All language subtitles for Will.Any.Gentleman.1953.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,292 --> 00:00:05,875 (gentle music) 2 00:00:35,625 --> 00:00:39,292 (dramatic orchestral music) 3 00:00:41,000 --> 00:00:44,500 (upbeat orchestral music) 4 00:00:55,958 --> 00:00:59,167 (Playful music) 5 00:00:59,167 --> 00:01:01,750 (bright music) 6 00:01:44,458 --> 00:01:48,125 (dramatic orchestral music) 7 00:01:52,958 --> 00:01:55,542 (jaunty music) 8 00:02:20,917 --> 00:02:22,000 - Thank you very much, madam. 9 00:02:22,000 --> 00:02:22,833 - Thank you. 10 00:02:22,833 --> 00:02:23,667 - Good afternoon, madam. 11 00:02:23,667 --> 00:02:26,000 - [Customer] Good afternoon. 12 00:02:27,542 --> 00:02:28,833 - Five pounds cash. 13 00:02:32,292 --> 00:02:34,250 (clerk clears throat) 14 00:02:34,250 --> 00:02:36,000 Mr. Brown will deal with this today. 15 00:02:36,000 --> 00:02:37,125 - Mr. Brown. Which is him? 16 00:02:37,125 --> 00:02:39,125 - Just along the counter, sir, if you'll be good enough. 17 00:02:39,125 --> 00:02:40,583 - Gimme five ones, please. 18 00:02:40,583 --> 00:02:41,958 - Very good, sir. 19 00:02:41,958 --> 00:02:44,542 (gentle music) 20 00:02:45,625 --> 00:02:48,667 Oh dear. (chuckles) 21 00:02:48,667 --> 00:02:51,000 Excuse me. Just be a moment, sir. 22 00:02:51,000 --> 00:02:51,833 Mr. Coding. 23 00:02:54,458 --> 00:02:55,458 - Mr. Frobisher. 24 00:02:56,542 --> 00:02:58,500 (Playful music) 25 00:02:58,500 --> 00:03:01,500 (clerks chattering) 26 00:03:03,250 --> 00:03:05,083 - That gentleman, yes. 27 00:03:07,833 --> 00:03:09,167 You better deal with this, Mr. Sterling. 28 00:03:09,167 --> 00:03:10,750 - Oh certainly, Mr. Frobisher. 29 00:03:10,750 --> 00:03:12,000 Thank you. 30 00:03:12,000 --> 00:03:14,625 Would you mind coming along here, please, sir? 31 00:03:14,625 --> 00:03:15,500 Nice afternoon, sir? 32 00:03:15,500 --> 00:03:17,042 - Nevermind about the weather. Cash that. 33 00:03:17,042 --> 00:03:18,250 - Yes, sir. Five pounds. 34 00:03:19,792 --> 00:03:21,958 No, you haven't endorsed it, sir. So, sorry. 35 00:03:21,958 --> 00:03:24,750 - Oh. 36 00:03:24,750 --> 00:03:25,583 (Henry gasps) 37 00:03:25,583 --> 00:03:26,542 - What's the matter with all of ya? 38 00:03:26,542 --> 00:03:27,625 Is there anything wrong with that check? 39 00:03:27,625 --> 00:03:28,917 - No, sir, nothing that can't be put right 40 00:03:28,917 --> 00:03:30,125 in a month or two. 41 00:03:30,125 --> 00:03:31,417 - Aye? - I mean a moment or two, sir. 42 00:03:31,417 --> 00:03:32,292 Excuse me, sir. 43 00:03:35,083 --> 00:03:36,042 (knuckles tapping) 44 00:03:36,042 --> 00:03:37,417 - [Mr. Jackson] Come in. 45 00:03:37,417 --> 00:03:38,792 - I thought this would happen. 46 00:03:38,792 --> 00:03:40,625 I knew it would happen! 47 00:03:40,625 --> 00:03:41,458 I knew it. 48 00:03:41,458 --> 00:03:43,833 - You're actually asking me to honour a check 49 00:03:43,833 --> 00:03:45,042 when there are no funds to meet it 50 00:03:45,042 --> 00:03:46,167 and no security to cover it? 51 00:03:46,167 --> 00:03:48,542 - But it's a check given by my own brother, sir. 52 00:03:48,542 --> 00:03:50,000 - Yes, I fully realise that. 53 00:03:50,000 --> 00:03:53,250 - If you'd overlook it just this once, Mr. Jackson, 54 00:03:53,250 --> 00:03:54,875 I'll see that it doesn't happen again, sir. 55 00:03:54,875 --> 00:03:55,708 - You needn't worry. 56 00:03:55,708 --> 00:03:56,833 I've had enough of your brother. 57 00:03:56,833 --> 00:03:58,958 He can take his overdraft somewhere else. 58 00:03:58,958 --> 00:04:00,958 Things may have been different when your father was here, 59 00:04:00,958 --> 00:04:03,083 but I'm manager of this bank now. 60 00:04:03,083 --> 00:04:04,333 There you are. RD. 61 00:04:05,458 --> 00:04:07,000 - RD. 62 00:04:07,000 --> 00:04:09,250 Mr. Hobson might go to the police, sir. 63 00:04:09,250 --> 00:04:10,333 - I'm sorry, Sterling. 64 00:04:12,125 --> 00:04:16,875 Ah. (phone ringing) 65 00:04:16,875 --> 00:04:17,708 - Well? 66 00:04:20,000 --> 00:04:20,833 - RD. 67 00:04:20,833 --> 00:04:21,750 - R what? 68 00:04:21,750 --> 00:04:22,583 - D. 69 00:04:22,583 --> 00:04:24,500 - So that's it. Refer to drawer. 70 00:04:24,500 --> 00:04:25,750 I'll settle Charley Sterling. 71 00:04:25,750 --> 00:04:28,000 If he doesn't pay up, I'll go to the police. 72 00:04:28,000 --> 00:04:30,458 I'll get him six months for this. 73 00:04:30,458 --> 00:04:32,917 If it's the last thing I do, I'll get 'em six months. 74 00:04:32,917 --> 00:04:34,708 - Take my advice, Mr. Sterling, and have a word 75 00:04:34,708 --> 00:04:36,708 with that brother of yours or he'll be getting into trouble. 76 00:04:36,708 --> 00:04:39,000 - Oh no, sir. Yes, yes, sir. 77 00:04:44,958 --> 00:04:48,333 (bright music) 78 00:04:48,333 --> 00:04:49,208 Good evening. 79 00:04:49,208 --> 00:04:50,042 - Good evening. 80 00:04:50,042 --> 00:04:53,458 (bright music continues) 81 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 - Mr. Sterling. 82 00:05:09,958 --> 00:05:10,792 Mrs. Sterling wanted me 83 00:05:10,792 --> 00:05:11,875 to tell you that- - Beryl. 84 00:05:11,875 --> 00:05:14,167 It's all right, I'll tell Mr. Sterling. 85 00:05:14,167 --> 00:05:15,167 - What's the matter? 86 00:05:15,167 --> 00:05:16,542 ~ Shh! 87 00:05:16,542 --> 00:05:18,125 Your brother's in there. 88 00:05:18,125 --> 00:05:19,750 - Charley? - Yes. 89 00:05:19,750 --> 00:05:20,625 - What on Earth's he doing here? 90 00:05:20,625 --> 00:05:23,208 - What do you think? Wants to borrow money, of course. 91 00:05:23,208 --> 00:05:24,958 - Well, of all the nerve. 92 00:05:24,958 --> 00:05:26,042 - Shh! Henry. 93 00:05:27,250 --> 00:05:28,708 Now don't let him. 94 00:05:28,708 --> 00:05:30,208 - Florence, leave this to me. 95 00:05:30,208 --> 00:05:32,167 I've something I want to say to Charley. 96 00:05:37,500 --> 00:05:38,333 Charley? 97 00:05:39,208 --> 00:05:41,208 - Henry, my dear fella. 98 00:05:41,208 --> 00:05:42,292 There you are. I've been waiting for you. 99 00:05:42,292 --> 00:05:43,583 How are you? 100 00:05:43,583 --> 00:05:44,417 - Very well, thank you. 101 00:05:44,417 --> 00:05:45,250 - Good. 102 00:05:45,250 --> 00:05:46,625 - Charley. - Yes. 103 00:05:46,625 --> 00:05:48,000 - I'm very cross with you. 104 00:05:48,000 --> 00:05:48,917 - Oh, why? 105 00:05:48,917 --> 00:05:51,375 - Well, why did you go and give that check to Mr. Hobson? 106 00:05:51,375 --> 00:05:53,833 You must've known you hadn't anything in the bank. 107 00:05:53,833 --> 00:05:55,333 - I knew nothing of the sort. 108 00:05:55,333 --> 00:05:56,417 Never in the whole of my life, Henry, 109 00:05:56,417 --> 00:05:58,375 have I ever given out a check without hoping 110 00:05:58,375 --> 00:05:59,625 there'd be something to meet it. 111 00:05:59,625 --> 00:06:01,208 Or at least halfway. 112 00:06:01,208 --> 00:06:02,583 You know that, don't you, Henry? 113 00:06:02,583 --> 00:06:04,000 - Well, I- - Well, of course. 114 00:06:04,000 --> 00:06:05,833 It's just that I'm too optimistic. 115 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 Why, I know I'm extravagant, Henry, and a bit wild, 116 00:06:08,250 --> 00:06:09,917 but I'm not like you, you know. 117 00:06:09,917 --> 00:06:12,542 You don't know how I envy you sometimes with a nice wife, 118 00:06:12,542 --> 00:06:15,375 happy home, good steady job with a pension at the end of it. 119 00:06:15,375 --> 00:06:17,333 No, such things are not for me, Henry. 120 00:06:17,333 --> 00:06:18,417 I'm just no good, that's all. 121 00:06:18,417 --> 00:06:20,000 - Oh, steady, Charley. 122 00:06:20,000 --> 00:06:21,583 - Well, I've had nothing to eat since breakfast. 123 00:06:21,583 --> 00:06:23,417 - Oh, I say, I am thoughtless. 124 00:06:23,417 --> 00:06:24,250 - Oh no, not really. 125 00:06:24,250 --> 00:06:25,958 - Look, Charley, would you like a cup of tea? 126 00:06:25,958 --> 00:06:27,792 - Tea? What, at six o'clock? 127 00:06:27,792 --> 00:06:29,208 You trying to kill me? 128 00:06:29,208 --> 00:06:31,708 No, I'm too upset to drink anything. 129 00:06:31,708 --> 00:06:34,417 Unless it might be something to pull me together. 130 00:06:34,417 --> 00:06:35,500 What'd you say? 131 00:06:35,500 --> 00:06:36,625 - Nothing. 132 00:06:36,625 --> 00:06:37,458 - Oh. 133 00:06:37,458 --> 00:06:39,208 - Look, Charley, would it help if I lent you 134 00:06:39,208 --> 00:06:41,042 the five pounds to pay Mr. Hobson? 135 00:06:41,042 --> 00:06:41,917 - Oh, you don't know how happy 136 00:06:41,917 --> 00:06:43,792 that would make me and Mr. Hobson. 137 00:06:43,792 --> 00:06:45,042 And we do want people to be happy, don't we? 138 00:06:45,042 --> 00:06:46,542 - Are you including me? 139 00:06:48,417 --> 00:06:50,000 - Well, of course we're including you. 140 00:06:50,000 --> 00:06:53,333 I mean after all you're my brother's wife. 141 00:06:53,333 --> 00:06:54,625 Naturally we want you to be happy. 142 00:06:54,625 --> 00:06:56,375 - Then stop trying to borrow money from Henry. 143 00:06:56,375 --> 00:06:58,417 Just because you know I have money of my own. 144 00:06:58,417 --> 00:06:59,917 I won't allow it. 145 00:06:59,917 --> 00:07:01,667 Henry, you're not to lend him one farthing. 146 00:07:01,667 --> 00:07:03,875 - Look, Florence, I must help him just this once. 147 00:07:03,875 --> 00:07:04,875 - But you've been helping him just this once 148 00:07:04,875 --> 00:07:07,667 for as long as I can remember, and it's got to stop. 149 00:07:07,667 --> 00:07:09,042 I won't have you lending Charley money 150 00:07:09,042 --> 00:07:12,083 to buy champagne for some chorus girl. 151 00:07:12,083 --> 00:07:14,167 - But it isn't for a chorus girl. It's for Mr. Hobson. 152 00:07:14,167 --> 00:07:15,500 - I don't care who it's for. 153 00:07:15,500 --> 00:07:17,958 You're not to borrow it from Henry. 154 00:07:17,958 --> 00:07:18,792 - Sorry, Charley. 155 00:07:18,792 --> 00:07:19,958 - Oh, that's all right. 156 00:07:21,833 --> 00:07:23,125 I'll manage somehow. 157 00:07:24,375 --> 00:07:27,042 (Playful music) 158 00:07:32,792 --> 00:07:34,042 - Now, what should we do this evening, hmm? 159 00:07:34,042 --> 00:07:36,375 - Oh, darling, it's my evening for the Rotary Club. 160 00:07:36,375 --> 00:07:37,583 - Oh yes, well. 161 00:07:38,417 --> 00:07:41,167 I think I'll pop round to Mother's then. 162 00:07:41,167 --> 00:07:43,292 Oh, I must see how dinner's getting along. 163 00:07:43,292 --> 00:07:44,708 - No, no, I'm not hungry, darling. 164 00:07:44,708 --> 00:07:45,833 Thank you very much. 165 00:07:45,833 --> 00:07:47,375 - Still worrying about Charley, dear? 166 00:07:47,375 --> 00:07:48,667 - No, no. 167 00:07:48,667 --> 00:07:50,000 - Knowing Charley, I wouldn't mind betting 168 00:07:50,000 --> 00:07:52,125 that he'll be doing himself well in a hotel somewhere. 169 00:07:52,125 --> 00:07:53,792 - Oh, I do hope so. 170 00:07:53,792 --> 00:07:55,583 They don't get very much to eat in prison, do they? 171 00:07:55,583 --> 00:07:57,167 - Men like Charley don't go to prison, darling. 172 00:07:57,167 --> 00:07:59,417 I don't know why, but they just never do. 173 00:07:59,417 --> 00:08:01,250 - He really is in trouble this time. 174 00:08:01,250 --> 00:08:03,958 - It'll teach him a lesson. Dinner won't be long. 175 00:08:07,000 --> 00:08:09,583 (bright music) 176 00:08:29,750 --> 00:08:30,833 - Poor old Charley. 177 00:08:50,625 --> 00:08:51,625 - Oh, good evening. 178 00:08:51,625 --> 00:08:53,792 Could I see Mr. Hobson, the manager, please? 179 00:08:53,792 --> 00:08:55,458 - You're not after no free tickets are you, sir? 180 00:08:55,458 --> 00:08:57,208 - Oh, no, no, nothing like that. 181 00:08:57,208 --> 00:08:59,000 - Oh, well, if you ask at the box office 182 00:08:59,000 --> 00:09:00,167 they'll tell you where he is, sir. 183 00:09:00,167 --> 00:09:01,208 - The box office. 184 00:09:01,208 --> 00:09:02,375 Thank you very much. 185 00:09:02,375 --> 00:09:04,500 (audience applauds) 186 00:09:04,500 --> 00:09:05,708 Oh, excuse me, sir. 187 00:09:05,708 --> 00:09:06,542 - Yes'? 188 00:09:06,542 --> 00:09:07,333 - It is Mr. Hobson, isn't it? 189 00:09:07,333 --> 00:09:08,167 - That's right. 190 00:09:08,167 --> 00:09:09,208 - I've come to see you. 191 00:09:09,208 --> 00:09:10,583 - Haven't I seen you before somewhere? 192 00:09:10,583 --> 00:09:11,917 - Yes, that's right, as a matter of fact- 193 00:09:11,917 --> 00:09:12,917 - This afternoon at the bank. 194 00:09:12,917 --> 00:09:14,750 - Yes, my brother's check. 195 00:09:14,750 --> 00:09:15,917 - Your brother? - Yes. 196 00:09:15,917 --> 00:09:17,250 - You're not Charley Sterling's brother. 197 00:09:17,250 --> 00:09:18,125 - Yes, that's right. 198 00:09:18,125 --> 00:09:19,708 - You're looking for trouble, ain't ya? 199 00:09:19,708 --> 00:09:20,542 - No, no, no. 200 00:09:20,542 --> 00:09:22,375 I've come to pay you that five pounds, Mr. Hobson. 201 00:09:22,375 --> 00:09:23,208 - Aye? 202 00:09:23,208 --> 00:09:24,250 - Yes. There you are. 203 00:09:24,250 --> 00:09:25,667 - Whoa. 204 00:09:25,667 --> 00:09:28,667 I can't tell you how I appreciate that, Mr. Sterling. 205 00:09:28,667 --> 00:09:30,375 So you're actually doing this for your brother, are ya? 206 00:09:30,375 --> 00:09:31,292 - Yes. 207 00:09:31,292 --> 00:09:32,417 - Tell me, have you ever met him? 208 00:09:32,417 --> 00:09:34,250 - Oh, he's a very good chap at heart, Mr. Hobson. 209 00:09:34,250 --> 00:09:35,333 - Is he really? - Yes. 210 00:09:35,333 --> 00:09:36,458 - I suppose he grows on you. 211 00:09:36,458 --> 00:09:37,875 - Yes, I suppose he does. 212 00:09:37,875 --> 00:09:38,875 Can I have the check? 213 00:09:38,875 --> 00:09:39,708 - Here we are. 214 00:09:39,708 --> 00:09:41,125 - Thank you very much. Goodnight, Mr. Hobson. 215 00:09:41,125 --> 00:09:41,958 - Oh, just a minute. 216 00:09:41,958 --> 00:09:43,292 - Yes? - Have you seen this show? 217 00:09:43,292 --> 00:09:44,125 - Oh, good gracious no. 218 00:09:44,125 --> 00:09:44,958 - You haven't? - No, no, no. 219 00:09:44,958 --> 00:09:47,083 - Well, come inside and enjoy yourself. 220 00:09:47,083 --> 00:09:47,917 - No, no, no, thank you. 221 00:09:47,917 --> 00:09:49,208 - Now, I insist. This is on me. 222 00:09:50,083 --> 00:09:50,917 - I don't like 223 00:09:50,917 --> 00:09:51,750 this sort of thing. - Now, I won't take no 224 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 for an answer. 225 00:09:52,583 --> 00:09:53,417 - Oh, but I- - Shh. Go in. 226 00:09:53,417 --> 00:09:55,167 - I'm going to the Rotary Club. 227 00:09:55,167 --> 00:09:58,417 (upbeat can-can music) 228 00:10:23,750 --> 00:10:24,708 (man speaking in foreign language) 229 00:10:24,708 --> 00:10:25,875 - Oh. 230 00:10:25,875 --> 00:10:26,917 - No, no, it's all right. 231 00:10:26,917 --> 00:10:28,000 - Thank you very much. 232 00:10:28,000 --> 00:10:29,708 - Okay. - Sorry. 233 00:10:29,708 --> 00:10:30,542 (man grunts) 234 00:10:30,542 --> 00:10:32,542 Oh, I'm so sorry. 235 00:10:32,542 --> 00:10:33,958 Beg your pardon. 236 00:10:33,958 --> 00:10:35,042 So sorry. 237 00:10:35,042 --> 00:10:39,125 (upbeat can-can music continues) 238 00:11:39,625 --> 00:11:41,458 (audience applauds) 239 00:11:41,458 --> 00:11:45,542 (upbeat can-can music) 240 00:11:45,542 --> 00:11:46,958 Excuse me, please. Excuse me. 241 00:11:46,958 --> 00:11:48,292 - Sit down. 242 00:11:48,292 --> 00:11:49,125 You've only just come in. 243 00:11:49,125 --> 00:11:50,625 What's the matter with you? 244 00:11:50,625 --> 00:11:52,125 - I've got to go to the Rotary Club. 245 00:11:52,125 --> 00:11:57,125 (audience cheers) (audience applauds) 246 00:11:59,750 --> 00:12:03,417 (dramatic orchestral music) 247 00:12:08,958 --> 00:12:12,708 (audience applauds) 248 00:12:12,708 --> 00:12:15,958 - Ladies and gentlemen, it is with much pleasure 249 00:12:15,958 --> 00:12:17,625 that I introduce myself to you 250 00:12:17,625 --> 00:12:19,625 at this music hall this evening. 251 00:12:19,625 --> 00:12:20,458 (audience laughs) 252 00:12:20,458 --> 00:12:21,792 Please do not make merriment against me 253 00:12:21,792 --> 00:12:24,500 because my British is very good not. 254 00:12:24,500 --> 00:12:26,750 I am Mendoza! 255 00:12:27,750 --> 00:12:30,333 The world-famous psychological hypnotist. 256 00:12:31,500 --> 00:12:33,917 Of course, I know there are many cynical people 257 00:12:33,917 --> 00:12:36,125 who do not believe in the mystic power. 258 00:12:36,125 --> 00:12:39,750 To them I can only say wait and see. 259 00:12:39,750 --> 00:12:42,000 And now, will any gentleman 260 00:12:42,000 --> 00:12:44,292 come on the stage with me, please? 261 00:12:44,292 --> 00:12:45,417 You, sir. (audience chattering) 262 00:12:45,417 --> 00:12:47,375 Come along now. 263 00:12:47,375 --> 00:12:49,458 Any gentleman, somebody! 264 00:12:49,458 --> 00:12:51,000 Oh, thank you very much, sir. 265 00:12:51,000 --> 00:12:52,292 That was very quick. 266 00:12:52,292 --> 00:12:55,125 Give the gentleman a big hand, hmm? 267 00:12:55,125 --> 00:12:57,333 (audience applauds) 268 00:12:57,333 --> 00:12:59,417 Sometimes I have much trouble to persuade somebody. 269 00:12:59,417 --> 00:13:01,000 I have much pleasure with meeting with you. 270 00:13:01,000 --> 00:13:03,542 Come this way, please. What is your name? 271 00:13:03,542 --> 00:13:04,375 Can you hear? 272 00:13:04,375 --> 00:13:05,542 - [Men] No! 273 00:13:05,542 --> 00:13:06,667 - Albert Boyle. 274 00:13:06,667 --> 00:13:08,250 - Boyle, oh, that is depressing. 275 00:13:08,250 --> 00:13:10,417 Hmm, I think he should forget a name like that. 276 00:13:10,417 --> 00:13:11,250 - How can I? 277 00:13:11,250 --> 00:13:12,417 - You are going to. 278 00:13:12,417 --> 00:13:14,167 - Oh, no, no. - Oh, yes you are. 279 00:13:14,167 --> 00:13:15,500 You are even going to forget that you have been 280 00:13:15,500 --> 00:13:16,750 to this music hall this evening. 281 00:13:16,750 --> 00:13:17,583 Look at me. 282 00:13:20,083 --> 00:13:21,583 Look at my eyes. 283 00:13:21,583 --> 00:13:24,167 (mysterious music) 284 00:13:24,167 --> 00:13:26,417 Already you are forgetting your name. 285 00:13:28,042 --> 00:13:32,042 You are forgetting. You are forgetting. 286 00:13:32,042 --> 00:13:34,083 (snapping) You have forgot. 