All language subtitles for Oru Vadakkan Selfie (2015) - BRRip - 720p - ESubs - [BanglaRockers]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,901 --> 00:03:45,235 তোমরা ভাবছো আমি কোন কিছুতেই সাবধানতা অবলম্বন করি না। 2 00:03:45,901 --> 00:03:46,568 কোন কিছু বলবে না ... 3 00:03:46,901 --> 00:03:48,235 আর আগামীতেও কিছু বলতে যেও না আমাকে ... 4 00:03:48,651 --> 00:03:49,985 যেখানে সেখানে মোবাইল রিচার্জ করার সময় তুমি বলো, তুমি আমাকে চাও! 5 00:03:50,276 --> 00:03:51,985 কিন্তু বলো যে, তোমার একজনকে দরকার, তাই নয় কি? 6 00:04:02,068 --> 00:04:02,985 এখন ঘড়িতে এক টা বাজে ! 7 00:04:03,276 --> 00:04:05,193 Umesh এখনো পৌছায় নি. 8 00:04:06,901 --> 00:04:08,443 আপনি যে নাম্বার টা ট্রাই করেছন কল করেছো সেটা এখন বন্ধ. 9 00:04:08,693 --> 00:04:09,443 অ্যাঁ! মোবাইল বন্ধ! 10 00:04:09,735 --> 00:04:10,568 মনে হয় ব্যাটারি চার্জ শেষ! 11 00:04:10,901 --> 00:04:11,818 ভাবছি, আমি আমার পাচ হাজার রুপি হারিয়েছি 12 00:04:12,068 --> 00:04:14,568 শুধু তুমি না... আমরা প্রত্যেকে পাচ হাজার রুপি দিয়েছি . 13 00:04:14,901 --> 00:04:16,985 ভার্সিটির প্রশ্নপত্র ফাঁসের জন্য , ঠিক আছে? 14 00:04:17,276 --> 00:04:18,568 তুমি নিশ্চিত যে ও প্রশ্নপত্র পাবে? 15 00:04:18,901 --> 00:04:20,818 হ্যা, আমি নিশ্চিত! সে এটাই বলেছিল. 16 00:04:21,110 --> 00:04:25,235 ভাবছি নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো...এই জন্যই, সে ঠিক পথেই আছে! 17 00:04:25,526 --> 00:04:27,818 সে যে কোন রিস্ক নিতেই রাজি আছে এটা করার জন্য! 18 00:04:28,110 --> 00:04:30,818 কি হবে যদি সে প্রশ্ন পত্র আমাদের না দিয়ে একাই পড়ে তখন? 19 00:04:32,693 --> 00:04:33,818 সে কখনো এটা করবে না 20 00:04:34,068 --> 00:04:36,985 যদিও সে না জেনে থাকে যে কালকে এই সাবজেক্টের পরীক্ষা তবুও! 21 00:04:37,276 --> 00:04:39,985 তাছাড়াও, আমরা ছাড়া এই কলেজে তার আর কোন ভালো বন্ধু নেই. 22 00:04:41,276 --> 00:04:42,193 সে আসতেছে! 23 00:04:42,693 --> 00:04:43,610 আর সে আসবেই ! 24 00:05:00,110 --> 00:05:00,651 ওই যে সে আসছে! 25 00:05:03,901 --> 00:05:05,443 কি হলো? পাইছিস প্রস্ন 26 00:05:08,735 --> 00:05:10,151 আমাকে দে . সরতো! 27 00:05:11,235 --> 00:05:12,443 গাউসের উপপাদ্য এখানে দিসে ! 28 00:05:13,693 --> 00:05:15,776 কই দেহি? Sin ? = Cos ?, ঠিক? 29 00:05:16,026 --> 00:05:16,526 না, এটা Tan ? 30 00:05:16,860 --> 00:05:17,943 কিছু একটা সিদ্ধান্ত নিতে হবে. 31 00:05:18,526 --> 00:05:19,151 কিভাবে এটা ঠিক হবে? 32 00:05:19,651 --> 00:05:20,443 যদি না হয়, তাহলে এটা 2x হবে ঠিক আছে? 33 00:05:20,735 --> 00:05:22,443 -এটা 2x না - এটা x2হবে 34 00:05:23,651 --> 00:05:25,360 তুই ছয় নাম্বার প্রশ্নের উত্তর ডা কইতে পারছ না , ঠিক? 35 00:05:25,651 --> 00:05:30,985 Cos2 ? by 2 - Sin...কিছুই বুঝি নাই! 36 00:05:31,276 --> 00:05:33,776 আমার ছোট বেলা থেকেই এখানে বোঝার সমস্যা আছে. 37 00:05:34,901 --> 00:05:36,818 -আমি কাউকে দূরে যাইতে বলি নাই. -কি? 38 00:05:37,068 --> 00:05:38,193 এই এখানে থিটা র কাজ কি? মানে? 39 00:05:43,901 --> 00:05:44,651 তাঁকে ব্যাখ্যা কর! 40 00:05:45,068 --> 00:05:46,651 এটা একটা খারাপ জিনিষ? 41 00:05:47,276 --> 00:05:48,776 তোরা কি আগে গাউসের উপপাদ্য পড়ছিস? 42 00:05:51,235 --> 00:05:52,151 Stokes এর উপপাদ্য? 43 00:05:53,235 --> 00:05:53,943 Stokes!! 44 00:05:55,860 --> 00:05:56,943 ভালো নাম দিছিস! 45 00:06:00,276 --> 00:06:03,985 Angular Velocity + by Cos 7? 46 00:06:03,985 --> 00:06:05,110 দোস্তরা, পরিক্ষার ঘণ্টা বাজছে! 47 00:06:06,068 --> 00:06:08,443 প্রশ্ন পত্রের পুরা উত্তর দিবিনা. তাহলে তারা প্রশ্নপত্র ফাঁস হবার সন্দেহ করবে! 48 00:06:08,901 --> 00:06:10,818 আমি সমানুপাতিক সমীক্ষা আর সমন্বয় বিশ্লেষণ লিখবো না 49 00:06:11,068 --> 00:06:14,443 তোর যা প্রশ্ন আছে সন একটু ভিন্নধর্মী . সুতরাং তারা সন্দেহ করবে না ! 50 00:06:14,693 --> 00:06:15,776 এখন চল. 51 00:06:17,693 --> 00:06:19,610 মনে থাকে যেন আমি কি বলছি! পুরা মার্কের উত্তর লিখবিনা . 52 00:06:21,068 --> 00:06:21,610 আমি লিখবো... 53 00:06:25,985 --> 00:06:26,860 ধন্যবাদ, স্যার! 54 00:06:26,860 --> 00:06:27,943 এই সব গুলির ব্যাবহার কি রে ! 55 00:06:40,651 --> 00:06:41,193 এইটা আমার পাওয়া প্রশ্নপত্র নাতো. 56 00:06:50,693 --> 00:06:51,776 তোর খবর আছে ! 57 00:07:16,068 --> 00:07:16,985 ওই, খাড়া... 58 00:07:21,526 --> 00:07:26,776 “উত্তর হইতে আসা একটা সেলফি” (Oru Vadakkan Selfie) 59 00:07:33,693 --> 00:07:34,610 হেই, কি অবস্থা? 60 00:07:39,735 --> 00:07:41,401 “Not seen a spade” 61 00:07:41,693 --> 00:07:43,026 “Hands are not hardened with toil” 62 00:07:43,318 --> 00:07:46,610 “Not touched a book with hand” 63 00:07:46,901 --> 00:07:48,610 “Swaggers, uselessly” 64 00:07:48,901 --> 00:07:50,526 “Shows off, becoming wayward” 65 00:07:50,901 --> 00:07:51,985 “Laggers North and South” 66 00:07:52,276 --> 00:07:53,818 “and breaks the back” 67 00:07:54,276 --> 00:07:55,526 “Not seen a spade” 68 00:07:55,901 --> 00:07:57,526 “Hands are not hardened with toil” 69 00:07:57,901 --> 00:08:01,318 “Not touched a book with hand” 70 00:08:01,610 --> 00:08:03,193 “Swaggers, uselessly” 71 00:08:03,526 --> 00:08:04,818 “Shows off, becoming wayward” 72 00:08:05,068 --> 00:08:06,526 “Laggers North and South” 73 00:08:06,901 --> 00:08:08,443 “and breaks the back” 74 00:08:21,901 --> 00:08:23,443 কে তরে এই সহজ কাজটা তুলতে কইছে? 75 00:08:39,860 --> 00:08:40,860 হেই বন্ধুরা, চলো এখানে দেখো ভিনিত কুমার আসছে 76 00:08:45,026 --> 00:08:48,360 “Mother who gave birth with love” 77 00:08:48,651 --> 00:08:51,568 “And father who lives with expectations” 78 00:08:51,901 --> 00:08:55,568 “Their dreams of the time when he becomes good” 79 00:08:55,901 --> 00:08:58,818 “Shattered after the second semester” 80 00:08:59,735 --> 00:09:02,568 “They see unfulfilled hopes” 81 00:09:02,901 --> 00:09:06,360 “Does he advance in wicked deeds” 82 00:09:06,651 --> 00:09:10,568 “This great guy cannot do hard work” 83 00:09:10,860 --> 00:09:13,401 “But wants fame and money” 84 00:09:14,235 --> 00:09:15,401 “A spade...” 