All language subtitles for Witch Hunt.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.Heb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,730 --> 00:00:30,797 [pensive orchestral music] 2 00:00:47,663 --> 00:00:52,663 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:52,729 --> 00:00:55,829 [intense ambient music] 4 00:01:02,996 --> 00:01:05,829 [watch ticking] 5 00:01:26,329 --> 00:01:31,296 [somber choral music] [watch ticking] 6 00:01:48,928 --> 00:01:49,961 Mom. 7 00:01:53,828 --> 00:01:56,761 [flames crackling] 8 00:01:59,995 --> 00:02:04,995 [woman moaning] [chains rattling] 9 00:02:06,894 --> 00:02:07,794 Crux, Crux! 10 00:02:09,760 --> 00:02:10,661 Crux, Crux! 11 00:02:14,395 --> 00:02:15,593 Crux! 12 00:02:16,693 --> 00:02:21,660 [flames crackling] [woman screaming] 13 00:02:31,128 --> 00:02:31,961 Crux! 14 00:03:05,759 --> 00:03:08,894 [pensive ambient music] 15 00:03:19,726 --> 00:03:22,692 [students giggling] 16 00:03:46,725 --> 00:03:50,126 [students laughing] 17 00:03:50,160 --> 00:03:50,993 Girls. 18 00:03:54,792 --> 00:03:57,060 All right, gentlemen and ladies. 19 00:03:57,093 --> 00:03:58,993 Class is almost over. 20 00:03:59,026 --> 00:04:01,658 Whoa, whoa, not so fast. 21 00:04:01,691 --> 00:04:03,859 You all have an essay due at the end of the week, 22 00:04:03,893 --> 00:04:06,691 and since we are studying the Bill of Rights, 23 00:04:06,725 --> 00:04:07,758 mm-hmm, 24 00:04:07,792 --> 00:04:08,926 each of you will be required 25 00:04:08,959 --> 00:04:12,691 to write me a three page paper on one of the amendments 26 00:04:12,725 --> 00:04:15,926 and how it is being reflected in current society today. 27 00:04:15,958 --> 00:04:20,125 So, pick a number from my magic bowl 28 00:04:20,159 --> 00:04:22,691 and that's what you're stuck with. 29 00:04:22,725 --> 00:04:24,025 Okay? 30 00:04:24,059 --> 00:04:26,292 You can pick a current event, 31 00:04:26,325 --> 00:04:29,892 a court case, a more modern law. 32 00:04:29,925 --> 00:04:32,925 I'm gonna be kinda lenient on how do you want to do this, 33 00:04:32,958 --> 00:04:35,892 so feel free to mix it up. 34 00:04:35,925 --> 00:04:37,159 If you have any questions, 35 00:04:37,192 --> 00:04:41,292 you can see me before or after class. 36 00:04:41,325 --> 00:04:42,657 Lucky. 37 00:04:42,690 --> 00:04:43,159 She's got the Eleventh Amendment. 38 00:04:43,192 --> 00:04:44,757 That is so easy. 39 00:04:44,792 --> 00:04:46,757 [Female Speaker] Ooh, witchcraft. 40 00:04:46,792 --> 00:04:48,757 [Female Speaker] [sighing] I got freedom of speech. 41 00:04:53,792 --> 00:04:56,624 [inhaler hissing] 42 00:04:58,892 --> 00:05:00,991 [locker clanging] 43 00:05:01,024 --> 00:05:01,825 Hey. 44 00:05:01,858 --> 00:05:03,991 [Officer] Hey, hey! 45 00:05:04,024 --> 00:05:05,590 - Freeze! - Stop right there! 46 00:05:05,624 --> 00:05:06,924 - Let me see your hands! - What are you guys watching? 47 00:05:06,957 --> 00:05:08,957 [Megan] Some witch trying to cross the border. 48 00:05:08,991 --> 00:05:10,191 Get on the ground! 49 00:05:11,757 --> 00:05:13,224 [gunfire blasting] 50 00:05:13,258 --> 00:05:14,924 What'd they shoot her with? 51 00:05:14,957 --> 00:05:15,791 Salt. 52 00:05:16,924 --> 00:05:18,991 So should I sprinkle salt on her? 53 00:05:19,024 --> 00:05:20,224 - [laughing] - How funny is that? 54 00:05:20,258 --> 00:05:21,324 That's funny. 55 00:05:21,358 --> 00:05:24,091 Well, salt supposedly repels magic, 56 00:05:24,124 --> 00:05:26,324 but that's for witches, not bitches. 57 00:05:26,358 --> 00:05:27,891 Slut. 58 00:05:27,924 --> 00:05:29,689 Someone's salty. 59 00:05:29,723 --> 00:05:31,191 You guys broke up three months ago. 60 00:05:31,224 --> 00:05:32,589 I know, thank you. 61 00:05:34,723 --> 00:05:36,791 That's what I meant, what does he see in her? 62 00:05:37,891 --> 00:05:39,157 She probably puts out. 63 00:05:39,190 --> 00:05:40,924 Oh, shut up, Sofie. 64 00:05:42,357 --> 00:05:43,757 Whatever, it's not like I'm gonna have to see her face 65 00:05:43,791 --> 00:05:45,357 after Prop Six passes. 66 00:05:45,390 --> 00:05:46,623 You really think it's gonna pass? 67 00:05:46,656 --> 00:05:48,157 Yeah, definitely. 68 00:05:48,190 --> 00:05:50,689 And then all those red headed freaks will be locked up too. 69 00:05:51,457 --> 00:05:53,123 That's what you should write about for your essay, 70 00:05:53,157 --> 00:05:54,223 Prop Six. 71 00:05:54,257 --> 00:05:55,689 I could come over after school 72 00:05:55,724 --> 00:05:56,923 and we could write our essays together, 73 00:05:56,956 --> 00:06:00,656 and I could bring that weird, healthy popcorn my mom makes... 74 00:06:00,688 --> 00:06:02,756 Actually, I can't do that today, but. 75 00:06:05,190 --> 00:06:07,588 [bell ringing] Sorry. 76 00:06:07,622 --> 00:06:09,190 No, fine. 77 00:06:09,223 --> 00:06:10,823 - Whatever. - Okay. 78 00:06:10,856 --> 00:06:12,622 - Oh, okay. - Bye. 79 00:06:12,655 --> 00:06:13,655 - Bye. - Bye. 80 00:06:16,790 --> 00:06:19,689 [faint chattering] 81 00:06:24,689 --> 00:06:29,689 [pensive ambient music] [people chattering] 82 00:07:47,288 --> 00:07:48,121 Mom? 83 00:07:53,888 --> 00:07:54,721 Boys? 84 00:08:00,654 --> 00:08:05,654 Hello? 85 00:08:29,620 --> 00:08:32,320 [computer chiming] 86 00:08:40,120 --> 00:08:43,553 [keyboard keys clacking] 87 00:08:49,820 --> 00:08:52,986 [footsteps pattering] 88 00:09:00,053 --> 00:09:03,653 [keyboard keys clacking] 89 00:09:07,319 --> 00:09:10,552 [footsteps pattering] 90 00:09:12,619 --> 00:09:15,585 [eerie ambient music] 91 00:09:27,252 --> 00:09:29,352 [door squeaking] 92 00:09:29,385 --> 00:09:30,619 Hello? 93 00:09:31,385 --> 00:09:34,752 [eerie ambient music] 94 00:10:04,318 --> 00:10:09,317 [intense orchestral music] [Claire gasping] 95 00:10:11,217 --> 00:10:14,251 What are you doing in my room? 96 00:10:14,284 --> 00:10:17,851 Seriously, I thought my mom told you to stay in the walls. 97 00:10:17,885 --> 00:10:19,985 And the blinds were open. 98 00:10:25,017 --> 00:10:26,618 What are you doing? 99 00:10:50,383 --> 00:10:53,217 [wings twinkling] 100 00:10:56,383 --> 00:10:59,250 [speaking in foreign language] 101 00:10:59,283 --> 00:11:01,784 [Martha] Claire, we're home! 102 00:11:11,150 --> 00:11:14,250 [portal whooshing] 103 00:11:17,250 --> 00:11:22,216 [boys giggling] [footsteps pattering] 104 00:11:23,316 --> 00:11:25,616 I'm gonna get you so hard! 105 00:11:27,316 --> 00:11:30,016 [boys giggling] 106 00:11:30,050 --> 00:11:32,150 - Tag! - Oh, hey, that's not fair. 107 00:11:32,183 --> 00:11:34,116 Yes, I got you fair and square. 108 00:11:34,150 --> 00:11:39,150 [boys giggling] [footsteps pattering] 109 00:11:41,050 --> 00:11:43,616 Corey, George, out. 110 00:11:43,649 --> 00:11:45,616 Put your new toothbrushes in your bathroom please. 111 00:11:45,649 --> 00:11:47,082 Thank you. 112 00:11:47,115 --> 00:11:49,082 Mom, that witch was in my room again. 113 00:11:51,916 --> 00:11:53,883 Yeah, Jacob's coming for her tonight. 114 00:11:57,249 --> 00:12:00,182 [knocking on door] 115 00:12:04,249 --> 00:12:05,149 He's early. 116 00:12:08,315 --> 00:12:11,082 [knocking on wall] 117 00:12:11,115 --> 00:12:12,681 No, wait. 118 00:12:12,715 --> 00:12:14,182 We have a system. 119 00:12:14,215 --> 00:12:15,215 You wait for him in here. 120 00:12:22,782 --> 00:12:23,581 Jacob. 121 00:12:24,281 --> 00:12:25,681 [Jacob] Good afternoon. 122 00:12:30,082 --> 00:12:30,915 [Martha] I didn't think 123 00:12:30,948 --> 00:12:32,848 you were stopping by until tonight. 