287 00:13:37,042 --> 00:13:38,542 What is your name? 288 00:13:43,208 --> 00:13:44,458 What is your name? 289 00:13:44,458 --> 00:13:45,917 - Ooh, I can't remember a thing. 290 00:13:45,917 --> 00:13:48,917 (audience applauds) 291 00:13:49,750 --> 00:13:50,667 - Sit down. 292 00:13:52,208 --> 00:13:54,708 Why does he look so miserable, hmm? 293 00:13:54,708 --> 00:13:56,708 This is a place for happiness! 294 00:13:56,708 --> 00:13:57,917 (audience laughs) 295 00:13:57,917 --> 00:13:58,750 Look at me. 296 00:14:00,208 --> 00:14:02,167 You're a very happy man, do you hear? 297 00:14:02,167 --> 00:14:04,958 You're so happy you laugh nearly all the time. 298 00:14:04,958 --> 00:14:06,125 Laugh.Laugh! 299 00:14:07,708 --> 00:14:10,375 (both laughing) 300 00:14:14,667 --> 00:14:17,667 (audience laughing) 301 00:14:17,667 --> 00:14:18,917 (audience applauds) 302 00:14:18,917 --> 00:14:19,792 Shh. 303 00:14:19,792 --> 00:14:21,083 Ladies and gentlemen, 304 00:14:22,250 --> 00:14:23,625 I cannot sufficiently stress 305 00:14:23,625 --> 00:14:25,708 the importance that nobody leave me 306 00:14:25,708 --> 00:14:28,208 before they have been returned to normal condition. 307 00:14:28,208 --> 00:14:30,292 Even for him, it could be very serious. 308 00:14:30,292 --> 00:14:31,667 But don't worry. 309 00:14:31,667 --> 00:14:34,042 Before I leave the stage I will bring him safely back 310 00:14:34,042 --> 00:14:37,000 to all the unhappiness of complete consciousness. 311 00:14:37,000 --> 00:14:40,125 (audience laughs) 312 00:14:40,125 --> 00:14:41,875 And now, (snaps) 313 00:14:41,875 --> 00:14:42,833 (drum roll music) 314 00:14:42,833 --> 00:14:43,667 my Angel! 315 00:14:45,250 --> 00:14:50,250 (audience applauds) (dramatic music) 316 00:14:50,375 --> 00:14:52,292 Oh, she is so sweet. 317 00:14:52,292 --> 00:14:55,042 We have such friendships together. 318 00:14:55,042 --> 00:14:56,417 I am her guardian. 319 00:14:56,417 --> 00:14:59,208 (Albert laughs) (audience laughs) 320 00:14:59,208 --> 00:15:00,917 And now, will any gentleman who is very shy 321 00:15:00,917 --> 00:15:01,917 please come on the stage? 322 00:15:01,917 --> 00:15:02,750 No,no,no. 323 00:15:02,750 --> 00:15:05,417 Particular I wish for somebody who is very shy. 324 00:15:05,417 --> 00:15:06,500 - What about you, sir'? 325 00:15:06,500 --> 00:15:07,917 Come on, huh? No? - Oh, sir! 326 00:15:08,792 --> 00:15:10,792 Will you, sir'? 327 00:15:10,792 --> 00:15:11,750 Sir? 328 00:15:11,750 --> 00:15:14,292 Oh, come along. Please, somebody. 329 00:15:15,667 --> 00:15:18,500 Okay. I tell you what I do. 330 00:15:18,500 --> 00:15:23,500 I send my Angel down to find the shy man. 331 00:15:23,583 --> 00:15:25,708 (audience applauds) (gentle music) 332 00:15:25,708 --> 00:15:27,625 - What about you? 333 00:15:27,625 --> 00:15:29,208 Come on. No? 334 00:15:29,208 --> 00:15:31,333 Oh, come on. He won't hurt you. 335 00:15:31,333 --> 00:15:33,125 There's nothing to be afraid of. 336 00:15:33,125 --> 00:15:36,208 Surely there must be someone sitting here who is shy. 337 00:15:37,583 --> 00:15:39,125 - What about me? Would I do? 338 00:15:39,125 --> 00:15:41,292 - Oh, no, sir. You don't look at all shy. 339 00:15:41,292 --> 00:15:42,333 (audience laughs) 340 00:15:42,333 --> 00:15:43,542 Oh, thank you, sir. 341 00:15:43,542 --> 00:15:46,042 You're just the one we want. Come on. 342 00:15:46,042 --> 00:15:47,208 - Go on up there. - Oh, come on, sir! 343 00:15:47,208 --> 00:15:50,208 (audience applauds) 344 00:15:51,750 --> 00:15:53,708 - Come along, sir. I'm not going to hurt you. 345 00:15:53,708 --> 00:15:54,542 " Oh! 346 00:15:54,542 --> 00:15:55,375 - Oh, now there. 347 00:15:55,375 --> 00:15:57,875 Uh, uh, uh, no running away. 348 00:15:57,875 --> 00:15:58,792 - My umbrella. 349 00:15:58,792 --> 00:15:59,708 - Why, it isn't raining. 350 00:15:59,708 --> 00:16:02,167 (audience laughs) - No, that's mine. 351 00:16:02,167 --> 00:16:04,417 - Hold that for the gentleman. 352 00:16:04,417 --> 00:16:05,583 (Albert laughs) 353 00:16:05,583 --> 00:16:06,792 Shh! 354 00:16:06,792 --> 00:16:09,375 Oh, you are not cross with my Angel, huh? 355 00:16:10,208 --> 00:16:11,042 - No, no, it's not that, 356 00:16:11,042 --> 00:16:12,500 but I don't like this sort of thing. 357 00:16:12,500 --> 00:16:14,208 - You have no respect for my work? 358 00:16:14,208 --> 00:16:16,583 - No, I just don't believe in it. 359 00:16:16,583 --> 00:16:18,250 - Oh, you are septic. 360 00:16:18,250 --> 00:16:19,167 Look at me! 361 00:16:27,167 --> 00:16:28,500 Look at my eyes. 362 00:16:29,375 --> 00:16:31,875 Now listen, my little septic friend. 363 00:16:31,875 --> 00:16:33,583 Listen to what I say. 364 00:16:35,167 --> 00:16:37,667 Everything I ask you, you will tell me the truth. 365 00:16:37,667 --> 00:16:39,375 You understand? 366 00:16:39,375 --> 00:16:40,458 - Yes, sir. 367 00:16:40,458 --> 00:16:43,333 (mysterious music) 368 00:16:43,333 --> 00:16:44,708 - What is your name? 369 00:16:44,708 --> 00:16:45,542 - Henry. 370 00:16:45,542 --> 00:16:47,083 - Henry. What else? 371 00:16:47,083 --> 00:16:47,917 - NO- 372 00:16:47,917 --> 00:16:48,833 - You don't want to tell me? 373 00:16:48,833 --> 00:16:49,667 - NO- 374 00:16:49,667 --> 00:16:50,542 - Why not? 375 00:16:50,542 --> 00:16:52,417 - My wife thinks I'm at a Rotary meeting. 376 00:16:52,417 --> 00:16:53,667 (audience laughs) - Oh, so you play 377 00:16:53,667 --> 00:16:55,542 the naughty boy, huh, and now you are afraid 378 00:16:55,542 --> 00:16:57,083 for your respectability, is that it? 379 00:16:57,083 --> 00:16:57,917 - Yes. 380 00:16:57,917 --> 00:17:01,000 - Just a little respectable citizen who works hard, 381 00:17:01,000 --> 00:17:03,750 pays his income tax, and kisses his wife on the cheek, 382 00:17:03,750 --> 00:17:05,542 and never looks at another woman. 383 00:17:05,542 --> 00:17:06,375 Is that correct? 384 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 - Yes. 385 00:17:07,208 --> 00:17:08,500 - You know something'? 386 00:17:08,500 --> 00:17:10,958 I think there is another side of him. 387 00:17:12,083 --> 00:17:13,375 We shall soon see. 388 00:17:13,375 --> 00:17:14,750 Cut the lights! 389 00:17:14,750 --> 00:17:18,792 Now, Mr. Henry, you are rigid like steel, you hear? 390 00:17:18,792 --> 00:17:20,000 - Yes. 391 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 - Let yourself go. 392 00:17:22,000 --> 00:17:23,792 (music descends) 393 00:17:23,792 --> 00:17:25,708 (audience gasps) 394 00:17:25,708 --> 00:17:30,708 No complexes, no inhibitions, no respectabilities. 395 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 Let yourself go. 396 00:17:33,500 --> 00:17:36,792 (music ascends) 397 00:17:36,792 --> 00:17:38,042 (audience applauds) 398 00:17:38,042 --> 00:17:39,792 How do you feel now, hmm? 399 00:17:39,792 --> 00:17:43,792 Like you have had many bottles of champagne, huh? 400 00:17:45,375 --> 00:17:47,250 (both chuckling) 401 00:17:47,250 --> 00:17:49,583 No longer the little fellow. 402 00:17:49,583 --> 00:17:50,750 - Oh, no. - Now you are 403 00:17:50,750 --> 00:17:53,708 the ladies man with plenty of wine, women, and song! 404 00:17:53,708 --> 00:17:54,542 Is that right? - Rather. 405 00:17:54,542 --> 00:17:56,125 - Throw the lights, please! 406 00:17:56,125 --> 00:17:57,958 What, so soon? 407 00:17:57,958 --> 00:17:59,375 (audience laughs) What do you think of her, hmm? 408 00:17:59,375 --> 00:18:00,292 - [Henry] Oh, I say she's jolly good, isn't she? 409 00:18:00,292 --> 00:18:01,875 - Would you like to kiss her? 410 00:18:01,875 --> 00:18:04,833 - I wanted to kiss her the moment she walked onto the stage. 411 00:18:04,833 --> 00:18:05,667 ~ Oh? 412 00:18:05,667 --> 00:18:07,833 - I think you're the loveliest thing I've ever seen. 413 00:18:07,833 --> 00:18:08,667 - Oh. 414 00:18:08,667 --> 00:18:10,875 - No, no, I feel I've known you all my life. 415 00:18:12,208 --> 00:18:14,333 - Now, he is remembering the first little girl 416 00:18:14,333 --> 00:18:15,458 he kissed at school. 417 00:18:15,458 --> 00:18:18,417 (audience laughs) 418 00:18:18,417 --> 00:18:20,500 I don't know who he is remembering now. 419 00:18:20,500 --> 00:18:22,208 I don't think it's his wife. 420 00:18:22,208 --> 00:18:25,042 (audience laughs) 421 00:18:25,958 --> 00:18:26,792 Oh. 422 00:18:30,458 --> 00:18:31,292 Oh. 423 00:18:31,292 --> 00:18:32,125 - I say, do you mind going away, old man? 424 00:18:32,125 --> 00:18:33,083 I want to be alone with Angel. 425 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 - Hey, wait a minute! 426 00:18:34,333 --> 00:18:35,958 (Mendoza laughs) 427 00:18:35,958 --> 00:18:37,250 - I say, did you hear what I said? 428 00:18:37,250 --> 00:18:40,250 - Yes, it's very funny. (chuckles) 429 00:18:40,250 --> 00:18:41,292 - Excuse me, my dear, there's only one way 430 00:18:41,292 --> 00:18:42,833 to deal with a chap like this. 431 00:18:42,833 --> 00:18:43,750 - Oh, don't be a fool. 432 00:18:43,750 --> 00:18:45,417 - Oh, please do remember you are 433 00:18:45,417 --> 00:18:48,125 in front of the great British public, hmm? 434 00:18:48,125 --> 00:18:50,375 (audience laughs) 435 00:18:50,375 --> 00:18:51,458 (Albert laughing) 436 00:18:51,458 --> 00:18:52,292 Shh! 437 00:18:53,708 --> 00:18:55,042 - Are you dictating to me, sir? 438 00:18:55,042 --> 00:18:57,292 We don't stand for dictators in this country you know. 439 00:18:57,292 --> 00:18:58,708 - Mendoza, do something. - No, no. 440 00:18:58,708 --> 00:19:01,250 - I only wish to stroke your face. 441 00:19:01,250 --> 00:19:02,583 (audience laughs) 442 00:19:02,583 --> 00:19:03,708 - I know, I know, you will. 443 00:19:03,708 --> 00:19:06,542 (audience laughs) 444 00:19:08,250 --> 00:19:12,083 (audience members gasp) (audience chattering) 445 00:19:12,083 --> 00:19:13,583 (audience applauds) 446 00:19:13,583 --> 00:19:16,042 - Angel, don't run away. 447 00:19:16,042 --> 00:19:18,167 I don't want you to run like this. 448 00:19:18,167 --> 00:19:23,167 (audience applauds) (dramatic music) 449 00:19:24,667 --> 00:19:25,875 - [Announcer] Completely terror-stricken, 450 00:19:25,875 --> 00:19:28,375 she heard the front door being quietly opened. 451 00:19:29,542 --> 00:19:31,750 For a moment, there was utter silence. 452 00:19:32,875 --> 00:19:35,583 And then, so quietly that the beating of her heart 453 00:19:35,583 --> 00:19:40,500 almost muffled the slight noise, the front door was closed. 454 00:19:40,500 --> 00:19:41,750 (door slams) (maid gasps) 455 00:19:41,750 --> 00:19:44,958 ♪ Hey ding, ding, ding ♪ 456 00:19:44,958 --> 00:19:47,500 ♪ Sweet lovers love the spring ♪ 457 00:19:47,500 --> 00:19:51,042 ♪ Hey ding, ding, ding ♪ 458 00:19:51,042 --> 00:19:52,167 ♪ Hey ding ♪ 459 00:19:52,167 --> 00:19:56,292 ♪ Sweet lovers love the spring ♪ 460 00:19:56,292 --> 00:19:57,208 - Whatever's the matter, sir? 461 00:19:57,208 --> 00:20:00,542 Where's your 'gasket'? Where have you been'? 462 00:20:00,542 --> 00:20:04,167 - That's funny, I can't seem to remember. 463 00:20:04,167 --> 00:20:06,417 - Oh, shall I get you a cup of tea, sir? 464 00:20:06,417 --> 00:20:08,667 - Tea? No, I want a drink. 465 00:20:08,667 --> 00:20:09,500 - A drink, sir? 466 00:20:09,500 --> 00:20:12,583 - Yes, a drink. Gin, whiskey, brandy. 467 00:20:13,667 --> 00:20:14,500 A drink. 468 00:20:14,500 --> 00:20:15,958 - Whiskey, sir? For you, sir'? 469 00:20:15,958 --> 00:20:17,000 - Why not? 470 00:20:17,000 --> 00:20:19,125 - But Mrs. Sterling only keeps it for visitors. 471 00:20:19,125 --> 00:20:21,083 - Well, from now on she keeps it for me, Beryl. 472 00:20:21,083 --> 00:20:21,917 Thank you. 473 00:20:21,917 --> 00:20:23,458 - But what will Mrs. Sterling say? 474 00:20:23,458 --> 00:20:25,000 - Don't keep worrying about Mrs. Sterling. 475 00:20:25,000 --> 00:20:27,292 You seem to forget there's a Mr. Sterling. 476 00:20:28,208 --> 00:20:30,500 - I've never seen you touch alcohol before, sir. 477 00:20:30,500 --> 00:20:33,208 - Oh well, there's a first time for everything, Beryl. 478 00:20:33,208 --> 00:20:35,875 - Henry! What on Earth are you doing? 479 00:20:35,875 --> 00:20:37,125 - Here's how, dear. 480 00:20:37,125 --> 00:20:38,750 - (gasps) What's he been doing? 481 00:20:38,750 --> 00:20:39,833 How did he get like this? 482 00:20:39,833 --> 00:20:41,500 - I don't know, ma'am. 483 00:20:41,500 --> 00:20:44,458 (music descends) - (gasps) Oh, look! 484 00:20:44,458 --> 00:20:45,708 - Henry! Henry! 485 00:20:47,042 --> 00:20:49,667 (music ascends) 486 00:20:49,667 --> 00:20:51,792 - He's fast asleep. 487 00:20:51,792 --> 00:20:54,542 - Beryl, he's got lipstick on his mouth. 488 00:20:54,542 --> 00:20:55,375 - I know, madam. 489 00:20:55,375 --> 00:20:56,417 I saw it as- - Look out! 490 00:20:56,417 --> 00:20:59,417 - As soon as he came in, but it's nothing to do with me. 491 00:20:59,417 --> 00:21:02,458 - Henry, wake up. Wake up, Henry. 492 00:21:02,458 --> 00:21:03,375 - What? 493 00:21:03,375 --> 00:21:04,542 Where am I? 494 00:21:04,542 --> 00:21:05,917 - You're at home. 495 00:21:05,917 --> 00:21:06,750 - At home? 496 00:21:06,750 --> 00:21:09,292 But where's Angel? 497 00:21:09,292 --> 00:21:10,125 ' Angel? 498 00:21:11,042 --> 00:21:12,792 I'll find out all about her later on. 499 00:21:12,792 --> 00:21:14,750 But in the meantime, as you're obviously 500 00:21:14,750 --> 00:21:17,750 not in your right mind, I suggest you go to bed. 501 00:21:18,667 --> 00:21:19,667 - Where, dear? 502 00:21:19,667 --> 00:21:20,500 - To bed. 503 00:21:22,125 --> 00:21:23,542 - Certainly, dear. 504 00:21:23,542 --> 00:21:27,125 (playful mysterious music) 505 00:21:30,750 --> 00:21:33,250 But where did you go after you left the house? 506 00:21:33,250 --> 00:21:35,250 - I can't remember anything. 507 00:21:35,250 --> 00:21:36,750 - That's what you keep telling me. 508 00:21:36,750 --> 00:21:39,208 - I left here to go to the Rotary Club. 509 00:21:39,208 --> 00:21:41,208 - [Florence] But you didn't go to the Rotary Club. 510 00:21:41,208 --> 00:21:42,417 - What? How do you know? 511 00:21:42,417 --> 00:21:43,333 - I just tell telephoned. 512 00:21:43,333 --> 00:21:44,542 They were expecting you and they waited for you, 513 00:21:44,542 --> 00:21:46,167 but you didn't turn up. 514 00:21:46,167 --> 00:21:47,875 - Then what did I do? 515 00:21:49,250 --> 00:21:51,917 - Darling, that's what I'm trying to find out. 516 00:21:51,917 --> 00:21:53,458 But you really can't expect me to believe 517 00:21:53,458 --> 00:21:56,625 that you don't remember anything at all, now can you? 518 00:21:56,625 --> 00:21:57,917 - But darling, I don't! 519 00:21:57,917 --> 00:21:59,792 - Oh, I'm gonna telephone Mother. 520 00:22:00,792 --> 00:22:01,958 - Florence! - What is it? 521 00:22:01,958 --> 00:22:04,458 - Florence, I remembered. 522 00:22:04,458 --> 00:22:05,792 - What? Henry. 523 00:22:06,833 --> 00:22:08,417 Henry, what have you remembered? 524 00:22:09,333 --> 00:22:10,792 - Angel. 525 00:22:10,792 --> 00:22:12,167 " Oh! 526 00:22:12,167 --> 00:22:13,708 (dramatic music) 527 00:22:13,708 --> 00:22:18,708 (pillow thuds) (Henry thuds) 528 00:22:22,292 --> 00:22:23,500 - [Henry] Good morning, Beryl. 529 00:22:23,500 --> 00:22:24,792 - Good morning, sir. 530 00:22:24,792 --> 00:22:25,875 How are you feeling, sir? 531 00:22:25,875 --> 00:22:27,292 - Oh, I'm feeling fine. 532 00:22:27,292 --> 00:22:28,542 Top of the world. 533 00:22:28,542 --> 00:22:29,417 - [Beryl] Oh sir! 534 00:22:29,417 --> 00:22:30,625 - What's the matter? 535 00:22:30,625 --> 00:22:32,458 - You've shaved off your moustache. 536 00:22:32,458 --> 00:22:33,625 - Yes, that's right. 537 00:22:33,625 --> 00:22:36,958 Tell me, do you think it makes me look more sporty? 538 00:22:36,958 --> 00:22:38,250 - Oh yes, sir. A real ladies man. 539 00:22:38,250 --> 00:22:39,208 - Oh, you think so, Beryl? 540 00:22:39,208 --> 00:22:41,250 - But what will they say at the bank? 541 00:22:41,250 --> 00:22:43,167 - The bank? Oh, I'm not going to the bank today. 542 00:22:43,167 --> 00:22:44,000 - No, sir? 543 00:22:44,000 --> 00:22:44,958 - No, I'm going to the races. 544 00:22:44,958 --> 00:22:45,833 Yes, that's it, Beryl. 545 00:22:45,833 --> 00:22:46,792 I'm going to the races. 546 00:22:46,792 --> 00:22:48,500 You know, the sport of kings. 547 00:22:48,500 --> 00:22:50,333 Two to one, bar the field or something. 548 00:22:50,333 --> 00:22:52,083 - Should I get you an aspirin, sir? 549 00:22:52,083 --> 00:22:52,917 - An aspirin? No, thank you. 550 00:22:52,917 --> 00:22:55,042 Just a cup of whiskey with a dash of tea in it. 551 00:22:56,000 --> 00:22:57,333 Yes, I think so. 552 00:22:57,333 --> 00:23:00,833 (dishes clattering) 553 00:23:00,833 --> 00:23:03,500 (Playful music) 554 00:23:05,708 --> 00:23:07,875 - (gasps) Oh, sir! 555 00:23:07,875 --> 00:23:09,542 - I beg your pardon, Beryl. 556 00:23:09,542 --> 00:23:10,792 I do apologise. 557 00:23:10,792 --> 00:23:12,875 - Oh, please don't apologise, sir. 558 00:23:12,875 --> 00:23:15,875 You're very welcome, I'm sure. (laughing) 559 00:23:15,875 --> 00:23:17,458 - Beryl. Beryl. 560 00:23:17,458 --> 00:23:18,750 (Beryl laughing) 561 00:23:18,750 --> 00:23:21,708 Mrs. Sterling will hear. Beryl! 562 00:23:21,708 --> 00:23:22,792 Beryl. 563 00:23:22,792 --> 00:23:25,542 (Beryl laughing) 564 00:23:27,500 --> 00:23:29,042 - Beryl! Whatever's the matter? 565 00:23:29,042 --> 00:23:30,000 (Beryl laughing) 566 00:23:30,000 --> 00:23:32,333 Beryl, come in here at once. 567 00:23:35,250 --> 00:23:37,250 Now, pull yourself together and tell me what's the matter. 568 00:23:37,250 --> 00:23:38,083 (Beryl laughing) 569 00:23:38,083 --> 00:23:40,042 Now, sit down and tell me exactly what happened. 570 00:23:40,042 --> 00:23:40,917 (Beryl laughs) 571 00:23:40,917 --> 00:23:41,792 Beryl! (hand smacks) 572 00:23:41,792 --> 00:23:43,792 Now then, you took up the usual tea 573 00:23:43,792 --> 00:23:45,250 to Mr. Sterling, is that right'? 574 00:23:45,250 --> 00:23:46,083 - Yes, ma'am. 575 00:23:46,083 --> 00:23:46,917 - [Florence] Did he drink it? 576 00:23:46,917 --> 00:23:47,750 - No, ma'am. 577 00:23:47,750 --> 00:23:48,792 - Then what did he do? 578 00:23:48,792 --> 00:23:50,208 (Beryl giggles) 579 00:23:50,208 --> 00:23:51,042 Well, you might as well tell me. 580 00:23:51,042 --> 00:23:52,958 I'm bound to find out sooner or later. 