Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,730 --> 00:00:30,797
[pensive orchestral music]
2
00:00:47,663 --> 00:00:52,663
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:52,729 --> 00:00:55,829
[intense ambient music]
4
00:01:02,996 --> 00:01:05,829
[watch ticking]
5
00:01:26,329 --> 00:01:31,296
[somber choral music]
[watch ticking]
6
00:01:48,928 --> 00:01:49,961
Mom.
7
00:01:53,828 --> 00:01:56,761
[flames crackling]
8
00:01:59,995 --> 00:02:04,995
[woman moaning]
[chains rattling]
9
00:02:06,894 --> 00:02:07,794
Crux, Crux!
10
00:02:09,760 --> 00:02:10,661
Crux, Crux!
11
00:02:14,395 --> 00:02:15,593
Crux!
12
00:02:16,693 --> 00:02:21,660
[flames crackling]
[woman screaming]
13
00:02:31,128 --> 00:02:31,961
Crux!
14
00:03:05,759 --> 00:03:08,894
[pensive ambient music]
15
00:03:19,726 --> 00:03:22,692
[students giggling]
16
00:03:46,725 --> 00:03:50,126
[students laughing]
17
00:03:50,160 --> 00:03:50,993
Girls.
18
00:03:54,792 --> 00:03:57,060
All right, gentlemen and ladies.
19
00:03:57,093 --> 00:03:58,993
Class is almost over.
20
00:03:59,026 --> 00:04:01,658
Whoa, whoa, not so fast.
21
00:04:01,691 --> 00:04:03,859
You all have an essay due
at the end of the week,
22
00:04:03,893 --> 00:04:06,691
and since we are studying
the Bill of Rights,
23
00:04:06,725 --> 00:04:07,758
mm-hmm,
24
00:04:07,792 --> 00:04:08,926
each of you will be required
25
00:04:08,959 --> 00:04:12,691
to write me a three page
paper on one of the amendments
26
00:04:12,725 --> 00:04:15,926
and how it is being reflected
in current society today.
27
00:04:15,958 --> 00:04:20,125
So, pick a number
from my magic bowl
28
00:04:20,159 --> 00:04:22,691
and that's what
you're stuck with.
29
00:04:22,725 --> 00:04:24,025
Okay?
30
00:04:24,059 --> 00:04:26,292
You can pick a current event,
31
00:04:26,325 --> 00:04:29,892
a court case, a more modern law.
32
00:04:29,925 --> 00:04:32,925
I'm gonna be kinda lenient on
how do you want to do this,
33
00:04:32,958 --> 00:04:35,892
so feel free to mix it up.
34
00:04:35,925 --> 00:04:37,159
If you have any questions,
35
00:04:37,192 --> 00:04:41,292
you can see me before
or after class.
36
00:04:41,325 --> 00:04:42,657
Lucky.
37
00:04:42,690 --> 00:04:43,159
She's got the
Eleventh Amendment.
38
00:04:43,192 --> 00:04:44,757
That is so easy.
39
00:04:44,792 --> 00:04:46,757
[Female Speaker]
Ooh, witchcraft.
40
00:04:46,792 --> 00:04:48,757
[Female Speaker] [sighing]
I got freedom of speech.
41
00:04:53,792 --> 00:04:56,624
[inhaler hissing]
42
00:04:58,892 --> 00:05:00,991
[locker clanging]
43
00:05:01,024 --> 00:05:01,825
Hey.
44
00:05:01,858 --> 00:05:03,991
[Officer] Hey, hey!
45
00:05:04,024 --> 00:05:05,590
- Freeze!
- Stop right there!
46
00:05:05,624 --> 00:05:06,924
- Let me see your hands!
- What are you guys watching?
47
00:05:06,957 --> 00:05:08,957
[Megan] Some witch
trying to cross the border.
48
00:05:08,991 --> 00:05:10,191
Get on the ground!
49
00:05:11,757 --> 00:05:13,224
[gunfire blasting]
50
00:05:13,258 --> 00:05:14,924
What'd they shoot her with?
51
00:05:14,957 --> 00:05:15,791
Salt.
52
00:05:16,924 --> 00:05:18,991
So should I
sprinkle salt on her?
53
00:05:19,024 --> 00:05:20,224
- [laughing]
- How funny is that?
54
00:05:20,258 --> 00:05:21,324
That's funny.
55
00:05:21,358 --> 00:05:24,091
Well, salt supposedly
repels magic,
56
00:05:24,124 --> 00:05:26,324
but that's for
witches, not bitches.
57
00:05:26,358 --> 00:05:27,891
Slut.
58
00:05:27,924 --> 00:05:29,689
Someone's salty.
59
00:05:29,723 --> 00:05:31,191
You guys broke up
three months ago.
60
00:05:31,224 --> 00:05:32,589
I know, thank you.
61
00:05:34,723 --> 00:05:36,791
That's what I meant,
what does he see in her?
62
00:05:37,891 --> 00:05:39,157
She probably puts out.
63
00:05:39,190 --> 00:05:40,924
Oh, shut up, Sofie.
64
00:05:42,357 --> 00:05:43,757
Whatever, it's not like I'm
gonna have to see her face
65
00:05:43,791 --> 00:05:45,357
after Prop Six passes.
66
00:05:45,390 --> 00:05:46,623
You really think
it's gonna pass?
67
00:05:46,656 --> 00:05:48,157
Yeah, definitely.
68
00:05:48,190 --> 00:05:50,689
And then all those red headed
freaks will be locked up too.
69
00:05:51,457 --> 00:05:53,123
That's what you should
write about for your essay,
70
00:05:53,157 --> 00:05:54,223
Prop Six.
71
00:05:54,257 --> 00:05:55,689
I could come over after school
72
00:05:55,724 --> 00:05:56,923
and we could write
our essays together,
73
00:05:56,956 --> 00:06:00,656
and I could bring that weird,
healthy popcorn my mom makes...
74
00:06:00,688 --> 00:06:02,756
Actually, I can't
do that today, but.
75
00:06:05,190 --> 00:06:07,588
[bell ringing]
Sorry.
76
00:06:07,622 --> 00:06:09,190
No, fine.
77
00:06:09,223 --> 00:06:10,823
- Whatever.
- Okay.
78
00:06:10,856 --> 00:06:12,622
- Oh, okay.
- Bye.
79
00:06:12,655 --> 00:06:13,655
- Bye.
- Bye.
80
00:06:16,790 --> 00:06:19,689
[faint chattering]
81
00:06:24,689 --> 00:06:29,689
[pensive ambient music]
[people chattering]
82
00:07:47,288 --> 00:07:48,121
Mom?
83
00:07:53,888 --> 00:07:54,721
Boys?
84
00:08:00,654 --> 00:08:05,654
Hello?
85
00:08:29,620 --> 00:08:32,320
[computer chiming]
86
00:08:40,120 --> 00:08:43,553
[keyboard keys clacking]
87
00:08:49,820 --> 00:08:52,986
[footsteps pattering]
88
00:09:00,053 --> 00:09:03,653
[keyboard keys clacking]
89
00:09:07,319 --> 00:09:10,552
[footsteps pattering]
90
00:09:12,619 --> 00:09:15,585
[eerie ambient music]
91
00:09:27,252 --> 00:09:29,352
[door squeaking]
92
00:09:29,385 --> 00:09:30,619
Hello?
93
00:09:31,385 --> 00:09:34,752
[eerie ambient music]
94
00:10:04,318 --> 00:10:09,317
[intense orchestral music]
[Claire gasping]
95
00:10:11,217 --> 00:10:14,251
What are you doing in my room?
96
00:10:14,284 --> 00:10:17,851
Seriously, I thought my mom
told you to stay in the walls.
97
00:10:17,885 --> 00:10:19,985
And the blinds were open.
98
00:10:25,017 --> 00:10:26,618
What are you doing?
99
00:10:50,383 --> 00:10:53,217
[wings twinkling]
100
00:10:56,383 --> 00:10:59,250
[speaking in foreign language]
101
00:10:59,283 --> 00:11:01,784
[Martha] Claire, we're home!
102
00:11:11,150 --> 00:11:14,250
[portal whooshing]
103
00:11:17,250 --> 00:11:22,216
[boys giggling]
[footsteps pattering]
104
00:11:23,316 --> 00:11:25,616
I'm gonna get you so hard!
105
00:11:27,316 --> 00:11:30,016
[boys giggling]
106
00:11:30,050 --> 00:11:32,150
- Tag!
- Oh, hey, that's not fair.
107
00:11:32,183 --> 00:11:34,116
Yes, I got you
fair and square.
108
00:11:34,150 --> 00:11:39,150
[boys giggling]
[footsteps pattering]
109
00:11:41,050 --> 00:11:43,616
Corey, George, out.
110
00:11:43,649 --> 00:11:45,616
Put your new toothbrushes
in your bathroom please.
111
00:11:45,649 --> 00:11:47,082
Thank you.
112
00:11:47,115 --> 00:11:49,082
Mom, that witch
was in my room again.
113
00:11:51,916 --> 00:11:53,883
Yeah, Jacob's coming
for her tonight.
114
00:11:57,249 --> 00:12:00,182
[knocking on door]
115
00:12:04,249 --> 00:12:05,149
He's early.
116
00:12:08,315 --> 00:12:11,082
[knocking on wall]
117
00:12:11,115 --> 00:12:12,681
No, wait.
118
00:12:12,715 --> 00:12:14,182
We have a system.
119
00:12:14,215 --> 00:12:15,215
You wait for him in here.
120
00:12:22,782 --> 00:12:23,581
Jacob.
121
00:12:24,281 --> 00:12:25,681
[Jacob] Good afternoon.
122
00:12:30,082 --> 00:12:30,915
[Martha] I didn't think
123
00:12:30,948 --> 00:12:32,848
you were stopping
by until tonight.
124
00:12:32,882 --> 00:12:34,681
[Jacob] I'm ahead
of schedule today.
125
00:12:37,681 --> 00:12:39,081
Thank you.
