All language subtitles for Stargirl.S02E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:10,227 2 00:00:41,476 --> 00:00:46,481 3 00:01:09,286 --> 00:01:14,291 4 00:02:03,427 --> 00:02:08,432 5 00:02:14,786 --> 00:02:17,137 - Afternoon, young lady. 6 00:03:42,004 --> 00:03:44,485 - Joey, that was incredible! - It was so good. 7 00:03:44,528 --> 00:03:47,531 - I'm so impressed. You've been practicing, huh? 8 00:03:47,575 --> 00:03:50,578 - Yeah, all week. - 9 00:03:50,621 --> 00:03:52,232 - Very good. Very, very good. 10 00:03:52,275 --> 00:03:53,581 You know, you have a real future in this. 11 00:03:53,624 --> 00:03:56,540 - You think so? - I absolutely do. 12 00:03:56,584 --> 00:04:02,329 13 00:04:02,372 --> 00:04:05,636 - Hi there. 14 00:04:05,680 --> 00:04:07,769 You must be new in town. 15 00:04:07,812 --> 00:04:10,119 Welcome to Blue Valley. 16 00:04:12,513 --> 00:04:14,558 I'm William Zarick. This is my wife, Denise. 17 00:04:14,602 --> 00:04:16,343 - Hi. - And our son, Joey. 18 00:04:16,386 --> 00:04:18,127 - What's your name? 19 00:04:21,348 --> 00:04:23,263 - It's Courtney. 20 00:04:23,306 --> 00:04:24,568 - Welcome, Courtney. 21 00:04:24,612 --> 00:04:28,311 You are going to love our little community. 22 00:04:28,355 --> 00:04:30,705 - I was a different man before we came here. 23 00:04:30,748 --> 00:04:32,837 - Well, that seems like years ago. 24 00:04:32,881 --> 00:04:36,145 - Oh, doesn't it? 25 00:04:37,538 --> 00:04:40,715 - I left a troubled life behind, 26 00:04:40,758 --> 00:04:43,805 but here I dedicated myself 27 00:04:43,848 --> 00:04:47,417 to being part of something bigger than just me. 28 00:04:47,461 --> 00:04:48,766 I became a councilman. 29 00:04:48,810 --> 00:04:51,421 - Now Dad's running for mayor. 30 00:04:51,465 --> 00:04:55,904 - In Blue Valley, you can be whoever you want to be. 31 00:04:55,947 --> 00:04:57,384 Like our son Joey here. 32 00:04:57,427 --> 00:04:59,603 He's gonna be a famous magician one day. 33 00:04:59,647 --> 00:05:01,475 - Zarick the Magnificent. 34 00:05:01,518 --> 00:05:02,824 - Zarick the Great, Mom. 35 00:05:02,867 --> 00:05:04,608 - Oh, right! 36 00:05:04,652 --> 00:05:07,568 - Oh, why don't you show her that trick I taught you? 37 00:05:07,611 --> 00:05:09,483 - Yeah. - Okay. 38 00:05:14,575 --> 00:05:16,446 Pick a card, any card. 39 00:05:17,621 --> 00:05:19,406 Pick a card, any card. 40 00:05:19,449 --> 00:05:21,625 - Okay. 41 00:05:23,801 --> 00:05:25,455 - Pick one, Courtney. 42 00:05:28,502 --> 00:05:30,155 43 00:05:30,199 --> 00:05:31,983 All right, now take a look at it. 44 00:05:32,027 --> 00:05:36,205 Don't let me see it, though, all right, but memorize it. 45 00:05:36,248 --> 00:05:38,381 Take a look at it. Don't let me see it. 46 00:05:38,425 --> 00:05:40,340 And then when you're ready, just put it back 47 00:05:40,383 --> 00:05:41,645 anywhere in the deck. 48 00:05:41,689 --> 00:05:46,694 49 00:05:46,737 --> 00:05:48,522 All right. 50 00:05:48,565 --> 00:05:51,829 Now, Courtney, 51 00:05:51,873 --> 00:05:55,093 was this your card? 52 00:05:55,137 --> 00:05:56,921 - Yes, the seven of hearts. 53 00:05:56,965 --> 00:05:59,271 Oh, my gosh, how'd you do that? 54 00:06:02,753 --> 00:06:08,019 55 00:06:08,063 --> 00:06:10,631 Joey. 56 00:06:10,674 --> 00:06:15,853 - Are you gonna lie to me again? 57 00:06:15,897 --> 00:06:19,944 I know I messed up the trick. 58 00:06:22,599 --> 00:06:25,297 - No. 59 00:06:25,341 --> 00:06:28,649 This is wrong. 60 00:06:28,692 --> 00:06:30,215 This isn't happening. 61 00:06:30,259 --> 00:06:32,653 - I'm never gonna be a real magician. 62 00:06:32,696 --> 00:06:39,747 63 00:06:56,677 --> 00:06:59,201 - Joey. 64 00:06:59,244 --> 00:07:06,295 65 00:07:47,467 --> 00:07:51,645 - New students always cause trouble. 