124 00:12:32,882 --> 00:12:34,681 [Jacob] I'm ahead of schedule today. 125 00:12:37,681 --> 00:12:39,081 Thank you. 126 00:12:39,114 --> 00:12:40,782 There's a jug in the pantry waiting for recycling. 127 00:12:52,048 --> 00:12:53,114 Just crouch down. 128 00:12:59,181 --> 00:13:00,248 Got it! 129 00:13:00,282 --> 00:13:01,714 Lovely day, ladies. 130 00:13:01,747 --> 00:13:03,214 - Drive safely. - Always do. 131 00:14:00,679 --> 00:14:03,146 [siren blaring] 132 00:14:13,079 --> 00:14:14,112 Keep quiet. 133 00:14:17,646 --> 00:14:20,812 [eerie ambient music] 134 00:14:53,879 --> 00:14:55,612 Evening, officer. 135 00:14:55,645 --> 00:14:56,279 Evening. 136 00:14:58,212 --> 00:14:59,078 Can I help you? 137 00:15:00,812 --> 00:15:02,978 Can you please step out of the vehicle, sir? 138 00:15:12,379 --> 00:15:15,111 You gonna need my registration? 139 00:15:16,146 --> 00:15:16,978 No. 140 00:15:33,178 --> 00:15:37,544 Can you please open the back of your truck, sir? 141 00:15:45,943 --> 00:15:48,278 Yes, sir. 142 00:15:52,278 --> 00:15:54,943 [watch ticking] 143 00:16:29,942 --> 00:16:33,043 [Officer] You are Jacob Gordon, correct? 144 00:16:33,077 --> 00:16:34,576 Yes, sir. 145 00:16:37,976 --> 00:16:40,576 There's nothing in that thing that shouldn't be there, 146 00:16:40,610 --> 00:16:42,043 is there? 147 00:16:42,077 --> 00:16:43,210 No, sir. 148 00:16:45,077 --> 00:16:47,110 So you wouldn't mind if I searched it then? 149 00:16:48,244 --> 00:16:49,077 I would mind. 150 00:16:52,976 --> 00:16:54,210 It's my property. 151 00:16:57,976 --> 00:16:59,009 Okay. 152 00:17:05,077 --> 00:17:08,209 [intense ambient music] 153 00:17:15,176 --> 00:17:17,209 I hate liars. 154 00:17:23,376 --> 00:17:24,209 You smoke? 155 00:17:25,841 --> 00:17:26,674 No. 156 00:17:28,741 --> 00:17:30,009 Neither do I. 157 00:17:40,608 --> 00:17:43,775 [trunk door creaking] 158 00:17:55,342 --> 00:17:58,541 [gasoline sloshing] 159 00:18:25,740 --> 00:18:30,740 [intense ambient music] [flames crackling] 160 00:18:34,042 --> 00:18:37,008 [Gina screaming] 161 00:18:42,840 --> 00:18:46,041 [knocking on door] 162 00:18:46,074 --> 00:18:46,974 [Martha] Hey, sweetheart. 163 00:18:47,007 --> 00:18:48,974 I didn't know you were still up. 164 00:18:49,007 --> 00:18:50,906 Yeah, I was just doing homework. 165 00:18:58,341 --> 00:18:59,174 Mom. 166 00:19:04,839 --> 00:19:05,907 We need to stop. 167 00:19:08,907 --> 00:19:11,107 If we stick to the rules, it's a safe system. 168 00:19:11,141 --> 00:19:12,672 It's not just that. 169 00:19:17,041 --> 00:19:19,306 We can't be risking our lives for them. 170 00:19:20,639 --> 00:19:21,273 Them? 171 00:19:22,273 --> 00:19:23,106 Yes. 172 00:19:30,240 --> 00:19:32,706 And, why? 173 00:19:33,606 --> 00:19:34,773 They're criminals. 174 00:19:36,306 --> 00:19:37,973 These women don't have a choice, Claire. 175 00:19:38,006 --> 00:19:39,606 They're born with their powers. 176 00:19:39,639 --> 00:19:40,738 They choose to use them. 177 00:19:40,772 --> 00:19:42,173 [Martha] Is that what they're teaching you at school? 178 00:19:42,206 --> 00:19:43,772 What? 179 00:19:43,805 --> 00:19:44,572 Or is it those girls you've been hanging out with? 180 00:19:44,606 --> 00:19:46,638 What is her name, Jane. 181 00:19:47,772 --> 00:19:49,173 For the last time, her name is Jen. 182 00:19:49,206 --> 00:19:51,206 And maybe if you let me be a normal teenager 183 00:19:51,240 --> 00:19:52,738 and have my friends over to the house, 184 00:19:52,772 --> 00:19:54,206 you wouldn't be asking questions. 185 00:19:54,240 --> 00:19:55,638 [Martha] Your friends can come over to the house. 186 00:19:55,671 --> 00:19:56,939 No, they can't! 187 00:19:57,838 --> 00:19:59,306 Because I have to lie. 188 00:20:01,073 --> 00:20:03,239 Everything outside of this is a lie. 189 00:20:04,006 --> 00:20:06,738 Everything I do in this world is for you. 190 00:20:06,772 --> 00:20:07,973 You can't just say that 191 00:20:08,006 --> 00:20:10,571 every time my opinion differs from yours. 192 00:20:11,906 --> 00:20:14,972 Why did we have to move out here after dad died? 193 00:20:15,005 --> 00:20:16,205 How was that for me? 194 00:20:16,239 --> 00:20:18,205 I didn't want to uproot my whole entire life. 195 00:20:18,239 --> 00:20:20,072 You did that to me. 196 00:20:20,105 --> 00:20:21,738 How was that for me? 197 00:20:21,772 --> 00:20:23,172 Okay, calm down. 198 00:20:23,205 --> 00:20:25,105 Don't let your emotions get the best of you. 199 00:20:25,139 --> 00:20:26,139 Do you need your inhaler? 200 00:20:26,172 --> 00:20:28,305 I'm fine, I'm fine. 201 00:20:28,339 --> 00:20:29,905 [Martha] Breathe. 202 00:20:35,804 --> 00:20:37,737 [Claire] Who is that? 203 00:20:44,205 --> 00:20:47,139 [knocking on door] 204 00:21:02,771 --> 00:21:05,637 Oh hi, sorry, I didn't think you could hear me. 205 00:21:05,670 --> 00:21:07,004 No. 206 00:21:07,038 --> 00:21:08,138 Pantry. 207 00:21:08,171 --> 00:21:09,904 - Okay, fantastic. - Sure. 208 00:21:10,871 --> 00:21:11,904 All righty. 209 00:21:13,837 --> 00:21:16,736 And when will these expire? 210 00:21:16,770 --> 00:21:18,804 Tomorrow, tomorrow morning. 211 00:21:18,837 --> 00:21:21,038 And for you. 212 00:21:21,071 --> 00:21:22,171 All right, thank you. 213 00:21:44,037 --> 00:21:46,970 [knocking on wall] 214 00:21:57,970 --> 00:21:58,803 Hello. 215 00:22:00,903 --> 00:22:01,803 I'm Martha. 216 00:22:05,103 --> 00:22:06,702 And this is my daughter, Claire. 217 00:22:09,635 --> 00:22:10,237 Fiona. 218 00:22:13,037 --> 00:22:14,203 This is my sister, Shae. 219 00:22:19,702 --> 00:22:20,970 Okay. 220 00:22:21,003 --> 00:22:23,336 Girls, I'm gonna take you up the side stairs 221 00:22:23,369 --> 00:22:25,770 and show you where you'll be staying tonight. 222 00:22:26,870 --> 00:22:27,703 Okay? 223 00:22:41,769 --> 00:22:43,302 I hope this will do. 224 00:22:43,336 --> 00:22:44,835 Yeah, of course. 225 00:22:46,702 --> 00:22:47,735 Shae. 226 00:22:52,969 --> 00:22:54,169 Thank you, Martha. 227 00:22:56,036 --> 00:22:58,601 You're so kind to open your home to us. 228 00:22:58,634 --> 00:23:00,202 Two knocks for safe. 229 00:23:00,236 --> 00:23:01,634 One for not safe. 230 00:23:02,869 --> 00:23:03,702 Okay. 231 00:23:04,735 --> 00:23:05,769 Night. 232 00:23:35,868 --> 00:23:38,701 [wings twinkling] 233 00:24:01,701 --> 00:24:04,734 [flames crackling] [woman screaming] 234 00:24:04,768 --> 00:24:05,601 Crux! 235 00:24:06,801 --> 00:24:09,634 [Claire coughing] 236 00:24:10,801 --> 00:24:13,634 [inhaler hissing] 237 00:24:16,733 --> 00:24:19,666 [Claire panting] 238 00:24:28,767 --> 00:24:31,933 [eerie ambient music] 239 00:24:58,966 --> 00:25:01,633 [door thudding] 240 00:25:27,165 --> 00:25:32,165 [intense orchestral music] [Claire yelling] 241 00:25:33,599 --> 00:25:34,632 Shae. 242 00:25:36,832 --> 00:25:39,032 I'm so sorry to wake you, um? 243 00:25:39,065 --> 00:25:40,665 Claire. 244 00:25:40,699 --> 00:25:43,265 Claire, my sister, Shae, she sometimes goes, 245 00:25:43,298 --> 00:25:44,532 she sleepwalks. 246 00:25:48,332 --> 00:25:49,265 It's okay. 247 00:25:49,298 --> 00:25:50,132 Hey, hey. 248 00:25:51,831 --> 00:25:53,998 Shae, it's okay. 249 00:25:54,032 --> 00:25:54,865 It's okay. 250 00:25:56,065 --> 00:25:56,865 [Fiona shushing] 251 00:25:56,898 --> 00:25:58,232 She's burning. 252 00:25:58,265 --> 00:26:00,065 - No, no, no, no, no, no. - She's burning. 253 00:26:00,098 --> 00:26:01,198 This is a nightmare. 254 00:26:03,332 --> 00:26:04,165 See me? 255 00:26:05,364 --> 00:26:06,265 Sorry. 