 01:25:34,592
- Co se děje?
- Co je s tím Humvee?
1087
01:25:34,759 --> 01:25:36,803
- Pryč.
- Kadilak?
1088
01:25:36,970 --> 01:25:38,888
Taky. Kam teď?
1089
01:25:39,055 --> 01:25:41,391
Jedinej Shelby ročník 67
je registrován...
1090
01:25:41,599 --> 01:25:43,810
na místě zvaném
International Towers v Long Beach.
1091
01:25:43,977 --> 01:25:46,688
Jedeme do Long Beach.
1092
01:26:20,388 --> 01:26:22,891
Vím, že jsme toho spolu
dost prožili, Eleanor...
1093
01:26:23,058 --> 01:26:26,811
a že to nebylo nic moc fajn,
ale slibuju, že...
1094
01:26:28,021 --> 01:26:30,148
když se o mě postaráš,
tak já o tebe taky.
1095
01:26:52,128 --> 01:26:53,797
Kurva.
1096
01:26:58,593 --> 01:27:00,929
Snadnou cestu nebo těžkou, Rainesi.
Snadnou nebo těžkou?
1097
01:27:11,147 --> 01:27:15,276
- Hej!
- Myslím, že vybral tu těžkou.
1098
01:27:17,112 --> 01:27:19,906
Dobře.
1099
01:27:30,917 --> 01:27:34,879
1-Baker-11.
Pronásledujeme Ford Mustang ročník 67, šedivý.
1100
01:27:41,094 --> 01:27:44,097
- Na značce bylo "Zákaz vjezdu."
- Jo. Tys to stihl?
1101
01:27:44,264 --> 01:27:45,724
Drž se.
1102
01:27:49,227 --> 01:27:52,814
Podezřelý míří východně
na Čtvrtou ulici.
1103
01:27:59,029 --> 01:28:00,989
Oprava.
Míří severně na Main.
1104
01:28:17,213 --> 01:28:19,174
- Vypadněte...
- Zpátečku! Uhněte!
1105
01:28:31,353 --> 01:28:32,479
Vypadni!
1106
01:28:37,233 --> 01:28:39,652
Jo, chceš si se mnou zabláznit!
1107
01:28:41,905 --> 01:28:43,114
Pojď na to, hochu!
1108
01:29:52,767 --> 01:29:57,731
1-Baker-11. Trojka trčí na
křižovatce mezi St Vincent a Sedmou ulicí.
1109
01:30:32,474 --> 01:30:35,852
Všem jednotkám, podezřelý vjel
do protipovodňového kanálu souběžného
s dálnicí 710.
1110
01:30:36,019 --> 01:30:38,938
- Kde je letecká jednotka?
- Potřebujeme leteckou jednotku.
1111
01:30:41,399 --> 01:30:43,068
Tady Letec 1... Jsme na podezřelým.
1112
01:30:44,069 --> 01:30:47,280
Objekt míří jižně rychlostí
140 km v hodině.
1113
01:30:51,034 --> 01:30:53,286
- Sleduj ho, Letče 1!
- Jsem přímo nad ním!
1114
01:31:01,503 --> 01:31:05,340
- Objekt dosáhl rychlosti 190 km/h.
- Neztrať ho z očí, Letče 1.
1115
01:31:05,465 --> 01:31:08,927
- 220 km/h!
- Neztrať ho!
1116
01:31:09,094 --> 01:31:11,805
To je někdo, pane,
žádnej cucák.
1117
01:31:11,971 --> 01:31:15,975
240 km/h, 260 km/h. Je pryč.
1118
01:31:16,142 --> 01:31:18,603
- Bože!
- Ten chlap ale umí řídit!
1119
01:31:18,770 --> 01:31:21,231
- Co, co?
- To je auto!
1120
01:31:24,567 --> 01:31:26,945
Hej, kolik je hodin?
1121
01:31:28,738 --> 01:31:31,032
7:30.
