Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,292 --> 00:00:05,875
(gentle music)
2
00:00:35,625 --> 00:00:39,292
(dramatic orchestral music)
3
00:00:41,000 --> 00:00:44,500
(upbeat orchestral music)
4
00:00:55,958 --> 00:00:59,167
(Playful music)
5
00:00:59,167 --> 00:01:01,750
(bright music)
6
00:01:44,458 --> 00:01:48,125
(dramatic orchestral music)
7
00:01:52,958 --> 00:01:55,542
(jaunty music)
8
00:02:20,917 --> 00:02:22,000
- Thank you very much, madam.
9
00:02:22,000 --> 00:02:22,833
- Thank you.
10
00:02:22,833 --> 00:02:23,667
- Good afternoon, madam.
11
00:02:23,667 --> 00:02:26,000
- [Customer] Good afternoon.
12
00:02:27,542 --> 00:02:28,833
- Five pounds cash.
13
00:02:32,292 --> 00:02:34,250
(clerk clears throat)
14
00:02:34,250 --> 00:02:36,000
Mr. Brown will deal with this today.
15
00:02:36,000 --> 00:02:37,125
- Mr. Brown. Which is him?
16
00:02:37,125 --> 00:02:39,125
- Just along the counter,
sir, if you'll be good enough.
17
00:02:39,125 --> 00:02:40,583
- Gimme five ones, please.
18
00:02:40,583 --> 00:02:41,958
- Very good, sir.
19
00:02:41,958 --> 00:02:44,542
(gentle music)
20
00:02:45,625 --> 00:02:48,667
Oh dear. (chuckles)
21
00:02:48,667 --> 00:02:51,000
Excuse me. Just be a moment, sir.
22
00:02:51,000 --> 00:02:51,833
Mr. Coding.
23
00:02:54,458 --> 00:02:55,458
- Mr. Frobisher.
24
00:02:56,542 --> 00:02:58,500
(Playful music)
25
00:02:58,500 --> 00:03:01,500
(clerks chattering)
26
00:03:03,250 --> 00:03:05,083
- That gentleman, yes.
27
00:03:07,833 --> 00:03:09,167
You better deal with this, Mr. Sterling.
28
00:03:09,167 --> 00:03:10,750
- Oh certainly, Mr. Frobisher.
29
00:03:10,750 --> 00:03:12,000
Thank you.
30
00:03:12,000 --> 00:03:14,625
Would you mind coming
along here, please, sir?
31
00:03:14,625 --> 00:03:15,500
Nice afternoon, sir?
32
00:03:15,500 --> 00:03:17,042
- Nevermind about the weather. Cash that.
33
00:03:17,042 --> 00:03:18,250
- Yes, sir. Five pounds.
34
00:03:19,792 --> 00:03:21,958
No, you haven't endorsed
it, sir. So, sorry.
35
00:03:21,958 --> 00:03:24,750
- Oh.
36
00:03:24,750 --> 00:03:25,583
(Henry gasps)
37
00:03:25,583 --> 00:03:26,542
- What's the matter with all of ya?
38
00:03:26,542 --> 00:03:27,625
Is there anything wrong with that check?
39
00:03:27,625 --> 00:03:28,917
- No, sir, nothing that can't be put right
40
00:03:28,917 --> 00:03:30,125
in a month or two.
41
00:03:30,125 --> 00:03:31,417
- Aye?
- I mean a moment or two, sir.
42
00:03:31,417 --> 00:03:32,292
Excuse me, sir.
43
00:03:35,083 --> 00:03:36,042
(knuckles tapping)
44
00:03:36,042 --> 00:03:37,417
- [Mr. Jackson] Come in.
45
00:03:37,417 --> 00:03:38,792
- I thought this would happen.
46
00:03:38,792 --> 00:03:40,625
I knew it would happen!
47
00:03:40,625 --> 00:03:41,458
I knew it.
48
00:03:41,458 --> 00:03:43,833
- You're actually asking
me to honour a check
49
00:03:43,833 --> 00:03:45,042
when there are no funds to meet it
50
00:03:45,042 --> 00:03:46,167
and no security to cover it?
51
00:03:46,167 --> 00:03:48,542
- But it's a check given
by my own brother, sir.
52
00:03:48,542 --> 00:03:50,000
- Yes, I fully realise that.
53
00:03:50,000 --> 00:03:53,250
- If you'd overlook it just
this once, Mr. Jackson,
54
00:03:53,250 --> 00:03:54,875
I'll see that it doesn't
happen again, sir.
55
00:03:54,875 --> 00:03:55,708
- You needn't worry.
56
00:03:55,708 --> 00:03:56,833
I've had enough of your brother.
57
00:03:56,833 --> 00:03:58,958
He can take his overdraft somewhere else.
58
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Things may have been different
when your father was here,
59
00:04:00,958 --> 00:04:03,083
but I'm manager of this bank now.
60
00:04:03,083 --> 00:04:04,333
There you are. RD.
61
00:04:05,458 --> 00:04:07,000
- RD.
62
00:04:07,000 --> 00:04:09,250
Mr. Hobson might go to the police, sir.
63
00:04:09,250 --> 00:04:10,333
- I'm sorry, Sterling.
64
00:04:12,125 --> 00:04:16,875
Ah.
(phone ringing)
65
00:04:16,875 --> 00:04:17,708
- Well?
66
00:04:20,000 --> 00:04:20,833
- RD.
67
00:04:20,833 --> 00:04:21,750
- R what?
68
00:04:21,750 --> 00:04:22,583
- D.
69
00:04:22,583 --> 00:04:24,500
- So that's it. Refer to drawer.
70
00:04:24,500 --> 00:04:25,750
I'll settle Charley Sterling.
71
00:04:25,750 --> 00:04:28,000
If he doesn't pay up,
I'll go to the police.
72
00:04:28,000 --> 00:04:30,458
I'll get him six months for this.
73
00:04:30,458 --> 00:04:32,917
If it's the last thing I
do, I'll get 'em six months.
74
00:04:32,917 --> 00:04:34,708
- Take my advice, Mr.
Sterling, and have a word
75
00:04:34,708 --> 00:04:36,708
with that brother of yours or
he'll be getting into trouble.
76
00:04:36,708 --> 00:04:39,000
- Oh no, sir. Yes, yes, sir.
77
00:04:44,958 --> 00:04:48,333
(bright music)
78
00:04:48,333 --> 00:04:49,208
Good evening.
79
00:04:49,208 --> 00:04:50,042
- Good evening.
80
00:04:50,042 --> 00:04:53,458
(bright music continues)
81
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
- Mr. Sterling.
82
00:05:09,958 --> 00:05:10,792
Mrs. Sterling wanted me
83
00:05:10,792 --> 00:05:11,875
to tell you that-
- Beryl.
84
00:05:11,875 --> 00:05:14,167
It's all right, I'll tell Mr. Sterling.
85
00:05:14,167 --> 00:05:15,167
- What's the matter?
86
00:05:15,167 --> 00:05:16,542
~ Shh!
87
00:05:16,542 --> 00:05:18,125
Your brother's in there.
88
00:05:18,125 --> 00:05:19,750
- Charley?
- Yes.
89
00:05:19,750 --> 00:05:20,625
- What on Earth's he doing here?
90
00:05:20,625 --> 00:05:23,208
- What do you think? Wants
to borrow money, of course.
91
00:05:23,208 --> 00:05:24,958
- Well, of all the nerve.
92
00:05:24,958 --> 00:05:26,042
- Shh! Henry.
93
00:05:27,250 --> 00:05:28,708
Now don't let him.
94
00:05:28,708 --> 00:05:30,208
- Florence, leave this to me.
95
00:05:30,208 --> 00:05:32,167
I've something I want to say to Charley.
96
00:05:37,500 --> 00:05:38,333
Charley?
97
00:05:39,208 --> 00:05:41,208
- Henry, my dear fella.
98
00:05:41,208 --> 00:05:42,292
There you are. I've been waiting for you.
99
00:05:42,292 --> 00:05:43,583
How are you?
100
00:05:43,583 --> 00:05:44,417
- Very well, thank you.
101
00:05:44,417 --> 00:05:45,250
- Good.
102
00:05:45,250 --> 00:05:46,625
- Charley.
- Yes.
103
00:05:46,625 --> 00:05:48,000
- I'm very cross with you.
104
00:05:48,000 --> 00:05:48,917
- Oh, why?
105
00:05:48,917 --> 00:05:51,375
- Well, why did you go and
give that check to Mr. Hobson?
106
00:05:51,375 --> 00:05:53,833
You must've known you
hadn't anything in the bank.
107
00:05:53,833 --> 00:05:55,333
- I knew nothing of the sort.
108
00:05:55,333 --> 00:05:56,417
Never in the whole of my life, Henry,
109
00:05:56,417 --> 00:05:58,375
have I ever given out
a check without hoping
110
00:05:58,375 --> 00:05:59,625
there'd be something to meet it.
111
00:05:59,625 --> 00:06:01,208
Or at least halfway.
112
00:06:01,208 --> 00:06:02,583
You know that, don't you, Henry?
113
00:06:02,583 --> 00:06:04,000
- Well, I-
- Well, of course.
114
00:06:04,000 --> 00:06:05,833
It's just that I'm too optimistic.
115
00:06:05,833 --> 00:06:08,250
Why, I know I'm extravagant,
Henry, and a bit wild,
116
00:06:08,250 --> 00:06:09,917
but I'm not like you, you know.
117
00:06:09,917 --> 00:06:12,542
You don't know how I envy you
sometimes with a nice wife,
118
00:06:12,542 --> 00:06:15,375
happy home, good steady job
with a pension at the end of it.
119
00:06:15,375 --> 00:06:17,333
No, such things are not for me, Henry.
120
00:06:17,333 --> 00:06:18,417
I'm just no good, that's all.
121
00:06:18,417 --> 00:06:20,000
- Oh, steady, Charley.
122
00:06:20,000 --> 00:06:21,583
- Well, I've had nothing
to eat since breakfast.
123
00:06:21,583 --> 00:06:23,417
- Oh, I say, I am thoughtless.
124
00:06:23,417 --> 00:06:24,250
- Oh no, not really.
125
00:06:24,250 --> 00:06:25,958
- Look, Charley, would
you like a cup of tea?
126
00:06:25,958 --> 00:06:27,792
- Tea? What, at six o'clock?
127
00:06:27,792 --> 00:06:29,208
You trying to kill me?
128
00:06:29,208 --> 00:06:31,708
No, I'm too upset to drink anything.
129
00:06:31,708 --> 00:06:34,417
Unless it might be something
to pull me together.
130
00:06:34,417 --> 00:06:35,500
What'd you say?
131
00:06:35,500 --> 00:06:36,625
- Nothing.
132
00:06:36,625 --> 00:06:37,458
- Oh.
133
00:06:37,458 --> 00:06:39,208
- Look, Charley, would
it help if I lent you
134
00:06:39,208 --> 00:06:41,042
the five pounds to pay Mr. Hobson?
135
00:06:41,042 --> 00:06:41,917
- Oh, you don't know how happy
136
00:06:41,917 --> 00:06:43,792
that would make me and Mr. Hobson.
137
00:06:43,792 --> 00:06:45,042
And we do want people
to be happy, don't we?
138
00:06:45,042 --> 00:06:46,542
- Are you including me?
139
00:06:48,417 --> 00:06:50,000
- Well, of course we're including you.
140
00:06:50,000 --> 00:06:53,333
I mean after all you're my brother's wife.
141
00:06:53,333 --> 00:06:54,625
Naturally we want you to be happy.
142
00:06:54,625 --> 00:06:56,375
- Then stop trying to
borrow money from Henry.
143
00:06:56,375 --> 00:06:58,417
Just because you know
I have money of my own.
144
00:06:58,417 --> 00:06:59,917
I won't allow it.
145
00:06:59,917 --> 00:07:01,667
Henry, you're not to
lend him one farthing.
146
00:07:01,667 --> 00:07:03,875
- Look, Florence, I must
help him just this once.
147
00:07:03,875 --> 00:07:04,875
- But you've been helping
him just this once
148
00:07:04,875 --> 00:07:07,667
for as long as I can remember,
and it's got to stop.
149
00:07:07,667 --> 00:07:09,042
I won't have you lending Charley money
150
00:07:09,042 --> 00:07:12,083
to buy champagne for some chorus girl.
151
00:07:12,083 --> 00:07:14,167
- But it isn't for a chorus
girl. It's for Mr. Hobson.
152
00:07:14,167 --> 00:07:15,500
- I don't care who it's for.
153
00:07:15,500 --> 00:07:17,958
You're not to borrow it from Henry.
154
00:07:17,958 --> 00:07:18,792
- Sorry, Charley.
155
00:07:18,792 --> 00:07:19,958
- Oh, that's all right.
156
00:07:21,833 --> 00:07:23,125
I'll manage somehow.
157
00:07:24,375 --> 00:07:27,042
(Playful music)
158
00:07:32,792 --> 00:07:34,042
- Now, what should we
do this evening, hmm?
159
00:07:34,042 --> 00:07:36,375
- Oh, darling, it's my
evening for the Rotary Club.
160
00:07:36,375 --> 00:07:37,583
- Oh yes, well.
161
00:07:38,417 --> 00:07:41,167
I think I'll pop round to Mother's then.
162
00:07:41,167 --> 00:07:43,292
Oh, I must see how dinner's getting along.
163
00:07:43,292 --> 00:07:44,708
- No, no, I'm not hungry, darling.
164
00:07:44,708 --> 00:07:45,833
Thank you very much.
165
00:07:45,833 --> 00:07:47,375
- Still worrying about Charley, dear?
166
00:07:47,375 --> 00:07:48,667
- No, no.
167
00:07:48,667 --> 00:07:50,000
- Knowing Charley, I wouldn't mind betting
168
00:07:50,000 --> 00:07:52,125
that he'll be doing himself
well in a hotel somewhere.
169
00:07:52,125 --> 00:07:53,792
- Oh, I do hope so.
170
00:07:53,792 --> 00:07:55,583
They don't get very much
to eat in prison, do they?
171
00:07:55,583 --> 00:07:57,167
- Men like Charley don't
go to prison, darling.
172
00:07:57,167 --> 00:07:59,417
I don't know why, but they just never do.
173
00:07:59,417 --> 00:08:01,250
- He really is in trouble this time.
174
00:08:01,250 --> 00:08:03,958
- It'll teach him a lesson.
Dinner won't be long.
175
00:08:07,000 --> 00:08:09,583
(bright music)
176
00:08:29,750 --> 00:08:30,833
- Poor old Charley.
177
00:08:50,625 --> 00:08:51,625
- Oh, good evening.
178
00:08:51,625 --> 00:08:53,792
Could I see Mr. Hobson,
the manager, please?
179
00:08:53,792 --> 00:08:55,458
- You're not after no
free tickets are you, sir?
180
00:08:55,458 --> 00:08:57,208
- Oh, no, no, nothing like that.
181
00:08:57,208 --> 00:08:59,000
- Oh, well, if you ask at the box office
182
00:08:59,000 --> 00:09:00,167
they'll tell you where he is, sir.
183
00:09:00,167 --> 00:09:01,208
- The box office.
184
00:09:01,208 --> 00:09:02,375
Thank you very much.
185
00:09:02,375 --> 00:09:04,500
(audience applauds)
186
00:09:04,500 --> 00:09:05,708
Oh, excuse me, sir.
187
00:09:05,708 --> 00:09:06,542
- Yes'?
188
00:09:06,542 --> 00:09:07,333
- It is Mr. Hobson, isn't it?
189
00:09:07,333 --> 00:09:08,167
- That's right.
190
00:09:08,167 --> 00:09:09,208
- I've come to see you.
191
00:09:09,208 --> 00:09:10,583
- Haven't I seen you before somewhere?
192
00:09:10,583 --> 00:09:11,917
- Yes, that's right, as a matter of fact-
193
00:09:11,917 --> 00:09:12,917
- This afternoon at the bank.
194
00:09:12,917 --> 00:09:14,750
- Yes, my brother's check.
195
00:09:14,750 --> 00:09:15,917
- Your brother?
- Yes.
196
00:09:15,917 --> 00:09:17,250
- You're not Charley Sterling's brother.
197
00:09:17,250 --> 00:09:18,125
- Yes, that's right.
198
00:09:18,125 --> 00:09:19,708
- You're looking for trouble, ain't ya?
199
00:09:19,708 --> 00:09:20,542
- No, no, no.
200
00:09:20,542 --> 00:09:22,375
I've come to pay you that
five pounds, Mr. Hobson.
201
00:09:22,375 --> 00:09:23,208
- Aye?
202
00:09:23,208 --> 00:09:24,250
- Yes. There you are.
203
00:09:24,250 --> 00:09:25,667
- Whoa.
204
00:09:25,667 --> 00:09:28,667
I can't tell you how I
appreciate that, Mr. Sterling.
205
00:09:28,667 --> 00:09:30,375
So you're actually doing this
for your brother, are ya?
206
00:09:30,375 --> 00:09:31,292
- Yes.
207
00:09:31,292 --> 00:09:32,417
- Tell me, have you ever met him?
208
00:09:32,417 --> 00:09:34,250
- Oh, he's a very good
chap at heart, Mr. Hobson.
209
00:09:34,250 --> 00:09:35,333
- Is he really?
- Yes.
210
00:09:35,333 --> 00:09:36,458
- I suppose he grows on you.
211
00:09:36,458 --> 00:09:37,875
- Yes, I suppose he does.
212
00:09:37,875 --> 00:09:38,875
Can I have the check?
213
00:09:38,875 --> 00:09:39,708
- Here we are.
214
00:09:39,708 --> 00:09:41,125
- Thank you very much.
Goodnight, Mr. Hobson.
215
00:09:41,125 --> 00:09:41,958
- Oh, just a minute.
216
00:09:41,958 --> 00:09:43,292
- Yes?
- Have you seen this show?
217
00:09:43,292 --> 00:09:44,125
- Oh, good gracious no.
218
00:09:44,125 --> 00:09:44,958
- You haven't?
- No, no, no.
219
00:09:44,958 --> 00:09:47,083
- Well, come inside and enjoy yourself.
220
00:09:47,083 --> 00:09:47,917
- No, no, no, thank you.
221
00:09:47,917 --> 00:09:49,208
- Now, I insist. This is on me.
222
00:09:50,083 --> 00:09:50,917
- I don't like
223
00:09:50,917 --> 00:09:51,750
this sort of thing.
- Now, I won't take no
224
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
for an answer.
225
00:09:52,583 --> 00:09:53,417
- Oh, but I-
- Shh. Go in.
226
00:09:53,417 --> 00:09:55,167
- I'm going to the Rotary Club.
227
00:09:55,167 --> 00:09:58,417
(upbeat can-can music)
228
00:10:23,750 --> 00:10:24,708
(man speaking in foreign language)
229
00:10:24,708 --> 00:10:25,875
- Oh.
230
00:10:25,875 --> 00:10:26,917
- No, no, it's all right.
231
00:10:26,917 --> 00:10:28,000
- Thank you very much.
232
00:10:28,000 --> 00:10:29,708
- Okay.
- Sorry.
233
00:10:29,708 --> 00:10:30,542
(man grunts)
234
00:10:30,542 --> 00:10:32,542
Oh, I'm so sorry.
235
00:10:32,542 --> 00:10:33,958
Beg your pardon.
236
00:10:33,958 --> 00:10:35,042
So sorry.
237
00:10:35,042 --> 00:10:39,125
(upbeat can-can music continues)
238
00:11:39,625 --> 00:11:41,458
(audience applauds)
239
00:11:41,458 --> 00:11:45,542
(upbeat can-can music)
240
00:11:45,542 --> 00:11:46,958
Excuse me, please. Excuse me.
241
00:11:46,958 --> 00:11:48,292
- Sit down.
242
00:11:48,292 --> 00:11:49,125
You've only just come in.
243
00:11:49,125 --> 00:11:50,625
What's the matter with you?
244
00:11:50,625 --> 00:11:52,125
- I've got to go to the Rotary Club.
245
00:11:52,125 --> 00:11:57,125
(audience cheers)
(audience applauds)
246
00:11:59,750 --> 00:12:03,417
(dramatic orchestral music)
247
00:12:08,958 --> 00:12:12,708
(audience applauds)
248
00:12:12,708 --> 00:12:15,958
- Ladies and gentlemen,
it is with much pleasure
249
00:12:15,958 --> 00:12:17,625
that I introduce myself to you
250
00:12:17,625 --> 00:12:19,625
at this music hall this evening.
251
00:12:19,625 --> 00:12:20,458
(audience laughs)
252
00:12:20,458 --> 00:12:21,792
Please do not make merriment against me
253
00:12:21,792 --> 00:12:24,500
because my British is very good not.
254
00:12:24,500 --> 00:12:26,750
I am Mendoza!
255
00:12:27,750 --> 00:12:30,333
The world-famous psychological hypnotist.
256
00:12:31,500 --> 00:12:33,917
Of course, I know there
are many cynical people
257
00:12:33,917 --> 00:12:36,125
who do not believe in the mystic power.
258
00:12:36,125 --> 00:12:39,750
To them I can only say wait and see.
259
00:12:39,750 --> 00:12:42,000
And now, will any gentleman
260
00:12:42,000 --> 00:12:44,292
come on the stage with me, please?
261
00:12:44,292 --> 00:12:45,417
You, sir.
(audience chattering)
262
00:12:45,417 --> 00:12:47,375
Come along now.
263
00:12:47,375 --> 00:12:49,458
Any gentleman, somebody!
264
00:12:49,458 --> 00:12:51,000
Oh, thank you very much, sir.
265
00:12:51,000 --> 00:12:52,292
That was very quick.
266
00:12:52,292 --> 00:12:55,125
Give the gentleman a big hand, hmm?
267
00:12:55,125 --> 00:12:57,333
(audience applauds)
268
00:12:57,333 --> 00:12:59,417
Sometimes I have much
trouble to persuade somebody.
269
00:12:59,417 --> 00:13:01,000
I have much pleasure
with meeting with you.
270
00:13:01,000 --> 00:13:03,542
Come this way, please. What is your name?
271
00:13:03,542 --> 00:13:04,375
Can you hear?
272
00:13:04,375 --> 00:13:05,542
- [Men] No!
273
00:13:05,542 --> 00:13:06,667
- Albert Boyle.
274
00:13:06,667 --> 00:13:08,250
- Boyle, oh, that is depressing.
275
00:13:08,250 --> 00:13:10,417
Hmm, I think he should
forget a name like that.
276
00:13:10,417 --> 00:13:11,250
- How can I?
277
00:13:11,250 --> 00:13:12,417
- You are going to.
278
00:13:12,417 --> 00:13:14,167
- Oh, no, no.
- Oh, yes you are.
279
00:13:14,167 --> 00:13:15,500
You are even going to
forget that you have been
280
00:13:15,500 --> 00:13:16,750
to this music hall this evening.
281
00:13:16,750 --> 00:13:17,583
Look at me.
282
00:13:20,083 --> 00:13:21,583
Look at my eyes.
283
00:13:21,583 --> 00:13:24,167
(mysterious music)
284
00:13:24,167 --> 00:13:26,417
Already you are forgetting your name.
285
00:13:28,042 --> 00:13:32,042
You are forgetting. You are forgetting.
286
00:13:32,042 --> 00:13:34,083
(snapping) You have forgot.
287
00:13:37,042 --> 00:13:38,542
What is your name?
