All language subtitles for Rage.1966.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,381 --> 00:01:40,173 No! 4 00:01:40,257 --> 00:01:41,300 - What have we been doing? 5 00:01:43,677 --> 00:01:44,803 - Oh, shut up. 6 00:01:44,886 --> 00:01:46,179 We have another flat tyre. 7 00:01:46,263 --> 00:01:47,055 We're in soft sand. 8 00:01:47,139 --> 00:01:48,348 Not again. 9 00:01:48,432 --> 00:01:50,350 - Jose, get the tools. 10 00:01:50,434 --> 00:01:52,936 The rest of you, get out and push. 11 00:01:53,020 --> 00:01:54,771 - I don't push for nobody. 12 00:01:54,855 --> 00:01:56,315 - That goes for me too. 13 00:01:56,398 --> 00:01:58,317 - Oh, I forgot. 14 00:01:58,400 --> 00:01:59,901 You're all entertainers. 15 00:01:59,985 --> 00:02:01,069 - That's right, daddy. 16 00:02:02,821 --> 00:02:04,007 - You better get out and push if you don't want 17 00:02:04,031 --> 00:02:05,449 to walk all the way. 18 00:02:05,532 --> 00:02:07,659 - Go crawl under a rock! 19 00:02:07,743 --> 00:02:09,536 - Ah, we might as well. 20 00:02:24,092 --> 00:02:27,429 - Hey, how much are you going to pay us? 21 00:02:31,767 --> 00:02:33,644 - We'll get there too late. 22 00:02:33,810 --> 00:02:36,104 - We'll take the old range across the ravine. 23 00:02:36,188 --> 00:02:38,440 - With dames? It's dangerous. 24 00:02:38,523 --> 00:02:39,691 - Oh, the hell with them. 25 00:02:39,775 --> 00:02:41,568 They're used to living dangerously. 26 00:02:41,652 --> 00:02:43,403 Come on, push. 27 00:02:43,487 --> 00:02:45,322 The exercise will do you good. 28 00:02:45,572 --> 00:02:47,407 It'll make your back strong. 29 00:02:48,533 --> 00:02:50,786 - That's not my back, stupid. 30 00:03:34,955 --> 00:03:37,416 - That was a perfect blast, pancho. 31 00:03:37,499 --> 00:03:39,543 - 20 years in the mines. 32 00:03:40,168 --> 00:03:42,295 But you know something, Fortunato? 33 00:03:42,379 --> 00:03:45,507 - When it explodes, just right, I like it. 34 00:03:45,590 --> 00:03:47,843 It's the only time I feel important, 35 00:03:47,926 --> 00:03:50,137 like a maestro. 36 00:03:50,220 --> 00:03:52,347 - If you didn't have a head like a rock, 37 00:03:52,431 --> 00:03:54,641 you'd have learned to operate one of these, 38 00:03:54,725 --> 00:03:56,685 and you'd be making more money now. 39 00:03:56,768 --> 00:03:58,270 - I tried, but I couldn't. 40 00:03:58,770 --> 00:04:00,856 The gears get mixed up in my head. 41 00:04:00,939 --> 00:04:02,399 - Ah. Bye. 42 00:04:02,482 --> 00:04:03,482 - Bye. 43 00:04:26,882 --> 00:04:27,716 - Hey, Fortunato. 44 00:04:27,799 --> 00:04:28,799 - Huh? 45 00:04:28,842 --> 00:04:30,469 - Isn't that doc Reuben over there? 46 00:04:32,888 --> 00:04:36,516 - I bet he's been up all night again, curing people. 47 00:04:36,641 --> 00:04:39,311 - Yeah, he must have gone back to arroyo seco, huh? 48 00:04:39,394 --> 00:04:40,729 - I guess he did. 49 00:05:08,840 --> 00:05:09,674 - He's hungry. 50 00:05:09,758 --> 00:05:11,593 - Hungry and lonesome, I think, doctor. 51 00:05:11,676 --> 00:05:13,929 - Yeah, he shouldn't be waiting out here. 52 00:05:14,846 --> 00:05:16,681 Come, Maria, come on inside. 53 00:05:38,119 --> 00:05:39,538 You hungry, huh? 54 00:05:41,414 --> 00:05:42,414 - Mm-hmm. 55 00:05:42,791 --> 00:05:45,418 - I think you need someone to keep some food in your house. 56 00:05:46,545 --> 00:05:48,797 - You go on in the office, I'll be right in. 57 00:05:49,005 --> 00:05:50,005 - Yes. 58 00:06:05,313 --> 00:06:06,314 - I'll catch up with you. 59 00:06:06,398 --> 00:06:07,398 Okay. 60 00:06:15,824 --> 00:06:16,824 - Having dinner? 61 00:06:19,119 --> 00:06:20,453 - No, I'm having breakfast. 62 00:06:21,580 --> 00:06:22,747 You care to join me? 63 00:06:22,956 --> 00:06:24,416 - Oh, I forgot, you're a, 64 00:06:25,542 --> 00:06:26,542 you're a working man. 65 00:06:26,585 --> 00:06:28,670 You have regular hours. 66 00:06:28,753 --> 00:06:31,840 - That's right. Some of us do keep regular hours. 67 00:06:33,008 --> 00:06:35,594 - There was another case of typhoid over in arroyo seco. 68 00:06:35,677 --> 00:06:36,469 What did you want me to do, 69 00:06:36,553 --> 00:06:38,013 just tell them to go to the devil? 70 00:06:41,141 --> 00:06:43,310 - Why don't you eat something solid? 71 00:06:43,393 --> 00:06:44,561 Drinking on an empty stomach, 72 00:06:44,644 --> 00:06:45,896 you'll rot your insides. 73 00:06:47,647 --> 00:06:49,399 - My insides are already rotten. 74 00:07:02,120 --> 00:07:04,873 - Hey, Perla, what's the matter? 75 00:07:07,000 --> 00:07:08,376 - I'm thinking. 76 00:07:08,460 --> 00:07:11,129 - You? Thinking. 77 00:07:11,212 --> 00:07:12,339 - Mm-hmm. 78 00:07:12,422 --> 00:07:13,548 - What about? 79 00:07:14,674 --> 00:07:16,217 - He lied to me. 80 00:07:17,385 --> 00:07:21,264 - That guy. The one who told me this was an easy life. 81 00:07:21,348 --> 00:07:23,516 - Yeah, he didn't tell you 82 00:07:23,600 --> 00:07:26,978 about one-night stands at the construction camps. 83 00:07:27,062 --> 00:07:28,396 Oh, boy. 84 00:07:28,688 --> 00:07:31,024 Just wait till we get till we get camp 7. 85 00:07:31,107 --> 00:07:32,710 Those engineers in the middle of the desert 86 00:07:32,734 --> 00:07:34,277 have more money to burn. 87 00:07:58,093 --> 00:07:59,594 Oh, no. Not again. 88 00:07:59,678 --> 00:08:02,389 What's going on now? Oh. 89 00:08:02,472 --> 00:08:04,307 You're supposed to be driving the truck. 90 00:08:04,391 --> 00:08:05,809 - Come on, everybody, out. 91 00:08:05,892 --> 00:08:08,478 - Now what, stupid? Another flat tyre? 92 00:08:08,561 --> 00:08:09,312 - Yeah, you- 93 00:08:09,396 --> 00:08:10,146 - oh, shut up. 94 00:08:10,230 --> 00:08:12,107 It's the golden gate bridge. 95 00:08:12,190 --> 00:08:13,817 You gotta get out while we cross. 96 00:08:13,900 --> 00:08:16,403 - Well, anything's better than this cement mixer. 97 00:08:16,486 --> 00:08:18,029 - Jose, get across. 98 00:08:18,113 --> 00:08:20,448 Come on. Let's get moving. 99 00:08:20,532 --> 00:08:21,282 - Okay, okay. 100 00:08:21,366 --> 00:08:22,367 - Come on. 101 00:08:22,450 --> 00:08:23,450 - All right. 102 00:08:33,294 --> 00:08:35,630 - Hey, aren't you going to get off? 103 00:08:35,714 --> 00:08:37,215 - What for? What can happen? 104 00:08:38,133 --> 00:08:41,761 - Nothing. The truck can only roll over on you, that's all. 105 00:08:41,845 --> 00:08:43,972 - Hey, that'd be something new. 106 00:08:46,516 --> 00:08:47,600 - Be careful. 107 00:09:29,267 --> 00:09:30,351 - Oh, my god. 108 00:09:42,864 --> 00:09:46,367 Hey girls, I. 109 00:10:19,651 --> 00:10:21,945 Hi, girls. 110 00:10:22,028 --> 00:10:23,029 How'd it go? 111 00:10:48,847 --> 00:10:49,847 - Go home. 112 00:10:53,351 --> 00:10:55,436 - Stop it, get over here. 113 00:10:57,605 --> 00:10:59,899 Hey, hey, hey! Hey, hey. 114 00:10:59,983 --> 00:11:01,317 Watch it, hey. 115 00:11:08,616 --> 00:11:10,034 Get him out of here. 116 00:11:10,118 --> 00:11:11,828 - What's the matter with that dog? 117 00:11:12,996 --> 00:11:15,165 - What's the matter with you these days? 118 00:11:16,499 --> 00:11:19,043 She's got me all scratched up. 119 00:11:19,127 --> 00:11:21,421 I think maybe she's going to be a mother. 