1122
01:31:33,702 --> 01:31:37,372
Myslím, že bych tě měl dostat
z města, nebo tak něco.
1123
01:31:37,539 --> 01:31:42,002
Tvůj brácha je nejlepší zloděj na světě, ale
nevím, jestli to zvládne.
1124
01:31:44,754 --> 01:31:48,925
Já nejsem jako brácha, víš?
Já neopouštím svý kámoše.
1125
01:31:49,092 --> 01:31:51,761
Ale, člověče, seš
mimo, chlapče.
1126
01:31:54,723 --> 01:31:58,977
Myslíš, že brácha pláchnul?
To si myslíš? Měl bych ti to vysvětlit.
1127
01:32:02,230 --> 01:32:05,442
No, pokračuj.
Nejpřímějc jak umíš.
1128
01:32:05,608 --> 01:32:08,445
Tvá matka mu řekla, aby šel.
1129
01:32:08,611 --> 01:32:12,615
Věděla, že když zůstane,
vydáš se v jeho stopách.
1130
01:32:12,782 --> 01:32:16,828
Že se k nim přidáš.
A tak mu řekla, ať jde.
1131
01:32:16,995 --> 01:32:20,957
A tak šel, protože si
myslel, že je to pro tebe
to nejlepší.
1132
01:32:21,166 --> 01:32:25,003
Odešel od nás kvůli tobě.
1133
01:32:26,671 --> 01:32:28,673
Určitě víš, že to pro něj
nebylo to nejlepší.
1134
01:32:28,840 --> 01:32:33,428
Nebyla to ale oběť, nechat všechno
za sebou?
1135
01:32:33,595 --> 01:32:39,142
A po 6 letech, světe div se,
stejně kradeš auta.
1136
01:32:39,309 --> 01:32:41,311
Jak je na tom?
1137
01:32:41,478 --> 01:32:45,482
Pod sedativy. Spí.
Bude v pořádku.
1138
01:32:47,317 --> 01:32:49,319
zbývá 25 minut...
1139
01:33:13,968 --> 01:33:18,848
To nic není, Eleanor.
To bude v pořádku.
1140
01:33:19,015 --> 01:33:20,934
Ne, ne, ne, to mi nedělej.
1141
01:33:21,142 --> 01:33:24,145
Nehraj si se mnou.
Nehraj si... Ne, ne, nastartuj!
1142
01:33:24,270 --> 01:33:26,690
No, nastartuj.
No tak.
1143
01:33:30,235 --> 01:33:33,822
Potřebuju tě, Eleanor.
Potřebuju tě teď. Ano!
1144
01:33:41,538 --> 01:33:45,291
Všem jednotkám.Podezřelý vůz
míří jižně na Henry Ford Boulevard.
1145
01:33:45,458 --> 01:33:47,794
Můžem ho dostat na Ocean Avenue,
na konci tohohle mostu.
1146
01:33:49,838 --> 01:33:51,756
- Tady je, tady je!
- Jo, jo, jo.
1147
01:33:51,923 --> 01:33:54,884
Mám tě, Rainesi!
Mám tě, hochu.
1148
01:34:00,306 --> 01:34:01,683
To je ono! Vydrž!
1149
01:34:17,115 --> 01:34:20,160
Kurva, kurva!
1150
01:34:22,370 --> 01:34:23,621
Bože...
1151
01:34:40,847 --> 01:34:43,099
1-Baker-11, pohotovost.
Podezřelý míří západním směrem.
1152
01:34:43,224 --> 01:34:44,642
Miř východně, překvapíme ho.
1153
01:34:50,648 --> 01:34:54,110
1-Baker-11, udržujte kurs.
Podezřelý se blíží k vám.
1154
01:34:57,322 --> 01:35:00,367
- Hej, počkej!
- Vydrž.
1155
01:35:00,533 --> 01:35:01,993
Zvládneš to.