288
00:13:43,208 --> 00:13:44,458
What is your name?
289
00:13:44,458 --> 00:13:45,917
- Ooh, I can't remember a thing.
290
00:13:45,917 --> 00:13:48,917
(audience applauds)
291
00:13:49,750 --> 00:13:50,667
- Sit down.
292
00:13:52,208 --> 00:13:54,708
Why does he look so miserable, hmm?
293
00:13:54,708 --> 00:13:56,708
This is a place for happiness!
294
00:13:56,708 --> 00:13:57,917
(audience laughs)
295
00:13:57,917 --> 00:13:58,750
Look at me.
296
00:14:00,208 --> 00:14:02,167
You're a very happy man, do you hear?
297
00:14:02,167 --> 00:14:04,958
You're so happy you laugh
nearly all the time.
298
00:14:04,958 --> 00:14:06,125
Laugh.Laugh!
299
00:14:07,708 --> 00:14:10,375
(both laughing)
300
00:14:14,667 --> 00:14:17,667
(audience laughing)
301
00:14:17,667 --> 00:14:18,917
(audience applauds)
302
00:14:18,917 --> 00:14:19,792
Shh.
303
00:14:19,792 --> 00:14:21,083
Ladies and gentlemen,
304
00:14:22,250 --> 00:14:23,625
I cannot sufficiently stress
305
00:14:23,625 --> 00:14:25,708
the importance that nobody leave me
306
00:14:25,708 --> 00:14:28,208
before they have been
returned to normal condition.
307
00:14:28,208 --> 00:14:30,292
Even for him, it could be very serious.
308
00:14:30,292 --> 00:14:31,667
But don't worry.
309
00:14:31,667 --> 00:14:34,042
Before I leave the stage I
will bring him safely back
310
00:14:34,042 --> 00:14:37,000
to all the unhappiness of
complete consciousness.
311
00:14:37,000 --> 00:14:40,125
(audience laughs)
312
00:14:40,125 --> 00:14:41,875
And now, (snaps)
313
00:14:41,875 --> 00:14:42,833
(drum roll music)
314
00:14:42,833 --> 00:14:43,667
my Angel!
315
00:14:45,250 --> 00:14:50,250
(audience applauds)
(dramatic music)
316
00:14:50,375 --> 00:14:52,292
Oh, she is so sweet.
317
00:14:52,292 --> 00:14:55,042
We have such friendships together.
318
00:14:55,042 --> 00:14:56,417
I am her guardian.
319
00:14:56,417 --> 00:14:59,208
(Albert laughs)
(audience laughs)
320
00:14:59,208 --> 00:15:00,917
And now, will any
gentleman who is very shy
321
00:15:00,917 --> 00:15:01,917
please come on the stage?
322
00:15:01,917 --> 00:15:02,750
No,no,no.
323
00:15:02,750 --> 00:15:05,417
Particular I wish for
somebody who is very shy.
324
00:15:05,417 --> 00:15:06,500
- What about you, sir'?
325
00:15:06,500 --> 00:15:07,917
Come on, huh? No?
- Oh, sir!
326
00:15:08,792 --> 00:15:10,792
Will you, sir'?
327
00:15:10,792 --> 00:15:11,750
Sir?
328
00:15:11,750 --> 00:15:14,292
Oh, come along. Please, somebody.
329
00:15:15,667 --> 00:15:18,500
Okay. I tell you what I do.
330
00:15:18,500 --> 00:15:23,500
I send my Angel down to find the shy man.
331
00:15:23,583 --> 00:15:25,708
(audience applauds)
(gentle music)
332
00:15:25,708 --> 00:15:27,625
- What about you?
333
00:15:27,625 --> 00:15:29,208
Come on. No?
334
00:15:29,208 --> 00:15:31,333
Oh, come on. He won't hurt you.
335
00:15:31,333 --> 00:15:33,125
There's nothing to be afraid of.
336
00:15:33,125 --> 00:15:36,208
Surely there must be someone
sitting here who is shy.
337
00:15:37,583 --> 00:15:39,125
- What about me? Would I do?
338
00:15:39,125 --> 00:15:41,292
- Oh, no, sir. You don't look at all shy.
339
00:15:41,292 --> 00:15:42,333
(audience laughs)
340
00:15:42,333 --> 00:15:43,542
Oh, thank you, sir.
341
00:15:43,542 --> 00:15:46,042
You're just the one we want. Come on.
342
00:15:46,042 --> 00:15:47,208
- Go on up there.
- Oh, come on, sir!
343
00:15:47,208 --> 00:15:50,208
(audience applauds)
344
00:15:51,750 --> 00:15:53,708
- Come along, sir. I'm
not going to hurt you.
345
00:15:53,708 --> 00:15:54,542
" Oh!
346
00:15:54,542 --> 00:15:55,375
- Oh, now there.
347
00:15:55,375 --> 00:15:57,875
Uh, uh, uh, no running away.
348
00:15:57,875 --> 00:15:58,792
- My umbrella.
349
00:15:58,792 --> 00:15:59,708
- Why, it isn't raining.
350
00:15:59,708 --> 00:16:02,167
(audience laughs)
- No, that's mine.
351
00:16:02,167 --> 00:16:04,417
- Hold that for the gentleman.
352
00:16:04,417 --> 00:16:05,583
(Albert laughs)
353
00:16:05,583 --> 00:16:06,792
Shh!
354
00:16:06,792 --> 00:16:09,375
Oh, you are not cross with my Angel, huh?
355
00:16:10,208 --> 00:16:11,042
- No, no, it's not that,
356
00:16:11,042 --> 00:16:12,500
but I don't like this sort of thing.
357
00:16:12,500 --> 00:16:14,208
- You have no respect for my work?
358
00:16:14,208 --> 00:16:16,583
- No, I just don't believe in it.
359
00:16:16,583 --> 00:16:18,250
- Oh, you are septic.
360
00:16:18,250 --> 00:16:19,167
Look at me!
361
00:16:27,167 --> 00:16:28,500
Look at my eyes.
362
00:16:29,375 --> 00:16:31,875
Now listen, my little septic friend.
363
00:16:31,875 --> 00:16:33,583
Listen to what I say.
364
00:16:35,167 --> 00:16:37,667
Everything I ask you, you
will tell me the truth.
365
00:16:37,667 --> 00:16:39,375
You understand?
366
00:16:39,375 --> 00:16:40,458
- Yes, sir.
367
00:16:40,458 --> 00:16:43,333
(mysterious music)
368
00:16:43,333 --> 00:16:44,708
- What is your name?
369
00:16:44,708 --> 00:16:45,542
- Henry.
370
00:16:45,542 --> 00:16:47,083
- Henry. What else?
371
00:16:47,083 --> 00:16:47,917
- NO-
372
00:16:47,917 --> 00:16:48,833
- You don't want to tell me?
373
00:16:48,833 --> 00:16:49,667
- NO-
374
00:16:49,667 --> 00:16:50,542
- Why not?
375
00:16:50,542 --> 00:16:52,417
- My wife thinks I'm at a Rotary meeting.
376
00:16:52,417 --> 00:16:53,667
(audience laughs)
- Oh, so you play
377
00:16:53,667 --> 00:16:55,542
the naughty boy, huh,
and now you are afraid
378
00:16:55,542 --> 00:16:57,083
for your respectability, is that it?
379
00:16:57,083 --> 00:16:57,917
- Yes.
380
00:16:57,917 --> 00:17:01,000
- Just a little respectable
citizen who works hard,
381
00:17:01,000 --> 00:17:03,750
pays his income tax, and
kisses his wife on the cheek,
382
00:17:03,750 --> 00:17:05,542
and never looks at another woman.
383
00:17:05,542 --> 00:17:06,375
Is that correct?
384
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
- Yes.
385
00:17:07,208 --> 00:17:08,500
- You know something'?
386
00:17:08,500 --> 00:17:10,958
I think there is another side of him.
387
00:17:12,083 --> 00:17:13,375
We shall soon see.
388
00:17:13,375 --> 00:17:14,750
Cut the lights!
389
00:17:14,750 --> 00:17:18,792
Now, Mr. Henry, you are
rigid like steel, you hear?
390
00:17:18,792 --> 00:17:20,000
- Yes.
391
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
- Let yourself go.
392
00:17:22,000 --> 00:17:23,792
(music descends)
393
00:17:23,792 --> 00:17:25,708
(audience gasps)
394
00:17:25,708 --> 00:17:30,708
No complexes, no inhibitions,
no respectabilities.
395
00:17:31,000 --> 00:17:33,500
Let yourself go.
396
00:17:33,500 --> 00:17:36,792
(music ascends)
397
00:17:36,792 --> 00:17:38,042
(audience applauds)
398
00:17:38,042 --> 00:17:39,792
How do you feel now, hmm?
399
00:17:39,792 --> 00:17:43,792
Like you have had many
bottles of champagne, huh?
400
00:17:45,375 --> 00:17:47,250
(both chuckling)
401
00:17:47,250 --> 00:17:49,583
No longer the little fellow.
402
00:17:49,583 --> 00:17:50,750
- Oh, no.
- Now you are
403
00:17:50,750 --> 00:17:53,708
the ladies man with plenty
of wine, women, and song!
404
00:17:53,708 --> 00:17:54,542
Is that right?
- Rather.
405
00:17:54,542 --> 00:17:56,125
- Throw the lights, please!
406
00:17:56,125 --> 00:17:57,958
What, so soon?
407
00:17:57,958 --> 00:17:59,375
(audience laughs)
What do you think of her, hmm?
408
00:17:59,375 --> 00:18:00,292
- [Henry] Oh, I say she's
jolly good, isn't she?
409
00:18:00,292 --> 00:18:01,875
- Would you like to kiss her?
410
00:18:01,875 --> 00:18:04,833
- I wanted to kiss her the
moment she walked onto the stage.
411
00:18:04,833 --> 00:18:05,667
~ Oh?
412
00:18:05,667 --> 00:18:07,833
- I think you're the loveliest
thing I've ever seen.
413
00:18:07,833 --> 00:18:08,667
- Oh.
414
00:18:08,667 --> 00:18:10,875
- No, no, I feel I've
known you all my life.
415
00:18:12,208 --> 00:18:14,333
- Now, he is remembering
the first little girl
416
00:18:14,333 --> 00:18:15,458
he kissed at school.
417
00:18:15,458 --> 00:18:18,417
(audience laughs)
418
00:18:18,417 --> 00:18:20,500
I don't know who he is remembering now.
419
00:18:20,500 --> 00:18:22,208
I don't think it's his wife.
420
00:18:22,208 --> 00:18:25,042
(audience laughs)
421
00:18:25,958 --> 00:18:26,792
Oh.
422
00:18:30,458 --> 00:18:31,292
Oh.
423
00:18:31,292 --> 00:18:32,125
- I say, do you mind going away, old man?
424
00:18:32,125 --> 00:18:33,083
I want to be alone with Angel.
425
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
- Hey, wait a minute!
426
00:18:34,333 --> 00:18:35,958
(Mendoza laughs)
427
00:18:35,958 --> 00:18:37,250
- I say, did you hear what I said?
428
00:18:37,250 --> 00:18:40,250
- Yes, it's very funny. (chuckles)
429
00:18:40,250 --> 00:18:41,292
- Excuse me, my dear, there's only one way
430
00:18:41,292 --> 00:18:42,833
to deal with a chap like this.
431
00:18:42,833 --> 00:18:43,750
- Oh, don't be a fool.
432
00:18:43,750 --> 00:18:45,417
- Oh, please do remember you are
433
00:18:45,417 --> 00:18:48,125
in front of the great British public, hmm?
434
00:18:48,125 --> 00:18:50,375
(audience laughs)
435
00:18:50,375 --> 00:18:51,458
(Albert laughing)
436
00:18:51,458 --> 00:18:52,292
Shh!
437
00:18:53,708 --> 00:18:55,042
- Are you dictating to me, sir?
438
00:18:55,042 --> 00:18:57,292
We don't stand for dictators
in this country you know.
439
00:18:57,292 --> 00:18:58,708
- Mendoza, do something.
- No, no.
440
00:18:58,708 --> 00:19:01,250
- I only wish to stroke your face.
441
00:19:01,250 --> 00:19:02,583
(audience laughs)
442
00:19:02,583 --> 00:19:03,708
- I know, I know, you will.
443
00:19:03,708 --> 00:19:06,542
(audience laughs)
444
00:19:08,250 --> 00:19:12,083
(audience members gasp)
(audience chattering)
445
00:19:12,083 --> 00:19:13,583
(audience applauds)
446
00:19:13,583 --> 00:19:16,042
- Angel, don't run away.
447
00:19:16,042 --> 00:19:18,167
I don't want you to run like this.
448
00:19:18,167 --> 00:19:23,167
(audience applauds)
(dramatic music)
449
00:19:24,667 --> 00:19:25,875
- [Announcer] Completely terror-stricken,
450
00:19:25,875 --> 00:19:28,375
she heard the front door
being quietly opened.
451
00:19:29,542 --> 00:19:31,750
For a moment, there was utter silence.
452
00:19:32,875 --> 00:19:35,583
And then, so quietly that
the beating of her heart
453
00:19:35,583 --> 00:19:40,500
almost muffled the slight noise,
the front door was closed.
454
00:19:40,500 --> 00:19:41,750
(door slams)
(maid gasps)
455
00:19:41,750 --> 00:19:44,958
♪ Hey ding, ding, ding ♪
456
00:19:44,958 --> 00:19:47,500
♪ Sweet lovers love the spring ♪
457
00:19:47,500 --> 00:19:51,042
♪ Hey ding, ding, ding ♪
458
00:19:51,042 --> 00:19:52,167
♪ Hey ding ♪
459
00:19:52,167 --> 00:19:56,292
♪ Sweet lovers love the spring ♪
460
00:19:56,292 --> 00:19:57,208
- Whatever's the matter, sir?
461
00:19:57,208 --> 00:20:00,542
Where's your 'gasket'? Where have you been'?
462
00:20:00,542 --> 00:20:04,167
- That's funny, I can't seem to remember.
463
00:20:04,167 --> 00:20:06,417
- Oh, shall I get you a cup of tea, sir?
464
00:20:06,417 --> 00:20:08,667
- Tea? No, I want a drink.
465
00:20:08,667 --> 00:20:09,500
- A drink, sir?
466
00:20:09,500 --> 00:20:12,583
- Yes, a drink. Gin, whiskey, brandy.
467
00:20:13,667 --> 00:20:14,500
A drink.
468
00:20:14,500 --> 00:20:15,958
- Whiskey, sir? For you, sir'?
469
00:20:15,958 --> 00:20:17,000
- Why not?
470
00:20:17,000 --> 00:20:19,125
- But Mrs. Sterling only
keeps it for visitors.
471
00:20:19,125 --> 00:20:21,083
- Well, from now on she
keeps it for me, Beryl.
472
00:20:21,083 --> 00:20:21,917
Thank you.
473
00:20:21,917 --> 00:20:23,458
- But what will Mrs. Sterling say?
474
00:20:23,458 --> 00:20:25,000
- Don't keep worrying about Mrs. Sterling.
475
00:20:25,000 --> 00:20:27,292
You seem to forget there's a Mr. Sterling.
476
00:20:28,208 --> 00:20:30,500
- I've never seen you
touch alcohol before, sir.
477
00:20:30,500 --> 00:20:33,208
- Oh well, there's a first
time for everything, Beryl.
478
00:20:33,208 --> 00:20:35,875
- Henry! What on Earth are you doing?
479
00:20:35,875 --> 00:20:37,125
- Here's how, dear.
480
00:20:37,125 --> 00:20:38,750
- (gasps) What's he been doing?
481
00:20:38,750 --> 00:20:39,833
How did he get like this?
482
00:20:39,833 --> 00:20:41,500
- I don't know, ma'am.
483
00:20:41,500 --> 00:20:44,458
(music descends)
- (gasps) Oh, look!
484
00:20:44,458 --> 00:20:45,708
- Henry! Henry!
485
00:20:47,042 --> 00:20:49,667
(music ascends)
486
00:20:49,667 --> 00:20:51,792
- He's fast asleep.
487
00:20:51,792 --> 00:20:54,542
- Beryl, he's got lipstick on his mouth.
488
00:20:54,542 --> 00:20:55,375
- I know, madam.
489
00:20:55,375 --> 00:20:56,417
I saw it as-
- Look out!
490
00:20:56,417 --> 00:20:59,417
- As soon as he came in, but
it's nothing to do with me.
491
00:20:59,417 --> 00:21:02,458
- Henry, wake up. Wake up, Henry.
492
00:21:02,458 --> 00:21:03,375
- What?
493
00:21:03,375 --> 00:21:04,542
Where am I?
494
00:21:04,542 --> 00:21:05,917
- You're at home.
495
00:21:05,917 --> 00:21:06,750
- At home?
496
00:21:06,750 --> 00:21:09,292
But where's Angel?
497
00:21:09,292 --> 00:21:10,125
' Angel?
498
00:21:11,042 --> 00:21:12,792
I'll find out all about her later on.
499
00:21:12,792 --> 00:21:14,750
But in the meantime, as you're obviously
500
00:21:14,750 --> 00:21:17,750
not in your right mind,
I suggest you go to bed.
501
00:21:18,667 --> 00:21:19,667
- Where, dear?
502
00:21:19,667 --> 00:21:20,500
- To bed.
503
00:21:22,125 --> 00:21:23,542
- Certainly, dear.
504
00:21:23,542 --> 00:21:27,125
(playful mysterious music)
505
00:21:30,750 --> 00:21:33,250
But where did you go
after you left the house?
506
00:21:33,250 --> 00:21:35,250
- I can't remember anything.
507
00:21:35,250 --> 00:21:36,750
- That's what you keep telling me.
508
00:21:36,750 --> 00:21:39,208
- I left here to go to the Rotary Club.
509
00:21:39,208 --> 00:21:41,208
- [Florence] But you didn't
go to the Rotary Club.
510
00:21:41,208 --> 00:21:42,417
- What? How do you know?
511
00:21:42,417 --> 00:21:43,333
- I just tell telephoned.
512
00:21:43,333 --> 00:21:44,542
They were expecting you
and they waited for you,
513
00:21:44,542 --> 00:21:46,167
but you didn't turn up.
514
00:21:46,167 --> 00:21:47,875
- Then what did I do?
515
00:21:49,250 --> 00:21:51,917
- Darling, that's what
I'm trying to find out.
516
00:21:51,917 --> 00:21:53,458
But you really can't expect me to believe
517
00:21:53,458 --> 00:21:56,625
that you don't remember
anything at all, now can you?
518
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
- But darling, I don't!
519
00:21:57,917 --> 00:21:59,792
- Oh, I'm gonna telephone Mother.
520
00:22:00,792 --> 00:22:01,958
- Florence!
- What is it?
521
00:22:01,958 --> 00:22:04,458
- Florence, I remembered.
522
00:22:04,458 --> 00:22:05,792
- What? Henry.
523
00:22:06,833 --> 00:22:08,417
Henry, what have you remembered?
524
00:22:09,333 --> 00:22:10,792
- Angel.
525
00:22:10,792 --> 00:22:12,167
" Oh!
526
00:22:12,167 --> 00:22:13,708
(dramatic music)
527
00:22:13,708 --> 00:22:18,708
(pillow thuds)
(Henry thuds)
528
00:22:22,292 --> 00:22:23,500
- [Henry] Good morning, Beryl.
529
00:22:23,500 --> 00:22:24,792
- Good morning, sir.
530
00:22:24,792 --> 00:22:25,875
How are you feeling, sir?
531
00:22:25,875 --> 00:22:27,292
- Oh, I'm feeling fine.
532
00:22:27,292 --> 00:22:28,542
Top of the world.
533
00:22:28,542 --> 00:22:29,417
- [Beryl] Oh sir!
534
00:22:29,417 --> 00:22:30,625
- What's the matter?
535
00:22:30,625 --> 00:22:32,458
- You've shaved off your moustache.
536
00:22:32,458 --> 00:22:33,625
- Yes, that's right.
537
00:22:33,625 --> 00:22:36,958
Tell me, do you think it
makes me look more sporty?
538
00:22:36,958 --> 00:22:38,250
- Oh yes, sir. A real ladies man.
539
00:22:38,250 --> 00:22:39,208
- Oh, you think so, Beryl?
540
00:22:39,208 --> 00:22:41,250
- But what will they say at the bank?
541
00:22:41,250 --> 00:22:43,167
- The bank? Oh, I'm not
going to the bank today.
542
00:22:43,167 --> 00:22:44,000
- No, sir?
543
00:22:44,000 --> 00:22:44,958
- No, I'm going to the races.
544
00:22:44,958 --> 00:22:45,833
Yes, that's it, Beryl.
545
00:22:45,833 --> 00:22:46,792
I'm going to the races.
546
00:22:46,792 --> 00:22:48,500
You know, the sport of kings.
547
00:22:48,500 --> 00:22:50,333
Two to one, bar the field or something.
548
00:22:50,333 --> 00:22:52,083
- Should I get you an aspirin, sir?
549
00:22:52,083 --> 00:22:52,917
- An aspirin? No, thank you.
550
00:22:52,917 --> 00:22:55,042
Just a cup of whiskey
with a dash of tea in it.
551
00:22:56,000 --> 00:22:57,333
Yes, I think so.
552
00:22:57,333 --> 00:23:00,833
(dishes clattering)
553
00:23:00,833 --> 00:23:03,500
(Playful music)
554
00:23:05,708 --> 00:23:07,875
- (gasps) Oh, sir!
555
00:23:07,875 --> 00:23:09,542
- I beg your pardon, Beryl.
556
00:23:09,542 --> 00:23:10,792
I do apologise.
557
00:23:10,792 --> 00:23:12,875
- Oh, please don't apologise, sir.
558
00:23:12,875 --> 00:23:15,875
You're very welcome, I'm sure. (laughing)
559
00:23:15,875 --> 00:23:17,458
- Beryl. Beryl.
560
00:23:17,458 --> 00:23:18,750
(Beryl laughing)
561
00:23:18,750 --> 00:23:21,708
Mrs. Sterling will hear. Beryl!
562
00:23:21,708 --> 00:23:22,792
Beryl.
563
00:23:22,792 --> 00:23:25,542
(Beryl laughing)
564
00:23:27,500 --> 00:23:29,042
- Beryl! Whatever's the matter?
565
00:23:29,042 --> 00:23:30,000
(Beryl laughing)
566
00:23:30,000 --> 00:23:32,333
Beryl, come in here at once.
567
00:23:35,250 --> 00:23:37,250
Now, pull yourself together
and tell me what's the matter.
568
00:23:37,250 --> 00:23:38,083
(Beryl laughing)
569
00:23:38,083 --> 00:23:40,042
Now, sit down and tell
me exactly what happened.
570
00:23:40,042 --> 00:23:40,917
(Beryl laughs)
571
00:23:40,917 --> 00:23:41,792
Beryl!
(hand smacks)
572
00:23:41,792 --> 00:23:43,792
Now then, you took up the usual tea
573
00:23:43,792 --> 00:23:45,250
to Mr. Sterling, is that right'?
574
00:23:45,250 --> 00:23:46,083
- Yes, ma'am.
575
00:23:46,083 --> 00:23:46,917
- [Florence] Did he drink it?
576
00:23:46,917 --> 00:23:47,750
- No, ma'am.
577
00:23:47,750 --> 00:23:48,792
- Then what did he do?