120 00:11:21,713 --> 00:11:22,713 - Yeah. 121 00:11:27,677 --> 00:11:28,677 - Breathe deeply. 122 00:11:29,429 --> 00:11:30,889 - In, doctor? 123 00:11:31,890 --> 00:11:32,890 - Yes, in. 124 00:11:34,392 --> 00:11:37,270 - There's nothing pancho wants more than a baby. 125 00:11:39,230 --> 00:11:42,400 - Yes, I know. He's, he's told me a hundred times. 126 00:11:46,696 --> 00:11:48,573 - Is something the matter, doctor? 127 00:11:49,657 --> 00:11:51,075 With my baby, I mean? 128 00:11:52,160 --> 00:11:53,745 Is he going to be all right? 129 00:11:56,289 --> 00:11:57,290 Doctor Reuben? 130 00:12:03,796 --> 00:12:05,798 - Your baby's gonna be fine. 131 00:12:06,716 --> 00:12:10,011 That's pancho. He's nervous. 132 00:12:11,012 --> 00:12:12,764 - Uh, listen, you stay here, will you? 133 00:12:12,847 --> 00:12:13,973 Just for a little while. 134 00:12:14,057 --> 00:12:14,891 I want to, I want to talk to pancho 135 00:12:14,974 --> 00:12:16,142 in the other room, hey? 136 00:12:22,190 --> 00:12:24,943 - Well, doc? When will my kid come? 137 00:12:26,110 --> 00:12:27,528 - Pancho, I want to talk to you. 138 00:12:27,737 --> 00:12:30,657 - Will it be a boy, or a girl? 139 00:12:32,700 --> 00:12:35,370 - Listen, if we don't Maria to a specialist, 140 00:12:35,453 --> 00:12:36,788 you may not have a baby, 141 00:12:36,955 --> 00:12:38,456 and she may die. 142 00:12:41,251 --> 00:12:42,251 - But why? 143 00:12:44,963 --> 00:12:47,507 - Well, you see, your wife can't have a baby 144 00:12:47,590 --> 00:12:49,050 in a normal way. 145 00:12:49,133 --> 00:12:49,884 She has to have what they call 146 00:12:49,968 --> 00:12:51,636 a caesarean operation. 147 00:12:52,512 --> 00:12:53,912 Now, for that kind of an operation, 148 00:12:53,972 --> 00:12:58,726 you have to have a place that has special facilities. 149 00:12:59,477 --> 00:13:01,271 - Special facilities? 150 00:13:01,980 --> 00:13:03,481 But I don't understand. 151 00:13:03,564 --> 00:13:05,251 - I know it's difficult for me to explain it to you, 152 00:13:05,275 --> 00:13:08,069 but when the time comes for her to have that baby, 153 00:13:08,152 --> 00:13:10,196 she's going to have to have a special doctor. 154 00:13:10,280 --> 00:13:11,781 - You're a special doctor, 155 00:13:11,864 --> 00:13:13,366 and you're my friend. 156 00:13:13,449 --> 00:13:16,452 - No I'm, I'm not the one to help you, pancho. 157 00:13:17,036 --> 00:13:19,330 - But the chief engineer said you can. 158 00:13:19,914 --> 00:13:20,914 - I can't. 159 00:13:22,542 --> 00:13:25,128 - Please, doctor. You operate. 160 00:13:25,336 --> 00:13:27,380 - I'm in no condition to operate. 161 00:13:28,589 --> 00:13:30,174 - You got to. 162 00:13:32,176 --> 00:13:35,013 - Even if I could, I wouldn't. 163 00:13:47,734 --> 00:13:50,903 Uh, pancho, all right, when the time comes near, 164 00:13:50,987 --> 00:13:53,031 I'll see that she gets the proper help. 165 00:13:53,114 --> 00:13:54,032 All right? 166 00:13:54,115 --> 00:13:55,575 - Thank you, doctor. 167 00:13:55,658 --> 00:13:56,659 - All right. 168 00:14:03,750 --> 00:14:04,792 - Be careful. 169 00:14:07,378 --> 00:14:08,378 Bye doc. 170 00:14:14,969 --> 00:14:17,138 - Oh, you've been fighting again, huh? 171 00:14:17,221 --> 00:14:18,890 All right, come on, let's fix you up. 172 00:14:50,588 --> 00:14:52,298 - Look what I caught, ha-ha. 173 00:14:52,382 --> 00:14:53,216 - This one right for me? 174 00:14:53,299 --> 00:14:56,302 - Put me down, I want to take a bath. 175 00:14:56,386 --> 00:14:57,804 - That's a good idea. 176 00:14:57,887 --> 00:14:59,073 Why don't you go over to doc Reuben's? 177 00:14:59,097 --> 00:15:00,657 He's got the only private shower in camp. 178 00:15:00,681 --> 00:15:02,433 - Hey, girls. Get your things. 179 00:15:02,517 --> 00:15:03,684 There's a shower over there. 180 00:15:03,768 --> 00:15:04,995 They are kind of beat up. 181 00:15:05,019 --> 00:15:07,563 What did you expect, the national ballet? 182 00:15:07,647 --> 00:15:09,607 - Didn't I see you dance in Tijuana? 183 00:15:10,900 --> 00:15:12,568 - Hey, look girls. 184 00:15:12,652 --> 00:15:14,153 They even built us a stage. 185 00:15:26,749 --> 00:15:28,167 - Oh, that idiot. 186 00:15:28,251 --> 00:15:30,378 He did it on purpose, the dirty rat. 187 00:15:39,053 --> 00:15:41,597 - Hey, you the doctor? 188 00:15:41,681 --> 00:15:42,473 - Yes. 189 00:15:42,557 --> 00:15:43,641 - Where's your plumbing? 190 00:15:46,477 --> 00:15:47,477 - Let's go. 191 00:15:48,688 --> 00:15:51,774 - So you're doctor Reuben. Hey, violetta. 192 00:15:51,858 --> 00:15:53,067 Back home where I come from, 193 00:15:53,151 --> 00:15:55,278 they call 'em veterinarians. 194 00:16:00,867 --> 00:16:01,909 - Close the door. 195 00:16:03,286 --> 00:16:04,286 - Huh? 196 00:16:05,621 --> 00:16:07,290 - I said, close the door. 197 00:16:17,675 --> 00:16:18,676 - Hiya, doc. 198 00:16:40,156 --> 00:16:41,782 - What are you, damn monkey? 199 00:16:41,866 --> 00:16:43,201 Get out of here. 200 00:17:11,354 --> 00:17:12,480 Hey, kid. 201 00:17:12,563 --> 00:17:13,563 - Yes, sir? 202 00:17:17,777 --> 00:17:18,528 - Hey, did you get a good look 203 00:17:18,611 --> 00:17:19,611 at that doctor? 204 00:17:20,530 --> 00:17:22,490 - That guy a doctor? Ha. 205 00:17:22,573 --> 00:17:24,992 I wouldn't let him cure my aching back. 206 00:17:25,076 --> 00:17:28,371 - Aw, it's too bad he's not really a dog doctor. 207 00:17:28,454 --> 00:17:30,915 He could have you as a patient. 208 00:17:30,998 --> 00:17:32,518 You want your eye full of soap? 209 00:17:35,461 --> 00:17:37,547 - Hey, you know, he wouldn't be too bad 210 00:17:37,630 --> 00:17:40,132 with a bath and a shave. 211 00:17:40,216 --> 00:17:42,552 Bring him over here, and I'll soak him up. 212 00:17:45,304 --> 00:17:47,473 Here, here's the soap. 213 00:17:47,557 --> 00:17:49,183 Here, wash yourself. 214 00:17:54,772 --> 00:17:57,024 Will you get under there? 215 00:18:21,549 --> 00:18:22,925 - Come on, honey. 216 00:18:23,009 --> 00:18:26,262 Your show's been over for three hours. 217 00:18:26,345 --> 00:18:28,014 Now it's party time. 218 00:18:29,890 --> 00:18:31,142 - Hey, come on. 219 00:18:48,326 --> 00:18:49,577 - Hey, come on. 220 00:19:07,637 --> 00:19:10,181 - Too much party, doc? 221 00:19:10,264 --> 00:19:11,390 - I'm tired. 222 00:19:11,474 --> 00:19:12,474 What do you want? 223 00:19:13,476 --> 00:19:14,727 - I don't feel so good. 224 00:19:16,270 --> 00:19:18,648 - Come on in, and we'll take a look at you. Come on. 225 00:19:21,525 --> 00:19:23,319 - Princessa, princessa. 226 00:19:23,402 --> 00:19:25,112 Come back, come back. 227 00:19:25,946 --> 00:19:28,074 Did you see how she took off? 228 00:19:28,282 --> 00:19:30,284 Something is wrong with my cat too, doc. 229 00:19:31,035 --> 00:19:33,871 Princessa, come back. Princessa. 230 00:19:35,414 --> 00:19:36,999 I, I'd better go look for her. 231 00:19:37,541 --> 00:19:39,001 I'll be back tomorrow. 