1156
01:35:09,668 --> 01:35:12,253
1-Baker-11, je na konci
doku přímo proti vám.
1157
01:35:15,590 --> 01:35:17,217
Počkej!Vydrž!
1158
01:35:24,808 --> 01:35:26,559
Hej!
1159
01:35:38,780 --> 01:35:41,116
Hej!
1160
01:35:43,702 --> 01:35:45,161
Kurva!
1161
01:35:58,174 --> 01:36:00,260
- Hej!
- Z cesty! Z cesty!
1162
01:36:17,777 --> 01:36:20,572
Je v pořádku?
1163
01:36:20,739 --> 01:36:22,157
- Jak se máš? Jsi v pořádku?
- Jo.
1164
01:36:22,282 --> 01:36:23,950
Jsi v pořádku? Posaď se.
Jsi v pohodě?
1165
01:36:24,117 --> 01:36:28,997
- Myslím, že jo.
- Seš si jistý? Protože jsi projel zdí.
1166
01:36:29,122 --> 01:36:32,334
Long Beach Tower, tady Letec 1,
stíhám podezřelého.
1167
01:36:32,500 --> 01:36:34,419
Žádám o povolení proletět.
1168
01:36:35,628 --> 01:36:39,674
Zamítá se, Letče 1. V blízkosti je jiné letadlo.
Držte pozici.
1169
01:36:40,925 --> 01:36:44,721
Opakuji!
Nevstupujte do letištního prostoru!
1170
01:36:49,726 --> 01:36:51,353
Hej!
1171
01:36:52,562 --> 01:36:54,564
zbývají 4 minuty...
1172
01:36:59,444 --> 01:37:02,864
- Připraveni.
- Jo. Poručíku.
1173
01:37:04,532 --> 01:37:07,243
Jsme hotovi. Vyčkejte.
1174
01:37:09,954 --> 01:37:12,123
Má zlomenou nohu.
1175
01:37:36,064 --> 01:37:37,232
Tady je. Tady je.
1176
01:37:43,279 --> 01:37:44,948
Vylez z toho auta!
1177
01:37:48,326 --> 01:37:49,744
Rainesi!
1178
01:38:37,500 --> 01:38:40,754
- Kde je, kde je Memphis?
- Nevím, kámo.
1179
01:38:40,920 --> 01:38:44,215
- Ještě se nevrátil.
- Co tím myslíš, že se ještě nevrátil?
1180
01:38:44,382 --> 01:38:47,010
Je 8:00.
1181
01:38:51,681 --> 01:38:53,600
- Atley.
- Čas vypršel, Atley.
1182
01:38:53,808 --> 01:38:56,353
Mám 49 aut.
O jedno méně než potřebuji.
1183
01:38:56,519 --> 01:38:58,980
- Přijeď s tím klukem a urovnáme to.
- Koho máš na mysli?
1184
01:38:59,105 --> 01:39:03,068
Toho kluka z Cincinnati. Billyho
Kida. Kohos myslel?
1185
01:39:03,234 --> 01:39:05,737
No, nevím. Asi myslíš
Kipa Rainese.
1186
01:39:05,904 --> 01:39:07,864
Jo, správně.
1187
01:39:08,031 --> 01:39:13,036
Jo, víš, stala se taková věc.
Ten zkurvysyn mi utekl.
1188
01:39:13,161 --> 01:39:16,122
- Najdi ho, Atley.
- Co když ho nepůjde najít?
1189
01:39:16,289 --> 01:39:19,125
Velkej bratr udělal chybu.
Moc na tom nezáleží.
1190
01:39:19,292 --> 01:39:23,213
Jeden Raines je stejný jako druhý.
Nemusí pršet, stačí když kape.
1191
01:39:24,631 --> 01:39:28,635
Zkurvy...- Bože... - No, víš,
měl bys poděkovat velkýmu bráchovi.
1192
01:39:28,843 --> 01:39:32,430
Dal místo tebe hlavu pod gilotinu.