578
00:23:48,792 --> 00:23:50,208
(Beryl giggles)
579
00:23:50,208 --> 00:23:51,042
Well, you might as well tell me.
580
00:23:51,042 --> 00:23:52,958
I'm bound to find out sooner or later.
581
00:23:52,958 --> 00:23:54,917
It wasn't anything disgraceful, was it?
582
00:23:58,375 --> 00:24:00,875
- It might have seemed
disgraceful to you, madam,
583
00:24:00,875 --> 00:24:03,750
but looking at it from the
lonely dullness of my existence,
584
00:24:03,750 --> 00:24:06,458
it was a human contact that
I shall always remember
585
00:24:06,458 --> 00:24:08,167
as something rather beautiful.
586
00:24:12,083 --> 00:24:13,042
- Good morning, Beryl.
587
00:24:13,042 --> 00:24:16,875
- We've met before, sir,
if you remember. (giggles)
588
00:24:19,583 --> 00:24:21,875
- I don't think I want any
breakfast this morning,
589
00:24:21,875 --> 00:24:22,792
thank you, dear.
590
00:24:22,792 --> 00:24:24,625
- Whatever have you done to your face?
591
00:24:24,625 --> 00:24:27,500
- Oh yes. Shaved off my moustache.
592
00:24:27,500 --> 00:24:29,458
- Henry, you are not leaving this house
593
00:24:29,458 --> 00:24:31,875
until you tell me exactly
what you did to Beryl.
594
00:24:33,917 --> 00:24:35,042
- I pinched her.
595
00:24:35,042 --> 00:24:35,875
- Where?
596
00:24:37,750 --> 00:24:38,583
- In the bedroom.
597
00:24:43,250 --> 00:24:44,167
- [Florence] Henry?
598
00:24:44,167 --> 00:24:45,500
- Yes, dear?
599
00:24:45,500 --> 00:24:46,958
- You better take these as you seem
600
00:24:46,958 --> 00:24:48,375
to have lost everything else.
601
00:24:48,375 --> 00:24:49,750
- Oh, yes, dear.
602
00:24:49,750 --> 00:24:51,667
- You'll have to hurry.
You're late as it is.
603
00:24:51,667 --> 00:24:52,500
- Goodbye, dear.
604
00:24:52,500 --> 00:24:53,333
- Bye.
605
00:24:54,542 --> 00:24:57,208
(Playful music)
606
00:24:59,375 --> 00:25:02,125
(Florence squeals)
607
00:25:02,125 --> 00:25:03,333
- By Jove.
608
00:25:04,917 --> 00:25:07,667
(dramatic music)
609
00:25:11,000 --> 00:25:11,917
(jaunty music)
610
00:25:11,917 --> 00:25:12,750
- Morning.
611
00:25:12,750 --> 00:25:14,000
- Good morning.
612
00:25:15,458 --> 00:25:16,583
" Oh!
613
00:25:16,583 --> 00:25:20,083
(playful music continues)
614
00:25:22,375 --> 00:25:24,250
- Could I speak to Dr. Morgan, please?
615
00:25:25,125 --> 00:25:29,333
It's Mrs. Henry Sterling
and it's very urgent.
616
00:25:29,333 --> 00:25:31,542
- Yes. Just one moment please.
617
00:25:31,542 --> 00:25:34,500
Mrs. Henry Sterling to
speak to Dr. Morgan.
618
00:25:34,500 --> 00:25:35,500
- Well, that's all right.
619
00:25:35,500 --> 00:25:37,667
As long as she doesn't tire herself.
620
00:25:37,667 --> 00:25:40,250
- But Dr. Morgan isn't
here. He's in Switzerland.
621
00:25:40,250 --> 00:25:42,042
You're acting for him, remember?
622
00:25:42,042 --> 00:25:43,542
- Oh yes, yes. Of course, of course.
623
00:25:43,542 --> 00:25:44,750
Well, tell her to read
a book or something.
624
00:25:44,750 --> 00:25:45,917
I'll be with her in a moment.
625
00:25:45,917 --> 00:25:47,500
I can't find my stethoscope.
626
00:25:47,500 --> 00:25:49,875
I remember putting it
on Mrs. Mill's chest,
627
00:25:49,875 --> 00:25:51,250
but I can't remember
where I put it after that.
628
00:25:51,250 --> 00:25:53,042
- But this is urgent.
629
00:25:53,042 --> 00:25:55,417
- Ooh, let me see. Thank you.
630
00:25:55,417 --> 00:25:58,750
Hello? Mrs. Sterling?
631
00:25:58,750 --> 00:26:01,542
Yes, yes. This is Dr. Morgan speaking.
632
00:26:01,542 --> 00:26:03,750
- No, no!
633
00:26:03,750 --> 00:26:05,708
- But I'm sorry, I made
a stupid mistake then.
634
00:26:05,708 --> 00:26:07,625
This isn't Dr. Morgan speaking.
635
00:26:07,625 --> 00:26:10,458
No, no, no. This is Dr. Smith speaking.
636
00:26:10,458 --> 00:26:12,667
Dr. Morgan is in Australia.
637
00:26:13,583 --> 00:26:15,875
Yes, that's correct. I'm his locum.
638
00:26:15,875 --> 00:26:17,042
Actually, of course, I had retired.
639
00:26:17,042 --> 00:26:20,333
Oh, many years ago, but
with this illness about,
640
00:26:20,333 --> 00:26:22,583
I'm lending a helping hand wherever I can.
641
00:26:22,583 --> 00:26:24,333
Much too old for the job, of course.
642
00:26:24,333 --> 00:26:26,625
One can't help making
a slip now and again.
643
00:26:26,625 --> 00:26:27,917
I've been working with
a broken thermometer
644
00:26:27,917 --> 00:26:29,167
for the last three days.
645
00:26:29,167 --> 00:26:31,333
One of my patient's must have bitten it.
646
00:26:31,333 --> 00:26:33,875
Must be quite a lot of
quicksilver about somewhere.
647
00:26:33,875 --> 00:26:36,042
What's that? Your husband?
648
00:26:36,042 --> 00:26:36,958
Yes, yes.
649
00:26:36,958 --> 00:26:39,375
Behaving very strangely? Yes.
650
00:26:43,500 --> 00:26:46,792
(Henry singing in foreign language)
651
00:26:46,792 --> 00:26:49,292
~ Shh!
652
00:26:50,250 --> 00:26:51,542
- [Customer] Good morning.
653
00:26:51,542 --> 00:26:53,125
- Good morning, sir.
654
00:26:53,125 --> 00:26:55,292
1 pounds? Certainly, sir.
655
00:27:02,333 --> 00:27:03,542
Like a bit of fun, sir?
656
00:27:03,542 --> 00:27:04,708
- How do you mean?
657
00:27:04,708 --> 00:27:05,792
- Toss ya. Double or quits.
658
00:27:05,792 --> 00:27:07,000
- It's a bet. You're on.
659
00:27:08,542 --> 00:27:10,208
You call or me?
660
00:27:10,208 --> 00:27:11,208
- Heads.
661
00:27:11,208 --> 00:27:12,125
- You're wrong, ya know. It's tails.
662
00:27:12,125 --> 00:27:13,208
- Oh, jolly good, sir.
663
00:27:13,208 --> 00:27:15,500
You're a very fine sport.
Thank you very much.
664
00:27:16,458 --> 00:27:18,417
- Don't mention it. Anytime.
665
00:27:18,417 --> 00:27:19,250
- Right-o.
666
00:27:20,500 --> 00:27:22,417
♪ La la la la la la ♪
667
00:27:22,417 --> 00:27:24,792
♪ La la la la la ♪
668
00:27:24,792 --> 00:27:25,750
Shh!
669
00:27:25,750 --> 00:27:27,958
- Are those all the symptoms?
670
00:27:27,958 --> 00:27:29,875
Yes. Oh, well, I think we
can cure him all right.
671
00:27:29,875 --> 00:27:32,250
But you better pop round
here and see me first.
672
00:27:32,250 --> 00:27:34,458
Say about five o'clock?
673
00:27:34,458 --> 00:27:36,917
Yes. Splendid.
674
00:27:36,917 --> 00:27:38,167
And don't worry about that
675
00:27:38,167 --> 00:27:40,500
going to sleep standing up business.
676
00:27:40,500 --> 00:27:41,458
I often do it myself.
677
00:27:42,292 --> 00:27:44,833
By the way, you'd better
hide that whiskey.
678
00:27:44,833 --> 00:27:46,625
If I were you, I would empty the decanter
679
00:27:46,625 --> 00:27:50,000
and fill it up with quinine or something.
680
00:27:50,000 --> 00:27:53,583
No, no, not nowadays. Nobody
can tell the difference.
681
00:27:53,583 --> 00:27:57,125
Splendid. And don't
worry about your husband.
682
00:27:57,125 --> 00:27:59,958
I'm sure he's as normal as I am.
683
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
- Here you are, madam.
684
00:28:05,875 --> 00:28:06,833
I've got the quinine.
685
00:28:06,833 --> 00:28:08,208
- Oh, thank you, Beryl.
686
00:28:08,208 --> 00:28:09,667
- It won't kill Mr. Sterling, will it?
687
00:28:09,667 --> 00:28:11,875
- Oh, don't ask silly questions.
688
00:28:12,708 --> 00:28:14,458
Oh, by the way, Beryl,
689
00:28:14,458 --> 00:28:16,917
I should forget about what
Mr. Sterling said last night.
690
00:28:16,917 --> 00:28:19,667
I mean about that Angel person.
691
00:28:19,667 --> 00:28:21,583
- Oh, yes, madam, I didn't
take that seriously.
692
00:28:21,583 --> 00:28:24,792
I know Mr. Sterling would
never look at another woman.
693
00:28:29,292 --> 00:28:30,125
- Oh, you don't say.
694
00:28:30,125 --> 00:28:31,958
And where does your husband now?
695
00:28:31,958 --> 00:28:32,792
- In India.
696
00:28:32,792 --> 00:28:33,958
- Oh, that's a long way away.
697
00:28:33,958 --> 00:28:35,833
I expect you get rather lonely, don't you?
698
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
- Yes, I do rather.
699
00:28:36,833 --> 00:28:37,667
- Good.
700
00:28:37,667 --> 00:28:39,708
Well, I'll be phoning you in a clay or two
701
00:28:39,708 --> 00:28:41,708
about your overdraft.
702
00:28:41,708 --> 00:28:43,333
- I say, you're rather fresh, aren't you?
703
00:28:43,333 --> 00:28:45,042
- Fresh as a daisy, that's me.
704
00:28:45,042 --> 00:28:46,875
- But what about the three pounds?
705
00:28:46,875 --> 00:28:49,000
- Oh, the three, oh yes, yes, yes.
706
00:28:49,000 --> 00:28:51,125
Here, one, two, three.
707
00:28:51,125 --> 00:28:51,958
- Thank you, and there's the check.
708
00:28:51,958 --> 00:28:52,792
- No, no, you keep that.
709
00:28:52,792 --> 00:28:54,625
Have this one on the bank.
710
00:28:54,625 --> 00:28:57,292
- You know, you're really
rather sweet, aren't you?
711
00:28:57,292 --> 00:29:00,583
Well, thank you so much. Goodbye.
712
00:29:00,583 --> 00:29:02,167
- I say, au revoir.
713
00:29:07,375 --> 00:29:08,208
Oh, sorry, Mr. Jackson.
714
00:29:08,208 --> 00:29:10,708
- Have you taken leave of your senses?
715
00:29:10,708 --> 00:29:12,250
- No. Why, what have I done, sir?
716
00:29:12,250 --> 00:29:13,083
- You've given that woman money
717
00:29:13,083 --> 00:29:15,000
and refused to take her check.
718
00:29:15,000 --> 00:29:15,833
- I've...
719
00:29:17,292 --> 00:29:18,125
Oh no.
720
00:29:18,125 --> 00:29:19,000
- Oh yes.
721
00:29:19,000 --> 00:29:19,833
- Oh dear.
722
00:29:19,833 --> 00:29:21,333
- Well, go after her at
once and get it back!
723
00:29:21,333 --> 00:29:22,333
At once, do you hear?
724
00:29:22,333 --> 00:29:23,292
- Yes, Mr. Jackson.
- Go at once!
725
00:29:23,292 --> 00:29:24,500
- Right, yes, sir. Right away.
726
00:29:24,500 --> 00:29:25,458
Right. Excuse me.
727
00:29:25,458 --> 00:29:28,208
(dramatic music)
728
00:29:30,583 --> 00:29:32,625
Look, I'm so sorry.
729
00:29:32,625 --> 00:29:35,208
(gentle music)
730
00:29:39,208 --> 00:29:40,667
I say!
731
00:29:40,667 --> 00:29:43,250
(jaunty music)
732
00:29:46,125 --> 00:29:46,958
Excuse me.
733
00:29:47,958 --> 00:29:50,125
Oh, I'm sorry. You're not what I thought.
734
00:29:50,125 --> 00:29:52,125
- (gasps) Oh!
735
00:29:52,125 --> 00:29:55,125
(soft bright music)
736
00:30:00,833 --> 00:30:01,667
- Sorry.
737
00:30:10,875 --> 00:30:12,417
Hello? Hello?
738
00:30:12,417 --> 00:30:15,083
Could I speak to Mr.
Charley Sterling, please?
739
00:30:15,083 --> 00:30:18,083
Yes. No, this is his brother speaking.
740
00:30:18,083 --> 00:30:19,458
Yes, it's very important.
741
00:30:19,458 --> 00:30:21,833
It's a matter of life and death.
742
00:30:21,833 --> 00:30:23,083
Yes. Thank you.
743
00:30:26,917 --> 00:30:29,917
(footsteps tapping)
744
00:30:38,500 --> 00:30:39,667
- Good evening, sir.
745
00:30:39,667 --> 00:30:41,875
- Good evening. ls Mrs. Sterling in?
746
00:30:41,875 --> 00:30:42,708
- No, sir.
747
00:30:42,708 --> 00:30:43,542
- That's good.
748
00:30:46,167 --> 00:30:47,125
How is he?
749
00:30:47,125 --> 00:30:49,042
- I've never known him better, sir.
750
00:30:49,042 --> 00:30:50,792
- Better? But I understood he was ill.
751
00:30:50,792 --> 00:30:54,125
- No, sir. He's gone to
the bank as usual, sir.
752
00:30:54,125 --> 00:30:55,500
- Then what the heck
are we whispering for?
753
00:30:55,500 --> 00:30:57,750
- Well, I don't know, sir. You started it.
754
00:30:58,875 --> 00:31:00,750
- I thought he was upstairs in bed dying.
755
00:31:00,750 --> 00:31:04,042
He phoned me and said he
was breaking up completely.
756
00:31:04,042 --> 00:31:05,792
He even begged me to come
round and look after him.
757
00:31:05,792 --> 00:31:08,333
- Yes, sir, I suppose he
does need looking after
758
00:31:08,333 --> 00:31:09,875
in a round about sort of way.
759
00:31:09,875 --> 00:31:11,375
But I'm sure that I could do that
760
00:31:11,375 --> 00:31:15,042
if only his wife would let me. (giggling)
761
00:31:15,042 --> 00:31:17,083
Oh my, what am I saying?
762
00:31:17,917 --> 00:31:18,750
(doorbell buzzes)
763
00:31:18,750 --> 00:31:20,250
Oh, excuse me, sir.
764
00:31:30,417 --> 00:31:33,000
(gentle music)
765
00:31:35,208 --> 00:31:36,875
Yes, sir'?
766
00:31:36,875 --> 00:31:38,417
- [Dr. Smith] Is this
Mr. Sterling's house?
767
00:31:38,417 --> 00:31:40,000
- [Beryl] Oh, would you
mind waiting a moment, sir?
768
00:31:40,000 --> 00:31:41,792
I'll just see if he's in.
769
00:31:41,792 --> 00:31:43,500
- I have an appointment
with Mrs. Sterling.
770
00:31:43,500 --> 00:31:44,667
- Oh, but Doctor, Mrs. Sterling said
771
00:31:44,667 --> 00:31:46,083
she had an appointment with you.
772
00:31:46,083 --> 00:31:47,750
She's already left.
773
00:31:47,750 --> 00:31:49,583
- Oh, it really doesn't really
matter about Mrs. Sterling.
774
00:31:49,583 --> 00:31:50,542
How's Mr. Sterling?
775
00:31:50,542 --> 00:31:53,458
- Well, there's nothing
physical wrong with him, sir.
776
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
I mean, not your sort of physical.
777
00:31:55,333 --> 00:31:57,542
I don't think there's
anything you can do, really.
778
00:31:57,542 --> 00:31:58,958
- He's not dead, is he?
779
00:31:58,958 --> 00:32:01,542
- Oh no, sir. He's full
of the joie de vivre.
780
00:32:01,542 --> 00:32:03,542
- Oh, in that case I
better see him immediately.
781
00:32:03,542 --> 00:32:05,042
- Oh, but sir, he isn't upstairs.
782
00:32:05,042 --> 00:32:06,542
I mean, you can't because he isn't-
783
00:32:06,542 --> 00:32:08,417
- Don't tell me what I
can't and what he isn't.
784
00:32:08,417 --> 00:32:10,292
Get on with your work. I'll find him.
785
00:32:10,292 --> 00:32:11,125
- Very good, sir.
786
00:32:11,125 --> 00:32:13,375
- Have a very busy time ahead of me.
787
00:32:13,375 --> 00:32:15,875
I have two carbuncles, an
appendix, and an evening meal
788
00:32:15,875 --> 00:32:17,500
all to fit in by seven o'clock.
789
00:32:18,375 --> 00:32:20,958
(gentle music)
790
00:32:23,417 --> 00:32:26,333
(Charley coughing)
791
00:32:30,625 --> 00:32:32,000
Are you Mr. Sterling?
792
00:32:32,000 --> 00:32:33,458
- Well, I was.
793
00:32:33,458 --> 00:32:35,375
I don't know how I am now.
794
00:32:35,375 --> 00:32:36,208
- Oh dear.
795
00:32:38,833 --> 00:32:40,500
- Somebody's just tried to poison me.
796
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
- Yes, yes. Of course, of course.
797
00:32:42,500 --> 00:32:43,750
It'll all pass away.
798
00:32:43,750 --> 00:32:45,417
- Oh, I hope so.
799
00:32:45,417 --> 00:32:46,250
Who are you anyway?
800
00:32:46,250 --> 00:32:48,167
- Oh, don't take any notice of me.
801
00:32:48,167 --> 00:32:50,542
I'm just an old friend of Mrs. Sterling.
802
00:32:50,542 --> 00:32:52,042
A very, very old friend.
803
00:32:52,042 --> 00:32:54,125
- Yeah, I can see that.
804
00:32:54,125 --> 00:32:56,708
(gentle music)
805
00:32:59,708 --> 00:33:02,375
- Do you hear music, hmm?
806
00:33:03,417 --> 00:33:04,833
- Yes, it's the wireless.
807
00:33:04,833 --> 00:33:06,875
- (chuckles) Thank goodness for that.
808
00:33:06,875 --> 00:33:08,208
You don't mind if I turn it off, do you?
809
00:33:08,208 --> 00:33:09,792
I find it rather disturbing.
810
00:33:09,792 --> 00:33:12,000
Well now, to work. To work, to work.
811
00:33:14,042 --> 00:33:15,750
How are you feeling now?
812
00:33:15,750 --> 00:33:17,250
- I'm feeling terrible.
813
00:33:17,250 --> 00:33:19,500
- Well, you brought it
on yourself, you know.
814
00:33:19,500 --> 00:33:21,292
Fun and games last night, eh?
815
00:33:22,208 --> 00:33:23,833
Yes.
816
00:33:23,833 --> 00:33:25,500
- Who told you?
817
00:33:25,500 --> 00:33:26,542
- A little bird.
818
00:33:26,542 --> 00:33:27,542
- That's the trouble with Blossom.
819
00:33:27,542 --> 00:33:29,250
She can't keep anything to herself.
820
00:33:29,250 --> 00:33:31,583
- Blossom. I understood
her name to be Angel.
821
00:33:31,583 --> 00:33:34,125
- You know, I don't think
we're on the same wavelength.
822
00:33:34,125 --> 00:33:38,542
- Now, now, don't try to
mislead me, Mr. Sterling.
823
00:33:38,542 --> 00:33:40,250
- What do you mean?
824
00:33:40,250 --> 00:33:43,000
- I am not a psychologist,
but without doubt,
825
00:33:43,000 --> 00:33:44,083
removing your moustache
826
00:33:44,083 --> 00:33:46,708
had some deep psychological significance.
827
00:33:46,708 --> 00:33:49,250
Quite possibly it was an
echo of that far-off day
828
00:33:49,250 --> 00:33:51,750
when you finally threw aside
the love and protection
829
00:33:51,750 --> 00:33:54,083
afforded you by a fond and loving mother.
830
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
- What the blazes are you talking about?
831
00:33:56,917 --> 00:33:59,708
- I don't know yet, but
I'm going to find out.
832
00:33:59,708 --> 00:34:01,958
Have you told your wife everything?
833
00:34:01,958 --> 00:34:04,500
- My wife? But I'm not married.
834
00:34:04,500 --> 00:34:08,000
- Mr. Sterling, much as I dislike
having to put people away,
835
00:34:08,000 --> 00:34:11,583
I'm afraid in your case
there is no alternative.
836
00:34:11,583 --> 00:34:13,167
- What do you mean? There's
nothing wrong with me.
837
00:34:13,167 --> 00:34:14,500
- Oh, yes there is.
838
00:34:14,500 --> 00:34:16,875
You are balancing on a pinpoint.
839
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
- lam?
840
00:34:18,083 --> 00:34:21,625
- You are walking on the
very edge of thin ice.
841
00:34:21,625 --> 00:34:22,458
- Oh.
842
00:34:22,458 --> 00:34:25,125
- Some long-forgotten
anxiety or oppression
843
00:34:25,125 --> 00:34:28,792
has taken complete control
of your unutilized libido.
844
00:34:28,792 --> 00:34:29,708
- Good heavens.
845
00:34:29,708 --> 00:34:32,250
- Even if you were as sane as I am,
846
00:34:32,250 --> 00:34:34,667
you should be certified at once.
847
00:34:34,667 --> 00:34:35,625
- Huh?
848
00:34:35,625 --> 00:34:36,458
(clock chiming)
849
00:34:36,458 --> 00:34:38,125
- Dear me. How tempus fugits.
850
00:34:38,125 --> 00:34:40,375
I'm afraid my carbuncles will
have to wait till tomorrow.
851
00:34:40,375 --> 00:34:42,167
You see, I have one at Swiss Cottage
852
00:34:42,167 --> 00:34:43,333
and another one at Victoria.
853
00:34:43,333 --> 00:34:44,833
It makes things so difficult.
854
00:34:44,833 --> 00:34:46,750
Now, remove your jacket, please,
855
00:34:46,750 --> 00:34:51,750
and I will take your blood
pressure. (clicks tongue)
856
00:34:54,208 --> 00:34:55,750
- Hello, Beryl.
857
00:34:55,750 --> 00:34:57,167
You must have been waiting for me.
858
00:34:57,167 --> 00:34:58,292
- That's right, sir.
859
00:34:58,292 --> 00:35:00,250
- Charming. Charming.
860
00:35:00,250 --> 00:35:01,917
Say, you are looking flushed.
861
00:35:01,917 --> 00:35:03,583
Haven't got a temperature, have you?
862
00:35:03,583 --> 00:35:06,875
- I believe I might have, sir,
in a roundabout sort of way.