256 00:26:06,297 --> 00:26:08,297 Come on, let's go to bed. 257 00:26:22,097 --> 00:26:27,097 [Fiona singing] [pensive ambient music] 258 00:27:02,230 --> 00:27:07,230 [food sizzling] [dishes clattering] 259 00:27:07,663 --> 00:27:08,764 Oh, wait, no. 260 00:27:08,797 --> 00:27:09,929 Guests first, guests first. 261 00:27:09,963 --> 00:27:12,330 Oh no, it's fine. 262 00:27:12,363 --> 00:27:13,797 - Oh, okay. - Yes! 263 00:27:14,697 --> 00:27:15,530 Okay. 264 00:27:17,296 --> 00:27:18,130 George? 265 00:27:20,662 --> 00:27:21,296 Good morning. 266 00:27:28,829 --> 00:27:31,030 Is Jacob coming this morning? 267 00:27:31,063 --> 00:27:31,896 He is. 268 00:27:36,329 --> 00:27:37,130 [horn blaring] 269 00:27:37,163 --> 00:27:38,963 Oh, okay, hey, listen. 270 00:27:38,996 --> 00:27:40,596 [clapping] Be safe. 271 00:27:40,629 --> 00:27:41,229 I love you. 272 00:27:41,262 --> 00:27:43,229 Have fun at school. 273 00:27:43,262 --> 00:27:45,262 Claire, do you have your inhaler? 274 00:27:45,295 --> 00:27:46,696 Yes. 275 00:27:46,729 --> 00:27:48,062 [Martha] Okay, raised by wolves. 276 00:27:48,095 --> 00:27:49,796 I'll make you some fresh pancakes. 277 00:27:51,129 --> 00:27:54,729 [pensive orchestral music] 278 00:28:07,262 --> 00:28:12,262 [smoke billowing] [flames crackling] 279 00:28:47,794 --> 00:28:49,794 [Martha gasping] 280 00:28:49,827 --> 00:28:50,661 I'm sorry. 281 00:28:53,161 --> 00:28:54,194 Is he coming? 282 00:28:57,228 --> 00:28:58,560 Perhaps not today. 283 00:29:01,329 --> 00:29:06,228 Hey, do you guys want to see something cool? 284 00:29:06,261 --> 00:29:10,527 I have no idea when it was built, but it is something. 285 00:29:15,227 --> 00:29:16,260 Ready? 286 00:29:18,294 --> 00:29:23,160 There is a whole nother house behind the wall. 287 00:29:24,328 --> 00:29:25,227 [Shae] Whoa. 288 00:29:27,893 --> 00:29:29,694 - Shae, stop, Shae. - It's okay. 289 00:29:29,727 --> 00:29:30,926 She'll be fine. 290 00:29:30,960 --> 00:29:32,761 The whole thing just loops around. 291 00:29:32,793 --> 00:29:34,294 She'll probably have fun in there. 292 00:29:36,726 --> 00:29:41,294 Why don't we leave the door open for her, okay? 293 00:29:43,593 --> 00:29:45,127 I'm gonna attempt to make some tea. 294 00:29:53,160 --> 00:29:56,027 [Shae giggling] 295 00:30:14,092 --> 00:30:15,227 [Martha] This is such an old house, I swear. 296 00:30:15,260 --> 00:30:16,925 Now, the stove isn't working. 297 00:30:18,327 --> 00:30:20,059 [Shae giggling] 298 00:30:20,092 --> 00:30:22,526 I haven't heard her laugh like that in a long time. 299 00:30:27,260 --> 00:30:28,625 Since our mom. 300 00:30:31,227 --> 00:30:33,892 [Shae giggling] 301 00:30:36,658 --> 00:30:38,059 I've missed that. 302 00:30:43,259 --> 00:30:46,192 [faint whispering] 303 00:30:47,059 --> 00:30:48,725 Hello? 304 00:30:48,759 --> 00:30:51,525 [lights buzzing] 305 00:30:58,859 --> 00:31:00,558 Why do you help people like us? 306 00:31:02,792 --> 00:31:04,192 It's a complicated question. 307 00:31:08,125 --> 00:31:10,991 [faint whispering] 308 00:31:15,359 --> 00:31:18,125 [arm creaking] 309 00:31:19,359 --> 00:31:20,891 [Shae screaming] 310 00:31:20,924 --> 00:31:21,724 Shae? 311 00:31:23,292 --> 00:31:25,691 [Shae screaming] 312 00:31:25,724 --> 00:31:26,524 Shae? 313 00:31:27,291 --> 00:31:28,657 Shae? 314 00:31:28,691 --> 00:31:31,058 Shae, are you okay? 315 00:31:31,091 --> 00:31:31,924 Shae? 316 00:31:32,758 --> 00:31:33,591 Shae! 317 00:31:34,291 --> 00:31:35,958 You okay? 318 00:31:35,991 --> 00:31:37,025 Is she trapped? 319 00:31:37,057 --> 00:31:37,958 She shouldn't be. 320 00:31:37,991 --> 00:31:39,990 The passageways are wide. 321 00:31:41,057 --> 00:31:41,858 Shae! 322 00:31:41,891 --> 00:31:44,657 [flames rushing] 323 00:31:45,291 --> 00:31:48,225 [kettle whistling] 324 00:32:04,623 --> 00:32:05,623 Shae? 325 00:32:05,656 --> 00:32:06,291 Fiona? 326 00:32:07,890 --> 00:32:08,857 Oh my god. 327 00:32:10,057 --> 00:32:11,090 Are you okay? 328 00:32:11,125 --> 00:32:12,790 - Yeah. - Are you okay? 329 00:32:12,823 --> 00:32:13,857 Oh my god. 330 00:32:15,623 --> 00:32:16,790 Let's go upstairs. 331 00:32:21,857 --> 00:32:24,890 [high pitched squealing] 332 00:32:24,923 --> 00:32:26,090 Mrs. Denny said that there weren't gonna be 333 00:32:26,124 --> 00:32:28,590 any logarithmic functions on the exam. 334 00:32:28,623 --> 00:32:29,857 And guess what? 335 00:32:29,890 --> 00:32:30,790 - Logarithmic functions. - Logarithmic functions. 336 00:32:30,823 --> 00:32:32,324 Stop talking about math. 337 00:32:32,357 --> 00:32:35,090 We don't have to talk about math. 338 00:32:36,856 --> 00:32:38,056 [people screaming] 339 00:32:38,090 --> 00:32:39,523 What is that? 340 00:32:42,190 --> 00:32:44,324 [Female Speaker] Border patrol? 341 00:32:44,357 --> 00:32:47,056 [Female Speaker] I think so. 342 00:32:49,956 --> 00:32:52,989 [Female Speaker] Holy shit, I think those are witches. 343 00:32:53,023 --> 00:32:54,722 [Female Speaker] Are you sure? 344 00:32:54,756 --> 00:32:59,655 Yeah, they probably got caught trying to cross to Mexico. 345 00:33:05,789 --> 00:33:10,789 [eerie ambient music] [faint whispering] 346 00:33:20,289 --> 00:33:21,722 Eyes forward. 347 00:33:24,323 --> 00:33:27,056 [Claire panting] 348 00:33:34,621 --> 00:33:37,521 [Officer coughing] 349 00:33:39,023 --> 00:33:41,855 - Are you okay? - Inhaler, inhaler. 350 00:33:44,023 --> 00:33:46,921 [woman spitting] 351 00:33:46,955 --> 00:33:47,888 My inhaler. 352 00:33:55,023 --> 00:33:56,022 [inhaler hissing] 353 00:33:56,055 --> 00:33:58,987 [gunfire blasting] 354 00:34:01,954 --> 00:34:04,820 [clock ticking] 355 00:34:13,854 --> 00:34:16,920 [figurines clattering] 356 00:34:19,653 --> 00:34:22,122 [Fiona humming] 357 00:34:27,887 --> 00:34:31,022 [doorbell chiming] 358 00:34:36,653 --> 00:34:39,955 Okay, boys, like we talked about. 359 00:34:39,988 --> 00:34:40,988 Girls, in the wall. 360 00:34:52,021 --> 00:34:53,154 Come on. 361 00:34:53,187 --> 00:34:54,819 Calmly and quietly. 362 00:34:54,853 --> 00:34:55,954 It'll all be fine. 363 00:35:00,221 --> 00:35:01,719 Martha, good afternoon! 364 00:35:01,753 --> 00:35:02,954 Cynthia, hi. 365 00:35:02,987 --> 00:35:04,886 I accidentally made two batches. 366 00:35:04,919 --> 00:35:06,221 Wow, lucky me. 367 00:35:06,254 --> 00:35:07,087 It looks amazing. 368 00:35:07,121 --> 00:35:08,254 Yeah. 369 00:35:08,287 --> 00:35:09,619 I'm so sorry, I can't have you come in. 370 00:35:09,652 --> 00:35:10,753 Oh. 371 00:35:10,786 --> 00:35:12,087 The boys just started their homework. 372 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 [Cynthia] Well... 373 00:35:21,786 --> 00:35:23,853 Cynthia, are you all right? 374 00:35:25,253 --> 00:35:26,053 I'm just... 375 00:35:28,020 --> 00:35:30,753 Well actually, I heard something alarming today. 376 00:35:30,786 --> 00:35:31,719 Yes. 377 00:35:31,753 --> 00:35:32,652 What did you hear? 378 00:35:33,719 --> 00:35:35,320 They caught somebody from our town 379 00:35:35,353 --> 00:35:37,852 transporting witches across the border. 380 00:35:39,186 --> 00:35:39,986 Well. 381 00:35:40,020 --> 00:35:40,852 Yeah. 382 00:35:43,586 --> 00:35:46,552 Well, I can't say that I'm surprised. 383 00:35:46,586 --> 00:35:48,953 There are a lot of untrustworthy, 384 00:35:48,986 --> 00:35:51,551 un-American people around here. 385 00:35:51,585 --> 00:35:52,286 I know. 386 00:35:52,320 --> 00:35:53,886 And frankly, I'm appalled 387 00:35:55,852 --> 00:35:58,120 that the government hasn't made the wall higher. 