66 00:07:51,688 --> 00:07:54,299 - I miss my tuba. 67 00:07:57,085 --> 00:07:58,739 - Ahh! 68 00:07:58,782 --> 00:08:03,439 69 00:08:03,483 --> 00:08:06,660 Cindy? - New girl. 70 00:08:06,703 --> 00:08:12,753 71 00:08:16,844 --> 00:08:21,979 72 00:08:31,815 --> 00:08:35,166 - You're really here. 73 00:08:35,210 --> 00:08:37,604 You're bleeding. 74 00:08:37,647 --> 00:08:39,475 People here don't bleed. 75 00:08:39,519 --> 00:08:43,392 - Hey, what are you talking about? 76 00:08:43,435 --> 00:08:47,135 Where are we? 77 00:08:47,178 --> 00:08:49,703 - Cynthia. 78 00:08:49,746 --> 00:08:52,967 79 00:08:53,010 --> 00:08:58,755 You are my greatest experiment, 80 00:08:58,799 --> 00:09:01,453 my dear daughter, 81 00:09:01,497 --> 00:09:03,586 but... 82 00:09:03,630 --> 00:09:07,808 my work is not yet complete. 83 00:09:07,851 --> 00:09:10,854 84 00:09:10,898 --> 00:09:12,639 - Ugh. 85 00:09:14,684 --> 00:09:17,078 I'm not doing this again. 86 00:09:18,862 --> 00:09:22,039 Don't wait up, Daddy. 87 00:09:27,610 --> 00:09:34,617 88 00:09:41,493 --> 00:09:43,800 - How did you get here? 89 00:09:45,715 --> 00:09:47,804 Hello? 90 00:09:49,589 --> 00:09:53,070 - Cindy, I don't understand. 91 00:09:53,114 --> 00:09:55,029 I thought I saw you die. 92 00:09:55,072 --> 00:09:59,903 - How did you get here? 93 00:10:01,818 --> 00:10:05,692 - Where is here exactly? 94 00:10:05,735 --> 00:10:09,347 - This is where Eclipso was born. 95 00:10:09,391 --> 00:10:13,961 - Eclipso was born in a little girl's bedroom? 96 00:10:14,004 --> 00:10:17,529 - It's called the Shadowlands, nitwit, 97 00:10:17,573 --> 00:10:21,795 a void created by the darkness inside humanity. 98 00:10:21,838 --> 00:10:24,014 Fear, rage, guilt, 99 00:10:24,058 --> 00:10:27,801 a perfect place for something to feed on it all. 100 00:10:27,844 --> 00:10:30,064 - Eclipso? 101 00:10:30,107 --> 00:10:33,284 - The Shadowlands gave him life. 102 00:10:33,328 --> 00:10:37,158 I learned all about it on the island the diamond's from. 103 00:10:37,201 --> 00:10:42,076 To us, this place acts as a... 104 00:10:42,119 --> 00:10:45,906 what's the Bible name for it? Um... 105 00:10:45,949 --> 00:10:49,605 Purgatory, it shows you things, 106 00:10:49,649 --> 00:10:53,957 stuff you did, people. 107 00:10:54,001 --> 00:10:56,786 Mostly it just bums you the hell out. 108 00:11:00,137 --> 00:11:02,836 Sometimes it's fun. 109 00:11:02,879 --> 00:11:05,708 I've killed my father 110 00:11:05,752 --> 00:11:07,710 and you 111 00:11:07,754 --> 00:11:10,800 so many times. 112 00:11:10,844 --> 00:11:13,673 - Okay, that's psychotic. 113 00:11:16,153 --> 00:11:19,461 How do we get out of here? 114 00:11:19,504 --> 00:11:21,028 - You can't. 115 00:11:21,071 --> 00:11:24,161 - Of course, you've given up. 116 00:11:24,205 --> 00:11:25,859 I'll figure it out myself. 117 00:11:25,902 --> 00:11:27,730 - Okay--wait. 118 00:11:27,774 --> 00:11:29,732 - I'm going home. 119 00:11:29,776 --> 00:11:37,087 120 00:12:03,940 --> 00:12:06,464 - Oh, good. You're here. 121 00:12:06,508 --> 00:12:10,773 I hate to work Christmas Eve, but it's time and a half. 122 00:12:11,818 --> 00:12:14,298 - Mom? 123 00:12:14,342 --> 00:12:17,040 - Thank you for coming on such short notice. 124 00:12:17,084 --> 00:12:21,915 I just got her down for a nap. She's been just so fussy. 125 00:12:21,958 --> 00:12:24,091 Her dad, I mean, he never visits anymore, 126 00:12:24,134 --> 00:12:25,919 but it's all she ever talks about. 127 00:12:25,962 --> 00:12:28,965 Meanwhile, I'm working two jobs and raising her myself. 128 00:12:35,842 --> 00:12:40,107 I have a business degree, you know? 129 00:12:40,150 --> 00:12:43,850 But I got pregnant. 130 00:12:43,893 --> 00:12:45,808 - Mom, i-- 131 00:12:45,852 --> 00:12:48,942 it's me, Courtney. 