126
00:12:39,114 --> 00:12:40,782
There's a jug in the pantry
waiting for recycling.
127
00:12:52,048 --> 00:12:53,114
Just crouch down.
128
00:12:59,181 --> 00:13:00,248
Got it!
129
00:13:00,282 --> 00:13:01,714
Lovely day, ladies.
130
00:13:01,747 --> 00:13:03,214
- Drive safely.
- Always do.
131
00:14:00,679 --> 00:14:03,146
[siren blaring]
132
00:14:13,079 --> 00:14:14,112
Keep quiet.
133
00:14:17,646 --> 00:14:20,812
[eerie ambient music]
134
00:14:53,879 --> 00:14:55,612
Evening, officer.
135
00:14:55,645 --> 00:14:56,279
Evening.
136
00:14:58,212 --> 00:14:59,078
Can I help you?
137
00:15:00,812 --> 00:15:02,978
Can you please step
out of the vehicle, sir?
138
00:15:12,379 --> 00:15:15,111
You gonna need
my registration?
139
00:15:16,146 --> 00:15:16,978
No.
140
00:15:33,178 --> 00:15:37,544
Can you please open the
back of your truck, sir?
141
00:15:45,943 --> 00:15:48,278
Yes, sir.
142
00:15:52,278 --> 00:15:54,943
[watch ticking]
143
00:16:29,942 --> 00:16:33,043
[Officer] You are
Jacob Gordon, correct?
144
00:16:33,077 --> 00:16:34,576
Yes, sir.
145
00:16:37,976 --> 00:16:40,576
There's nothing in that
thing that shouldn't be there,
146
00:16:40,610 --> 00:16:42,043
is there?
147
00:16:42,077 --> 00:16:43,210
No, sir.
148
00:16:45,077 --> 00:16:47,110
So you wouldn't mind
if I searched it then?
149
00:16:48,244 --> 00:16:49,077
I would mind.
150
00:16:52,976 --> 00:16:54,210
It's my property.
151
00:16:57,976 --> 00:16:59,009
Okay.
152
00:17:05,077 --> 00:17:08,209
[intense ambient music]
153
00:17:15,176 --> 00:17:17,209
I hate liars.
154
00:17:23,376 --> 00:17:24,209
You smoke?
155
00:17:25,841 --> 00:17:26,674
No.
156
00:17:28,741 --> 00:17:30,009
Neither do I.
157
00:17:40,608 --> 00:17:43,775
[trunk door creaking]
158
00:17:55,342 --> 00:17:58,541
[gasoline sloshing]
159
00:18:25,740 --> 00:18:30,740
[intense ambient music]
[flames crackling]
160
00:18:34,042 --> 00:18:37,008
[Gina screaming]
161
00:18:42,840 --> 00:18:46,041
[knocking on door]
162
00:18:46,074 --> 00:18:46,974
[Martha] Hey, sweetheart.
163
00:18:47,007 --> 00:18:48,974
I didn't know you were still up.
164
00:18:49,007 --> 00:18:50,906
Yeah, I was just
doing homework.
165
00:18:58,341 --> 00:18:59,174
Mom.
166
00:19:04,839 --> 00:19:05,907
We need to stop.
167
00:19:08,907 --> 00:19:11,107
If we stick to the
rules, it's a safe system.
168
00:19:11,141 --> 00:19:12,672
It's not just that.
169
00:19:17,041 --> 00:19:19,306
We can't be risking
our lives for them.
170
00:19:20,639 --> 00:19:21,273
Them?
171
00:19:22,273 --> 00:19:23,106
Yes.
172
00:19:30,240 --> 00:19:32,706
And, why?
173
00:19:33,606 --> 00:19:34,773
They're criminals.
174
00:19:36,306 --> 00:19:37,973
These women don't
have a choice, Claire.
175
00:19:38,006 --> 00:19:39,606
They're born with their powers.
176
00:19:39,639 --> 00:19:40,738
They choose to use them.
177
00:19:40,772 --> 00:19:42,173
[Martha] Is that what
they're teaching you at school?
178
00:19:42,206 --> 00:19:43,772
What?
179
00:19:43,805 --> 00:19:44,572
Or is it those girls
you've been hanging out with?
180
00:19:44,606 --> 00:19:46,638
What is her name, Jane.
181
00:19:47,772 --> 00:19:49,173
For the last time,
her name is Jen.
182
00:19:49,206 --> 00:19:51,206
And maybe if you let
me be a normal teenager
183
00:19:51,240 --> 00:19:52,738
and have my friends
over to the house,
184
00:19:52,772 --> 00:19:54,206
you wouldn't be
asking questions.
185
00:19:54,240 --> 00:19:55,638
[Martha] Your friends
can come over to the house.
186
00:19:55,671 --> 00:19:56,939
No, they can't!
187
00:19:57,838 --> 00:19:59,306
Because I have to lie.
188
00:20:01,073 --> 00:20:03,239
Everything outside
of this is a lie.
189
00:20:04,006 --> 00:20:06,738
Everything I do in
this world is for you.
190
00:20:06,772 --> 00:20:07,973
You can't just say that
191
00:20:08,006 --> 00:20:10,571
every time my opinion
differs from yours.
192
00:20:11,906 --> 00:20:14,972
Why did we have to move
out here after dad died?
193
00:20:15,005 --> 00:20:16,205
How was that for me?
194
00:20:16,239 --> 00:20:18,205
I didn't want to uproot
my whole entire life.
195
00:20:18,239 --> 00:20:20,072
You did that to me.
196
00:20:20,105 --> 00:20:21,738
How was that for me?
197
00:20:21,772 --> 00:20:23,172
Okay, calm down.
198
00:20:23,205 --> 00:20:25,105
Don't let your emotions
get the best of you.
199
00:20:25,139 --> 00:20:26,139
Do you need your inhaler?
200
00:20:26,172 --> 00:20:28,305
I'm fine, I'm fine.
201
00:20:28,339 --> 00:20:29,905
[Martha] Breathe.
202
00:20:35,804 --> 00:20:37,737
[Claire] Who is that?
203
00:20:44,205 --> 00:20:47,139
[knocking on door]
204
00:21:02,771 --> 00:21:05,637
Oh hi, sorry, I didn't
think you could hear me.
205
00:21:05,670 --> 00:21:07,004
No.
206
00:21:07,038 --> 00:21:08,138
Pantry.
207
00:21:08,171 --> 00:21:09,904
- Okay, fantastic.
- Sure.
208
00:21:10,871 --> 00:21:11,904
All righty.
209
00:21:13,837 --> 00:21:16,736
And when will these expire?
210
00:21:16,770 --> 00:21:18,804
Tomorrow, tomorrow morning.
211
00:21:18,837 --> 00:21:21,038
And for you.
212
00:21:21,071 --> 00:21:22,171
All right, thank you.
213
00:21:44,037 --> 00:21:46,970
[knocking on wall]
214
00:21:57,970 --> 00:21:58,803
Hello.
215
00:22:00,903 --> 00:22:01,803
I'm Martha.
216
00:22:05,103 --> 00:22:06,702
And this is my daughter, Claire.
217
00:22:09,635 --> 00:22:10,237
Fiona.
218
00:22:13,037 --> 00:22:14,203
This is my sister, Shae.
219
00:22:19,702 --> 00:22:20,970
Okay.
220
00:22:21,003 --> 00:22:23,336
Girls, I'm gonna take
you up the side stairs
221
00:22:23,369 --> 00:22:25,770
and show you where you'll
be staying tonight.
222
00:22:26,870 --> 00:22:27,703
Okay?
223
00:22:41,769 --> 00:22:43,302
I hope this will do.
224
00:22:43,336 --> 00:22:44,835
Yeah, of course.
225
00:22:46,702 --> 00:22:47,735
Shae.
226
00:22:52,969 --> 00:22:54,169
Thank you, Martha.
227
00:22:56,036 --> 00:22:58,601
You're so kind to
open your home to us.
228
00:22:58,634 --> 00:23:00,202
Two knocks for safe.
229
00:23:00,236 --> 00:23:01,634
One for not safe.
230
00:23:02,869 --> 00:23:03,702
Okay.
231
00:23:04,735 --> 00:23:05,769
Night.
232
00:23:35,868 --> 00:23:38,701
[wings twinkling]
233
00:24:01,701 --> 00:24:04,734
[flames crackling]
[woman screaming]
234
00:24:04,768 --> 00:24:05,601
Crux!
235
00:24:06,801 --> 00:24:09,634
[Claire coughing]
236
00:24:10,801 --> 00:24:13,634
[inhaler hissing]
237
00:24:16,733 --> 00:24:19,666
[Claire panting]
238
00:24:28,767 --> 00:24:31,933
[eerie ambient music]
239
00:24:58,966 --> 00:25:01,633
[door thudding]
240
00:25:27,165 --> 00:25:32,165
[intense orchestral music]
[Claire yelling]
241
00:25:33,599 --> 00:25:34,632
Shae.
242
00:25:36,832 --> 00:25:39,032
I'm so sorry to wake you, um?
243
00:25:39,065 --> 00:25:40,665
Claire.
244
00:25:40,699 --> 00:25:43,265
Claire, my sister,
Shae, she sometimes goes,
245
00:25:43,298 --> 00:25:44,532
she sleepwalks.
246
00:25:48,332 --> 00:25:49,265
It's okay.
247
00:25:49,298 --> 00:25:50,132
Hey, hey.
248
00:25:51,831 --> 00:25:53,998
Shae, it's okay.
249
00:25:54,032 --> 00:25:54,865
It's okay.
250
00:25:56,065 --> 00:25:56,865
[Fiona shushing]
251
00:25:56,898 --> 00:25:58,232
She's burning.
252
00:25:58,265 --> 00:26:00,065
- No, no, no, no, no, no.
- She's burning.
253
00:26:00,098 --> 00:26:01,198
This is a nightmare.
254
00:26:03,332 --> 00:26:04,165
See me?
255
00:26:05,364 --> 00:26:06,265
Sorry.