232 00:19:39,460 --> 00:19:41,545 Doc, what can I give her? 233 00:19:42,505 --> 00:19:44,674 Princessa, princessa. 234 00:20:15,121 --> 00:20:16,121 - Come in. 235 00:20:16,956 --> 00:20:18,040 - Hiya, doc. 236 00:20:24,004 --> 00:20:25,297 - What are you doing here? 237 00:20:25,381 --> 00:20:27,383 The party's at the engineer's house. 238 00:20:28,426 --> 00:20:31,095 - I know, but I don't want an engineer. 239 00:20:31,512 --> 00:20:33,139 What I need is a doctor. 240 00:20:35,307 --> 00:20:38,185 You see, my temperature's going up. 241 00:20:39,854 --> 00:20:41,063 Cure me, doc. 242 00:20:49,488 --> 00:20:50,865 - Physician, heal thyself. 243 00:20:50,948 --> 00:20:52,658 That's the first rule in medicine. 244 00:20:53,743 --> 00:20:56,078 Here, have a drink. 245 00:20:56,162 --> 00:20:57,288 It's the best cure there is. 246 00:21:02,084 --> 00:21:04,587 - You sure can lap it up, doc. 247 00:21:07,006 --> 00:21:08,108 You know, if you're not careful, 248 00:21:08,132 --> 00:21:10,509 you're gonna end up with blood in your alcohol. 249 00:21:13,179 --> 00:21:14,013 Perla. Perla? 250 00:21:14,096 --> 00:21:15,389 - That's me. 251 00:21:15,473 --> 00:21:16,640 Perla? 252 00:21:18,934 --> 00:21:21,645 - Come on, medicine man, let's dance, huh? 253 00:21:29,779 --> 00:21:32,031 Well, I'm sorry. I'm sorry. 254 00:21:43,667 --> 00:21:45,628 - Hey, Perla. Ha-ha-ha. 255 00:21:47,546 --> 00:21:49,298 You're supposed to be with me, baby. 256 00:21:49,381 --> 00:21:50,633 - Oh, let go. 257 00:21:50,716 --> 00:21:52,009 - Leave her alone, will ya? 258 00:21:52,092 --> 00:21:52,843 - Huh? 259 00:21:52,968 --> 00:21:53,844 - What he's trying to say 260 00:21:53,928 --> 00:21:56,263 is that even a cheap tramp like me 261 00:21:56,347 --> 00:21:58,599 should be treated like a lady. 262 00:21:58,682 --> 00:22:00,935 Do you want her, doc, huh? 263 00:22:02,186 --> 00:22:03,896 - Will you get out of here? 264 00:22:03,979 --> 00:22:04,730 Both of you. 265 00:22:04,814 --> 00:22:06,774 Out, will you get out of here? 266 00:22:06,857 --> 00:22:08,651 Please get out of here. 267 00:22:10,319 --> 00:22:12,655 - Come on, tiger, let's go back to the party. 268 00:22:12,738 --> 00:22:13,738 - Let's go. 269 00:23:43,871 --> 00:23:46,081 Whom god hath joined together, 270 00:23:46,165 --> 00:23:48,709 let no man put asunder, 271 00:23:48,792 --> 00:23:50,419 till death do you part, 272 00:23:51,795 --> 00:23:53,672 till death do you part, 273 00:23:54,882 --> 00:23:56,800 till death do you part. 274 00:24:03,390 --> 00:24:04,224 We'll be happy the rest 275 00:24:04,308 --> 00:24:05,976 of our lives together, darling, 276 00:24:06,894 --> 00:24:08,729 I promise you we'll be happy. 277 00:24:11,065 --> 00:24:13,192 We're going to have a boy, Reuben. 278 00:24:13,275 --> 00:24:15,110 Our baby will be born in November. 279 00:24:20,199 --> 00:24:21,659 Reuben! Reuben, help me! 280 00:24:25,955 --> 00:24:28,123 There's been an accident on the highway. 281 00:24:28,207 --> 00:24:29,207 Reuben! 282 00:24:34,296 --> 00:24:36,882 I tried to save them both. 283 00:24:36,966 --> 00:24:39,134 I tried to save them both. 284 00:24:40,719 --> 00:24:42,888 I tried to save them both. 285 00:25:26,598 --> 00:25:30,519 J“ I was there to let him go. J' 286 00:25:30,602 --> 00:25:34,023 j" da da Dee da Dee da Dee j' 287 00:25:34,106 --> 00:25:35,566 j“ da da Dee da Dee da Dee. J“ 288 00:25:35,774 --> 00:25:37,443 - what are you drinking? 289 00:25:38,527 --> 00:25:39,862 Chicken on the rocks? 290 00:25:41,113 --> 00:25:42,823 - Hey, where's Perla? 291 00:25:42,906 --> 00:25:45,242 - She says she's sick of one-night stands. 292 00:25:45,325 --> 00:25:48,579 - Sick my back. 293 00:25:48,912 --> 00:25:51,749 - She thinks she's got something going with that doctor. 294 00:27:07,157 --> 00:27:08,784 - Come on, get up. 295 00:27:08,867 --> 00:27:10,327 Come on, get up! 296 00:27:11,286 --> 00:27:12,597 - Look, the truck's left without you. 297 00:27:12,621 --> 00:27:13,831 What are you doing here? 298 00:27:19,586 --> 00:27:20,586 - Sleeping. 299 00:27:21,588 --> 00:27:23,507 - Couldn't you find some place else to sleep? 300 00:27:24,466 --> 00:27:25,466 No. 301 00:27:28,762 --> 00:27:32,641 Well, yes, but I couldn't wake you up. 302 00:27:35,394 --> 00:27:37,646 - Come on, let's go. Let's go. 303 00:27:52,619 --> 00:27:53,619 Oh, boy. 304 00:27:57,291 --> 00:27:58,291 Now what? 305 00:28:01,879 --> 00:28:02,629 - I'm thinking. 306 00:28:02,713 --> 00:28:03,463 - All right, so you're thinking. 307 00:28:03,547 --> 00:28:04,715 Come on, let's go. 308 00:28:07,092 --> 00:28:08,092 - Wait a minute! 309 00:28:17,019 --> 00:28:18,770 Good morning. 310 00:28:24,318 --> 00:28:26,153 - I want to borrow your Jeep. 311 00:28:26,236 --> 00:28:26,945 - Natcho took it. 312 00:28:27,029 --> 00:28:28,822 There isn't a free car in camp. 313 00:28:28,906 --> 00:28:29,698 Looks like you'll be stuck with her 314 00:28:29,781 --> 00:28:30,781 for the next ten days, 315 00:28:30,824 --> 00:28:32,951 till the supply truck comes back. 316 00:28:33,035 --> 00:28:35,370 That's what you had in mind, wasn't it? 317 00:28:35,454 --> 00:28:37,206 - She slept on the examination table. 318 00:28:37,289 --> 00:28:38,373 - Sure, doc. 319 00:28:38,457 --> 00:28:41,168 But where'd you sleep, huh? 320 00:28:41,251 --> 00:28:42,878 - Knock that off, will you? 321 00:28:42,961 --> 00:28:45,130 - Must have been some examination. 322 00:28:45,214 --> 00:28:47,090 - You gotta wake them up earlier, doc. 323 00:28:47,174 --> 00:28:49,301 - I thought you said you didn't want her. 324 00:28:49,384 --> 00:28:50,928 - You're still drunk. 325 00:28:51,011 --> 00:28:52,262 - Oh, still fighting over me. 326 00:28:52,346 --> 00:28:53,847 I think I'm going to like it her. 327 00:28:53,931 --> 00:28:55,533 - Listen, you go on back there and get dressed, 328 00:28:55,557 --> 00:28:56,975 and keep out of sight, you hear? 329 00:28:57,059 --> 00:28:58,059 Go on. 330 00:28:59,645 --> 00:29:00,979 - Oh, take it off. 331 00:29:01,063 --> 00:29:02,189 Not behind the door, honey. 332 00:29:02,272 --> 00:29:04,399 Right here on the table, Perla. 333 00:29:04,483 --> 00:29:06,323 - Hey, cookie, you're gonna bring up the beans. 334 00:29:10,364 --> 00:29:11,633 - I'll get you transportation out of here. 335 00:29:11,657 --> 00:29:13,533 You can't stay around this camp for 10 days. 336 00:29:13,617 --> 00:29:17,746 - Oh, wouldn't you like to have a permanent housekeeper, 337 00:29:17,829 --> 00:29:19,289 medicine man, huh? 338 00:29:20,707 --> 00:29:21,707 - No. 339 00:29:26,797 --> 00:29:28,966 - You still want to play house, baby? 340 00:29:29,049 --> 00:29:30,759 - I got a house to play in. 341 00:29:31,677 --> 00:29:33,053 - Come on, I'll show you. 342 00:29:33,136 --> 00:29:34,263 H, come on. 343 00:29:34,346 --> 00:29:36,265 - Why don't you ask her instead of telling her? 344 00:29:36,431 --> 00:29:38,684 - Okay, Perla, I'm asking. 