132 00:12:50,421 --> 00:12:55,035 - My daughter ended all my dreams. 133 00:12:55,078 --> 00:12:59,300 Every day I go through hell for her. 134 00:13:00,997 --> 00:13:02,129 - Mom, I-- 135 00:13:02,172 --> 00:13:05,088 - I could've had such a better life. 136 00:13:25,979 --> 00:13:29,721 - What was that? 137 00:13:29,765 --> 00:13:34,030 - It looked like your mom was wishing you were never born. 138 00:13:34,074 --> 00:13:35,118 Harsh. 139 00:13:37,512 --> 00:13:40,907 - That wasn't-- 140 00:13:40,950 --> 00:13:42,996 that wasn't real. 141 00:13:43,039 --> 00:13:46,129 - Mm, maybe. 142 00:13:49,045 --> 00:13:52,875 - How do the doors work? 143 00:13:52,919 --> 00:13:54,442 - Oh, I don't know. 144 00:13:54,485 --> 00:13:57,619 Sometimes you end up in a place that means something, 145 00:13:57,662 --> 00:14:01,318 and sometimes you don't. 146 00:14:02,929 --> 00:14:04,191 - I'll find a way out of here. 147 00:14:04,234 --> 00:14:07,890 - Yeah, you better. 148 00:14:07,934 --> 00:14:11,589 You won't survive long. 149 00:14:11,633 --> 00:14:14,331 You're too good. 150 00:14:16,072 --> 00:14:18,466 - What does that even mean? 151 00:14:18,509 --> 00:14:22,122 - You think that everything is black and white. 152 00:14:22,165 --> 00:14:25,081 Good and bad, and you're all good. 153 00:14:25,125 --> 00:14:26,822 Well, guess what? 154 00:14:26,866 --> 00:14:28,998 There's darkness in everyone, 155 00:14:29,042 --> 00:14:31,305 even you, new girl. 156 00:14:31,348 --> 00:14:35,048 I just choose to embrace mine while you avoid yours, 157 00:14:35,091 --> 00:14:38,878 and that is what makes me a survivor. 158 00:14:42,838 --> 00:14:45,014 From what I've pieced together so far, 159 00:14:45,058 --> 00:14:46,711 the people that Eclipso sends here, 160 00:14:46,755 --> 00:14:48,931 and the people that get lost in despair 161 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 and send themselves here, 162 00:14:50,977 --> 00:14:54,850 their souls are eventually torn apart by their own nightmares. 163 00:14:57,984 --> 00:14:59,681 And it'll serve you right. 164 00:14:59,724 --> 00:15:03,946 It's your fault I'm stuck in Eclipso's funhouse. 165 00:15:03,990 --> 00:15:06,122 - My fault? 166 00:15:06,166 --> 00:15:08,081 - You let go of me. 167 00:15:08,124 --> 00:15:10,431 - I was trying to save you. 168 00:15:10,474 --> 00:15:13,086 - Oh. Great job! 169 00:15:13,129 --> 00:15:15,479 And now you're here without your staff. 170 00:15:17,046 --> 00:15:18,743 - You're the one who brought Eclipso into this. 171 00:15:18,787 --> 00:15:21,572 - I needed his darkness to put out your light. 172 00:15:21,616 --> 00:15:25,881 - Oh, and how did that work for you? 173 00:15:25,925 --> 00:15:27,970 - You started all this. 174 00:15:28,014 --> 00:15:30,494 - I started all of this? 175 00:15:30,538 --> 00:15:33,584 You tried to kill me to impress your dumb dad, you freak. 176 00:15:33,628 --> 00:15:35,760 A-and when that didn't work, you murdered him. 177 00:15:35,804 --> 00:15:39,025 - You have no idea what he did to me. 178 00:15:41,114 --> 00:15:44,639 Your mom blames you for her waitress job? 179 00:15:44,682 --> 00:15:46,423 That is so sad. 180 00:15:46,467 --> 00:15:49,992 My dad cut me up like a lab rat. 181 00:15:53,126 --> 00:15:54,954 I made the best of a bad hand, 182 00:15:54,997 --> 00:15:58,261 and my dad paid for what he did. 183 00:15:58,305 --> 00:16:02,004 And I'm never gonna be scared of him again. 184 00:16:02,048 --> 00:16:05,094 You hear that, Eclipso? 185 00:16:05,138 --> 00:16:08,358 I will kill my dad a thousand times. 186 00:16:08,402 --> 00:16:11,796 This-- this is my version of paradise, 187 00:16:11,840 --> 00:16:13,973 so just bring it on. 188 00:16:14,016 --> 00:16:16,671 I am not afraid of him! 189 00:16:16,714 --> 00:16:18,890 - Cindy. 