863
00:35:06,875 --> 00:35:09,333
- (chuckles) You and
your little roundabouts.
864
00:35:09,333 --> 00:35:12,417
- Oh my, cigars do smell
wicked, don't they?
865
00:35:12,417 --> 00:35:14,292
I mean, in a manly sort of way.
866
00:35:14,292 --> 00:35:16,958
- Yes, they do give one
an air, don't they, Beryl?
867
00:35:16,958 --> 00:35:19,042
I say, Beryl, do you know what I've got
868
00:35:19,042 --> 00:35:21,042
a particular fancy for at the moment?
869
00:35:21,042 --> 00:35:22,333
- No, sir.
870
00:35:22,333 --> 00:35:23,375
- Glass of sherry.
871
00:35:24,750 --> 00:35:25,708
- Oh.
872
00:35:25,708 --> 00:35:28,000
Well, there is a half a
bottle, sir, in the kitchen,
873
00:35:28,000 --> 00:35:30,208
but it's only cooking sherry.
874
00:35:30,208 --> 00:35:31,750
- We'll have it.
875
00:35:31,750 --> 00:35:32,750
- What, me as well, sir?
876
00:35:32,750 --> 00:35:34,000
- Yes, why not?
877
00:35:34,000 --> 00:35:35,708
We'll be Bohemian.
878
00:35:35,708 --> 00:35:37,375
Go on. I'll join you.
879
00:35:37,375 --> 00:35:39,500
- Oh, this is wonderful!
880
00:35:39,500 --> 00:35:42,167
(Playful music)
881
00:35:48,833 --> 00:35:51,500
(Beryl giggles)
882
00:35:52,625 --> 00:35:53,750
- Goodness gracious.
883
00:35:53,750 --> 00:35:55,792
I wasn't really going to do that, was I?
884
00:36:04,125 --> 00:36:05,167
Oh, Charley.
885
00:36:07,542 --> 00:36:09,625
Charley, I'm very ill.
886
00:36:09,625 --> 00:36:10,458
- Oh, hello, Henry.
887
00:36:10,458 --> 00:36:12,083
- Hello.
888
00:36:12,083 --> 00:36:13,583
Good afternoon.
- Good evening.
889
00:36:13,583 --> 00:36:15,333
Did I hear you refer to him as Charley?
890
00:36:15,333 --> 00:36:17,000
- Yes. That's his name.
891
00:36:17,000 --> 00:36:18,250
- Well, I thought it was Henry.
892
00:36:18,250 --> 00:36:19,375
- No, you silly old fossil.
893
00:36:19,375 --> 00:36:21,208
He's Henry. I'm his brother, Charley.
894
00:36:21,208 --> 00:36:23,083
- You mean I've been dealing
with the wrong fellow?
895
00:36:23,083 --> 00:36:25,208
- Yes, you and your
psychological moustache.
896
00:36:25,208 --> 00:36:27,083
I've got half a mind to claim damages.
897
00:36:32,833 --> 00:36:35,250
- I may have mistaken my patient, sir,
898
00:36:35,250 --> 00:36:37,917
but by heaven, my diagnosis was correct.
899
00:36:39,125 --> 00:36:42,292
(head thuds)
900
00:36:42,292 --> 00:36:44,125
- Where on Earth did you dig him up?
901
00:36:44,125 --> 00:36:46,042
- I've never seen him before in my life.
902
00:36:46,042 --> 00:36:48,250
- And talking about moustaches,
Henry, where's yours?
903
00:36:48,250 --> 00:36:50,458
- Oh yes, I shaved it off.
904
00:36:50,458 --> 00:36:51,542
- Oh? Why?
905
00:36:51,542 --> 00:36:53,292
- Well, I don't know, Charley.
906
00:36:53,292 --> 00:36:55,500
You see, I wanted to keep it,
907
00:36:55,500 --> 00:36:58,542
but the other me shaved it off.
908
00:36:58,542 --> 00:36:59,542
- Okay, don't you start.
909
00:36:59,542 --> 00:37:01,583
I can't stand anymore of his goofy stuff.
910
00:37:02,625 --> 00:37:03,458
- You coming to the kitchen, sir'?
911
00:37:03,458 --> 00:37:04,667
I've poured our sherry out.
912
00:37:07,292 --> 00:37:09,750
- That will do, Beryl. Thank you.
913
00:37:09,750 --> 00:37:10,625
- Very good, sir.
914
00:37:12,333 --> 00:37:14,000
- How long has that been going on?
915
00:37:14,000 --> 00:37:16,542
- Nothing's been going on, Charley.
916
00:37:16,542 --> 00:37:21,458
It's just that something
keeps coming over me in waves.
917
00:37:22,333 --> 00:37:24,208
One moment I'm perfectly normal,
918
00:37:24,208 --> 00:37:25,667
and then suddenly...
919
00:37:26,750 --> 00:37:28,250
Charley.
920
00:37:28,250 --> 00:37:29,333
- Yes'?
921
00:37:29,333 --> 00:37:30,417
- Last night.
922
00:37:30,417 --> 00:37:31,917
- What about last night?
923
00:37:31,917 --> 00:37:33,333
- I don't know. That's just it.
924
00:37:33,333 --> 00:37:35,958
I don't know anything, except that-
925
00:37:35,958 --> 00:37:37,333
- Except what?
926
00:37:37,333 --> 00:37:39,250
- Last night I went to the music hall.
927
00:37:39,250 --> 00:37:40,542
- You?
- Yes.
928
00:37:40,542 --> 00:37:41,792
- (chuckles) What on Earth for?
929
00:37:41,792 --> 00:37:42,792
- Your five pounds.
930
00:37:42,792 --> 00:37:44,292
I paid Mr. Hobson for you.
931
00:37:44,292 --> 00:37:45,125
- Oh, you did?
932
00:37:45,125 --> 00:37:46,083
Well, thanks very much, old boy,
933
00:37:46,083 --> 00:37:47,750
but what's that got to do with this?
934
00:37:47,750 --> 00:37:48,917
- Well look, don't tell Florence,
935
00:37:48,917 --> 00:37:51,583
but Hobson asked me to see the show
936
00:37:51,583 --> 00:37:54,000
and I remember sitting down to watch it.
937
00:37:54,000 --> 00:37:54,833
' Yes, yes?
938
00:37:55,708 --> 00:37:57,333
- And that's all I do remember.
939
00:37:57,333 --> 00:38:01,500
I just can't remember
anything else at all.
940
00:38:01,500 --> 00:38:02,917
- [Charley] You know what I think?
941
00:38:02,917 --> 00:38:04,333
- NO-
942
00:38:04,333 --> 00:38:06,458
- I think the whole thing's psychological.
943
00:38:06,458 --> 00:38:07,667
It's a throwback to something
944
00:38:07,667 --> 00:38:09,792
that happened to you in your youth.
945
00:38:09,792 --> 00:38:11,208
Tell me, can you ever remember
946
00:38:11,208 --> 00:38:14,042
any long-forgotten
anxieties or oppressions?
947
00:38:14,042 --> 00:38:14,917
- NO-
948
00:38:14,917 --> 00:38:17,792
- No balancing on a pinpoint?
949
00:38:17,792 --> 00:38:18,625
- NO-
950
00:38:18,625 --> 00:38:20,833
- No walking on thin ice?
951
00:38:20,833 --> 00:38:21,833
- NO-
952
00:38:21,833 --> 00:38:22,750
- What, nothing at all?
953
00:38:22,750 --> 00:38:23,583
- NO-
954
00:38:24,708 --> 00:38:25,625
Oh, except that-
955
00:38:25,625 --> 00:38:26,750
- Yes, go on.
956
00:38:26,750 --> 00:38:29,250
- Well, when I was about 11 years old,
957
00:38:29,250 --> 00:38:31,708
I wrote something on the
bathroom wall at school.
958
00:38:32,708 --> 00:38:34,000
Another boy got blamed for it
959
00:38:34,000 --> 00:38:36,125
and I didn't admit it was my doing.
960
00:38:36,125 --> 00:38:38,250
- What did you write on the bathroom wall?
961
00:38:39,542 --> 00:38:40,917
- "Silly old teacher."
962
00:38:44,083 --> 00:38:46,042
(dramatic music)
963
00:38:46,042 --> 00:38:47,000
- Henry, what is it?
964
00:38:47,000 --> 00:38:50,167
- I hated that school
as I hate all authority!
965
00:38:50,167 --> 00:38:51,833
I'll let the bank know that.
966
00:38:51,833 --> 00:38:54,042
Roters, routine, writing, 'rithmetic!
967
00:38:54,042 --> 00:38:56,667
Rules, regulations, to blazes with them!
968
00:38:56,667 --> 00:38:58,250
- For the love of Pete, Henry,
969
00:38:58,250 --> 00:38:59,083
what's the matter with you?
970
00:38:59,083 --> 00:39:00,333
- I'm sick of the little world I live in.
971
00:39:00,333 --> 00:39:02,833
I give 10 years of my miserable existence
972
00:39:02,833 --> 00:39:07,542
for one week, one week of
low high life in Paris.
973
00:39:08,875 --> 00:39:09,958
By Jove.
974
00:39:09,958 --> 00:39:10,875
Do you know what I've got
975
00:39:10,875 --> 00:39:12,583
a particular fancy for at the moment?
976
00:39:12,583 --> 00:39:14,625
- Don't tell me, Henry. Write it down.
977
00:39:14,625 --> 00:39:15,792
- Charley, Charley, have you ever noticed
978
00:39:15,792 --> 00:39:17,500
how furniture can begin to look at you?
979
00:39:17,500 --> 00:39:18,917
- Hmm? No.
980
00:39:18,917 --> 00:39:19,833
- Yes.
981
00:39:19,833 --> 00:39:22,583
Staying exactly where
it's put year after year,
982
00:39:22,583 --> 00:39:25,292
smug, silent, superior.
983
00:39:25,292 --> 00:39:27,083
It dominates your whole life!
984
00:39:27,083 --> 00:39:28,250
(clock chiming)
985
00:39:28,250 --> 00:39:29,083
Listen to that clock.
986
00:39:29,083 --> 00:39:33,625
It dictates my very
existence, my every movement.
987
00:39:33,625 --> 00:39:35,167
It strikes nine and I go to the bank.
988
00:39:35,167 --> 00:39:37,083
It strikes five and I
come home from the bank.
989
00:39:37,083 --> 00:39:39,083
It strikes 10, I go to bed.
990
00:39:39,083 --> 00:39:40,708
Look at it, Charley. Look at it.
991
00:39:40,708 --> 00:39:42,042
It's actually smiling.
992
00:39:42,042 --> 00:39:44,250
It's even got a face
like my mother-in-law.
993
00:39:44,250 --> 00:39:45,583
Tick-tock, tick-tock.
994
00:39:45,583 --> 00:39:47,667
How dare you 'flak-took at me'?
995
00:39:47,667 --> 00:39:49,167
Charley.
- No, Henry, no.
996
00:39:49,167 --> 00:39:50,000
- Yes, Charley.
997
00:39:50,000 --> 00:39:51,167
(glass breaking)
998
00:39:51,167 --> 00:39:52,542
- Henry, be reasonable.
999
00:39:52,542 --> 00:39:55,583
- Why? There's a lotta stuff
round here wants smashing up.
1000
00:39:55,583 --> 00:39:56,458
' [Charley] Henry!
1001
00:39:56,458 --> 00:39:57,625
(glass breaking)
1002
00:39:57,625 --> 00:39:59,250
(frenetic music)
1003
00:39:59,250 --> 00:40:01,000
(Henry cackles)
1004
00:40:01,000 --> 00:40:03,125
- Mrs. Whittle, you've been
staring at me like that
1005
00:40:03,125 --> 00:40:06,000
ever since my wedding
breakfast, haven't you?
1006
00:40:06,000 --> 00:40:07,083
Well, I've had enough.
1007
00:40:07,083 --> 00:40:08,292
' No, Henry!
1008
00:40:08,292 --> 00:40:10,875
(glass breaking)
Henry!
1009
00:40:10,875 --> 00:40:12,208
Not Mrs. Whittle!
1010
00:40:12,208 --> 00:40:14,750
- Yes, you've been asking
for it for a long time.
1011
00:40:14,750 --> 00:40:15,625
- Henry, don't.
1012
00:40:15,625 --> 00:40:17,750
That's valuable. It's a genuine imitation.
1013
00:40:17,750 --> 00:40:18,583
- Ah.
1014
00:40:18,583 --> 00:40:19,708
(glass breaking)
1015
00:40:19,708 --> 00:40:21,042
I'm going abroad!
1016
00:40:21,042 --> 00:40:22,042
- [Charley] Not now!
1017
00:40:22,042 --> 00:40:23,417
- [Henry] Yes, now!
1018
00:40:23,417 --> 00:40:24,375
- Henry, think it over!
1019
00:40:24,375 --> 00:40:25,417
For my sake!
1020
00:40:25,417 --> 00:40:27,125
(glass breaking)
1021
00:40:27,125 --> 00:40:29,125
Stall it. I'm coming with you!
1022
00:40:29,125 --> 00:40:31,667
(frenetic music)
1023
00:40:31,667 --> 00:40:33,708
(Beryl gasps)
1024
00:40:33,708 --> 00:40:34,542
' Sir!
1025
00:40:35,875 --> 00:40:36,875
- Thank you.
1026
00:40:38,292 --> 00:40:39,958
- Leave me alone.
1027
00:40:39,958 --> 00:40:43,417
Ah! Ah, moon of my delight.
1028
00:40:43,417 --> 00:40:44,250
- Oh, sir.
1029
00:40:44,250 --> 00:40:46,750
- Beryl, can you imagine
life on a coral reef?
1030
00:40:46,750 --> 00:40:49,625
The flying fish, the scented
trees, the coloured birds.
1031
00:40:49,625 --> 00:40:52,042
And you and me with flowers in our hair.
1032
00:40:52,042 --> 00:40:53,125
- [Florence] Henry!
1033
00:40:53,125 --> 00:40:54,917
(playful dramatic music)
1034
00:40:54,917 --> 00:40:56,375
- Florence.
1035
00:40:56,375 --> 00:40:58,667
- What do you think you're doing?
1036
00:40:58,667 --> 00:41:01,167
- I've had another of my moods.
1037
00:41:01,167 --> 00:41:02,375
- You're telling me.
1038
00:41:07,208 --> 00:41:10,292
(dustpan clattering)
1039
00:41:16,250 --> 00:41:18,458
- And then to talk to Beryl as you did.
1040
00:41:18,458 --> 00:41:19,833
If you don't pull
yourself together, Henry,
1041
00:41:19,833 --> 00:41:22,083
you're gonna be dismissed from the bank.
1042
00:41:22,083 --> 00:41:22,917
- You're wrong, Florence.
1043
00:41:22,917 --> 00:41:24,208
If I don't pull myself together,
1044
00:41:24,208 --> 00:41:26,250
I'm going to find myself in jail.
1045
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
- In jail?
1046
00:41:27,250 --> 00:41:28,250
- What do you mean?
1047
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
- This morning I did something terrible.
1048
00:41:31,250 --> 00:41:32,167
- What?
1049
00:41:32,167 --> 00:41:34,708
- I took 300 pounds
from the manager's safe.
1050
00:41:34,708 --> 00:41:35,542
- Oh no!
1051
00:41:35,542 --> 00:41:37,583
- 300 pounds!
1052
00:41:37,583 --> 00:41:39,458
What did you do with it?
1053
00:41:39,458 --> 00:41:40,625
- I put it back.
1054
00:41:40,625 --> 00:41:41,458
(Florence sighs)
1055
00:41:41,458 --> 00:41:43,333
I always take my elevenses in a room
1056
00:41:43,333 --> 00:41:45,625
near the manager's office
and there's a little safe
1057
00:41:45,625 --> 00:41:49,208
in the corner, and this
morning it was open.
1058
00:41:49,208 --> 00:41:52,458
I was just about to take my
sandwiches out of my briefcase
1059
00:41:52,458 --> 00:41:55,292
when I suddenly found myself staring
1060
00:41:55,292 --> 00:41:59,208
at 300 pounds in five-pound notes.
1061
00:41:59,208 --> 00:42:04,208
And I heard myself whispering,
"300 pounds at 10 to 1,
1062
00:42:04,333 --> 00:42:06,333
that's 3,000 pounds."
1063
00:42:06,333 --> 00:42:09,125
And before I could realise
what was happening,
1064
00:42:09,125 --> 00:42:11,750
my hand moved forward
and picked up the notes
1065
00:42:11,750 --> 00:42:13,667
and put them into my briefcase.
1066
00:42:14,917 --> 00:42:17,625
Immediately, a wave of
horror swept over me
1067
00:42:17,625 --> 00:42:20,292
and I put them back again.
1068
00:42:20,292 --> 00:42:22,958
It was then there seemed to be two of me.
1069
00:42:22,958 --> 00:42:25,500
I actually watched my
hand going to and fro,
1070
00:42:25,500 --> 00:42:26,792
taking the notes, putting them back.
1071
00:42:26,792 --> 00:42:28,250
Into the safe, out of the safe.
1072
00:42:28,250 --> 00:42:30,458
Into my briefcase, out of my briefcase.
1073
00:42:30,458 --> 00:42:32,958
And then with a superhuman effort,
1074
00:42:32,958 --> 00:42:34,458
I wrenched the notes out of my bag
1075
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
and flung them into the safe
1076
00:42:35,458 --> 00:42:37,125
and slammed the door and ran away.
1077
00:42:38,042 --> 00:42:41,417
Oh, Florence, that doesn't
make me a thief, does it?
1078
00:42:41,417 --> 00:42:42,625
- No, dear.
1079
00:42:42,625 --> 00:42:44,958
It shows that nothing
could make you a thief.
1080
00:42:44,958 --> 00:42:47,708
(doorbell buzzes)
1081
00:42:47,708 --> 00:42:50,375
Henry, have you told me everything?
1082
00:42:52,792 --> 00:42:53,792
- Yes.
1083
00:42:53,792 --> 00:42:57,083
- You haven't kept the little
tidbit back a surprise, hmm?
1084
00:42:57,083 --> 00:42:59,167
- No, I don't think so.
1085
00:42:59,167 --> 00:43:02,000
- Because if you have, Henry,
we're going to get it now.
1086
00:43:03,417 --> 00:43:05,917
- There's a gentleman to see Mr. Sterling.
1087
00:43:05,917 --> 00:43:06,750
- Who is it, Beryl?
1088
00:43:06,750 --> 00:43:08,458
- Well, I asked him what his name was,
1089
00:43:08,458 --> 00:43:09,792
but he said he didn't know.
1090
00:43:12,667 --> 00:43:14,458
- You'd better show him in.
1091
00:43:14,458 --> 00:43:15,750
- Very good, madam.
1092
00:43:15,750 --> 00:43:17,292
Will you come this way, please?
1093
00:43:18,250 --> 00:43:20,000
(mysterious music)
1094
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
- Good evening, all.
1095
00:43:23,583 --> 00:43:26,000
I seem to know your face.
1096
00:43:26,000 --> 00:43:27,917
- I seem to know yours, too.
1097
00:43:29,250 --> 00:43:31,208
(mysterious music continues)
1098
00:43:31,208 --> 00:43:33,042
But who are you?
1099
00:43:33,042 --> 00:43:35,250
- Well, it's rather hard to explain, sir.
1100
00:43:35,250 --> 00:43:38,167
I know who I am, but I
can't remember my name.
1101
00:43:38,167 --> 00:43:41,625
It's very worrying. (laughs)
1102
00:43:41,625 --> 00:43:43,083
That's another thing.
1103
00:43:43,083 --> 00:43:45,042
Just because I laugh, it doesn't mean
1104
00:43:45,042 --> 00:43:47,208
that I think anything's funny.
1105
00:43:47,208 --> 00:43:51,500
On the contrary. I'm
very depressed. (laughs)
1106
00:43:52,875 --> 00:43:56,208
You see, if I don't manage
to stop this laughing,
1107
00:43:56,208 --> 00:43:57,625
I'll lose my job.
1108
00:43:57,625 --> 00:43:58,708
- What is your job?
1109
00:43:58,708 --> 00:44:01,500
- I'm an undertaker. (laughs)
1110
00:44:03,042 --> 00:44:05,000
- Why have you called here?
1111
00:44:05,000 --> 00:44:09,042
- Well, sir, if you're Mr.
Sterling, I've got your jacket.
1112
00:44:09,042 --> 00:44:10,250
- Where did you find it?
1113
00:44:10,250 --> 00:44:12,250
- Somebody gave it to me last night.
1114
00:44:12,250 --> 00:44:14,042
- Where were you last night?
1115
00:44:14,042 --> 00:44:16,250
- That's something else I can't remember,
1116
00:44:16,250 --> 00:44:18,375
but I know we were together, sir.
1117
00:44:18,375 --> 00:44:19,208
- Together?
1118
00:44:19,208 --> 00:44:20,167
- Oh yes, sir.
1119
00:44:20,167 --> 00:44:21,000
- But you must remember more than that.
1120
00:44:21,000 --> 00:44:22,708
I mean, were you in a club
or a hotel or something?
1121
00:44:22,708 --> 00:44:25,375
- For the life of me I
can't place it, madam.
1122
00:44:25,375 --> 00:44:27,583
But I know there was
a lot of fun going on.
1123
00:44:27,583 --> 00:44:29,958
I remember somebody putting the lights out
1124
00:44:29,958 --> 00:44:32,000
and I remember wearing your bowler hat
1125
00:44:32,000 --> 00:44:33,542
while you were kissing that girl.
1126
00:44:33,542 --> 00:44:34,917
" Oh!
1127
00:44:34,917 --> 00:44:36,958
- You enjoyed yourself, you did.
1128
00:44:36,958 --> 00:44:40,042
I was very unhappy. (laughs)
1129
00:44:41,333 --> 00:44:43,083
- But how did you know
where to find Mr. Sterling?
1130
00:44:43,083 --> 00:44:45,875
- His card was in his
wallet in his jacket, sir.
1131
00:44:45,875 --> 00:44:47,458
I only found it this morning.
1132
00:44:47,458 --> 00:44:50,417
- Thank you. I think I'd
like to talk to you alone.
1133
00:44:50,417 --> 00:44:52,750
I may be able to help your memory.
1134
00:44:52,750 --> 00:44:54,875
- Oh, it isn't that I forget things.
1135
00:44:54,875 --> 00:44:58,375
It's just that I can't remember. (laughs)
1136
00:45:00,750 --> 00:45:01,958
- Charley, what does this mean?
1137
00:45:01,958 --> 00:45:03,583
What have I been doing?
1138
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
Do you think I should see a lawyer?
1139
00:45:05,083 --> 00:45:07,458
- Look, for Pete's sake,
don't start getting morbid.
1140
00:45:07,458 --> 00:45:09,167
You've got to look on the bright side.
1141
00:45:09,167 --> 00:45:11,167
(chuckles) If there is one.
1142
00:45:11,167 --> 00:45:12,542
It must be some consolation to you to know
1143
00:45:12,542 --> 00:45:14,667
that you couldn't possibly
be in a worse mess
1144
00:45:14,667 --> 00:45:15,917
than you're in right now.
1145
00:45:17,250 --> 00:45:19,500
- Please, sir, I found your
case on the floor in the hall.
1146
00:45:19,500 --> 00:45:21,917
It was open, sir, and it's full of money.