256
00:26:06,297 --> 00:26:08,297
Come on, let's go to bed.
257
00:26:22,097 --> 00:26:27,097
[Fiona singing]
[pensive ambient music]
258
00:27:02,230 --> 00:27:07,230
[food sizzling]
[dishes clattering]
259
00:27:07,663 --> 00:27:08,764
Oh, wait, no.
260
00:27:08,797 --> 00:27:09,929
Guests first, guests first.
261
00:27:09,963 --> 00:27:12,330
Oh no, it's fine.
262
00:27:12,363 --> 00:27:13,797
- Oh, okay.
- Yes!
263
00:27:14,697 --> 00:27:15,530
Okay.
264
00:27:17,296 --> 00:27:18,130
George?
265
00:27:20,662 --> 00:27:21,296
Good morning.
266
00:27:28,829 --> 00:27:31,030
Is Jacob coming this morning?
267
00:27:31,063 --> 00:27:31,896
He is.
268
00:27:36,329 --> 00:27:37,130
[horn blaring]
269
00:27:37,163 --> 00:27:38,963
Oh, okay, hey, listen.
270
00:27:38,996 --> 00:27:40,596
[clapping] Be safe.
271
00:27:40,629 --> 00:27:41,229
I love you.
272
00:27:41,262 --> 00:27:43,229
Have fun at school.
273
00:27:43,262 --> 00:27:45,262
Claire, do you
have your inhaler?
274
00:27:45,295 --> 00:27:46,696
Yes.
275
00:27:46,729 --> 00:27:48,062
[Martha] Okay,
raised by wolves.
276
00:27:48,095 --> 00:27:49,796
I'll make you some
fresh pancakes.
277
00:27:51,129 --> 00:27:54,729
[pensive orchestral music]
278
00:28:07,262 --> 00:28:12,262
[smoke billowing]
[flames crackling]
279
00:28:47,794 --> 00:28:49,794
[Martha gasping]
280
00:28:49,827 --> 00:28:50,661
I'm sorry.
281
00:28:53,161 --> 00:28:54,194
Is he coming?
282
00:28:57,228 --> 00:28:58,560
Perhaps not today.
283
00:29:01,329 --> 00:29:06,228
Hey, do you guys want
to see something cool?
284
00:29:06,261 --> 00:29:10,527
I have no idea when it was
built, but it is something.
285
00:29:15,227 --> 00:29:16,260
Ready?
286
00:29:18,294 --> 00:29:23,160
There is a whole nother
house behind the wall.
287
00:29:24,328 --> 00:29:25,227
[Shae] Whoa.
288
00:29:27,893 --> 00:29:29,694
- Shae, stop, Shae.
- It's okay.
289
00:29:29,727 --> 00:29:30,926
She'll be fine.
290
00:29:30,960 --> 00:29:32,761
The whole thing
just loops around.
291
00:29:32,793 --> 00:29:34,294
She'll probably
have fun in there.
292
00:29:36,726 --> 00:29:41,294
Why don't we leave the
door open for her, okay?
293
00:29:43,593 --> 00:29:45,127
I'm gonna attempt
to make some tea.
294
00:29:53,160 --> 00:29:56,027
[Shae giggling]
295
00:30:14,092 --> 00:30:15,227
[Martha] This is such
an old house, I swear.
296
00:30:15,260 --> 00:30:16,925
Now, the stove isn't working.
297
00:30:18,327 --> 00:30:20,059
[Shae giggling]
298
00:30:20,092 --> 00:30:22,526
I haven't heard her laugh
like that in a long time.
299
00:30:27,260 --> 00:30:28,625
Since our mom.
300
00:30:31,227 --> 00:30:33,892
[Shae giggling]
301
00:30:36,658 --> 00:30:38,059
I've missed that.
302
00:30:43,259 --> 00:30:46,192
[faint whispering]
303
00:30:47,059 --> 00:30:48,725
Hello?
304
00:30:48,759 --> 00:30:51,525
[lights buzzing]
305
00:30:58,859 --> 00:31:00,558
Why do you help
people like us?
306
00:31:02,792 --> 00:31:04,192
It's a complicated question.
307
00:31:08,125 --> 00:31:10,991
[faint whispering]
308
00:31:15,359 --> 00:31:18,125
[arm creaking]
309
00:31:19,359 --> 00:31:20,891
[Shae screaming]
310
00:31:20,924 --> 00:31:21,724
Shae?
311
00:31:23,292 --> 00:31:25,691
[Shae screaming]
312
00:31:25,724 --> 00:31:26,524
Shae?
313
00:31:27,291 --> 00:31:28,657
Shae?
314
00:31:28,691 --> 00:31:31,058
Shae, are you okay?
315
00:31:31,091 --> 00:31:31,924
Shae?
316
00:31:32,758 --> 00:31:33,591
Shae!
317
00:31:34,291 --> 00:31:35,958
You okay?
318
00:31:35,991 --> 00:31:37,025
Is she trapped?
319
00:31:37,057 --> 00:31:37,958
She shouldn't be.
320
00:31:37,991 --> 00:31:39,990
The passageways are wide.
321
00:31:41,057 --> 00:31:41,858
Shae!
322
00:31:41,891 --> 00:31:44,657
[flames rushing]
323
00:31:45,291 --> 00:31:48,225
[kettle whistling]
324
00:32:04,623 --> 00:32:05,623
Shae?
325
00:32:05,656 --> 00:32:06,291
Fiona?
326
00:32:07,890 --> 00:32:08,857
Oh my god.
327
00:32:10,057 --> 00:32:11,090
Are you okay?
328
00:32:11,125 --> 00:32:12,790
- Yeah.
- Are you okay?
329
00:32:12,823 --> 00:32:13,857
Oh my god.
330
00:32:15,623 --> 00:32:16,790
Let's go upstairs.
331
00:32:21,857 --> 00:32:24,890
[high pitched squealing]
332
00:32:24,923 --> 00:32:26,090
Mrs. Denny said that
there weren't gonna be
333
00:32:26,124 --> 00:32:28,590
any logarithmic
functions on the exam.
334
00:32:28,623 --> 00:32:29,857
And guess what?
335
00:32:29,890 --> 00:32:30,790
- Logarithmic functions.
- Logarithmic functions.
336
00:32:30,823 --> 00:32:32,324
Stop talking about math.
337
00:32:32,357 --> 00:32:35,090
We don't have to
talk about math.
338
00:32:36,856 --> 00:32:38,056
[people screaming]
339
00:32:38,090 --> 00:32:39,523
What is that?
340
00:32:42,190 --> 00:32:44,324
[Female Speaker]
Border patrol?
341
00:32:44,357 --> 00:32:47,056
[Female Speaker] I think so.
342
00:32:49,956 --> 00:32:52,989
[Female Speaker] Holy shit,
I think those are witches.
343
00:32:53,023 --> 00:32:54,722
[Female Speaker] Are you sure?
344
00:32:54,756 --> 00:32:59,655
Yeah, they probably got caught
trying to cross to Mexico.
345
00:33:05,789 --> 00:33:10,789
[eerie ambient music]
[faint whispering]
346
00:33:20,289 --> 00:33:21,722
Eyes forward.
347
00:33:24,323 --> 00:33:27,056
[Claire panting]
348
00:33:34,621 --> 00:33:37,521
[Officer coughing]
349
00:33:39,023 --> 00:33:41,855
- Are you okay?
- Inhaler, inhaler.
350
00:33:44,023 --> 00:33:46,921
[woman spitting]
351
00:33:46,955 --> 00:33:47,888
My inhaler.
352
00:33:55,023 --> 00:33:56,022
[inhaler hissing]
353
00:33:56,055 --> 00:33:58,987
[gunfire blasting]
354
00:34:01,954 --> 00:34:04,820
[clock ticking]
355
00:34:13,854 --> 00:34:16,920
[figurines clattering]
356
00:34:19,653 --> 00:34:22,122
[Fiona humming]
357
00:34:27,887 --> 00:34:31,022
[doorbell chiming]
358
00:34:36,653 --> 00:34:39,955
Okay, boys, like
we talked about.
359
00:34:39,988 --> 00:34:40,988
Girls, in the wall.
360
00:34:52,021 --> 00:34:53,154
Come on.
361
00:34:53,187 --> 00:34:54,819
Calmly and quietly.
362
00:34:54,853 --> 00:34:55,954
It'll all be fine.
363
00:35:00,221 --> 00:35:01,719
Martha, good afternoon!
364
00:35:01,753 --> 00:35:02,954
Cynthia, hi.
365
00:35:02,987 --> 00:35:04,886
I accidentally
made two batches.
366
00:35:04,919 --> 00:35:06,221
Wow, lucky me.
367
00:35:06,254 --> 00:35:07,087
It looks amazing.
368
00:35:07,121 --> 00:35:08,254
Yeah.
369
00:35:08,287 --> 00:35:09,619
I'm so sorry, I
can't have you come in.
370
00:35:09,652 --> 00:35:10,753
Oh.
371
00:35:10,786 --> 00:35:12,087
The boys just
started their homework.
372
00:35:14,920 --> 00:35:16,719
[Cynthia] Well...
373
00:35:21,786 --> 00:35:23,853
Cynthia, are you all right?
374
00:35:25,253 --> 00:35:26,053
I'm just...
375
00:35:28,020 --> 00:35:30,753
Well actually, I heard
something alarming today.
376
00:35:30,786 --> 00:35:31,719
Yes.
377
00:35:31,753 --> 00:35:32,652
What did you hear?
378
00:35:33,719 --> 00:35:35,320
They caught
somebody from our town
379
00:35:35,353 --> 00:35:37,852
transporting witches
across the border.
380
00:35:39,186 --> 00:35:39,986
Well.
381
00:35:40,020 --> 00:35:40,852
Yeah.
382
00:35:43,586 --> 00:35:46,552
Well, I can't say
that I'm surprised.
383
00:35:46,586 --> 00:35:48,953
There are a lot
of untrustworthy,
384
00:35:48,986 --> 00:35:51,551
un-American people around here.