190 00:16:18,934 --> 00:16:22,982 191 00:16:23,025 --> 00:16:25,071 - Who is that? 192 00:16:25,114 --> 00:16:32,165 193 00:16:33,993 --> 00:16:38,171 - Mom. 194 00:16:38,214 --> 00:16:42,784 - Please don't hurt me again. 195 00:16:42,827 --> 00:16:45,265 - Go away. 196 00:16:45,308 --> 00:16:49,573 - I'm your mother. I love you. 197 00:16:49,617 --> 00:16:51,575 - Go away! 198 00:16:54,622 --> 00:16:56,885 199 00:16:56,928 --> 00:16:59,235 No, no! - Cindy! 200 00:16:59,279 --> 00:17:02,673 201 00:17:02,717 --> 00:17:04,849 Cindy! 202 00:17:04,893 --> 00:17:07,983 203 00:17:12,118 --> 00:17:15,643 - Cindy! 204 00:17:28,960 --> 00:17:33,574 205 00:17:33,617 --> 00:17:36,446 - You must be Courtney Whitmore. 206 00:17:39,754 --> 00:17:42,409 - How do I know you're really Charles McNider? 207 00:17:42,452 --> 00:17:45,064 - I've been talking to your friend Beth. 208 00:17:45,107 --> 00:17:46,717 She's told you. 209 00:17:50,156 --> 00:17:53,028 - Nothing here is real. 210 00:17:53,072 --> 00:17:55,030 - You're right. 211 00:17:55,074 --> 00:17:57,337 Much here is a lie. 212 00:17:57,380 --> 00:18:00,340 The very room you're seeing is an illusion, 213 00:18:00,383 --> 00:18:03,125 unlike the abyss I just pulled you from. 214 00:18:03,169 --> 00:18:06,868 - So... 215 00:18:06,911 --> 00:18:08,957 what was that? 216 00:18:09,000 --> 00:18:12,091 - That was the truth. 217 00:18:12,134 --> 00:18:16,573 The Shadowlands in its pure, unadulterated form. 218 00:18:18,923 --> 00:18:20,795 - How do you know? 219 00:18:22,318 --> 00:18:24,973 - I've been living with the truth for years. 220 00:18:27,497 --> 00:18:31,414 The goggles let me see nothing else. 221 00:18:31,458 --> 00:18:34,635 It's what's kept me alive. 222 00:18:43,600 --> 00:18:45,080 - Daddy! 223 00:18:45,124 --> 00:18:48,257 - Take a look. 224 00:18:48,301 --> 00:18:50,694 Quickly, please. 225 00:18:55,917 --> 00:18:59,007 This is what the Shadowlands really look like 226 00:18:59,050 --> 00:19:01,618 without the projections of your subconscious. 227 00:19:04,186 --> 00:19:07,146 - You know it's your fault, Daddy. 228 00:19:07,189 --> 00:19:09,235 Daddy, where were you? 229 00:19:15,241 --> 00:19:18,418 - How do you stand to look at that all the time? 230 00:19:20,071 --> 00:19:21,899 - When I take them off, 231 00:19:21,943 --> 00:19:24,772 all I hear is my daughter. 232 00:19:24,815 --> 00:19:29,690 Eclipso feeds off negativity and darkness. 233 00:19:29,733 --> 00:19:32,345 He will plant anything or anyone here to lead you 234 00:19:32,388 --> 00:19:35,739 into despair or rage. 235 00:19:35,783 --> 00:19:38,394 Do not give in. 236 00:19:38,438 --> 00:19:40,309 All that is good in your life, 237 00:19:40,353 --> 00:19:42,311 any light inside you, 238 00:19:42,355 --> 00:19:46,228 you have to hold on to it. 239 00:19:46,272 --> 00:19:49,797 Turn away from the darkness, 240 00:19:49,840 --> 00:19:52,234 or you will be consumed. 241 00:19:55,281 --> 00:20:02,592 242 00:20:50,379 --> 00:20:53,426 - My goggles are filled with tears. 243 00:20:57,212 --> 00:21:01,347 But I'm afraid to take them off. 244 00:21:01,390 --> 00:21:05,786 - If I wasn't afraid... 245 00:21:05,829 --> 00:21:08,745 the ring would've saved Courtney from Eclipso. 246 00:21:12,271 --> 00:21:15,709 It's my fault, Beth. 247 00:21:15,752 --> 00:21:17,406 Again. 248 00:21:22,368 --> 00:21:25,109 - Dr. McNider? 249 00:21:25,153 --> 00:21:29,070 250 00:21:29,113 --> 00:21:30,767 What? 251 00:21:30,811 --> 00:21:32,465 - What do you mean, Courtney's still alive? 252 00:21:32,508 --> 00:21:34,902 - She's in the Shadowlands with Dr. McNider. 