388 00:35:58,153 --> 00:36:00,120 I mean, they're getting over somehow. 389 00:36:00,153 --> 00:36:02,752 I don't understand why the Mexican government 390 00:36:02,785 --> 00:36:03,986 is giving them asylum. 391 00:36:04,020 --> 00:36:05,020 They're not refugees. 392 00:36:05,053 --> 00:36:05,852 They're criminals. 393 00:36:05,886 --> 00:36:09,152 Yes, criminals. 394 00:36:09,185 --> 00:36:11,651 But you know, other countries, 395 00:36:11,685 --> 00:36:15,185 their laws aren't as reasonable as ours. 396 00:36:16,085 --> 00:36:17,785 I mean, Cynthia, 397 00:36:17,818 --> 00:36:20,985 I believe that we can count on our government 398 00:36:21,019 --> 00:36:21,985 to keep us safe. 399 00:36:23,052 --> 00:36:23,885 I hope. 400 00:36:26,751 --> 00:36:27,852 Thank you so much. 401 00:36:27,885 --> 00:36:28,952 - Oh, nothing. - Smells like heaven. 402 00:36:28,985 --> 00:36:30,650 I'm gonna cut it up 403 00:36:30,684 --> 00:36:31,650 and give it to the boys as a treat after they're done. 404 00:36:31,684 --> 00:36:32,285 [Cynthia] Okay. 405 00:36:32,319 --> 00:36:33,152 - Bye. - Bye. 406 00:36:37,985 --> 00:36:41,517 [pensive ambient music] 407 00:37:16,783 --> 00:37:21,783 [tires squealing] [crashing] 408 00:37:22,884 --> 00:37:24,683 My family was killed in a car crash, 409 00:37:24,716 --> 00:37:28,051 and the other driver was the daughter of a convicted witch. 410 00:37:29,218 --> 00:37:31,151 She shouldn't have been driving at all. 411 00:37:32,084 --> 00:37:35,516 Under Prop Six, she wouldn't have a license. 412 00:37:37,817 --> 00:37:41,583 So, vote yes on Prop Six 413 00:37:41,616 --> 00:37:43,150 and keep our streets safe 414 00:37:43,183 --> 00:37:45,649 from anyone with magic in their blood. 415 00:37:47,117 --> 00:37:49,649 No magic is good magic. 416 00:37:56,783 --> 00:38:00,017 [keyboard keys clacking] 417 00:38:29,149 --> 00:38:31,816 [flames crackling] 418 00:38:31,850 --> 00:38:32,716 Crux, Crux! 419 00:38:34,249 --> 00:38:35,182 Crux, Crux! 420 00:38:36,049 --> 00:38:41,082 [loud shushing] [intense ambient music] 421 00:38:41,116 --> 00:38:43,782 [clock ticking] 422 00:38:58,749 --> 00:39:01,915 [eerie ambient music] 423 00:39:28,647 --> 00:39:31,115 [clock chiming] 424 00:39:38,848 --> 00:39:41,781 [Claire panting] 425 00:39:46,714 --> 00:39:47,315 [intense orchestral music] 426 00:39:47,347 --> 00:39:50,280 [Claire screaming] 427 00:39:55,748 --> 00:39:58,681 [faint shushing] 428 00:39:59,714 --> 00:40:02,647 [Claire panting] 429 00:40:04,881 --> 00:40:06,080 Claire? 430 00:40:06,114 --> 00:40:06,947 Oh, Jesus. 431 00:40:08,748 --> 00:40:11,748 Hey, hey, hey, you're just dreaming. 432 00:40:14,214 --> 00:40:15,647 You're just dreaming. 433 00:40:15,681 --> 00:40:17,546 Look at me, look at me. 434 00:40:17,580 --> 00:40:18,947 Breathe. 435 00:40:18,980 --> 00:40:21,047 Breathe in, out, in, out. 436 00:40:22,947 --> 00:40:24,713 You're just dreaming. 437 00:40:28,180 --> 00:40:30,747 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 438 00:40:30,780 --> 00:40:31,646 There you go. 439 00:40:31,680 --> 00:40:32,512 Out, in. 440 00:40:33,579 --> 00:40:34,214 Out, good. 441 00:40:36,014 --> 00:40:37,980 It was just a dream. 442 00:40:38,014 --> 00:40:39,213 Totally. 443 00:40:39,246 --> 00:40:42,146 [faint chattering] 444 00:40:52,146 --> 00:40:56,113 Shae's sleepwalking must be rubbing off on you. 445 00:40:59,846 --> 00:41:01,613 Here. 446 00:41:01,646 --> 00:41:02,946 Drink up, it'll help you sleep. 447 00:41:04,079 --> 00:41:04,879 Sorry. 448 00:41:08,279 --> 00:41:09,712 Sorry, that was... 449 00:41:14,879 --> 00:41:16,013 What's that? 450 00:41:18,313 --> 00:41:19,113 Mm. 451 00:41:22,612 --> 00:41:23,213 It's just a, 452 00:41:24,912 --> 00:41:26,679 it's a book on astrology I found. 453 00:41:27,812 --> 00:41:28,979 Looking for a constellation, 454 00:41:29,013 --> 00:41:31,679 but can't find any information on it, so. 455 00:41:31,712 --> 00:41:32,579 [Claire] A constellation? 456 00:41:32,612 --> 00:41:33,645 Yeah. 457 00:41:34,645 --> 00:41:36,545 My mom won't shut up about it. 458 00:41:39,078 --> 00:41:41,779 She wouldn't, you know, she wouldn't shut up about it. 459 00:41:46,645 --> 00:41:50,745 Our dead, they don't really leave us. 460 00:41:53,711 --> 00:41:54,711 We're all connected. 461 00:41:57,178 --> 00:41:57,978 That too. 462 00:42:04,112 --> 00:42:07,911 Sorry if I'm being weird. 463 00:42:12,711 --> 00:42:14,611 You know, I think growing up the way I did, 464 00:42:16,111 --> 00:42:18,845 I don't really get to do a lot of normal things, so. 465 00:42:22,845 --> 00:42:23,644 Yeah. 466 00:42:26,644 --> 00:42:27,678 [Fiona] Yeah. 467 00:42:31,144 --> 00:42:34,578 This situation hasn't really 468 00:42:36,611 --> 00:42:38,810 afforded me the easiest life either. 469 00:43:04,011 --> 00:43:05,577 Where are you from? 470 00:43:15,076 --> 00:43:18,577 Well, I'm from new England originally, 471 00:43:20,676 --> 00:43:22,709 but then once Shae was born and my dad left, 472 00:43:22,743 --> 00:43:25,776 then we just started like moving around a lot. 473 00:43:28,743 --> 00:43:30,876 Out of sight, of course. 474 00:43:35,709 --> 00:43:36,743 My mom did a good job 475 00:43:38,576 --> 00:43:40,542 up until that witch hunter got her. 476 00:43:43,076 --> 00:43:46,609 [pensive ambient music] 477 00:44:11,275 --> 00:44:12,875 Idem. 478 00:44:12,908 --> 00:44:15,575 [Fiona humming] 479 00:44:18,608 --> 00:44:19,508 Wait, wait, wait. 480 00:44:19,541 --> 00:44:21,775 You guys have the wrong backpacks on again. 481 00:44:21,808 --> 00:44:22,975 This is yours. 482 00:44:23,009 --> 00:44:24,908 I mean, it has your names on them. 483 00:44:24,942 --> 00:44:26,109 It happens every time. 484 00:44:26,142 --> 00:44:30,308 - The same colors. - It's the exact same. 485 00:44:30,341 --> 00:44:31,174 Okay. 486 00:44:32,575 --> 00:44:34,942 Sorry, let me get that. 487 00:44:35,808 --> 00:44:37,641 We're gonna be late. 488 00:44:38,641 --> 00:44:40,008 We're not gonna be late! 489 00:44:40,041 --> 00:44:42,708 [Fiona humming] 490 00:44:53,274 --> 00:44:56,241 [propellors whirring] 491 00:45:00,008 --> 00:45:02,841 [engine rumbling] 492 00:45:22,073 --> 00:45:23,173 Oh, Martha. 493 00:45:24,707 --> 00:45:26,940 I was just stepping out for lunch. 494 00:45:26,973 --> 00:45:28,207 Did you need something from inside? 495 00:45:28,240 --> 00:45:29,574 I can pop back in. 496 00:45:29,607 --> 00:45:31,107 Oh no. 497 00:45:31,140 --> 00:45:33,873 Emily, I was actually just looking to speak with you. 498 00:45:35,773 --> 00:45:36,607 Oh. 499 00:45:43,207 --> 00:45:45,007 - Walk me to my car. - Mm-hmm. 500 00:45:55,274 --> 00:45:56,207 Jacob, unfortunately, 501 00:45:56,240 --> 00:45:58,639 has not been into work these past two days. 502 00:46:00,273 --> 00:46:02,206 I'm sure he's fine. 503 00:46:02,239 --> 00:46:04,539 Was that all? 504 00:46:04,573 --> 00:46:05,273 Yes. 505 00:46:05,307 --> 00:46:06,539 Okay. 506 00:46:10,606 --> 00:46:13,206 [loud hushing] 507 00:46:22,307 --> 00:46:25,672 [footsteps pattering] [boys giggling] 508 00:46:25,705 --> 00:46:26,972 I got you. 509 00:46:27,006 --> 00:46:27,839 I got you. 510 00:46:29,172 --> 00:46:30,206 Tag. 511 00:46:30,240 --> 00:46:31,072 I got! 512 00:46:33,972 --> 00:46:35,039 Can I play? 513 00:46:37,206 --> 00:46:40,172 [boys giggling] 514 00:46:40,206 --> 00:46:41,139 [Corey] No. 515 00:46:41,172 --> 00:46:44,139 You can't play with us. 516 00:46:44,172 --> 00:46:45,839 I play with George. 