385
00:35:51,585 --> 00:35:52,286
I know.
386
00:35:52,320 --> 00:35:53,886
And frankly, I'm appalled
387
00:35:55,852 --> 00:35:58,120
that the government hasn't
made the wall higher.
388
00:35:58,153 --> 00:36:00,120
I mean, they're
getting over somehow.
389
00:36:00,153 --> 00:36:02,752
I don't understand why
the Mexican government
390
00:36:02,785 --> 00:36:03,986
is giving them asylum.
391
00:36:04,020 --> 00:36:05,020
They're not refugees.
392
00:36:05,053 --> 00:36:05,852
They're criminals.
393
00:36:05,886 --> 00:36:09,152
Yes, criminals.
394
00:36:09,185 --> 00:36:11,651
But you know, other countries,
395
00:36:11,685 --> 00:36:15,185
their laws aren't as
reasonable as ours.
396
00:36:16,085 --> 00:36:17,785
I mean, Cynthia,
397
00:36:17,818 --> 00:36:20,985
I believe that we can
count on our government
398
00:36:21,019 --> 00:36:21,985
to keep us safe.
399
00:36:23,052 --> 00:36:23,885
I hope.
400
00:36:26,751 --> 00:36:27,852
Thank you so much.
401
00:36:27,885 --> 00:36:28,952
- Oh, nothing.
- Smells like heaven.
402
00:36:28,985 --> 00:36:30,650
I'm gonna cut it up
403
00:36:30,684 --> 00:36:31,650
and give it to the boys as
a treat after they're done.
404
00:36:31,684 --> 00:36:32,285
[Cynthia] Okay.
405
00:36:32,319 --> 00:36:33,152
- Bye.
- Bye.
406
00:36:37,985 --> 00:36:41,517
[pensive ambient music]
407
00:37:16,783 --> 00:37:21,783
[tires squealing]
[crashing]
408
00:37:22,884 --> 00:37:24,683
My family was
killed in a car crash,
409
00:37:24,716 --> 00:37:28,051
and the other driver was the
daughter of a convicted witch.
410
00:37:29,218 --> 00:37:31,151
She shouldn't have
been driving at all.
411
00:37:32,084 --> 00:37:35,516
Under Prop Six, she
wouldn't have a license.
412
00:37:37,817 --> 00:37:41,583
So, vote yes on Prop Six
413
00:37:41,616 --> 00:37:43,150
and keep our streets safe
414
00:37:43,183 --> 00:37:45,649
from anyone with
magic in their blood.
415
00:37:47,117 --> 00:37:49,649
No magic is good magic.
416
00:37:56,783 --> 00:38:00,017
[keyboard keys clacking]
417
00:38:29,149 --> 00:38:31,816
[flames crackling]
418
00:38:31,850 --> 00:38:32,716
Crux, Crux!
419
00:38:34,249 --> 00:38:35,182
Crux, Crux!
420
00:38:36,049 --> 00:38:41,082
[loud shushing]
[intense ambient music]
421
00:38:41,116 --> 00:38:43,782
[clock ticking]
422
00:38:58,749 --> 00:39:01,915
[eerie ambient music]
423
00:39:28,647 --> 00:39:31,115
[clock chiming]
424
00:39:38,848 --> 00:39:41,781
[Claire panting]
425
00:39:46,714 --> 00:39:47,315
[intense orchestral music]
426
00:39:47,347 --> 00:39:50,280
[Claire screaming]
427
00:39:55,748 --> 00:39:58,681
[faint shushing]
428
00:39:59,714 --> 00:40:02,647
[Claire panting]
429
00:40:04,881 --> 00:40:06,080
Claire?
430
00:40:06,114 --> 00:40:06,947
Oh, Jesus.
431
00:40:08,748 --> 00:40:11,748
Hey, hey, hey,
you're just dreaming.
432
00:40:14,214 --> 00:40:15,647
You're just dreaming.
433
00:40:15,681 --> 00:40:17,546
Look at me, look at me.
434
00:40:17,580 --> 00:40:18,947
Breathe.
435
00:40:18,980 --> 00:40:21,047
Breathe in, out, in, out.
436
00:40:22,947 --> 00:40:24,713
You're just dreaming.
437
00:40:28,180 --> 00:40:30,747
Breathe, breathe,
breathe, breathe, breathe.
438
00:40:30,780 --> 00:40:31,646
There you go.
439
00:40:31,680 --> 00:40:32,512
Out, in.
440
00:40:33,579 --> 00:40:34,214
Out, good.
441
00:40:36,014 --> 00:40:37,980
It was just a dream.
442
00:40:38,014 --> 00:40:39,213
Totally.
443
00:40:39,246 --> 00:40:42,146
[faint chattering]
444
00:40:52,146 --> 00:40:56,113
Shae's sleepwalking must
be rubbing off on you.
445
00:40:59,846 --> 00:41:01,613
Here.
446
00:41:01,646 --> 00:41:02,946
Drink up, it'll help you sleep.
447
00:41:04,079 --> 00:41:04,879
Sorry.
448
00:41:08,279 --> 00:41:09,712
Sorry, that was...
449
00:41:14,879 --> 00:41:16,013
What's that?
450
00:41:18,313 --> 00:41:19,113
Mm.
451
00:41:22,612 --> 00:41:23,213
It's just a,
452
00:41:24,912 --> 00:41:26,679
it's a book on
astrology I found.
453
00:41:27,812 --> 00:41:28,979
Looking for a constellation,
454
00:41:29,013 --> 00:41:31,679
but can't find any
information on it, so.
455
00:41:31,712 --> 00:41:32,579
[Claire] A constellation?
456
00:41:32,612 --> 00:41:33,645
Yeah.
457
00:41:34,645 --> 00:41:36,545
My mom won't shut up about it.
458
00:41:39,078 --> 00:41:41,779
She wouldn't, you know, she
wouldn't shut up about it.
459
00:41:46,645 --> 00:41:50,745
Our dead, they don't
really leave us.
460
00:41:53,711 --> 00:41:54,711
We're all connected.
461
00:41:57,178 --> 00:41:57,978
That too.
462
00:42:04,112 --> 00:42:07,911
Sorry if I'm being weird.
463
00:42:12,711 --> 00:42:14,611
You know, I think
growing up the way I did,
464
00:42:16,111 --> 00:42:18,845
I don't really get to do a
lot of normal things, so.
465
00:42:22,845 --> 00:42:23,644
Yeah.
466
00:42:26,644 --> 00:42:27,678
[Fiona] Yeah.
467
00:42:31,144 --> 00:42:34,578
This situation hasn't really
468
00:42:36,611 --> 00:42:38,810
afforded me the
easiest life either.
469
00:43:04,011 --> 00:43:05,577
Where are you from?
470
00:43:15,076 --> 00:43:18,577
Well, I'm from new
England originally,
471
00:43:20,676 --> 00:43:22,709
but then once Shae was
born and my dad left,
472
00:43:22,743 --> 00:43:25,776
then we just started
like moving around a lot.
473
00:43:28,743 --> 00:43:30,876
Out of sight, of course.
474
00:43:35,709 --> 00:43:36,743
My mom did a good job
475
00:43:38,576 --> 00:43:40,542
up until that witch
hunter got her.
476
00:43:43,076 --> 00:43:46,609
[pensive ambient music]
477
00:44:11,275 --> 00:44:12,875
Idem.
478
00:44:12,908 --> 00:44:15,575
[Fiona humming]
479
00:44:18,608 --> 00:44:19,508
Wait, wait, wait.
480
00:44:19,541 --> 00:44:21,775
You guys have the wrong
backpacks on again.
481
00:44:21,808 --> 00:44:22,975
This is yours.
482
00:44:23,009 --> 00:44:24,908
I mean, it has
your names on them.
483
00:44:24,942 --> 00:44:26,109
It happens every time.
484
00:44:26,142 --> 00:44:30,308
- The same colors.
- It's the exact same.
485
00:44:30,341 --> 00:44:31,174
Okay.
486
00:44:32,575 --> 00:44:34,942
Sorry, let me get that.
487
00:44:35,808 --> 00:44:37,641
We're gonna be late.
488
00:44:38,641 --> 00:44:40,008
We're not gonna be late!
489
00:44:40,041 --> 00:44:42,708
[Fiona humming]
490
00:44:53,274 --> 00:44:56,241
[propellors whirring]
491
00:45:00,008 --> 00:45:02,841
[engine rumbling]
492
00:45:22,073 --> 00:45:23,173
Oh, Martha.
493
00:45:24,707 --> 00:45:26,940
I was just stepping
out for lunch.
494
00:45:26,973 --> 00:45:28,207
Did you need
something from inside?
495
00:45:28,240 --> 00:45:29,574
I can pop back in.
496
00:45:29,607 --> 00:45:31,107
Oh no.
497
00:45:31,140 --> 00:45:33,873
Emily, I was actually just
looking to speak with you.
498
00:45:35,773 --> 00:45:36,607
Oh.
499
00:45:43,207 --> 00:45:45,007
- Walk me to my car.
- Mm-hmm.
500
00:45:55,274 --> 00:45:56,207
Jacob, unfortunately,
501
00:45:56,240 --> 00:45:58,639
has not been into work
these past two days.
502
00:46:00,273 --> 00:46:02,206
I'm sure he's fine.
503
00:46:02,239 --> 00:46:04,539
Was that all?
504
00:46:04,573 --> 00:46:05,273
Yes.
505
00:46:05,307 --> 00:46:06,539
Okay.
506
00:46:10,606 --> 00:46:13,206
[loud hushing]
507
00:46:22,307 --> 00:46:25,672
[footsteps pattering]
[boys giggling]
508
00:46:25,705 --> 00:46:26,972
I got you.
509
00:46:27,006 --> 00:46:27,839
I got you.
510
00:46:29,172 --> 00:46:30,206
Tag.
511
00:46:30,240 --> 00:46:31,072
I got!
512
00:46:33,972 --> 00:46:35,039
Can I play?