253 00:21:34,945 --> 00:21:38,427 - He's actually alive, and they're together? 254 00:21:38,471 --> 00:21:40,951 - Guys, what if this is just another trick? 255 00:21:40,995 --> 00:21:43,606 - Well, we have to have faith in something. 256 00:21:43,650 --> 00:21:47,306 Chuck--I mean, Dr. McNider thinks The Shade can 257 00:21:47,349 --> 00:21:48,959 open the doorway to bring them back. 258 00:21:49,003 --> 00:21:50,352 - The Shade's the reason Courtney's there 259 00:21:50,396 --> 00:21:51,484 in the first place. 260 00:21:51,527 --> 00:21:53,224 - We'll make him rectify that. 261 00:21:53,268 --> 00:21:54,661 - Guys, listen if I could just find the Thunderbolt-- 262 00:21:54,704 --> 00:21:56,663 - Jennie can find The Shade. 263 00:21:56,706 --> 00:22:00,014 Dr. McNider said the light in Jenny's ring is sensitive 264 00:22:00,057 --> 00:22:01,407 to dark energies. 265 00:22:01,450 --> 00:22:03,452 Like a dog, it just needs to pick up the scent. 266 00:22:03,496 --> 00:22:06,325 Is there anything he may have interacted with 267 00:22:06,368 --> 00:22:08,544 that might have a scent? 268 00:22:10,416 --> 00:22:15,029 269 00:22:15,072 --> 00:22:17,727 - Will this work? 270 00:22:17,771 --> 00:22:24,821 271 00:22:38,835 --> 00:22:41,882 I don't always have control over the fire. 272 00:22:41,925 --> 00:22:43,840 Rarely, in fact. 273 00:22:43,884 --> 00:22:45,581 - Repeat to yourself what you want to do, 274 00:22:45,625 --> 00:22:48,323 and then just focus on that, okay? 275 00:22:48,367 --> 00:22:51,761 - Okay. - Right. 276 00:22:51,805 --> 00:22:54,329 - Concentrate. 277 00:22:58,420 --> 00:23:02,685 Find The Shade, save Courtney. 278 00:23:11,346 --> 00:23:18,614 279 00:23:38,112 --> 00:23:41,376 - The Shade is still here? 280 00:23:41,420 --> 00:23:43,683 - In two different locations? 281 00:23:43,726 --> 00:23:45,859 How? 282 00:23:47,991 --> 00:23:51,560 - How did you not lose your mind in here? 283 00:23:51,604 --> 00:23:53,867 - Time passes differently. 284 00:23:53,910 --> 00:23:55,085 That's part of it. 285 00:23:55,129 --> 00:23:57,044 But... 286 00:23:57,087 --> 00:23:59,481 I also was able to hack into the real world. 287 00:23:59,525 --> 00:24:02,266 I could see glimpses of things, 288 00:24:02,310 --> 00:24:04,878 news mostly. 289 00:24:06,270 --> 00:24:08,490 It wasn't until your friend activated the goggles 290 00:24:08,534 --> 00:24:11,319 that I had hope of ever escaping. 291 00:24:12,886 --> 00:24:17,194 - Even if they find The Shade, why would he help us? 292 00:24:19,327 --> 00:24:23,418 - Because he's... 293 00:24:23,462 --> 00:24:25,594 complicated. 294 00:24:29,598 --> 00:24:31,470 A few nights after Rebecca died, 295 00:24:31,513 --> 00:24:33,472 Myra went to her mother's. 296 00:24:33,515 --> 00:24:36,997 I was in bed. I couldn't sleep. 297 00:24:37,040 --> 00:24:41,392 And I heard someone in the house. 298 00:24:41,436 --> 00:24:46,310 I found The Shade in my kitchen with a bottle of absinthe. 299 00:24:46,354 --> 00:24:49,575 He'd half-drunk it himself already. 300 00:24:49,618 --> 00:24:52,360 - What was he doing there? 301 00:24:52,403 --> 00:24:55,624 302 00:24:55,668 --> 00:24:57,060 - He said he'd known 303 00:24:57,104 --> 00:24:59,933 about Eclipso before and done nothing. 304 00:24:59,976 --> 00:25:04,154 305 00:25:04,198 --> 00:25:07,375 And it bothered him. 306 00:25:07,418 --> 00:25:10,813 He blamed himself, but I dismissed the notion. 307 00:25:10,857 --> 00:25:16,471 308 00:25:16,515 --> 00:25:19,430 Then he asked me about Rebecca. 309 00:25:22,912 --> 00:25:26,220 We finished that bottle and then he left. 310 00:25:32,356 --> 00:25:37,318 The Shade wasn't like other members of the ISA. 311 00:25:37,361 --> 00:25:39,320 When he sent me to the Shadowlands, 312 00:25:39,363 --> 00:25:43,454 it wasn't punishment. 