85 00:09:17,860 --> 00:09:19,443 “Not seen a spade” 86 00:09:19,693 --> 00:09:21,193 “Hands are not hardened with toil” 87 00:09:21,526 --> 00:09:24,818 “Not touched a book with hand” 88 00:09:25,068 --> 00:09:26,568 “Swaggers, uselessly” 89 00:09:26,901 --> 00:09:28,443 “Shows off, becoming wayward” 90 00:09:28,693 --> 00:09:30,360 “Laggers North and South” 91 00:09:30,651 --> 00:09:31,985 “And breaks the back” 92 00:09:32,276 --> 00:09:33,818 “Not seen a spade” 93 00:09:34,068 --> 00:09:35,818 “Hands are not hardened with toil” 94 00:09:36,068 --> 00:09:39,443 “Not touched a book with hand” 95 00:09:39,693 --> 00:09:41,360 “Swaggers, uselessly” 96 00:09:41,651 --> 00:09:42,985 “Shows off, becoming wayward” 97 00:09:43,276 --> 00:09:44,818 “Laggers North and South” 98 00:09:45,068 --> 00:09:46,610 “And breaks the back” 99 00:09:50,901 --> 00:09:53,818 ক্যাম্পাস এর ২৮ জন ই প্লেস করছে আমাদের ক্লাস থেকে. 100 00:09:54,276 --> 00:09:56,818 ইনফোসিস, TCS,উইপ্রো... 101 00:09:57,068 --> 00:09:57,985 তুমি কি পাশ করো নাই? -প্রথম পদবী, আহ! 102 00:09:59,068 --> 00:10:01,610 পয়েন্ট কত ছিল! কাজের চাপ অনেক বেশী ছিল ! 103 00:10:02,901 --> 00:10:04,193 তোমার কত গুলো পেপার ছিলো? 104 00:10:04,693 --> 00:10:06,443 ৪২! তোমার? 105 00:10:07,276 --> 00:10:08,318 ৩৮! 106 00:10:08,610 --> 00:10:09,526 তাহলে, আচ্ছা ঠিক আছে 107 00:10:09,526 --> 00:10:11,110 আসলেই দেউলিয়া হয়ে গেলাম! 108 00:10:11,110 --> 00:10:13,068 হেই ডার্লিং, চেন্নাই আর বাঙ্গালোর এর মধ্যে বেশী দূরত্ব না 109 00:10:13,068 --> 00:10:16,443 শালার চার বছর ধরে রিলেশন এখনো টিকে আছে, জগরা ও হয় নাই এখনো পর্যন্ত! 110 00:10:18,693 --> 00:10:20,776 আচ্ছা নকল সার্টিফিকেট এর দাম কত রে? 111 00:10:23,110 --> 00:10:24,235 আড়াই লাখ! 112 00:10:25,318 --> 00:10:28,235 ওহ! কি আর করা এই পয়সা জোগাড় করতে না পারলে? 113 00:10:30,276 --> 00:10:31,568 আমাদের সাপলি পরীক্ষা দেয়া উচিৎ,বন্ধু! 114 00:10:31,901 --> 00:10:32,610 আচ্ছা ঠিক আছে , বন্ধু! 115 00:11:12,110 --> 00:11:13,901 সাপলি পরীক্ষার পর কোন এক সময় 116 00:11:23,610 --> 00:11:27,985 প্রভিডেন্স কলেজ - ধানিয়া! MCC-রেশ্মা.ম্যারি! 117 00:11:28,276 --> 00:11:30,818 তারা সবাই প্লাস ২ করছে যখন আমি এখান থেকে চলে যাই . 118 00:11:32,735 --> 00:11:34,026 এই বালিকারাও সবাই বেশ বড় হয়ে গেছে! 119 00:11:36,110 --> 00:11:38,568 হ্যালো Umesh! কি অবস্থা? 120 00:11:38,901 --> 00:11:40,026 হ্যা, ভালো ! 121 00:11:40,318 --> 00:11:42,235 তোমার সব সাবজেক্ট(৪২ টা পেপার) এর সাপলি ক্লিয়ার হইছে? 122 00:11:46,526 --> 00:11:48,026 নাকি আরো পেপার এর সাপলি যোগ করছো? 123 00:11:48,318 --> 00:11:51,443 সাপলি এতো মধুর শব্দ না যে সবাইকে শুনাতে হবে. 124 00:11:52,693 --> 00:11:54,776 তুমি কি এটা আমাকে গোপনে জিজ্ঞেস করতে পারতে না? 125 00:11:55,860 --> 00:11:56,943 আমার অবস্থা কি করছস এখন দেখ. বুঝতে পারছস? 126 00:11:57,610 --> 00:11:59,651 আমি তো তোরে বন্ধু হিসেবেই এই গুলি জিজ্ঞেস করছি'... 127 00:12:00,651 --> 00:12:03,443 গুষ্টি কিলাই তোর বন্ধুত্বপূর্ণ কথা বাত্রার! তোরে যদি আবার এইসব কথাবাত্রা কইতে দেহি না, তাইলে তোর খবর আছে! 128 00:12:10,526 --> 00:12:11,193 ভাইজান, তুমি দেখি অনেক তাড়াতাড়ি পৌঁছে গেছ? 129 00:12:11,526 --> 00:12:11,985 তুমি এই সকালে একা কোথায় যাচ্ছ ? 130 00:12:12,276 --> 00:12:13,443 পড়তে...তড়িৎ বিদ্যা! 131 00:12:13,735 --> 00:12:14,985 কেন তুমি এসব পড়তে যাও? 132 00:12:16,068 --> 00:12:17,568 যদি তোমার কাছে সঠিক পড়াটা পড় আর নোট থাকে 133 00:12:17,901 --> 00:12:18,985 ...তহলে কোন টিউশনির দরকার হয় না ! 134 00:12:19,526 --> 00:12:23,651 আর সেই কারনেই তুমি একই সাবজেক্ট এ তিন বছর যাবত আছো! 135 00:12:24,068 --> 00:12:25,651 আমি গেলাম! Binitha আমার জন্য অপেক্ষা করছে. 136 00:12:26,901 --> 00:12:27,818 সে কি এখানে আসবে? 137 00:12:28,068 --> 00:12:29,151 তার বিয়ে আরেকজনের সাথে হয়ে গেছে! 138 00:12:29,860 --> 00:12:30,401 আচ্ছা ঠিক আছে, যা তাহলে- 139 00:12:33,026 --> 00:12:33,360 আম্মাজান! 140 00:12:34,693 --> 00:12:36,151 তুই আরো শুকাইয়া গেছিস! 141 00:12:36,693 --> 00:12:38,401 তোর পরীক্ষা কেমন হইছে রে? 142 00:12:39,026 --> 00:12:41,610 চিন্তা করো না মা. আমি সব প্রশ্নের উত্তর দিয়েছি . 143 00:12:42,068 --> 00:12:43,610 উপর ওয়ালা কে ধন্যবাদ ! 144 00:12:44,526 --> 00:12:45,568 আমার খুব খিধা পাইছে, জলদি নাস্তা দেওনা একটু! 145 00:12:45,901 --> 00:12:46,818 আমি একটু বাথরুম থেকে গসল করে ফ্রেশ হয়ে আসছি. 146 00:12:47,901 --> 00:12:48,818 হে খোদা! আশা করছি সে যেন পাশ করে! 147 00:12:49,068 --> 00:12:50,985 -বাবা বাসায় নেই, তাইতো? -না! দকানে গেছে. 148 00:12:52,068 --> 00:12:53,443 আয় Sailesh! 149 00:12:54,526 --> 00:12:55,568 Umesh নাকি আসছে, শুনলাম? 150 00:12:55,901 --> 00:12:57,443 এইমাত্র বাসায় ঢুকল! দারা আমি ডেকে দিচ্ছি! 151 00:12:57,693 --> 00:12:58,985 উমেশ বাবা! Sailesh আসছে তোকে ডাকছে. 152 00:12:59,276 --> 00:13:00,193 আমি বাথরুমে গোসল করছি মা! 153 00:13:00,901 --> 00:13:02,443 -নাহ, সে বাথরুমে আছে গোসল করছে. -কোন ব্যাপার না, অ্যান্টি ! 154 00:13:02,693 --> 00:13:03,568 আমিও একটু ব্যাস্ত এখন ! 155 00:13:03,901 --> 00:13:05,818 শাস্ত্র সাহিত্য পরিষদ একটা সেমিনার আছে সেটা নিয়ে. 156 00:13:06,068 --> 00:13:06,985 যাহ শালা(মাইরালাছে)! 157 00:13:07,276 --> 00:13:08,610 তোমার চাকরির খবর কি ? 158 00:13:09,026 --> 00:13:10,568 কিছু সময় এর জন্য আমি চাকরির কথা ভাবছিনা এখন. 159 00:13:10,901 --> 00:13:14,193 আমি আরো উচ্চতর পরাশুনা করতে চাচ্ছি ! 160 00:13:15,276 --> 00:13:17,818 আমি এখন দ্বিধা দন্ধে আছি যে llT আর IIM এই দুইতটার মধ্যে কোনটা কিনবো 161 00:13:18,901 --> 00:13:20,985 আমি প্রতিদিন llT Jabalpur and Kharagpur থেকে কল পাচ্ছি জয়েন করার জন্য! 162 00:13:21,693 --> 00:13:22,610 তুমি কি করছো তাহলে? 163 00:13:23,068 --> 00:13:23,985 চুপ করে আছি কিছু বলিনি এখনো. 164 00:13:24,276 --> 00:13:24,818 মানে ফোনে এখনো কোন হ্যা না বলিনি. 