581 00:23:52,958 --> 00:23:54,917 It wasn't anything disgraceful, was it? 582 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 - It might have seemed disgraceful to you, madam, 583 00:24:00,875 --> 00:24:03,750 but looking at it from the lonely dullness of my existence, 584 00:24:03,750 --> 00:24:06,458 it was a human contact that I shall always remember 585 00:24:06,458 --> 00:24:08,167 as something rather beautiful. 586 00:24:12,083 --> 00:24:13,042 - Good morning, Beryl. 587 00:24:13,042 --> 00:24:16,875 - We've met before, sir, if you remember. (giggles) 588 00:24:19,583 --> 00:24:21,875 - I don't think I want any breakfast this morning, 589 00:24:21,875 --> 00:24:22,792 thank you, dear. 590 00:24:22,792 --> 00:24:24,625 - Whatever have you done to your face? 591 00:24:24,625 --> 00:24:27,500 - Oh yes. Shaved off my moustache. 592 00:24:27,500 --> 00:24:29,458 - Henry, you are not leaving this house 593 00:24:29,458 --> 00:24:31,875 until you tell me exactly what you did to Beryl. 594 00:24:33,917 --> 00:24:35,042 - I pinched her. 595 00:24:35,042 --> 00:24:35,875 - Where? 596 00:24:37,750 --> 00:24:38,583 - In the bedroom. 597 00:24:43,250 --> 00:24:44,167 - [Florence] Henry? 598 00:24:44,167 --> 00:24:45,500 - Yes, dear? 599 00:24:45,500 --> 00:24:46,958 - You better take these as you seem 600 00:24:46,958 --> 00:24:48,375 to have lost everything else. 601 00:24:48,375 --> 00:24:49,750 - Oh, yes, dear. 602 00:24:49,750 --> 00:24:51,667 - You'll have to hurry. You're late as it is. 603 00:24:51,667 --> 00:24:52,500 - Goodbye, dear. 604 00:24:52,500 --> 00:24:53,333 - Bye. 605 00:24:54,542 --> 00:24:57,208 (Playful music) 606 00:24:59,375 --> 00:25:02,125 (Florence squeals) 607 00:25:02,125 --> 00:25:03,333 - By Jove. 608 00:25:04,917 --> 00:25:07,667 (dramatic music) 609 00:25:11,000 --> 00:25:11,917 (jaunty music) 610 00:25:11,917 --> 00:25:12,750 - Morning. 611 00:25:12,750 --> 00:25:14,000 - Good morning. 612 00:25:15,458 --> 00:25:16,583 " Oh! 613 00:25:16,583 --> 00:25:20,083 (playful music continues) 614 00:25:22,375 --> 00:25:24,250 - Could I speak to Dr. Morgan, please? 615 00:25:25,125 --> 00:25:29,333 It's Mrs. Henry Sterling and it's very urgent. 616 00:25:29,333 --> 00:25:31,542 - Yes. Just one moment please. 617 00:25:31,542 --> 00:25:34,500 Mrs. Henry Sterling to speak to Dr. Morgan. 618 00:25:34,500 --> 00:25:35,500 - Well, that's all right. 619 00:25:35,500 --> 00:25:37,667 As long as she doesn't tire herself. 620 00:25:37,667 --> 00:25:40,250 - But Dr. Morgan isn't here. He's in Switzerland. 621 00:25:40,250 --> 00:25:42,042 You're acting for him, remember? 622 00:25:42,042 --> 00:25:43,542 - Oh yes, yes. Of course, of course. 623 00:25:43,542 --> 00:25:44,750 Well, tell her to read a book or something. 624 00:25:44,750 --> 00:25:45,917 I'll be with her in a moment. 625 00:25:45,917 --> 00:25:47,500 I can't find my stethoscope. 626 00:25:47,500 --> 00:25:49,875 I remember putting it on Mrs. Mill's chest, 627 00:25:49,875 --> 00:25:51,250 but I can't remember where I put it after that. 628 00:25:51,250 --> 00:25:53,042 - But this is urgent. 629 00:25:53,042 --> 00:25:55,417 - Ooh, let me see. Thank you. 630 00:25:55,417 --> 00:25:58,750 Hello? Mrs. Sterling? 631 00:25:58,750 --> 00:26:01,542 Yes, yes. This is Dr. Morgan speaking. 632 00:26:01,542 --> 00:26:03,750 - No, no! 633 00:26:03,750 --> 00:26:05,708 - But I'm sorry, I made a stupid mistake then. 634 00:26:05,708 --> 00:26:07,625 This isn't Dr. Morgan speaking. 635 00:26:07,625 --> 00:26:10,458 No, no, no. This is Dr. Smith speaking. 636 00:26:10,458 --> 00:26:12,667 Dr. Morgan is in Australia. 637 00:26:13,583 --> 00:26:15,875 Yes, that's correct. I'm his locum. 638 00:26:15,875 --> 00:26:17,042 Actually, of course, I had retired. 639 00:26:17,042 --> 00:26:20,333 Oh, many years ago, but with this illness about, 640 00:26:20,333 --> 00:26:22,583 I'm lending a helping hand wherever I can. 641 00:26:22,583 --> 00:26:24,333 Much too old for the job, of course. 642 00:26:24,333 --> 00:26:26,625 One can't help making a slip now and again. 643 00:26:26,625 --> 00:26:27,917 I've been working with a broken thermometer 644 00:26:27,917 --> 00:26:29,167 for the last three days. 645 00:26:29,167 --> 00:26:31,333 One of my patient's must have bitten it. 646 00:26:31,333 --> 00:26:33,875 Must be quite a lot of quicksilver about somewhere. 647 00:26:33,875 --> 00:26:36,042 What's that? Your husband? 648 00:26:36,042 --> 00:26:36,958 Yes, yes. 649 00:26:36,958 --> 00:26:39,375 Behaving very strangely? Yes. 650 00:26:43,500 --> 00:26:46,792 (Henry singing in foreign language) 651 00:26:46,792 --> 00:26:49,292 ~ Shh! 652 00:26:50,250 --> 00:26:51,542 - [Customer] Good morning. 653 00:26:51,542 --> 00:26:53,125 - Good morning, sir. 654 00:26:53,125 --> 00:26:55,292 1 pounds? Certainly, sir. 655 00:27:02,333 --> 00:27:03,542 Like a bit of fun, sir? 656 00:27:03,542 --> 00:27:04,708 - How do you mean? 657 00:27:04,708 --> 00:27:05,792 - Toss ya. Double or quits. 658 00:27:05,792 --> 00:27:07,000 - It's a bet. You're on. 659 00:27:08,542 --> 00:27:10,208 You call or me? 660 00:27:10,208 --> 00:27:11,208 - Heads. 661 00:27:11,208 --> 00:27:12,125 - You're wrong, ya know. It's tails. 662 00:27:12,125 --> 00:27:13,208 - Oh, jolly good, sir. 663 00:27:13,208 --> 00:27:15,500 You're a very fine sport. Thank you very much. 664 00:27:16,458 --> 00:27:18,417 - Don't mention it. Anytime. 665 00:27:18,417 --> 00:27:19,250 - Right-o. 666 00:27:20,500 --> 00:27:22,417 ♪ La la la la la la ♪ 667 00:27:22,417 --> 00:27:24,792 ♪ La la la la la ♪ 668 00:27:24,792 --> 00:27:25,750 Shh! 669 00:27:25,750 --> 00:27:27,958 - Are those all the symptoms? 670 00:27:27,958 --> 00:27:29,875 Yes. Oh, well, I think we can cure him all right. 671 00:27:29,875 --> 00:27:32,250 But you better pop round here and see me first. 672 00:27:32,250 --> 00:27:34,458 Say about five o'clock? 673 00:27:34,458 --> 00:27:36,917 Yes. Splendid. 674 00:27:36,917 --> 00:27:38,167 And don't worry about that 675 00:27:38,167 --> 00:27:40,500 going to sleep standing up business. 676 00:27:40,500 --> 00:27:41,458 I often do it myself. 677 00:27:42,292 --> 00:27:44,833 By the way, you'd better hide that whiskey. 678 00:27:44,833 --> 00:27:46,625 If I were you, I would empty the decanter 679 00:27:46,625 --> 00:27:50,000 and fill it up with quinine or something. 680 00:27:50,000 --> 00:27:53,583 No, no, not nowadays. Nobody can tell the difference. 681 00:27:53,583 --> 00:27:57,125 Splendid. And don't worry about your husband. 682 00:27:57,125 --> 00:27:59,958 I'm sure he's as normal as I am. 683 00:28:04,833 --> 00:28:05,875 - Here you are, madam. 684 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 I've got the quinine. 685 00:28:06,833 --> 00:28:08,208 - Oh, thank you, Beryl. 686 00:28:08,208 --> 00:28:09,667 - It won't kill Mr. Sterling, will it? 687 00:28:09,667 --> 00:28:11,875 - Oh, don't ask silly questions. 688 00:28:12,708 --> 00:28:14,458 Oh, by the way, Beryl, 689 00:28:14,458 --> 00:28:16,917 I should forget about what Mr. Sterling said last night. 690 00:28:16,917 --> 00:28:19,667 I mean about that Angel person. 691 00:28:19,667 --> 00:28:21,583 - Oh, yes, madam, I didn't take that seriously. 692 00:28:21,583 --> 00:28:24,792 I know Mr. Sterling would never look at another woman. 693 00:28:29,292 --> 00:28:30,125 - Oh, you don't say. 694 00:28:30,125 --> 00:28:31,958 And where does your husband now? 695 00:28:31,958 --> 00:28:32,792 - In India. 696 00:28:32,792 --> 00:28:33,958 - Oh, that's a long way away. 697 00:28:33,958 --> 00:28:35,833 I expect you get rather lonely, don't you? 698 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 - Yes, I do rather. 699 00:28:36,833 --> 00:28:37,667 - Good. 700 00:28:37,667 --> 00:28:39,708 Well, I'll be phoning you in a clay or two 701 00:28:39,708 --> 00:28:41,708 about your overdraft. 702 00:28:41,708 --> 00:28:43,333 - I say, you're rather fresh, aren't you? 703 00:28:43,333 --> 00:28:45,042 - Fresh as a daisy, that's me. 704 00:28:45,042 --> 00:28:46,875 - But what about the three pounds? 705 00:28:46,875 --> 00:28:49,000 - Oh, the three, oh yes, yes, yes. 706 00:28:49,000 --> 00:28:51,125 Here, one, two, three. 707 00:28:51,125 --> 00:28:51,958 - Thank you, and there's the check. 708 00:28:51,958 --> 00:28:52,792 - No, no, you keep that. 709 00:28:52,792 --> 00:28:54,625 Have this one on the bank. 710 00:28:54,625 --> 00:28:57,292 - You know, you're really rather sweet, aren't you? 711 00:28:57,292 --> 00:29:00,583 Well, thank you so much. Goodbye. 712 00:29:00,583 --> 00:29:02,167 - I say, au revoir. 713 00:29:07,375 --> 00:29:08,208 Oh, sorry, Mr. Jackson. 714 00:29:08,208 --> 00:29:10,708 - Have you taken leave of your senses? 715 00:29:10,708 --> 00:29:12,250 - No. Why, what have I done, sir? 716 00:29:12,250 --> 00:29:13,083 - You've given that woman money 717 00:29:13,083 --> 00:29:15,000 and refused to take her check. 718 00:29:15,000 --> 00:29:15,833 - I've... 719 00:29:17,292 --> 00:29:18,125 Oh no. 720 00:29:18,125 --> 00:29:19,000 - Oh yes. 721 00:29:19,000 --> 00:29:19,833 - Oh dear. 722 00:29:19,833 --> 00:29:21,333 - Well, go after her at once and get it back! 723 00:29:21,333 --> 00:29:22,333 At once, do you hear? 724 00:29:22,333 --> 00:29:23,292 - Yes, Mr. Jackson. - Go at once! 725 00:29:23,292 --> 00:29:24,500 - Right, yes, sir. Right away. 726 00:29:24,500 --> 00:29:25,458 Right. Excuse me. 727 00:29:25,458 --> 00:29:28,208 (dramatic music) 728 00:29:30,583 --> 00:29:32,625 Look, I'm so sorry. 729 00:29:32,625 --> 00:29:35,208 (gentle music) 730 00:29:39,208 --> 00:29:40,667 I say! 731 00:29:40,667 --> 00:29:43,250 (jaunty music) 732 00:29:46,125 --> 00:29:46,958 Excuse me. 733 00:29:47,958 --> 00:29:50,125 Oh, I'm sorry. You're not what I thought. 734 00:29:50,125 --> 00:29:52,125 - (gasps) Oh! 735 00:29:52,125 --> 00:29:55,125 (soft bright music) 736 00:30:00,833 --> 00:30:01,667 - Sorry. 737 00:30:10,875 --> 00:30:12,417 Hello? Hello? 738 00:30:12,417 --> 00:30:15,083 Could I speak to Mr. Charley Sterling, please? 739 00:30:15,083 --> 00:30:18,083 Yes. No, this is his brother speaking. 740 00:30:18,083 --> 00:30:19,458 Yes, it's very important. 741 00:30:19,458 --> 00:30:21,833 It's a matter of life and death. 742 00:30:21,833 --> 00:30:23,083 Yes. Thank you. 743 00:30:26,917 --> 00:30:29,917 (footsteps tapping) 744 00:30:38,500 --> 00:30:39,667 - Good evening, sir. 745 00:30:39,667 --> 00:30:41,875 - Good evening. ls Mrs. Sterling in? 746 00:30:41,875 --> 00:30:42,708 - No, sir. 747 00:30:42,708 --> 00:30:43,542 - That's good. 748 00:30:46,167 --> 00:30:47,125 How is he? 749 00:30:47,125 --> 00:30:49,042 - I've never known him better, sir. 750 00:30:49,042 --> 00:30:50,792 - Better? But I understood he was ill. 751 00:30:50,792 --> 00:30:54,125 - No, sir. He's gone to the bank as usual, sir. 752 00:30:54,125 --> 00:30:55,500 - Then what the heck are we whispering for? 753 00:30:55,500 --> 00:30:57,750 - Well, I don't know, sir. You started it. 754 00:30:58,875 --> 00:31:00,750 - I thought he was upstairs in bed dying. 755 00:31:00,750 --> 00:31:04,042 He phoned me and said he was breaking up completely. 756 00:31:04,042 --> 00:31:05,792 He even begged me to come round and look after him. 757 00:31:05,792 --> 00:31:08,333 - Yes, sir, I suppose he does need looking after 758 00:31:08,333 --> 00:31:09,875 in a round about sort of way. 759 00:31:09,875 --> 00:31:11,375 But I'm sure that I could do that 760 00:31:11,375 --> 00:31:15,042 if only his wife would let me. (giggling) 761 00:31:15,042 --> 00:31:17,083 Oh my, what am I saying? 762 00:31:17,917 --> 00:31:18,750 (doorbell buzzes) 763 00:31:18,750 --> 00:31:20,250 Oh, excuse me, sir. 764 00:31:30,417 --> 00:31:33,000 (gentle music) 765 00:31:35,208 --> 00:31:36,875 Yes, sir'? 766 00:31:36,875 --> 00:31:38,417 - [Dr. Smith] Is this Mr. Sterling's house? 767 00:31:38,417 --> 00:31:40,000 - [Beryl] Oh, would you mind waiting a moment, sir? 768 00:31:40,000 --> 00:31:41,792 I'll just see if he's in. 769 00:31:41,792 --> 00:31:43,500 - I have an appointment with Mrs. Sterling. 770 00:31:43,500 --> 00:31:44,667 - Oh, but Doctor, Mrs. Sterling said 771 00:31:44,667 --> 00:31:46,083 she had an appointment with you. 772 00:31:46,083 --> 00:31:47,750 She's already left. 773 00:31:47,750 --> 00:31:49,583 - Oh, it really doesn't really matter about Mrs. Sterling. 774 00:31:49,583 --> 00:31:50,542 How's Mr. Sterling? 775 00:31:50,542 --> 00:31:53,458 - Well, there's nothing physical wrong with him, sir. 776 00:31:53,458 --> 00:31:55,333 I mean, not your sort of physical. 777 00:31:55,333 --> 00:31:57,542 I don't think there's anything you can do, really. 778 00:31:57,542 --> 00:31:58,958 - He's not dead, is he? 779 00:31:58,958 --> 00:32:01,542 - Oh no, sir. He's full of the joie de vivre. 780 00:32:01,542 --> 00:32:03,542 - Oh, in that case I better see him immediately. 781 00:32:03,542 --> 00:32:05,042 - Oh, but sir, he isn't upstairs. 782 00:32:05,042 --> 00:32:06,542 I mean, you can't because he isn't- 783 00:32:06,542 --> 00:32:08,417 - Don't tell me what I can't and what he isn't. 784 00:32:08,417 --> 00:32:10,292 Get on with your work. I'll find him. 785 00:32:10,292 --> 00:32:11,125 - Very good, sir. 786 00:32:11,125 --> 00:32:13,375 - Have a very busy time ahead of me. 787 00:32:13,375 --> 00:32:15,875 I have two carbuncles, an appendix, and an evening meal 788 00:32:15,875 --> 00:32:17,500 all to fit in by seven o'clock. 789 00:32:18,375 --> 00:32:20,958 (gentle music) 790 00:32:23,417 --> 00:32:26,333 (Charley coughing) 791 00:32:30,625 --> 00:32:32,000 Are you Mr. Sterling? 792 00:32:32,000 --> 00:32:33,458 - Well, I was. 793 00:32:33,458 --> 00:32:35,375 I don't know how I am now. 794 00:32:35,375 --> 00:32:36,208 - Oh dear. 795 00:32:38,833 --> 00:32:40,500 - Somebody's just tried to poison me. 796 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 - Yes, yes. Of course, of course. 797 00:32:42,500 --> 00:32:43,750 It'll all pass away. 798 00:32:43,750 --> 00:32:45,417 - Oh, I hope so. 799 00:32:45,417 --> 00:32:46,250 Who are you anyway? 800 00:32:46,250 --> 00:32:48,167 - Oh, don't take any notice of me. 801 00:32:48,167 --> 00:32:50,542 I'm just an old friend of Mrs. Sterling. 802 00:32:50,542 --> 00:32:52,042 A very, very old friend. 803 00:32:52,042 --> 00:32:54,125 - Yeah, I can see that. 804 00:32:54,125 --> 00:32:56,708 (gentle music) 805 00:32:59,708 --> 00:33:02,375 - Do you hear music, hmm? 806 00:33:03,417 --> 00:33:04,833 - Yes, it's the wireless. 807 00:33:04,833 --> 00:33:06,875 - (chuckles) Thank goodness for that. 808 00:33:06,875 --> 00:33:08,208 You don't mind if I turn it off, do you? 809 00:33:08,208 --> 00:33:09,792 I find it rather disturbing. 810 00:33:09,792 --> 00:33:12,000 Well now, to work. To work, to work. 811 00:33:14,042 --> 00:33:15,750 How are you feeling now? 812 00:33:15,750 --> 00:33:17,250 - I'm feeling terrible. 813 00:33:17,250 --> 00:33:19,500 - Well, you brought it on yourself, you know. 814 00:33:19,500 --> 00:33:21,292 Fun and games last night, eh? 815 00:33:22,208 --> 00:33:23,833 Yes. 816 00:33:23,833 --> 00:33:25,500 - Who told you? 817 00:33:25,500 --> 00:33:26,542 - A little bird. 818 00:33:26,542 --> 00:33:27,542 - That's the trouble with Blossom. 819 00:33:27,542 --> 00:33:29,250 She can't keep anything to herself. 820 00:33:29,250 --> 00:33:31,583 - Blossom. I understood her name to be Angel. 821 00:33:31,583 --> 00:33:34,125 - You know, I don't think we're on the same wavelength. 822 00:33:34,125 --> 00:33:38,542 - Now, now, don't try to mislead me, Mr. Sterling. 823 00:33:38,542 --> 00:33:40,250 - What do you mean? 824 00:33:40,250 --> 00:33:43,000 - I am not a psychologist, but without doubt, 825 00:33:43,000 --> 00:33:44,083 removing your moustache 826 00:33:44,083 --> 00:33:46,708 had some deep psychological significance. 827 00:33:46,708 --> 00:33:49,250 Quite possibly it was an echo of that far-off day 828 00:33:49,250 --> 00:33:51,750 when you finally threw aside the love and protection 829 00:33:51,750 --> 00:33:54,083 afforded you by a fond and loving mother. 830 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 - What the blazes are you talking about? 831 00:33:56,917 --> 00:33:59,708 - I don't know yet, but I'm going to find out. 832 00:33:59,708 --> 00:34:01,958 Have you told your wife everything? 833 00:34:01,958 --> 00:34:04,500 - My wife? But I'm not married. 834 00:34:04,500 --> 00:34:08,000 - Mr. Sterling, much as I dislike having to put people away, 835 00:34:08,000 --> 00:34:11,583 I'm afraid in your case there is no alternative. 836 00:34:11,583 --> 00:34:13,167 - What do you mean? There's nothing wrong with me. 837 00:34:13,167 --> 00:34:14,500 - Oh, yes there is. 838 00:34:14,500 --> 00:34:16,875 You are balancing on a pinpoint. 839 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 - lam? 840 00:34:18,083 --> 00:34:21,625 - You are walking on the very edge of thin ice. 841 00:34:21,625 --> 00:34:22,458 - Oh. 842 00:34:22,458 --> 00:34:25,125 - Some long-forgotten anxiety or oppression 843 00:34:25,125 --> 00:34:28,792 has taken complete control of your unutilized libido. 844 00:34:28,792 --> 00:34:29,708 - Good heavens. 845 00:34:29,708 --> 00:34:32,250 - Even if you were as sane as I am, 846 00:34:32,250 --> 00:34:34,667 you should be certified at once. 847 00:34:34,667 --> 00:34:35,625 - Huh? 848 00:34:35,625 --> 00:34:36,458 (clock chiming) 849 00:34:36,458 --> 00:34:38,125 - Dear me. How tempus fugits. 850 00:34:38,125 --> 00:34:40,375 I'm afraid my carbuncles will have to wait till tomorrow. 851 00:34:40,375 --> 00:34:42,167 You see, I have one at Swiss Cottage 852 00:34:42,167 --> 00:34:43,333 and another one at Victoria. 853 00:34:43,333 --> 00:34:44,833 It makes things so difficult. 854 00:34:44,833 --> 00:34:46,750 Now, remove your jacket, please, 855 00:34:46,750 --> 00:34:51,750 and I will take your blood pressure. (clicks tongue) 856 00:34:54,208 --> 00:34:55,750 - Hello, Beryl. 