517 00:46:45,872 --> 00:46:47,739 I play with Corey. 518 00:46:47,772 --> 00:46:50,239 [boys giggling] 519 00:46:55,206 --> 00:46:58,739 [pensive ambient music] 520 00:47:18,771 --> 00:47:20,771 Sorry, I was finishing my essay. 521 00:47:24,804 --> 00:47:26,537 Where's Sofie and Megan? 522 00:47:26,571 --> 00:47:29,071 Late, per usual. 523 00:47:29,105 --> 00:47:30,105 Probably making out. 524 00:47:31,205 --> 00:47:32,138 ID please. 525 00:47:44,070 --> 00:47:45,970 Sorry, miss, can't let you in. 526 00:47:48,104 --> 00:47:49,305 [Kelly] What do you mean? 527 00:47:49,338 --> 00:47:51,070 I saw a movie here last week and it was fine. 528 00:47:53,070 --> 00:47:54,037 New policy. 529 00:47:56,837 --> 00:47:57,937 Peyton, what the heck? 530 00:47:57,970 --> 00:47:58,870 Come on. 531 00:47:58,903 --> 00:48:01,205 Sorry, Kelly, I just can't. 532 00:48:01,238 --> 00:48:02,670 What do you mean, you can't? 533 00:48:02,703 --> 00:48:04,171 [Claire coughing] 534 00:48:04,205 --> 00:48:05,970 It's just a movie 535 00:48:06,004 --> 00:48:07,703 and I've wanted to see this restoration for months. 536 00:48:07,737 --> 00:48:08,636 Come on. 537 00:48:08,670 --> 00:48:09,603 [Peyton] Kelly, I can't. 538 00:48:09,636 --> 00:48:11,070 Your name is on the list. 539 00:48:12,803 --> 00:48:13,636 What list? 540 00:48:14,803 --> 00:48:16,204 [Claire coughing] 541 00:48:16,237 --> 00:48:18,138 The BWI issued a new list. 542 00:48:19,104 --> 00:48:20,104 What? 543 00:48:20,137 --> 00:48:22,204 That list is for witches. 544 00:48:22,237 --> 00:48:23,137 - Did you forget your wallet? - I'm not a witch. 545 00:48:23,170 --> 00:48:24,903 I've never done magic. 546 00:48:24,937 --> 00:48:26,036 [Claire] My inhaler. 547 00:48:27,903 --> 00:48:30,170 [Claire coughing] 548 00:48:30,204 --> 00:48:32,670 You know I'm not a witch. 549 00:48:32,703 --> 00:48:34,036 And so I can't even see a movie? 550 00:48:34,069 --> 00:48:37,204 [glass shattering] 551 00:48:50,969 --> 00:48:51,902 Did you see that? 552 00:49:00,769 --> 00:49:03,669 [knocking on door] 553 00:49:04,602 --> 00:49:06,070 Hi. 554 00:49:06,103 --> 00:49:08,569 [Fiona] Sorry, did I scare you? 555 00:49:08,602 --> 00:49:10,203 No, it's fine. 556 00:49:11,303 --> 00:49:12,103 What? 557 00:49:12,136 --> 00:49:13,169 What's this? 558 00:49:15,269 --> 00:49:16,901 Oh, it's nothing. 559 00:49:16,935 --> 00:49:18,669 I got it forever... 560 00:49:22,768 --> 00:49:23,602 What? 561 00:49:27,835 --> 00:49:32,035 I just wanted to tell you I found the Southern Cross, 562 00:49:35,035 --> 00:49:37,901 the constellation I was telling you about. 563 00:49:39,136 --> 00:49:41,002 Turn your light off. 564 00:49:58,801 --> 00:49:59,634 Look. 565 00:50:03,035 --> 00:50:07,001 Right above the wall like straight ahead. 566 00:50:10,135 --> 00:50:11,934 What am I looking for exactly? 567 00:50:14,268 --> 00:50:16,600 [Fiona] Four stars in the shape of a T. 568 00:50:22,700 --> 00:50:24,102 [Claire] I don't see anything. 569 00:50:32,767 --> 00:50:35,633 [Fiona] Just to the right. 570 00:50:35,667 --> 00:50:38,734 [Claire] Oh, it looks like a cross. 571 00:50:40,035 --> 00:50:43,567 Mm-hmm, a Southern Cross. 572 00:50:47,101 --> 00:50:47,933 A Crux. 573 00:50:50,633 --> 00:50:51,267 Crux. 574 00:51:01,067 --> 00:51:02,833 Your mom said you went to a movie. 575 00:51:07,067 --> 00:51:08,267 What was it like? 576 00:51:09,899 --> 00:51:12,234 It was a remaster of "Thelma & Louise." 577 00:51:12,267 --> 00:51:13,201 [Fiona] What's that? 578 00:51:15,001 --> 00:51:17,101 You don't know what "Thelma & Louise" is? 579 00:51:19,934 --> 00:51:21,200 I don't know if you know, 580 00:51:21,233 --> 00:51:24,599 I spent most of my life in the dark. 581 00:51:26,766 --> 00:51:31,766 Well, Thelma is a sheltered housewife. 582 00:51:35,898 --> 00:51:37,865 Louise is her best friend. 583 00:51:37,898 --> 00:51:39,898 She works as a waitress at a diner. 584 00:51:42,666 --> 00:51:44,266 They go on this really big road trip 585 00:51:45,166 --> 00:51:46,598 and they end up at a bar. 586 00:51:49,166 --> 00:51:50,765 You've been to a bar, right? 587 00:51:52,200 --> 00:51:53,033 No. 588 00:51:56,598 --> 00:51:57,531 No, you've never been, 589 00:51:57,565 --> 00:51:58,933 you've never been to a bar? 590 00:52:03,966 --> 00:52:05,033 So at this point, 591 00:52:05,066 --> 00:52:09,299 they can either go back and go to jail 592 00:52:09,332 --> 00:52:11,565 or they could just keep driving. 593 00:52:11,598 --> 00:52:13,865 So basically, they just end up driving the car 594 00:52:13,899 --> 00:52:15,265 off the cliff to the canyon. 595 00:52:16,732 --> 00:52:17,531 Yeah. 596 00:52:18,798 --> 00:52:19,999 And they die? 597 00:52:20,032 --> 00:52:20,832 Maybe. 598 00:52:22,199 --> 00:52:24,797 [Fiona] What do you mean maybe? 599 00:52:24,831 --> 00:52:26,165 Well, maybe they do, maybe they don't. 600 00:52:26,199 --> 00:52:27,898 The film kinds of ends in a freeze frame 601 00:52:27,932 --> 00:52:29,999 of a car going over the cliff. 602 00:52:30,032 --> 00:52:31,932 [Female Speaker] Why? 603 00:52:31,965 --> 00:52:32,831 I don't know. 604 00:52:32,865 --> 00:52:35,530 Hope, maybe. 605 00:52:38,032 --> 00:52:40,132 But it's assumed that they die? 606 00:52:41,597 --> 00:52:42,232 Maybe. 607 00:52:53,331 --> 00:52:56,999 Maybe they use magic to fly off the cliff. 608 00:53:01,231 --> 00:53:02,131 That's why it was censored. 609 00:53:02,164 --> 00:53:03,764 Hence the freeze frame ending. 610 00:53:04,832 --> 00:53:07,764 [Claire chuckling] 611 00:53:09,031 --> 00:53:11,763 I haven't I really thought about it like that. 612 00:53:13,931 --> 00:53:14,897 They were witches. 613 00:53:25,831 --> 00:53:27,897 Have you ever made anything fly? 614 00:53:37,864 --> 00:53:40,663 I told you, I don't have the gene very strongly. 615 00:53:40,696 --> 00:53:41,529 Oh. 616 00:53:43,629 --> 00:53:44,263 Sorry. 617 00:54:08,628 --> 00:54:11,963 [pensive ambient music] 618 00:54:30,662 --> 00:54:33,929 [water sloshing] 619 00:54:33,962 --> 00:54:34,962 I'm sorry. 620 00:54:43,662 --> 00:54:44,829 You want to try? 621 00:54:52,996 --> 00:54:54,729 What? 622 00:54:54,762 --> 00:54:56,829 Do you want to try it? 623 00:55:01,895 --> 00:55:02,929 Just try it. 624 00:55:04,729 --> 00:55:05,561 Just try it. 625 00:55:06,895 --> 00:55:07,795 No one's watching. 626 00:55:13,996 --> 00:55:16,527 But I don't have the gene, so I wouldn't be able... 627 00:55:16,561 --> 00:55:17,161 [Fiona shushing] 628 00:55:17,195 --> 00:55:18,695 Forget about that. 629 00:55:19,328 --> 00:55:23,128 Focus on something happy, something good. 630 00:55:35,161 --> 00:55:36,828 Don't over think it. 631 00:55:41,228 --> 00:55:43,961 [Claire sighing] 632 00:55:53,894 --> 00:55:58,894 [people chattering] [pensive ambient music] 633 00:56:08,694 --> 00:56:09,828 Here, I got it... 634 00:56:09,860 --> 00:56:12,526 [loud crashing] 635 00:56:16,294 --> 00:56:19,660 [electricity buzzing] 636 00:56:21,893 --> 00:56:24,194 [creaking] 637 00:56:37,760 --> 00:56:40,693 [faint chattering] 638 00:56:49,626 --> 00:56:52,259 [stools crashing] 639 00:56:59,926 --> 00:57:02,059 - Fiona... - I'm sorry. 640 00:57:02,093 --> 00:57:02,993 What? 641 00:57:03,026 --> 00:57:04,792 [Fiona] I'm sorry. 