1193
01:39:42,899 --> 01:39:45,026
Lituju, kámo.
Tady končíme.
1194
01:39:45,193 --> 01:39:48,029
- Ne, neskončili jsme. Tohle je 50.
- Pozdě.
1195
01:39:48,196 --> 01:39:53,326
Nezájem. Jestli máš nějaký problém,
vyřiď to s Calitrim.
1196
01:40:11,469 --> 01:40:13,805
- Pozdě.
- Počkat, počkat.
1197
01:40:13,972 --> 01:40:17,308
Vydržíš se mnou diskutovat asi tak
12 minut?
1198
01:40:17,475 --> 01:40:20,270
Právě jsem pro tebe za jednu noc ukradl
50 aut. Fajn?
1199
01:40:20,437 --> 01:40:25,817
Jsem unavenej, a myslím, že
potřebuju trochu porozumění.
1200
01:40:25,942 --> 01:40:28,403
Řek jsem 50 aut, ne 49 a půl.
1201
01:40:28,570 --> 01:40:30,655
49 a půl?
Není tak špatná, vole.
1202
01:40:30,822 --> 01:40:35,744
Má taky trochu odřenej...
lak, víš...
1203
01:40:35,910 --> 01:40:38,538
Víš, trochu laminátu.
Vím, že to víš.
1204
01:40:38,747 --> 01:40:41,958
Dobře, účet na ní je 60, 70.
Řekněme 80.
1205
01:40:42,083 --> 01:40:45,795
Vezměme 80... Fajn?
Odečti to od 200.
1206
01:40:45,962 --> 01:40:51,009
Dobře? Dohodnem se. Tvých je
80 z těch 200 a jsme domluvený.
1207
01:40:51,176 --> 01:40:54,137
- Domluvený.
- Fajn. Dobře.
1208
01:40:54,304 --> 01:40:58,099
- A ta věc s mým bratrem, už je konec.
- Je konec.
1209
01:40:58,266 --> 01:41:01,603
Hotovo. Skončeno.
1210
01:41:01,770 --> 01:41:03,688
Hotovo. Skončeno.
1211
01:41:10,820 --> 01:41:14,699
Nikdo mě nenapadá.
Nikdo mi nedává pistoli k hlavě.
1212
01:41:16,659 --> 01:41:19,704
Zabijte ho. Zničte to auto.
1213
01:41:29,214 --> 01:41:33,385
Jasně, kde tu sídlí
Raymond Calitri?
1214
01:41:33,593 --> 01:41:36,304
Exeterské záchranné práce a ocel.
U vody. Proč? Jedem tam?
1215
01:41:36,471 --> 01:41:38,932
Protože jestli nezasáhnem,
někoho tam zabijou.
1216
01:41:39,099 --> 01:41:41,351
K čertu se zabitím.
1217
01:41:57,659 --> 01:42:00,745
- Jednorožec.
- Co?
1218
01:42:00,912 --> 01:42:03,164
Nic.
1219
01:42:06,209 --> 01:42:12,382
Tak jak to chceš?
Do hlavy, do hrudi?
1220
01:42:12,590 --> 01:42:15,301
- Do hrudi.
- Bude mi potěšením.
1221
01:42:15,468 --> 01:42:18,847
Počkejte minutku, hoši.
Změna plánu.
1222
01:42:18,972 --> 01:42:21,516
- To je dost, Atley.
- Co to děláš?
1223
01:42:21,683 --> 01:42:24,769
- Ne, ne, ne.
- Řekl jsem konec, Atley.
1224
01:42:24,894 --> 01:42:27,897
Ne, ne. Calitri mě sem poslal, abych
se tě na něco zeptal.
1225
01:42:38,283 --> 01:42:42,746
- Jo? Všechno bude v pořádku.
Máme to pod kontrolou.
- Odveď odtud mýho bráchu.
1226
01:42:44,414 --> 01:42:46,499
Hej.