857 00:34:55,750 --> 00:34:57,167 You must have been waiting for me. 858 00:34:57,167 --> 00:34:58,292 - That's right, sir. 859 00:34:58,292 --> 00:35:00,250 - Charming. Charming. 860 00:35:00,250 --> 00:35:01,917 Say, you are looking flushed. 861 00:35:01,917 --> 00:35:03,583 Haven't got a temperature, have you? 862 00:35:03,583 --> 00:35:06,875 - I believe I might have, sir, in a roundabout sort of way. 863 00:35:06,875 --> 00:35:09,333 - (chuckles) You and your little roundabouts. 864 00:35:09,333 --> 00:35:12,417 - Oh my, cigars do smell wicked, don't they? 865 00:35:12,417 --> 00:35:14,292 I mean, in a manly sort of way. 866 00:35:14,292 --> 00:35:16,958 - Yes, they do give one an air, don't they, Beryl? 867 00:35:16,958 --> 00:35:19,042 I say, Beryl, do you know what I've got 868 00:35:19,042 --> 00:35:21,042 a particular fancy for at the moment? 869 00:35:21,042 --> 00:35:22,333 - No, sir. 870 00:35:22,333 --> 00:35:23,375 - Glass of sherry. 871 00:35:24,750 --> 00:35:25,708 - Oh. 872 00:35:25,708 --> 00:35:28,000 Well, there is a half a bottle, sir, in the kitchen, 873 00:35:28,000 --> 00:35:30,208 but it's only cooking sherry. 874 00:35:30,208 --> 00:35:31,750 - We'll have it. 875 00:35:31,750 --> 00:35:32,750 - What, me as well, sir? 876 00:35:32,750 --> 00:35:34,000 - Yes, why not? 877 00:35:34,000 --> 00:35:35,708 We'll be Bohemian. 878 00:35:35,708 --> 00:35:37,375 Go on. I'll join you. 879 00:35:37,375 --> 00:35:39,500 - Oh, this is wonderful! 880 00:35:39,500 --> 00:35:42,167 (Playful music) 881 00:35:48,833 --> 00:35:51,500 (Beryl giggles) 882 00:35:52,625 --> 00:35:53,750 - Goodness gracious. 883 00:35:53,750 --> 00:35:55,792 I wasn't really going to do that, was I? 884 00:36:04,125 --> 00:36:05,167 Oh, Charley. 885 00:36:07,542 --> 00:36:09,625 Charley, I'm very ill. 886 00:36:09,625 --> 00:36:10,458 - Oh, hello, Henry. 887 00:36:10,458 --> 00:36:12,083 - Hello. 888 00:36:12,083 --> 00:36:13,583 Good afternoon. - Good evening. 889 00:36:13,583 --> 00:36:15,333 Did I hear you refer to him as Charley? 890 00:36:15,333 --> 00:36:17,000 - Yes. That's his name. 891 00:36:17,000 --> 00:36:18,250 - Well, I thought it was Henry. 892 00:36:18,250 --> 00:36:19,375 - No, you silly old fossil. 893 00:36:19,375 --> 00:36:21,208 He's Henry. I'm his brother, Charley. 894 00:36:21,208 --> 00:36:23,083 - You mean I've been dealing with the wrong fellow? 895 00:36:23,083 --> 00:36:25,208 - Yes, you and your psychological moustache. 896 00:36:25,208 --> 00:36:27,083 I've got half a mind to claim damages. 897 00:36:32,833 --> 00:36:35,250 - I may have mistaken my patient, sir, 898 00:36:35,250 --> 00:36:37,917 but by heaven, my diagnosis was correct. 899 00:36:39,125 --> 00:36:42,292 (head thuds) 900 00:36:42,292 --> 00:36:44,125 - Where on Earth did you dig him up? 901 00:36:44,125 --> 00:36:46,042 - I've never seen him before in my life. 902 00:36:46,042 --> 00:36:48,250 - And talking about moustaches, Henry, where's yours? 903 00:36:48,250 --> 00:36:50,458 - Oh yes, I shaved it off. 904 00:36:50,458 --> 00:36:51,542 - Oh? Why? 905 00:36:51,542 --> 00:36:53,292 - Well, I don't know, Charley. 906 00:36:53,292 --> 00:36:55,500 You see, I wanted to keep it, 907 00:36:55,500 --> 00:36:58,542 but the other me shaved it off. 908 00:36:58,542 --> 00:36:59,542 - Okay, don't you start. 909 00:36:59,542 --> 00:37:01,583 I can't stand anymore of his goofy stuff. 910 00:37:02,625 --> 00:37:03,458 - You coming to the kitchen, sir'? 911 00:37:03,458 --> 00:37:04,667 I've poured our sherry out. 912 00:37:07,292 --> 00:37:09,750 - That will do, Beryl. Thank you. 913 00:37:09,750 --> 00:37:10,625 - Very good, sir. 914 00:37:12,333 --> 00:37:14,000 - How long has that been going on? 915 00:37:14,000 --> 00:37:16,542 - Nothing's been going on, Charley. 916 00:37:16,542 --> 00:37:21,458 It's just that something keeps coming over me in waves. 917 00:37:22,333 --> 00:37:24,208 One moment I'm perfectly normal, 918 00:37:24,208 --> 00:37:25,667 and then suddenly... 919 00:37:26,750 --> 00:37:28,250 Charley. 920 00:37:28,250 --> 00:37:29,333 - Yes'? 921 00:37:29,333 --> 00:37:30,417 - Last night. 922 00:37:30,417 --> 00:37:31,917 - What about last night? 923 00:37:31,917 --> 00:37:33,333 - I don't know. That's just it. 924 00:37:33,333 --> 00:37:35,958 I don't know anything, except that- 925 00:37:35,958 --> 00:37:37,333 - Except what? 926 00:37:37,333 --> 00:37:39,250 - Last night I went to the music hall. 927 00:37:39,250 --> 00:37:40,542 - You? - Yes. 928 00:37:40,542 --> 00:37:41,792 - (chuckles) What on Earth for? 929 00:37:41,792 --> 00:37:42,792 - Your five pounds. 930 00:37:42,792 --> 00:37:44,292 I paid Mr. Hobson for you. 931 00:37:44,292 --> 00:37:45,125 - Oh, you did? 932 00:37:45,125 --> 00:37:46,083 Well, thanks very much, old boy, 933 00:37:46,083 --> 00:37:47,750 but what's that got to do with this? 934 00:37:47,750 --> 00:37:48,917 - Well look, don't tell Florence, 935 00:37:48,917 --> 00:37:51,583 but Hobson asked me to see the show 936 00:37:51,583 --> 00:37:54,000 and I remember sitting down to watch it. 937 00:37:54,000 --> 00:37:54,833 ' Yes, yes? 938 00:37:55,708 --> 00:37:57,333 - And that's all I do remember. 939 00:37:57,333 --> 00:38:01,500 I just can't remember anything else at all. 940 00:38:01,500 --> 00:38:02,917 - [Charley] You know what I think? 941 00:38:02,917 --> 00:38:04,333 - NO- 942 00:38:04,333 --> 00:38:06,458 - I think the whole thing's psychological. 943 00:38:06,458 --> 00:38:07,667 It's a throwback to something 944 00:38:07,667 --> 00:38:09,792 that happened to you in your youth. 945 00:38:09,792 --> 00:38:11,208 Tell me, can you ever remember 946 00:38:11,208 --> 00:38:14,042 any long-forgotten anxieties or oppressions? 947 00:38:14,042 --> 00:38:14,917 - NO- 948 00:38:14,917 --> 00:38:17,792 - No balancing on a pinpoint? 949 00:38:17,792 --> 00:38:18,625 - NO- 950 00:38:18,625 --> 00:38:20,833 - No walking on thin ice? 951 00:38:20,833 --> 00:38:21,833 - NO- 952 00:38:21,833 --> 00:38:22,750 - What, nothing at all? 953 00:38:22,750 --> 00:38:23,583 - NO- 954 00:38:24,708 --> 00:38:25,625 Oh, except that- 955 00:38:25,625 --> 00:38:26,750 - Yes, go on. 956 00:38:26,750 --> 00:38:29,250 - Well, when I was about 11 years old, 957 00:38:29,250 --> 00:38:31,708 I wrote something on the bathroom wall at school. 958 00:38:32,708 --> 00:38:34,000 Another boy got blamed for it 959 00:38:34,000 --> 00:38:36,125 and I didn't admit it was my doing. 960 00:38:36,125 --> 00:38:38,250 - What did you write on the bathroom wall? 961 00:38:39,542 --> 00:38:40,917 - "Silly old teacher." 962 00:38:44,083 --> 00:38:46,042 (dramatic music) 963 00:38:46,042 --> 00:38:47,000 - Henry, what is it? 964 00:38:47,000 --> 00:38:50,167 - I hated that school as I hate all authority! 965 00:38:50,167 --> 00:38:51,833 I'll let the bank know that. 966 00:38:51,833 --> 00:38:54,042 Roters, routine, writing, 'rithmetic! 967 00:38:54,042 --> 00:38:56,667 Rules, regulations, to blazes with them! 968 00:38:56,667 --> 00:38:58,250 - For the love of Pete, Henry, 969 00:38:58,250 --> 00:38:59,083 what's the matter with you? 970 00:38:59,083 --> 00:39:00,333 - I'm sick of the little world I live in. 971 00:39:00,333 --> 00:39:02,833 I give 10 years of my miserable existence 972 00:39:02,833 --> 00:39:07,542 for one week, one week of low high life in Paris. 973 00:39:08,875 --> 00:39:09,958 By Jove. 974 00:39:09,958 --> 00:39:10,875 Do you know what I've got 975 00:39:10,875 --> 00:39:12,583 a particular fancy for at the moment? 976 00:39:12,583 --> 00:39:14,625 - Don't tell me, Henry. Write it down. 977 00:39:14,625 --> 00:39:15,792 - Charley, Charley, have you ever noticed 978 00:39:15,792 --> 00:39:17,500 how furniture can begin to look at you? 979 00:39:17,500 --> 00:39:18,917 - Hmm? No. 980 00:39:18,917 --> 00:39:19,833 - Yes. 981 00:39:19,833 --> 00:39:22,583 Staying exactly where it's put year after year, 982 00:39:22,583 --> 00:39:25,292 smug, silent, superior. 983 00:39:25,292 --> 00:39:27,083 It dominates your whole life! 984 00:39:27,083 --> 00:39:28,250 (clock chiming) 985 00:39:28,250 --> 00:39:29,083 Listen to that clock. 986 00:39:29,083 --> 00:39:33,625 It dictates my very existence, my every movement. 987 00:39:33,625 --> 00:39:35,167 It strikes nine and I go to the bank. 988 00:39:35,167 --> 00:39:37,083 It strikes five and I come home from the bank. 989 00:39:37,083 --> 00:39:39,083 It strikes 10, I go to bed. 990 00:39:39,083 --> 00:39:40,708 Look at it, Charley. Look at it. 991 00:39:40,708 --> 00:39:42,042 It's actually smiling. 992 00:39:42,042 --> 00:39:44,250 It's even got a face like my mother-in-law. 993 00:39:44,250 --> 00:39:45,583 Tick-tock, tick-tock. 994 00:39:45,583 --> 00:39:47,667 How dare you 'flak-took at me'? 995 00:39:47,667 --> 00:39:49,167 Charley. - No, Henry, no. 996 00:39:49,167 --> 00:39:50,000 - Yes, Charley. 997 00:39:50,000 --> 00:39:51,167 (glass breaking) 998 00:39:51,167 --> 00:39:52,542 - Henry, be reasonable. 999 00:39:52,542 --> 00:39:55,583 - Why? There's a lotta stuff round here wants smashing up. 1000 00:39:55,583 --> 00:39:56,458 ' [Charley] Henry! 1001 00:39:56,458 --> 00:39:57,625 (glass breaking) 1002 00:39:57,625 --> 00:39:59,250 (frenetic music) 1003 00:39:59,250 --> 00:40:01,000 (Henry cackles) 1004 00:40:01,000 --> 00:40:03,125 - Mrs. Whittle, you've been staring at me like that 1005 00:40:03,125 --> 00:40:06,000 ever since my wedding breakfast, haven't you? 1006 00:40:06,000 --> 00:40:07,083 Well, I've had enough. 1007 00:40:07,083 --> 00:40:08,292 ' No, Henry! 1008 00:40:08,292 --> 00:40:10,875 (glass breaking) Henry! 1009 00:40:10,875 --> 00:40:12,208 Not Mrs. Whittle! 1010 00:40:12,208 --> 00:40:14,750 - Yes, you've been asking for it for a long time. 1011 00:40:14,750 --> 00:40:15,625 - Henry, don't. 1012 00:40:15,625 --> 00:40:17,750 That's valuable. It's a genuine imitation. 1013 00:40:17,750 --> 00:40:18,583 - Ah. 1014 00:40:18,583 --> 00:40:19,708 (glass breaking) 1015 00:40:19,708 --> 00:40:21,042 I'm going abroad! 1016 00:40:21,042 --> 00:40:22,042 - [Charley] Not now! 1017 00:40:22,042 --> 00:40:23,417 - [Henry] Yes, now! 1018 00:40:23,417 --> 00:40:24,375 - Henry, think it over! 1019 00:40:24,375 --> 00:40:25,417 For my sake! 1020 00:40:25,417 --> 00:40:27,125 (glass breaking) 1021 00:40:27,125 --> 00:40:29,125 Stall it. I'm coming with you! 1022 00:40:29,125 --> 00:40:31,667 (frenetic music) 1023 00:40:31,667 --> 00:40:33,708 (Beryl gasps) 1024 00:40:33,708 --> 00:40:34,542 ' Sir! 1025 00:40:35,875 --> 00:40:36,875 - Thank you. 1026 00:40:38,292 --> 00:40:39,958 - Leave me alone. 1027 00:40:39,958 --> 00:40:43,417 Ah! Ah, moon of my delight. 1028 00:40:43,417 --> 00:40:44,250 - Oh, sir. 1029 00:40:44,250 --> 00:40:46,750 - Beryl, can you imagine life on a coral reef? 1030 00:40:46,750 --> 00:40:49,625 The flying fish, the scented trees, the coloured birds. 1031 00:40:49,625 --> 00:40:52,042 And you and me with flowers in our hair. 1032 00:40:52,042 --> 00:40:53,125 - [Florence] Henry! 1033 00:40:53,125 --> 00:40:54,917 (playful dramatic music) 1034 00:40:54,917 --> 00:40:56,375 - Florence. 1035 00:40:56,375 --> 00:40:58,667 - What do you think you're doing? 1036 00:40:58,667 --> 00:41:01,167 - I've had another of my moods. 1037 00:41:01,167 --> 00:41:02,375 - You're telling me. 1038 00:41:07,208 --> 00:41:10,292 (dustpan clattering) 1039 00:41:16,250 --> 00:41:18,458 - And then to talk to Beryl as you did. 1040 00:41:18,458 --> 00:41:19,833 If you don't pull yourself together, Henry, 1041 00:41:19,833 --> 00:41:22,083 you're gonna be dismissed from the bank. 1042 00:41:22,083 --> 00:41:22,917 - You're wrong, Florence. 1043 00:41:22,917 --> 00:41:24,208 If I don't pull myself together, 1044 00:41:24,208 --> 00:41:26,250 I'm going to find myself in jail. 1045 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 - In jail? 1046 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 - What do you mean? 1047 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 - This morning I did something terrible. 1048 00:41:31,250 --> 00:41:32,167 - What? 1049 00:41:32,167 --> 00:41:34,708 - I took 300 pounds from the manager's safe. 1050 00:41:34,708 --> 00:41:35,542 - Oh no! 1051 00:41:35,542 --> 00:41:37,583 - 300 pounds! 1052 00:41:37,583 --> 00:41:39,458 What did you do with it? 1053 00:41:39,458 --> 00:41:40,625 - I put it back. 1054 00:41:40,625 --> 00:41:41,458 (Florence sighs) 1055 00:41:41,458 --> 00:41:43,333 I always take my elevenses in a room 1056 00:41:43,333 --> 00:41:45,625 near the manager's office and there's a little safe 1057 00:41:45,625 --> 00:41:49,208 in the corner, and this morning it was open. 1058 00:41:49,208 --> 00:41:52,458 I was just about to take my sandwiches out of my briefcase 1059 00:41:52,458 --> 00:41:55,292 when I suddenly found myself staring 1060 00:41:55,292 --> 00:41:59,208 at 300 pounds in five-pound notes. 1061 00:41:59,208 --> 00:42:04,208 And I heard myself whispering, "300 pounds at 10 to 1, 1062 00:42:04,333 --> 00:42:06,333 that's 3,000 pounds." 1063 00:42:06,333 --> 00:42:09,125 And before I could realise what was happening, 1064 00:42:09,125 --> 00:42:11,750 my hand moved forward and picked up the notes 1065 00:42:11,750 --> 00:42:13,667 and put them into my briefcase. 1066 00:42:14,917 --> 00:42:17,625 Immediately, a wave of horror swept over me 1067 00:42:17,625 --> 00:42:20,292 and I put them back again. 1068 00:42:20,292 --> 00:42:22,958 It was then there seemed to be two of me. 1069 00:42:22,958 --> 00:42:25,500 I actually watched my hand going to and fro, 1070 00:42:25,500 --> 00:42:26,792 taking the notes, putting them back. 1071 00:42:26,792 --> 00:42:28,250 Into the safe, out of the safe. 1072 00:42:28,250 --> 00:42:30,458 Into my briefcase, out of my briefcase. 1073 00:42:30,458 --> 00:42:32,958 And then with a superhuman effort, 1074 00:42:32,958 --> 00:42:34,458 I wrenched the notes out of my bag 1075 00:42:34,458 --> 00:42:35,458 and flung them into the safe 1076 00:42:35,458 --> 00:42:37,125 and slammed the door and ran away. 1077 00:42:38,042 --> 00:42:41,417 Oh, Florence, that doesn't make me a thief, does it? 1078 00:42:41,417 --> 00:42:42,625 - No, dear. 1079 00:42:42,625 --> 00:42:44,958 It shows that nothing could make you a thief. 1080 00:42:44,958 --> 00:42:47,708 (doorbell buzzes) 1081 00:42:47,708 --> 00:42:50,375 Henry, have you told me everything? 1082 00:42:52,792 --> 00:42:53,792 - Yes. 1083 00:42:53,792 --> 00:42:57,083 - You haven't kept the little tidbit back a surprise, hmm? 1084 00:42:57,083 --> 00:42:59,167 - No, I don't think so. 1085 00:42:59,167 --> 00:43:02,000 - Because if you have, Henry, we're going to get it now. 1086 00:43:03,417 --> 00:43:05,917 - There's a gentleman to see Mr. Sterling. 1087 00:43:05,917 --> 00:43:06,750 - Who is it, Beryl? 1088 00:43:06,750 --> 00:43:08,458 - Well, I asked him what his name was, 1089 00:43:08,458 --> 00:43:09,792 but he said he didn't know. 1090 00:43:12,667 --> 00:43:14,458 - You'd better show him in. 1091 00:43:14,458 --> 00:43:15,750 - Very good, madam. 1092 00:43:15,750 --> 00:43:17,292 Will you come this way, please? 1093 00:43:18,250 --> 00:43:20,000 (mysterious music) 1094 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 - Good evening, all. 1095 00:43:23,583 --> 00:43:26,000 I seem to know your face. 1096 00:43:26,000 --> 00:43:27,917 - I seem to know yours, too. 1097 00:43:29,250 --> 00:43:31,208 (mysterious music continues) 1098 00:43:31,208 --> 00:43:33,042 But who are you? 1099 00:43:33,042 --> 00:43:35,250 - Well, it's rather hard to explain, sir. 1100 00:43:35,250 --> 00:43:38,167 I know who I am, but I can't remember my name. 1101 00:43:38,167 --> 00:43:41,625 It's very worrying. (laughs) 1102 00:43:41,625 --> 00:43:43,083 That's another thing. 1103 00:43:43,083 --> 00:43:45,042 Just because I laugh, it doesn't mean 1104 00:43:45,042 --> 00:43:47,208 that I think anything's funny. 1105 00:43:47,208 --> 00:43:51,500 On the contrary. I'm very depressed. (laughs) 1106 00:43:52,875 --> 00:43:56,208 You see, if I don't manage to stop this laughing, 1107 00:43:56,208 --> 00:43:57,625 I'll lose my job. 1108 00:43:57,625 --> 00:43:58,708 - What is your job? 1109 00:43:58,708 --> 00:44:01,500 - I'm an undertaker. (laughs) 1110 00:44:03,042 --> 00:44:05,000 - Why have you called here? 1111 00:44:05,000 --> 00:44:09,042 - Well, sir, if you're Mr. Sterling, I've got your jacket. 1112 00:44:09,042 --> 00:44:10,250 - Where did you find it? 1113 00:44:10,250 --> 00:44:12,250 - Somebody gave it to me last night. 1114 00:44:12,250 --> 00:44:14,042 - Where were you last night? 1115 00:44:14,042 --> 00:44:16,250 - That's something else I can't remember, 1116 00:44:16,250 --> 00:44:18,375 but I know we were together, sir. 1117 00:44:18,375 --> 00:44:19,208 - Together? 1118 00:44:19,208 --> 00:44:20,167 - Oh yes, sir. 1119 00:44:20,167 --> 00:44:21,000 - But you must remember more than that. 1120 00:44:21,000 --> 00:44:22,708 I mean, were you in a club or a hotel or something? 1121 00:44:22,708 --> 00:44:25,375 - For the life of me I can't place it, madam. 1122 00:44:25,375 --> 00:44:27,583 But I know there was a lot of fun going on. 1123 00:44:27,583 --> 00:44:29,958 I remember somebody putting the lights out 1124 00:44:29,958 --> 00:44:32,000 and I remember wearing your bowler hat 1125 00:44:32,000 --> 00:44:33,542 while you were kissing that girl. 1126 00:44:33,542 --> 00:44:34,917 " Oh! 1127 00:44:34,917 --> 00:44:36,958 - You enjoyed yourself, you did. 1128 00:44:36,958 --> 00:44:40,042 I was very unhappy. (laughs) 1129 00:44:41,333 --> 00:44:43,083 - But how did you know where to find Mr. Sterling? 1130 00:44:43,083 --> 00:44:45,875 - His card was in his wallet in his jacket, sir. 1131 00:44:45,875 --> 00:44:47,458 I only found it this morning. 1132 00:44:47,458 --> 00:44:50,417 - Thank you. I think I'd like to talk to you alone. 1133 00:44:50,417 --> 00:44:52,750 I may be able to help your memory. 1134 00:44:52,750 --> 00:44:54,875 - Oh, it isn't that I forget things. 1135 00:44:54,875 --> 00:44:58,375 It's just that I can't remember. (laughs) 1136 00:45:00,750 --> 00:45:01,958 - Charley, what does this mean? 1137 00:45:01,958 --> 00:45:03,583 What have I been doing? 