642 00:57:04,826 --> 00:57:05,792 It's okay. 643 00:57:05,826 --> 00:57:06,892 No, it's not. 644 00:57:09,592 --> 00:57:12,759 I just want to be like any other girl. 645 00:57:13,692 --> 00:57:16,126 But no, I'm not allowed that. 646 00:57:25,826 --> 00:57:29,993 Did you see the way that they looked at me? 647 00:57:30,026 --> 00:57:31,692 How am I supposed to control something 648 00:57:31,726 --> 00:57:34,659 that I'm not even allowed to practice? 649 00:57:36,325 --> 00:57:37,859 And why does it have to be bad? 650 00:57:39,292 --> 00:57:41,925 I'm not bad. 651 00:57:41,958 --> 00:57:43,625 I'm not bad! 652 00:57:43,659 --> 00:57:44,958 I know. 653 00:57:44,992 --> 00:57:46,092 I'm so sorry. 654 00:57:53,891 --> 00:57:58,891 [flames crackling] [intense ambient music] 655 00:57:59,624 --> 00:58:00,791 [woman screaming] 656 00:58:00,825 --> 00:58:03,791 [birds chirping] 657 00:58:07,691 --> 00:58:10,192 [doorbell chiming] 658 00:58:10,224 --> 00:58:12,825 Corey, George, stop fighting! 659 00:58:12,858 --> 00:58:15,224 It's way too early for this! 660 00:58:18,992 --> 00:58:20,257 Good morning. 661 00:58:20,291 --> 00:58:23,157 - Sorry, hi. - Hi, is your husband in? 662 00:58:24,825 --> 00:58:26,091 I don't have a husband. 663 00:58:27,558 --> 00:58:28,490 Oh, sorry. 664 00:58:31,890 --> 00:58:35,224 Eric Goude, I have here. 665 00:58:35,257 --> 00:58:36,191 Deceased. 666 00:58:38,824 --> 00:58:39,790 Deceased, okay. 667 00:58:42,623 --> 00:58:43,257 All right then. 668 00:58:44,857 --> 00:58:47,257 I own the property. 669 00:58:47,291 --> 00:58:48,224 How can I help you? 670 00:58:50,323 --> 00:58:51,924 My name is Detective Hawthorne. 671 00:58:51,957 --> 00:58:53,790 I'm with the federal branch of the BWI, 672 00:58:53,824 --> 00:58:55,657 - the Bureau of... - Witchcraft Investigations, 673 00:58:55,690 --> 00:58:56,724 I'm familiar. 674 00:58:59,156 --> 00:59:01,790 I've been dispatched to follow up on reports 675 00:59:01,824 --> 00:59:04,123 of suspicious activity in your area. 676 00:59:05,790 --> 00:59:07,623 What kind of activity? 677 00:59:07,657 --> 00:59:09,690 A report of potential witchcraft at a bar 678 00:59:09,724 --> 00:59:11,056 a few miles away from here. 679 00:59:11,090 --> 00:59:15,490 Oh, well, what did she look like? 680 00:59:16,557 --> 00:59:18,223 The witch, in case I... 681 00:59:18,256 --> 00:59:22,956 Oh, late teens, red hair, long. 682 00:59:24,990 --> 00:59:27,223 No, I haven't seen anyone like that. 683 00:59:27,256 --> 00:59:28,856 - Excuse me. - Sure. 684 00:59:34,556 --> 00:59:36,723 Your home is unusually low. 685 00:59:38,156 --> 00:59:39,689 Low? 686 00:59:39,723 --> 00:59:40,589 Low pressure. 687 00:59:42,556 --> 00:59:43,589 Oh. 688 00:59:45,090 --> 00:59:45,923 May I come in? 689 00:59:48,689 --> 00:59:49,522 Of course. 690 00:59:54,222 --> 00:59:57,589 My forebearers were all witch hunters. 691 00:59:57,622 --> 00:59:58,822 I know, it's a terrible term. 692 00:59:58,855 --> 01:00:00,656 I hate it, it's like so archaic. 693 01:00:00,689 --> 01:00:02,089 But anyway, they were, 694 01:00:02,122 --> 01:00:04,055 and they used their ears, right? 695 01:00:04,089 --> 01:00:06,155 And people have said, well, they have a sense, 696 01:00:06,189 --> 01:00:08,255 but actually, they were using science. 697 01:00:08,289 --> 01:00:09,089 You see, they were actually, 698 01:00:09,122 --> 01:00:12,655 they could feel the drop of pressure 699 01:00:12,688 --> 01:00:15,688 that occurs when magic is used 700 01:00:19,655 --> 01:00:22,922 or when a witch enacts her powers, you know? 701 01:00:24,055 --> 01:00:26,288 Sir, or Detective Hawthorne, 702 01:00:26,321 --> 01:00:30,122 I assure you there are no witches here. 703 01:00:30,154 --> 01:00:33,121 Oh, I'm sure there's not, but magic lingers. 704 01:00:34,321 --> 01:00:37,555 It stays in these kind of pressure pockets. 705 01:00:37,588 --> 01:00:39,655 You mind if I look around? 706 01:00:39,688 --> 01:00:41,054 That's fine. 707 01:00:41,088 --> 01:00:42,188 Please be brief. 708 01:00:42,221 --> 01:00:43,188 My kids are here. 709 01:00:43,221 --> 01:00:45,154 No, of course, I'll be brief. 710 01:00:45,188 --> 01:00:45,988 Okay. 711 01:00:53,555 --> 01:00:56,488 [knocking on wall] 712 01:01:00,188 --> 01:01:05,188 [suspenseful orchestral music] [watch ticking] 713 01:01:14,320 --> 01:01:15,520 Hey! 714 01:01:17,854 --> 01:01:18,654 Mom. 715 01:01:19,754 --> 01:01:20,554 You okay? 716 01:01:23,321 --> 01:01:24,821 Detective? 717 01:01:24,854 --> 01:01:26,554 That's quite enough, this is my daughter's room. 718 01:01:26,587 --> 01:01:27,554 I'm going to have to ask you to leave. 719 01:01:27,587 --> 01:01:29,620 You do not have a warrant. 720 01:01:30,721 --> 01:01:33,587 [watch ticking] 721 01:01:38,686 --> 01:01:39,520 Not yet. 722 01:01:46,020 --> 01:01:49,586 [intense orchestral music] 723 01:02:27,618 --> 01:02:30,552 [knocking on wall] 724 01:02:35,652 --> 01:02:37,253 Tell me you weren't that stupid. 725 01:02:45,952 --> 01:02:47,218 For how long? 726 01:02:47,252 --> 01:02:48,252 Just for a little bit. 727 01:02:50,785 --> 01:02:51,819 Til things calm down. 728 01:03:04,585 --> 01:03:05,751 [locker door clanging] 729 01:03:05,784 --> 01:03:08,751 [PA system chiming] 730 01:03:08,784 --> 01:03:12,018 [Male Speaker] All girls grades nine through 12 731 01:03:12,051 --> 01:03:14,219 report to the gymnasium for prick testing. 732 01:03:15,918 --> 01:03:18,884 All girls grades nine through 12 733 01:03:18,918 --> 01:03:21,517 report to the gymnasium for prick testing. 734 01:03:59,084 --> 01:04:00,117 You're free to go. 735 01:04:00,150 --> 01:04:01,218 No witch marks. 736 01:04:09,251 --> 01:04:10,084 Thank you. 737 01:04:13,850 --> 01:04:14,883 Here you go, girls. 738 01:04:22,850 --> 01:04:24,150 I know it's not ideal, 739 01:04:24,184 --> 01:04:26,049 but I think we should keep you girls in the walls 740 01:04:26,083 --> 01:04:27,949 for a couple more days to be safe. 741 01:04:39,217 --> 01:04:40,250 How was school today? 742 01:04:41,782 --> 01:04:43,250 Good. 743 01:04:43,284 --> 01:04:45,184 All the girls had testing, so we got longer recess. 744 01:04:47,317 --> 01:04:48,949 Yeah, they prick tested us. 745 01:04:51,184 --> 01:04:54,083 I'm gonna need my most recent sink test certification. 746 01:04:56,816 --> 01:04:58,150 - Come on, mom. - Eat it. 747 01:05:00,016 --> 01:05:01,150 Stop. 748 01:05:01,184 --> 01:05:04,515 I have a copy of your sink certificate in the drawer. 749 01:05:06,183 --> 01:05:08,183 [Corey] Witches don't sink. 750 01:05:08,216 --> 01:05:09,816 Do you float? 751 01:05:09,849 --> 01:05:11,615 [Martha] Stop it, Corey. 752 01:05:11,649 --> 01:05:13,849 You know very well those tests are nonsense. 753 01:05:19,249 --> 01:05:21,249 Can you find a piece there? 754 01:05:21,283 --> 01:05:25,482 We just need that piece and then we can beat it. 755 01:05:27,249 --> 01:05:30,948 [sighing] I have a sword. 756 01:05:34,581 --> 01:05:36,216 Can't find like any pieces. 757 01:05:38,982 --> 01:05:42,183 [electricity clicking] 758 01:05:42,216 --> 01:05:45,149 [faint whispering] 759 01:05:48,116 --> 01:05:50,083 [intense ambient music] 760 01:05:50,116 --> 01:05:50,948 Mom? 761 01:05:52,182 --> 01:05:53,015 Mom? 762 01:05:54,681 --> 01:05:57,581 Hey, [shushing] it's just me. 763 01:05:58,681 --> 01:05:59,282 It's okay. 764 01:05:59,315 --> 01:06:01,248 I think mom blew a fuse. 765 01:06:03,148 --> 01:06:04,115 What you guys doing? 766 01:06:08,082 --> 01:06:09,115 Playing. 767 01:06:12,647 --> 01:06:15,780 You know, one of these days, 768 01:06:15,814 --> 01:06:17,914 I think you should let Shae play with you. 769 01:06:19,182 --> 01:06:20,981 We are. 770 01:06:21,015 --> 01:06:22,148 Are you? 771 01:06:22,182 --> 01:06:23,981 Yeah, even though she's a witch. 