345 00:29:40,894 --> 00:29:42,604 - Well, what do you want me to do? 346 00:29:44,398 --> 00:29:46,233 - You do what you like, I don't care. 347 00:29:51,196 --> 00:29:54,825 - You know, I was wrong about you last night. 348 00:29:54,908 --> 00:29:57,119 I thought you were alive, 349 00:29:57,202 --> 00:29:58,996 but you're not even breathing. 350 00:29:59,079 --> 00:30:01,039 Come on, lover, let's go. 351 00:30:05,085 --> 00:30:06,962 Doctor, doctor! 352 00:30:08,005 --> 00:30:08,755 Doctor. 353 00:30:08,839 --> 00:30:09,840 - Over here. 354 00:30:13,552 --> 00:30:15,387 - Doctor, hurry, doctor, hurry. 355 00:30:15,595 --> 00:30:16,430 - Why, what happened? 356 00:30:16,513 --> 00:30:19,850 - Fortunato. On our way to work, he went crazy. 357 00:30:23,770 --> 00:30:24,998 - Somebody get my bag from the office. 358 00:30:25,022 --> 00:30:26,022 - I'll get it. 359 00:30:34,948 --> 00:30:35,948 - He's crazy, stay back! 360 00:30:42,039 --> 00:30:44,374 - Tie him up over here. Come on, quick. 361 00:30:44,458 --> 00:30:46,126 Come on, hurry! 362 00:31:04,561 --> 00:31:05,729 - Get me a pitcher of water. 363 00:31:36,802 --> 00:31:37,803 He's got rabies. 364 00:31:39,638 --> 00:31:40,638 - El mal. 365 00:31:41,973 --> 00:31:43,809 - There must be something you can do. 366 00:31:46,228 --> 00:31:48,105 - Just wait for him to die. 367 00:31:48,188 --> 00:31:49,748 - But don't they give shots for rabies? 368 00:31:49,773 --> 00:31:50,982 - It's too late. 369 00:31:51,066 --> 00:31:52,066 Even if we had the serum, 370 00:31:52,109 --> 00:31:53,944 the virus has reached his brain. 371 00:31:54,027 --> 00:31:55,737 There's nothing we can do to help him. 372 00:31:57,656 --> 00:31:59,616 Did any of you touch him? 373 00:31:59,699 --> 00:32:00,760 Did any of you get close enough 374 00:32:00,784 --> 00:32:02,119 to get his drivel on you? 375 00:32:02,202 --> 00:32:03,578 - He would have killed us. 376 00:32:05,080 --> 00:32:07,874 Andres had to rope him from his horse. 377 00:32:15,257 --> 00:32:17,259 - How long will he go on like this? 378 00:32:18,885 --> 00:32:20,446 - He could die any minute, or he could last 379 00:32:20,470 --> 00:32:21,470 three or four days. 380 00:32:22,305 --> 00:32:24,224 - We've got to do something for him. 381 00:32:24,307 --> 00:32:25,725 Can't you knock him out? 382 00:32:25,809 --> 00:32:28,061 - No, even painkillers can't help. 383 00:32:28,145 --> 00:32:29,896 - Well, you can't just leave him like that! 384 00:32:29,980 --> 00:32:30,998 - Don't you think if there was something 385 00:32:31,022 --> 00:32:33,275 I could do for him, I'd do it? 386 00:32:48,999 --> 00:32:50,584 And forgive us our debts, 387 00:32:50,667 --> 00:32:52,836 as we forgive our debtors. 388 00:32:52,919 --> 00:32:54,546 Lead us not into temptation, 389 00:32:54,629 --> 00:32:56,089 but deliver us from evil. 390 00:33:26,244 --> 00:33:28,914 - Do you want some coffee? 391 00:33:28,997 --> 00:33:30,957 - No, I got what I need. 392 00:33:36,713 --> 00:33:38,173 Who is she, anyway? 393 00:33:39,508 --> 00:33:40,800 - That's my wife. 394 00:33:44,346 --> 00:33:46,473 - Well, why isn't she around? Where is she? 395 00:33:52,312 --> 00:33:53,313 - She's gone. 396 00:33:55,148 --> 00:33:56,308 - You mean she ran out on you 397 00:33:56,358 --> 00:33:57,901 and that's why you're drinking? 398 00:33:58,860 --> 00:34:00,862 Well, forget it. No woman's worth it. 399 00:34:03,490 --> 00:34:04,950 I mean, she's dead 400 00:34:06,409 --> 00:34:07,577 because of me. 401 00:34:16,169 --> 00:34:19,464 - You gotta do something for him, Reuben. Anything. 402 00:34:22,634 --> 00:34:24,010 - There's nothing I can do. 403 00:34:27,305 --> 00:34:28,557 - What kind of doctor are you, 404 00:34:28,640 --> 00:34:30,409 drinking yourself stupid when he's dying like that? 405 00:34:30,433 --> 00:34:31,827 - What the hell do you want me to do? 406 00:34:31,851 --> 00:34:33,645 - Put him out of his suffering. 407 00:34:33,728 --> 00:34:35,063 Give him a shot of poison. 408 00:34:35,146 --> 00:34:37,190 Kill him and get it over with. 409 00:34:38,984 --> 00:34:40,402 - All right, could you do it? 410 00:34:51,580 --> 00:34:53,540 - You can go near him now. 411 00:34:54,874 --> 00:34:58,587 When they die, the devil goes out. 412 00:35:02,048 --> 00:35:03,048 - Don't touch him. 413 00:35:04,884 --> 00:35:06,678 The disease is still contagious. 414 00:35:08,930 --> 00:35:10,599 We'll have to Bury him right away. 415 00:35:26,531 --> 00:35:27,866 - Come on. 416 00:35:27,949 --> 00:35:30,160 You, you'd better get some rest. 417 00:35:31,202 --> 00:35:32,662 - No, Antonio, you go on. 418 00:35:33,705 --> 00:35:35,874 He needs someone now. 419 00:36:01,900 --> 00:36:02,651 - Come on. 420 00:36:02,734 --> 00:36:03,485 Stick around. 421 00:36:03,568 --> 00:36:04,861 - Come on, let it go. 422 00:36:04,944 --> 00:36:09,157 - No, I gotta take the doc his dinner while it's hot. 423 00:36:09,240 --> 00:36:10,240 Man! 424 00:36:10,283 --> 00:36:11,284 - Ah, I see. 425 00:36:12,619 --> 00:36:13,620 Look at that. 426 00:36:18,166 --> 00:36:20,669 - Okay, have this ready for tomorrow. 427 00:36:20,752 --> 00:36:22,087 Hey! 428 00:36:22,170 --> 00:36:23,170 - Uh, sure. 429 00:36:25,298 --> 00:36:27,842 - Do you have to walk that way in front of everybody? 430 00:36:27,926 --> 00:36:29,135 H, come on. 431 00:36:29,344 --> 00:36:31,346 I'm just spreading a little joy. 432 00:36:32,555 --> 00:36:33,991 - Isn't eight days with one good man 433 00:36:34,015 --> 00:36:35,308 enough joy for you? 434 00:36:36,768 --> 00:36:39,354 - The docs a good man all right, plenty good. 435 00:36:39,437 --> 00:36:40,522 - You ought to know. 436 00:36:40,605 --> 00:36:41,356 - Mm-hmm. 437 00:36:41,439 --> 00:36:43,108 - Truck's due tomorrow. 438 00:36:43,191 --> 00:36:44,359 You gonna miss it again? 439 00:36:45,318 --> 00:36:49,447 - Well, can a girl help it if she sometimes oversleeps? 440 00:36:50,824 --> 00:36:51,824 See you. 441 00:37:05,088 --> 00:37:07,590 Pure silk and lace. 442 00:37:07,674 --> 00:37:09,676 I paid seven bucks a set for those 443 00:37:09,759 --> 00:37:12,095 on the other side of the border. 444 00:37:12,178 --> 00:37:15,515 - Well, couldn't you have found another place to hang 'em? 445 00:37:15,598 --> 00:37:17,517 - Well, sure. 446 00:37:17,600 --> 00:37:19,644 You know, any guy in this camp 447 00:37:19,728 --> 00:37:22,397 would be glad to have me living in his house 448 00:37:22,480 --> 00:37:25,650 and my clothes on his line. 449 00:37:32,490 --> 00:37:34,200 - What are you wearing that for? 450 00:37:34,284 --> 00:37:35,744 - Your doctor shirt? 451 00:37:38,204 --> 00:37:41,124 If you want, medicine man, I could take it off. 452 00:37:43,543 --> 00:37:47,005 Look, I, uh, I brought your supper for you. 453 00:37:47,088 --> 00:37:50,216 - I'm not hungry. You want a drink? 454 00:37:52,302 --> 00:37:56,055 Wanna drink? 455 00:37:56,139 --> 00:37:59,267 You know, uh, all you've done 456 00:37:59,350 --> 00:38:01,102 since I've been here is just bawl me out 457 00:38:01,186 --> 00:38:02,645 and drink that rotgut. 