1138 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 Do you think I should see a lawyer? 1139 00:45:05,083 --> 00:45:07,458 - Look, for Pete's sake, don't start getting morbid. 1140 00:45:07,458 --> 00:45:09,167 You've got to look on the bright side. 1141 00:45:09,167 --> 00:45:11,167 (chuckles) If there is one. 1142 00:45:11,167 --> 00:45:12,542 It must be some consolation to you to know 1143 00:45:12,542 --> 00:45:14,667 that you couldn't possibly be in a worse mess 1144 00:45:14,667 --> 00:45:15,917 than you're in right now. 1145 00:45:17,250 --> 00:45:19,500 - Please, sir, I found your case on the floor in the hall. 1146 00:45:19,500 --> 00:45:21,917 It was open, sir, and it's full of money. 1147 00:45:23,208 --> 00:45:24,042 - Money? 1148 00:45:25,708 --> 00:45:26,583 Oh. Oh. 1149 00:45:26,583 --> 00:45:28,042 - Now what's the matter? 1150 00:45:28,042 --> 00:45:29,292 - 300 pounds. 1151 00:45:29,292 --> 00:45:31,000 - And that means? 1152 00:45:31,000 --> 00:45:33,583 - I put my sandwiches in the safe. 1153 00:45:33,583 --> 00:45:38,583 (sombre music) (Henry thuds) 1154 00:45:38,583 --> 00:45:41,250 (phone ringing) 1155 00:45:43,875 --> 00:45:45,292 - Hello? 1156 00:45:45,292 --> 00:45:47,042 Oh, good morning, Doctor. 1157 00:45:47,042 --> 00:45:49,167 Did you leave your what? 1158 00:45:49,167 --> 00:45:51,875 Your stethoscope? No, I'm afraid not. 1159 00:45:51,875 --> 00:45:53,708 Who? Oh, my husband, 1160 00:45:53,708 --> 00:45:55,167 Oh, he hasn't woken up yet. 1161 00:45:56,667 --> 00:45:58,375 Oh yes, he's still breathing. 1162 00:46:00,625 --> 00:46:04,833 Remove the what? But he hasn't got any bandages. 1163 00:46:05,750 --> 00:46:06,750 - Florence! 1164 00:46:06,750 --> 00:46:10,125 (Florence gasps) 1165 00:46:10,125 --> 00:46:11,708 Florence! Florence! 1166 00:46:13,292 --> 00:46:14,125 Florence! 1167 00:46:15,042 --> 00:46:16,250 - There, there, Henry. 1168 00:46:16,250 --> 00:46:17,083 What's the matter, dear? 1169 00:46:17,083 --> 00:46:18,958 - Florence, I've had the most terrible nightmare. 1170 00:46:18,958 --> 00:46:21,292 I dreamt I'd taken money from the bank, 1171 00:46:21,292 --> 00:46:23,292 and I fooled around with a strange woman, 1172 00:46:23,292 --> 00:46:25,750 insulted the maid, and smashed the furniture, 1173 00:46:25,750 --> 00:46:29,333 and (chuckles) even sent for Charley. 1174 00:46:29,333 --> 00:46:31,958 Imagine him with the life he leads looking after me. 1175 00:46:31,958 --> 00:46:32,792 - Morning, Henry. 1176 00:46:32,792 --> 00:46:33,625 - Morning, Charley. 1177 00:46:33,625 --> 00:46:34,792 Oh, Florence! Florence! 1178 00:46:34,792 --> 00:46:35,833 Tell me it isn't true. 1179 00:46:35,833 --> 00:46:38,250 - Yes, dear it's all true, and that is Charley. 1180 00:46:38,250 --> 00:46:40,792 - Oh dear. Well, what's the time? 1181 00:46:40,792 --> 00:46:42,458 - Time? 10 o'clock, old boy. 1182 00:46:42,458 --> 00:46:43,292 - 10 o'clock, good heavens! 1183 00:46:43,292 --> 00:46:44,167 I should be at the bank. 1184 00:46:44,167 --> 00:46:45,000 - Oh no, dear! 1185 00:46:45,000 --> 00:46:46,542 No, no, no, not this morning. 1186 00:46:46,542 --> 00:46:49,167 I phoned Mr. Jackson and he said he'd rather you didn't go. 1187 00:46:49,167 --> 00:46:50,958 He's coming round to see you. 1188 00:46:50,958 --> 00:46:51,792 - What? 1189 00:46:51,792 --> 00:46:52,625 - [Florence] You better get dressed. 1190 00:46:52,625 --> 00:46:54,167 - Florence, what about that 300 pounds? 1191 00:46:54,167 --> 00:46:56,250 - It's in an envelope in the drawer of the bureau. 1192 00:46:56,250 --> 00:46:57,083 - Is it safe there? 1193 00:46:57,083 --> 00:46:58,958 - If Charley doesn't borrow any of it, yes. 1194 00:46:58,958 --> 00:46:59,792 - What do you mean? 1195 00:46:59,792 --> 00:47:01,208 - Yesterday there were 12 pounds in there. 1196 00:47:01,208 --> 00:47:03,042 This morning I found five pounds missing. 1197 00:47:03,042 --> 00:47:04,292 - Are you suggesting that I took them? 1198 00:47:04,292 --> 00:47:05,417 - Well, if you didn't, who did? 1199 00:47:05,417 --> 00:47:06,708 - Henry, she's accusing me of stealing. 1200 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 - Oh no, no. 1201 00:47:07,625 --> 00:47:09,542 No, I don't think he did, Florence. 1202 00:47:09,542 --> 00:47:11,500 - What do you mean you don't think he did? 1203 00:47:11,500 --> 00:47:13,333 - I mean I know he didn't. 1204 00:47:13,333 --> 00:47:14,167 - Oh. 1205 00:47:14,167 --> 00:47:15,792 - Well, I hope he didn't. 1206 00:47:15,792 --> 00:47:16,750 - Of course he did. 1207 00:47:16,750 --> 00:47:19,708 It was exactly the amount he needed to pay Mr. Hobson. 1208 00:47:19,708 --> 00:47:21,208 I'm sorry, Henry, but if he doesn't leave this house, 1209 00:47:21,208 --> 00:47:22,292 then I'm afraid I do. 1210 00:47:22,292 --> 00:47:24,458 - Oh, Florence, you mustn't talk like that. 1211 00:47:24,458 --> 00:47:25,958 After all, he's my brother. 1212 00:47:25,958 --> 00:47:27,125 - And I'm your wife. 1213 00:47:27,125 --> 00:47:30,042 - Yes, but, Charley, where are you going? 1214 00:47:30,042 --> 00:47:30,875 - It's all right, Henry. 1215 00:47:30,875 --> 00:47:32,250 I know when I'm not wanted. 1216 00:47:33,500 --> 00:47:35,167 - Oh, Charley. 1217 00:47:35,167 --> 00:47:36,542 Florence, you can't let him go like that. 1218 00:47:36,542 --> 00:47:38,125 I won't let you send him away. 1219 00:47:38,125 --> 00:47:40,583 - Oh? Well, we'll soon see about that. 1220 00:47:40,583 --> 00:47:43,458 I don't care if I never see that man again. 1221 00:47:43,458 --> 00:47:45,500 And that goes for you, too. 1222 00:47:45,500 --> 00:47:48,208 I'm not staying in this house a moment longer. 1223 00:47:48,208 --> 00:47:49,458 - Florence. 1224 00:47:49,458 --> 00:47:52,125 (Playful music) 1225 00:47:58,708 --> 00:47:59,542 - Psst. 1226 00:48:01,000 --> 00:48:02,708 I found out what happened to you. 1227 00:48:02,708 --> 00:48:03,542 - What? 1228 00:48:03,542 --> 00:48:04,750 - Sit down. 1229 00:48:04,750 --> 00:48:06,958 Have you ever heard of a hypnotist called Mendoza? 1230 00:48:06,958 --> 00:48:08,292 - [Henry] Oh! Yes. 1231 00:48:08,292 --> 00:48:09,917 - He's the one who put it across you. 1232 00:48:09,917 --> 00:48:12,250 Don't you remember him getting you onto that stage? 1233 00:48:12,250 --> 00:48:13,083 - Stage. 1234 00:48:13,083 --> 00:48:14,667 - Yes. Remember? 1235 00:48:14,667 --> 00:48:15,500 - NO- 1236 00:48:15,500 --> 00:48:17,167 - But you must remember Angel. 1237 00:48:17,167 --> 00:48:18,583 That's how you got that lipstick. 1238 00:48:18,583 --> 00:48:21,292 And that's why you pinched the money from the bank. 1239 00:48:21,292 --> 00:48:22,583 What you're suffering from, Henry, 1240 00:48:22,583 --> 00:48:24,708 is delayed psychic suggestion. 1241 00:48:24,708 --> 00:48:27,042 (door thuds) 1242 00:48:27,042 --> 00:48:28,917 - Charley, how did you find out all this? 1243 00:48:28,917 --> 00:48:30,458 - Well, last night after you'd passed out, 1244 00:48:30,458 --> 00:48:32,708 I went to see Hobson and he told me all about it. 1245 00:48:32,708 --> 00:48:34,500 In fact, he was so pleased about you paying him back 1246 00:48:34,500 --> 00:48:37,167 that fiver that he actually stood me three double whiskeys 1247 00:48:37,167 --> 00:48:39,042 and insisted I played him a round of gin rummy. 1248 00:48:39,042 --> 00:48:41,042 And look, I won the fiver back. 1249 00:48:41,042 --> 00:48:43,000 - Oh good. Did you tell him I was ill? 1250 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 - Yes, I certainly did. He was very worried about it. 1251 00:48:45,000 --> 00:48:46,250 He said that if this sort of thing goes on, 1252 00:48:46,250 --> 00:48:47,583 they'll be in trouble with the police. 1253 00:48:47,583 --> 00:48:49,583 So, he's sending Mendoza round to de-pixelate you 1254 00:48:49,583 --> 00:48:50,750 and then everything'll be all right. 1255 00:48:50,750 --> 00:48:51,708 - Oh, I do hope so. 1256 00:48:51,708 --> 00:48:52,542 (knuckles tapping) 1257 00:48:52,542 --> 00:48:53,375 Come in. 1258 00:48:53,375 --> 00:48:55,333 - Please, sir, there's a strange man at the front door 1259 00:48:55,333 --> 00:48:56,667 and I don't like the look of him, sir. 1260 00:48:56,667 --> 00:48:57,500 - What's his name, Beryl? 1261 00:48:57,500 --> 00:48:58,875 - Well, sir, this one knows his name, 1262 00:48:58,875 --> 00:49:00,500 but doesn't want to give it. 1263 00:49:00,500 --> 00:49:02,875 - Is he small and unpleasant with a black beard? 1264 00:49:02,875 --> 00:49:04,833 - No, sir, he's small and unpleasant with a black briefcase. 1265 00:49:04,833 --> 00:49:06,208 - Is he in uniform? 1266 00:49:06,208 --> 00:49:07,583 - Oh, no sir. He's wearing trilby hat. 1267 00:49:07,583 --> 00:49:08,875 - Ah, that sounds nasty. 1268 00:49:08,875 --> 00:49:09,875 Tell him we're not in. 1269 00:49:09,875 --> 00:49:10,708 - Very good, sir. 1270 00:49:10,708 --> 00:49:12,125 - We'd better go and see what it's all about, hmm? 1271 00:49:12,125 --> 00:49:13,208 - Yes. 1272 00:49:13,208 --> 00:49:14,042 - Well, after you. 1273 00:49:14,042 --> 00:49:15,042 - Thank you. 1274 00:49:17,083 --> 00:49:19,500 - He says he must see Mr. Sterling. 1275 00:49:19,500 --> 00:49:21,208 - Which Mr. Sterling? 1276 00:49:21,208 --> 00:49:22,583 - Mr. Henry Sterling. 1277 00:49:22,583 --> 00:49:26,125 (dramatic music) 1278 00:49:26,125 --> 00:49:27,500 I hope I'm not interrupting you. 1279 00:49:27,500 --> 00:49:29,333 - No, no. We were expecting you. 1280 00:49:29,333 --> 00:49:30,292 - Were you? 1281 00:49:30,292 --> 00:49:31,208 - (chuckles) Yes. 1282 00:49:31,208 --> 00:49:32,208 Were we? 1283 00:49:32,208 --> 00:49:33,833 - I don't know. 1284 00:49:33,833 --> 00:49:34,667 - I didn't give the maid my name 1285 00:49:34,667 --> 00:49:37,167 because I don't like frightening people. 1286 00:49:37,167 --> 00:49:40,000 - No, no, of course not. (chuckles) 1287 00:49:40,000 --> 00:49:40,833 Who are you? 1288 00:49:40,833 --> 00:49:42,958 - I'm Detective Inspector Martin. 1289 00:49:42,958 --> 00:49:44,625 - You are? (chuckles) 1290 00:49:44,625 --> 00:49:45,500 Well, won't you come in'? 1291 00:49:45,500 --> 00:49:47,583 - Yes, won't you? 1292 00:49:47,583 --> 00:49:49,542 - You are Mr. Henry Sterling? 1293 00:49:49,542 --> 00:49:50,625 - Yes. 1294 00:49:50,625 --> 00:49:52,250 This is my brother, Charley. 1295 00:49:52,250 --> 00:49:53,583 - How... 1296 00:49:53,583 --> 00:49:54,708 - I've called to know if you can advise me 1297 00:49:54,708 --> 00:49:57,458 about a man who lost his memory and keeps laughing. 1298 00:49:57,458 --> 00:49:58,708 He looked in at the station this morning 1299 00:49:58,708 --> 00:50:00,000 to see if we could help him. 1300 00:50:00,000 --> 00:50:02,667 All he could remember then was your name and address. 1301 00:50:03,625 --> 00:50:05,500 - Is that all you've called about? 1302 00:50:05,500 --> 00:50:06,542 - Yes. 1303 00:50:06,542 --> 00:50:08,292 - Nothing else? 1304 00:50:08,292 --> 00:50:09,125 - NO- 1305 00:50:10,333 --> 00:50:14,125 You know, there's something funny going on around here. 1306 00:50:14,125 --> 00:50:16,333 First, you say you were expecting me. 1307 00:50:16,333 --> 00:50:18,292 Then, when I happen to mention that I'm a detective 1308 00:50:18,292 --> 00:50:19,917 you nearly faint. 1309 00:50:19,917 --> 00:50:23,542 And then when I tell you why I'm here, you seem relieved. 1310 00:50:23,542 --> 00:50:25,208 I wonder why that should be. 1311 00:50:26,458 --> 00:50:28,000 - I think he thought you were calling 1312 00:50:28,000 --> 00:50:29,125 about the money, you see. 1313 00:50:29,125 --> 00:50:30,875 - Oh? What money? 1314 00:50:30,875 --> 00:50:33,333 - Oh, just some old money. 1315 00:50:33,333 --> 00:50:34,167 - How much? 1316 00:50:35,625 --> 00:50:36,792 - 300 pounds. 1317 00:50:36,792 --> 00:50:38,000 - Does it belong to you? 1318 00:50:39,417 --> 00:50:40,250 - NO- 1319 00:50:43,167 --> 00:50:44,625 - You didn't steal it, did ya? 1320 00:50:46,667 --> 00:50:48,333 Did you steal it? 1321 00:50:48,333 --> 00:50:51,417 - In a roundabout sort of way. 1322 00:50:52,458 --> 00:50:54,500 - Well. Well! 1323 00:50:56,500 --> 00:50:57,333 - What? 1324 00:50:57,333 --> 00:50:58,667 - And is there anything you'd like to tell me, 1325 00:50:58,667 --> 00:50:59,625 I don't suppose? 1326 00:50:59,625 --> 00:51:01,625 - No, I don't think so. I don't suppose. 1327 00:51:01,625 --> 00:51:02,458 - Okay- 1328 00:51:04,958 --> 00:51:06,833 You haven't heard the last of this affair. 1329 00:51:06,833 --> 00:51:08,792 I'll be seeing you two gentlemen again. 1330 00:51:10,667 --> 00:51:12,542 - Charley, what do you wanna go and mention money for? 1331 00:51:12,542 --> 00:51:13,500 Now he know... 1332 00:51:19,083 --> 00:51:20,250 - Hat. 1333 00:51:20,250 --> 00:51:21,083 - His hat. 1334 00:51:22,958 --> 00:51:25,083 - Heaven help me, Charley, what have you done now? 1335 00:51:25,083 --> 00:51:26,625 - Well, I only made a little slip. 1336 00:51:26,625 --> 00:51:27,667 - A little slip that blowed. 1337 00:51:27,667 --> 00:51:29,500 You really stirred my cup of bitterness 1338 00:51:29,500 --> 00:51:30,333 with the sword of- 1339 00:51:30,333 --> 00:51:31,167 - Damocles. 1340 00:51:31,167 --> 00:51:32,500 - Yes, that's him. 1341 00:51:32,500 --> 00:51:34,292 Look, Charley, I'm not being ungrateful, 1342 00:51:34,292 --> 00:51:36,167 but I really do think I'd get on much better 1343 00:51:36,167 --> 00:51:37,250 if you weren't here. 1344 00:51:37,250 --> 00:51:38,708 - Oh now, Henry, don't say that, old boy. 1345 00:51:38,708 --> 00:51:40,625 I mean, you still need looking after. 1346 00:51:40,625 --> 00:51:43,208 At any moment your psychological bell might ring. 1347 00:51:43,208 --> 00:51:44,042 (phone ringing) 1348 00:51:44,042 --> 00:51:44,875 - A ring! Charley! 1349 00:51:44,875 --> 00:51:47,958 - It's all right. It's the telephone. 1350 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 Hello? 1351 00:51:49,375 --> 00:51:50,708 Oh Honey, darling. 1352 00:51:50,708 --> 00:51:52,708 I was just gonna telephone you, my sweet. 1353 00:51:52,708 --> 00:51:54,375 It's my girlfriend. 1354 00:51:54,375 --> 00:51:55,500 What? 1355 00:51:55,500 --> 00:51:57,417 No dear, of course I hadn't forgotten. 1356 00:51:57,417 --> 00:51:59,542 No, it's just that I had to visit my brother. 1357 00:51:59,542 --> 00:52:00,750 He's very ill, you know. 1358 00:52:01,625 --> 00:52:03,333 But Honey, I swear I'm with Henry. 1359 00:52:04,208 --> 00:52:06,042 Well, I was with him last night, too. 1360 00:52:07,000 --> 00:52:09,667 Now, Honey, you've gotta believe me. 1361 00:52:09,667 --> 00:52:11,000 Honey. 1362 00:52:11,000 --> 00:52:13,375 Honey! Honey! 1363 00:52:13,375 --> 00:52:15,792 (phone clicking) 1364 00:52:15,792 --> 00:52:16,792 Women. 1365 00:52:16,792 --> 00:52:18,208 They never believe a thing you tell them. 1366 00:52:18,208 --> 00:52:20,417 - Oh, Charley, don't tell them you're in trouble, too. 1367 00:52:20,417 --> 00:52:22,083 - Trouble? (chuckles) Don't make me laugh. 1368 00:52:22,083 --> 00:52:23,667 It was Honey's birthday yesterday 1369 00:52:23,667 --> 00:52:25,083 and I promised I'd take her out to dinner, 1370 00:52:25,083 --> 00:52:27,792 and thanks to you, I forgot all about it. 1371 00:52:27,792 --> 00:52:30,708 (doorbell buzzing) 1372 00:52:33,000 --> 00:52:35,583 Psst! We've both gone abroad. 1373 00:52:35,583 --> 00:52:36,458 - Very good, sir. 1374 00:52:38,083 --> 00:52:39,208 - Can you hear who it is? 1375 00:52:39,208 --> 00:52:40,042 - No, can you? 1376 00:52:40,042 --> 00:52:41,667 - No. Perhaps they'll go away. 1377 00:52:41,667 --> 00:52:42,500 Oh! 1378 00:52:43,417 --> 00:52:44,958 - There's a Mr. Jackson to see you, sir. 1379 00:52:44,958 --> 00:52:45,792 - Jackson. 1380 00:52:45,792 --> 00:52:47,292 - Who is that? - The bank manager. 1381 00:52:49,125 --> 00:52:51,125 - Sandwiches in my safe. 1382 00:52:51,125 --> 00:52:52,250 What the blazes have you been doing? 1383 00:52:52,250 --> 00:52:53,583 Where's that money? 1384 00:52:53,583 --> 00:52:55,583 - I've got it, sir. I'll get it, sir. 1385 00:52:55,583 --> 00:52:56,667 Sorry, sir. 1386 00:52:56,667 --> 00:52:58,583 - You're Sterling's brother, aren't you? 1387 00:52:58,583 --> 00:52:59,583 - Yes, that's right. I'm Charley. 1388 00:52:59,583 --> 00:53:00,417 - I knew it. 1389 00:53:00,417 --> 00:53:03,292 I told Sterling there'll be trouble if you were around. 1390 00:53:03,292 --> 00:53:05,875 (bright music) 1391 00:53:09,583 --> 00:53:10,417 - Ah. 1392 00:53:18,042 --> 00:53:20,042 Here it is, Mr. Jackson. 1393 00:53:20,042 --> 00:53:21,000 Not a penny missing, sir. 1394 00:53:21,000 --> 00:53:23,125 - Splendid. I can't thank you enough. 1395 00:53:23,125 --> 00:53:25,958 And now if you'll be so kind as to take your sandwiches, 1396 00:53:25,958 --> 00:53:27,417 everything will be all right. 1397 00:53:27,417 --> 00:53:29,000 - Thank you, sir. 1398 00:53:29,000 --> 00:53:31,417 - Do you know who was with me when I opened that safe'? 1399 00:53:31,417 --> 00:53:33,083 Mr. Montague Billing! 1400 00:53:33,083 --> 00:53:34,125 - Oh no, sir. 1401 00:53:34,125 --> 00:53:36,083 - Yes, Montague Billing, Director in Chief 1402 00:53:36,083 --> 00:53:37,167 of all our branches. 1403 00:53:37,167 --> 00:53:39,833 He asked me to cash him a personal check for 300 pounds 1404 00:53:39,833 --> 00:53:44,000 and I opened the safe, and I gave him those sandwiches. 1405 00:53:44,000 --> 00:53:45,125 - Oh, Mr. Jackson, 1406 00:53:45,125 --> 00:53:47,333 I don't know how to express my remorse, sir. 1407 00:53:47,333 --> 00:53:49,958 You see, I haven't been very well for the last two days. 1408 00:53:49,958 --> 00:53:51,833 - I haven't been very well for the past five years, 1409 00:53:51,833 --> 00:53:54,000 but I try to keep my wits about me. 1410 00:53:54,000 --> 00:53:56,792 - Oh, let him off lightly, sir. He's a very sick man. 1411 00:53:56,792 --> 00:53:59,167 - In the banking world we're all sick men. 1412 00:53:59,167 --> 00:54:02,458 Look at him in his pyjamas at half-past 10. 1413 00:54:02,458 --> 00:54:04,125 You better take a few days leave. 1414 00:54:04,125 --> 00:54:06,167 See a doctor. See two or three doctors. 