772 01:06:24,015 --> 01:06:25,048 George. 773 01:06:27,182 --> 01:06:28,547 Just try and be nice. 774 01:06:32,048 --> 01:06:33,048 Like mom says. 775 01:06:42,947 --> 01:06:44,580 - Goodnight, Corey. - Goodnight, Claire. 776 01:06:44,613 --> 01:06:46,880 - Goodnight, George. - Goodnight, Claire. 777 01:06:58,114 --> 01:07:00,946 [toilet flushing] 778 01:07:09,314 --> 01:07:12,114 [loud hushing] 779 01:07:19,679 --> 01:07:23,014 [pensive ambient music] 780 01:07:26,080 --> 01:07:29,180 [Fiona] I found the Southern Cross. 781 01:07:36,113 --> 01:07:39,246 [pensive ambient music] 782 01:09:40,011 --> 01:09:43,944 [speaking in foreign language] 783 01:09:47,710 --> 01:09:48,943 Claire, stop! 784 01:09:49,943 --> 01:09:53,743 [intense orchestral music] 785 01:09:58,110 --> 01:10:01,210 Claire, Claire, just step back. 786 01:10:01,243 --> 01:10:02,143 Step back. 787 01:10:02,177 --> 01:10:03,977 Step away from the edge, Claire. 788 01:10:06,943 --> 01:10:07,977 Oh my god. 789 01:10:10,110 --> 01:10:12,177 Claire. 790 01:10:12,210 --> 01:10:17,210 Honey, baby, stop! 791 01:10:19,276 --> 01:10:20,110 Claire! 792 01:10:21,742 --> 01:10:22,575 Claire! 793 01:10:25,608 --> 01:10:26,910 [Martha] Please! 794 01:10:28,276 --> 01:10:31,675 [faint whispering] 795 01:10:31,709 --> 01:10:35,876 - Claire, this is not real! - Wake up, baby, wake up! 796 01:10:35,909 --> 01:10:38,909 - Claire! - Wake up, wake up, baby! 797 01:10:38,942 --> 01:10:42,242 [intense dissonant music] 798 01:10:43,109 --> 01:10:43,942 Claire! 799 01:10:50,942 --> 01:10:51,775 Girls. 800 01:10:53,641 --> 01:10:54,475 Girls. 801 01:10:56,176 --> 01:10:57,842 Are you okay? 802 01:10:57,875 --> 01:10:58,942 Are you okay? 803 01:11:09,208 --> 01:11:11,241 Inside, inside. 804 01:11:11,275 --> 01:11:12,909 Okay, baby, come on. 805 01:11:13,842 --> 01:11:14,842 Inside. 806 01:11:29,808 --> 01:11:34,808 [birds chirping] [pensive ambient music] 807 01:11:44,308 --> 01:11:45,874 - Martha, please. - I'm sorry. 808 01:11:45,908 --> 01:11:46,808 - Please. - I'm sorry. 809 01:11:46,841 --> 01:11:47,908 I have to keep you safe. 810 01:11:47,941 --> 01:11:48,841 I'm sorry. 811 01:11:48,874 --> 01:11:50,008 Inside please, I'm sorry. 812 01:11:58,841 --> 01:12:02,107 Mom, we can't just keep them in the walls. 813 01:12:02,140 --> 01:12:03,841 We should move them to the barn. 814 01:12:03,874 --> 01:12:07,274 We can and we will. 815 01:12:07,307 --> 01:12:11,074 But first, we have to figure out what Cynthia saw or did. 816 01:12:11,107 --> 01:12:13,773 So you go to school like normal, 817 01:12:13,807 --> 01:12:17,873 the boys stay with me, and the girls stay in the wall. 818 01:12:26,605 --> 01:12:27,539 Claire, Claire! 819 01:12:28,274 --> 01:12:29,572 Come on, we're gonna miss it. 820 01:12:29,605 --> 01:12:30,907 - Miss what? - Come on, come on. 821 01:12:35,873 --> 01:12:36,940 What's going on? 822 01:12:36,974 --> 01:12:38,505 They're making the four girls with witches marks 823 01:12:38,539 --> 01:12:39,707 do the sink test again. 824 01:12:39,740 --> 01:12:40,773 What? 825 01:12:48,206 --> 01:12:52,139 [suspenseful orchestral music] 826 01:13:04,239 --> 01:13:05,706 [Sofie] Here we go. 827 01:13:05,739 --> 01:13:08,571 I'm so glad we don't have to do this again. 828 01:13:08,605 --> 01:13:09,706 Barely remember mine. 829 01:13:09,739 --> 01:13:14,739 I almost passed out, I was so nervous. 830 01:13:18,772 --> 01:13:21,571 [water splashing] 831 01:13:37,806 --> 01:13:40,005 [Megan] This test is so boring. 832 01:13:40,038 --> 01:13:41,272 No one ever floats. 833 01:13:41,305 --> 01:13:43,205 [Jen] Not that you've seen. 834 01:13:43,238 --> 01:13:44,672 My sister said that in New Hampshire, 835 01:13:44,706 --> 01:13:47,805 an entire grade of girls floated to the top. 836 01:13:47,838 --> 01:13:49,172 Got sent to the camp on the spot. 837 01:13:49,205 --> 01:13:51,671 Well, your sister is a pathological liar. 838 01:14:05,538 --> 01:14:08,172 [water splashing] 839 01:14:20,771 --> 01:14:22,104 [Male Speaker] Time! 840 01:14:22,137 --> 01:14:23,237 Pull 'em out. 841 01:14:30,671 --> 01:14:31,937 [student coughing] 842 01:14:31,971 --> 01:14:33,804 Reel 'em up, let's go. 843 01:14:43,171 --> 01:14:45,837 [Megan] Well, that was a bust. 844 01:15:06,770 --> 01:15:11,770 [intense orchestral music] [woman screaming] 845 01:15:23,703 --> 01:15:25,136 [Sofie] Holy shit. 846 01:15:28,836 --> 01:15:31,070 I cannot believe that just happened. 847 01:15:31,103 --> 01:15:33,703 Yeah, that was Amy Schoeler. 848 01:15:33,736 --> 01:15:35,536 She gets like panic attacks. 849 01:15:35,569 --> 01:15:37,669 She probably freaked out under there. 850 01:15:37,703 --> 01:15:39,703 Then why would she submit to the test? 851 01:15:42,736 --> 01:15:44,070 Can't she be medically examined? 852 01:15:44,103 --> 01:15:45,502 Yeah, but I mean, 853 01:15:45,536 --> 01:15:46,669 it doesn't make you look so good. 854 01:15:46,703 --> 01:15:48,569 Yeah, fast tracks you to a camp, 855 01:15:48,602 --> 01:15:49,803 which she probably would ended up in anyway. 856 01:15:49,836 --> 01:15:52,235 She was so strange. 857 01:15:52,269 --> 01:15:55,102 Jen, a girl just fucking died. 858 01:15:58,835 --> 01:16:02,802 Yeah, but, she chose to. 859 01:16:02,835 --> 01:16:03,669 Did she? 860 01:16:11,702 --> 01:16:12,535 Forget it. 861 01:16:15,802 --> 01:16:19,135 [pensive ambient music] 862 01:16:36,568 --> 01:16:39,568 [crickets chirping] 863 01:16:47,901 --> 01:16:48,734 Mom? 864 01:16:52,667 --> 01:16:56,535 [suspenseful ambient music] 865 01:17:21,667 --> 01:17:24,133 [loud shushing] 866 01:17:29,600 --> 01:17:30,634 Mom? 867 01:17:36,700 --> 01:17:37,900 Corey, George? 868 01:17:42,233 --> 01:17:43,067 Fiona? 869 01:17:44,700 --> 01:17:46,599 Fiona, Shae? 870 01:17:46,633 --> 01:17:48,499 [door slamming] 871 01:17:48,533 --> 01:17:51,666 Claire? 872 01:17:51,700 --> 01:17:52,533 Corey. 873 01:17:56,100 --> 01:17:56,933 Corey? 874 01:18:08,999 --> 01:18:10,166 What the heck? 875 01:18:21,266 --> 01:18:22,099 Shae. 876 01:18:23,832 --> 01:18:24,632 Shae. 877 01:18:24,665 --> 01:18:26,266 You're just like them. 878 01:18:26,300 --> 01:18:27,533 You're right, Shae. 879 01:18:29,099 --> 01:18:30,732 She is just like all of them. 880 01:18:30,765 --> 01:18:33,598 Fiona, Fiona, what's going on? 881 01:18:35,066 --> 01:18:36,865 Where's my mom, where are the twins? 882 01:18:36,899 --> 01:18:38,832 He took them in for questioning. 883 01:18:38,865 --> 01:18:40,132 [Claire] Who? 884 01:18:40,166 --> 01:18:41,699 That witch hunter, Hawthorne. 885 01:18:42,999 --> 01:18:44,498 They didn't get you? 886 01:18:44,532 --> 01:18:45,799 We were in the barn. 887 01:18:45,832 --> 01:18:47,532 I came up here to get the butterfly 888 01:18:47,565 --> 01:18:49,565 so that no one would find magic in your room 889 01:18:49,598 --> 01:18:54,565 and found this. 890 01:18:54,598 --> 01:18:57,266 That was just an assignment for school. 891 01:18:57,299 --> 01:19:00,098 Yeah, one that you chose to write about. 892 01:19:00,131 --> 01:19:01,231 According to you, 893 01:19:03,765 --> 01:19:06,098 children of convicted witches 894 01:19:06,931 --> 01:19:11,065 should be closely monitored due to their genetic link 895 01:19:11,098 --> 01:19:13,131 to the ability to practice witchcraft. 896 01:19:13,165 --> 01:19:14,266 I don't believe in any of that. 897 01:19:14,299 --> 01:19:16,864 - I wrote that report... - Bullshit! 