165 00:13:26,068 --> 00:13:28,443 আমি অনেক গরিব স্টুডেন্ট দের জন্য কোচিং ক্লাস খুলেছি! 166 00:13:28,693 --> 00:13:32,568 GRE, GMAT, ILTS, TOEFL... Now CAT also. 167 00:13:32,901 --> 00:13:33,985 CAT মানে বিলাই? 168 00:13:34,276 --> 00:13:35,985 না এটা কোন প্রানির নাম না , এটা একটা পরীক্ষার নাম! 169 00:13:36,651 --> 00:13:36,985 জাহান্নামে যাও তার সাথে! 170 00:13:37,276 --> 00:13:40,651 আমি তাহলে চলি শাস্ত্র পরিষদ এ সবাই আমার জন্য অপেক্ষা করছে নিশ্চয়ই. 171 00:13:46,318 --> 00:13:48,776 কবে যে এই ধরনিতে আমার ছেলে ওর মতো এরকম হবে? 172 00:13:57,901 --> 00:13:58,193 মানুষ? 173 00:13:59,901 --> 00:14:00,610 -ছেলে মানুষ? -হ্যা 174 00:14:02,276 --> 00:14:05,610 -১৯৫০ সালের পরে মারা যায়, তাই না? -হ্যা 175 00:14:07,068 --> 00:14:08,568 শিল্প, সাহিত্য, সাংস্কৃতিক, কারিগরী... 176 00:14:08,901 --> 00:14:10,776 -রাজনীতি? -হ্যা 177 00:14:11,735 --> 00:14:13,193 তুমি যে মানুষ কে চিন্তা করছো সে... 178 00:14:14,068 --> 00:14:15,193 ...আসলে কেমন আমি জানি না! 179 00:14:16,735 --> 00:14:18,818 কিন্তু একজন মানুষ আছে যাকে নিয়ে তুমি অবশ্যই ভাবো, 180 00:14:20,318 --> 00:14:21,235 আর সেটা হচ্ছি আমি ! 181 00:14:22,526 --> 00:14:23,235 আমি তোমাকে ভালোবাসি জানু! 182 00:14:24,318 --> 00:14:26,818 সত্যিকারের. . . পাগলের মতো. ..গভীরভাবে ভালোবাসি তোমায়. 183 00:14:27,110 --> 00:14:27,818 গেলি সামনে থেকে, বামন কোথাকার! 184 00:14:28,110 --> 00:14:28,985 গোল্লায় যাক তুই আর তোর ভালোবাসা ! 185 00:14:29,276 --> 00:14:32,610 বামন বললি আমাকে??? আরে এটা সৃষ্টিকর্তার তৈরিতে ভুল ছিলো! 186 00:14:35,526 --> 00:14:36,193 পৌছাইছে ও? 187 00:14:36,693 --> 00:14:37,818 বন্ধুউউ! কি অবস্থা? 188 00:14:38,276 --> 00:14:39,735 সাপলি ক্লিয়ার কইরা আসছিস তো? 189 00:14:40,068 --> 00:14:41,735 সাপলি শব্দের কথা তুলবি না আর ! 190 00:14:42,276 --> 00:14:43,818 না, আর বলবো না . 191 00:14:44,068 --> 00:14:45,443 বিকেলে ফ্রি হবি কখন? 192 00:14:46,068 --> 00:14:46,985 রাতের দিকে! 193 00:14:47,901 --> 00:14:48,818 Thangamani এর কি অবস্থা? 194 00:14:49,068 --> 00:14:52,235 সে বানাটিমোলা রুটে এ মটরবাহী গাড়ী দিয়ে নিজের পথ বানিয়ে নিয়েছে, 195 00:14:52,901 --> 00:14:54,818 ...কোথায় যেন ৪-৫ টা ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজ! 196 00:14:55,735 --> 00:14:57,443 সে কালেকশন করতে করতে হয়রান হয়ে যাবে! 197 00:14:58,901 --> 00:15:00,235 কতই না ভাগ্যবান সে! 198 00:15:02,110 --> 00:15:03,651 দোস্ত! আমি ব্যাস্ত আছি, পরে কল দিচ্ছি তোরে. 199 00:15:05,651 --> 00:15:08,443 আমি রেডি দোকান তৈরি করেছিলাম যাতে এই তৃণ তে আঁকড়ে ধরে রাখা যায় 200 00:15:08,735 --> 00:15:10,943 আমি তাঁকে একাই তুলে নিয়েছিলাম আমার সাথে! 201 00:15:11,235 --> 00:15:14,151 আর এখন, তাআর অঙ্গীকার পরিবর্তন করছে এটা খারাপ থেকে খারাপতোর এর দিকে যাচ্ছে! 202 00:15:14,693 --> 00:15:16,610 ওই মেয়েটা যে তোকে আজ উপহাস করলো, 203 00:15:17,026 --> 00:15:18,151 ...বিকেলে ফোন করেছিলো আমাকে. 204 00:15:18,860 --> 00:15:20,651 - আর জিজ্ঞেস করেছিলো তোর জন্য! -আসলেই? 205 00:15:20,860 --> 00:15:21,568 সে কি তার নাম্বার বলেছিল? 206 00:15:21,860 --> 00:15:23,776 হ্যা, তবে তার না তার বাবার নাম্বার! 207 00:15:24,235 --> 00:15:26,943 আমি তাঁকে কত কষ্টসাধ্য করে বাঁচিয়েছি. 208 00:15:27,235 --> 00:15:29,151 যখন শুধু তার দাঁত গুলো থেতলে গেছিলো তখন. 209 00:15:30,068 --> 00:15:31,568 আমি তোকে ব্যাঙ্গালোর যেতে বলেছি ব্যাবসার জন্য... 210 00:15:31,901 --> 00:15:34,651 তুই কি গেছিস? তুই কি এক পাও এদিক সেদিক গেছিস ব্যাবসার জন্য? 211 00:15:36,651 --> 00:15:37,193 হেই আমার বউ ফোন দিছে দারা কথা বলে নেই! 212 00:15:39,276 --> 00:15:40,985 হ্যালো, ডার্লিং! রাতে ভাত খাইছো? 213 00:15:41,276 --> 00:15:42,651 আগে বলো তুমি যে Sharmeena Vepi কেডা? 214 00:15:43,901 --> 00:15:47,193 Sharmeena Vepi...সে আমার কলেজে পড়তো. 215 00:15:47,651 --> 00:15:47,985 কি সমস্যা, সোনা? 216 00:15:48,276 --> 00:15:49,318 কেন তুমি তার ফটো তে লাইক দিলা? 217 00:15:49,610 --> 00:15:52,568 আমরা কলেজে একসাথে পড়তাম আর তার ছবিটা খুব সুন্দর হয়েছিলো তাই দিয়েছি... 218 00:15:52,860 --> 00:15:54,776 সবগুলা মাইয়ার ফটোতে লাইক দাও? 219 00:15:55,693 --> 00:15:57,568 তুমি কি এখন ফেসবুক এ আছো ? 220 00:15:57,860 --> 00:15:59,568 তুমি আমার সাথে আছো সবসময়! 221 00:15:59,901 --> 00:16:01,985 আমি জানি,তুমি আমারে পছন্দ করোনা! আর এইটাই কারন. 222 00:16:02,276 --> 00:16:03,568 -আমার জান সোনা! -না,আমি কোন কিচ্ছু শুনতে চাইনা. 223 00:16:03,901 --> 00:16:06,193 আমার কথা শোনো... আমার কথা শেষ করতে দাও. 224 00:16:06,526 --> 00:16:07,985 -ভালো শোনো আমি কি বলতে চাই. -না,আমি শুনবো না... 225 00:16:08,276 --> 00:16:10,443 ধুরর বাল! শোন আমি কি বলি সেটা . 226 00:16:10,693 --> 00:16:13,193 আমি তার সব ছবিতে লাইক দিবো! 227 00:16:13,693 --> 00:16:15,818 যদি দরকার হয় তাহলে, আমি তার বাসায় যাবো আর তাঁকে পছন্দ করবো. 228 00:16:16,901 --> 00:16:19,193 গরীব বেচারা!তুই তার ব্যাবসা উঠাচ্ছিস, তাই না? 229 00:16:19,693 --> 00:16:21,193 গোল্লায় যাক ওর বিজনেস! 230 00:16:21,693 --> 00:16:23,610 এইটা তার যৌতূকের টাকার ব্যাবসা! 231 00:16:23,901 --> 00:16:25,193 এই টাকা না তার নিজের আর আমার ও না . 232 00:16:25,693 --> 00:16:26,443 বাদ দে এই কথা . 233 00:16:27,526 --> 00:16:28,193 তোর প্লান কি বল? 234 00:16:30,693 --> 00:16:31,610 আমি ৩-৪ টা বিষয় পাইছি! 235 00:16:32,651 --> 00:16:33,610 আর একজন প্রডিউসার নিশ্চয়ই পেয়ে যাবো. 236 00:16:34,068 --> 00:16:35,610 তুই সিনেমা পরিচালনা করবি? 237 00:16:36,901 --> 00:16:39,526 সত্যি করে বলতে পাই যে, এইটা তোর জন্য শ্রেষ্ঠ সময়! 238 00:16:40,651 --> 00:16:42,610 তুই জানিস কত মানুষ যে সিনেমা পরিচালনা কে অবহেলা করে এখন ? 239 00:16:43,901 --> 00:16:45,443 রঙ্গিলা মুক্তি পাবার পর থেকে অনেক সময় পার হয়ে গেছে, 240 00:16:45,901 --> 00:16:47,985 ...তুই না সারজিনি ম্যাডাম কে নিয়ে কবিতা লিখছিলি না? 241 00:16:49,276 --> 00:16:51,610 ওই দিন থেকেই, আমি বুঝছিলাম তুই একটা জিনিষ ! 242 00:16:52,901 --> 00:16:54,818 এদিকে বসে আর আমাদের সাথে থেকে তোর সময় নষ্ট করিস না. 