1415 00:54:07,083 --> 00:54:10,458 In the meantime, for the sake of a 12 years' association, 1416 00:54:10,458 --> 00:54:11,958 I'm going to pretend I don't know anything 1417 00:54:11,958 --> 00:54:13,625 about those sandwiches. 1418 00:54:13,625 --> 00:54:15,583 I'll take these notes back to Mr. Billing. 1419 00:54:15,583 --> 00:54:17,125 You can explain to him later! 1420 00:54:19,667 --> 00:54:21,625 - I'm sure he'll understand, sir. 1421 00:54:21,625 --> 00:54:22,792 I remember once when I had to see a director 1422 00:54:22,792 --> 00:54:24,333 about an overdraft without security, he was- 1423 00:54:24,333 --> 00:54:26,375 - An overdraft without what? 1424 00:54:27,542 --> 00:54:28,875 - Without security, sir. 1425 00:54:28,875 --> 00:54:30,625 I've been running one for years. 1426 00:54:31,708 --> 00:54:34,792 (Mr. Jackson groans) 1427 00:54:38,833 --> 00:54:39,667 - Has he gone? 1428 00:54:39,667 --> 00:54:41,125 - Yes. Nice fellow, that. 1429 00:54:41,125 --> 00:54:42,500 Most understanding. 1430 00:54:42,500 --> 00:54:43,625 - Florence. 1431 00:54:43,625 --> 00:54:44,833 Where are you going? 1432 00:54:44,833 --> 00:54:47,000 - I've ordered a taxi and I'm going to Mother's. 1433 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 And I'm gonna stay there until you get rid of Charley. 1434 00:54:49,000 --> 00:54:51,833 - Florence, you can't desert me like this. 1435 00:54:51,833 --> 00:54:54,292 - I'm not deserting you. I'm protecting you. 1436 00:54:54,292 --> 00:54:56,417 And when Mr. Jackson calls for that 300 pounds, 1437 00:54:56,417 --> 00:54:58,208 you can tell him to come to me for it. 1438 00:54:58,208 --> 00:54:59,042 You know the address. 1439 00:54:59,042 --> 00:55:01,167 - But Florence, that 300 pounds 1440 00:55:01,167 --> 00:55:02,333 was in the drawer of the desk. 1441 00:55:02,333 --> 00:55:03,542 - Oh no it wasn't. 1442 00:55:03,542 --> 00:55:04,375 - What? 1443 00:55:04,375 --> 00:55:05,333 - Did you really think I would leave it there 1444 00:55:05,333 --> 00:55:07,333 so Charley could help himself again? 1445 00:55:07,333 --> 00:55:08,333 Ever since 10 o'clock last night, 1446 00:55:08,333 --> 00:55:11,083 that 300 pounds has been in my handbag. 1447 00:55:11,083 --> 00:55:12,000 - But what did I give... 1448 00:55:12,000 --> 00:55:13,667 - What did you put in that envelope? 1449 00:55:13,667 --> 00:55:15,833 - 60 sheets of paper from the bathroom. 1450 00:55:15,833 --> 00:55:17,167 (Playful music) 1451 00:55:17,167 --> 00:55:18,875 - No, stop. 1452 00:55:18,875 --> 00:55:19,958 Florence! 1453 00:55:19,958 --> 00:55:21,208 Henry. No, Henry. 1454 00:55:21,208 --> 00:55:22,250 No, Henry, no! 1455 00:55:22,250 --> 00:55:23,208 This is no time for relaxing. 1456 00:55:23,208 --> 00:55:24,250 Henry. Beryl! 1457 00:55:25,792 --> 00:55:28,042 Florence. 1458 00:55:28,042 --> 00:55:28,875 Florence! 1459 00:55:31,208 --> 00:55:32,708 Florence. 1460 00:55:32,708 --> 00:55:34,375 Florence! Come back! 1461 00:55:36,708 --> 00:55:37,542 Oh. 1462 00:55:39,625 --> 00:55:42,750 - Excuse me, could you tell me which house is number 45? 1463 00:55:42,750 --> 00:55:44,208 - Yes, sure. It's right here. 1464 00:55:44,208 --> 00:55:45,292 - Mr. Sterling's house? 1465 00:55:45,292 --> 00:55:46,708 - That's right. He's my brother. 1466 00:55:46,708 --> 00:55:48,333 Can I help you at all? I'm staying here. 1467 00:55:48,333 --> 00:55:50,958 - Oh, well I'm meeting Mr. Mendoza here. 1468 00:55:50,958 --> 00:55:52,333 - Oh, then you must be, um... 1469 00:55:52,333 --> 00:55:53,833 - Uh-huh, I'm Angel. 1470 00:55:53,833 --> 00:55:55,792 - Well, I'm Charley. 1471 00:55:55,792 --> 00:55:56,625 - Oh, hello. 1472 00:55:56,625 --> 00:55:58,333 - Am I pleased to see you. 1473 00:55:58,333 --> 00:56:00,208 Yes. Come in, won't you? 1474 00:56:00,208 --> 00:56:02,000 - Oh, is Mendoza here? 1475 00:56:02,000 --> 00:56:03,708 - No, he's not here right now, but come in just the same. 1476 00:56:03,708 --> 00:56:05,917 - Oh well, I don't wanna walk into any trouble. 1477 00:56:05,917 --> 00:56:07,583 - There won't be any trouble! 1478 00:56:07,583 --> 00:56:10,708 No, come in. I'll look after you. 1479 00:56:10,708 --> 00:56:13,417 (tyres screech) 1480 00:56:13,417 --> 00:56:14,833 (horn honks) 1481 00:56:14,833 --> 00:56:18,083 - Charlie Sterling, come here at once. 1482 00:56:18,083 --> 00:56:19,542 - Honey, my sweet! 1483 00:56:21,583 --> 00:56:23,292 Don't go away. I'll be right back. 1484 00:56:24,375 --> 00:56:25,583 Honey, darling! 1485 00:56:25,583 --> 00:56:26,875 - Don't darling me. 1486 00:56:26,875 --> 00:56:28,708 - Oh now, look here, don't get any wrong ideas about that. 1487 00:56:28,708 --> 00:56:30,000 I can explain everything. 1488 00:56:30,000 --> 00:56:31,333 - There's nothing you couldn't explain, 1489 00:56:31,333 --> 00:56:32,792 but I'm through, do you hear? 1490 00:56:32,792 --> 00:56:34,250 100% through. 1491 00:56:34,250 --> 00:56:36,917 - Honey, if you leave me, I'll die. 1492 00:56:36,917 --> 00:56:38,625 - Die? Nothing could kill you. 1493 00:56:38,625 --> 00:56:41,000 You're bad for at least another 70 years. 1494 00:56:41,000 --> 00:56:44,042 Men like you never die. They don't even fade away. 1495 00:56:44,042 --> 00:56:45,750 (engine rumbling) 1496 00:56:45,750 --> 00:56:46,833 - Honey. Honey! 1497 00:56:48,708 --> 00:56:49,792 Oh no. 1498 00:56:51,375 --> 00:56:53,833 - Well, what was all that in aid of? 1499 00:56:53,833 --> 00:56:55,667 - Oh, just a misunderstanding. 1500 00:56:55,667 --> 00:56:57,667 And it's all thanks to Henry. 1501 00:56:57,667 --> 00:56:59,375 If only we could de hypnotise him. 1502 00:57:00,542 --> 00:57:01,917 Say, couldn't you do something. 1503 00:57:01,917 --> 00:57:03,042 " Me? 1504 00:57:03,042 --> 00:57:05,583 Well, I'm not an expert, but maybe I could give him 1505 00:57:05,583 --> 00:57:08,250 a little first aid until Mendoza arrives. 1506 00:57:08,250 --> 00:57:09,333 - You could? 1507 00:57:09,333 --> 00:57:11,000 Well, come on then. 1508 00:57:11,000 --> 00:57:13,750 (Beryl grunting) 1509 00:57:15,083 --> 00:57:16,167 Great Scott. 1510 00:57:17,792 --> 00:57:19,500 Good for you, Beryl. Hold it. 1511 00:57:19,500 --> 00:57:20,542 - I beg your pardon, sir? 1512 00:57:20,542 --> 00:57:21,750 - Oh! - No, wait! 1513 00:57:21,750 --> 00:57:22,667 Stop him! 1514 00:57:22,667 --> 00:57:23,500 - Oh, sir. - We'd better get him 1515 00:57:23,500 --> 00:57:24,583 onto a couch somewhere. 1516 00:57:24,583 --> 00:57:25,417 - All right. 1517 00:57:25,417 --> 00:57:27,292 Oh now, Beryl, don't break his neck. 1518 00:57:27,292 --> 00:57:29,000 Ah! He's on my foot, he's on my foot. 1519 00:57:29,000 --> 00:57:30,667 Move him. That's it. 1520 00:57:30,667 --> 00:57:32,750 Come on, Henry, up you come, boy. 1521 00:57:32,750 --> 00:57:33,583 That's it. Up. 1522 00:57:34,625 --> 00:57:36,083 Lift him up, Beryl. 1523 00:57:36,083 --> 00:57:36,917 That's the idea. 1524 00:57:36,917 --> 00:57:38,083 Come along, Henry. 1525 00:57:39,000 --> 00:57:40,417 Come, Beryl, open the door. 1526 00:57:40,417 --> 00:57:41,250 Open the door. 1527 00:57:41,250 --> 00:57:42,083 He's no mean weight. 1528 00:57:42,083 --> 00:57:42,917 - No, wait, wait! (Henry thuds) 1529 00:57:42,917 --> 00:57:43,833 Turn to the right, sir. 1530 00:57:43,833 --> 00:57:45,000 - Don't take your head off, old man. 1531 00:57:45,000 --> 00:57:46,042 Easy does it. 1532 00:57:46,042 --> 00:57:46,875 - He'll go right in. 1533 00:57:46,875 --> 00:57:47,708 - [Charley] Put him on the sofa. 1534 00:57:47,708 --> 00:57:48,542 - [Beryl] Should I phone for Dr. Smith? 1535 00:57:48,542 --> 00:57:50,500 - No, no, don't phone for Dr. Smith, of course not. 1536 00:57:50,500 --> 00:57:51,542 Now easy does it, Henry. 1537 00:57:51,542 --> 00:57:53,000 Hey! There we are. 1538 00:57:53,000 --> 00:57:54,083 - Hold on. - Stand by to catch him. 1539 00:57:54,083 --> 00:57:55,125 - All right, I've got him. 1540 00:57:55,125 --> 00:57:56,000 - Mind his neck. 1541 00:57:56,000 --> 00:57:58,500 Ooh, there we are. There. 1542 00:57:58,500 --> 00:57:59,708 - What's the matter with him, sir? 1543 00:57:59,708 --> 00:58:02,500 - He's been hypnotised, Beryl, if you know what that means. 1544 00:58:02,500 --> 00:58:03,833 - (chuckles) Oh yes, sir. 1545 00:58:03,833 --> 00:58:06,417 My sister was by a soldier. 1546 00:58:06,417 --> 00:58:07,667 - That'll be all. Thank you, Beryl. 1547 00:58:07,667 --> 00:58:08,500 - Very good, sir. 1548 00:58:08,500 --> 00:58:11,000 - Right, there you are. He's all yours. 1549 00:58:11,000 --> 00:58:13,458 - Can you hear me, Mr. Sterling? Can you hear me? 1550 00:58:13,458 --> 00:58:14,750 - Yes. 1551 00:58:14,750 --> 00:58:17,500 - I want you to count up to 50, and when you get to 50, 1552 00:58:17,500 --> 00:58:18,542 you'll wake up. 1553 00:58:18,542 --> 00:58:19,542 Understand? 1554 00:58:19,542 --> 00:58:21,083 - Yes. (mysterious music) 1555 00:58:21,083 --> 00:58:22,792 - All right then, start counting. 1556 00:58:22,792 --> 00:58:27,167 - 1! 2, 3, 4' 5' 1557 00:58:28,417 --> 00:58:33,417 6, 7, 8, 9, 10, 1558 00:58:33,625 --> 00:58:37,500 11,12,13,14, 1559 00:58:37,500 --> 00:58:42,375 1,727, 1,728, 1,729. 1560 00:58:44,083 --> 00:58:45,833 - Oh, shut up! 1561 00:58:45,833 --> 00:58:46,667 - Oh, sir! 1562 00:58:46,667 --> 00:58:47,500 - [Charley] Yes, what is it? 1563 00:58:47,500 --> 00:58:48,333 - She's at the gate. 1564 00:58:48,333 --> 00:58:49,167 - Who's at the gate? 1565 00:58:49,167 --> 00:58:50,750 - Mrs. Sterling's mother, sir, Mrs. Whittle. 1566 00:58:50,750 --> 00:58:52,000 - Well, keep her out! 1567 00:58:52,000 --> 00:58:53,958 Raise the drawbridge! Tell her we're not in! 1568 00:58:53,958 --> 00:58:55,375 She mustn't find you here. 1569 00:58:55,375 --> 00:58:57,250 Whatever you do, keep your mouth closed. 1570 00:58:57,250 --> 00:58:58,917 I'll keep her outta here somehow. 1571 00:59:02,708 --> 00:59:04,875 - You thieving parasite. 1572 00:59:04,875 --> 00:59:07,083 Not content with your own dissipations, 1573 00:59:07,083 --> 00:59:09,458 you deliberately get in touch with Henry to lead him astray. 1574 00:59:09,458 --> 00:59:10,292 - Oh, now wait a minute- 1575 00:59:10,292 --> 00:59:12,250 - How dare you force your way into this house. 1576 00:59:12,250 --> 00:59:13,875 I always knew when Florence married Henry 1577 00:59:13,875 --> 00:59:15,833 we'd have you to deal with as well. 1578 00:59:15,833 --> 00:59:16,917 - Well, now- - I haven't forgotten 1579 00:59:16,917 --> 00:59:17,750 that wedding. 1580 00:59:17,750 --> 00:59:20,292 As the clergyman gave his blessings, you hiccupped. 1581 00:59:20,292 --> 00:59:22,542 And at the breakfast with your artful nudges 1582 00:59:22,542 --> 00:59:23,750 and knowing winks. 1583 00:59:23,750 --> 00:59:24,958 Oh, I was so ashamed. 1584 00:59:24,958 --> 00:59:26,125 - Well, I- - And now, 1585 00:59:26,125 --> 00:59:28,000 like something from underneath a stone, 1586 00:59:28,000 --> 00:59:30,417 you crawl into my life again. 1587 00:59:30,417 --> 00:59:32,542 I don't suppose Florence has told me everything. 1588 00:59:32,542 --> 00:59:33,792 Her modesty wouldn't permit it, 1589 00:59:33,792 --> 00:59:35,167 but she's told me enough. 1590 00:59:35,167 --> 00:59:37,000 Stealing money, telling lies, 1591 00:59:37,000 --> 00:59:39,917 introducing your baggages to Henry. 1592 00:59:39,917 --> 00:59:41,958 But you're not content with that. Oh no. 1593 00:59:41,958 --> 00:59:43,708 You intend to stay here. 1594 00:59:43,708 --> 00:59:47,375 Breaking up a marriage means nothing to rakes like you. 1595 00:59:47,375 --> 00:59:48,458 Oh, if I were a man, I'd horsewhip you. 1596 00:59:48,458 --> 00:59:49,792 - Now look, Mrs. Whittle- 1597 00:59:49,792 --> 00:59:50,792 - Don't argue with me! 1598 00:59:50,792 --> 00:59:51,875 Where's Henry? 1599 00:59:51,875 --> 00:59:53,000 - Henry, he's upstairs. 1600 00:59:53,000 --> 00:59:53,917 - What's he doing? 1601 00:59:53,917 --> 00:59:54,750 - He's sleeping. 1602 00:59:54,750 --> 00:59:55,583 - Where? 1603 00:59:55,583 --> 00:59:56,417 - In the bedroom. 1604 00:59:56,417 --> 00:59:59,167 - Oh, you make the very word sound disgusting. 1605 00:59:59,167 --> 01:00:01,042 Has the bank manager arrived yet? 1606 01:00:01,042 --> 01:00:02,625 - No he hasn't yet, but- 1607 01:00:02,625 --> 01:00:05,083 - Well, when he does, tell him that I've got his 300 pounds. 1608 01:00:05,083 --> 01:00:06,375 - Oh? Where? 1609 01:00:06,375 --> 01:00:07,708 - In my bag- 1610 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 I wasn't going to risk any scandal in my house. 1611 01:00:10,500 --> 01:00:12,125 ' [Henry] Ah, Angel! 1612 01:00:12,125 --> 01:00:13,125 - What was that? 1613 01:00:13,125 --> 01:00:15,583 - Oh, (chuckles) I didn't hear anything. 1614 01:00:15,583 --> 01:00:17,000 - Who's in that room? 1615 01:00:17,000 --> 01:00:18,250 - Nobody. 1616 01:00:18,250 --> 01:00:19,500 - Oh! (Henry and Angel chattering) 1617 01:00:19,500 --> 01:00:20,333 - Now, now, now, Mrs. Whittle. 1618 01:00:20,333 --> 01:00:25,125 - I don't need any rest! I'm full energy! (laughs) 1619 01:00:25,125 --> 01:00:26,708 - I might've known it. 1620 01:00:27,708 --> 01:00:29,292 Henry, what is this woman to you? 1621 01:00:29,292 --> 01:00:31,083 - She's my lily among thorns. 1622 01:00:31,083 --> 01:00:33,208 Every time I see Angel, I want to kiss her. 1623 01:00:33,208 --> 01:00:35,375 - You unfaithful humbug. 1624 01:00:35,375 --> 01:00:37,792 - Upon my soul, it's Mrs. Whittle. 1625 01:00:37,792 --> 01:00:40,417 Mrs. Whittle, the married man's menace. 1626 01:00:40,417 --> 01:00:42,833 Mrs. Whittle, the original hymn of hate. 1627 01:00:42,833 --> 01:00:43,667 (Mrs. Whittle gasps) 1628 01:00:43,667 --> 01:00:45,208 Mrs. Whittle, the soul of interference. 1629 01:00:45,208 --> 01:00:46,750 - Are you talking to me? 1630 01:00:46,750 --> 01:00:48,333 - Reluctantly, yes. 1631 01:00:48,333 --> 01:00:49,917 How dare you march into my house 1632 01:00:49,917 --> 01:00:51,333 without so much as a by your leave? 1633 01:00:51,333 --> 01:00:52,167 (Mrs. Whittle gasps) 1634 01:00:52,167 --> 01:00:53,542 There isn't any room for you! 1635 01:00:53,542 --> 01:00:55,292 You're too important. You're too possessive. 1636 01:00:55,292 --> 01:00:56,125 (Mrs. Whittle gasps) 1637 01:00:56,125 --> 01:00:57,500 There's altogether too much of you. 1638 01:00:57,500 --> 01:01:00,125 Get out of my house and stay... 1639 01:01:00,125 --> 01:01:02,083 (Playful music) 1640 01:01:02,083 --> 01:01:04,167 Charley. Charley. - Oh! 1641 01:01:04,167 --> 01:01:06,417 - Charley, did I say all that? 1642 01:01:06,417 --> 01:01:07,250 - Yes. 1643 01:01:07,250 --> 01:01:08,375 - Do you think she heard me? 1644 01:01:08,375 --> 01:01:09,250 - And how. 1645 01:01:09,250 --> 01:01:11,542 - Oh, Charley. Charley. 1646 01:01:11,542 --> 01:01:14,083 - Henry. Henry, come back. (Mrs. Whittle crying) 1647 01:01:14,083 --> 01:01:15,917 Mrs. Whittle. It's all right, Mrs. Whittle. 1648 01:01:15,917 --> 01:01:16,958 It's all right, Mrs. Whittle. - Pull yourself together. 1649 01:01:16,958 --> 01:01:17,792 - Don't worry, Mrs. Whittle. 1650 01:01:17,792 --> 01:01:18,750 Have a good cry. - My son-in-law- 1651 01:01:18,750 --> 01:01:19,583 - You'll feel better then. 1652 01:01:19,583 --> 01:01:20,458 Just relax. (women chattering) 1653 01:01:20,458 --> 01:01:21,708 Breathe deeply, Mrs. Whittle. 1654 01:01:21,708 --> 01:01:24,917 (Beryl humming) 1655 01:01:24,917 --> 01:01:26,708 - Can I shelter here for a moment, Beryl, please? 1656 01:01:26,708 --> 01:01:27,583 - Oh yes, sir. 1657 01:01:27,583 --> 01:01:28,667 Are you feeling better, sir? 1658 01:01:28,667 --> 01:01:31,167 - Yes, but I can't stay in this house with Mrs. Whittle. 1659 01:01:31,167 --> 01:01:33,583 I want to get a long way away from it all. 1660 01:01:33,583 --> 01:01:36,083 - Well, why not get dressed and go to the pictures, sir? 1661 01:01:36,083 --> 01:01:37,792 - Oh, no, no, that wouldn't help at all. 1662 01:01:37,792 --> 01:01:39,375 - Shall I get you a cup of tea, sir? 1663 01:01:39,375 --> 01:01:40,208 - No, thank you, Beryl. 1664 01:01:40,208 --> 01:01:41,792 It would only choke me. 1665 01:01:41,792 --> 01:01:43,208 - Very good, sir. 1666 01:01:44,500 --> 01:01:45,875 (mysterious music) 1667 01:01:45,875 --> 01:01:46,958 - Beryl. 1668 01:01:46,958 --> 01:01:47,792 - Yes, sir? 1669 01:01:47,792 --> 01:01:50,042 - Why don't you come to the pictures with me? 1670 01:01:50,042 --> 01:01:50,875 - Oh no, sir. 1671 01:01:50,875 --> 01:01:52,375 It's not for me to accompany you, sir. 1672 01:01:52,375 --> 01:01:54,792 - By Jove, I've got an even better idea. 1673 01:01:54,792 --> 01:01:55,625 - Oh, sir. 1674 01:01:55,625 --> 01:01:57,292 - Have you guessed what's in my mind? 1675 01:01:57,292 --> 01:01:59,417 - Well, only in a roundabout way, sir. 1676 01:01:59,417 --> 01:02:02,125 - I see a tropical island in the deep blue southern ocean. 1677 01:02:02,125 --> 01:02:04,375 - Do you mean abroad again, sir? 1678 01:02:04,375 --> 01:02:05,583 - Why not? 1679 01:02:05,583 --> 01:02:07,292 My blood is anaemic with English rain. 1680 01:02:07,292 --> 01:02:09,958 My soul is heavy with the mediocrity of suburbia. 1681 01:02:09,958 --> 01:02:13,000 I long for sunshine and romance. 1682 01:02:13,000 --> 01:02:14,583 - Oh, Henry. 1683 01:02:15,792 --> 01:02:16,750 (dramatic music) 1684 01:02:16,750 --> 01:02:18,708 - Beryl. Beryl, what on Earth are you doing? 1685 01:02:18,708 --> 01:02:20,625 Rather forgetting yourself, aren't you? 1686 01:02:20,625 --> 01:02:21,667 - You mean you weren't serious? 1687 01:02:21,667 --> 01:02:23,625 - Serious? I most certainly am serious. 1688 01:02:23,625 --> 01:02:25,833 I have half a mind to give you two weeks notice. 1689 01:02:25,833 --> 01:02:27,208 Now, get on with your work. 1690 01:02:28,292 --> 01:02:29,500 - Oh no you don't. 1691 01:02:29,500 --> 01:02:30,333 - What? 1692 01:02:30,333 --> 01:02:32,500 - You've led me down the garden path once too often. 1693 01:02:32,500 --> 01:02:34,708 Well, now you can take the consequences. 1694 01:02:34,708 --> 01:02:35,542 Kiss me! 1695 01:02:35,542 --> 01:02:36,625 - Beryl, Beryl, no. 1696 01:02:36,625 --> 01:02:38,375 Beryl, certainly not. 1697 01:02:39,458 --> 01:02:40,500 Now, Beryl. 