513
00:46:37,206 --> 00:46:40,172
[boys giggling]
514
00:46:40,206 --> 00:46:41,139
[Corey] No.
515
00:46:41,172 --> 00:46:44,139
You can't play with us.
516
00:46:44,172 --> 00:46:45,839
I play with George.
517
00:46:45,872 --> 00:46:47,739
I play with Corey.
518
00:46:47,772 --> 00:46:50,239
[boys giggling]
519
00:46:55,206 --> 00:46:58,739
[pensive ambient music]
520
00:47:18,771 --> 00:47:20,771
Sorry, I was
finishing my essay.
521
00:47:24,804 --> 00:47:26,537
Where's Sofie and Megan?
522
00:47:26,571 --> 00:47:29,071
Late, per usual.
523
00:47:29,105 --> 00:47:30,105
Probably making out.
524
00:47:31,205 --> 00:47:32,138
ID please.
525
00:47:44,070 --> 00:47:45,970
Sorry, miss, can't let you in.
526
00:47:48,104 --> 00:47:49,305
[Kelly] What do you mean?
527
00:47:49,338 --> 00:47:51,070
I saw a movie here last
week and it was fine.
528
00:47:53,070 --> 00:47:54,037
New policy.
529
00:47:56,837 --> 00:47:57,937
Peyton, what the heck?
530
00:47:57,970 --> 00:47:58,870
Come on.
531
00:47:58,903 --> 00:48:01,205
Sorry, Kelly, I just can't.
532
00:48:01,238 --> 00:48:02,670
What do you mean, you can't?
533
00:48:02,703 --> 00:48:04,171
[Claire coughing]
534
00:48:04,205 --> 00:48:05,970
It's just a movie
535
00:48:06,004 --> 00:48:07,703
and I've wanted to see this
restoration for months.
536
00:48:07,737 --> 00:48:08,636
Come on.
537
00:48:08,670 --> 00:48:09,603
[Peyton] Kelly, I can't.
538
00:48:09,636 --> 00:48:11,070
Your name is on the list.
539
00:48:12,803 --> 00:48:13,636
What list?
540
00:48:14,803 --> 00:48:16,204
[Claire coughing]
541
00:48:16,237 --> 00:48:18,138
The BWI issued a new list.
542
00:48:19,104 --> 00:48:20,104
What?
543
00:48:20,137 --> 00:48:22,204
That list is for witches.
544
00:48:22,237 --> 00:48:23,137
- Did you forget your wallet?
- I'm not a witch.
545
00:48:23,170 --> 00:48:24,903
I've never done magic.
546
00:48:24,937 --> 00:48:26,036
[Claire] My inhaler.
547
00:48:27,903 --> 00:48:30,170
[Claire coughing]
548
00:48:30,204 --> 00:48:32,670
You know I'm not a witch.
549
00:48:32,703 --> 00:48:34,036
And so I can't even see a movie?
550
00:48:34,069 --> 00:48:37,204
[glass shattering]
551
00:48:50,969 --> 00:48:51,902
Did you see that?
552
00:49:00,769 --> 00:49:03,669
[knocking on door]
553
00:49:04,602 --> 00:49:06,070
Hi.
554
00:49:06,103 --> 00:49:08,569
[Fiona] Sorry,
did I scare you?
555
00:49:08,602 --> 00:49:10,203
No, it's fine.
556
00:49:11,303 --> 00:49:12,103
What?
557
00:49:12,136 --> 00:49:13,169
What's this?
558
00:49:15,269 --> 00:49:16,901
Oh, it's nothing.
559
00:49:16,935 --> 00:49:18,669
I got it forever...
560
00:49:22,768 --> 00:49:23,602
What?
561
00:49:27,835 --> 00:49:32,035
I just wanted to tell you
I found the Southern Cross,
562
00:49:35,035 --> 00:49:37,901
the constellation I
was telling you about.
563
00:49:39,136 --> 00:49:41,002
Turn your light off.
564
00:49:58,801 --> 00:49:59,634
Look.
565
00:50:03,035 --> 00:50:07,001
Right above the wall
like straight ahead.
566
00:50:10,135 --> 00:50:11,934
What am I looking for exactly?
567
00:50:14,268 --> 00:50:16,600
[Fiona] Four stars
in the shape of a T.
568
00:50:22,700 --> 00:50:24,102
[Claire] I don't see anything.
569
00:50:32,767 --> 00:50:35,633
[Fiona] Just to the right.
570
00:50:35,667 --> 00:50:38,734
[Claire] Oh, it
looks like a cross.
571
00:50:40,035 --> 00:50:43,567
Mm-hmm, a Southern Cross.
572
00:50:47,101 --> 00:50:47,933
A Crux.
573
00:50:50,633 --> 00:50:51,267
Crux.
574
00:51:01,067 --> 00:51:02,833
Your mom said you
went to a movie.
575
00:51:07,067 --> 00:51:08,267
What was it like?
576
00:51:09,899 --> 00:51:12,234
It was a remaster
of "Thelma & Louise."
577
00:51:12,267 --> 00:51:13,201
[Fiona] What's that?
578
00:51:15,001 --> 00:51:17,101
You don't know what
"Thelma & Louise" is?
579
00:51:19,934 --> 00:51:21,200
I don't know if you know,
580
00:51:21,233 --> 00:51:24,599
I spent most of my
life in the dark.
581
00:51:26,766 --> 00:51:31,766
Well, Thelma is a
sheltered housewife.
582
00:51:35,898 --> 00:51:37,865
Louise is her best friend.
583
00:51:37,898 --> 00:51:39,898
She works as a
waitress at a diner.
584
00:51:42,666 --> 00:51:44,266
They go on this
really big road trip
585
00:51:45,166 --> 00:51:46,598
and they end up at a bar.
586
00:51:49,166 --> 00:51:50,765
You've been to a bar, right?
587
00:51:52,200 --> 00:51:53,033
No.
588
00:51:56,598 --> 00:51:57,531
No, you've never been,
589
00:51:57,565 --> 00:51:58,933
you've never been to a bar?
590
00:52:03,966 --> 00:52:05,033
So at this point,
591
00:52:05,066 --> 00:52:09,299
they can either go
back and go to jail
592
00:52:09,332 --> 00:52:11,565
or they could just keep driving.
593
00:52:11,598 --> 00:52:13,865
So basically, they just
end up driving the car
594
00:52:13,899 --> 00:52:15,265
off the cliff to the canyon.
595
00:52:16,732 --> 00:52:17,531
Yeah.
596
00:52:18,798 --> 00:52:19,999
And they die?
597
00:52:20,032 --> 00:52:20,832
Maybe.
598
00:52:22,199 --> 00:52:24,797
[Fiona] What do
you mean maybe?
599
00:52:24,831 --> 00:52:26,165
Well, maybe they
do, maybe they don't.
600
00:52:26,199 --> 00:52:27,898
The film kinds of
ends in a freeze frame
601
00:52:27,932 --> 00:52:29,999
of a car going over the cliff.
602
00:52:30,032 --> 00:52:31,932
[Female Speaker] Why?
603
00:52:31,965 --> 00:52:32,831
I don't know.
604
00:52:32,865 --> 00:52:35,530
Hope, maybe.
605
00:52:38,032 --> 00:52:40,132
But it's assumed
that they die?
606
00:52:41,597 --> 00:52:42,232
Maybe.
607
00:52:53,331 --> 00:52:56,999
Maybe they use magic
to fly off the cliff.
608
00:53:01,231 --> 00:53:02,131
That's why it was censored.
609
00:53:02,164 --> 00:53:03,764
Hence the freeze frame ending.
610
00:53:04,832 --> 00:53:07,764
[Claire chuckling]
611
00:53:09,031 --> 00:53:11,763
I haven't I really
thought about it like that.
612
00:53:13,931 --> 00:53:14,897
They were witches.
613
00:53:25,831 --> 00:53:27,897
Have you ever
made anything fly?
614
00:53:37,864 --> 00:53:40,663
I told you, I don't have
the gene very strongly.
615
00:53:40,696 --> 00:53:41,529
Oh.
616
00:53:43,629 --> 00:53:44,263
Sorry.
617
00:54:08,628 --> 00:54:11,963
[pensive ambient music]
618
00:54:30,662 --> 00:54:33,929
[water sloshing]
619
00:54:33,962 --> 00:54:34,962
I'm sorry.
620
00:54:43,662 --> 00:54:44,829
You want to try?
621
00:54:52,996 --> 00:54:54,729
What?
622
00:54:54,762 --> 00:54:56,829
Do you want to try it?
623
00:55:01,895 --> 00:55:02,929
Just try it.
624
00:55:04,729 --> 00:55:05,561
Just try it.
625
00:55:06,895 --> 00:55:07,795
No one's watching.
626
00:55:13,996 --> 00:55:16,527
But I don't have the gene,
so I wouldn't be able...
627
00:55:16,561 --> 00:55:17,161
[Fiona shushing]
628
00:55:17,195 --> 00:55:18,695
Forget about that.
629
00:55:19,328 --> 00:55:23,128
Focus on something
happy, something good.
630
00:55:35,161 --> 00:55:36,828
Don't over think it.
631
00:55:41,228 --> 00:55:43,961
[Claire sighing]
632
00:55:53,894 --> 00:55:58,894
[people chattering]
[pensive ambient music]
633
00:56:08,694 --> 00:56:09,828
Here, I got it...
634
00:56:09,860 --> 00:56:12,526
[loud crashing]
635
00:56:16,294 --> 00:56:19,660
[electricity buzzing]
636
00:56:21,893 --> 00:56:24,194
[creaking]
637
00:56:37,760 --> 00:56:40,693
[faint chattering]
638
00:56:49,626 --> 00:56:52,259
[stools crashing]
639
00:56:59,926 --> 00:57:02,059
- Fiona...
- I'm sorry.
640
00:57:02,093 --> 00:57:02,993
What?
641
00:57:03,026 --> 00:57:04,792
[Fiona] I'm sorry.