1147
00:45:23,208 --> 00:45:24,042
- Money?
1148
00:45:25,708 --> 00:45:26,583
Oh. Oh.
1149
00:45:26,583 --> 00:45:28,042
- Now what's the matter?
1150
00:45:28,042 --> 00:45:29,292
- 300 pounds.
1151
00:45:29,292 --> 00:45:31,000
- And that means?
1152
00:45:31,000 --> 00:45:33,583
- I put my sandwiches in the safe.
1153
00:45:33,583 --> 00:45:38,583
(sombre music)
(Henry thuds)
1154
00:45:38,583 --> 00:45:41,250
(phone ringing)
1155
00:45:43,875 --> 00:45:45,292
- Hello?
1156
00:45:45,292 --> 00:45:47,042
Oh, good morning, Doctor.
1157
00:45:47,042 --> 00:45:49,167
Did you leave your what?
1158
00:45:49,167 --> 00:45:51,875
Your stethoscope? No, I'm afraid not.
1159
00:45:51,875 --> 00:45:53,708
Who? Oh, my husband,
1160
00:45:53,708 --> 00:45:55,167
Oh, he hasn't woken up yet.
1161
00:45:56,667 --> 00:45:58,375
Oh yes, he's still breathing.
1162
00:46:00,625 --> 00:46:04,833
Remove the what? But he
hasn't got any bandages.
1163
00:46:05,750 --> 00:46:06,750
- Florence!
1164
00:46:06,750 --> 00:46:10,125
(Florence gasps)
1165
00:46:10,125 --> 00:46:11,708
Florence! Florence!
1166
00:46:13,292 --> 00:46:14,125
Florence!
1167
00:46:15,042 --> 00:46:16,250
- There, there, Henry.
1168
00:46:16,250 --> 00:46:17,083
What's the matter, dear?
1169
00:46:17,083 --> 00:46:18,958
- Florence, I've had the
most terrible nightmare.
1170
00:46:18,958 --> 00:46:21,292
I dreamt I'd taken money from the bank,
1171
00:46:21,292 --> 00:46:23,292
and I fooled around with a strange woman,
1172
00:46:23,292 --> 00:46:25,750
insulted the maid, and
smashed the furniture,
1173
00:46:25,750 --> 00:46:29,333
and (chuckles) even sent for Charley.
1174
00:46:29,333 --> 00:46:31,958
Imagine him with the life
he leads looking after me.
1175
00:46:31,958 --> 00:46:32,792
- Morning, Henry.
1176
00:46:32,792 --> 00:46:33,625
- Morning, Charley.
1177
00:46:33,625 --> 00:46:34,792
Oh, Florence! Florence!
1178
00:46:34,792 --> 00:46:35,833
Tell me it isn't true.
1179
00:46:35,833 --> 00:46:38,250
- Yes, dear it's all
true, and that is Charley.
1180
00:46:38,250 --> 00:46:40,792
- Oh dear. Well, what's the time?
1181
00:46:40,792 --> 00:46:42,458
- Time? 10 o'clock, old boy.
1182
00:46:42,458 --> 00:46:43,292
- 10 o'clock, good heavens!
1183
00:46:43,292 --> 00:46:44,167
I should be at the bank.
1184
00:46:44,167 --> 00:46:45,000
- Oh no, dear!
1185
00:46:45,000 --> 00:46:46,542
No, no, no, not this morning.
1186
00:46:46,542 --> 00:46:49,167
I phoned Mr. Jackson and he
said he'd rather you didn't go.
1187
00:46:49,167 --> 00:46:50,958
He's coming round to see you.
1188
00:46:50,958 --> 00:46:51,792
- What?
1189
00:46:51,792 --> 00:46:52,625
- [Florence] You better get dressed.
1190
00:46:52,625 --> 00:46:54,167
- Florence, what about that 300 pounds?
1191
00:46:54,167 --> 00:46:56,250
- It's in an envelope in
the drawer of the bureau.
1192
00:46:56,250 --> 00:46:57,083
- Is it safe there?
1193
00:46:57,083 --> 00:46:58,958
- If Charley doesn't
borrow any of it, yes.
1194
00:46:58,958 --> 00:46:59,792
- What do you mean?
1195
00:46:59,792 --> 00:47:01,208
- Yesterday there were 12 pounds in there.
1196
00:47:01,208 --> 00:47:03,042
This morning I found five pounds missing.
1197
00:47:03,042 --> 00:47:04,292
- Are you suggesting that I took them?
1198
00:47:04,292 --> 00:47:05,417
- Well, if you didn't, who did?
1199
00:47:05,417 --> 00:47:06,708
- Henry, she's accusing me of stealing.
1200
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
- Oh no, no.
1201
00:47:07,625 --> 00:47:09,542
No, I don't think he did, Florence.
1202
00:47:09,542 --> 00:47:11,500
- What do you mean you don't think he did?
1203
00:47:11,500 --> 00:47:13,333
- I mean I know he didn't.
1204
00:47:13,333 --> 00:47:14,167
- Oh.
1205
00:47:14,167 --> 00:47:15,792
- Well, I hope he didn't.
1206
00:47:15,792 --> 00:47:16,750
- Of course he did.
1207
00:47:16,750 --> 00:47:19,708
It was exactly the amount
he needed to pay Mr. Hobson.
1208
00:47:19,708 --> 00:47:21,208
I'm sorry, Henry, but if he
doesn't leave this house,
1209
00:47:21,208 --> 00:47:22,292
then I'm afraid I do.
1210
00:47:22,292 --> 00:47:24,458
- Oh, Florence, you
mustn't talk like that.
1211
00:47:24,458 --> 00:47:25,958
After all, he's my brother.
1212
00:47:25,958 --> 00:47:27,125
- And I'm your wife.
1213
00:47:27,125 --> 00:47:30,042
- Yes, but, Charley, where are you going?
1214
00:47:30,042 --> 00:47:30,875
- It's all right, Henry.
1215
00:47:30,875 --> 00:47:32,250
I know when I'm not wanted.
1216
00:47:33,500 --> 00:47:35,167
- Oh, Charley.
1217
00:47:35,167 --> 00:47:36,542
Florence, you can't let him go like that.
1218
00:47:36,542 --> 00:47:38,125
I won't let you send him away.
1219
00:47:38,125 --> 00:47:40,583
- Oh? Well, we'll soon see about that.
1220
00:47:40,583 --> 00:47:43,458
I don't care if I never
see that man again.
1221
00:47:43,458 --> 00:47:45,500
And that goes for you, too.
1222
00:47:45,500 --> 00:47:48,208
I'm not staying in this
house a moment longer.
1223
00:47:48,208 --> 00:47:49,458
- Florence.
1224
00:47:49,458 --> 00:47:52,125
(Playful music)
1225
00:47:58,708 --> 00:47:59,542
- Psst.
1226
00:48:01,000 --> 00:48:02,708
I found out what happened to you.
1227
00:48:02,708 --> 00:48:03,542
- What?
1228
00:48:03,542 --> 00:48:04,750
- Sit down.
1229
00:48:04,750 --> 00:48:06,958
Have you ever heard of a
hypnotist called Mendoza?
1230
00:48:06,958 --> 00:48:08,292
- [Henry] Oh! Yes.
1231
00:48:08,292 --> 00:48:09,917
- He's the one who put it across you.
1232
00:48:09,917 --> 00:48:12,250
Don't you remember him
getting you onto that stage?
1233
00:48:12,250 --> 00:48:13,083
- Stage.
1234
00:48:13,083 --> 00:48:14,667
- Yes. Remember?
1235
00:48:14,667 --> 00:48:15,500
- NO-
1236
00:48:15,500 --> 00:48:17,167
- But you must remember Angel.
1237
00:48:17,167 --> 00:48:18,583
That's how you got that lipstick.
1238
00:48:18,583 --> 00:48:21,292
And that's why you pinched
the money from the bank.
1239
00:48:21,292 --> 00:48:22,583
What you're suffering from, Henry,
1240
00:48:22,583 --> 00:48:24,708
is delayed psychic suggestion.
1241
00:48:24,708 --> 00:48:27,042
(door thuds)
1242
00:48:27,042 --> 00:48:28,917
- Charley, how did you find out all this?
1243
00:48:28,917 --> 00:48:30,458
- Well, last night after you'd passed out,
1244
00:48:30,458 --> 00:48:32,708
I went to see Hobson and
he told me all about it.
1245
00:48:32,708 --> 00:48:34,500
In fact, he was so pleased
about you paying him back
1246
00:48:34,500 --> 00:48:37,167
that fiver that he actually
stood me three double whiskeys
1247
00:48:37,167 --> 00:48:39,042
and insisted I played
him a round of gin rummy.
1248
00:48:39,042 --> 00:48:41,042
And look, I won the fiver back.
1249
00:48:41,042 --> 00:48:43,000
- Oh good. Did you tell him I was ill?
1250
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
- Yes, I certainly did. He
was very worried about it.
1251
00:48:45,000 --> 00:48:46,250
He said that if this
sort of thing goes on,
1252
00:48:46,250 --> 00:48:47,583
they'll be in trouble with the police.
1253
00:48:47,583 --> 00:48:49,583
So, he's sending Mendoza
round to de-pixelate you
1254
00:48:49,583 --> 00:48:50,750
and then everything'll be all right.
1255
00:48:50,750 --> 00:48:51,708
- Oh, I do hope so.
1256
00:48:51,708 --> 00:48:52,542
(knuckles tapping)
1257
00:48:52,542 --> 00:48:53,375
Come in.
1258
00:48:53,375 --> 00:48:55,333
- Please, sir, there's a
strange man at the front door
1259
00:48:55,333 --> 00:48:56,667
and I don't like the look of him, sir.
1260
00:48:56,667 --> 00:48:57,500
- What's his name, Beryl?
1261
00:48:57,500 --> 00:48:58,875
- Well, sir, this one knows his name,
1262
00:48:58,875 --> 00:49:00,500
but doesn't want to give it.
1263
00:49:00,500 --> 00:49:02,875
- Is he small and unpleasant
with a black beard?
1264
00:49:02,875 --> 00:49:04,833
- No, sir, he's small and
unpleasant with a black briefcase.
1265
00:49:04,833 --> 00:49:06,208
- Is he in uniform?
1266
00:49:06,208 --> 00:49:07,583
- Oh, no sir. He's wearing trilby hat.
1267
00:49:07,583 --> 00:49:08,875
- Ah, that sounds nasty.
1268
00:49:08,875 --> 00:49:09,875
Tell him we're not in.
1269
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
- Very good, sir.
1270
00:49:10,708 --> 00:49:12,125
- We'd better go and see
what it's all about, hmm?
1271
00:49:12,125 --> 00:49:13,208
- Yes.
1272
00:49:13,208 --> 00:49:14,042
- Well, after you.
1273
00:49:14,042 --> 00:49:15,042
- Thank you.
1274
00:49:17,083 --> 00:49:19,500
- He says he must see Mr. Sterling.
1275
00:49:19,500 --> 00:49:21,208
- Which Mr. Sterling?
1276
00:49:21,208 --> 00:49:22,583
- Mr. Henry Sterling.
1277
00:49:22,583 --> 00:49:26,125
(dramatic music)
1278
00:49:26,125 --> 00:49:27,500
I hope I'm not interrupting you.
1279
00:49:27,500 --> 00:49:29,333
- No, no. We were expecting you.
1280
00:49:29,333 --> 00:49:30,292
- Were you?
1281
00:49:30,292 --> 00:49:31,208
- (chuckles) Yes.
1282
00:49:31,208 --> 00:49:32,208
Were we?
1283
00:49:32,208 --> 00:49:33,833
- I don't know.
1284
00:49:33,833 --> 00:49:34,667
- I didn't give the maid my name
1285
00:49:34,667 --> 00:49:37,167
because I don't like frightening people.
1286
00:49:37,167 --> 00:49:40,000
- No, no, of course not. (chuckles)
1287
00:49:40,000 --> 00:49:40,833
Who are you?
1288
00:49:40,833 --> 00:49:42,958
- I'm Detective Inspector Martin.
1289
00:49:42,958 --> 00:49:44,625
- You are? (chuckles)
1290
00:49:44,625 --> 00:49:45,500
Well, won't you come in'?
1291
00:49:45,500 --> 00:49:47,583
- Yes, won't you?
1292
00:49:47,583 --> 00:49:49,542
- You are Mr. Henry Sterling?
1293
00:49:49,542 --> 00:49:50,625
- Yes.
1294
00:49:50,625 --> 00:49:52,250
This is my brother, Charley.
1295
00:49:52,250 --> 00:49:53,583
- How...
1296
00:49:53,583 --> 00:49:54,708
- I've called to know if you can advise me
1297
00:49:54,708 --> 00:49:57,458
about a man who lost his
memory and keeps laughing.
1298
00:49:57,458 --> 00:49:58,708
He looked in at the station this morning
1299
00:49:58,708 --> 00:50:00,000
to see if we could help him.
1300
00:50:00,000 --> 00:50:02,667
All he could remember then
was your name and address.
1301
00:50:03,625 --> 00:50:05,500
- Is that all you've called about?
1302
00:50:05,500 --> 00:50:06,542
- Yes.
1303
00:50:06,542 --> 00:50:08,292
- Nothing else?
1304
00:50:08,292 --> 00:50:09,125
- NO-
1305
00:50:10,333 --> 00:50:14,125
You know, there's something
funny going on around here.
1306
00:50:14,125 --> 00:50:16,333
First, you say you were expecting me.
1307
00:50:16,333 --> 00:50:18,292
Then, when I happen to
mention that I'm a detective
1308
00:50:18,292 --> 00:50:19,917
you nearly faint.
1309
00:50:19,917 --> 00:50:23,542
And then when I tell you why
I'm here, you seem relieved.
1310
00:50:23,542 --> 00:50:25,208
I wonder why that should be.
1311
00:50:26,458 --> 00:50:28,000
- I think he thought you were calling
1312
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
about the money, you see.
1313
00:50:29,125 --> 00:50:30,875
- Oh? What money?
1314
00:50:30,875 --> 00:50:33,333
- Oh, just some old money.
1315
00:50:33,333 --> 00:50:34,167
- How much?
1316
00:50:35,625 --> 00:50:36,792
- 300 pounds.
1317
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
- Does it belong to you?
1318
00:50:39,417 --> 00:50:40,250
- NO-
1319
00:50:43,167 --> 00:50:44,625
- You didn't steal it, did ya?
1320
00:50:46,667 --> 00:50:48,333
Did you steal it?
1321
00:50:48,333 --> 00:50:51,417
- In a roundabout sort of way.
1322
00:50:52,458 --> 00:50:54,500
- Well. Well!
1323
00:50:56,500 --> 00:50:57,333
- What?
1324
00:50:57,333 --> 00:50:58,667
- And is there anything
you'd like to tell me,
1325
00:50:58,667 --> 00:50:59,625
I don't suppose?
1326
00:50:59,625 --> 00:51:01,625
- No, I don't think so. I don't suppose.
1327
00:51:01,625 --> 00:51:02,458
- Okay-
1328
00:51:04,958 --> 00:51:06,833
You haven't heard the last of this affair.
1329
00:51:06,833 --> 00:51:08,792
I'll be seeing you two gentlemen again.
1330
00:51:10,667 --> 00:51:12,542
- Charley, what do you wanna
go and mention money for?
1331
00:51:12,542 --> 00:51:13,500
Now he know...
1332
00:51:19,083 --> 00:51:20,250
- Hat.
1333
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
- His hat.
1334
00:51:22,958 --> 00:51:25,083
- Heaven help me, Charley,
what have you done now?
1335
00:51:25,083 --> 00:51:26,625
- Well, I only made a little slip.
1336
00:51:26,625 --> 00:51:27,667
- A little slip that blowed.
1337
00:51:27,667 --> 00:51:29,500
You really stirred my cup of bitterness
1338
00:51:29,500 --> 00:51:30,333
with the sword of-
1339
00:51:30,333 --> 00:51:31,167
- Damocles.
1340
00:51:31,167 --> 00:51:32,500
- Yes, that's him.
1341
00:51:32,500 --> 00:51:34,292
Look, Charley, I'm not being ungrateful,
1342
00:51:34,292 --> 00:51:36,167
but I really do think
I'd get on much better
1343
00:51:36,167 --> 00:51:37,250
if you weren't here.
1344
00:51:37,250 --> 00:51:38,708
- Oh now, Henry, don't say that, old boy.
1345
00:51:38,708 --> 00:51:40,625
I mean, you still need looking after.
1346
00:51:40,625 --> 00:51:43,208
At any moment your
psychological bell might ring.
1347
00:51:43,208 --> 00:51:44,042
(phone ringing)
1348
00:51:44,042 --> 00:51:44,875
- A ring! Charley!
1349
00:51:44,875 --> 00:51:47,958
- It's all right. It's the telephone.
1350
00:51:47,958 --> 00:51:49,375
Hello?
1351
00:51:49,375 --> 00:51:50,708
Oh Honey, darling.
1352
00:51:50,708 --> 00:51:52,708
I was just gonna telephone you, my sweet.
1353
00:51:52,708 --> 00:51:54,375
It's my girlfriend.
1354
00:51:54,375 --> 00:51:55,500
What?
1355
00:51:55,500 --> 00:51:57,417
No dear, of course I hadn't forgotten.
1356
00:51:57,417 --> 00:51:59,542
No, it's just that I
had to visit my brother.
1357
00:51:59,542 --> 00:52:00,750
He's very ill, you know.
1358
00:52:01,625 --> 00:52:03,333
But Honey, I swear I'm with Henry.
1359
00:52:04,208 --> 00:52:06,042
Well, I was with him last night, too.
1360
00:52:07,000 --> 00:52:09,667
Now, Honey, you've gotta believe me.
1361
00:52:09,667 --> 00:52:11,000
Honey.
1362
00:52:11,000 --> 00:52:13,375
Honey! Honey!
1363
00:52:13,375 --> 00:52:15,792
(phone clicking)
1364
00:52:15,792 --> 00:52:16,792
Women.
1365
00:52:16,792 --> 00:52:18,208
They never believe a thing you tell them.
1366
00:52:18,208 --> 00:52:20,417
- Oh, Charley, don't tell
them you're in trouble, too.
1367
00:52:20,417 --> 00:52:22,083
- Trouble? (chuckles) Don't make me laugh.
1368
00:52:22,083 --> 00:52:23,667
It was Honey's birthday yesterday
1369
00:52:23,667 --> 00:52:25,083
and I promised I'd take her out to dinner,
1370
00:52:25,083 --> 00:52:27,792
and thanks to you, I forgot all about it.
1371
00:52:27,792 --> 00:52:30,708
(doorbell buzzing)
1372
00:52:33,000 --> 00:52:35,583
Psst! We've both gone abroad.
1373
00:52:35,583 --> 00:52:36,458
- Very good, sir.
1374
00:52:38,083 --> 00:52:39,208
- Can you hear who it is?
1375
00:52:39,208 --> 00:52:40,042
- No, can you?
1376
00:52:40,042 --> 00:52:41,667
- No. Perhaps they'll go away.
1377
00:52:41,667 --> 00:52:42,500
Oh!
1378
00:52:43,417 --> 00:52:44,958
- There's a Mr. Jackson to see you, sir.
1379
00:52:44,958 --> 00:52:45,792
- Jackson.
1380
00:52:45,792 --> 00:52:47,292
- Who is that?
- The bank manager.
1381
00:52:49,125 --> 00:52:51,125
- Sandwiches in my safe.
1382
00:52:51,125 --> 00:52:52,250
What the blazes have you been doing?
1383
00:52:52,250 --> 00:52:53,583
Where's that money?
1384
00:52:53,583 --> 00:52:55,583
- I've got it, sir. I'll get it, sir.
1385
00:52:55,583 --> 00:52:56,667
Sorry, sir.
1386
00:52:56,667 --> 00:52:58,583
- You're Sterling's brother, aren't you?
1387
00:52:58,583 --> 00:52:59,583
- Yes, that's right. I'm Charley.
1388
00:52:59,583 --> 00:53:00,417
- I knew it.
1389
00:53:00,417 --> 00:53:03,292
I told Sterling there'll be
trouble if you were around.
1390
00:53:03,292 --> 00:53:05,875
(bright music)
1391
00:53:09,583 --> 00:53:10,417
- Ah.
1392
00:53:18,042 --> 00:53:20,042
Here it is, Mr. Jackson.
1393
00:53:20,042 --> 00:53:21,000
Not a penny missing, sir.
1394
00:53:21,000 --> 00:53:23,125
- Splendid. I can't thank you enough.
1395
00:53:23,125 --> 00:53:25,958
And now if you'll be so kind
as to take your sandwiches,
1396
00:53:25,958 --> 00:53:27,417
everything will be all right.
1397
00:53:27,417 --> 00:53:29,000
- Thank you, sir.
1398
00:53:29,000 --> 00:53:31,417
- Do you know who was with
me when I opened that safe'?
1399
00:53:31,417 --> 00:53:33,083
Mr. Montague Billing!
1400
00:53:33,083 --> 00:53:34,125
- Oh no, sir.
1401
00:53:34,125 --> 00:53:36,083
- Yes, Montague Billing, Director in Chief
1402
00:53:36,083 --> 00:53:37,167
of all our branches.
1403
00:53:37,167 --> 00:53:39,833
He asked me to cash him a
personal check for 300 pounds
1404
00:53:39,833 --> 00:53:44,000
and I opened the safe, and
I gave him those sandwiches.
1405
00:53:44,000 --> 00:53:45,125
- Oh, Mr. Jackson,
1406
00:53:45,125 --> 00:53:47,333
I don't know how to
express my remorse, sir.
1407
00:53:47,333 --> 00:53:49,958
You see, I haven't been very
well for the last two days.
1408
00:53:49,958 --> 00:53:51,833
- I haven't been very well
for the past five years,
1409
00:53:51,833 --> 00:53:54,000
but I try to keep my wits about me.
1410
00:53:54,000 --> 00:53:56,792
- Oh, let him off lightly,
sir. He's a very sick man.
1411
00:53:56,792 --> 00:53:59,167
- In the banking world we're all sick men.
1412
00:53:59,167 --> 00:54:02,458
Look at him in his
pyjamas at half-past 10.
1413
00:54:02,458 --> 00:54:04,125
You better take a few days leave.
1414
00:54:04,125 --> 00:54:06,167
See a doctor. See two or three doctors.
1415
00:54:07,083 --> 00:54:10,458
In the meantime, for the sake
of a 12 years' association,
1416
00:54:10,458 --> 00:54:11,958
I'm going to pretend I don't know anything
1417
00:54:11,958 --> 00:54:13,625
about those sandwiches.
1418
00:54:13,625 --> 00:54:15,583
I'll take these notes back to Mr. Billing.
1419
00:54:15,583 --> 00:54:17,125
You can explain to him later!
1420
00:54:19,667 --> 00:54:21,625
- I'm sure he'll understand, sir.
1421
00:54:21,625 --> 00:54:22,792
I remember once when I
had to see a director
1422
00:54:22,792 --> 00:54:24,333
about an overdraft
without security, he was-
1423
00:54:24,333 --> 00:54:26,375
- An overdraft without what?
1424
00:54:27,542 --> 00:54:28,875
- Without security, sir.
1425
00:54:28,875 --> 00:54:30,625
I've been running one for years.
1426
00:54:31,708 --> 00:54:34,792
(Mr. Jackson groans)
1427
00:54:38,833 --> 00:54:39,667
- Has he gone?