243 00:16:56,276 --> 00:16:57,443 কি বোকার মত কথা বলছিস? 244 00:16:58,693 --> 00:17:01,818 তাছাড়া,এখানে না থাকলে কিভাবে আমি নিচু শ্রেণীর মানুষের হার্ট বিট অনুধাবন করবো বল? 245 00:17:04,235 --> 00:17:05,068 হেই Uma... 246 00:17:07,318 --> 00:17:08,943 -দোস্ত! কি খবর? -কি অবস্থা? 247 00:17:10,276 --> 00:17:11,443 আমি একটা নতুন ফোন কিনছি. 248 00:17:11,693 --> 00:17:13,568 ক্যামেরার কোয়ালিটি আগের টার চেয়ে অতটা ভালনা! 249 00:17:13,901 --> 00:17:15,068 ফেসবুক টা ভরে দেত এটার ভিতর! 250 00:17:15,068 --> 00:17:16,193 Ramesh...এক কাপ চা দাও 251 00:17:17,276 --> 00:17:18,568 ফেসবুক এর জন্য এতো পাগলা হইলি ক্যান? 252 00:17:19,068 --> 00:17:22,985 আমার বাসে ভিতরে একটা মাইয়া আমাকে দুইটা প্রশ্ন করছে যে. 253 00:17:23,276 --> 00:17:25,610 ফেসবুকে আমি আছি কিনা আর তুমি কি আমার রিকোয়েস্ট একসেপ্ট করেছ? 254 00:17:25,901 --> 00:17:27,610 তাই আমি ভাবলাম একটা প্রোফাইল বানানোর ... 255 00:17:28,651 --> 00:17:32,818 তোর মতো দশম শ্রেণী ফেল করা ছাত্রের কত চাহিদা! 256 00:17:33,901 --> 00:17:35,818 কিন্তু আমার কোনই কিছু নাই -আমার জন্য যে কিনা ইঞ্জিনিয়ারিং ডিগ্রি করছে! 257 00:17:36,276 --> 00:17:36,818 এই আমার ফোনটা আবার ভাঙ্গিস না! 258 00:17:37,901 --> 00:17:40,026 পুরা রোডেই উপরে নিচে হুমম ..., 259 00:17:40,318 --> 00:17:44,235 ...খুব লম্বা ৮০ কি মি স্পিডে আমি চালিয়েছি, খোদার দেয়া বিশ্রাম ছাড়াই ... 260 00:17:44,693 --> 00:17:49,735 আমার এই চালানের স্টাইল দেখে যে কোন মেয়ে আমার প্রেমে পরে যায়! 261 00:17:50,901 --> 00:17:51,985 তোর একাউন্ট এর গোপন নাম কি দিতে চাস? 262 00:17:52,276 --> 00:17:52,818 গোপন নাম? 263 00:17:54,068 --> 00:17:54,985 P Gomathi! 264 00:17:55,901 --> 00:17:57,443 তোর মায়ের না? 265 00:17:57,901 --> 00:17:59,818 অন্য কোন মাইয়ার নাম দিলে ভুলে যাইতে পারি. 266 00:18:00,068 --> 00:18:02,443 -কিন্তু মায়ের নাম ভুলা যায় না, ঠিক না? -আসলেই ঠিক! 267 00:18:02,901 --> 00:18:05,193 সত্যি কোথা কইতে কি আমি মাইয়াগ লগে টাঙ্কি মারতে মারতে ক্লান্ত হইয়া গেছি. 268 00:18:05,693 --> 00:18:06,443 আমি এখন এক জনের লগেই প্রেম কইরা বিয়া করার প্লান করতাছি... 269 00:18:07,276 --> 00:18:08,610 সে হইতেছে এক রাবার ব্যাবসায়ীর মাইয়া! 270 00:18:09,610 --> 00:18:11,818 সে আমার সাথে পালিয়ে যাবার জন্য যথেষ্টই রাজি আছে বোধহয়! 271 00:18:12,110 --> 00:18:14,026 যদি তাই হয় , তাহলে তার সাথে আমি আমার সত্যিকারের ভালোবাসার সাগরে গোসল করুম. 272 00:18:14,526 --> 00:18:16,360 যদি এইটা হয় তাহলে এই কাজ ছেড়ে দিমু দোস্ত... 273 00:18:16,651 --> 00:18:19,443 আমি তখন আর বাস ড্রাইভার থাকুম না ...বস থাকুম! 274 00:18:19,735 --> 00:18:22,443 তোমার কাছে কি এই ফোনের অতিরিক্ত ব্যাটারি আছে? 275 00:18:22,735 --> 00:18:23,568 অন্য জায়গায় জিজ্ঞেস কর! 276 00:18:23,901 --> 00:18:28,235 এই ধরনের এক পিস মার্কা মোবাইল তোমার আমার ছারা আর কারো নাই! 277 00:18:32,943 --> 00:18:33,860 এই নেন আপনার ভাংতি... 278 00:18:35,526 --> 00:18:36,151 এক কেজি আটা দেন! 279 00:18:37,235 --> 00:18:37,776 বাবা! 280 00:18:41,860 --> 00:18:43,443 আমি একটা ট্যাবলেট কিনতে চাই ! 281 00:18:44,651 --> 00:18:46,776 ট্যাবলেট? ক্যান কি অসুখ হইছে তোর? 282 00:18:47,860 --> 00:18:48,943 ওই ট্যাবলেট না বাবা! 283 00:18:49,526 --> 00:18:51,443 আমি বলতে চাচ্ছি স্যামসং কোম্পানির ট্যাবলেট... 284 00:18:52,735 --> 00:18:53,818 বড় পর্দায় ছবি দেখার ফোন! 285 00:18:55,068 --> 00:18:56,985 আমাদের বাসাই আগে থেকেই বড় পর্দার টিভি আছে ! 286 00:18:57,276 --> 00:18:57,985 তাহলে, কেন বড় পর্দার ফোন? 287 00:18:59,901 --> 00:19:03,651 এই বড় পর্দার ফোনে ফেসবুক আর হোয়াটস আপ ব্যাবহার করা যায়. 288 00:19:05,901 --> 00:19:08,193 তুমি এইগুলো বুঝবে না! এটা ইন্টারনেট এর কাজ! 289 00:19:10,235 --> 00:19:13,401 আমি স্বীকার করছি যে আমি ইন্টারনেট এর উপর বেশী কিছু জানি না. 290 00:19:13,860 --> 00:19:19,985 কিন্তু এইটা আমাকে বল যে এই ফেসবুক আর ইন্টারনেট এইগুলা কি তোকে ফেল ঠেকাতে কোন সাহায্য করবে? 291 00:19:22,693 --> 00:19:25,610 দোস্ত!তোর বাপ একটা মারাত্মক চিজ রে! 292 00:19:26,526 --> 00:19:31,818 তিনি একটা বিশাল কথা দিয়েই সব প্রতিহত করে দিলেন. 293 00:19:32,276 --> 00:19:34,193 মারাত্মক একটা জিনিষ তিনি বলতে হবে! 294 00:19:36,276 --> 00:19:38,985 দশ বছর বয়স থেকেই সে আমাকে কষাঘাত করছে পড়ালেখা না করার জন্য . 295 00:19:39,901 --> 00:19:41,443 পনের বছর বয়স পর্যন্ত সে আমাকে উপদেশ দিছে. 296 00:19:42,693 --> 00:19:44,610 আঠারো বছর বয়স পর্যন্ত সে আমাকে দমিয়ে রাখছে. 297 00:19:46,068 --> 00:19:49,776 একুশ বছর বয়সে আমি যখন প্রেমে ছ্যাকা খাইয়া আর পরীক্ষায় সাপলি খাইয়া বাসায় আইলাম, 298 00:19:50,693 --> 00:19:51,443 ...সে আমাকে উপহাস করেছে. 299 00:19:52,901 --> 00:19:54,818 বন্ধুদের সামনে আমাকে অপদস্ত করেছে, 300 00:19:55,068 --> 00:19:56,943 আমি টাকা চাইলে দিতে চায় না... 301 00:19:58,901 --> 00:20:00,943 আর যেহেতু সে আমার বাবা আর তার কাছে টাকা আছে , 302 00:20:01,901 --> 00:20:04,443 সে ভালো ভাবেই জানে যে আমি কিছুই করতে পারি না ... 303 00:20:05,693 --> 00:20:07,443 এই রকম একই কাহিনী আমার বাসাতেও . 304 00:20:08,276 --> 00:20:10,193 তোরে তো দশ বছর পর্যন্ত মারছে তাই না ? 305 00:20:11,693 --> 00:20:13,193 কিন্তু আমি কালকেও বাপের হাতে মাইর খাইছি বাসায় ;( . 306 00:20:15,276 --> 00:20:18,193 যাই হোক,আমাদের কিন্তু হার মানলে চলবে না 307 00:20:20,110 --> 00:20:23,776 যে কোন মূল্যে আমাদের টাকা হাতাতে হবে We must grab the money at any cost!! 308 00:20:24,901 --> 00:20:26,026 কোন ব্যাপার না সেটা যদি বাবার ফান্ড থেকেও হয়, 309 00:20:26,318 --> 00:20:30,818 ...বাবার মানিব্যাগ অথবা যাই হোক না ক্যান! 310 00:20:33,693 --> 00:20:37,193 অবশ্যই সাতাইশ বছর বয়সে,অবশ্যই তাদের আমাদের বিয়ের ব্যাপার দেখা উচিৎ 311 00:20:38,068 --> 00:20:39,818 কিন্তু এখনো পর্যন্ত , আমাদের জীবন ... 312 00:20:40,651 --> 00:20:41,443 আমাদের যৌবন ... 313 00:20:42,526 --> 00:20:44,818 আমাদের অবশ্যই প্রত্যেক টা মুহূর্তের আর প্রত্যেকটা জিনিষের স্বাদ নেয়া উচিত . 314 00:20:45,068 --> 00:20:45,610 হ্যা! 