313 00:25:43,498 --> 00:25:46,457 He was trying to save me from the ISA. 314 00:25:49,417 --> 00:25:52,768 I think he considered us friends. 315 00:25:55,728 --> 00:25:58,339 There's a chance he may help us now. 316 00:25:58,382 --> 00:25:59,732 - Dr. McNider? - Beth? 317 00:25:59,775 --> 00:26:02,561 - Mike's tracking down The Thund--help, 318 00:26:02,604 --> 00:26:03,953 believe it or not. 319 00:26:03,997 --> 00:26:05,564 We're tracking him to two locations. 320 00:26:05,607 --> 00:26:07,522 Jennie and I are-- and Pat and Barbara-- 321 00:26:07,566 --> 00:26:09,611 - Beth! - So tell Courtney-- 322 00:26:09,655 --> 00:26:12,396 - Beth, can you hear me? 323 00:26:12,440 --> 00:26:14,573 Beth, where are you? 324 00:26:14,616 --> 00:26:18,533 325 00:26:18,577 --> 00:26:20,970 - Should be closed. 326 00:26:22,624 --> 00:26:24,191 - Someone's in there. 327 00:26:24,234 --> 00:26:26,410 - Why don't you let me check it out and then-- 328 00:26:26,454 --> 00:26:30,110 or we can go in together. 329 00:26:33,156 --> 00:26:38,640 330 00:26:38,684 --> 00:26:41,512 You didn't get too far. 331 00:26:41,556 --> 00:26:43,123 - Ah, no. 332 00:26:43,166 --> 00:26:46,996 My observant old friend, I did not. 333 00:26:47,040 --> 00:26:48,955 The healing power of the diamond 334 00:26:48,998 --> 00:26:53,437 was unfortunately halted when Eclipso destroyed it. 335 00:26:53,481 --> 00:26:56,266 So I've been forced to preserve 336 00:26:56,310 --> 00:26:59,052 what power I have left sitting here in the dark. 337 00:26:59,095 --> 00:27:02,533 You see, you know, this is a wonderful film. 338 00:27:02,577 --> 00:27:05,406 It's even better the seventh time. 339 00:27:05,449 --> 00:27:08,235 - You used my daughter. 340 00:27:08,278 --> 00:27:09,628 - It wasn't personal. 341 00:27:09,671 --> 00:27:12,674 - She was ripped away from us because of you. 342 00:27:12,718 --> 00:27:14,676 You're gonna help us get Courtney back. 343 00:27:14,720 --> 00:27:18,071 - We know you can access the Shadowlands. 344 00:27:18,114 --> 00:27:19,725 Dr. McNider said as much. 345 00:27:19,768 --> 00:27:22,815 - Really? And when did he say that? 346 00:27:22,858 --> 00:27:24,207 - Tonight. 347 00:27:24,251 --> 00:27:25,600 - What? 348 00:27:25,644 --> 00:27:26,906 - He's alive. 349 00:27:26,949 --> 00:27:29,299 You put him in the Shadowlands. 350 00:27:29,343 --> 00:27:31,911 - Oh, my God, if I thought he was still alive-- 351 00:27:31,954 --> 00:27:34,043 - Obviously, you didn't bother looking. 352 00:27:34,087 --> 00:27:35,828 For a guy that's 208 years old-- 353 00:27:35,871 --> 00:27:38,700 - Okay, just stop--I don't care about your old rivalries. 354 00:27:38,744 --> 00:27:41,572 I care about my daughter right now who's in danger. 355 00:27:41,616 --> 00:27:43,444 If you don't get her back-- - No. 356 00:27:43,487 --> 00:27:44,619 No, no, Barbara. 357 00:27:44,663 --> 00:27:48,014 Please, no threats. 358 00:27:48,057 --> 00:27:49,972 Make no mistake, I still have enough power 359 00:27:50,016 --> 00:27:51,626 to kill you both where you stand. 360 00:27:51,670 --> 00:27:54,150 - Then kill me, 361 00:27:54,194 --> 00:27:57,197 because I don't want to live without my daughter. 362 00:27:57,240 --> 00:28:03,029 363 00:28:03,072 --> 00:28:05,422 Please, 364 00:28:05,466 --> 00:28:07,598 bring her home. 365 00:28:07,642 --> 00:28:14,693 366 00:28:25,399 --> 00:28:29,055 - Oh, damnation. 367 00:28:33,929 --> 00:28:37,585 You know, you really do remind me of my sister. 368 00:28:37,628 --> 00:28:44,897 369 00:29:06,657 --> 00:29:10,096 - I'm taking it you didn't do that? 370 00:29:10,139 --> 00:29:17,190 371 00:29:25,067 --> 00:29:26,982 Mom? 372 00:29:27,026 --> 00:29:28,462 Pat? 373 00:29:28,505 --> 00:29:29,942 - Courtney? Courtney. 