1428
00:54:39,667 --> 00:54:41,125
- Yes. Nice fellow, that.
1429
00:54:41,125 --> 00:54:42,500
Most understanding.
1430
00:54:42,500 --> 00:54:43,625
- Florence.
1431
00:54:43,625 --> 00:54:44,833
Where are you going?
1432
00:54:44,833 --> 00:54:47,000
- I've ordered a taxi and
I'm going to Mother's.
1433
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
And I'm gonna stay there
until you get rid of Charley.
1434
00:54:49,000 --> 00:54:51,833
- Florence, you can't desert me like this.
1435
00:54:51,833 --> 00:54:54,292
- I'm not deserting
you. I'm protecting you.
1436
00:54:54,292 --> 00:54:56,417
And when Mr. Jackson
calls for that 300 pounds,
1437
00:54:56,417 --> 00:54:58,208
you can tell him to come to me for it.
1438
00:54:58,208 --> 00:54:59,042
You know the address.
1439
00:54:59,042 --> 00:55:01,167
- But Florence, that 300 pounds
1440
00:55:01,167 --> 00:55:02,333
was in the drawer of the desk.
1441
00:55:02,333 --> 00:55:03,542
- Oh no it wasn't.
1442
00:55:03,542 --> 00:55:04,375
- What?
1443
00:55:04,375 --> 00:55:05,333
- Did you really think
I would leave it there
1444
00:55:05,333 --> 00:55:07,333
so Charley could help himself again?
1445
00:55:07,333 --> 00:55:08,333
Ever since 10 o'clock last night,
1446
00:55:08,333 --> 00:55:11,083
that 300 pounds has been in my handbag.
1447
00:55:11,083 --> 00:55:12,000
- But what did I give...
1448
00:55:12,000 --> 00:55:13,667
- What did you put in that envelope?
1449
00:55:13,667 --> 00:55:15,833
- 60 sheets of paper from the bathroom.
1450
00:55:15,833 --> 00:55:17,167
(Playful music)
1451
00:55:17,167 --> 00:55:18,875
- No, stop.
1452
00:55:18,875 --> 00:55:19,958
Florence!
1453
00:55:19,958 --> 00:55:21,208
Henry. No, Henry.
1454
00:55:21,208 --> 00:55:22,250
No, Henry, no!
1455
00:55:22,250 --> 00:55:23,208
This is no time for relaxing.
1456
00:55:23,208 --> 00:55:24,250
Henry. Beryl!
1457
00:55:25,792 --> 00:55:28,042
Florence.
1458
00:55:28,042 --> 00:55:28,875
Florence!
1459
00:55:31,208 --> 00:55:32,708
Florence.
1460
00:55:32,708 --> 00:55:34,375
Florence! Come back!
1461
00:55:36,708 --> 00:55:37,542
Oh.
1462
00:55:39,625 --> 00:55:42,750
- Excuse me, could you tell
me which house is number 45?
1463
00:55:42,750 --> 00:55:44,208
- Yes, sure. It's right here.
1464
00:55:44,208 --> 00:55:45,292
- Mr. Sterling's house?
1465
00:55:45,292 --> 00:55:46,708
- That's right. He's my brother.
1466
00:55:46,708 --> 00:55:48,333
Can I help you at all? I'm staying here.
1467
00:55:48,333 --> 00:55:50,958
- Oh, well I'm meeting Mr. Mendoza here.
1468
00:55:50,958 --> 00:55:52,333
- Oh, then you must be, um...
1469
00:55:52,333 --> 00:55:53,833
- Uh-huh, I'm Angel.
1470
00:55:53,833 --> 00:55:55,792
- Well, I'm Charley.
1471
00:55:55,792 --> 00:55:56,625
- Oh, hello.
1472
00:55:56,625 --> 00:55:58,333
- Am I pleased to see you.
1473
00:55:58,333 --> 00:56:00,208
Yes. Come in, won't you?
1474
00:56:00,208 --> 00:56:02,000
- Oh, is Mendoza here?
1475
00:56:02,000 --> 00:56:03,708
- No, he's not here right now,
but come in just the same.
1476
00:56:03,708 --> 00:56:05,917
- Oh well, I don't wanna
walk into any trouble.
1477
00:56:05,917 --> 00:56:07,583
- There won't be any trouble!
1478
00:56:07,583 --> 00:56:10,708
No, come in. I'll look after you.
1479
00:56:10,708 --> 00:56:13,417
(tyres screech)
1480
00:56:13,417 --> 00:56:14,833
(horn honks)
1481
00:56:14,833 --> 00:56:18,083
- Charlie Sterling, come here at once.
1482
00:56:18,083 --> 00:56:19,542
- Honey, my sweet!
1483
00:56:21,583 --> 00:56:23,292
Don't go away. I'll be right back.
1484
00:56:24,375 --> 00:56:25,583
Honey, darling!
1485
00:56:25,583 --> 00:56:26,875
- Don't darling me.
1486
00:56:26,875 --> 00:56:28,708
- Oh now, look here, don't get
any wrong ideas about that.
1487
00:56:28,708 --> 00:56:30,000
I can explain everything.
1488
00:56:30,000 --> 00:56:31,333
- There's nothing you couldn't explain,
1489
00:56:31,333 --> 00:56:32,792
but I'm through, do you hear?
1490
00:56:32,792 --> 00:56:34,250
100% through.
1491
00:56:34,250 --> 00:56:36,917
- Honey, if you leave me, I'll die.
1492
00:56:36,917 --> 00:56:38,625
- Die? Nothing could kill you.
1493
00:56:38,625 --> 00:56:41,000
You're bad for at least another 70 years.
1494
00:56:41,000 --> 00:56:44,042
Men like you never die.
They don't even fade away.
1495
00:56:44,042 --> 00:56:45,750
(engine rumbling)
1496
00:56:45,750 --> 00:56:46,833
- Honey. Honey!
1497
00:56:48,708 --> 00:56:49,792
Oh no.
1498
00:56:51,375 --> 00:56:53,833
- Well, what was all that in aid of?
1499
00:56:53,833 --> 00:56:55,667
- Oh, just a misunderstanding.
1500
00:56:55,667 --> 00:56:57,667
And it's all thanks to Henry.
1501
00:56:57,667 --> 00:56:59,375
If only we could de hypnotise him.
1502
00:57:00,542 --> 00:57:01,917
Say, couldn't you do something.
1503
00:57:01,917 --> 00:57:03,042
" Me?
1504
00:57:03,042 --> 00:57:05,583
Well, I'm not an expert,
but maybe I could give him
1505
00:57:05,583 --> 00:57:08,250
a little first aid until Mendoza arrives.
1506
00:57:08,250 --> 00:57:09,333
- You could?
1507
00:57:09,333 --> 00:57:11,000
Well, come on then.
1508
00:57:11,000 --> 00:57:13,750
(Beryl grunting)
1509
00:57:15,083 --> 00:57:16,167
Great Scott.
1510
00:57:17,792 --> 00:57:19,500
Good for you, Beryl. Hold it.
1511
00:57:19,500 --> 00:57:20,542
- I beg your pardon, sir?
1512
00:57:20,542 --> 00:57:21,750
- Oh!
- No, wait!
1513
00:57:21,750 --> 00:57:22,667
Stop him!
1514
00:57:22,667 --> 00:57:23,500
- Oh, sir.
- We'd better get him
1515
00:57:23,500 --> 00:57:24,583
onto a couch somewhere.
1516
00:57:24,583 --> 00:57:25,417
- All right.
1517
00:57:25,417 --> 00:57:27,292
Oh now, Beryl, don't break his neck.
1518
00:57:27,292 --> 00:57:29,000
Ah! He's on my foot, he's on my foot.
1519
00:57:29,000 --> 00:57:30,667
Move him. That's it.
1520
00:57:30,667 --> 00:57:32,750
Come on, Henry, up you come, boy.
1521
00:57:32,750 --> 00:57:33,583
That's it. Up.
1522
00:57:34,625 --> 00:57:36,083
Lift him up, Beryl.
1523
00:57:36,083 --> 00:57:36,917
That's the idea.
1524
00:57:36,917 --> 00:57:38,083
Come along, Henry.
1525
00:57:39,000 --> 00:57:40,417
Come, Beryl, open the door.
1526
00:57:40,417 --> 00:57:41,250
Open the door.
1527
00:57:41,250 --> 00:57:42,083
He's no mean weight.
1528
00:57:42,083 --> 00:57:42,917
- No, wait, wait!
(Henry thuds)
1529
00:57:42,917 --> 00:57:43,833
Turn to the right, sir.
1530
00:57:43,833 --> 00:57:45,000
- Don't take your head off, old man.
1531
00:57:45,000 --> 00:57:46,042
Easy does it.
1532
00:57:46,042 --> 00:57:46,875
- He'll go right in.
1533
00:57:46,875 --> 00:57:47,708
- [Charley] Put him on the sofa.
1534
00:57:47,708 --> 00:57:48,542
- [Beryl] Should I phone for Dr. Smith?
1535
00:57:48,542 --> 00:57:50,500
- No, no, don't phone for
Dr. Smith, of course not.
1536
00:57:50,500 --> 00:57:51,542
Now easy does it, Henry.
1537
00:57:51,542 --> 00:57:53,000
Hey! There we are.
1538
00:57:53,000 --> 00:57:54,083
- Hold on.
- Stand by to catch him.
1539
00:57:54,083 --> 00:57:55,125
- All right, I've got him.
1540
00:57:55,125 --> 00:57:56,000
- Mind his neck.
1541
00:57:56,000 --> 00:57:58,500
Ooh, there we are. There.
1542
00:57:58,500 --> 00:57:59,708
- What's the matter with him, sir?
1543
00:57:59,708 --> 00:58:02,500
- He's been hypnotised, Beryl,
if you know what that means.
1544
00:58:02,500 --> 00:58:03,833
- (chuckles) Oh yes, sir.
1545
00:58:03,833 --> 00:58:06,417
My sister was by a soldier.
1546
00:58:06,417 --> 00:58:07,667
- That'll be all. Thank you, Beryl.
1547
00:58:07,667 --> 00:58:08,500
- Very good, sir.
1548
00:58:08,500 --> 00:58:11,000
- Right, there you are. He's all yours.
1549
00:58:11,000 --> 00:58:13,458
- Can you hear me, Mr.
Sterling? Can you hear me?
1550
00:58:13,458 --> 00:58:14,750
- Yes.
1551
00:58:14,750 --> 00:58:17,500
- I want you to count up to
50, and when you get to 50,
1552
00:58:17,500 --> 00:58:18,542
you'll wake up.
1553
00:58:18,542 --> 00:58:19,542
Understand?
1554
00:58:19,542 --> 00:58:21,083
- Yes.
(mysterious music)
1555
00:58:21,083 --> 00:58:22,792
- All right then, start counting.
1556
00:58:22,792 --> 00:58:27,167
- 1! 2, 3, 4' 5'
1557
00:58:28,417 --> 00:58:33,417
6, 7, 8, 9, 10,
1558
00:58:33,625 --> 00:58:37,500
11,12,13,14,
1559
00:58:37,500 --> 00:58:42,375
1,727, 1,728, 1,729.
1560
00:58:44,083 --> 00:58:45,833
- Oh, shut up!
1561
00:58:45,833 --> 00:58:46,667
- Oh, sir!
1562
00:58:46,667 --> 00:58:47,500
- [Charley] Yes, what is it?
1563
00:58:47,500 --> 00:58:48,333
- She's at the gate.
1564
00:58:48,333 --> 00:58:49,167
- Who's at the gate?
1565
00:58:49,167 --> 00:58:50,750
- Mrs. Sterling's mother,
sir, Mrs. Whittle.
1566
00:58:50,750 --> 00:58:52,000
- Well, keep her out!
1567
00:58:52,000 --> 00:58:53,958
Raise the drawbridge!
Tell her we're not in!
1568
00:58:53,958 --> 00:58:55,375
She mustn't find you here.
1569
00:58:55,375 --> 00:58:57,250
Whatever you do, keep your mouth closed.
1570
00:58:57,250 --> 00:58:58,917
I'll keep her outta here somehow.
1571
00:59:02,708 --> 00:59:04,875
- You thieving parasite.
1572
00:59:04,875 --> 00:59:07,083
Not content with your own dissipations,
1573
00:59:07,083 --> 00:59:09,458
you deliberately get in touch
with Henry to lead him astray.
1574
00:59:09,458 --> 00:59:10,292
- Oh, now wait a minute-
1575
00:59:10,292 --> 00:59:12,250
- How dare you force
your way into this house.
1576
00:59:12,250 --> 00:59:13,875
I always knew when Florence married Henry
1577
00:59:13,875 --> 00:59:15,833
we'd have you to deal with as well.
1578
00:59:15,833 --> 00:59:16,917
- Well, now-
- I haven't forgotten
1579
00:59:16,917 --> 00:59:17,750
that wedding.
1580
00:59:17,750 --> 00:59:20,292
As the clergyman gave his
blessings, you hiccupped.
1581
00:59:20,292 --> 00:59:22,542
And at the breakfast
with your artful nudges
1582
00:59:22,542 --> 00:59:23,750
and knowing winks.
1583
00:59:23,750 --> 00:59:24,958
Oh, I was so ashamed.
1584
00:59:24,958 --> 00:59:26,125
- Well, I-
- And now,
1585
00:59:26,125 --> 00:59:28,000
like something from underneath a stone,
1586
00:59:28,000 --> 00:59:30,417
you crawl into my life again.
1587
00:59:30,417 --> 00:59:32,542
I don't suppose Florence
has told me everything.
1588
00:59:32,542 --> 00:59:33,792
Her modesty wouldn't permit it,
1589
00:59:33,792 --> 00:59:35,167
but she's told me enough.
1590
00:59:35,167 --> 00:59:37,000
Stealing money, telling lies,
1591
00:59:37,000 --> 00:59:39,917
introducing your baggages to Henry.
1592
00:59:39,917 --> 00:59:41,958
But you're not content with that. Oh no.
1593
00:59:41,958 --> 00:59:43,708
You intend to stay here.
1594
00:59:43,708 --> 00:59:47,375
Breaking up a marriage means
nothing to rakes like you.
1595
00:59:47,375 --> 00:59:48,458
Oh, if I were a man, I'd horsewhip you.
1596
00:59:48,458 --> 00:59:49,792
- Now look, Mrs. Whittle-
1597
00:59:49,792 --> 00:59:50,792
- Don't argue with me!
1598
00:59:50,792 --> 00:59:51,875
Where's Henry?
1599
00:59:51,875 --> 00:59:53,000
- Henry, he's upstairs.
1600
00:59:53,000 --> 00:59:53,917
- What's he doing?
1601
00:59:53,917 --> 00:59:54,750
- He's sleeping.
1602
00:59:54,750 --> 00:59:55,583
- Where?
1603
00:59:55,583 --> 00:59:56,417
- In the bedroom.
1604
00:59:56,417 --> 00:59:59,167
- Oh, you make the very
word sound disgusting.
1605
00:59:59,167 --> 01:00:01,042
Has the bank manager arrived yet?
1606
01:00:01,042 --> 01:00:02,625
- No he hasn't yet, but-
1607
01:00:02,625 --> 01:00:05,083
- Well, when he does, tell him
that I've got his 300 pounds.
1608
01:00:05,083 --> 01:00:06,375
- Oh? Where?
1609
01:00:06,375 --> 01:00:07,708
- In my bag-
1610
01:00:07,708 --> 01:00:10,500
I wasn't going to risk
any scandal in my house.
1611
01:00:10,500 --> 01:00:12,125
' [Henry] Ah, Angel!
1612
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
- What was that?
1613
01:00:13,125 --> 01:00:15,583
- Oh, (chuckles) I didn't hear anything.
1614
01:00:15,583 --> 01:00:17,000
- Who's in that room?
1615
01:00:17,000 --> 01:00:18,250
- Nobody.
1616
01:00:18,250 --> 01:00:19,500
- Oh!
(Henry and Angel chattering)
1617
01:00:19,500 --> 01:00:20,333
- Now, now, now, Mrs. Whittle.
1618
01:00:20,333 --> 01:00:25,125
- I don't need any rest!
I'm full energy! (laughs)
1619
01:00:25,125 --> 01:00:26,708
- I might've known it.
1620
01:00:27,708 --> 01:00:29,292
Henry, what is this woman to you?
1621
01:00:29,292 --> 01:00:31,083
- She's my lily among thorns.
1622
01:00:31,083 --> 01:00:33,208
Every time I see Angel,
I want to kiss her.
1623
01:00:33,208 --> 01:00:35,375
- You unfaithful humbug.
1624
01:00:35,375 --> 01:00:37,792
- Upon my soul, it's Mrs. Whittle.
1625
01:00:37,792 --> 01:00:40,417
Mrs. Whittle, the married man's menace.
1626
01:00:40,417 --> 01:00:42,833
Mrs. Whittle, the original hymn of hate.
1627
01:00:42,833 --> 01:00:43,667
(Mrs. Whittle gasps)
1628
01:00:43,667 --> 01:00:45,208
Mrs. Whittle, the soul of interference.
1629
01:00:45,208 --> 01:00:46,750
- Are you talking to me?
1630
01:00:46,750 --> 01:00:48,333
- Reluctantly, yes.
1631
01:00:48,333 --> 01:00:49,917
How dare you march into my house
1632
01:00:49,917 --> 01:00:51,333
without so much as a by your leave?
1633
01:00:51,333 --> 01:00:52,167
(Mrs. Whittle gasps)
1634
01:00:52,167 --> 01:00:53,542
There isn't any room for you!
1635
01:00:53,542 --> 01:00:55,292
You're too important.
You're too possessive.
1636
01:00:55,292 --> 01:00:56,125
(Mrs. Whittle gasps)
1637
01:00:56,125 --> 01:00:57,500
There's altogether too much of you.
1638
01:00:57,500 --> 01:01:00,125
Get out of my house and stay...
1639
01:01:00,125 --> 01:01:02,083
(Playful music)
1640
01:01:02,083 --> 01:01:04,167
Charley. Charley.
- Oh!
1641
01:01:04,167 --> 01:01:06,417
- Charley, did I say all that?
1642
01:01:06,417 --> 01:01:07,250
- Yes.
1643
01:01:07,250 --> 01:01:08,375
- Do you think she heard me?
1644
01:01:08,375 --> 01:01:09,250
- And how.
1645
01:01:09,250 --> 01:01:11,542
- Oh, Charley. Charley.
1646
01:01:11,542 --> 01:01:14,083
- Henry. Henry, come back.
(Mrs. Whittle crying)
1647
01:01:14,083 --> 01:01:15,917
Mrs. Whittle. It's all
right, Mrs. Whittle.
1648
01:01:15,917 --> 01:01:16,958
It's all right, Mrs. Whittle.
- Pull yourself together.
1649
01:01:16,958 --> 01:01:17,792
- Don't worry, Mrs. Whittle.
1650
01:01:17,792 --> 01:01:18,750
Have a good cry.
- My son-in-law-
1651
01:01:18,750 --> 01:01:19,583
- You'll feel better then.
1652
01:01:19,583 --> 01:01:20,458
Just relax.
(women chattering)
1653
01:01:20,458 --> 01:01:21,708
Breathe deeply, Mrs. Whittle.
1654
01:01:21,708 --> 01:01:24,917
(Beryl humming)
1655
01:01:24,917 --> 01:01:26,708
- Can I shelter here for
a moment, Beryl, please?
1656
01:01:26,708 --> 01:01:27,583
- Oh yes, sir.
1657
01:01:27,583 --> 01:01:28,667
Are you feeling better, sir?
1658
01:01:28,667 --> 01:01:31,167
- Yes, but I can't stay in
this house with Mrs. Whittle.
1659
01:01:31,167 --> 01:01:33,583
I want to get a long way away from it all.
1660
01:01:33,583 --> 01:01:36,083
- Well, why not get dressed
and go to the pictures, sir?
1661
01:01:36,083 --> 01:01:37,792
- Oh, no, no, that wouldn't help at all.
1662
01:01:37,792 --> 01:01:39,375
- Shall I get you a cup of tea, sir?
1663
01:01:39,375 --> 01:01:40,208
- No, thank you, Beryl.
1664
01:01:40,208 --> 01:01:41,792
It would only choke me.
1665
01:01:41,792 --> 01:01:43,208
- Very good, sir.
1666
01:01:44,500 --> 01:01:45,875
(mysterious music)
1667
01:01:45,875 --> 01:01:46,958
- Beryl.
1668
01:01:46,958 --> 01:01:47,792
- Yes, sir?
1669
01:01:47,792 --> 01:01:50,042
- Why don't you come to
the pictures with me?
1670
01:01:50,042 --> 01:01:50,875
- Oh no, sir.
1671
01:01:50,875 --> 01:01:52,375
It's not for me to accompany you, sir.
1672
01:01:52,375 --> 01:01:54,792
- By Jove, I've got an even better idea.
1673
01:01:54,792 --> 01:01:55,625
- Oh, sir.
1674
01:01:55,625 --> 01:01:57,292
- Have you guessed what's in my mind?
1675
01:01:57,292 --> 01:01:59,417
- Well, only in a roundabout way, sir.
1676
01:01:59,417 --> 01:02:02,125
- I see a tropical island in
the deep blue southern ocean.
1677
01:02:02,125 --> 01:02:04,375
- Do you mean abroad again, sir?
1678
01:02:04,375 --> 01:02:05,583
- Why not?
1679
01:02:05,583 --> 01:02:07,292
My blood is anaemic with English rain.
1680
01:02:07,292 --> 01:02:09,958
My soul is heavy with the
mediocrity of suburbia.
1681
01:02:09,958 --> 01:02:13,000
I long for sunshine and romance.
1682
01:02:13,000 --> 01:02:14,583
- Oh, Henry.
1683
01:02:15,792 --> 01:02:16,750
(dramatic music)
1684
01:02:16,750 --> 01:02:18,708
- Beryl. Beryl, what
on Earth are you doing?
1685
01:02:18,708 --> 01:02:20,625
Rather forgetting yourself, aren't you?
1686
01:02:20,625 --> 01:02:21,667
- You mean you weren't serious?
1687
01:02:21,667 --> 01:02:23,625
- Serious? I most certainly am serious.
1688
01:02:23,625 --> 01:02:25,833
I have half a mind to
give you two weeks notice.
1689
01:02:25,833 --> 01:02:27,208
Now, get on with your work.
1690
01:02:28,292 --> 01:02:29,500
- Oh no you don't.
1691
01:02:29,500 --> 01:02:30,333
- What?
1692
01:02:30,333 --> 01:02:32,500
- You've led me down the
garden path once too often.
1693
01:02:32,500 --> 01:02:34,708
Well, now you can take the consequences.
1694
01:02:34,708 --> 01:02:35,542
Kiss me!
1695
01:02:35,542 --> 01:02:36,625
- Beryl, Beryl, no.
1696
01:02:36,625 --> 01:02:38,375
Beryl, certainly not.
1697
01:02:39,458 --> 01:02:40,500
Now, Beryl.
1698
01:02:40,500 --> 01:02:41,458
- Kiss me.
1699
01:02:41,458 --> 01:02:43,042
- Beryl, certainly not. Beryl.
1700
01:02:43,042 --> 01:02:44,625
Put me down. Beryl!
1701
01:02:45,917 --> 01:02:48,042
Beryl, get up at once.
1702
01:02:48,042 --> 01:02:49,417
Beryl, get up at once.