315 00:20:47,068 --> 00:20:47,443 চিয়ার্স! 316 00:21:01,693 --> 00:21:07,651 “Don't beat me Uncle I won't reform Ooola” 317 00:21:08,693 --> 00:21:14,610 “Until I die, I won't reform Ooola...” 318 00:21:15,276 --> 00:21:21,443 “Tunes rise like tide in my heart - demonic tunes” 319 00:21:22,068 --> 00:21:28,443 “To dance to the tunes - a demonic song” 320 00:21:28,693 --> 00:21:34,943 “Life is a death mass” 321 00:21:35,318 --> 00:21:41,818 “I am a murder mass in it” 322 00:21:42,735 --> 00:21:44,235 “Me...” 323 00:21:49,235 --> 00:21:55,943 “Don't beat me Uncle I won't reform, Ooola” 324 00:21:56,235 --> 00:22:02,776 “Until I die, Ooola” 325 00:22:03,026 --> 00:22:07,443 “Chum chakkam chum chakkam chum chakkam” 326 00:22:07,735 --> 00:22:09,776 “O Come on Chakko babe” 327 00:22:10,026 --> 00:22:14,360 “Chum chakkam chum chakkam chum chakkam” 328 00:22:14,651 --> 00:22:17,193 “O Come on Chakko babe” 329 00:22:30,235 --> 00:22:33,776 “Imaginary world, no sorrows” 330 00:22:37,235 --> 00:22:40,985 “The speed of youth, no pain” 331 00:22:44,068 --> 00:22:47,443 “Lazy at home, a tiger in the cage” 332 00:22:47,693 --> 00:22:50,818 “A sign of time, is this life” 333 00:22:51,068 --> 00:22:54,360 “Lazy at home, a tiger in the cage” 334 00:22:54,651 --> 00:22:57,818 “A sign of time, is this life” 335 00:22:58,068 --> 00:23:00,985 “No quality in the seed, says dad” 336 00:23:01,276 --> 00:23:04,443 “Ten on Ten says I” 337 00:23:04,693 --> 00:23:06,360 “Will not shatter” 338 00:23:06,651 --> 00:23:07,818 “Will not tire” 339 00:23:08,068 --> 00:23:10,985 “Will not waver in this path today” 340 00:23:11,276 --> 00:23:17,818 “Life is a death mass” 341 00:23:18,068 --> 00:23:23,818 “I am a murder mass in it” 342 00:23:24,068 --> 00:23:26,818 “Me...” 343 00:23:27,068 --> 00:23:33,818 Don't beat me Uncle, I won't reform, Ooola” 344 00:23:34,068 --> 00:23:41,026 “Until I die...Ooola...” 345 00:24:15,026 --> 00:24:17,110 ওই মাইয়া! আর কতদুর যাওয়া লাগবে পড়তে? ক্লান্ত হয়ে গেলাম! 346 00:24:29,901 --> 00:24:31,943 তোর ভবিষ্যৎ এর কথা চিন্তা হলে আমি তো ভয়েই মরে যাই ! 347 00:24:35,610 --> 00:24:36,068 মা... 348 00:24:37,568 --> 00:24:39,526 বাবার কি হইছে...আব্বার কি বড় কোন অসুখ হইছে? 349 00:24:41,193 --> 00:24:42,943 না, আমি তোর ভবিষ্যতের কথা বলছি. 350 00:24:43,193 --> 00:24:44,860 ও আমি দেখছি! 351 00:24:45,693 --> 00:24:49,110 যেহেতু আব্বা কাজ করতেছে,তাহলে কেন আমরা চিন্তা করছি? 352 00:24:49,776 --> 00:24:52,651 তাঁকে এই নিয়ে বিষণ্ণ করো নাই তো? 353 00:24:54,526 --> 00:24:55,485 বাবার বয়স হচ্ছে ... 354 00:24:56,443 --> 00:24:59,068 তার ভালোমতো যত্ন নেয়া উচিৎ যাতে সে অসুস্থ হয়ে না যান! 355 00:25:01,193 --> 00:25:02,818 ঘরের বাতি জালাও! 356 00:25:03,526 --> 00:25:05,943 চলো আমরা সবাই মিলে ঈশ্বরের কাছে তার লম্বা জীবনের জন্য দোয়া করি! 357 00:25:23,526 --> 00:25:24,860 কি করে যে আমি তাঁকে বলবো? 358 00:25:25,443 --> 00:25:26,943 সে আমাকে অনেক আগ্রহ নিয়ে বলেছে ... 359 00:25:28,235 --> 00:25:29,943 সে সিনেমা পরিচালনা শিখতে চায় ,তোমার অনুমতি চায় সে? 360 00:25:31,443 --> 00:25:33,110 আসলেই এটা সত্যিই একটা কৃপা হবে যে একজন যাবে , 361 00:25:33,443 --> 00:25:35,776 ...তোমার ছেলের পরিচালনা করা ছবি দেখতে ! 362 00:25:36,485 --> 00:25:37,901 এটা সিনেমা নাতো এটা একটা আর্ট? 363 00:25:38,401 --> 00:25:39,943 সে আর্ট সম্বন্ধে কি জানে ? 364 00:25:40,860 --> 00:25:43,110 আমি কিছু জানি না যদিও সে অংশগ্রহন করেছিল... 365 00:25:43,443 --> 00:25:44,360 ...যদি ও উল্টা পাল্টা মার্কা পোশাক পরিচ্ছদ কম্পিটিশন হয়! 366 00:25:44,693 --> 00:25:45,943 ভাইয়া একেবারে কিছুই জানে না ! 367 00:25:46,193 --> 00:25:47,943 যখন সে ইঞ্জিনিয়ারিং এ থার্ড ইয়ারে পড়ে, 368 00:25:48,193 --> 00:25:49,610 ...সে অনেকগুলি সাবজেক্ট এ ফেল করছিলো. 369 00:25:51,276 --> 00:25:55,360 সে জানে যে তার পড়া সত্যিই খুব কঠিন আর কিভাবে কোর্সটাকে পার কজরে দেয়া যায় . 370 00:25:55,651 --> 00:25:59,360 আর সেই কারনেই যে করেই হোক সে কোন একটা কিছুতে জায়গা করে নিতে চায় যেখানে কোন যোগ্যতার দরকার নাই . 371 00:25:59,651 --> 00:26:02,026 আর এই সিনেমা বানানো, এটাতে খুব সহজ ভাবেই বিখ্যাত আর টাকাও কামান যায় সহজে! 372 00:26:02,401 --> 00:26:04,735 এই কারনেই তার সিনেমা বানাতে আগ্রহ টা বেশী! 373 00:26:05,318 --> 00:26:07,610 তার মতো অনেক পোলাপাইন আমাদের কলেজে আছে, বাবা. 374 00:26:07,901 --> 00:26:10,235 না, তার ভিতরে যোগ্যতা আছে ! 375 00:26:11,193 --> 00:26:14,735 সে ভাবছে যে সে চায় কচি তে তিন মাসে সিনেমা পরিচালনা কোর্স কমপ্লিট করে আসতে! 376 00:26:15,485 --> 00:26:20,901 তাহলে,৩-৪ বছেরর ফ্লিম ইন্ডাস্ট্রিতে কোর্সের জন্য সময় নষ্ট! 377 00:26:24,193 --> 00:26:26,110 আমার কোন ধারনা নাই ফ্লিম সম্পর্কে! 378 00:26:26,485 --> 00:26:28,360 কিন্তু, আমি শিল্প সম্বন্ধে জানি. 379 00:26:28,776 --> 00:26:31,568 একজন ভালো চিত্রকারক হওয়া মানে জীবনের একটা বড় অভিজ্ঞতা! 380 00:26:31,860 --> 00:26:32,735 এসব অবশ্যই ভিতর থেকে আসতে হয়! 381 00:26:33,193 --> 00:26:35,360 তোমার ছেলের ভিতর এসব কিছুই নেই সে এসব ব্যাপার কিছুই জানে না 382 00:26:37,026 --> 00:26:38,443 সে এসব কিছুই তৈরি করতে পারবে, 383 00:26:38,693 --> 00:26:41,026 ...কিন্তু তার আগে,তার একজন ভালো মানুষ হতে হবে. 384 00:26:41,901 --> 00:26:43,818 একজন ভালো হৃদয়ের মানুষের মধ্যেই ভালো কিছু চিন্তা ভাবনা থাকে! 385 00:26:44,401 --> 00:26:47,735 চলো তাঁকে পরিবার আর মানুষের কল্যানের জন্য শিক্ষা নিতে বলো! 386 00:26:48,026 --> 00:26:50,360 তারপর, চিন্তা করবোনে ওর সিনেমা পরিচালনা ট্রেনিং এর ব্যাপারে! 387 00:26:52,193 --> 00:26:55,443 আমরা সব জায়গায় শুধুই দেখছি বিক্ষোভ আর হরতাল. 388 00:26:55,901 --> 00:26:59,943 বিচ্ছিন্ন থেকে বিপর্যস্ত করে দিচ্ছে আমাদের সাধারন জীবনকে, এতে কেউ কি উপকৃত হচ্ছে? 389 00:27:00,401 --> 00:27:03,860 অনেক উন্নত দেশ গুলোতে এখন এধরনের কোন বিক্ষোভ হয় না । 