1227
01:42:48,293 --> 01:42:52,172
Udělals chybu brát na tu špinavou
práci mýho bráchu.
1228
01:42:52,339 --> 01:42:54,883
To byla fakt velká chyba.
1229
01:42:55,050 --> 01:42:58,762
A udělals ještě větší chybu, že
ses mě pokusil zabít.
1230
01:43:03,600 --> 01:43:05,310
- Ne. Opatrně s tím.
- S tímhle?
1231
01:43:05,518 --> 01:43:08,563
- Polož to.
- Tak je to správně. Znáš cenu dřeva.
1232
01:43:08,730 --> 01:43:10,982
Polož to.
1233
01:43:11,149 --> 01:43:15,403
- Ne. Ne! Ne!
- Já... já...
1234
01:43:15,612 --> 01:43:18,031
- Ne!
- O, ne! Ne.
1235
01:43:39,010 --> 01:43:40,512
Jdem na to.
1236
01:43:59,239 --> 01:44:02,283
- Psst!
- V pohodě.
1237
01:45:09,434 --> 01:45:11,186
Bože. Ježíši!
1238
01:45:12,562 --> 01:45:14,647
Bože!
1239
01:45:16,441 --> 01:45:19,235
- Kdo jsi?
- Jsem policajt.
1240
01:45:19,444 --> 01:45:21,488
- Hej, to nechceš udělat.
- Udělám to.
1241
01:45:21,654 --> 01:45:25,158
Poslouchej. Když odtud odejdeš se mnou,
vemou to v potaz u soudu.
1242
01:45:25,367 --> 01:45:28,119
Zabiješ mě... Přemejšlej vo tom.
Jsem policajt.
1243
01:45:28,328 --> 01:45:31,331
- A tvůj život skončí.
- Ne, tys to nepochopil.
1244
01:45:31,498 --> 01:45:33,500
Když já tě zabiju,
tvůj život skončí.
1245
01:45:33,667 --> 01:45:36,086
Není to tak zlý.
O pohřbu se bude povídat.
1246
01:45:36,252 --> 01:45:39,798
Všichni slavnostně voblečený.
Čestná stráž.
1247
01:45:39,964 --> 01:45:43,968
Salva 21 pušek a vlajka
přes tvou rakev.
1248
01:45:44,135 --> 01:45:46,304
Bude to největší den tvýho života.
1249
01:46:16,668 --> 01:46:19,963
Řeším teď jedno malý
morální dilema, Randalle.
1250
01:46:20,130 --> 01:46:24,676
Obrátils naruby celý město
svýma eskapádama a
eskapádama tý tvý Eleanor.
1251
01:46:24,801 --> 01:46:28,680
Ale chápu, co
tě přivedlo zpátky.
1252
01:46:28,805 --> 01:46:32,809
Nic než bratrská láska.
1253
01:46:35,645 --> 01:46:38,481
Zachránils mi život.
1254
01:46:38,648 --> 01:46:43,278
- Co mám dělat?
- Je to na tobě, detektive.
1255
01:46:44,904 --> 01:46:48,700
Padej odtud, Randalle.
Seš volnej.
1256
01:46:50,660 --> 01:46:54,831
Běž, Randalle, než
si to rozmyslím.
1257
01:46:57,667 --> 01:47:02,339
No, v doku 14 je loď.
1258
01:47:02,505 --> 01:47:04,507
Měl bys ji prověřit.
1259
01:47:13,933 --> 01:47:19,022
Heleďme se. Může dobře vypadající,
těžce pracující požádat o pivo?
1260
01:47:19,230 --> 01:47:23,068
No tak, Tumblere. Co bys dělal.
Podej mi pivo, kotě.
1261
01:47:23,276 --> 01:47:27,322
Dobře, Memphisi, hoši. Jídlo!
Díky, pane.
1262
01:47:27,489 --> 01:47:29,783
Sakra.