1698 01:02:40,500 --> 01:02:41,458 - Kiss me. 1699 01:02:41,458 --> 01:02:43,042 - Beryl, certainly not. Beryl. 1700 01:02:43,042 --> 01:02:44,625 Put me down. Beryl! 1701 01:02:45,917 --> 01:02:48,042 Beryl, get up at once. 1702 01:02:48,042 --> 01:02:49,417 Beryl, get up at once. - Oh, I'm sorry, sir. 1703 01:02:49,417 --> 01:02:50,250 I didn't mean to trip you up. 1704 01:02:50,250 --> 01:02:51,167 - Well, you are 1705 01:02:51,167 --> 01:02:52,583 a wicked scoundrel. - Beryl! Beryl, put me down. 1706 01:02:52,583 --> 01:02:53,417 Beryl. 1707 01:02:54,375 --> 01:02:55,667 - Beryl. - Get up at once. 1708 01:02:55,667 --> 01:02:57,292 - Beryl, what did he do to you? 1709 01:02:57,292 --> 01:02:58,583 (Beryl crying) 1710 01:02:58,583 --> 01:02:59,417 Beryl! 1711 01:02:59,417 --> 01:03:00,667 " No! 1712 01:03:00,667 --> 01:03:02,292 - Beryl, do tell me. 1713 01:03:02,292 --> 01:03:03,417 " No! 1714 01:03:03,417 --> 01:03:04,500 - Oh, I better see what I can do. 1715 01:03:04,500 --> 01:03:05,542 - When is Mendoza coming? 1716 01:03:05,542 --> 01:03:07,417 - Well, he can't be much longer. 1717 01:03:07,417 --> 01:03:08,417 We've got a matinee today. 1718 01:03:08,417 --> 01:03:10,167 Oh, by the way, you want a packet of money. 1719 01:03:10,167 --> 01:03:11,583 He doesn't work for nothing. 1720 01:03:11,583 --> 01:03:12,833 _ Money? Money. 1721 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Henry, money. Got any money? 1722 01:03:15,000 --> 01:03:16,458 - No. Ooh, I've got this. 1723 01:03:16,458 --> 01:03:17,625 - How much? 1724 01:03:17,625 --> 01:03:18,583 - All there. Five pounds. 1725 01:03:18,583 --> 01:03:20,000 - Good. Have you got any notepaper? 1726 01:03:20,000 --> 01:03:21,208 - There's some in the living room, 1727 01:03:21,208 --> 01:03:22,167 but what's the use of that? 1728 01:03:22,167 --> 01:03:23,417 - Come on. I'll show you. 1729 01:03:26,250 --> 01:03:27,333 - Here's some. Will that do? 1730 01:03:27,333 --> 01:03:28,667 - Good, that'll do nicely. 1731 01:03:28,667 --> 01:03:30,333 I'm sacrificing Hobson's fiver to you, though. 1732 01:03:30,333 --> 01:03:31,542 - But supposing Mr. Mendoza counts it? 1733 01:03:31,542 --> 01:03:33,833 - Well, in that case to coin a phrase, you've had it. 1734 01:03:33,833 --> 01:03:34,667 ~ Shh! 1735 01:03:34,667 --> 01:03:36,625 - Well, everything seems to be under control. 1736 01:03:36,625 --> 01:03:37,667 - Charley! 1737 01:03:37,667 --> 01:03:38,500 - What? 1738 01:03:38,500 --> 01:03:39,333 - Charley. Mendoza. (mysterious music) 1739 01:03:39,333 --> 01:03:40,917 He's somewhere about. I can feel it. 1740 01:03:40,917 --> 01:03:42,500 - Where? 1741 01:03:42,500 --> 01:03:43,333 - Where have you been? 1742 01:03:43,333 --> 01:03:44,750 Why have you kept me waiting? 1743 01:03:44,750 --> 01:03:45,875 - I always like to make the big entrance 1744 01:03:45,875 --> 01:03:47,125 with everybody waiting for me. 1745 01:03:47,125 --> 01:03:47,958 - Corny. 1746 01:03:47,958 --> 01:03:49,083 - Now then, what do you want me to do, huh? 1747 01:03:49,083 --> 01:03:52,458 - Look, don't ask silly questions. Decarbonize Henry. 1748 01:03:52,458 --> 01:03:53,292 - What'll you pay? 1749 01:03:53,292 --> 01:03:54,958 - Oh yes, how much will you pay? 1750 01:03:54,958 --> 01:03:55,792 - Psst. Psst. 1751 01:03:59,667 --> 01:04:00,500 - Will that do? 1752 01:04:00,500 --> 01:04:02,083 - Oh yes, that looks nice. How much? 1753 01:04:02,083 --> 01:04:03,625 - A hundred quid. 1754 01:04:03,625 --> 01:04:04,667 Now put it in your pocket and don't say a thing. 1755 01:04:04,667 --> 01:04:06,083 He told me not to give you more than a fiver. 1756 01:04:06,083 --> 01:04:07,000 - Ah yes. 1757 01:04:07,000 --> 01:04:09,667 Now then, oh, he looks so sweet, huh? 1758 01:04:10,833 --> 01:04:12,500 But he should not have made me cross with him. 1759 01:04:12,500 --> 01:04:14,167 Look at me. (dramatic music) 1760 01:04:14,167 --> 01:04:16,625 Look at my eyes. Go to sleep. 1761 01:04:17,542 --> 01:04:19,250 Nothing more will happen to you. 1762 01:04:19,250 --> 01:04:21,125 Everything is good with you now. 1763 01:04:21,125 --> 01:04:23,625 No more struggles. No more fightings. 1764 01:04:23,625 --> 01:04:26,625 Always now the respectabilities. 1765 01:04:26,625 --> 01:04:28,125 Do you hear what I say? 1766 01:04:28,125 --> 01:04:28,958 - Yes. 1767 01:04:28,958 --> 01:04:30,833 - [Mendoza] And you understand? 1768 01:04:30,833 --> 01:04:32,958 - Yes. - Good. 1769 01:04:32,958 --> 01:04:36,708 When I blow on your forehead, you will wake up. (puffs) 1770 01:04:39,333 --> 01:04:40,833 He is okay now. 1771 01:04:40,833 --> 01:04:42,583 Let him sit down for two or three minutes 1772 01:04:42,583 --> 01:04:43,750 and there will be no more worry. 1773 01:04:43,750 --> 01:04:44,833 It is so simple. 1774 01:04:45,917 --> 01:04:46,750 - Well, thank you very much indeed. 1775 01:04:46,750 --> 01:04:47,583 Au revoir. 1776 01:04:47,583 --> 01:04:48,417 - Auf Wiedersehn. 1777 01:04:48,417 --> 01:04:49,333 - Guten tag. 1778 01:04:49,333 --> 01:04:50,708 (both speaking in foreign language) 1779 01:04:50,708 --> 01:04:52,083 Yes, I'll be seeing you, too. 1780 01:04:52,083 --> 01:04:53,833 Henry, say good... 1781 01:04:53,833 --> 01:04:54,667 Henry. 1782 01:04:55,667 --> 01:04:56,833 Henry, where are you going? 1783 01:04:56,833 --> 01:04:57,667 - I'm going to get dressed. 1784 01:04:57,667 --> 01:04:59,458 And then I'm going to tell Mr. Billing everything. 1785 01:04:59,458 --> 01:05:00,500 - Are you crazy? 1786 01:05:00,500 --> 01:05:01,958 - No, I'm absolutely normal now, 1787 01:05:01,958 --> 01:05:03,917 and it's time I put my cards on the table. 1788 01:05:03,917 --> 01:05:05,333 - Now Henry, come back. Don't be a fool. 1789 01:05:05,333 --> 01:05:06,292 You'll get the sack. 1790 01:05:06,292 --> 01:05:08,833 - This was a very good idea, Angel. 1791 01:05:08,833 --> 01:05:11,333 Just for two minutes' work, 100 pounds. 1792 01:05:11,333 --> 01:05:12,583 - Hey, wait a minute. I dunno. 1793 01:05:12,583 --> 01:05:14,292 It looked kinda funny to me. 1794 01:05:14,292 --> 01:05:15,750 He just sort of handed it over as though 1795 01:05:15,750 --> 01:05:17,500 he was glad to get rid of it or something. 1796 01:05:17,500 --> 01:05:20,292 - You mean you think that there is something wrong? 1797 01:05:20,292 --> 01:05:23,083 - I think you oughta count it. 1798 01:05:23,083 --> 01:05:25,167 - Nothing but rotten paper. 1799 01:05:29,708 --> 01:05:32,458 - Hey, look. Real money. 1800 01:05:32,458 --> 01:05:33,667 - Paper rubbish. 1801 01:05:33,667 --> 01:05:35,167 - Oh, but you can't do that. 1802 01:05:35,167 --> 01:05:37,417 - Oh no, but you can. Come. 1803 01:05:40,500 --> 01:05:42,917 (doorbell buzzing) 1804 01:05:42,917 --> 01:05:45,375 (knocker tapping) 1805 01:05:45,375 --> 01:05:47,458 - Open up at once. At once, I say! 1806 01:05:47,458 --> 01:05:48,792 Do you hear me? 1807 01:05:48,792 --> 01:05:49,875 Oh, gracious. 1808 01:05:52,083 --> 01:05:53,500 Can't see a soul. 1809 01:05:54,375 --> 01:05:55,875 Open the door at once! 1810 01:05:55,875 --> 01:05:57,292 Where is he? 1811 01:05:57,292 --> 01:06:00,542 Oh, you treacherous mockery of loyalty. 1812 01:06:00,542 --> 01:06:01,625 What have you done to me? 1813 01:06:01,625 --> 01:06:03,167 What have you done to Montague Billing? 1814 01:06:03,167 --> 01:06:04,000 - It's all right, sir. 1815 01:06:04,000 --> 01:06:05,167 I can explain, sir. - It's too late. 1816 01:06:05,167 --> 01:06:06,625 I handed Mr. Billing that envelope 1817 01:06:06,625 --> 01:06:08,083 just as you gave it to me. 1818 01:06:08,083 --> 01:06:09,417 Three minutes later he collapsed. 1819 01:06:09,417 --> 01:06:10,875 I had to take him to a doctor. 1820 01:06:10,875 --> 01:06:12,958 Four injections before he could even speak. 1821 01:06:12,958 --> 01:06:14,583 You've ruined me. I'm finished. 1822 01:06:14,583 --> 01:06:17,125 Absolutely and irrevocably finished! (gasps) 1823 01:06:17,125 --> 01:06:18,958 Oh, oh, oh! - Henry! 1824 01:06:18,958 --> 01:06:19,792 Loosen his tie. 1825 01:06:19,792 --> 01:06:20,625 He has a seizure. 1826 01:06:20,625 --> 01:06:21,458 Come along. - Take him 1827 01:06:21,458 --> 01:06:22,292 into the dining room. 1828 01:06:22,292 --> 01:06:23,250 - All right. - Look, Charley. 1829 01:06:23,250 --> 01:06:24,875 (group speaking all at once) 1830 01:06:24,875 --> 01:06:25,917 - Henry, get some water or something. 1831 01:06:25,917 --> 01:06:27,458 - Get some air. Here we are. 1832 01:06:27,458 --> 01:06:29,000 Here we are, sir. Sit down. - Breathe more easily. 1833 01:06:29,000 --> 01:06:30,167 - Be all right, sir. 1834 01:06:30,167 --> 01:06:32,917 - I sat in that office with Montague Billing 1835 01:06:32,917 --> 01:06:35,333 and watched him open that envelope. 1836 01:06:35,333 --> 01:06:38,000 He started to count those pieces of paper. 1837 01:06:38,000 --> 01:06:40,125 I sat there watching him. 1838 01:06:40,125 --> 01:06:41,583 Actually counted up to three 1839 01:06:41,583 --> 01:06:44,083 before I realised they weren't five pound notes. 1840 01:06:44,083 --> 01:06:46,167 - What made you realise that, sir? 1841 01:06:46,167 --> 01:06:49,042 - I suddenly saw a little notice. 1842 01:06:49,042 --> 01:06:51,500 "This package is about to run out." 1843 01:06:52,458 --> 01:06:54,583 - Oh dear, I don't know what to say, sir, 1844 01:06:54,583 --> 01:06:55,667 and I don't know how to say it. 1845 01:06:55,667 --> 01:06:57,125 - Where's that money? 1846 01:06:57,125 --> 01:06:58,042 - It's all right, sir. It's all right, we've got it. 1847 01:06:58,042 --> 01:06:59,208 - No we haven't. 1848 01:06:59,208 --> 01:07:00,042 - What? Oh yes, no, of course. 1849 01:07:00,042 --> 01:07:00,875 My wife has it. - No she hasn't. 1850 01:07:00,875 --> 01:07:01,708 Mrs. Whittle's got it. 1851 01:07:01,708 --> 01:07:02,583 - But Florence took it away with her. 1852 01:07:02,583 --> 01:07:03,625 - Mrs. Whittle brought it back. 1853 01:07:03,625 --> 01:07:04,458 - Give me a whiskey. 1854 01:07:04,458 --> 01:07:06,167 Give me a large-double-triple scotch whiskey. 1855 01:07:06,167 --> 01:07:07,000 - Ought you to have it, sir? 1856 01:07:07,000 --> 01:07:08,125 - Where do you keep it? 1857 01:07:08,125 --> 01:07:10,042 - In the living room, sir. 1858 01:07:10,042 --> 01:07:12,167 - My goodness. Come back, come back! 1859 01:07:12,167 --> 01:07:13,250 Henry, that isn't scotch. 1860 01:07:13,250 --> 01:07:14,083 - What is it, Irish? 1861 01:07:14,083 --> 01:07:15,333 - I think it's Welsh. 1862 01:07:21,250 --> 01:07:22,375 - Are you all right, sir? 1863 01:07:22,375 --> 01:07:23,625 - Certainly. I'm gonna have some more. 1864 01:07:23,625 --> 01:07:24,792 - But it's deliberate suicide. 1865 01:07:24,792 --> 01:07:27,333 - In a worried sort of way I'm beginning not to care. 1866 01:07:27,333 --> 01:07:28,667 - [Mrs. Whittle] Woo-ooh! 1867 01:07:28,667 --> 01:07:29,500 - What's that? 1868 01:07:29,500 --> 01:07:30,333 - Sounds like Mrs. Whittle. 1869 01:07:30,333 --> 01:07:31,292 - Why did she scream? 1870 01:07:31,292 --> 01:07:32,125 - I don't know. 1871 01:07:32,125 --> 01:07:33,000 We better go and find out. 1872 01:07:33,000 --> 01:07:34,542 - You go first, old boy. 1873 01:07:34,542 --> 01:07:36,500 - Oh, get out of my way. 1874 01:07:36,500 --> 01:07:37,708 Where is my bag? 1875 01:07:39,208 --> 01:07:40,958 Oh, thank heaven, there it is. 1876 01:07:40,958 --> 01:07:42,583 I thought I'd left it in the hall. 1877 01:07:42,583 --> 01:07:45,042 I quite expected to find that your brother had stolen it. 1878 01:07:45,042 --> 01:07:45,917 - Stolen what? 1879 01:07:45,917 --> 01:07:47,125 - The 300 pounds. 1880 01:07:47,125 --> 01:07:49,042 - You mean my 300 pounds? 1881 01:07:49,042 --> 01:07:49,875 - Yes, that's right. 1882 01:07:49,875 --> 01:07:51,292 That money belongs to Mr. Jackson. 1883 01:07:51,292 --> 01:07:52,125 Will you give it to him, please? 1884 01:07:52,125 --> 01:07:54,125 - Mr. Jackson, I didn't recognise you. 1885 01:07:54,125 --> 01:07:55,708 What have you done to yourself? 1886 01:07:55,708 --> 01:07:56,875 - Give that to me. 1887 01:07:56,875 --> 01:07:57,792 - Well! - And now, Sterling, 1888 01:07:57,792 --> 01:07:59,833 I'm going to count these notes myself. 1889 01:07:59,833 --> 01:08:00,958 - Certainly, sir. 1890 01:08:00,958 --> 01:08:01,875 - And you're going to count them with me. 1891 01:08:01,875 --> 01:08:02,708 - Certainly, sir. 1892 01:08:07,250 --> 01:08:08,333 - Ready? - Yes, sir. 1893 01:08:08,333 --> 01:08:09,167 - Right. 1894 01:08:09,167 --> 01:08:10,042 - One. - One. 1895 01:08:10,042 --> 01:08:11,542 - Two. - Two. 1896 01:08:11,542 --> 01:08:13,208 - Three, three, three. (stammering) 1897 01:08:13,208 --> 01:08:14,375 - Mendoza! - Yes! 1898 01:08:14,375 --> 01:08:19,375 (Mr. Jackson laughing) (dramatic music) 1899 01:08:20,375 --> 01:08:23,667 (Playful music) 1900 01:08:23,667 --> 01:08:25,250 - Come on. - All right. 1901 01:08:25,250 --> 01:08:28,750 (playful music continues) 1902 01:08:32,125 --> 01:08:33,000 - Oi. (whistles) 1903 01:08:33,000 --> 01:08:33,833 - What's the matter? 1904 01:08:33,833 --> 01:08:36,250 - Going to telephone Honey. 1905 01:08:36,250 --> 01:08:37,083 - What for? 1906 01:08:37,083 --> 01:08:37,917 - We need her help. 1907 01:08:37,917 --> 01:08:39,583 - But she said she was never going to speak to you again. 1908 01:08:39,583 --> 01:08:42,125 - You don't know Honey. (chuckles) 1909 01:08:44,125 --> 01:08:45,625 - Whatever made me listen to you I'll never know, 1910 01:08:45,625 --> 01:08:47,958 but now that we're here, let's get going. 1911 01:08:47,958 --> 01:08:49,792 What time does Mendoza start his act? 1912 01:08:49,792 --> 01:08:52,000 - [Charley] In another couple of minutes. 1913 01:08:52,000 --> 01:08:53,250 You ready? - Sure. 1914 01:08:53,250 --> 01:08:55,875 - [Charley] Okay, come on. 1915 01:08:55,875 --> 01:08:56,792 - Excuse me. 1916 01:08:57,792 --> 01:08:59,792 Could you tell me the way to the High Street, please? 1917 01:08:59,792 --> 01:09:01,958 - Straight down and the second on the left. 1918 01:09:01,958 --> 01:09:03,500 - Do you mean down by the traffic lights? 1919 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 - No, miss. I'll show you. 1920 01:09:04,333 --> 01:09:05,583 - Oh, fine. 1921 01:09:05,583 --> 01:09:07,000 - Just straight along and the second on the left. 1922 01:09:07,000 --> 01:09:08,042 - Oh, I see fine. 1923 01:09:08,042 --> 01:09:08,958 Thank you so much. 1924 01:09:08,958 --> 01:09:10,083 - You're welcome, miss. 1925 01:09:11,333 --> 01:09:15,917 (audience laughing) (man barking) 1926 01:09:15,917 --> 01:09:19,125 (audience applauds) 1927 01:09:19,125 --> 01:09:20,542 - [Mendoza] Ladies and gentlemen. 1928 01:09:20,542 --> 01:09:22,750 - Take it backstage after the act's over. 1929 01:09:22,750 --> 01:09:25,250 - I cannot sufficiently stress the importance 1930 01:09:25,250 --> 01:09:27,333 that nobody leave me without first being brought back 1931 01:09:27,333 --> 01:09:28,917 to normal condition. 1932 01:09:28,917 --> 01:09:31,458 Even for them it could be very serious. 1933 01:09:31,458 --> 01:09:32,792 But don't worry! 1934 01:09:32,792 --> 01:09:34,500 Before they leave the stage, 1935 01:09:34,500 --> 01:09:37,083 I will bring them safely back to all the unhappiness 1936 01:09:37,083 --> 01:09:38,833 of complete consciousness. 1937 01:09:38,833 --> 01:09:42,042 (audience laughs) 1938 01:09:42,042 --> 01:09:45,042 (audience applauds) 1939 01:09:50,417 --> 01:09:51,833 - There's no money here, Charley. 1940 01:09:51,833 --> 01:09:53,625 Are you sure this is Mendoza's room? 1941 01:09:53,625 --> 01:09:54,458 - Well, of course I am. 1942 01:09:54,458 --> 01:09:55,292 He's got his name on the door, hasn't he? 1943 01:09:55,292 --> 01:09:56,458 - Yes. - Wait a minute. 1944 01:09:56,458 --> 01:09:57,500 I've got an idea. 1945 01:09:57,500 --> 01:09:58,667 I bet he gave it to Angel. 1946 01:09:58,667 --> 01:10:00,208 Let's go and have a look. 1947 01:10:01,125 --> 01:10:01,958 (audience laughs) 1948 01:10:01,958 --> 01:10:02,917 All clear, come on. 1949 01:10:02,917 --> 01:10:05,750 (audience laughs) 1950 01:10:07,375 --> 01:10:10,375 (audience applauds) 1951 01:10:11,458 --> 01:10:12,375 - Okay, come on. 1952 01:10:12,375 --> 01:10:13,458 - Supposing somebody comes in? 1953 01:10:13,458 --> 01:10:15,667 - Mendoza doesn't finish his act for another 10 minutes yet. 1954 01:10:15,667 --> 01:10:17,250 Now, come on. Look for that money. 1955 01:10:17,250 --> 01:10:19,208 - I don't much like tampering with the lady's belongings. 1956 01:10:19,208 --> 01:10:20,042 - Well don't put it like that. 1957 01:10:20,042 --> 01:10:22,042 We're looking for your 300 quid, aren't we? 1958 01:10:22,042 --> 01:10:22,875 - Oh, look. 1959 01:10:22,875 --> 01:10:23,708 - What? 1960 01:10:23,708 --> 01:10:24,542 - False eyelashes. 1961 01:10:24,542 --> 01:10:25,375 - What about 'em? 1962 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 - Oh aren't they terrible. 1963 01:10:26,208 --> 01:10:28,292 These people are nothing but deception from top to bottom. 1964 01:10:28,292 --> 01:10:29,125 - Oh, don't be ridiculous. 1965 01:10:29,125 --> 01:10:30,875 Put 'em away. Look for the money. 1966 01:10:30,875 --> 01:10:31,708 (dramatic music) 1967 01:10:31,708 --> 01:10:32,667 - What's that? 1968 01:10:32,667 --> 01:10:33,833 - Mendoza must've finished his act. 1969 01:10:33,833 --> 01:10:35,208 - You said he had another 10 minutes. 1970 01:10:35,208 --> 01:10:36,750 - My watch must be slow. Come on, then. 1971 01:10:36,750 --> 01:10:37,708 - Here we go. - Here she comes. 1972 01:10:37,708 --> 01:10:38,875 Come on, hide. 1973 01:10:39,833 --> 01:10:40,875 What are you doing there? 1974 01:10:40,875 --> 01:10:41,708 - [Henry] Hiding. 1975 01:10:41,708 --> 01:10:43,250 - Don't be silly. Hide in the basket. 