642
00:57:04,826 --> 00:57:05,792
It's okay.
643
00:57:05,826 --> 00:57:06,892
No, it's not.
644
00:57:09,592 --> 00:57:12,759
I just want to be
like any other girl.
645
00:57:13,692 --> 00:57:16,126
But no, I'm not allowed that.
646
00:57:25,826 --> 00:57:29,993
Did you see the way
that they looked at me?
647
00:57:30,026 --> 00:57:31,692
How am I supposed
to control something
648
00:57:31,726 --> 00:57:34,659
that I'm not even
allowed to practice?
649
00:57:36,325 --> 00:57:37,859
And why does it have to be bad?
650
00:57:39,292 --> 00:57:41,925
I'm not bad.
651
00:57:41,958 --> 00:57:43,625
I'm not bad!
652
00:57:43,659 --> 00:57:44,958
I know.
653
00:57:44,992 --> 00:57:46,092
I'm so sorry.
654
00:57:53,891 --> 00:57:58,891
[flames crackling]
[intense ambient music]
655
00:57:59,624 --> 00:58:00,791
[woman screaming]
656
00:58:00,825 --> 00:58:03,791
[birds chirping]
657
00:58:07,691 --> 00:58:10,192
[doorbell chiming]
658
00:58:10,224 --> 00:58:12,825
Corey, George, stop fighting!
659
00:58:12,858 --> 00:58:15,224
It's way too early for this!
660
00:58:18,992 --> 00:58:20,257
Good morning.
661
00:58:20,291 --> 00:58:23,157
- Sorry, hi.
- Hi, is your husband in?
662
00:58:24,825 --> 00:58:26,091
I don't have a husband.
663
00:58:27,558 --> 00:58:28,490
Oh, sorry.
664
00:58:31,890 --> 00:58:35,224
Eric Goude, I have here.
665
00:58:35,257 --> 00:58:36,191
Deceased.
666
00:58:38,824 --> 00:58:39,790
Deceased, okay.
667
00:58:42,623 --> 00:58:43,257
All right then.
668
00:58:44,857 --> 00:58:47,257
I own the property.
669
00:58:47,291 --> 00:58:48,224
How can I help you?
670
00:58:50,323 --> 00:58:51,924
My name is
Detective Hawthorne.
671
00:58:51,957 --> 00:58:53,790
I'm with the federal
branch of the BWI,
672
00:58:53,824 --> 00:58:55,657
- the Bureau of...
- Witchcraft Investigations,
673
00:58:55,690 --> 00:58:56,724
I'm familiar.
674
00:58:59,156 --> 00:59:01,790
I've been dispatched
to follow up on reports
675
00:59:01,824 --> 00:59:04,123
of suspicious
activity in your area.
676
00:59:05,790 --> 00:59:07,623
What kind of activity?
677
00:59:07,657 --> 00:59:09,690
A report of potential
witchcraft at a bar
678
00:59:09,724 --> 00:59:11,056
a few miles away from here.
679
00:59:11,090 --> 00:59:15,490
Oh, well, what
did she look like?
680
00:59:16,557 --> 00:59:18,223
The witch, in case I...
681
00:59:18,256 --> 00:59:22,956
Oh, late teens,
red hair, long.
682
00:59:24,990 --> 00:59:27,223
No, I haven't seen
anyone like that.
683
00:59:27,256 --> 00:59:28,856
- Excuse me.
- Sure.
684
00:59:34,556 --> 00:59:36,723
Your home is unusually low.
685
00:59:38,156 --> 00:59:39,689
Low?
686
00:59:39,723 --> 00:59:40,589
Low pressure.
687
00:59:42,556 --> 00:59:43,589
Oh.
688
00:59:45,090 --> 00:59:45,923
May I come in?
689
00:59:48,689 --> 00:59:49,522
Of course.
690
00:59:54,222 --> 00:59:57,589
My forebearers were
all witch hunters.
691
00:59:57,622 --> 00:59:58,822
I know, it's a terrible term.
692
00:59:58,855 --> 01:00:00,656
I hate it, it's like so archaic.
693
01:00:00,689 --> 01:00:02,089
But anyway, they were,
694
01:00:02,122 --> 01:00:04,055
and they used their ears, right?
695
01:00:04,089 --> 01:00:06,155
And people have said,
well, they have a sense,
696
01:00:06,189 --> 01:00:08,255
but actually, they
were using science.
697
01:00:08,289 --> 01:00:09,089
You see, they were actually,
698
01:00:09,122 --> 01:00:12,655
they could feel the
drop of pressure
699
01:00:12,688 --> 01:00:15,688
that occurs when magic is used
700
01:00:19,655 --> 01:00:22,922
or when a witch enacts
her powers, you know?
701
01:00:24,055 --> 01:00:26,288
Sir, or Detective Hawthorne,
702
01:00:26,321 --> 01:00:30,122
I assure you there
are no witches here.
703
01:00:30,154 --> 01:00:33,121
Oh, I'm sure there's
not, but magic lingers.
704
01:00:34,321 --> 01:00:37,555
It stays in these kind
of pressure pockets.
705
01:00:37,588 --> 01:00:39,655
You mind if I look around?
706
01:00:39,688 --> 01:00:41,054
That's fine.
707
01:00:41,088 --> 01:00:42,188
Please be brief.
708
01:00:42,221 --> 01:00:43,188
My kids are here.
709
01:00:43,221 --> 01:00:45,154
No, of course, I'll be brief.
710
01:00:45,188 --> 01:00:45,988
Okay.
711
01:00:53,555 --> 01:00:56,488
[knocking on wall]
712
01:01:00,188 --> 01:01:05,188
[suspenseful orchestral music]
[watch ticking]
713
01:01:14,320 --> 01:01:15,520
Hey!
714
01:01:17,854 --> 01:01:18,654
Mom.
715
01:01:19,754 --> 01:01:20,554
You okay?
716
01:01:23,321 --> 01:01:24,821
Detective?
717
01:01:24,854 --> 01:01:26,554
That's quite enough, this
is my daughter's room.
718
01:01:26,587 --> 01:01:27,554
I'm going to have
to ask you to leave.
719
01:01:27,587 --> 01:01:29,620
You do not have a warrant.
720
01:01:30,721 --> 01:01:33,587
[watch ticking]
721
01:01:38,686 --> 01:01:39,520
Not yet.
722
01:01:46,020 --> 01:01:49,586
[intense orchestral music]
723
01:02:27,618 --> 01:02:30,552
[knocking on wall]
724
01:02:35,652 --> 01:02:37,253
Tell me you weren't that stupid.
725
01:02:45,952 --> 01:02:47,218
For how long?
726
01:02:47,252 --> 01:02:48,252
Just for a little bit.
727
01:02:50,785 --> 01:02:51,819
Til things calm down.
728
01:03:04,585 --> 01:03:05,751
[locker door clanging]
729
01:03:05,784 --> 01:03:08,751
[PA system chiming]
730
01:03:08,784 --> 01:03:12,018
[Male Speaker] All girls
grades nine through 12
731
01:03:12,051 --> 01:03:14,219
report to the gymnasium
for prick testing.
732
01:03:15,918 --> 01:03:18,884
All girls grades nine through 12
733
01:03:18,918 --> 01:03:21,517
report to the gymnasium
for prick testing.
734
01:03:59,084 --> 01:04:00,117
You're free to go.
735
01:04:00,150 --> 01:04:01,218
No witch marks.
736
01:04:09,251 --> 01:04:10,084
Thank you.
737
01:04:13,850 --> 01:04:14,883
Here you go, girls.
738
01:04:22,850 --> 01:04:24,150
I know it's not ideal,
739
01:04:24,184 --> 01:04:26,049
but I think we should keep
you girls in the walls
740
01:04:26,083 --> 01:04:27,949
for a couple more
days to be safe.
741
01:04:39,217 --> 01:04:40,250
How was school today?
742
01:04:41,782 --> 01:04:43,250
Good.
743
01:04:43,284 --> 01:04:45,184
All the girls had testing,
so we got longer recess.
744
01:04:47,317 --> 01:04:48,949
Yeah, they prick tested us.
745
01:04:51,184 --> 01:04:54,083
I'm gonna need my most recent
sink test certification.
746
01:04:56,816 --> 01:04:58,150
- Come on, mom.
- Eat it.
747
01:05:00,016 --> 01:05:01,150
Stop.
748
01:05:01,184 --> 01:05:04,515
I have a copy of your sink
certificate in the drawer.
749
01:05:06,183 --> 01:05:08,183
[Corey] Witches don't sink.
750
01:05:08,216 --> 01:05:09,816
Do you float?
751
01:05:09,849 --> 01:05:11,615
[Martha] Stop it, Corey.
752
01:05:11,649 --> 01:05:13,849
You know very well those
tests are nonsense.
753
01:05:19,249 --> 01:05:21,249
Can you find a piece there?
754
01:05:21,283 --> 01:05:25,482
We just need that piece
and then we can beat it.
755
01:05:27,249 --> 01:05:30,948
[sighing] I have a sword.
756
01:05:34,581 --> 01:05:36,216
Can't find like any pieces.
757
01:05:38,982 --> 01:05:42,183
[electricity clicking]
758
01:05:42,216 --> 01:05:45,149
[faint whispering]
759
01:05:48,116 --> 01:05:50,083
[intense ambient music]
760
01:05:50,116 --> 01:05:50,948
Mom?
761
01:05:52,182 --> 01:05:53,015
Mom?
762
01:05:54,681 --> 01:05:57,581
Hey, [shushing] it's just me.
763
01:05:58,681 --> 01:05:59,282
It's okay.
764
01:05:59,315 --> 01:06:01,248
I think mom blew a fuse.
765
01:06:03,148 --> 01:06:04,115
What you guys doing?
766
01:06:08,082 --> 01:06:09,115
Playing.
767
01:06:12,647 --> 01:06:15,780
You know, one of these days,
768
01:06:15,814 --> 01:06:17,914
I think you should let
Shae play with you.
769
01:06:19,182 --> 01:06:20,981
We are.