898 01:19:19,564 --> 01:19:20,531 I'm a person. 899 01:19:22,131 --> 01:19:23,631 I'm a person just like you. 900 01:19:31,231 --> 01:19:32,464 He's back. 901 01:19:33,231 --> 01:19:36,898 [suspenseful ambient music] 902 01:19:49,863 --> 01:19:52,198 [Martha] You guys, inside. 903 01:19:56,198 --> 01:19:57,997 Hello, Claire. 904 01:19:58,030 --> 01:19:58,997 I must apologize to you 905 01:19:59,030 --> 01:20:01,797 for the way my officers have treated your home, 906 01:20:03,298 --> 01:20:05,530 but you can't be too careful, can you? 907 01:20:05,563 --> 01:20:07,930 Especially after such a fantastical account 908 01:20:07,964 --> 01:20:08,863 by your neighbor. 909 01:20:11,231 --> 01:20:14,064 Well, we need to start cleaning this place up. 910 01:20:18,563 --> 01:20:20,030 Again, my apologies, 911 01:20:22,230 --> 01:20:27,230 but this is my job to stop hysteria and uphold the law. 912 01:20:32,197 --> 01:20:33,896 It's him. 913 01:20:33,929 --> 01:20:35,096 He killed mom. 914 01:20:37,996 --> 01:20:41,496 You guys had nothing to hide. 915 01:20:41,530 --> 01:20:44,862 [intense ambient music] 916 01:20:49,264 --> 01:20:51,929 [watch ticking] 917 01:20:57,862 --> 01:20:58,696 Or do you? 918 01:21:06,595 --> 01:21:09,062 [gun cocking] 919 01:21:10,762 --> 01:21:11,862 Always witches. 920 01:21:15,762 --> 01:21:16,729 Detective? 921 01:21:21,928 --> 01:21:22,761 It's not you. 922 01:21:27,028 --> 01:21:28,229 [Martha] Stay behind me. 923 01:21:28,263 --> 01:21:32,895 And it's not the boys, of course, 924 01:21:33,695 --> 01:21:35,995 which means it's you. 925 01:21:48,262 --> 01:21:49,594 [Martha] Claire, get over here. 926 01:21:49,628 --> 01:21:50,995 - Claire. - Don't do this. 927 01:21:51,761 --> 01:21:54,528 I've been doing this for a long time, Claire. 928 01:21:55,695 --> 01:21:56,962 So then you should know 929 01:21:59,195 --> 01:22:01,162 that being a witch is not a crime. 930 01:22:03,894 --> 01:22:06,228 And that all magic is not bad. 931 01:22:06,262 --> 01:22:08,128 There's good magic too. 932 01:22:08,162 --> 01:22:12,660 Yes, but the act of witchcraft is a crime, Claire. 933 01:22:16,228 --> 01:22:18,527 You're a government official. 934 01:22:18,560 --> 01:22:19,760 [Martha] Claire. 935 01:22:19,794 --> 01:22:21,195 You're just gonna shoot us? 936 01:22:22,860 --> 01:22:24,228 I'm gonna count to five, 937 01:22:24,961 --> 01:22:28,195 and at the end, I'm gonna pull the trigger. 938 01:22:31,195 --> 01:22:36,194 All you gotta do is one little act of witchcraft, okay? 939 01:22:37,227 --> 01:22:38,127 Empty the chamber, 940 01:22:38,161 --> 01:22:39,094 knock the gun out of my hand, 941 01:22:39,127 --> 01:22:39,927 push me back. 942 01:22:39,961 --> 01:22:40,794 I don't care what it is. 943 01:22:46,194 --> 01:22:47,627 And if I don't? 944 01:22:54,560 --> 01:22:55,194 Five. 945 01:22:57,227 --> 01:22:58,460 Four. 946 01:23:00,859 --> 01:23:01,693 Three. 947 01:23:05,194 --> 01:23:06,227 Two. 948 01:23:11,859 --> 01:23:13,194 One. 949 01:23:13,227 --> 01:23:16,161 [girls giggling] 950 01:23:16,893 --> 01:23:22,061 Go, go, go, go, go! [Claire screaming] 951 01:23:23,094 --> 01:23:26,626 - You are staying with me. - Unlock this door. 952 01:23:26,659 --> 01:23:27,492 Claire! 953 01:23:28,559 --> 01:23:29,193 Sit. 954 01:23:30,759 --> 01:23:33,459 They ran up the stairs, the witch. 955 01:23:35,659 --> 01:23:36,559 Where is it?! 956 01:24:04,193 --> 01:24:09,192 [door creaking] [watch ticking] 957 01:24:40,125 --> 01:24:45,125 [intense orchestral music] [Detective Hawthorne groaning] 958 01:24:49,992 --> 01:24:51,159 Fiona, Shae? 959 01:25:04,058 --> 01:25:04,891 Fiona! 960 01:25:08,258 --> 01:25:09,091 Shae! 961 01:25:12,958 --> 01:25:15,823 [watch ticking] 962 01:25:18,991 --> 01:25:21,823 [loud whispering] 963 01:25:34,523 --> 01:25:39,523 [intense orchestral music] [flames crackling] 964 01:25:42,058 --> 01:25:44,123 - [Shae coughing] - Shae, Shae. 965 01:25:44,157 --> 01:25:45,756 Shae, Shae, Shae, Shae. 966 01:25:45,790 --> 01:25:47,090 I need you to breathe. 967 01:25:47,123 --> 01:25:50,023 [flames crackling] 968 01:25:55,789 --> 01:25:59,057 [arm crackling] 969 01:25:59,090 --> 01:26:02,856 [intense orchestral music] 970 01:26:05,023 --> 01:26:07,223 [Claire coughing] 971 01:26:07,257 --> 01:26:09,157 - Claire, just go! - No! 972 01:26:11,057 --> 01:26:13,890 [Claire coughing] 973 01:26:24,023 --> 01:26:25,522 Claire, come on. 974 01:26:26,588 --> 01:26:29,222 Okay, do you have your inhaler? 975 01:26:29,256 --> 01:26:31,722 Okay, darling, okay. 976 01:26:31,755 --> 01:26:33,755 [Martha shushing] [Claire coughing] 977 01:26:33,790 --> 01:26:35,089 Okay, hey. 978 01:26:35,122 --> 01:26:37,889 [Claire panting] 979 01:26:42,256 --> 01:26:43,089 Okay. 980 01:26:43,122 --> 01:26:44,689 Breathe. 981 01:26:44,721 --> 01:26:45,956 Okay, okay, okay. 982 01:27:03,989 --> 01:27:06,855 [wall cracking] 983 01:27:10,956 --> 01:27:13,688 [Claire panting] 984 01:27:30,955 --> 01:27:35,955 [fire crackling] [coughing] 985 01:28:31,619 --> 01:28:35,552 Fiona, could you watch the kids for a minute? 986 01:28:35,585 --> 01:28:37,653 I need to talk to Claire. 987 01:28:40,687 --> 01:28:41,519 Claire? 988 01:28:51,720 --> 01:28:52,753 Claire, I'm sorry. 989 01:28:52,787 --> 01:28:53,886 I'd hoped that it would skip you. 990 01:28:53,919 --> 01:28:54,986 You've known this whole time. 991 01:28:55,019 --> 01:28:56,086 No. 992 01:28:56,119 --> 01:28:57,186 Your father's side. 993 01:28:59,585 --> 01:29:01,585 I thought it was a possibility. 994 01:29:15,919 --> 01:29:18,852 When your dad passed away, 995 01:29:18,886 --> 01:29:21,819 I moved us here to be part of something bigger, 996 01:29:21,852 --> 01:29:25,986 but also so that you could cross over if you ever needed to. 997 01:29:27,852 --> 01:29:31,185 I thought that I could keep you safe and I can't. 998 01:29:35,652 --> 01:29:38,218 Your dad's family, they're kind, 999 01:29:41,985 --> 01:29:46,985 and they're good, and they are extraordinarily gifted, 1000 01:29:48,085 --> 01:29:49,018 just like you. 1001 01:29:52,751 --> 01:29:55,052 They live south of the border. 1002 01:29:55,985 --> 01:29:57,751 I'm sorry I kept them from you. 1003 01:30:03,185 --> 01:30:08,185 They'll be so happy to see you, but I... 1004 01:30:11,584 --> 01:30:12,584 You're not coming? 1005 01:30:18,517 --> 01:30:19,151 I can't. 1006 01:30:22,718 --> 01:30:24,884 Only witches can cross. 1007 01:30:32,917 --> 01:30:36,618 [somber orchestral music] 1008 01:31:37,183 --> 01:31:38,616 - Ready? - Yeah. 1009 01:32:07,682 --> 01:32:12,648 [engine revving] [tires squealing] 1010 01:32:36,248 --> 01:32:41,448 ♪ When men come with their eyes of fire ♪ 1011 01:32:41,493 --> 01:32:43,727 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1012 01:32:43,782 --> 01:32:48,781 ♪ Follow the Southern Cross ♪ 1013 01:32:51,681 --> 01:32:55,114 ♪ When hope is gone ♪ 1014 01:32:55,148 --> 01:32:59,747 ♪ Don't fear the path ♪ 1015 01:32:59,781 --> 01:33:04,781 ♪ But follow the Southern Cross ♪ 1016 01:33:07,914 --> 01:33:12,914 ♪ The roses grow beneath the mud ♪ 1017 01:33:16,048 --> 01:33:18,614 ♪ Crux awaits ♪ 1018 01:33:18,647 --> 01:33:23,614 ♪ The winds, they blow ♪ 1019 01:33:24,180 --> 01:33:28,147 ♪ Just follow the Southern Cross ♪ 1020 01:33:36,180 --> 01:33:39,846 ♪ Follow the Southern Cross ♪ 1021 01:33:45,646 --> 01:33:48,780 [pensive ambient music] 60879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.