1263
01:47:29,949 --> 01:47:32,035
Počkat, počkat...
1264
01:47:32,243 --> 01:47:35,705
Chudák Toby. Vypadá, jako
by ho to fakt bolelo.
1265
01:47:35,872 --> 01:47:39,000
Jestli je to bolest,
tak mě zastřel.
1266
01:47:39,209 --> 01:47:41,252
Co je sexy, to je hezký.
1267
01:47:42,796 --> 01:47:47,217
Jestliže jeho nepříjemné poranění tolik
oslovilo vás všechny okolo...
1268
01:47:47,384 --> 01:47:50,804
ve smyslu vašeho chmurného konce pod
pozlátkem kriminálního života...
1269
01:47:50,970 --> 01:47:53,723
a inspirovalo vás to
ke změně ...
1270
01:47:53,890 --> 01:47:58,895
pak jeho zranění prohlašuji
za neodmyslitelnou ušlechtilost
a nejvyšší chloubu.
1271
01:47:59,062 --> 01:48:00,939
Měli bychom všichni být
šťastni.
1272
01:48:01,147 --> 01:48:05,985
Říkáš: "Chudák Toby."
Já říkám: "My jsme chudáci."
1273
01:48:08,571 --> 01:48:10,490
- Von mluví.
- Jo.
1274
01:48:10,615 --> 01:48:13,743
Hej, vole, myslel jsem
že seš z Long Beach.
1275
01:48:15,203 --> 01:48:17,664
Z Memphisu.
1276
01:48:20,333 --> 01:48:23,003
- něco pro tebe mám.
- Co je to?
1277
01:48:23,211 --> 01:48:26,131
Otevři to.
1278
01:48:26,297 --> 01:48:29,968
Klíčky. Klíčky jsou dobrý.
Co s nima budu dělat?
1279
01:48:30,176 --> 01:48:33,847
Hej, všichni.
Všichni tady. Pojďte.
1280
01:48:34,014 --> 01:48:36,057
No tak, pojďte.
1281
01:48:36,266 --> 01:48:38,351
Dámy a pánové...
1282
01:48:38,518 --> 01:48:43,356
je mi potěšením vám představit--
1283
01:48:43,523 --> 01:48:46,484
- Ty vole. Vole. Co?
- Tady je. Eleanor.
1284
01:48:46,609 --> 01:48:49,904
- Co? To je Eleanor.
- Podívej se na kapotu.
1285
01:48:50,113 --> 01:48:52,824
Je tvoje.
1286
01:48:52,991 --> 01:48:57,579
Teď je to ještě hromada šrotu, ale, dej mi
pár týdnů a bude to super fáro.
1287
01:49:01,583 --> 01:49:04,377
- Nemusels...
- Oh, ne, ne, ne, ne. Já...
1288
01:49:04,544 --> 01:49:07,922
Já... ušetřil jsem na něj.
1289
01:49:08,131 --> 01:49:10,133
Jsem překvapenej.
1290
01:49:10,300 --> 01:49:12,635
Koupils mně auto.
1291
01:49:12,802 --> 01:49:18,975
No, víš, to je něco jako pochvala
za ... to všechno, víš.
1292
01:49:21,853 --> 01:49:26,483
Tak jo. To od tebe beru.
To beru. To je dobrý.
1293
01:49:29,319 --> 01:49:32,781
- Jo.
- Proč si nesedneš a neprojedeš se?
1294
01:49:32,947 --> 01:49:35,575
Pamatuju si, cos udělal.
1295
01:49:35,700 --> 01:49:37,786
A já děkuju tobě.
1296
01:49:37,952 --> 01:49:40,538
Ještě se uvidíme, vole.
1297
01:49:43,083 --> 01:49:45,335
Dobře.
1298
01:49:47,087 --> 01:49:49,422
Ano.
1299
01:49:51,257 --> 01:49:53,802
- Chceš se projet?
- Jasně, sakra.
99686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.