390 00:27:04,443 --> 00:27:07,943 এগুলো শুধুই আমাদের সমাজের উন্নতির পথ গুলোকে প্রতিহত করে 391 00:27:09,151 --> 00:27:10,485 এসব মান্ধাতার আমলের বিক্ষোভ দারা..... 392 00:27:10,735 --> 00:27:13,610 বন্ধুরা, রাষ্ট্রদ্রোহিতার সময় ছাড়িয়ে গেছে ! 393 00:27:14,193 --> 00:27:15,985 কোন সহকর্মী ছাড়াই , 394 00:27:16,318 --> 00:27:20,318 ...আমার এক মানুষই প্রতিবাদ করতে পারে এসব হরতালের বিরুদ্ধে! 395 00:27:20,693 --> 00:27:26,401 আমি গভীরভাবে চিন্তান্বিত জনগনের কল্যান কিভাবে করা যায়, 396 00:27:26,901 --> 00:27:29,693 আমি বলেছি যে এর জন্য একজন মানুষই প্রতিহত করতে পারে. 397 00:27:29,985 --> 00:27:33,193 আমি যে কথা যুব সমাজকে বলতে চাই যে... 398 00:27:33,568 --> 00:27:35,443 ...বিদ্রোহ করো এইসব হরতালের বিরুদ্ধে ! 399 00:27:36,193 --> 00:27:38,943 সৃজনশীলতার মাধ্যমে আর কঠিন কাজের দারা, 400 00:27:39,443 --> 00:27:41,735 ...হয়ে যাও দেশ ও তোমার পরিবারের জন্য একজন গর্বিত মানুষ! 401 00:27:42,068 --> 00:27:44,860 একটা উন্নত দেশের জন্য হয়ে যাও একজন পথ প্রদর্শক. 402 00:27:45,193 --> 00:27:45,943 হয়ে যাও একজন আলোকিত মানব! 403 00:27:46,526 --> 00:27:47,610 অন্যের জন্য হয়ে যাও অনুপ্রেরণা! 404 00:27:47,901 --> 00:27:51,943 কারো মধ্যে এই সংবেদনশীলতা থাকে তাহলে তা চেতনাতে পরিনত করো আর সেই চেতনা শক্তিই তোমাকে পরিচালনাতে দার করাবে ' 405 00:27:58,026 --> 00:27:59,485 যেহেতু আমাদের দেশ একটা গণতান্ত্রিক দেশ, 406 00:28:01,151 --> 00:28:02,443 যদি কেউ সুযোগ খোঁজার চেষ্টা করে , 407 00:28:02,943 --> 00:28:04,193 ...আমাদের অবশ্যই বিদ্রোহ করা উচিৎ! 408 00:28:04,943 --> 00:28:06,943 হরতাল কখনো অযথা প্রণোদিত হয় নি! 409 00:28:08,193 --> 00:28:09,110 জনগনের জীবনযাত্রা এর কারনে অস্বাভাবিক হয়ে যাচ্ছে! 410 00:28:11,693 --> 00:28:14,443 এটা আমাদের সমাজে থাকতে দেয়া যায় না? 411 00:28:16,193 --> 00:28:17,485 আমাদের অবশ্যই এই হরতালের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করা উচিৎ! 412 00:28:19,651 --> 00:28:21,110 আমি কি ঠিক বলেছি? 413 00:28:21,568 --> 00:28:23,276 পাগল হইয়া গেলি নাকি? 414 00:28:24,318 --> 00:28:26,735 এরা যেহেতু বাঙ্গালী , তাই তারা চুপ করেই আছে! 415 00:28:27,526 --> 00:28:30,360 আমি দুইটা মুরগীর অর্ডার করেছি . 416 00:28:30,693 --> 00:28:31,943 চলো কালকের সজোরে ধাক্কা খাওয়ার জন্য তৈরি হও! 417 00:28:37,401 --> 00:28:39,068 কি ব্যাপার? তোকে এতো সিরিয়াস লাগছে কেন? 418 00:28:40,193 --> 00:28:42,443 আরে এদিকে কালকে বিরোধী দল হরতাল ডাকছে, 419 00:28:42,735 --> 00:28:44,443 আর আমি পানীয় পান করার জন্য লাইনে দাঁড়াইয়া ছিলাম . 420 00:28:44,735 --> 00:28:47,110 কিন্তু সে আমারে ওই খান থিকা টাইনা নিয়া আনছে আর কি সব উল্টা পাল্টা কথা শুনাইতাছে! 421 00:28:48,401 --> 00:28:49,318 ওই ! আমি কিন্তু হরতালের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করতে চাই . 422 00:28:50,193 --> 00:28:51,485 এটা কি মানুষের সাধারন জীবন কে ব্যাহত করতেছে না? 423 00:28:53,193 --> 00:28:54,610 কোথায় তুই এইসব কথা শুনেছিস? 424 00:28:54,943 --> 00:28:56,401 না ওই সব কোন কারন না . 425 00:28:56,985 --> 00:28:58,860 আমরা কিই বা অকাজের কাজ করছি! 426 00:28:59,610 --> 00:29:01,651 আমাদের উচিৎ দেশ বাসীর জন্য প্রকৃতভাবে ভালো কাজ করা 427 00:29:02,860 --> 00:29:05,735 এদিকে আয়...চারিদিকে তাকাইয়া দেখ. 428 00:29:10,276 --> 00:29:12,151 সবাই কাজে থেকে ক্লান্ত হয়ে বাসায় ফিরছে ! 429 00:29:12,776 --> 00:29:14,360 তাদের হাসি গুলো দেখ ... 430 00:29:16,776 --> 00:29:17,110 হ্যা, ওই মহিলাটা হাসতেছে. 431 00:29:17,443 --> 00:29:20,610 তুই দেখছিস? ওইটার কারন হলো কালকে হরতাল তাই ! 432 00:29:21,651 --> 00:29:24,610 আজ হরতালের জন্য মাতাল এবং গরমের দিনে বৃষ্টি , 433 00:29:24,985 --> 00:29:26,735 ...দুইটার স্বাদ একেবারেই আলাদা রকমের ! 434 00:29:28,193 --> 00:29:29,526 সঠিক কথা বলতে গেলে! শুধু তারুন্যের জন্য না, 435 00:29:29,818 --> 00:29:33,526 ...এমনকি কাজের মানুষেরাও এই হরতালের কারনে তাদের প্রিয়জনের সাথে দেখা করার সুযোগ পাচ্ছে . 436 00:29:33,985 --> 00:29:36,735 অনেক পরিবারের বন্ধন আর সুদৃঢ় হচ্ছে এই হরতালের কারনে. 437 00:29:37,026 --> 00:29:37,901 - আসলেই - তুই কি জানিস এগুলো? 438 00:29:41,860 --> 00:29:44,485 তাহলে, হরতাল খুবই দরকারি জিনিষ আমাদের জন্য? 439 00:29:44,776 --> 00:29:45,735 নিঃসন্দেহে কোন কারন ছাড়াই ! 440 00:29:46,193 --> 00:29:48,485 শুধু মানুষের দূরের যাত্রা গুলোতে একটু অসুবিধা হয় , 441 00:29:48,818 --> 00:29:51,193 ...এবং তারা নিরুপায় রেল স্টেশন আটকা পরে থাকে বাড়িতে যাবার জন্য! 442 00:29:51,485 --> 00:29:52,526 এটা সামান্য কিছু লোকজনের জন্য সবাই না ! 443 00:29:54,526 --> 00:29:56,943 আমি চিন্তা করছি ভালো কিছু একটা করে আমার খ্যাতি কিভাবে বাড়ানো যায় . 444 00:29:58,443 --> 00:29:59,360 আমার বাসায় আমার কোনই দাম নাই রে! 445 00:30:00,401 --> 00:30:01,360 ও তাহলে, এটাই হচ্ছে তোর কারন ! 446 00:30:01,901 --> 00:30:04,110 ভয় হচ্ছিলো এটা ভেবে যে তুই আবার শুধরে গেলি নাকি, আমি অযথাই টেনশন করছিলাম :p 447 00:30:06,193 --> 00:30:08,151 বন্ধু! একটা পরিকল্পনা মাথায় আসছে! 448 00:30:08,485 --> 00:30:08,818 কি পরিকল্পনা? 449 00:30:10,526 --> 00:30:13,110 কেন আমরা রেল ষ্টেশন এ আটকে থাকা মানুষদের আমাদের বাইকে করে তাদের বাড়িতে পৌঁছে দিচ্ছি না ... 450 00:30:13,693 --> 00:30:15,943 ...আর এটা করে কোন লোকাল চ্যানেল এ দেখিয়ে দিলে কেমন হয়? 451 00:30:16,651 --> 00:30:18,610 হু বিরোধী দলের লোক যদি আমাদের বাধা দেয় তখন? 452 00:30:19,193 --> 00:30:21,151 তারা এই এরিয়াতে আসবেনা বিরোধী দল রা শহরের মধ্যেই তাণ্ডব করবে. 453 00:30:21,526 --> 00:30:22,943 আমারা তাদের কেই লিফট দিবো যারা এই সব এলাকার বাহিরে থাকে. 454 00:30:24,235 --> 00:30:27,818 যদি এটা করা যায়, তাহলে নিউজ চ্যানেলে বিকেলের খবরে আমাদের কে দেখান হবে. 455 00:30:28,860 --> 00:30:30,276 আর তখন ,গ্রামবাসী শুধু আমাদের কথাই মুখে মুখে বলবে! 456 00:30:32,193 --> 00:30:34,110 সমাজের প্রতিজ্ঞাবদ্ধ তরুন! 457 00:30:35,026 --> 00:30:36,818 ভালোর জন্য পথপ্রদর্শক ... 458 00:30:37,193 --> 00:30:37,943 এটা খুবই চমৎকার হবে, বন্ধু! 459 00:30:39,193 --> 00:30:40,485 তুই একটা মারাত্মক জিনিষ রে! 460 00:30:41,401 --> 00:30:42,443 তুই আসলেই আলাদা লেভেল এর জিনিষ এক খান ! 