770
01:06:21,015 --> 01:06:22,148
Are you?
771
01:06:22,182 --> 01:06:23,981
Yeah, even though
she's a witch.
772
01:06:24,015 --> 01:06:25,048
George.
773
01:06:27,182 --> 01:06:28,547
Just try and be nice.
774
01:06:32,048 --> 01:06:33,048
Like mom says.
775
01:06:42,947 --> 01:06:44,580
- Goodnight, Corey.
- Goodnight, Claire.
776
01:06:44,613 --> 01:06:46,880
- Goodnight, George.
- Goodnight, Claire.
777
01:06:58,114 --> 01:07:00,946
[toilet flushing]
778
01:07:09,314 --> 01:07:12,114
[loud hushing]
779
01:07:19,679 --> 01:07:23,014
[pensive ambient music]
780
01:07:26,080 --> 01:07:29,180
[Fiona] I found
the Southern Cross.
781
01:07:36,113 --> 01:07:39,246
[pensive ambient music]
782
01:09:40,011 --> 01:09:43,944
[speaking in foreign language]
783
01:09:47,710 --> 01:09:48,943
Claire, stop!
784
01:09:49,943 --> 01:09:53,743
[intense orchestral music]
785
01:09:58,110 --> 01:10:01,210
Claire, Claire,
just step back.
786
01:10:01,243 --> 01:10:02,143
Step back.
787
01:10:02,177 --> 01:10:03,977
Step away from the edge, Claire.
788
01:10:06,943 --> 01:10:07,977
Oh my god.
789
01:10:10,110 --> 01:10:12,177
Claire.
790
01:10:12,210 --> 01:10:17,210
Honey, baby, stop!
791
01:10:19,276 --> 01:10:20,110
Claire!
792
01:10:21,742 --> 01:10:22,575
Claire!
793
01:10:25,608 --> 01:10:26,910
[Martha] Please!
794
01:10:28,276 --> 01:10:31,675
[faint whispering]
795
01:10:31,709 --> 01:10:35,876
- Claire, this is not real!
- Wake up, baby, wake up!
796
01:10:35,909 --> 01:10:38,909
- Claire!
- Wake up, wake up, baby!
797
01:10:38,942 --> 01:10:42,242
[intense dissonant music]
798
01:10:43,109 --> 01:10:43,942
Claire!
799
01:10:50,942 --> 01:10:51,775
Girls.
800
01:10:53,641 --> 01:10:54,475
Girls.
801
01:10:56,176 --> 01:10:57,842
Are you okay?
802
01:10:57,875 --> 01:10:58,942
Are you okay?
803
01:11:09,208 --> 01:11:11,241
Inside, inside.
804
01:11:11,275 --> 01:11:12,909
Okay, baby, come on.
805
01:11:13,842 --> 01:11:14,842
Inside.
806
01:11:29,808 --> 01:11:34,808
[birds chirping]
[pensive ambient music]
807
01:11:44,308 --> 01:11:45,874
- Martha, please.
- I'm sorry.
808
01:11:45,908 --> 01:11:46,808
- Please.
- I'm sorry.
809
01:11:46,841 --> 01:11:47,908
I have to keep you safe.
810
01:11:47,941 --> 01:11:48,841
I'm sorry.
811
01:11:48,874 --> 01:11:50,008
Inside please, I'm sorry.
812
01:11:58,841 --> 01:12:02,107
Mom, we can't just
keep them in the walls.
813
01:12:02,140 --> 01:12:03,841
We should move them to the barn.
814
01:12:03,874 --> 01:12:07,274
We can and we will.
815
01:12:07,307 --> 01:12:11,074
But first, we have to figure
out what Cynthia saw or did.
816
01:12:11,107 --> 01:12:13,773
So you go to school like normal,
817
01:12:13,807 --> 01:12:17,873
the boys stay with me, and
the girls stay in the wall.
818
01:12:26,605 --> 01:12:27,539
Claire, Claire!
819
01:12:28,274 --> 01:12:29,572
Come on, we're gonna miss it.
820
01:12:29,605 --> 01:12:30,907
- Miss what?
- Come on, come on.
821
01:12:35,873 --> 01:12:36,940
What's going on?
822
01:12:36,974 --> 01:12:38,505
They're making the four
girls with witches marks
823
01:12:38,539 --> 01:12:39,707
do the sink test again.
824
01:12:39,740 --> 01:12:40,773
What?
825
01:12:48,206 --> 01:12:52,139
[suspenseful orchestral music]
826
01:13:04,239 --> 01:13:05,706
[Sofie] Here we go.
827
01:13:05,739 --> 01:13:08,571
I'm so glad we don't
have to do this again.
828
01:13:08,605 --> 01:13:09,706
Barely remember mine.
829
01:13:09,739 --> 01:13:14,739
I almost passed out,
I was so nervous.
830
01:13:18,772 --> 01:13:21,571
[water splashing]
831
01:13:37,806 --> 01:13:40,005
[Megan] This
test is so boring.
832
01:13:40,038 --> 01:13:41,272
No one ever floats.
833
01:13:41,305 --> 01:13:43,205
[Jen] Not that you've seen.
834
01:13:43,238 --> 01:13:44,672
My sister said that
in New Hampshire,
835
01:13:44,706 --> 01:13:47,805
an entire grade of girls
floated to the top.
836
01:13:47,838 --> 01:13:49,172
Got sent to the
camp on the spot.
837
01:13:49,205 --> 01:13:51,671
Well, your sister is
a pathological liar.
838
01:14:05,538 --> 01:14:08,172
[water splashing]
839
01:14:20,771 --> 01:14:22,104
[Male Speaker] Time!
840
01:14:22,137 --> 01:14:23,237
Pull 'em out.
841
01:14:30,671 --> 01:14:31,937
[student coughing]
842
01:14:31,971 --> 01:14:33,804
Reel 'em up, let's go.
843
01:14:43,171 --> 01:14:45,837
[Megan] Well, that was a bust.
844
01:15:06,770 --> 01:15:11,770
[intense orchestral music]
[woman screaming]
845
01:15:23,703 --> 01:15:25,136
[Sofie] Holy shit.
846
01:15:28,836 --> 01:15:31,070
I cannot believe
that just happened.
847
01:15:31,103 --> 01:15:33,703
Yeah, that was Amy Schoeler.
848
01:15:33,736 --> 01:15:35,536
She gets like panic attacks.
849
01:15:35,569 --> 01:15:37,669
She probably freaked
out under there.
850
01:15:37,703 --> 01:15:39,703
Then why would she
submit to the test?
851
01:15:42,736 --> 01:15:44,070
Can't she be medically examined?
852
01:15:44,103 --> 01:15:45,502
Yeah, but I mean,
853
01:15:45,536 --> 01:15:46,669
it doesn't make
you look so good.
854
01:15:46,703 --> 01:15:48,569
Yeah, fast tracks
you to a camp,
855
01:15:48,602 --> 01:15:49,803
which she probably would
ended up in anyway.
856
01:15:49,836 --> 01:15:52,235
She was so strange.
857
01:15:52,269 --> 01:15:55,102
Jen, a girl just fucking died.
858
01:15:58,835 --> 01:16:02,802
Yeah, but, she chose to.
859
01:16:02,835 --> 01:16:03,669
Did she?
860
01:16:11,702 --> 01:16:12,535
Forget it.
861
01:16:15,802 --> 01:16:19,135
[pensive ambient music]
862
01:16:36,568 --> 01:16:39,568
[crickets chirping]
863
01:16:47,901 --> 01:16:48,734
Mom?
864
01:16:52,667 --> 01:16:56,535
[suspenseful ambient music]
865
01:17:21,667 --> 01:17:24,133
[loud shushing]
866
01:17:29,600 --> 01:17:30,634
Mom?
867
01:17:36,700 --> 01:17:37,900
Corey, George?
868
01:17:42,233 --> 01:17:43,067
Fiona?
869
01:17:44,700 --> 01:17:46,599
Fiona, Shae?
870
01:17:46,633 --> 01:17:48,499
[door slamming]
871
01:17:48,533 --> 01:17:51,666
Claire?
872
01:17:51,700 --> 01:17:52,533
Corey.
873
01:17:56,100 --> 01:17:56,933
Corey?
874
01:18:08,999 --> 01:18:10,166
What the heck?
875
01:18:21,266 --> 01:18:22,099
Shae.
876
01:18:23,832 --> 01:18:24,632
Shae.
877
01:18:24,665 --> 01:18:26,266
You're just like them.
878
01:18:26,300 --> 01:18:27,533
You're right, Shae.
879
01:18:29,099 --> 01:18:30,732
She is just like all of them.
880
01:18:30,765 --> 01:18:33,598
Fiona, Fiona, what's going on?
881
01:18:35,066 --> 01:18:36,865
Where's my mom,
where are the twins?
882
01:18:36,899 --> 01:18:38,832
He took them in
for questioning.
883
01:18:38,865 --> 01:18:40,132
[Claire] Who?
884
01:18:40,166 --> 01:18:41,699
That witch hunter, Hawthorne.
885
01:18:42,999 --> 01:18:44,498
They didn't get you?
886
01:18:44,532 --> 01:18:45,799
We were in the barn.
887
01:18:45,832 --> 01:18:47,532
I came up here to
get the butterfly
888
01:18:47,565 --> 01:18:49,565
so that no one would
find magic in your room
889
01:18:49,598 --> 01:18:54,565
and found this.
890
01:18:54,598 --> 01:18:57,266
That was just an
assignment for school.
891
01:18:57,299 --> 01:19:00,098
Yeah, one that you
chose to write about.
892
01:19:00,131 --> 01:19:01,231
According to you,
893
01:19:03,765 --> 01:19:06,098
children of convicted witches
894
01:19:06,931 --> 01:19:11,065
should be closely monitored
due to their genetic link
895
01:19:11,098 --> 01:19:13,131
to the ability to
practice witchcraft.
896
01:19:13,165 --> 01:19:14,266
I don't believe
in any of that.