458 00:38:04,105 --> 00:38:06,024 Boy, you sure can put it away. 459 00:38:06,941 --> 00:38:08,586 Is that the way you want to kill yourself? 460 00:38:08,610 --> 00:38:09,527 - Can you think of a better way? 461 00:38:09,611 --> 00:38:12,322 - Yeah. Why don't you just take a gun and shoot yourself? 462 00:38:12,405 --> 00:38:13,406 It'd be quicker. 463 00:38:13,490 --> 00:38:15,408 - Ah, will you shut up? 464 00:38:17,660 --> 00:38:20,622 - You can't bring her back by drinking. 465 00:38:22,373 --> 00:38:24,459 - Will you get out of here and leave me alone? 466 00:38:24,542 --> 00:38:26,169 - Yeah, I know. 467 00:38:26,795 --> 00:38:27,545 Well, all right. 468 00:38:27,629 --> 00:38:29,881 I won't be around to bother you much longer. 469 00:38:32,133 --> 00:38:33,218 I'm leaving tomorrow. 470 00:38:39,557 --> 00:38:40,975 I'm sorry, medicine man. 471 00:38:42,685 --> 00:38:44,187 I always did have a big mouth. 472 00:38:45,355 --> 00:38:46,355 - Oh, forget it. 473 00:38:47,857 --> 00:38:50,360 It's not you, it's me. It's me. 474 00:38:57,659 --> 00:38:59,536 - You really did love her, didn't you? 475 00:39:01,079 --> 00:39:02,205 - I still love her. 476 00:39:39,617 --> 00:39:41,220 - What's the hurry anyway? Stupid jackasses. 477 00:39:41,244 --> 00:39:42,745 - Hi, Perla. 478 00:39:48,793 --> 00:39:49,836 Doc's gonna miss you. 479 00:39:50,753 --> 00:39:52,005 We're all gonna miss you. 480 00:39:52,088 --> 00:39:54,382 - Oh, sure you'll miss me. 481 00:39:54,465 --> 00:39:56,301 You won't have anybody to fight with. 482 00:39:57,385 --> 00:39:59,554 - I'm glad you didn't leave with the others. 483 00:40:03,558 --> 00:40:07,270 I was wrong about you, Perla. Here. 484 00:40:18,865 --> 00:40:20,199 Have a good trip. 485 00:40:20,283 --> 00:40:22,660 Are you kidding? 486 00:40:39,135 --> 00:40:40,135 - Here. 487 00:40:42,430 --> 00:40:44,807 I stole these when the cook wasn't looking. 488 00:40:47,352 --> 00:40:49,604 It's the best I could find around here. 489 00:41:02,367 --> 00:41:03,910 It's a good hand. 490 00:41:05,662 --> 00:41:07,538 You've got a long lifeline. 491 00:41:09,123 --> 00:41:10,833 Don't lift too many bottles with it. 492 00:41:19,550 --> 00:41:20,927 So long, Perla. 493 00:41:21,010 --> 00:41:22,095 - So long. 494 00:41:22,178 --> 00:41:24,097 - Oh, come on, let's get going. 495 00:41:24,180 --> 00:41:26,516 We gotta catch some sleep tonight in palma sola. 496 00:41:26,599 --> 00:41:27,599 - Drop dead. 497 00:41:33,940 --> 00:41:35,400 - Ready, sweetheart? 498 00:41:36,776 --> 00:41:38,945 - Let's go. Keep your hands on the wheel. 499 00:42:00,341 --> 00:42:02,927 Hey, doc! Doctor 500 00:42:03,177 --> 00:42:05,096 - oh, that old road's breaking my back. 501 00:42:07,015 --> 00:42:08,516 Doctor! 502 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Doctor. 503 00:42:14,439 --> 00:42:15,940 Please, doctor, hurry. 504 00:42:16,024 --> 00:42:17,525 My kid's going to be born now. 505 00:42:18,443 --> 00:42:19,461 - You mean the baby's early? 506 00:42:19,485 --> 00:42:22,196 - I don't know. - You should have seen her. 507 00:42:22,280 --> 00:42:24,365 The pain started more than two hours ago. 508 00:42:24,449 --> 00:42:26,993 - It's premature, and I wanted to get her to a specialist. 509 00:42:27,201 --> 00:42:28,494 I'll get my bag. 510 00:42:29,620 --> 00:42:30,620 - Hey, doc. 511 00:42:31,330 --> 00:42:32,081 - Take my Jeep. 512 00:42:32,165 --> 00:42:32,915 - Oh, thanks. 513 00:42:32,999 --> 00:42:35,043 Now, you go on ahead. I'll catch up with you. 514 00:43:40,983 --> 00:43:43,069 - Hey. Go away! Get back! 515 00:43:47,115 --> 00:43:49,992 Watch out. Your dog has El mal. 516 00:43:50,076 --> 00:43:51,076 - Stay in the cart. 517 00:44:12,640 --> 00:44:13,640 - Get away. 518 00:44:40,251 --> 00:44:41,251 - What day is it? 519 00:44:41,794 --> 00:44:42,794 - Uh... 520 00:44:43,504 --> 00:44:44,504 Wednesday. 521 00:44:46,382 --> 00:44:48,634 - Ten days ago the girls arrived on the truck. 522 00:44:50,678 --> 00:44:52,054 I can't go with you, pancho. 523 00:44:52,889 --> 00:44:53,889 - Huh? 524 00:44:56,392 --> 00:44:57,392 - He bit me. 525 00:45:02,315 --> 00:45:05,151 - I have just 48 hours to get some place to get rabies shots. 526 00:45:05,318 --> 00:45:06,736 - If you don't come, she'll die. 527 00:45:06,819 --> 00:45:08,738 - If I don't get those shots, I'll die. 528 00:45:16,954 --> 00:45:20,958 - If you don't come with me, you'll die right here. 529 00:45:37,725 --> 00:45:40,603 For god' sake, doctor, please. 530 00:45:40,686 --> 00:45:42,396 I want Maria. 531 00:45:42,480 --> 00:45:44,273 I want my kid to be born. 532 00:45:47,526 --> 00:45:48,653 - All right. 533 00:45:48,819 --> 00:45:50,529 You go on ahead, I'll follow you. 534 00:45:55,952 --> 00:46:00,957 - Doc, forgive me. 535 00:46:42,373 --> 00:46:44,625 - Who can I bring, Maria? 536 00:46:51,048 --> 00:46:53,467 I should have killed him, but... 537 00:47:20,077 --> 00:47:21,495 Reuben! 538 00:47:28,919 --> 00:47:30,254 Reuben. 539 00:47:30,838 --> 00:47:32,173 Reuben, help me. 540 00:48:42,159 --> 00:48:43,994 - You have any clean sheets and towels? 541 00:48:44,870 --> 00:48:46,539 - No, doc. 542 00:48:47,248 --> 00:48:48,916 - In the trunk, poncho. 543 00:48:48,999 --> 00:48:50,084 In the trunk. 544 00:49:06,892 --> 00:49:07,893 - Put 'em on the table. 545 00:49:07,977 --> 00:49:09,019 And get me some rope. 546 00:49:27,621 --> 00:49:28,621 - Is this all right? 547 00:49:28,664 --> 00:49:29,415 - I need light. 548 00:49:29,498 --> 00:49:31,167 All the light I can get. 549 00:50:11,499 --> 00:50:12,791 - All right, doc? 550 00:50:13,083 --> 00:50:14,283 - No, that's not enough light. 551 00:50:18,839 --> 00:50:20,341 - That all we got. 552 00:50:23,427 --> 00:50:25,095 - Help me move this. 553 00:50:25,971 --> 00:50:26,971 There. 554 00:50:28,641 --> 00:50:29,725 Bring the chair. 555 00:50:31,936 --> 00:50:32,936 Over there. 556 00:50:41,445 --> 00:50:42,530 Get her nightgown off. 557 00:51:07,429 --> 00:51:09,265 - Where are you going? 558 00:51:12,560 --> 00:51:13,560 - Nowhere. 559 00:51:14,395 --> 00:51:16,647 - Now, put Maria on the table, and open the door. 560 00:51:18,190 --> 00:51:19,190 And hurry. 561 00:52:05,029 --> 00:52:06,572 - Tie her other arm. 562 00:52:06,655 --> 00:52:08,157 Tie her other arm. 563 00:52:22,671 --> 00:52:24,757 - Are you afraid, doctor? 564 00:52:27,343 --> 00:52:30,012 - When you open your eyes again, 565 00:52:30,095 --> 00:52:32,014 your baby will be by your side. 566 00:52:39,271 --> 00:52:40,022 During the operation, 567 00:52:40,105 --> 00:52:42,650 you're going to give her the anaesthesia. 568 00:52:42,733 --> 00:52:44,485 - No, doc. 569 00:52:44,568 --> 00:52:46,111 I don't know anything about it. 570 00:52:46,195 --> 00:52:48,530 I, I would kill her. 571 00:52:49,281 --> 00:52:51,700 I'll show you how. 572 00:52:54,787 --> 00:52:57,206 Maria, now I want you to breathe deeply. 