461 00:30:43,485 --> 00:30:44,943 আমি অবশ্যই আমার মা বাবা কে এই সব করে দেখাবোই ... 462 00:30:46,193 --> 00:30:47,110 'দেশের মাটিতে তাদের প্রিয় সন্তান এর সংবর্ধনা' 463 00:30:47,901 --> 00:30:49,776 আমি আমার বাড়িতে এভাবেই মাথা রাখতে চাই . 464 00:30:58,193 --> 00:30:59,110 আমি এখানে সব কিছুই ঠিক করে রেখেছি . 465 00:30:59,776 --> 00:31:02,443 তিন জায়গাতেই বিটা ভিশন চ্যানেল এর সব কিছু রেডি আছে 466 00:31:04,568 --> 00:31:06,193 সাজি Thanipozhi এর রাস্তা দিয়ে আসবে ! 467 00:31:06,193 --> 00:31:07,610 আর ঠ্যাঙ্গা প্রসাদ, Kaithottumukku এর রাস্তা দিয়ে আসবে! 468 00:31:07,943 --> 00:31:08,818 তুই Melanchery তে নিজে থাকছিস তো? 469 00:31:09,485 --> 00:31:10,651 একটু মোড় নিবি আর এখানে এসে পরবি... 470 00:31:10,901 --> 00:31:12,401 আমি শুধু তোদের কেই স্যুট করবো . 471 00:31:13,401 --> 00:31:14,443 আমার চেহারা দেখান হবে তো ? 472 00:31:14,735 --> 00:31:16,610 চিন্তা করিস না! আমি এসব দেখে নেব . 473 00:31:18,401 --> 00:31:18,943 আমরা তাহলে রাওয়ানা দিচ্ছি. 474 00:31:20,401 --> 00:31:22,526 ঠ্যাঙ্গা য় আংটি রে নিছে Kaithottumukku পর্যন্ত দিয়া আসবে. 475 00:31:25,193 --> 00:31:25,693 তুই? 476 00:31:26,526 --> 00:31:27,318 Andaloor পর্যন্ত! 477 00:31:27,776 --> 00:31:28,110 দেখ সে কাশতেছে ! 478 00:31:28,610 --> 00:31:30,068 আমি তাঁকে নিয়া চিন্তায় আছি যদি সে চলে যায় (মারা যায়)! 479 00:31:30,901 --> 00:31:31,735 আমার রাস্তায় যাওয়ার কেউ কি আছে ? 480 00:31:32,443 --> 00:31:33,110 হেই, দাঁড়ান ! 481 00:31:38,985 --> 00:31:39,776 তাড়াতাড়ি আসেন!! 482 00:31:40,110 --> 00:31:41,651 -আমি আপনাকে বাড়ি পৌঁছে দিবো. -বাহিরে যাত্রা করাটা কি এখন ঝুঁকিপূর্ণ হবে? 483 00:31:42,818 --> 00:31:44,526 আমি সন্ধ্যা পর্যন্ত এখানে অপেক্ষা করতে পারবো . 484 00:31:44,818 --> 00:31:45,485 কোন ব্যাপার না . আপনি আসেন আমার সাথে. 485 00:31:46,818 --> 00:31:50,610 ও মোর খোদা! এই পাশে ঘুরে বসেন. কোন পাশে বসছেন আপনি ? 486 00:31:51,193 --> 00:31:52,318 কোন সময় কি আপনার স্বামীর সাথে বাইকে চড়েন নাই ? 487 00:31:52,610 --> 00:31:53,943 আমি আসলে বাইকে চড়ার অভ্যস্ত না ! 488 00:31:55,193 --> 00:31:55,776 শক্ত করে ধরে বসেন! 489 00:32:07,860 --> 00:32:08,943 আসলে, আমি Poyiloor এ যেতে চাইছি ! 490 00:32:09,443 --> 00:32:10,110 কেন তুমি এই পথ এ যাচ্ছ ? 491 00:32:10,443 --> 00:32:11,360 পিকেটার রা ওই পথে থাকতে পারে তাই এই পথে যাচ্ছি . 492 00:32:11,651 --> 00:32:12,110 আর এইটা শর্ট কাট পথ ! 493 00:32:13,901 --> 00:32:14,735 হরতালের বাহিরে যাও, আমি হরতালের বিরোধিতা করি 494 00:32:24,485 --> 00:32:27,860 কেউ যদি হরতালের বিরোধিতা করে আমরা তাঁকে শেষ করে দিবো 495 00:32:28,860 --> 00:32:29,818 ও মোর খোদা ! বিরোধী দলের লোক এখানে আসলো কিভাবে ? 496 00:32:31,443 --> 00:32:32,110 তুমি কাউকে ফোন করো নাই . 497 00:32:32,526 --> 00:32:33,360 যদি বিরোধী দল এখানে আসে , 498 00:32:33,693 --> 00:32:34,943 ...তাহলে খবর আরও বেশী মন্মুধকর হবে . 499 00:32:35,443 --> 00:32:35,943 এটা প্রতারনা স্যার! 500 00:32:36,443 --> 00:32:37,110 156. ধুর ঘোড়ার ডিম! 501 00:32:37,443 --> 00:32:39,568 তারা এটা দেখাবে তাদের খ্যাতির জন্য ! 502 00:32:39,985 --> 00:32:43,943 কিন্তু যদি আমরা এটা দেখাই তাহলে আমাদের চ্যানেলের খ্যাতি আরও বেড়ে যাবে . 503 00:32:52,485 --> 00:32:53,485 তুলে ফেলে দাও তাঁকে 504 00:33:03,485 --> 00:33:07,568 উমেশ জায়গা ছেড়ে পালাচ্ছে যখন পিকেটার রা ক্ষুব্ধ হয়ে ধাওয়া করছে, 505 00:33:07,901 --> 00:33:10,110 ...তিনি হরতালের দিনে রেল ষ্টেশন এ আটকে যাওয়া লোকদের কে বাইকে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছিলেন 506 00:33:12,443 --> 00:33:14,776 একই সময়ে , সাজি এবং ঠ্যাঙ্গা প্রসাদ, 507 00:33:15,110 --> 00:33:17,026 ...একই ঘটনার স্বীকার হন যা মিডিয়ার ক্যামেরায় ধরা পরে ! 508 00:33:18,401 --> 00:33:21,443 জনগণ উমেশ কে পছন্দ করছেনা, যিনি তার দায়িত্ব থেকে কৌশলে পালিয়ে যান , 509 00:33:21,818 --> 00:33:23,735 ...পঞ্ছ্যায়েত প্রেসিডেন্ট সুগানান জানিয়েছেন এ ধরনের লোক আমাদের সমাজে দরকার নেই ! 510 00:33:24,901 --> 00:33:28,318 বিটা ভিশন লোকজন এতো দেখেনা ওই চ্যানেলের দর্শক কম !! 511 00:33:28,901 --> 00:33:29,735 তুই চিন্তা করিস না ঠাণ্ডা হও! 512 00:33:35,901 --> 00:33:37,610 চ্যানেলের লোকজন আমাদের সাথে প্রতারনা করছে . 513 00:33:38,485 --> 00:33:39,735 সে এখন পুরোপুরি বিষণ্ণ তোর উপর . 514 00:33:40,443 --> 00:33:42,610 তুই দয়া করে দুইদিন বাড়িতে পরে থাক বের হইস না কোথাও . 515 00:33:43,235 --> 00:33:44,943 আমার আবার এদিকে জোড়া সংবর্ধনা দেয়া হচ্ছে এখানে . 516 00:33:46,235 --> 00:33:49,068 তারপরে, আমি তোর সাথে দেখা করবো নে . 517 00:33:49,443 --> 00:33:49,776 ঠিক আছে? 518 00:34:04,193 --> 00:34:07,110 সে সারা দিনই ঘুমায় আর শুধু রাতে খাবারের সময় আসে ডাইনিং এ 519 00:34:07,526 --> 00:34:09,485 তারপর সে সোজা তার রুমে চলে যেয়ে আর দরজা বন্ধ করে দেয়. 520 00:34:09,901 --> 00:34:11,860 সারা রাত্র, আমি তার রুমে লাইট জ্বালানো দেখি . 521 00:34:12,735 --> 00:34:14,360 নিশ্চয়ই তার কম্পিউটার নিয়ে কিছু একটা করে ! 522 00:34:15,193 --> 00:34:18,693 Sulochana আমাকে বলেছিল, অনেক খারাপ জিনিষ আছে তার কম্পিউটার এ . 523 00:34:18,985 --> 00:34:19,860 আসলেই? 524 00:34:20,693 --> 00:34:21,735 আমি সিউর হতে পারছি না. 525 00:34:22,193 --> 00:34:23,110 কোন ইন্টারনেট লাইন নেই তো এখানে ? 526 00:34:24,693 --> 00:34:25,610 আমার ধারনা মতে নেই . 527 00:34:26,776 --> 00:34:27,901 মনে হয় ওর হার্ড ড্রাইভ এ আছে ! 528 00:34:30,693 --> 00:34:33,443 আমি কিছুই বুঝতে পারছি না এই সময়ে তোমরা একটু বোঝাও ! 529 00:34:34,193 --> 00:34:35,526 দয়া করে অকে একটু ভালো উপদেশ দাও. 530 00:34:36,193 --> 00:34:36,943 আমি অবশ্যই করবো! 531 00:34:37,485 --> 00:34:39,818 সে নিজের থেকেও বাবার দোকানে যেয়ে কোন কাজেই সাহায্য করছেনা . 532 00:34:40,193 --> 00:34:42,110 শুধু মরা গাছের মতো খালি শুয়ে থাকে!! 533 00:34:43,193 --> 00:34:45,860 এখন তার ঘর পরিচালনা করার মতো কঠিন কাজ করার সময়. 534 00:34:46,526 --> 00:34:48,693 আমি বুঝতে পারছি না কেন আমার ছেলে একাই এরকম হল ! 