897
01:19:14,299 --> 01:19:16,864
- I wrote that report...
- Bullshit!
898
01:19:19,564 --> 01:19:20,531
I'm a person.
899
01:19:22,131 --> 01:19:23,631
I'm a person just like you.
900
01:19:31,231 --> 01:19:32,464
He's back.
901
01:19:33,231 --> 01:19:36,898
[suspenseful ambient music]
902
01:19:49,863 --> 01:19:52,198
[Martha] You guys, inside.
903
01:19:56,198 --> 01:19:57,997
Hello, Claire.
904
01:19:58,030 --> 01:19:58,997
I must apologize to you
905
01:19:59,030 --> 01:20:01,797
for the way my officers
have treated your home,
906
01:20:03,298 --> 01:20:05,530
but you can't be too
careful, can you?
907
01:20:05,563 --> 01:20:07,930
Especially after such
a fantastical account
908
01:20:07,964 --> 01:20:08,863
by your neighbor.
909
01:20:11,231 --> 01:20:14,064
Well, we need to start
cleaning this place up.
910
01:20:18,563 --> 01:20:20,030
Again, my apologies,
911
01:20:22,230 --> 01:20:27,230
but this is my job to stop
hysteria and uphold the law.
912
01:20:32,197 --> 01:20:33,896
It's him.
913
01:20:33,929 --> 01:20:35,096
He killed mom.
914
01:20:37,996 --> 01:20:41,496
You guys had nothing to hide.
915
01:20:41,530 --> 01:20:44,862
[intense ambient music]
916
01:20:49,264 --> 01:20:51,929
[watch ticking]
917
01:20:57,862 --> 01:20:58,696
Or do you?
918
01:21:06,595 --> 01:21:09,062
[gun cocking]
919
01:21:10,762 --> 01:21:11,862
Always witches.
920
01:21:15,762 --> 01:21:16,729
Detective?
921
01:21:21,928 --> 01:21:22,761
It's not you.
922
01:21:27,028 --> 01:21:28,229
[Martha] Stay behind me.
923
01:21:28,263 --> 01:21:32,895
And it's not the
boys, of course,
924
01:21:33,695 --> 01:21:35,995
which means it's you.
925
01:21:48,262 --> 01:21:49,594
[Martha] Claire,
get over here.
926
01:21:49,628 --> 01:21:50,995
- Claire.
- Don't do this.
927
01:21:51,761 --> 01:21:54,528
I've been doing this
for a long time, Claire.
928
01:21:55,695 --> 01:21:56,962
So then you should know
929
01:21:59,195 --> 01:22:01,162
that being a witch
is not a crime.
930
01:22:03,894 --> 01:22:06,228
And that all magic is not bad.
931
01:22:06,262 --> 01:22:08,128
There's good magic too.
932
01:22:08,162 --> 01:22:12,660
Yes, but the act of
witchcraft is a crime, Claire.
933
01:22:16,228 --> 01:22:18,527
You're a government official.
934
01:22:18,560 --> 01:22:19,760
[Martha] Claire.
935
01:22:19,794 --> 01:22:21,195
You're just gonna shoot us?
936
01:22:22,860 --> 01:22:24,228
I'm gonna count to five,
937
01:22:24,961 --> 01:22:28,195
and at the end, I'm
gonna pull the trigger.
938
01:22:31,195 --> 01:22:36,194
All you gotta do is one little
act of witchcraft, okay?
939
01:22:37,227 --> 01:22:38,127
Empty the chamber,
940
01:22:38,161 --> 01:22:39,094
knock the gun out of my hand,
941
01:22:39,127 --> 01:22:39,927
push me back.
942
01:22:39,961 --> 01:22:40,794
I don't care what it is.
943
01:22:46,194 --> 01:22:47,627
And if I don't?
944
01:22:54,560 --> 01:22:55,194
Five.
945
01:22:57,227 --> 01:22:58,460
Four.
946
01:23:00,859 --> 01:23:01,693
Three.
947
01:23:05,194 --> 01:23:06,227
Two.
948
01:23:11,859 --> 01:23:13,194
One.
949
01:23:13,227 --> 01:23:16,161
[girls giggling]
950
01:23:16,893 --> 01:23:22,061
Go, go, go, go, go!
[Claire screaming]
951
01:23:23,094 --> 01:23:26,626
- You are staying with me.
- Unlock this door.
952
01:23:26,659 --> 01:23:27,492
Claire!
953
01:23:28,559 --> 01:23:29,193
Sit.
954
01:23:30,759 --> 01:23:33,459
They ran up the
stairs, the witch.
955
01:23:35,659 --> 01:23:36,559
Where is it?!
956
01:24:04,193 --> 01:24:09,192
[door creaking]
[watch ticking]
957
01:24:40,125 --> 01:24:45,125
[intense orchestral music]
[Detective Hawthorne groaning]
958
01:24:49,992 --> 01:24:51,159
Fiona, Shae?
959
01:25:04,058 --> 01:25:04,891
Fiona!
960
01:25:08,258 --> 01:25:09,091
Shae!
961
01:25:12,958 --> 01:25:15,823
[watch ticking]
962
01:25:18,991 --> 01:25:21,823
[loud whispering]
963
01:25:34,523 --> 01:25:39,523
[intense orchestral music]
[flames crackling]
964
01:25:42,058 --> 01:25:44,123
- [Shae coughing]
- Shae, Shae.
965
01:25:44,157 --> 01:25:45,756
Shae, Shae, Shae, Shae.
966
01:25:45,790 --> 01:25:47,090
I need you to breathe.
967
01:25:47,123 --> 01:25:50,023
[flames crackling]
968
01:25:55,789 --> 01:25:59,057
[arm crackling]
969
01:25:59,090 --> 01:26:02,856
[intense orchestral music]
970
01:26:05,023 --> 01:26:07,223
[Claire coughing]
971
01:26:07,257 --> 01:26:09,157
- Claire, just go!
- No!
972
01:26:11,057 --> 01:26:13,890
[Claire coughing]
973
01:26:24,023 --> 01:26:25,522
Claire, come on.
974
01:26:26,588 --> 01:26:29,222
Okay, do you have your inhaler?
975
01:26:29,256 --> 01:26:31,722
Okay, darling, okay.
976
01:26:31,755 --> 01:26:33,755
[Martha shushing]
[Claire coughing]
977
01:26:33,790 --> 01:26:35,089
Okay, hey.
978
01:26:35,122 --> 01:26:37,889
[Claire panting]
979
01:26:42,256 --> 01:26:43,089
Okay.
980
01:26:43,122 --> 01:26:44,689
Breathe.
981
01:26:44,721 --> 01:26:45,956
Okay, okay, okay.
982
01:27:03,989 --> 01:27:06,855
[wall cracking]
983
01:27:10,956 --> 01:27:13,688
[Claire panting]
984
01:27:30,955 --> 01:27:35,955
[fire crackling]
[coughing]
985
01:28:31,619 --> 01:28:35,552
Fiona, could you watch
the kids for a minute?
986
01:28:35,585 --> 01:28:37,653
I need to talk to Claire.
987
01:28:40,687 --> 01:28:41,519
Claire?
988
01:28:51,720 --> 01:28:52,753
Claire, I'm sorry.
989
01:28:52,787 --> 01:28:53,886
I'd hoped that it
would skip you.
990
01:28:53,919 --> 01:28:54,986
You've known this whole time.
991
01:28:55,019 --> 01:28:56,086
No.
992
01:28:56,119 --> 01:28:57,186
Your father's side.
993
01:28:59,585 --> 01:29:01,585
I thought it was a possibility.
994
01:29:15,919 --> 01:29:18,852
When your dad passed away,
995
01:29:18,886 --> 01:29:21,819
I moved us here to be
part of something bigger,
996
01:29:21,852 --> 01:29:25,986
but also so that you could cross
over if you ever needed to.
997
01:29:27,852 --> 01:29:31,185
I thought that I could
keep you safe and I can't.
998
01:29:35,652 --> 01:29:38,218
Your dad's family, they're kind,
999
01:29:41,985 --> 01:29:46,985
and they're good, and they
are extraordinarily gifted,
1000
01:29:48,085 --> 01:29:49,018
just like you.
1001
01:29:52,751 --> 01:29:55,052
They live south of the border.
1002
01:29:55,985 --> 01:29:57,751
I'm sorry I kept them from you.
1003
01:30:03,185 --> 01:30:08,185
They'll be so happy
to see you, but I...
1004
01:30:11,584 --> 01:30:12,584
You're not coming?
1005
01:30:18,517 --> 01:30:19,151
I can't.
1006
01:30:22,718 --> 01:30:24,884
Only witches can cross.
1007
01:30:32,917 --> 01:30:36,618
[somber orchestral music]
1008
01:31:37,183 --> 01:31:38,616
- Ready?
- Yeah.
1009
01:32:07,682 --> 01:32:12,648
[engine revving]
[tires squealing]
1010
01:32:36,248 --> 01:32:41,448
♪ When men come with
their eyes of fire ♪
1011
01:32:41,493 --> 01:32:43,727
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1012
01:32:43,782 --> 01:32:48,781
♪ Follow the Southern Cross ♪
1013
01:32:51,681 --> 01:32:55,114
♪ When hope is gone ♪
1014
01:32:55,148 --> 01:32:59,747
♪ Don't fear the path ♪
1015
01:32:59,781 --> 01:33:04,781
♪ But follow the
Southern Cross ♪
1016
01:33:07,914 --> 01:33:12,914
♪ The roses grow
beneath the mud ♪
1017
01:33:16,048 --> 01:33:18,614
♪ Crux awaits ♪
1018
01:33:18,647 --> 01:33:23,614
♪ The winds, they blow ♪
1019
01:33:24,180 --> 01:33:28,147
♪ Just follow the
Southern Cross ♪
1020
01:33:36,180 --> 01:33:39,846
♪ Follow the Southern Cross ♪
1021
01:33:45,646 --> 01:33:48,780
[pensive ambient music]
60879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.