573 00:52:58,624 --> 00:53:00,042 Deep. 574 00:53:01,335 --> 00:53:03,003 Deep, Maria. Deep. 575 00:53:08,092 --> 00:53:09,593 Now, poncho, 576 00:53:09,677 --> 00:53:11,345 now, you do it very slowly, like this. 577 00:53:13,138 --> 00:53:14,138 One. 578 00:53:15,391 --> 00:53:16,391 Two. 579 00:53:17,559 --> 00:53:18,559 Three. 580 00:53:20,688 --> 00:53:21,688 You understand? 581 00:53:32,408 --> 00:53:35,494 Now, you will give her the anaesthesia just as I showed you. 582 00:54:55,324 --> 00:54:56,509 Now, when this bottle's empty, 583 00:54:56,533 --> 00:54:58,869 you take the needle out yourself. 584 00:54:58,952 --> 00:55:01,955 - Doctor. Doctor, it still hurts. 585 00:55:02,039 --> 00:55:05,042 - Look, there's nothing to worry about. It's only normal. 586 00:55:05,125 --> 00:55:06,960 Now, I'm sorry, Maria, but I've got to go. 587 00:55:07,044 --> 00:55:08,587 I've only got 36 hours. 588 00:55:23,310 --> 00:55:26,271 Pancho. Pancho! 589 00:55:26,939 --> 00:55:29,900 - Pancho, go and see what he wants. 590 00:55:36,698 --> 00:55:38,200 Pancho. 591 00:55:41,662 --> 00:55:42,996 Help me. 592 00:56:18,949 --> 00:56:21,118 - I got a kid. It's a boy. 593 00:56:22,452 --> 00:56:23,996 - And Maria, how is she? 594 00:56:24,079 --> 00:56:26,582 - Go in and see my kid. 595 00:56:27,583 --> 00:56:28,667 Pancho, come on. 596 00:56:28,750 --> 00:56:29,793 Oh, yes, yes. 597 00:56:29,877 --> 00:56:31,295 - Get your horse. 598 00:56:59,573 --> 00:57:00,657 - Ready. 599 00:57:00,741 --> 00:57:01,742 - All right. 600 00:57:16,506 --> 00:57:18,508 Pancho. 601 00:57:18,592 --> 00:57:19,927 Maria wants you. 602 00:57:31,980 --> 00:57:34,274 - Pancho, go on. He needs help. 603 00:57:35,442 --> 00:57:38,153 Lupe will take care of me and the baby. 604 00:57:47,621 --> 00:57:49,164 - What are you doing here? 605 00:57:49,247 --> 00:57:50,290 - I'm going with you. 606 00:57:54,044 --> 00:57:55,044 - Are you crazy? 607 00:57:55,087 --> 00:57:56,797 What about your wife and child? 608 00:57:56,880 --> 00:57:58,423 - Lupe knows what to do. 609 00:57:58,507 --> 00:57:59,692 - Listen, can't you get it through your head 610 00:57:59,716 --> 00:58:01,486 that I've got the rabies and you can catch it too? 611 00:58:01,510 --> 00:58:04,012 - Sure, I know what you got. Let's go. 612 00:58:39,631 --> 00:58:41,842 - You filthy, no good bum. 613 00:58:42,718 --> 00:58:44,278 What the hell do you think you're doing? 614 00:58:44,302 --> 00:58:46,179 You think I want your stupid mouth, 615 00:58:46,263 --> 00:58:48,348 you think I want your stupid mouth on, 616 00:58:48,932 --> 00:58:49,850 on me? 617 00:58:49,933 --> 00:58:50,933 You jerk! 618 00:58:54,396 --> 00:58:57,941 - You pig, taking advantage of a decent girl. 619 00:58:58,025 --> 00:59:00,152 - Heh, decent. 620 00:59:00,235 --> 00:59:01,278 - Yes, decent. 621 00:59:01,361 --> 00:59:02,571 When I want to act decent. 622 00:59:02,654 --> 00:59:05,323 And I do what I want, when I want to, 623 00:59:05,407 --> 00:59:07,659 and when I want whenever I want, 624 00:59:07,743 --> 00:59:09,619 but not to pay for a lousy truck ride. 625 00:59:12,247 --> 00:59:14,791 - Find someone else to haul you out of here. 626 00:59:14,875 --> 00:59:17,335 - I can walk, you stinking jackass. 627 00:59:19,296 --> 00:59:21,048 - What are you looking at? 628 00:59:21,256 --> 00:59:23,175 You little peeping Tom. 629 00:59:41,485 --> 00:59:44,946 - And then what happens to them, uh, the microbes? 630 00:59:45,030 --> 00:59:47,032 - Well, they invade the entire nervous system. 631 00:59:47,115 --> 00:59:48,835 And then when the virus that you call El mal 632 00:59:48,867 --> 00:59:52,120 gets to the brain, there's no more hope left. 633 00:59:53,413 --> 00:59:55,832 - Like you could not help Fortunato, doc? 634 00:59:56,458 --> 00:59:58,085 - Loud noises disturb the victim, 635 00:59:58,293 --> 01:00:00,212 so do bright lights. 636 01:00:00,962 --> 01:00:02,756 Sometimes they have hallucinations, 637 01:00:02,839 --> 01:00:03,965 strong sexual urge, 638 01:00:04,049 --> 01:00:05,842 and then in the last stages, 639 01:00:06,426 --> 01:00:09,179 the sight of water terrifies them, 640 01:00:09,262 --> 01:00:11,515 even though they have an overwhelming thirst. 641 01:00:14,935 --> 01:00:15,935 - Hey, doc. 642 01:00:16,061 --> 01:00:17,061 You thirsty now? 643 01:00:19,523 --> 01:00:20,523 - No. 644 01:00:26,655 --> 01:00:28,007 Come on, chum, hurry up. 645 01:00:28,031 --> 01:00:30,909 I am, it won't come out any faster. 646 01:00:30,992 --> 01:00:33,286 - Maria said he took off with pancho right after dawn. 647 01:00:33,370 --> 01:00:34,370 - Uh-huh. 648 01:00:35,205 --> 01:00:37,124 - And nobody saw him leave over the new roadbed. 649 01:00:38,250 --> 01:00:40,210 So he must be trying to make palma sola 650 01:00:40,293 --> 01:00:41,336 over the old bridge. 651 01:00:41,419 --> 01:00:43,171 - Oh, I see. 652 01:00:43,839 --> 01:00:45,799 He won't find gas in palma sola. 653 01:00:45,882 --> 01:00:47,968 The supply truck doesn't get there for two days. 654 01:00:48,051 --> 01:00:49,469 Over, camp 7. 655 01:00:49,553 --> 01:00:50,762 - But they'll run out. 656 01:00:50,846 --> 01:00:54,141 There wasn't enough gas in the Jeep. Over. 657 01:00:54,224 --> 01:00:55,535 We'll contact the hospital 658 01:00:55,559 --> 01:00:57,310 here in buenavista and have them send out 659 01:00:57,394 --> 01:00:58,979 an ambulance with the serum. 660 01:00:59,062 --> 01:01:00,147 Over. 661 01:01:00,230 --> 01:01:01,273 - Get movin'. 662 01:01:01,356 --> 01:01:02,107 Meanwhile, we'll trying to catch up 663 01:01:02,190 --> 01:01:03,775 with them in anotherjeep. 664 01:01:04,067 --> 01:01:05,067 Over. 665 01:01:12,367 --> 01:01:14,536 - We've got about 32 hours. 666 01:01:16,246 --> 01:01:17,414 The gas is getting low. 667 01:01:18,290 --> 01:01:19,958 - Better step on it, doc. 668 01:01:34,431 --> 01:01:39,144 My kid, he looks just like me. 669 01:01:40,687 --> 01:01:43,523 Man, is he ugly. 670 01:01:54,993 --> 01:01:55,744 - All right, get on the other side, 671 01:01:55,827 --> 01:01:56,870 and guide me across. 672 01:01:58,079 --> 01:01:59,079 - Yeah. 673 01:02:29,361 --> 01:02:30,361 Slowly. 674 01:03:09,859 --> 01:03:10,859 - Stop! 675 01:03:30,046 --> 01:03:32,924 Go ahead! Take it away. 676 01:04:28,813 --> 01:04:32,275 My kid was almost an orphan that time. 677 01:05:38,466 --> 01:05:40,051 - Go get the water. 678 01:05:46,349 --> 01:05:47,684 - There's not much left. 679 01:05:49,644 --> 01:05:51,187 - We'll let it cool off awhile. 680 01:06:16,671 --> 01:06:19,924 What's the matter, are you afraid? 681 01:06:20,008 --> 01:06:21,843 - Afraid? Of what? 682 01:06:23,928 --> 01:06:24,928 - Why? 683 01:06:25,722 --> 01:06:27,432 - Because of what I might do to you? 684 01:06:29,058 --> 01:06:30,602 - Is that why you still got my pistol? 685 01:06:31,895 --> 01:06:32,896 - No, doc. 686 01:06:32,979 --> 01:06:35,148 Of course not. It's your pistol. 687 01:06:37,901 --> 01:06:40,236 - You keep it. You might need it. 688 01:06:40,403 --> 01:06:42,447 - No, you're going to get there okay. 689 01:06:44,657 --> 01:06:46,617 - But if I start acting the way I explained to you 690 01:06:46,659 --> 01:06:47,744 back in the car, 691 01:06:49,871 --> 01:06:51,080 you shoot me, pancho. 