- Oh, I'm sorry, sir.
1703
01:02:49,417 --> 01:02:50,250
I didn't mean to trip you up.
1704
01:02:50,250 --> 01:02:51,167
- Well, you are
1705
01:02:51,167 --> 01:02:52,583
a wicked scoundrel.
- Beryl! Beryl, put me down.
1706
01:02:52,583 --> 01:02:53,417
Beryl.
1707
01:02:54,375 --> 01:02:55,667
- Beryl.
- Get up at once.
1708
01:02:55,667 --> 01:02:57,292
- Beryl, what did he do to you?
1709
01:02:57,292 --> 01:02:58,583
(Beryl crying)
1710
01:02:58,583 --> 01:02:59,417
Beryl!
1711
01:02:59,417 --> 01:03:00,667
" No!
1712
01:03:00,667 --> 01:03:02,292
- Beryl, do tell me.
1713
01:03:02,292 --> 01:03:03,417
" No!
1714
01:03:03,417 --> 01:03:04,500
- Oh, I better see what I can do.
1715
01:03:04,500 --> 01:03:05,542
- When is Mendoza coming?
1716
01:03:05,542 --> 01:03:07,417
- Well, he can't be much longer.
1717
01:03:07,417 --> 01:03:08,417
We've got a matinee today.
1718
01:03:08,417 --> 01:03:10,167
Oh, by the way, you
want a packet of money.
1719
01:03:10,167 --> 01:03:11,583
He doesn't work for nothing.
1720
01:03:11,583 --> 01:03:12,833
_ Money? Money.
1721
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Henry, money. Got any money?
1722
01:03:15,000 --> 01:03:16,458
- No. Ooh, I've got this.
1723
01:03:16,458 --> 01:03:17,625
- How much?
1724
01:03:17,625 --> 01:03:18,583
- All there. Five pounds.
1725
01:03:18,583 --> 01:03:20,000
- Good. Have you got any notepaper?
1726
01:03:20,000 --> 01:03:21,208
- There's some in the living room,
1727
01:03:21,208 --> 01:03:22,167
but what's the use of that?
1728
01:03:22,167 --> 01:03:23,417
- Come on. I'll show you.
1729
01:03:26,250 --> 01:03:27,333
- Here's some. Will that do?
1730
01:03:27,333 --> 01:03:28,667
- Good, that'll do nicely.
1731
01:03:28,667 --> 01:03:30,333
I'm sacrificing Hobson's
fiver to you, though.
1732
01:03:30,333 --> 01:03:31,542
- But supposing Mr. Mendoza counts it?
1733
01:03:31,542 --> 01:03:33,833
- Well, in that case to coin
a phrase, you've had it.
1734
01:03:33,833 --> 01:03:34,667
~ Shh!
1735
01:03:34,667 --> 01:03:36,625
- Well, everything seems
to be under control.
1736
01:03:36,625 --> 01:03:37,667
- Charley!
1737
01:03:37,667 --> 01:03:38,500
- What?
1738
01:03:38,500 --> 01:03:39,333
- Charley. Mendoza.
(mysterious music)
1739
01:03:39,333 --> 01:03:40,917
He's somewhere about. I can feel it.
1740
01:03:40,917 --> 01:03:42,500
- Where?
1741
01:03:42,500 --> 01:03:43,333
- Where have you been?
1742
01:03:43,333 --> 01:03:44,750
Why have you kept me waiting?
1743
01:03:44,750 --> 01:03:45,875
- I always like to make the big entrance
1744
01:03:45,875 --> 01:03:47,125
with everybody waiting for me.
1745
01:03:47,125 --> 01:03:47,958
- Corny.
1746
01:03:47,958 --> 01:03:49,083
- Now then, what do
you want me to do, huh?
1747
01:03:49,083 --> 01:03:52,458
- Look, don't ask silly
questions. Decarbonize Henry.
1748
01:03:52,458 --> 01:03:53,292
- What'll you pay?
1749
01:03:53,292 --> 01:03:54,958
- Oh yes, how much will you pay?
1750
01:03:54,958 --> 01:03:55,792
- Psst. Psst.
1751
01:03:59,667 --> 01:04:00,500
- Will that do?
1752
01:04:00,500 --> 01:04:02,083
- Oh yes, that looks nice. How much?
1753
01:04:02,083 --> 01:04:03,625
- A hundred quid.
1754
01:04:03,625 --> 01:04:04,667
Now put it in your pocket
and don't say a thing.
1755
01:04:04,667 --> 01:04:06,083
He told me not to give
you more than a fiver.
1756
01:04:06,083 --> 01:04:07,000
- Ah yes.
1757
01:04:07,000 --> 01:04:09,667
Now then, oh, he looks so sweet, huh?
1758
01:04:10,833 --> 01:04:12,500
But he should not have
made me cross with him.
1759
01:04:12,500 --> 01:04:14,167
Look at me.
(dramatic music)
1760
01:04:14,167 --> 01:04:16,625
Look at my eyes. Go to sleep.
1761
01:04:17,542 --> 01:04:19,250
Nothing more will happen to you.
1762
01:04:19,250 --> 01:04:21,125
Everything is good with you now.
1763
01:04:21,125 --> 01:04:23,625
No more struggles. No more fightings.
1764
01:04:23,625 --> 01:04:26,625
Always now the respectabilities.
1765
01:04:26,625 --> 01:04:28,125
Do you hear what I say?
1766
01:04:28,125 --> 01:04:28,958
- Yes.
1767
01:04:28,958 --> 01:04:30,833
- [Mendoza] And you understand?
1768
01:04:30,833 --> 01:04:32,958
- Yes.
- Good.
1769
01:04:32,958 --> 01:04:36,708
When I blow on your forehead,
you will wake up. (puffs)
1770
01:04:39,333 --> 01:04:40,833
He is okay now.
1771
01:04:40,833 --> 01:04:42,583
Let him sit down for two or three minutes
1772
01:04:42,583 --> 01:04:43,750
and there will be no more worry.
1773
01:04:43,750 --> 01:04:44,833
It is so simple.
1774
01:04:45,917 --> 01:04:46,750
- Well, thank you very much indeed.
1775
01:04:46,750 --> 01:04:47,583
Au revoir.
1776
01:04:47,583 --> 01:04:48,417
- Auf Wiedersehn.
1777
01:04:48,417 --> 01:04:49,333
- Guten tag.
1778
01:04:49,333 --> 01:04:50,708
(both speaking in foreign language)
1779
01:04:50,708 --> 01:04:52,083
Yes, I'll be seeing you, too.
1780
01:04:52,083 --> 01:04:53,833
Henry, say good...
1781
01:04:53,833 --> 01:04:54,667
Henry.
1782
01:04:55,667 --> 01:04:56,833
Henry, where are you going?
1783
01:04:56,833 --> 01:04:57,667
- I'm going to get dressed.
1784
01:04:57,667 --> 01:04:59,458
And then I'm going to tell
Mr. Billing everything.
1785
01:04:59,458 --> 01:05:00,500
- Are you crazy?
1786
01:05:00,500 --> 01:05:01,958
- No, I'm absolutely normal now,
1787
01:05:01,958 --> 01:05:03,917
and it's time I put my cards on the table.
1788
01:05:03,917 --> 01:05:05,333
- Now Henry, come back. Don't be a fool.
1789
01:05:05,333 --> 01:05:06,292
You'll get the sack.
1790
01:05:06,292 --> 01:05:08,833
- This was a very good idea, Angel.
1791
01:05:08,833 --> 01:05:11,333
Just for two minutes' work, 100 pounds.
1792
01:05:11,333 --> 01:05:12,583
- Hey, wait a minute. I dunno.
1793
01:05:12,583 --> 01:05:14,292
It looked kinda funny to me.
1794
01:05:14,292 --> 01:05:15,750
He just sort of handed it over as though
1795
01:05:15,750 --> 01:05:17,500
he was glad to get rid of it or something.
1796
01:05:17,500 --> 01:05:20,292
- You mean you think that
there is something wrong?
1797
01:05:20,292 --> 01:05:23,083
- I think you oughta count it.
1798
01:05:23,083 --> 01:05:25,167
- Nothing but rotten paper.
1799
01:05:29,708 --> 01:05:32,458
- Hey, look. Real money.
1800
01:05:32,458 --> 01:05:33,667
- Paper rubbish.
1801
01:05:33,667 --> 01:05:35,167
- Oh, but you can't do that.
1802
01:05:35,167 --> 01:05:37,417
- Oh no, but you can. Come.
1803
01:05:40,500 --> 01:05:42,917
(doorbell buzzing)
1804
01:05:42,917 --> 01:05:45,375
(knocker tapping)
1805
01:05:45,375 --> 01:05:47,458
- Open up at once. At once, I say!
1806
01:05:47,458 --> 01:05:48,792
Do you hear me?
1807
01:05:48,792 --> 01:05:49,875
Oh, gracious.
1808
01:05:52,083 --> 01:05:53,500
Can't see a soul.
1809
01:05:54,375 --> 01:05:55,875
Open the door at once!
1810
01:05:55,875 --> 01:05:57,292
Where is he?
1811
01:05:57,292 --> 01:06:00,542
Oh, you treacherous mockery of loyalty.
1812
01:06:00,542 --> 01:06:01,625
What have you done to me?
1813
01:06:01,625 --> 01:06:03,167
What have you done to Montague Billing?
1814
01:06:03,167 --> 01:06:04,000
- It's all right, sir.
1815
01:06:04,000 --> 01:06:05,167
I can explain, sir.
- It's too late.
1816
01:06:05,167 --> 01:06:06,625
I handed Mr. Billing that envelope
1817
01:06:06,625 --> 01:06:08,083
just as you gave it to me.
1818
01:06:08,083 --> 01:06:09,417
Three minutes later he collapsed.
1819
01:06:09,417 --> 01:06:10,875
I had to take him to a doctor.
1820
01:06:10,875 --> 01:06:12,958
Four injections before
he could even speak.
1821
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
You've ruined me. I'm finished.
1822
01:06:14,583 --> 01:06:17,125
Absolutely and irrevocably
finished! (gasps)
1823
01:06:17,125 --> 01:06:18,958
Oh, oh, oh!
- Henry!
1824
01:06:18,958 --> 01:06:19,792
Loosen his tie.
1825
01:06:19,792 --> 01:06:20,625
He has a seizure.
1826
01:06:20,625 --> 01:06:21,458
Come along.
- Take him
1827
01:06:21,458 --> 01:06:22,292
into the dining room.
1828
01:06:22,292 --> 01:06:23,250
- All right.
- Look, Charley.
1829
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
(group speaking all at once)
1830
01:06:24,875 --> 01:06:25,917
- Henry, get some water or something.
1831
01:06:25,917 --> 01:06:27,458
- Get some air. Here we are.
1832
01:06:27,458 --> 01:06:29,000
Here we are, sir. Sit down.
- Breathe more easily.
1833
01:06:29,000 --> 01:06:30,167
- Be all right, sir.
1834
01:06:30,167 --> 01:06:32,917
- I sat in that office
with Montague Billing
1835
01:06:32,917 --> 01:06:35,333
and watched him open that envelope.
1836
01:06:35,333 --> 01:06:38,000
He started to count those pieces of paper.
1837
01:06:38,000 --> 01:06:40,125
I sat there watching him.
1838
01:06:40,125 --> 01:06:41,583
Actually counted up to three
1839
01:06:41,583 --> 01:06:44,083
before I realised they
weren't five pound notes.
1840
01:06:44,083 --> 01:06:46,167
- What made you realise that, sir?
1841
01:06:46,167 --> 01:06:49,042
- I suddenly saw a little notice.
1842
01:06:49,042 --> 01:06:51,500
"This package is about to run out."
1843
01:06:52,458 --> 01:06:54,583
- Oh dear, I don't know what to say, sir,
1844
01:06:54,583 --> 01:06:55,667
and I don't know how to say it.
1845
01:06:55,667 --> 01:06:57,125
- Where's that money?
1846
01:06:57,125 --> 01:06:58,042
- It's all right, sir. It's
all right, we've got it.
1847
01:06:58,042 --> 01:06:59,208
- No we haven't.
1848
01:06:59,208 --> 01:07:00,042
- What? Oh yes, no, of course.
1849
01:07:00,042 --> 01:07:00,875
My wife has it.
- No she hasn't.
1850
01:07:00,875 --> 01:07:01,708
Mrs. Whittle's got it.
1851
01:07:01,708 --> 01:07:02,583
- But Florence took it away with her.
1852
01:07:02,583 --> 01:07:03,625
- Mrs. Whittle brought it back.
1853
01:07:03,625 --> 01:07:04,458
- Give me a whiskey.
1854
01:07:04,458 --> 01:07:06,167
Give me a large-double-triple
scotch whiskey.
1855
01:07:06,167 --> 01:07:07,000
- Ought you to have it, sir?
1856
01:07:07,000 --> 01:07:08,125
- Where do you keep it?
1857
01:07:08,125 --> 01:07:10,042
- In the living room, sir.
1858
01:07:10,042 --> 01:07:12,167
- My goodness. Come back, come back!
1859
01:07:12,167 --> 01:07:13,250
Henry, that isn't scotch.
1860
01:07:13,250 --> 01:07:14,083
- What is it, Irish?
1861
01:07:14,083 --> 01:07:15,333
- I think it's Welsh.
1862
01:07:21,250 --> 01:07:22,375
- Are you all right, sir?
1863
01:07:22,375 --> 01:07:23,625
- Certainly. I'm gonna have some more.
1864
01:07:23,625 --> 01:07:24,792
- But it's deliberate suicide.
1865
01:07:24,792 --> 01:07:27,333
- In a worried sort of way
I'm beginning not to care.
1866
01:07:27,333 --> 01:07:28,667
- [Mrs. Whittle] Woo-ooh!
1867
01:07:28,667 --> 01:07:29,500
- What's that?
1868
01:07:29,500 --> 01:07:30,333
- Sounds like Mrs. Whittle.
1869
01:07:30,333 --> 01:07:31,292
- Why did she scream?
1870
01:07:31,292 --> 01:07:32,125
- I don't know.
1871
01:07:32,125 --> 01:07:33,000
We better go and find out.
1872
01:07:33,000 --> 01:07:34,542
- You go first, old boy.
1873
01:07:34,542 --> 01:07:36,500
- Oh, get out of my way.
1874
01:07:36,500 --> 01:07:37,708
Where is my bag?
1875
01:07:39,208 --> 01:07:40,958
Oh, thank heaven, there it is.
1876
01:07:40,958 --> 01:07:42,583
I thought I'd left it in the hall.
1877
01:07:42,583 --> 01:07:45,042
I quite expected to find that
your brother had stolen it.
1878
01:07:45,042 --> 01:07:45,917
- Stolen what?
1879
01:07:45,917 --> 01:07:47,125
- The 300 pounds.
1880
01:07:47,125 --> 01:07:49,042
- You mean my 300 pounds?
1881
01:07:49,042 --> 01:07:49,875
- Yes, that's right.
1882
01:07:49,875 --> 01:07:51,292
That money belongs to Mr. Jackson.
1883
01:07:51,292 --> 01:07:52,125
Will you give it to him, please?
1884
01:07:52,125 --> 01:07:54,125
- Mr. Jackson, I didn't recognise you.
1885
01:07:54,125 --> 01:07:55,708
What have you done to yourself?
1886
01:07:55,708 --> 01:07:56,875
- Give that to me.
1887
01:07:56,875 --> 01:07:57,792
- Well!
- And now, Sterling,
1888
01:07:57,792 --> 01:07:59,833
I'm going to count these notes myself.
1889
01:07:59,833 --> 01:08:00,958
- Certainly, sir.
1890
01:08:00,958 --> 01:08:01,875
- And you're going to count them with me.
1891
01:08:01,875 --> 01:08:02,708
- Certainly, sir.
1892
01:08:07,250 --> 01:08:08,333
- Ready?
- Yes, sir.
1893
01:08:08,333 --> 01:08:09,167
- Right.
1894
01:08:09,167 --> 01:08:10,042
- One.
- One.
1895
01:08:10,042 --> 01:08:11,542
- Two.
- Two.
1896
01:08:11,542 --> 01:08:13,208
- Three, three, three. (stammering)
1897
01:08:13,208 --> 01:08:14,375
- Mendoza!
- Yes!
1898
01:08:14,375 --> 01:08:19,375
(Mr. Jackson laughing)
(dramatic music)
1899
01:08:20,375 --> 01:08:23,667
(Playful music)
1900
01:08:23,667 --> 01:08:25,250
- Come on.
- All right.
1901
01:08:25,250 --> 01:08:28,750
(playful music continues)
1902
01:08:32,125 --> 01:08:33,000
- Oi. (whistles)
1903
01:08:33,000 --> 01:08:33,833
- What's the matter?
1904
01:08:33,833 --> 01:08:36,250
- Going to telephone Honey.
1905
01:08:36,250 --> 01:08:37,083
- What for?
1906
01:08:37,083 --> 01:08:37,917
- We need her help.
1907
01:08:37,917 --> 01:08:39,583
- But she said she was never
going to speak to you again.
1908
01:08:39,583 --> 01:08:42,125
- You don't know Honey. (chuckles)
1909
01:08:44,125 --> 01:08:45,625
- Whatever made me listen
to you I'll never know,
1910
01:08:45,625 --> 01:08:47,958
but now that we're here, let's get going.
1911
01:08:47,958 --> 01:08:49,792
What time does Mendoza start his act?
1912
01:08:49,792 --> 01:08:52,000
- [Charley] In another couple of minutes.
1913
01:08:52,000 --> 01:08:53,250
You ready?
- Sure.
1914
01:08:53,250 --> 01:08:55,875
- [Charley] Okay, come on.
1915
01:08:55,875 --> 01:08:56,792
- Excuse me.
1916
01:08:57,792 --> 01:08:59,792
Could you tell me the way
to the High Street, please?
1917
01:08:59,792 --> 01:09:01,958
- Straight down and
the second on the left.
1918
01:09:01,958 --> 01:09:03,500
- Do you mean down by the traffic lights?
1919
01:09:03,500 --> 01:09:04,333
- No, miss. I'll show you.
1920
01:09:04,333 --> 01:09:05,583
- Oh, fine.
1921
01:09:05,583 --> 01:09:07,000
- Just straight along and
the second on the left.
1922
01:09:07,000 --> 01:09:08,042
- Oh, I see fine.
1923
01:09:08,042 --> 01:09:08,958
Thank you so much.
1924
01:09:08,958 --> 01:09:10,083
- You're welcome, miss.
1925
01:09:11,333 --> 01:09:15,917
(audience laughing)
(man barking)
1926
01:09:15,917 --> 01:09:19,125
(audience applauds)
1927
01:09:19,125 --> 01:09:20,542
- [Mendoza] Ladies and gentlemen.
1928
01:09:20,542 --> 01:09:22,750
- Take it backstage after the act's over.
1929
01:09:22,750 --> 01:09:25,250
- I cannot sufficiently
stress the importance
1930
01:09:25,250 --> 01:09:27,333
that nobody leave me without
first being brought back
1931
01:09:27,333 --> 01:09:28,917
to normal condition.
1932
01:09:28,917 --> 01:09:31,458
Even for them it could be very serious.
1933
01:09:31,458 --> 01:09:32,792
But don't worry!
1934
01:09:32,792 --> 01:09:34,500
Before they leave the stage,
1935
01:09:34,500 --> 01:09:37,083
I will bring them safely
back to all the unhappiness
1936
01:09:37,083 --> 01:09:38,833
of complete consciousness.
1937
01:09:38,833 --> 01:09:42,042
(audience laughs)
1938
01:09:42,042 --> 01:09:45,042
(audience applauds)
1939
01:09:50,417 --> 01:09:51,833
- There's no money here, Charley.
1940
01:09:51,833 --> 01:09:53,625
Are you sure this is Mendoza's room?
1941
01:09:53,625 --> 01:09:54,458
- Well, of course I am.
1942
01:09:54,458 --> 01:09:55,292
He's got his name on the door, hasn't he?
1943
01:09:55,292 --> 01:09:56,458
- Yes.
- Wait a minute.
1944
01:09:56,458 --> 01:09:57,500
I've got an idea.
1945
01:09:57,500 --> 01:09:58,667
I bet he gave it to Angel.
1946
01:09:58,667 --> 01:10:00,208
Let's go and have a look.
1947
01:10:01,125 --> 01:10:01,958
(audience laughs)
1948
01:10:01,958 --> 01:10:02,917
All clear, come on.
1949
01:10:02,917 --> 01:10:05,750
(audience laughs)
1950
01:10:07,375 --> 01:10:10,375
(audience applauds)
1951
01:10:11,458 --> 01:10:12,375
- Okay, come on.
1952
01:10:12,375 --> 01:10:13,458
- Supposing somebody comes in?
1953
01:10:13,458 --> 01:10:15,667
- Mendoza doesn't finish his
act for another 10 minutes yet.
1954
01:10:15,667 --> 01:10:17,250
Now, come on. Look for that money.
1955
01:10:17,250 --> 01:10:19,208
- I don't much like tampering
with the lady's belongings.
1956
01:10:19,208 --> 01:10:20,042
- Well don't put it like that.
1957
01:10:20,042 --> 01:10:22,042
We're looking for your
300 quid, aren't we?
1958
01:10:22,042 --> 01:10:22,875
- Oh, look.
1959
01:10:22,875 --> 01:10:23,708
- What?
1960
01:10:23,708 --> 01:10:24,542
- False eyelashes.
1961
01:10:24,542 --> 01:10:25,375
- What about 'em?
1962
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
- Oh aren't they terrible.
1963
01:10:26,208 --> 01:10:28,292
These people are nothing but
deception from top to bottom.
1964
01:10:28,292 --> 01:10:29,125
- Oh, don't be ridiculous.
1965
01:10:29,125 --> 01:10:30,875
Put 'em away. Look for the money.
1966
01:10:30,875 --> 01:10:31,708
(dramatic music)
1967
01:10:31,708 --> 01:10:32,667
- What's that?
1968
01:10:32,667 --> 01:10:33,833
- Mendoza must've finished his act.
1969
01:10:33,833 --> 01:10:35,208
- You said he had another 10 minutes.
1970
01:10:35,208 --> 01:10:36,750
- My watch must be slow. Come on, then.
1971
01:10:36,750 --> 01:10:37,708
- Here we go.
- Here she comes.
1972
01:10:37,708 --> 01:10:38,875
Come on, hide.
1973
01:10:39,833 --> 01:10:40,875
What are you doing there?
1974
01:10:40,875 --> 01:10:41,708
- [Henry] Hiding.
1975
01:10:41,708 --> 01:10:43,250
- Don't be silly. Hide in the basket.