374 00:29:29,985 --> 00:29:33,467 - Can you hear me? - We can hear you! 375 00:29:33,510 --> 00:29:36,557 - They need to walk towards the light, quickly, please. 376 00:29:36,600 --> 00:29:39,081 - Courtney, hurry. 377 00:29:39,125 --> 00:29:46,175 378 00:29:47,481 --> 00:29:49,309 - What is it? 379 00:29:49,352 --> 00:29:51,746 - Cindy's still here. 380 00:29:51,790 --> 00:29:55,141 - Then I think we need to hurry. 381 00:30:02,017 --> 00:30:04,454 - Mom, I'll be right back. 382 00:30:04,498 --> 00:30:06,674 - No, Courtney! 383 00:30:06,717 --> 00:30:10,069 Courtney, come back now! 384 00:30:10,112 --> 00:30:11,853 Courtney! 385 00:30:11,897 --> 00:30:15,465 - Cindy. Take me to Cindy. 386 00:30:15,509 --> 00:30:22,559 387 00:30:26,694 --> 00:30:30,567 - Dr. McNider? 388 00:30:42,971 --> 00:30:46,670 Yolanda? 389 00:30:52,241 --> 00:30:53,808 - Hi, Courtney. 390 00:30:55,897 --> 00:30:58,595 Do you want to play a game? 391 00:30:58,639 --> 00:31:01,816 392 00:31:08,170 --> 00:31:14,524 393 00:31:14,568 --> 00:31:17,745 - My dear daughter, 394 00:31:17,788 --> 00:31:22,489 it's time to become more like me. 395 00:31:22,532 --> 00:31:24,621 - No, no, no, no, no, no, no, no, no! 396 00:31:24,665 --> 00:31:26,797 Please, Dad, no! 397 00:31:26,841 --> 00:31:28,625 - I'm sorry, baby. 398 00:31:28,669 --> 00:31:30,976 I didn't mean to upset you. 399 00:31:33,282 --> 00:31:37,504 You were so angry with me that day, do you remember? 400 00:31:37,547 --> 00:31:38,897 - I remember, Mommy. 401 00:31:38,940 --> 00:31:40,637 You wouldn't let me stay up late. 402 00:31:40,681 --> 00:31:44,293 It made me so, so mad. 403 00:31:44,337 --> 00:31:46,730 - Stay away from her! 404 00:31:46,774 --> 00:31:49,777 Stay--ahh! 405 00:31:52,127 --> 00:31:55,826 - Let's play whose life did you ruin? 406 00:31:58,699 --> 00:32:01,484 - This isn't real. 407 00:32:01,528 --> 00:32:03,399 - Oh, yes, it is. 408 00:32:03,443 --> 00:32:07,099 Yolanda is sitting in her bedroom right now 409 00:32:07,142 --> 00:32:08,927 thinking of all the horrible things 410 00:32:08,970 --> 00:32:13,235 that happened to her because of you. 411 00:32:13,279 --> 00:32:19,720 412 00:32:19,763 --> 00:32:21,548 - I am not doing this. 413 00:32:21,591 --> 00:32:22,592 Take me to Cindy. 414 00:32:22,636 --> 00:32:29,948 415 00:32:41,394 --> 00:32:44,310 - Look at the monster, 416 00:32:44,353 --> 00:32:47,139 in a cage 417 00:32:47,182 --> 00:32:49,706 where he belongs. 418 00:32:49,750 --> 00:32:53,710 You ruined his life too. 419 00:32:53,754 --> 00:32:55,495 - You did this to Rick. 420 00:32:55,538 --> 00:32:58,367 - And how does that make you feel about me? 421 00:32:58,411 --> 00:33:01,631 422 00:33:01,675 --> 00:33:04,460 Are you sore? 423 00:33:08,943 --> 00:33:12,860 - I want a doorway to Cindy. 424 00:33:14,731 --> 00:33:21,782 425 00:33:28,049 --> 00:33:29,659 - You can't escape 426 00:33:29,703 --> 00:33:32,271 what I've already done. 427 00:33:32,314 --> 00:33:37,537 I've tortured your friends and your family. 428 00:33:37,580 --> 00:33:41,758 I've hurt everyone you love. 429 00:33:41,802 --> 00:33:48,852 430 00:33:52,943 --> 00:33:55,250 I like your locket. 431 00:33:58,949 --> 00:34:01,648 Who gave it to you? 432 00:34:01,691 --> 00:34:08,742 433 00:34:14,617 --> 00:34:17,751 - Please keep it open. - Oh, easy for you to say. 434 00:34:17,794 --> 00:34:20,188 - Do it, Shade. - Oh, yes. 435 00:34:20,232 --> 00:34:25,585 436 00:34:25,628 --> 00:34:27,630 - Oh. 437 00:34:27,674 --> 00:34:29,850 I know who gave it to you. 438 00:34:29,893 --> 00:34:34,159 His picture's inside. 