692 01:06:54,709 --> 01:06:56,103 You mean you'd let me die of rabies 693 01:06:56,127 --> 01:06:58,463 after what I did for Maria and your son? 694 01:07:00,798 --> 01:07:02,217 - How can I kill you, doc? 695 01:07:02,300 --> 01:07:03,300 - You have to. 696 01:07:05,553 --> 01:07:07,153 Pancho, you swear to me, you'll shoot me 697 01:07:07,222 --> 01:07:09,390 before you let me die the way Fortunato did. 698 01:07:12,477 --> 01:07:13,477 You swear it. 699 01:07:20,193 --> 01:07:21,193 - I swear. 700 01:07:53,560 --> 01:07:54,727 - Here, drink. 701 01:07:54,811 --> 01:07:55,811 - You first. 702 01:07:57,438 --> 01:07:59,566 - Don't you realise if both you and I drink 703 01:07:59,649 --> 01:08:02,068 out of the same bottle, you'll get rabies too? 704 01:08:02,151 --> 01:08:03,151 Come on. 705 01:08:23,881 --> 01:08:24,882 - Here, doc. 706 01:09:00,585 --> 01:09:04,464 - Maybe you better keep this now. 707 01:09:06,799 --> 01:09:12,347 - No, pancho. You did right. 708 01:09:15,475 --> 01:09:16,660 I don't know if we have enough gas 709 01:09:16,684 --> 01:09:18,353 to get to palma sola. 710 01:09:18,436 --> 01:09:19,896 - We gotta get there. 711 01:09:36,454 --> 01:09:38,206 - Hey, look. Look over there. 712 01:09:41,542 --> 01:09:42,877 - The engineer's Jeep. 713 01:09:42,960 --> 01:09:44,796 That means I'm on the way. 714 01:09:52,970 --> 01:09:54,555 - Maurillo, maurillo. 715 01:09:54,639 --> 01:09:56,265 The chief engineer is coming. 716 01:09:56,349 --> 01:09:57,910 - And if he sees you like that, he'll keep on going. 717 01:09:57,934 --> 01:09:59,852 Get your clothes on. 718 01:10:07,735 --> 01:10:09,529 So it's you, doctor. 719 01:10:09,612 --> 01:10:10,881 We thought it was the engineer who- 720 01:10:10,905 --> 01:10:12,573 - we ran out of gas. 721 01:10:12,657 --> 01:10:14,617 We, we need a full tank. 722 01:10:14,701 --> 01:10:17,203 - Well, you have to wait till tomorrow for the gas truck. 723 01:10:17,286 --> 01:10:18,286 What a lucky break. 724 01:10:21,874 --> 01:10:22,875 - You've no ga s? 725 01:10:22,959 --> 01:10:24,168 - Not a drop. 726 01:10:24,335 --> 01:10:26,629 Now you'll have time to look at my rheumatism. 727 01:10:28,131 --> 01:10:30,216 Oh, no. 728 01:10:30,299 --> 01:10:32,135 - Please, maurillo, help us. 729 01:10:32,218 --> 01:10:37,348 He's, it's important. 730 01:10:39,100 --> 01:10:42,770 - Well, I'll see if there's any left in the barrels. 731 01:10:52,822 --> 01:10:54,407 - Doctor. Here is some. 732 01:10:54,490 --> 01:10:55,992 Bring that bucket. 733 01:11:07,253 --> 01:11:10,089 - Wait, you can't go out there undressed. 734 01:11:10,298 --> 01:11:11,316 - Well, what if they go without me? 735 01:11:11,340 --> 01:11:13,050 - Oh, get dressed. Get dressed. 736 01:11:27,857 --> 01:11:29,525 - That's only three or four gallons. 737 01:11:29,609 --> 01:11:31,128 Will that be enough to get us to buenavista? 738 01:11:31,152 --> 01:11:32,152 - Who knows. 739 01:11:33,696 --> 01:11:35,990 You don't want to get stuck out there. 740 01:11:37,158 --> 01:11:39,535 Say, what's your hurry anyway? 741 01:11:41,954 --> 01:11:42,955 - A dog bit me. 742 01:11:44,081 --> 01:11:45,081 He had rabies. 743 01:11:45,833 --> 01:11:47,251 Rabies? El mal. 744 01:11:49,629 --> 01:11:52,256 - They have serum in buenavista. 745 01:11:52,548 --> 01:11:53,716 They can give me shots. 746 01:11:57,887 --> 01:11:59,931 You sure you have no more gas, huh? 747 01:12:01,390 --> 01:12:03,142 - Maybe there's some inside, but... 748 01:12:16,531 --> 01:12:17,531 - Reuben. 749 01:12:18,825 --> 01:12:22,912 The driver wanted to, uh, collect for his ride, 750 01:12:22,995 --> 01:12:25,122 but we couldn't get together on the payment, 751 01:12:25,206 --> 01:12:26,290 so I'm going with you. 752 01:12:27,250 --> 01:12:28,543 - I can't take you. 753 01:12:28,626 --> 01:12:31,295 - Hurry, doc, it's getting late. 754 01:12:32,213 --> 01:12:32,964 - I'll be a son of a, 755 01:12:33,047 --> 01:12:34,799 where'd I put my shoes? 756 01:12:42,932 --> 01:12:45,643 - Hey, doc. Save a little for the carburetor. 757 01:12:45,726 --> 01:12:46,477 - Use that one. 758 01:12:46,561 --> 01:12:47,561 Okay. 759 01:12:56,112 --> 01:12:58,906 - Say, how will you find me at night? 760 01:12:58,990 --> 01:13:00,533 - I won't even look for you. 761 01:13:00,616 --> 01:13:01,742 Get out of the way. 762 01:13:07,331 --> 01:13:08,207 - I'm ready. 763 01:13:08,291 --> 01:13:09,500 - I told you I can't take you. 764 01:13:09,584 --> 01:13:11,836 - Well, save your breath, you got me. 765 01:13:11,919 --> 01:13:13,671 - Look, Perla, I'm not kidding. 766 01:13:13,754 --> 01:13:15,298 I got the rabies. 767 01:13:15,381 --> 01:13:16,591 - Not yet you haven't. 768 01:13:16,674 --> 01:13:17,884 I heard you. 769 01:13:17,967 --> 01:13:18,718 Now step on it. 770 01:13:18,801 --> 01:13:19,927 - You get out of here. 771 01:13:20,011 --> 01:13:22,263 - Let's go doctor. It's getting late. 772 01:13:30,146 --> 01:13:31,439 - Hey, hey, doctor! 773 01:13:31,522 --> 01:13:34,525 What should I take for my rheumatism? 774 01:13:51,959 --> 01:13:53,878 For a moment, I thought... 775 01:13:53,961 --> 01:13:55,296 Yeah, so did I. 776 01:13:56,172 --> 01:13:57,423 - They must have made it. 777 01:13:58,549 --> 01:13:59,800 - Now it's up to them. 778 01:15:46,866 --> 01:15:50,619 - Reuben, I'm not much of a one for giving advice... 779 01:15:51,537 --> 01:15:53,622 Well, gee, every time I open my mouth 780 01:15:53,706 --> 01:15:54,707 I stick my foot in it, 781 01:15:54,790 --> 01:15:58,335 but why don't we walk the rest of the way? 782 01:15:58,419 --> 01:15:59,754 - We'd never make it. 783 01:15:59,837 --> 01:16:01,589 - We can try. You've got nothing to lose. 784 01:16:01,672 --> 01:16:03,632 - Are you crazy? It would take us two days 785 01:16:03,716 --> 01:16:05,551 to walk to buenavista. 786 01:16:06,052 --> 01:16:10,056 - Doc, look, if we cut over there, where the sun comes up, 787 01:16:10,264 --> 01:16:12,433 we don't have to walk so far. 788 01:16:14,477 --> 01:16:15,644 - What do you mean? 789 01:16:15,728 --> 01:16:17,688 - Behind the reach is the penascal. 790 01:16:17,772 --> 01:16:19,440 On the other side, we leave the desert, 791 01:16:19,523 --> 01:16:21,358 and when we climb the mountain, 792 01:16:21,442 --> 01:16:23,611 we get to the highway to buenavista. 793 01:16:30,618 --> 01:16:34,413 - All right. We walk. 794 01:16:34,497 --> 01:16:35,915 - Come on, Perla. 795 01:16:35,998 --> 01:16:39,835 We must try to reach the penascal before dark. 796 01:19:45,729 --> 01:19:48,065 I've got more thorns than a cactus. 797 01:19:52,861 --> 01:19:54,738 We might as well be walking out there. 798 01:19:55,906 --> 01:19:57,408 - We'd get lost in the dark. 799 01:20:46,582 --> 01:20:48,500 - This one's in too deep. 800 01:20:56,884 --> 01:20:58,761 - You got a needle in there or something? 