1976 01:10:43,250 --> 01:10:45,833 (upbeat music) 1977 01:10:47,250 --> 01:10:50,958 ♪ Mona, Mona, Mona ♪ 1978 01:10:50,958 --> 01:10:54,167 ♪ Really something in mind ♪ 1979 01:10:54,167 --> 01:10:57,750 ♪ I wish that I could own you, honest I do ♪ 1980 01:10:57,750 --> 01:11:01,292 ♪ I'd like to take you home and build a fence around you ♪ 1981 01:11:01,292 --> 01:11:05,958 ♪ Oh, you know you do, you know you love me ♪ 1982 01:11:05,958 --> 01:11:09,333 ♪ If you love me give me a sign ♪ 1983 01:11:09,333 --> 01:11:13,125 ♪ It's plain to see your kiss could be a dangerous thing ♪ 1984 01:11:13,125 --> 01:11:14,792 ♪ But who's afraid of danger, baby ♪ 1985 01:11:14,792 --> 01:11:16,958 ♪ Where is that scene ♪ 1986 01:11:16,958 --> 01:11:18,875 (performers singing) (hangers scraping) 1987 01:11:18,875 --> 01:11:20,542 ♪ Mona ♪ 1988 01:11:20,542 --> 01:11:24,083 ♪ And let you call me Mona mine ♪ 1989 01:11:24,083 --> 01:11:28,250 ♪ Oh, Mona, Mona, Mona, Mona, Mona ♪ 1990 01:11:28,250 --> 01:11:31,958 ♪ You are really something divine ♪ 1991 01:11:31,958 --> 01:11:35,667 ♪ I wish that I could own you, honest I do ♪ 1992 01:11:35,667 --> 01:11:39,000 ♪ I'd like to take you home and build a fence around you ♪ 1993 01:11:39,000 --> 01:11:43,625 ♪ Oh, you know you do, you know you love me ♪ 1994 01:11:43,625 --> 01:11:46,958 ♪ If you love me, give me a sign ♪ 1995 01:11:46,958 --> 01:11:49,833 ♪ It's plain to see your kiss could be a dangerous thing ♪ 1996 01:11:49,833 --> 01:11:51,542 (door thuds) 1997 01:11:51,542 --> 01:11:52,625 - Come on, she's gone. 1998 01:11:52,625 --> 01:11:53,458 - What have you got there? 1999 01:11:53,458 --> 01:11:54,333 - Look your money. 2000 01:11:54,333 --> 01:11:55,292 - Good heavens, where was it'? 2001 01:11:55,292 --> 01:11:56,958 - In Angel's stocking. Weren't you watching? 2002 01:11:56,958 --> 01:11:57,792 - Certainly not. 2003 01:11:57,792 --> 01:11:59,667 Come on, let's go. - (chuckles) Okay. 2004 01:11:59,667 --> 01:12:00,500 Look out! 2005 01:12:02,083 --> 01:12:05,792 ♪ There's the gal that all the boys are crazy about ♪ 2006 01:12:05,792 --> 01:12:06,917 - All right? 2007 01:12:06,917 --> 01:12:08,167 - I hope so. 2008 01:12:08,167 --> 01:12:09,750 Yes. Come on. 2009 01:12:09,750 --> 01:12:11,250 ♪ She's a honey and it's funny ♪ 2010 01:12:11,250 --> 01:12:13,125 ♪ When she goes out ♪ - Yes. 2011 01:12:13,125 --> 01:12:18,042 ♪ Everywhere she goes all the fellas shout ♪ 2012 01:12:19,417 --> 01:12:21,250 ' [Henry] Mendoza! 2013 01:12:21,250 --> 01:12:22,083 - Henry! 2014 01:12:24,292 --> 01:12:25,125 Henry! 2015 01:12:28,417 --> 01:12:29,250 Henry! 2016 01:12:31,458 --> 01:12:32,542 (man speaking in foreign language) 2017 01:12:32,542 --> 01:12:33,500 - Henry! ' Anyone? 2018 01:12:33,500 --> 01:12:38,042 (man speaking in foreign language) 2019 01:12:38,042 --> 01:12:39,833 I'm running away from someone. 2020 01:12:39,833 --> 01:12:41,875 (man speaking in foreign language) 2021 01:12:41,875 --> 01:12:44,750 (balls thudding) 2022 01:12:44,750 --> 01:12:46,292 I say, you all right, old man? 2023 01:12:46,292 --> 01:12:47,542 Would you like a glass of water? 2024 01:12:47,542 --> 01:12:50,000 - Me very happy. Goodbye. 2025 01:12:50,000 --> 01:12:52,458 - Well, come over here and you can sit down. 2026 01:12:52,458 --> 01:12:53,500 There you are. 2027 01:12:53,500 --> 01:12:56,458 I'm so sorry to come in on you like this. 2028 01:12:56,458 --> 01:12:57,708 Oh! - Got a light churn? 2029 01:12:57,708 --> 01:12:59,000 - Hmm? - A light. 2030 01:12:59,000 --> 01:13:02,250 ♪ Really something divine ♪ 2031 01:13:02,250 --> 01:13:05,042 ♪ I wish that I could own you, honest I do ♪ 2032 01:13:05,042 --> 01:13:06,500 - Uh-huh, yes. 2033 01:13:06,500 --> 01:13:08,042 ~ Shh! 2034 01:13:08,042 --> 01:13:09,792 - Oh yes, darling. 2035 01:13:09,792 --> 01:13:11,542 Oh, but Horace, baby. 2036 01:13:11,542 --> 01:13:13,500 ♪ Don't you love me ♪ 2037 01:13:13,500 --> 01:13:17,042 ♪ If you love me give me a sign ♪ 2038 01:13:17,042 --> 01:13:17,875 Uh, no. 2039 01:13:17,875 --> 01:13:20,833 ♪ It's plain to see your kiss could be a dangerous thing ♪ 2040 01:13:20,833 --> 01:13:21,667 Mm-hmm. 2041 01:13:21,667 --> 01:13:22,750 ♪ Afraid of danger, baby ♪ 2042 01:13:22,750 --> 01:13:24,833 ♪ Where is that scene ♪ 2043 01:13:24,833 --> 01:13:26,083 Oh, but Horace, I- 2044 01:13:26,083 --> 01:13:28,792 (door clatters) 2045 01:13:28,792 --> 01:13:31,208 (door slams) 2046 01:13:32,417 --> 01:13:33,250 Uh-huh. 2047 01:13:33,250 --> 01:13:36,208 ♪ Call you Mona ♪ 2048 01:13:36,208 --> 01:13:39,875 ♪ Let me call you Mona mine ♪ 2049 01:13:43,375 --> 01:13:46,375 (audience applauds) 2050 01:13:53,792 --> 01:13:56,375 (upbeat music) 2051 01:14:04,208 --> 01:14:09,208 (tap shoes tapping) (upbeat music) 2052 01:14:25,083 --> 01:14:26,125 - Visitin'? 2053 01:14:26,125 --> 01:14:27,750 - Yes. 2054 01:14:27,750 --> 01:14:28,583 - Who are you? 2055 01:14:28,583 --> 01:14:30,333 - Charley Sterling. Who are you? 2056 01:14:31,208 --> 01:14:32,708 - I'm the stage manager. I'm in charge here. 2057 01:14:32,708 --> 01:14:35,458 What do you want? What are you looking for? 2058 01:14:35,458 --> 01:14:36,292 - A way out. 2059 01:14:37,958 --> 01:14:40,250 - You can't go that way. Come here! 2060 01:14:40,250 --> 01:14:45,250 (upbeat music) (tap shoes tapping) 2061 01:15:21,167 --> 01:15:24,167 (audience applauds) 2062 01:15:28,208 --> 01:15:31,875 (dramatic orchestral music) 2063 01:15:42,333 --> 01:15:44,875 (performer speaking in foreign language) 2064 01:15:44,875 --> 01:15:48,458 (dramatic music continues) 2065 01:15:56,417 --> 01:15:57,500 Here, where have you been? 2066 01:15:57,500 --> 01:15:58,333 You're late. 2067 01:15:58,333 --> 01:15:59,417 They're coming up to your bit now. Go. 2068 01:15:59,417 --> 01:16:01,250 (Henry gasps) 2069 01:16:01,250 --> 01:16:04,833 (dramatic music continues) 2070 01:16:07,292 --> 01:16:10,708 (audience applauds) 2071 01:16:10,708 --> 01:16:14,292 (dramatic music continues) 2072 01:16:21,042 --> 01:16:22,500 - Oh! No, no, no! 2073 01:16:22,500 --> 01:16:23,500 - Ho! - Put me down. 2074 01:16:23,500 --> 01:16:25,583 Put me down! Put me down! 2075 01:16:27,208 --> 01:16:28,042 Oh no. 2076 01:16:28,042 --> 01:16:30,208 (dramatic music) 2077 01:16:30,208 --> 01:16:33,208 (audience applauds) 2078 01:16:37,292 --> 01:16:40,875 (dramatic music continues) 2079 01:16:48,708 --> 01:16:52,542 (audience members chattering) 2080 01:16:55,708 --> 01:16:56,542 - Chocolate! 2081 01:16:56,542 --> 01:16:57,625 (audience members chattering) 2082 01:16:57,625 --> 01:16:58,708 (indistinct) Programme. 2083 01:16:58,708 --> 01:16:59,542 Chocolate. 2084 01:17:01,000 --> 01:17:01,833 - Hey you. 2085 01:17:02,833 --> 01:17:04,958 - No, no, no, it's a misunderstanding. 2086 01:17:04,958 --> 01:17:06,542 I can explain everything. 2087 01:17:06,542 --> 01:17:07,625 The lights have gone out. 2088 01:17:07,625 --> 01:17:10,292 (man speaking in foreign language) 2089 01:17:10,292 --> 01:17:13,292 (suspenseful music) 2090 01:17:14,583 --> 01:17:17,083 (audience applauds) 2091 01:17:17,083 --> 01:17:20,083 (everyone shouting) 2092 01:17:22,042 --> 01:17:23,333 (woman screaming) 2093 01:17:23,333 --> 01:17:26,333 (everyone shouting) 2094 01:17:28,958 --> 01:17:31,958 (audience applauds) 2095 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 (upbeat music) 2096 01:17:35,000 --> 01:17:36,958 ' (grunts) So sorry. 2097 01:17:36,958 --> 01:17:38,167 - Henry! 2098 01:17:38,167 --> 01:17:41,250 You crazy fool! I only want to speak with you! 2099 01:17:41,250 --> 01:17:42,083 Mama mia. 2100 01:17:45,625 --> 01:17:46,500 - Watch out, Henry. 2101 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 - Charley! 2102 01:17:47,333 --> 01:17:48,250 - Come on, let's get outta here. 2103 01:17:48,250 --> 01:17:49,208 - Mendoza's after me. 2104 01:17:49,208 --> 01:17:50,542 - Hey! - Just get in! 2105 01:17:50,542 --> 01:17:51,375 - You still got the money? 2106 01:17:51,375 --> 01:17:52,708 - Yes. - Good boy. 2107 01:17:52,708 --> 01:17:54,958 - Henry! 2108 01:17:54,958 --> 01:17:56,583 Look! 2109 01:17:56,583 --> 01:17:57,417 (both whistle) 2110 01:17:57,417 --> 01:17:59,500 - [Both] Follow that car! 2111 01:18:02,083 --> 01:18:04,167 - I can't trust anybody anymore. 2112 01:18:04,167 --> 01:18:06,500 I'm surrounded by a lot of incompetent idiots. 2113 01:18:06,500 --> 01:18:08,250 Somebody's going to pay for this. 2114 01:18:08,250 --> 01:18:09,667 - Mr. Billing, it wasn't my fault. 2115 01:18:09,667 --> 01:18:10,500 - Silence! 2116 01:18:10,500 --> 01:18:11,500 Both here and at the bank 2117 01:18:11,500 --> 01:18:12,792 I've listened to you for long enough. 2118 01:18:12,792 --> 01:18:13,750 You're fired. 2119 01:18:13,750 --> 01:18:15,375 Take a month's notice. 2120 01:18:15,375 --> 01:18:17,042 Where is Sterling? Tell me that. 2121 01:18:17,042 --> 01:18:18,375 Where is he? 2122 01:18:18,375 --> 01:18:20,417 - Oh, he's probably gone abroad. 2123 01:18:20,417 --> 01:18:22,333 - Yes, I know he wanted to go abroad. 2124 01:18:22,333 --> 01:18:24,792 - Young woman, kindly mind your own business. 2125 01:18:24,792 --> 01:18:26,667 - Well, it very nearly was my business. 2126 01:18:26,667 --> 01:18:27,958 - Silence! 2127 01:18:27,958 --> 01:18:31,333 (Beryl crying) 2128 01:18:31,333 --> 01:18:34,792 Never, never in all my years as director in chief 2129 01:18:34,792 --> 01:18:37,500 of all the bank's affairs have I experienced 2130 01:18:37,500 --> 01:18:39,542 such a scandal. 2131 01:18:39,542 --> 01:18:40,375 - Oh dear. 2132 01:18:40,375 --> 01:18:41,375 - What's the matter with you, 2133 01:18:41,375 --> 01:18:42,625 you doddering old nincompoop? 2134 01:18:42,625 --> 01:18:46,250 - Mr. Jackson's blood pressure registers 240. 2135 01:18:46,250 --> 01:18:48,542 He ought to win a prize for that. 2136 01:18:48,542 --> 01:18:51,000 (brakes squeak) 2137 01:18:51,000 --> 01:18:52,208 - Are you coming in, Honey? 2138 01:18:52,208 --> 01:18:53,042 - Not on your life. 2139 01:18:53,042 --> 01:18:54,000 You can sort this out for yourselves. 2140 01:18:54,000 --> 01:18:56,250 Goodbye, boys. See you later. 2141 01:18:56,250 --> 01:18:58,292 - The matter will be placed in the hands of the police. 2142 01:18:58,292 --> 01:18:59,958 - My husband is not a thief, Mr. Billing. 2143 01:18:59,958 --> 01:19:01,250 - Neither am I, madam, 2144 01:19:01,250 --> 01:19:04,333 but with opportunity knocking and the wind blowing 2145 01:19:04,333 --> 01:19:06,500 in the wrong direction, there's no saying 2146 01:19:06,500 --> 01:19:07,917 which way the cat will jump. 2147 01:19:08,875 --> 01:19:09,792 - Henry! - Florence. Oh. 2148 01:19:09,792 --> 01:19:11,125 Florence, I've got it. 2149 01:19:11,125 --> 01:19:12,667 - Sterling, what have you got? 2150 01:19:12,667 --> 01:19:13,750 - 300 pounds, sir. 2151 01:19:15,042 --> 01:19:17,875 - Jackson, what is he offering me this time? 2152 01:19:17,875 --> 01:19:18,875 - It's money, sir. 2153 01:19:18,875 --> 01:19:20,542 It's beautiful money. 2154 01:19:21,792 --> 01:19:23,333 - Sterling, I understand that in addition 2155 01:19:23,333 --> 01:19:25,583 to all your other activities, 2156 01:19:25,583 --> 01:19:29,958 you actually gave one client 20 pounds for a 10 pound check. 2157 01:19:29,958 --> 01:19:30,792 - Yes. 2158 01:19:30,792 --> 01:19:33,167 - And another client three pounds for no check at all. 2159 01:19:33,167 --> 01:19:34,000 - Yes. 2160 01:19:34,000 --> 01:19:35,708 - How do you account for this incredible behaviour? 2161 01:19:35,708 --> 01:19:36,875 - Well, sir- - Don't interrupt! 2162 01:19:36,875 --> 01:19:38,333 You'll go to prison for this. 2163 01:19:38,333 --> 01:19:41,708 Not only have you set at naught the bonafides and dignity 2164 01:19:41,708 --> 01:19:43,875 of your position, but you have dragged 2165 01:19:43,875 --> 01:19:46,292 the good name of the bank through the mud 2166 01:19:46,292 --> 01:19:48,792 of derision and ridicule. 2167 01:19:48,792 --> 01:19:49,958 - Why don't you dry up? 2168 01:19:49,958 --> 01:19:51,333 _ Shut up! 2169 01:19:51,333 --> 01:19:52,167 (Mrs. Whittle gasps) 2170 01:19:52,167 --> 01:19:53,500 - Oh no! - What? 2171 01:19:53,500 --> 01:19:54,333 - Look, Mendoza. 2172 01:19:54,333 --> 01:19:57,500 - Ah, there you are. At last I found you. 2173 01:19:57,500 --> 01:19:59,708 Please, I only wish to be friends. 2174 01:19:59,708 --> 01:20:00,542 - You what? 2175 01:20:00,542 --> 01:20:01,708 - You see, there has been so much trouble 2176 01:20:01,708 --> 01:20:04,708 with the management because of what I do to Mr. Boyle. 2177 01:20:04,708 --> 01:20:07,042 I bring him back to normal, poor man, 2178 01:20:07,042 --> 01:20:08,250 but still this evening, 2179 01:20:08,250 --> 01:20:10,792 Detective Sergeant Inspector Martin, 2180 01:20:10,792 --> 01:20:12,458 he warned me that one more complaint 2181 01:20:12,458 --> 01:20:13,667 and all my dates will be cancelled. 2182 01:20:13,667 --> 01:20:14,625 - Quite right, sir. 2183 01:20:14,625 --> 01:20:16,000 - Angel and myself, we would starve. 2184 01:20:16,000 --> 01:20:17,500 - Well, why didn't you tell us that? 2185 01:20:17,500 --> 01:20:21,750 - I've been trying to, but you keep on running away from me. 2186 01:20:22,667 --> 01:20:25,417 Angel tell me that she lose that money. 2187 01:20:25,417 --> 01:20:27,042 Was it you who steal it back? 2188 01:20:28,458 --> 01:20:30,083 - You bet we did. (chuckles) Yes. 2189 01:20:30,083 --> 01:20:32,375 - What was that? So you did pinch the money? 2190 01:20:32,375 --> 01:20:34,125 - Well, we didn't exactly pinch it. 2191 01:20:34,125 --> 01:20:36,667 You see, it was ours all the time. 2192 01:20:36,667 --> 01:20:38,625 Well, when I say ours, it was his. 2193 01:20:38,625 --> 01:20:40,875 - You've just arrived in time, Inspector. 2194 01:20:40,875 --> 01:20:42,208 Arrest that man. 2195 01:20:42,208 --> 01:20:43,750 - Please do not let Henry get 2196 01:20:43,750 --> 01:20:45,667 into anymore trouble for anything. 2197 01:20:45,667 --> 01:20:46,917 It was my fault. 2198 01:20:46,917 --> 01:20:49,333 At the musical hall I hypnotise him. 2199 01:20:49,333 --> 01:20:50,417 - Hypnotism. (scoffs) 2200 01:20:50,417 --> 01:20:51,750 Fiddlesticks. Rubbish. 2201 01:20:51,750 --> 01:20:53,125 I don't believe in hypnotism. 2202 01:20:53,125 --> 01:20:56,000 - Oh, you do not believe in the mystic power, hmm? 2203 01:20:57,458 --> 01:20:59,583 You are another septic. 2204 01:20:59,583 --> 01:21:01,250 Come with me, please. 2205 01:21:01,250 --> 01:21:03,250 I have something to tell you. 2206 01:21:03,250 --> 01:21:04,208 Very private. 2207 01:21:04,208 --> 01:21:06,250 - Is it anything to do with the bank? 2208 01:21:06,250 --> 01:21:07,375 - Could be. 2209 01:21:07,375 --> 01:21:08,875 - Well, tell me then. 2210 01:21:08,875 --> 01:21:10,667 - A fine state of affairs, I must say. 2211 01:21:10,667 --> 01:21:12,167 And all your fault. 2212 01:21:12,167 --> 01:21:13,667 - Leave Henry alone, Mother. 2213 01:21:13,667 --> 01:21:15,375 Charley's the cause of all the trouble. 2214 01:21:15,375 --> 01:21:17,708 - I like that. I was only trying to help. 2215 01:21:17,708 --> 01:21:20,250 - If he presses that charge, you're for it. 2216 01:21:20,250 --> 01:21:21,958 - Prison. - The sack. 2217 01:21:21,958 --> 01:21:23,125 - My stethoscope. 2218 01:21:25,417 --> 01:21:27,625 - Never have I had such a quick success. 2219 01:21:27,625 --> 01:21:31,375 Absolutely now he does believe in hypnotism. 2220 01:21:31,375 --> 01:21:34,167 - Ah, Henry my boy, what's all this I hear 2221 01:21:34,167 --> 01:21:35,750 about trouble at the bank? 2222 01:21:35,750 --> 01:21:36,917 - Well, I'm sorry, Mr. Billing. 2223 01:21:36,917 --> 01:21:38,792 - Sorry? (laughs) Oh, nonsense. 2224 01:21:38,792 --> 01:21:40,208 You're overworked that's all. 2225 01:21:40,208 --> 01:21:42,833 Take a month's holiday with pay. 2226 01:21:42,833 --> 01:21:43,958 - What about the charge, sir? 2227 01:21:43,958 --> 01:21:45,833 - Oh, forget it, my dear Inspector. 2228 01:21:45,833 --> 01:21:46,958 Very commendable work on your part, 2229 01:21:46,958 --> 01:21:47,958 but quite unnecessary. 2230 01:21:47,958 --> 01:21:50,833 Here, have a cigar. Have several cigars. 2231 01:21:50,833 --> 01:21:52,125 - Thank you, I don't smoke. 2232 01:21:52,125 --> 01:21:53,292 - Mr. Sterling. 2233 01:21:53,292 --> 01:21:54,125 - Yes'? 2234 01:21:54,125 --> 01:21:54,958 - Do I understand that you're in need 2235 01:21:54,958 --> 01:21:56,958 of some financial assistance? 2236 01:21:56,958 --> 01:21:57,792 - Who, me? 2237 01:21:57,792 --> 01:22:00,000 Oh no, I have no security. 2238 01:22:00,000 --> 01:22:01,583 - Security? (laughs) 2239 01:22:01,583 --> 01:22:04,000 Whoever heard about security? 2240 01:22:04,000 --> 01:22:05,333 Have a word with Jackson in the morning. 2241 01:22:05,333 --> 01:22:08,458 He'll fix you up with an overdraft. (clicks tongue) 2242 01:22:08,458 --> 01:22:09,292 (Mrs. Whittle gasps) 2243 01:22:09,292 --> 01:22:12,167 And that reminds me, Jackson, it's time you had a rise. 2244 01:22:12,167 --> 01:22:14,667 I'll recommend it to the directors. 2245 01:22:14,667 --> 01:22:19,167 And you, my dear doctor, you shall have my appendix. 2246 01:22:20,292 --> 01:22:21,875 - Tea, madam? 2247 01:22:21,875 --> 01:22:22,875 - Ah! 2248 01:22:22,875 --> 01:22:24,667 (dishes clattering) 2249 01:22:24,667 --> 01:22:26,583 (Playful music) 2250 01:22:26,583 --> 01:22:28,333 - [Beryl] Oh, sir! 2251 01:22:28,333 --> 01:22:29,167 Say, you are a cad. 2252 01:22:29,167 --> 01:22:30,000 - What a wonderful girl. 2253 01:22:30,000 --> 01:22:31,583 (Beryl giggling) 2254 01:22:31,583 --> 01:22:35,333 Oh, my blood is anaemic with English rain. 2255 01:22:35,333 --> 01:22:37,833 I long for sunshine and romance. 2256 01:22:37,833 --> 01:22:38,667 - Oh, sir. 2257 01:22:38,667 --> 01:22:42,542 - You and I on a tropical island with flowers in our hair. 2258 01:22:43,375 --> 01:22:45,667 (gentle music) 2259 01:22:45,667 --> 01:22:48,292 - Henry dear, I only hope that from now onwards 2260 01:22:48,292 --> 01:22:49,875 you're going to behave yourself. 2261 01:22:49,875 --> 01:22:51,250 - Oh, don't worry dear, from now on I'm going 2262 01:22:51,250 --> 01:22:52,958 to be perfectly normal. 2263 01:22:53,833 --> 01:22:56,750 (mysterious music) 2264 01:23:00,958 --> 01:23:04,458 (bright orchestral music) 2265 01:23:36,583 --> 01:23:40,333 (dramatic orchestral music) 148129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.