1976
01:10:43,250 --> 01:10:45,833
(upbeat music)
1977
01:10:47,250 --> 01:10:50,958
♪ Mona, Mona, Mona ♪
1978
01:10:50,958 --> 01:10:54,167
♪ Really something in mind ♪
1979
01:10:54,167 --> 01:10:57,750
♪ I wish that I could
own you, honest I do ♪
1980
01:10:57,750 --> 01:11:01,292
♪ I'd like to take you home
and build a fence around you ♪
1981
01:11:01,292 --> 01:11:05,958
♪ Oh, you know you do,
you know you love me ♪
1982
01:11:05,958 --> 01:11:09,333
♪ If you love me give me a sign ♪
1983
01:11:09,333 --> 01:11:13,125
♪ It's plain to see your kiss
could be a dangerous thing ♪
1984
01:11:13,125 --> 01:11:14,792
♪ But who's afraid of danger, baby ♪
1985
01:11:14,792 --> 01:11:16,958
♪ Where is that scene ♪
1986
01:11:16,958 --> 01:11:18,875
(performers singing)
(hangers scraping)
1987
01:11:18,875 --> 01:11:20,542
♪ Mona ♪
1988
01:11:20,542 --> 01:11:24,083
♪ And let you call me Mona mine ♪
1989
01:11:24,083 --> 01:11:28,250
♪ Oh, Mona, Mona, Mona, Mona, Mona ♪
1990
01:11:28,250 --> 01:11:31,958
♪ You are really something divine ♪
1991
01:11:31,958 --> 01:11:35,667
♪ I wish that I could
own you, honest I do ♪
1992
01:11:35,667 --> 01:11:39,000
♪ I'd like to take you home
and build a fence around you ♪
1993
01:11:39,000 --> 01:11:43,625
♪ Oh, you know you do,
you know you love me ♪
1994
01:11:43,625 --> 01:11:46,958
♪ If you love me, give me a sign ♪
1995
01:11:46,958 --> 01:11:49,833
♪ It's plain to see your kiss
could be a dangerous thing ♪
1996
01:11:49,833 --> 01:11:51,542
(door thuds)
1997
01:11:51,542 --> 01:11:52,625
- Come on, she's gone.
1998
01:11:52,625 --> 01:11:53,458
- What have you got there?
1999
01:11:53,458 --> 01:11:54,333
- Look your money.
2000
01:11:54,333 --> 01:11:55,292
- Good heavens, where was it'?
2001
01:11:55,292 --> 01:11:56,958
- In Angel's stocking.
Weren't you watching?
2002
01:11:56,958 --> 01:11:57,792
- Certainly not.
2003
01:11:57,792 --> 01:11:59,667
Come on, let's go.
- (chuckles) Okay.
2004
01:11:59,667 --> 01:12:00,500
Look out!
2005
01:12:02,083 --> 01:12:05,792
♪ There's the gal that all
the boys are crazy about ♪
2006
01:12:05,792 --> 01:12:06,917
- All right?
2007
01:12:06,917 --> 01:12:08,167
- I hope so.
2008
01:12:08,167 --> 01:12:09,750
Yes. Come on.
2009
01:12:09,750 --> 01:12:11,250
♪ She's a honey and it's funny ♪
2010
01:12:11,250 --> 01:12:13,125
♪ When she goes out ♪
- Yes.
2011
01:12:13,125 --> 01:12:18,042
♪ Everywhere she goes
all the fellas shout ♪
2012
01:12:19,417 --> 01:12:21,250
' [Henry] Mendoza!
2013
01:12:21,250 --> 01:12:22,083
- Henry!
2014
01:12:24,292 --> 01:12:25,125
Henry!
2015
01:12:28,417 --> 01:12:29,250
Henry!
2016
01:12:31,458 --> 01:12:32,542
(man speaking in foreign language)
2017
01:12:32,542 --> 01:12:33,500
- Henry!
' Anyone?
2018
01:12:33,500 --> 01:12:38,042
(man speaking in foreign language)
2019
01:12:38,042 --> 01:12:39,833
I'm running away from someone.
2020
01:12:39,833 --> 01:12:41,875
(man speaking in foreign language)
2021
01:12:41,875 --> 01:12:44,750
(balls thudding)
2022
01:12:44,750 --> 01:12:46,292
I say, you all right, old man?
2023
01:12:46,292 --> 01:12:47,542
Would you like a glass of water?
2024
01:12:47,542 --> 01:12:50,000
- Me very happy. Goodbye.
2025
01:12:50,000 --> 01:12:52,458
- Well, come over here
and you can sit down.
2026
01:12:52,458 --> 01:12:53,500
There you are.
2027
01:12:53,500 --> 01:12:56,458
I'm so sorry to come in on you like this.
2028
01:12:56,458 --> 01:12:57,708
Oh!
- Got a light churn?
2029
01:12:57,708 --> 01:12:59,000
- Hmm?
- A light.
2030
01:12:59,000 --> 01:13:02,250
♪ Really something divine ♪
2031
01:13:02,250 --> 01:13:05,042
♪ I wish that I could
own you, honest I do ♪
2032
01:13:05,042 --> 01:13:06,500
- Uh-huh, yes.
2033
01:13:06,500 --> 01:13:08,042
~ Shh!
2034
01:13:08,042 --> 01:13:09,792
- Oh yes, darling.
2035
01:13:09,792 --> 01:13:11,542
Oh, but Horace, baby.
2036
01:13:11,542 --> 01:13:13,500
♪ Don't you love me ♪
2037
01:13:13,500 --> 01:13:17,042
♪ If you love me give me a sign ♪
2038
01:13:17,042 --> 01:13:17,875
Uh, no.
2039
01:13:17,875 --> 01:13:20,833
♪ It's plain to see your kiss
could be a dangerous thing ♪
2040
01:13:20,833 --> 01:13:21,667
Mm-hmm.
2041
01:13:21,667 --> 01:13:22,750
♪ Afraid of danger, baby ♪
2042
01:13:22,750 --> 01:13:24,833
♪ Where is that scene ♪
2043
01:13:24,833 --> 01:13:26,083
Oh, but Horace, I-
2044
01:13:26,083 --> 01:13:28,792
(door clatters)
2045
01:13:28,792 --> 01:13:31,208
(door slams)
2046
01:13:32,417 --> 01:13:33,250
Uh-huh.
2047
01:13:33,250 --> 01:13:36,208
♪ Call you Mona ♪
2048
01:13:36,208 --> 01:13:39,875
♪ Let me call you Mona mine ♪
2049
01:13:43,375 --> 01:13:46,375
(audience applauds)
2050
01:13:53,792 --> 01:13:56,375
(upbeat music)
2051
01:14:04,208 --> 01:14:09,208
(tap shoes tapping)
(upbeat music)
2052
01:14:25,083 --> 01:14:26,125
- Visitin'?
2053
01:14:26,125 --> 01:14:27,750
- Yes.
2054
01:14:27,750 --> 01:14:28,583
- Who are you?
2055
01:14:28,583 --> 01:14:30,333
- Charley Sterling. Who are you?
2056
01:14:31,208 --> 01:14:32,708
- I'm the stage manager.
I'm in charge here.
2057
01:14:32,708 --> 01:14:35,458
What do you want? What
are you looking for?
2058
01:14:35,458 --> 01:14:36,292
- A way out.
2059
01:14:37,958 --> 01:14:40,250
- You can't go that way. Come here!
2060
01:14:40,250 --> 01:14:45,250
(upbeat music)
(tap shoes tapping)
2061
01:15:21,167 --> 01:15:24,167
(audience applauds)
2062
01:15:28,208 --> 01:15:31,875
(dramatic orchestral music)
2063
01:15:42,333 --> 01:15:44,875
(performer speaking in foreign language)
2064
01:15:44,875 --> 01:15:48,458
(dramatic music continues)
2065
01:15:56,417 --> 01:15:57,500
Here, where have you been?
2066
01:15:57,500 --> 01:15:58,333
You're late.
2067
01:15:58,333 --> 01:15:59,417
They're coming up to your bit now. Go.
2068
01:15:59,417 --> 01:16:01,250
(Henry gasps)
2069
01:16:01,250 --> 01:16:04,833
(dramatic music continues)
2070
01:16:07,292 --> 01:16:10,708
(audience applauds)
2071
01:16:10,708 --> 01:16:14,292
(dramatic music continues)
2072
01:16:21,042 --> 01:16:22,500
- Oh! No, no, no!
2073
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
- Ho!
- Put me down.
2074
01:16:23,500 --> 01:16:25,583
Put me down! Put me down!
2075
01:16:27,208 --> 01:16:28,042
Oh no.
2076
01:16:28,042 --> 01:16:30,208
(dramatic music)
2077
01:16:30,208 --> 01:16:33,208
(audience applauds)
2078
01:16:37,292 --> 01:16:40,875
(dramatic music continues)
2079
01:16:48,708 --> 01:16:52,542
(audience members chattering)
2080
01:16:55,708 --> 01:16:56,542
- Chocolate!
2081
01:16:56,542 --> 01:16:57,625
(audience members chattering)
2082
01:16:57,625 --> 01:16:58,708
(indistinct) Programme.
2083
01:16:58,708 --> 01:16:59,542
Chocolate.
2084
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
- Hey you.
2085
01:17:02,833 --> 01:17:04,958
- No, no, no, it's a misunderstanding.
2086
01:17:04,958 --> 01:17:06,542
I can explain everything.
2087
01:17:06,542 --> 01:17:07,625
The lights have gone out.
2088
01:17:07,625 --> 01:17:10,292
(man speaking in foreign language)
2089
01:17:10,292 --> 01:17:13,292
(suspenseful music)
2090
01:17:14,583 --> 01:17:17,083
(audience applauds)
2091
01:17:17,083 --> 01:17:20,083
(everyone shouting)
2092
01:17:22,042 --> 01:17:23,333
(woman screaming)
2093
01:17:23,333 --> 01:17:26,333
(everyone shouting)
2094
01:17:28,958 --> 01:17:31,958
(audience applauds)
2095
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
(upbeat music)
2096
01:17:35,000 --> 01:17:36,958
' (grunts) So sorry.
2097
01:17:36,958 --> 01:17:38,167
- Henry!
2098
01:17:38,167 --> 01:17:41,250
You crazy fool! I only
want to speak with you!
2099
01:17:41,250 --> 01:17:42,083
Mama mia.
2100
01:17:45,625 --> 01:17:46,500
- Watch out, Henry.
2101
01:17:46,500 --> 01:17:47,333
- Charley!
2102
01:17:47,333 --> 01:17:48,250
- Come on, let's get outta here.
2103
01:17:48,250 --> 01:17:49,208
- Mendoza's after me.
2104
01:17:49,208 --> 01:17:50,542
- Hey!
- Just get in!
2105
01:17:50,542 --> 01:17:51,375
- You still got the money?
2106
01:17:51,375 --> 01:17:52,708
- Yes.
- Good boy.
2107
01:17:52,708 --> 01:17:54,958
- Henry!
2108
01:17:54,958 --> 01:17:56,583
Look!
2109
01:17:56,583 --> 01:17:57,417
(both whistle)
2110
01:17:57,417 --> 01:17:59,500
- [Both] Follow that car!
2111
01:18:02,083 --> 01:18:04,167
- I can't trust anybody anymore.
2112
01:18:04,167 --> 01:18:06,500
I'm surrounded by a lot
of incompetent idiots.
2113
01:18:06,500 --> 01:18:08,250
Somebody's going to pay for this.
2114
01:18:08,250 --> 01:18:09,667
- Mr. Billing, it wasn't my fault.
2115
01:18:09,667 --> 01:18:10,500
- Silence!
2116
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
Both here and at the bank
2117
01:18:11,500 --> 01:18:12,792
I've listened to you for long enough.
2118
01:18:12,792 --> 01:18:13,750
You're fired.
2119
01:18:13,750 --> 01:18:15,375
Take a month's notice.
2120
01:18:15,375 --> 01:18:17,042
Where is Sterling? Tell me that.
2121
01:18:17,042 --> 01:18:18,375
Where is he?
2122
01:18:18,375 --> 01:18:20,417
- Oh, he's probably gone abroad.
2123
01:18:20,417 --> 01:18:22,333
- Yes, I know he wanted to go abroad.
2124
01:18:22,333 --> 01:18:24,792
- Young woman, kindly
mind your own business.
2125
01:18:24,792 --> 01:18:26,667
- Well, it very nearly was my business.
2126
01:18:26,667 --> 01:18:27,958
- Silence!
2127
01:18:27,958 --> 01:18:31,333
(Beryl crying)
2128
01:18:31,333 --> 01:18:34,792
Never, never in all my
years as director in chief
2129
01:18:34,792 --> 01:18:37,500
of all the bank's affairs
have I experienced
2130
01:18:37,500 --> 01:18:39,542
such a scandal.
2131
01:18:39,542 --> 01:18:40,375
- Oh dear.
2132
01:18:40,375 --> 01:18:41,375
- What's the matter with you,
2133
01:18:41,375 --> 01:18:42,625
you doddering old nincompoop?
2134
01:18:42,625 --> 01:18:46,250
- Mr. Jackson's blood
pressure registers 240.
2135
01:18:46,250 --> 01:18:48,542
He ought to win a prize for that.
2136
01:18:48,542 --> 01:18:51,000
(brakes squeak)
2137
01:18:51,000 --> 01:18:52,208
- Are you coming in, Honey?
2138
01:18:52,208 --> 01:18:53,042
- Not on your life.
2139
01:18:53,042 --> 01:18:54,000
You can sort this out for yourselves.
2140
01:18:54,000 --> 01:18:56,250
Goodbye, boys. See you later.
2141
01:18:56,250 --> 01:18:58,292
- The matter will be placed
in the hands of the police.
2142
01:18:58,292 --> 01:18:59,958
- My husband is not a thief, Mr. Billing.
2143
01:18:59,958 --> 01:19:01,250
- Neither am I, madam,
2144
01:19:01,250 --> 01:19:04,333
but with opportunity
knocking and the wind blowing
2145
01:19:04,333 --> 01:19:06,500
in the wrong direction, there's no saying
2146
01:19:06,500 --> 01:19:07,917
which way the cat will jump.
2147
01:19:08,875 --> 01:19:09,792
- Henry!
- Florence. Oh.
2148
01:19:09,792 --> 01:19:11,125
Florence, I've got it.
2149
01:19:11,125 --> 01:19:12,667
- Sterling, what have you got?
2150
01:19:12,667 --> 01:19:13,750
- 300 pounds, sir.
2151
01:19:15,042 --> 01:19:17,875
- Jackson, what is he
offering me this time?
2152
01:19:17,875 --> 01:19:18,875
- It's money, sir.
2153
01:19:18,875 --> 01:19:20,542
It's beautiful money.
2154
01:19:21,792 --> 01:19:23,333
- Sterling, I understand that in addition
2155
01:19:23,333 --> 01:19:25,583
to all your other activities,
2156
01:19:25,583 --> 01:19:29,958
you actually gave one client
20 pounds for a 10 pound check.
2157
01:19:29,958 --> 01:19:30,792
- Yes.
2158
01:19:30,792 --> 01:19:33,167
- And another client three
pounds for no check at all.
2159
01:19:33,167 --> 01:19:34,000
- Yes.
2160
01:19:34,000 --> 01:19:35,708
- How do you account for
this incredible behaviour?
2161
01:19:35,708 --> 01:19:36,875
- Well, sir-
- Don't interrupt!
2162
01:19:36,875 --> 01:19:38,333
You'll go to prison for this.
2163
01:19:38,333 --> 01:19:41,708
Not only have you set at naught
the bonafides and dignity
2164
01:19:41,708 --> 01:19:43,875
of your position, but you have dragged
2165
01:19:43,875 --> 01:19:46,292
the good name of the bank through the mud
2166
01:19:46,292 --> 01:19:48,792
of derision and ridicule.
2167
01:19:48,792 --> 01:19:49,958
- Why don't you dry up?
2168
01:19:49,958 --> 01:19:51,333
_ Shut up!
2169
01:19:51,333 --> 01:19:52,167
(Mrs. Whittle gasps)
2170
01:19:52,167 --> 01:19:53,500
- Oh no!
- What?
2171
01:19:53,500 --> 01:19:54,333
- Look, Mendoza.
2172
01:19:54,333 --> 01:19:57,500
- Ah, there you are. At last I found you.
2173
01:19:57,500 --> 01:19:59,708
Please, I only wish to be friends.
2174
01:19:59,708 --> 01:20:00,542
- You what?
2175
01:20:00,542 --> 01:20:01,708
- You see, there has been so much trouble
2176
01:20:01,708 --> 01:20:04,708
with the management because
of what I do to Mr. Boyle.
2177
01:20:04,708 --> 01:20:07,042
I bring him back to normal, poor man,
2178
01:20:07,042 --> 01:20:08,250
but still this evening,
2179
01:20:08,250 --> 01:20:10,792
Detective Sergeant Inspector Martin,
2180
01:20:10,792 --> 01:20:12,458
he warned me that one more complaint
2181
01:20:12,458 --> 01:20:13,667
and all my dates will be cancelled.
2182
01:20:13,667 --> 01:20:14,625
- Quite right, sir.
2183
01:20:14,625 --> 01:20:16,000
- Angel and myself, we would starve.
2184
01:20:16,000 --> 01:20:17,500
- Well, why didn't you tell us that?
2185
01:20:17,500 --> 01:20:21,750
- I've been trying to, but you
keep on running away from me.
2186
01:20:22,667 --> 01:20:25,417
Angel tell me that she lose that money.
2187
01:20:25,417 --> 01:20:27,042
Was it you who steal it back?
2188
01:20:28,458 --> 01:20:30,083
- You bet we did. (chuckles) Yes.
2189
01:20:30,083 --> 01:20:32,375
- What was that? So you
did pinch the money?
2190
01:20:32,375 --> 01:20:34,125
- Well, we didn't exactly pinch it.
2191
01:20:34,125 --> 01:20:36,667
You see, it was ours all the time.
2192
01:20:36,667 --> 01:20:38,625
Well, when I say ours, it was his.
2193
01:20:38,625 --> 01:20:40,875
- You've just arrived in time, Inspector.
2194
01:20:40,875 --> 01:20:42,208
Arrest that man.
2195
01:20:42,208 --> 01:20:43,750
- Please do not let Henry get
2196
01:20:43,750 --> 01:20:45,667
into anymore trouble for anything.
2197
01:20:45,667 --> 01:20:46,917
It was my fault.
2198
01:20:46,917 --> 01:20:49,333
At the musical hall I hypnotise him.
2199
01:20:49,333 --> 01:20:50,417
- Hypnotism. (scoffs)
2200
01:20:50,417 --> 01:20:51,750
Fiddlesticks. Rubbish.
2201
01:20:51,750 --> 01:20:53,125
I don't believe in hypnotism.
2202
01:20:53,125 --> 01:20:56,000
- Oh, you do not believe
in the mystic power, hmm?
2203
01:20:57,458 --> 01:20:59,583
You are another septic.
2204
01:20:59,583 --> 01:21:01,250
Come with me, please.
2205
01:21:01,250 --> 01:21:03,250
I have something to tell you.
2206
01:21:03,250 --> 01:21:04,208
Very private.
2207
01:21:04,208 --> 01:21:06,250
- Is it anything to do with the bank?
2208
01:21:06,250 --> 01:21:07,375
- Could be.
2209
01:21:07,375 --> 01:21:08,875
- Well, tell me then.
2210
01:21:08,875 --> 01:21:10,667
- A fine state of affairs, I must say.
2211
01:21:10,667 --> 01:21:12,167
And all your fault.
2212
01:21:12,167 --> 01:21:13,667
- Leave Henry alone, Mother.
2213
01:21:13,667 --> 01:21:15,375
Charley's the cause of all the trouble.
2214
01:21:15,375 --> 01:21:17,708
- I like that. I was only trying to help.
2215
01:21:17,708 --> 01:21:20,250
- If he presses that
charge, you're for it.
2216
01:21:20,250 --> 01:21:21,958
- Prison.
- The sack.
2217
01:21:21,958 --> 01:21:23,125
- My stethoscope.
2218
01:21:25,417 --> 01:21:27,625
- Never have I had such a quick success.
2219
01:21:27,625 --> 01:21:31,375
Absolutely now he does
believe in hypnotism.
2220
01:21:31,375 --> 01:21:34,167
- Ah, Henry my boy, what's all this I hear
2221
01:21:34,167 --> 01:21:35,750
about trouble at the bank?
2222
01:21:35,750 --> 01:21:36,917
- Well, I'm sorry, Mr. Billing.
2223
01:21:36,917 --> 01:21:38,792
- Sorry? (laughs) Oh, nonsense.
2224
01:21:38,792 --> 01:21:40,208
You're overworked that's all.
2225
01:21:40,208 --> 01:21:42,833
Take a month's holiday with pay.
2226
01:21:42,833 --> 01:21:43,958
- What about the charge, sir?
2227
01:21:43,958 --> 01:21:45,833
- Oh, forget it, my dear Inspector.
2228
01:21:45,833 --> 01:21:46,958
Very commendable work on your part,
2229
01:21:46,958 --> 01:21:47,958
but quite unnecessary.
2230
01:21:47,958 --> 01:21:50,833
Here, have a cigar. Have several cigars.
2231
01:21:50,833 --> 01:21:52,125
- Thank you, I don't smoke.
2232
01:21:52,125 --> 01:21:53,292
- Mr. Sterling.
2233
01:21:53,292 --> 01:21:54,125
- Yes'?
2234
01:21:54,125 --> 01:21:54,958
- Do I understand that you're in need
2235
01:21:54,958 --> 01:21:56,958
of some financial assistance?
2236
01:21:56,958 --> 01:21:57,792
- Who, me?
2237
01:21:57,792 --> 01:22:00,000
Oh no, I have no security.
2238
01:22:00,000 --> 01:22:01,583
- Security? (laughs)
2239
01:22:01,583 --> 01:22:04,000
Whoever heard about security?
2240
01:22:04,000 --> 01:22:05,333
Have a word with Jackson in the morning.
2241
01:22:05,333 --> 01:22:08,458
He'll fix you up with an
overdraft. (clicks tongue)
2242
01:22:08,458 --> 01:22:09,292
(Mrs. Whittle gasps)
2243
01:22:09,292 --> 01:22:12,167
And that reminds me, Jackson,
it's time you had a rise.
2244
01:22:12,167 --> 01:22:14,667
I'll recommend it to the directors.
2245
01:22:14,667 --> 01:22:19,167
And you, my dear doctor,
you shall have my appendix.
2246
01:22:20,292 --> 01:22:21,875
- Tea, madam?
2247
01:22:21,875 --> 01:22:22,875
- Ah!
2248
01:22:22,875 --> 01:22:24,667
(dishes clattering)
2249
01:22:24,667 --> 01:22:26,583
(Playful music)
2250
01:22:26,583 --> 01:22:28,333
- [Beryl] Oh, sir!
2251
01:22:28,333 --> 01:22:29,167
Say, you are a cad.
2252
01:22:29,167 --> 01:22:30,000
- What a wonderful girl.
2253
01:22:30,000 --> 01:22:31,583
(Beryl giggling)
2254
01:22:31,583 --> 01:22:35,333
Oh, my blood is anaemic with English rain.
2255
01:22:35,333 --> 01:22:37,833
I long for sunshine and romance.
2256
01:22:37,833 --> 01:22:38,667
- Oh, sir.
2257
01:22:38,667 --> 01:22:42,542
- You and I on a tropical
island with flowers in our hair.
2258
01:22:43,375 --> 01:22:45,667
(gentle music)
2259
01:22:45,667 --> 01:22:48,292
- Henry dear, I only hope
that from now onwards
2260
01:22:48,292 --> 01:22:49,875
you're going to behave yourself.
2261
01:22:49,875 --> 01:22:51,250
- Oh, don't worry dear,
from now on I'm going
2262
01:22:51,250 --> 01:22:52,958
to be perfectly normal.
2263
01:22:53,833 --> 01:22:56,750
(mysterious music)
2264
01:23:00,958 --> 01:23:04,458
(bright orchestral music)
2265
01:23:36,583 --> 01:23:40,333
(dramatic orchestral music)
148129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.