801 01:21:05,059 --> 01:21:06,769 - Will this do? 802 01:21:06,935 --> 01:21:07,935 - Yeah. 803 01:22:31,562 --> 01:22:32,664 - He doesn't want to hurt you. 804 01:22:32,688 --> 01:22:33,730 It's the sickness. 805 01:22:33,814 --> 01:22:35,065 - Sickness! 806 01:22:35,149 --> 01:22:36,733 Not the rabies. 807 01:22:36,817 --> 01:22:37,985 The hell with that. 808 01:22:39,611 --> 01:22:41,238 What about your real sickness, 809 01:22:41,321 --> 01:22:42,364 the one you have inside, 810 01:22:42,448 --> 01:22:43,740 about your wife. 811 01:22:43,824 --> 01:22:46,326 - My wife died in my hand, and so did my son. 812 01:22:46,410 --> 01:22:47,870 - They died because it was, 813 01:22:47,953 --> 01:22:50,497 well, it was their time to die, that's all. 814 01:22:50,581 --> 01:22:52,708 Oh, but you enjoy mourning for them. 815 01:22:52,791 --> 01:22:55,210 You like people to feel sorry for you. 816 01:22:55,294 --> 01:22:57,463 You're always acting like you want to die. 817 01:22:57,546 --> 01:22:59,607 Well, what are you trying like crazy to save yourself? 818 01:22:59,631 --> 01:23:02,009 Why don't you just wait till you get the rabies? 819 01:23:08,015 --> 01:23:09,892 You do want to stay alive. 820 01:23:10,726 --> 01:23:12,311 Stop kidding yourself. 821 01:23:16,565 --> 01:23:17,816 - Go sleep a little, doc. 822 01:23:26,200 --> 01:23:27,200 - Tie me up. 823 01:23:29,786 --> 01:23:30,786 - Tie me up. 824 01:23:54,811 --> 01:23:56,313 - Don't touch him. 825 01:24:04,112 --> 01:24:09,868 - I thought I heard a noise, an animal maybe. 826 01:24:13,163 --> 01:24:15,499 For a moment I thought you had... 827 01:24:15,582 --> 01:24:17,251 - Are you all right? 828 01:24:18,627 --> 01:24:20,504 - I just had a bad dream, that's all. 829 01:24:23,757 --> 01:24:26,343 - It's time to get moving. Come on, let's go. 830 01:24:26,426 --> 01:24:27,426 - Yes. 831 01:24:49,908 --> 01:24:52,160 - We'll be in the middle of the desert 832 01:24:52,244 --> 01:24:54,079 when the sun is hottest. 833 01:25:23,025 --> 01:25:25,861 - You better rest a while. 834 01:25:25,944 --> 01:25:27,279 - I'm all right. 835 01:25:39,166 --> 01:25:40,166 - Light. 836 01:27:16,513 --> 01:27:18,056 Hurry, doc. 837 01:29:33,275 --> 01:29:35,443 - The sun's getting low. 838 01:29:35,527 --> 01:29:37,362 - All right, let's go. 839 01:29:50,792 --> 01:29:53,712 - We made it, doc. We made it! 840 01:29:53,795 --> 01:29:56,047 There's the highway! Hurry! 841 01:31:45,573 --> 01:31:46,324 - You jerk! 842 01:31:46,408 --> 01:31:47,742 You want me to kill these kids? 843 01:31:47,826 --> 01:31:48,826 Drunken idiot. 844 01:31:48,868 --> 01:31:49,869 - No, I'm not drunk. 845 01:31:50,870 --> 01:31:52,831 I've got to get to the hospital in buenavista. 846 01:31:52,914 --> 01:31:54,582 - Ah, wait for the regular bus. 847 01:31:54,666 --> 01:31:56,126 - I can't wait. 848 01:31:56,209 --> 01:31:56,960 - It's against the rules. 849 01:31:57,043 --> 01:32:00,130 - For god's sake, mister, his life depends on it. 850 01:32:00,213 --> 01:32:03,133 - I told you, I can't take passengers with the kids. 851 01:32:05,010 --> 01:32:08,680 - Listen, I'm not going to let him die now. 852 01:32:08,763 --> 01:32:09,889 You gonna drive? 853 01:32:09,973 --> 01:32:11,349 - No, pancho. 854 01:32:11,433 --> 01:32:13,727 - Maria made me promise to help you. 855 01:32:13,810 --> 01:32:16,771 I'll kill him if he doesn't take you. 856 01:32:16,855 --> 01:32:18,189 Get in, doc. 857 01:32:18,273 --> 01:32:19,273 H u rry. 858 01:32:24,529 --> 01:32:25,529 Let's go. 859 01:33:22,545 --> 01:33:23,797 - Reuben? 860 01:33:27,258 --> 01:33:29,260 - You've got it made. 861 01:33:30,095 --> 01:33:31,971 Some shots and you're over it. 862 01:33:34,682 --> 01:33:38,228 I was just thinking, what's gonna cure me? 863 01:33:41,981 --> 01:33:44,275 What's gonna get me over you? 864 01:33:48,613 --> 01:33:50,990 - Last night you opened my eyes. 865 01:33:53,076 --> 01:33:54,786 Now you open yours, hm? 866 01:34:01,334 --> 01:34:04,879 - I guess that's the trouble. 867 01:34:06,214 --> 01:34:11,761 They are open to where I come from. 868 01:34:15,390 --> 01:34:16,599 What I am. 869 01:34:20,687 --> 01:34:23,314 For me, there's no cure. 870 01:34:27,443 --> 01:34:28,862 - Oh, Perla. 871 01:34:30,071 --> 01:34:31,072 - Oh, Perla. 872 01:34:35,577 --> 01:34:36,828 - Hey, mister. 873 01:34:38,955 --> 01:34:39,747 What's the matter? 874 01:34:39,831 --> 01:34:42,167 Is she sick or something? 875 01:34:42,750 --> 01:34:43,750 - Get away. 876 01:34:44,377 --> 01:34:46,045 - Aren't you a doctor? 877 01:34:46,129 --> 01:34:48,089 - Hey, you want to catch rabies? 878 01:34:48,173 --> 01:34:49,215 You want to get El mal? 879 01:34:49,299 --> 01:34:50,299 Get away! 880 01:35:22,040 --> 01:35:23,750 - The doctor's got El mal! 881 01:35:27,086 --> 01:35:28,922 The doctor has El mal. 882 01:35:51,236 --> 01:35:52,236 - Quiet! 883 01:36:02,288 --> 01:36:04,499 Come on, kids. Get out. 884 01:36:04,582 --> 01:36:06,501 Hurry. There we go. 885 01:36:06,584 --> 01:36:07,794 I told you. 886 01:36:07,877 --> 01:36:09,671 I just wanted them to get away from him. 887 01:36:09,754 --> 01:36:10,922 - I told you... 888 01:36:11,005 --> 01:36:12,215 - No, pancho. 889 01:36:12,298 --> 01:36:13,049 He's only trying 890 01:36:13,132 --> 01:36:14,801 to protect the kids. 891 01:36:15,677 --> 01:36:18,471 - Please, let the kids get out. 892 01:36:18,554 --> 01:36:20,890 I promise, I'll drive you to buenavista. 893 01:36:25,270 --> 01:36:27,146 - All right, all of you out. 894 01:36:27,230 --> 01:36:28,230 - Okay, come on. 895 01:36:29,023 --> 01:36:30,023 Come on, hurry. 896 01:36:41,494 --> 01:36:44,747 You, jorges, pepe, and Carlos, 897 01:36:44,831 --> 01:36:48,501 keep the younger ones together away from the highway. 898 01:36:48,710 --> 01:36:50,128 I'll pick you up in an hour. 899 01:36:52,672 --> 01:36:54,132 - Okay, let's go. 900 01:37:13,234 --> 01:37:14,569 - Hey there, Manuel. 901 01:37:14,652 --> 01:37:16,070 You're losing your oil. 902 01:37:26,914 --> 01:37:29,167 - Get back. You're not supposed to be on the highway. 903 01:37:29,250 --> 01:37:30,960 - Get back, you kids. 904 01:37:41,971 --> 01:37:45,224 - There's something wrong with the bus. 905 01:37:49,562 --> 01:37:51,773 - Oh, the crank case is busted. 906 01:37:51,856 --> 01:37:53,191 - Won't it run at all? 907 01:37:53,816 --> 01:37:54,650 - Can you fix it? 908 01:37:54,734 --> 01:37:55,734 How? 909 01:38:04,118 --> 01:38:05,953 - Look, just over the top of the hill. 910 01:38:08,915 --> 01:38:10,434 If we could push it that far, maybe we can coast 911 01:38:10,458 --> 01:38:12,126 all the way down to buenavista. 912 01:38:13,211 --> 01:38:14,087 - All right, come on. 913 01:38:14,212 --> 01:38:15,213 It's almost sundown. 914 01:38:21,386 --> 01:38:23,012 - Look, look. 915 01:38:54,919 --> 01:38:57,296 - Don't cry. I know how to push. 916 01:41:46,048 --> 01:41:47,675 We made it, doc. 917 01:41:47,842 --> 01:41:48,842 Buenavista. 60990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.