439 00:34:34,202 --> 00:34:36,770 Your dad. 440 00:34:36,813 --> 00:34:39,599 He hurt you like I did. 441 00:34:39,642 --> 00:34:46,693 442 00:34:49,565 --> 00:34:51,306 - I'm over him. 443 00:34:51,350 --> 00:34:53,439 - No. 444 00:34:53,482 --> 00:34:56,006 You're not. 445 00:34:56,050 --> 00:35:00,185 You feel about him like you do me. 446 00:35:00,228 --> 00:35:01,795 Don't you? 447 00:35:05,842 --> 00:35:08,889 Somewhere deep inside, 448 00:35:08,932 --> 00:35:12,284 it's festering. 449 00:35:12,327 --> 00:35:14,155 Hate. 450 00:35:19,726 --> 00:35:22,424 After everything I've done, 451 00:35:22,468 --> 00:35:24,600 your friends and family 452 00:35:24,644 --> 00:35:27,647 will never be the same. 453 00:35:27,690 --> 00:35:29,997 Don't listen to anyone here. 454 00:35:30,040 --> 00:35:32,521 None of it's your fault. 455 00:35:32,565 --> 00:35:34,567 It's mine. 456 00:35:38,092 --> 00:35:40,921 I love watching you all suffer so. 457 00:35:40,964 --> 00:35:44,925 And seeing a lie tear you apart. 458 00:35:44,968 --> 00:35:52,019 459 00:35:59,896 --> 00:36:04,858 How do you feel about me? 460 00:36:04,901 --> 00:36:09,602 Come on, tell me. 461 00:36:09,645 --> 00:36:15,912 462 00:36:15,956 --> 00:36:19,568 - I hate you. 463 00:36:19,612 --> 00:36:26,662 464 00:36:35,932 --> 00:36:37,151 - One final procedure, 465 00:36:37,195 --> 00:36:41,373 and you will become The Dragon Queen. 466 00:36:44,419 --> 00:36:45,594 467 00:36:45,638 --> 00:36:51,078 - Cindy! - Where's your staff, Stargirl? 468 00:36:52,253 --> 00:36:55,125 - He's not here. Ignore him. 469 00:36:55,169 --> 00:36:57,519 - But he-- - Ignore him, 470 00:36:57,563 --> 00:36:59,956 and he has no power. 471 00:37:00,000 --> 00:37:07,050 472 00:37:08,748 --> 00:37:12,055 - Hey. We need to go. 473 00:37:12,099 --> 00:37:13,883 - Ahh! - No. 474 00:37:13,927 --> 00:37:18,453 475 00:37:18,497 --> 00:37:20,629 Mom. 476 00:37:20,673 --> 00:37:22,718 - I did it again. 477 00:37:22,762 --> 00:37:24,677 I made a mistake. 478 00:37:24,720 --> 00:37:26,026 I didn't mean to. 479 00:37:26,069 --> 00:37:31,858 480 00:37:31,901 --> 00:37:36,689 - I'm so sorry. 481 00:37:36,732 --> 00:37:41,868 I--I'm so sorry, Mom. 482 00:37:41,911 --> 00:37:44,827 I'm so sorry. 483 00:37:44,871 --> 00:37:50,050 484 00:37:50,093 --> 00:37:54,707 - I loved you. 485 00:37:54,750 --> 00:37:57,971 I still do. 486 00:37:58,014 --> 00:38:01,453 - It's not real. 487 00:38:01,496 --> 00:38:05,326 - Shut up, please. 488 00:38:05,370 --> 00:38:07,328 - Cindy, 489 00:38:07,372 --> 00:38:10,940 I found a way out of here. 490 00:38:10,984 --> 00:38:13,900 We have to go. 491 00:38:13,943 --> 00:38:21,255 492 00:38:43,799 --> 00:38:45,975 - Courtney! Courtney, hurry! 493 00:38:46,019 --> 00:38:53,331 494 00:39:28,627 --> 00:39:30,324 - Oh, Courtney! 495 00:39:30,368 --> 00:39:31,891 - Mom? - Courtney! 496 00:39:31,934 --> 00:39:35,111 Courtney, come here! Courtney. 497 00:39:35,155 --> 00:39:36,896 - You okay? - Are you okay? 498 00:39:36,939 --> 00:39:39,638 - All right, stay with her. 499 00:39:39,681 --> 00:39:46,732 500 00:40:19,939 --> 00:40:22,724 - Mom. 501 00:40:35,563 --> 00:40:38,218 - Charles. 502 00:40:38,261 --> 00:40:44,529 I'm so sorry about that trip to the shadows. 503 00:40:44,572 --> 00:40:48,097 - I know, my friend. - What can we do for him? 504 00:40:52,972 --> 00:40:54,539 - Barbara, would you mind-- 505 00:40:54,582 --> 00:40:56,671 would you mind awfully telling people 506 00:40:56,715 --> 00:40:59,892 that I died... 507 00:40:59,935 --> 00:41:01,850 doing something good? 508 00:41:04,897 --> 00:41:11,947 509 00:41:41,629 --> 00:41:46,373 - So... 510 00:41:46,416 --> 00:41:49,985 who wants to kill Eclipso? 511 00:41:50,029 --> 00:41:55,164 512 00:42:01,127 --> 00:42:06,132 513 00:42:17,186 --> 00:42:18,144 - Greg, move your head. 31353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.