535 00:34:50,193 --> 00:34:51,318 ঘুম থেকে উঠেছিস ? 536 00:34:51,943 --> 00:34:53,318 উমেশ, কোথায় যাচ্ছিস? 537 00:34:53,901 --> 00:34:55,110 চিন্তা কবেন না , অ্যান্টি! আমি তাঁকে দেখছি. 538 00:34:59,026 --> 00:35:00,235 আমি তোমাকে গতকালকে টি ভি তে দেখেছি ! 539 00:35:01,193 --> 00:35:01,860 শুভ সকাল, জনাব 540 00:35:05,860 --> 00:35:07,110 কেন তুমি এধরনের ব্যাবহার করছো , উমেশ? 541 00:35:07,526 --> 00:35:08,901 তুমি তো জানো তোমার মা তোমাকে নিয়ে কত চিন্তিত ? 542 00:35:09,401 --> 00:35:10,610 দয়া করে আমার কথা শোন. 543 00:35:10,943 --> 00:35:12,860 কিছু সময়ের জন্য বাবার কাজে সাহায্য করো . 544 00:35:13,193 --> 00:35:16,526 সে তোর পড়ালেখা করার জন্য তার জায়গা জমি বিক্রি করতে রাজি হয়ে যাবেন ! 545 00:35:16,943 --> 00:35:18,943 যদি তুই তোর বাবার কাজে যদি হাত বাটিস ? 546 00:35:19,610 --> 00:35:21,735 আমি ও তোকে সাপ্লি পরীক্ষা দেয়ার জন্য সাহায্য করবো! 547 00:35:22,401 --> 00:35:23,568 তুই আমার বাসায় আসিস সকাল পাচ টায় 548 00:35:23,860 --> 00:35:24,568 আমি তোকে পড়াবো নে . 549 00:35:26,193 --> 00:35:27,318 তুই শালা, আমাকে তোর অ্যান্টির জন্য পড়াবি 550 00:35:28,651 --> 00:35:30,943 আমার অবস্থা ওই দিনই খারাপ হইয়া গেছে ঝেদিন তুই থার্ড গ্রেডে প্রথম পজিশন করলি ! 551 00:35:32,068 --> 00:35:34,485 তুই পড়ালেখায় মেধাবী হইতে পারিস কিন্তু তুই জীবনে সফল হতে পারবি না . 552 00:35:35,401 --> 00:35:37,610 উপহাস করা ছাড়া তুই অন্য কোন চোখে দেখছিস আমাকে ? 553 00:35:38,610 --> 00:35:42,401 সবসময় লোকেরা ভাবে লাস্ট বেঞ্চের ছাত্ররা আসলেই অকেজো হয়! 554 00:35:42,776 --> 00:35:46,068 একমাত্র কারন আমরা পরালেখা করতাম না আর তুই সেই সুযোগ নিয়ে সামনের সীটে বসতি . 555 00:35:47,568 --> 00:35:50,651 তা না হলে তোর পড়া লেখার উচ্চ অহংকার থাকতো না, 556 00:35:51,193 --> 00:35:52,776 আমি আমার টাকা ইঞ্জিনিয়ারিং এ খরচ করেছি . 557 00:35:53,860 --> 00:35:57,401 টাকা খরচ ফি ছাড়া তুই নিজের জন্য কি করতে পারতি ? 558 00:35:59,485 --> 00:36:02,235 আমাদের মতো মধ্যবিত্ত পরিবারের ট্যাক্স এর টাকা দিয়ে সরকার তোকে পড়াইছে . 559 00:36:02,901 --> 00:36:06,401 ILTS, TOEFL, GMAT; GRE...তুই করছস... 560 00:36:06,568 --> 00:36:07,735 কেনই বা তুই আমার মারে কি দরকারে এইসব কইতে যাস? 561 00:36:09,485 --> 00:36:12,360 'তার কাছ থেকে শিখ... ওর পা ধোয়া পানি খাঁ গিয়া' 562 00:36:12,693 --> 00:36:13,943 সত্যিই এইসব ব্যাঙ্গ করা শুনতে শুনতে আমি পুরাই ত্যাক্ত!! 563 00:36:15,693 --> 00:36:18,568 যদি আমি তোকে আবার এখানে চারি সীমানায় দেখি ... 564 00:36:19,193 --> 00:36:19,735 আমাকে মারিস না প্লিজ . 565 00:36:20,693 --> 00:36:22,568 আমি তোকে মাটির নিচে পিষাইয়া দিমু! শালা! 566 00:36:33,651 --> 00:36:35,943 শুধু ঘার নাড়লি, আমাদের Sailesh কে অপহরণ করি চল! 567 00:36:38,860 --> 00:36:39,526 মারার কোন ক্লু পাইলাম না . 568 00:36:40,901 --> 00:36:42,526 আমি তাঁকে মানসিক ভাবে ভালোই অপমান করেছি! 569 00:36:43,651 --> 00:36:46,235 কিন্তু এই কারনেই, আমার অবশ্যই ওর থেকে আরো বড় হতে হবে. 570 00:36:46,651 --> 00:36:47,360 কিভাবে? 571 00:36:48,193 --> 00:36:49,443 আমাকে অবশ্যই যত তাড়াতাড়ি সম্ভব সিনেমা বানাতেই হবে. 572 00:36:50,651 --> 00:36:51,943 তুই কচি তে চলে যাচ্ছিস না কেন? 573 00:36:52,651 --> 00:36:55,401 মালায়ালাম পরিচালক দের যথেষ্ট নৈপুণ্যতা নেই !! 574 00:36:57,860 --> 00:36:58,568 আমি তামিল ইন্ডাস্ট্রিতে যাবো আর সেখানে গিয়ে বড় বাজেটের সিনেমা বানাবো!! 575 00:36:58,901 --> 00:36:59,735 অনেক টাকা বানাতে পারবো ! 576 00:37:00,901 --> 00:37:02,943 আমি চিন্তা করছি Gautham Menon সাহেবের কাজে সাহায্য করবো ! 577 00:37:03,901 --> 00:37:04,860 তিনি একজন Malayali! 578 00:37:05,526 --> 00:37:08,360 তাছাড়াও, তার আমার চিন্তা ভাবনা কাজের ধারা তো প্রায় একই. 579 00:37:09,651 --> 00:37:11,568 -তারপরেও,সে তো আমাদেরই Menon. -হ্যা, সেটাই কথা ! 580 00:37:12,860 --> 00:37:14,610 কিন্তু,কিভাবে তার কাছে পৌছাবো? 581 00:37:14,901 --> 00:37:17,443 তোর বের হওয়া ভিডিওটা কি ইউ টিউব এ ছড়িয়ে পরেনি রে ? 582 00:37:18,443 --> 00:37:19,943 কি হবে যদি আমরা তোর ভিডিওটা Gautam Menon কে দেখাই তাহলে? 583 00:37:22,193 --> 00:37:22,693 বাইর হ শালা! 584 00:37:23,526 --> 00:37:25,818 বধু! ওর কথায় কিছুটা হলেই যুক্তি আছে . 585 00:37:26,401 --> 00:37:27,776 দেখ সাজি! তুই সত্যিই এখন আমার কাছ থেকে মার খাবি. 586 00:37:28,193 --> 00:37:28,651 থাম দারা! 587 00:37:29,776 --> 00:37:33,110 যদি Menon জানে তোর কৃতকর্মের কথা, তাহলে সে কি তোকে তার এসিসট্যাঁন্স হিসেবে নেবে? 588 00:37:34,526 --> 00:37:35,651 আরে!! পরিষ্কার কইরা বল যা কইতে চাস ! 589 00:37:36,651 --> 00:37:38,068 তুই কি কোন শর্ট ফ্লিম বানাইছিস? 590 00:37:40,776 --> 00:37:43,443 অনেক তামিল মানুষই শর্ট ফ্লিম তৈরি করছে আর পরে সিনেমায় গেছে!! 591 00:37:43,818 --> 00:37:44,985 তুই খুঁজলে মালায়ালাম লোক ও পাবি এরকম যেমন. 592 00:37:45,193 --> 00:37:46,401 Alphonse Puthuran! 593 00:37:46,693 --> 00:37:46,985 সে আবার কে? 594 00:37:47,401 --> 00:37:47,818 তার নাম Puthuran না Puthren হবে! 595 00:37:48,568 --> 00:37:49,735 সে কোন পরিচালকের হয়ে কাজ করেনি. 596 00:37:50,776 --> 00:37:51,901 একা কখনো উচ্চ পর্যায়ে যাওয়া যায় না !! 597 00:37:52,485 --> 00:37:53,943 আমাদের অবশ্যই একসাথে কাজ করে সিনেমা করা উচিৎ !! 598 00:37:55,110 --> 00:37:57,193 আর তাহলেই আমরা সিনেমার অনেক টপ নায়কদের সাথে পরিচিত হতে পারবো ! 599 00:37:57,610 --> 00:37:59,526 Gautam Menon কি ফ্লিম পরিচালনা করার সময় নায়ক অজিত এর সাথে পরিচিত হয়নি ? 600 00:38:00,193 --> 00:38:02,110 চিন্তা কর Gautam Menon এর কথা, আমিও অবশ্যই অজিত এর সাথে পরিচিত হবো . 601 00:38:03,193 --> 00:38:05,318 যদি আমি অজিত এর মন জয় করতে পারি , তাহলে আমার লাইফ একেবারে সেট হয়ে যাবে! 602 00:38:08,526 --> 00:38:09,818 আমি অবশ্যই একটা শর্ট ফ্লিম তৈরি করবো . 603 00:38:10,485 --> 00:38:11,318 তোর তো কোন একটা কাহিনী দরকার ফ্লিম বানানোর জন্য ? 604 00:38:12,193 --> 00:38:13,110 কোন ব্যাপার না. 605 00:38:13,901 --> 00:38:15,568 আমার কাছে অনেক কোরিয়ান ফ্লিম আছে . 606 00:38:16,193 --> 00:38:17,735 আমি এগুলিকে মালায়ালাম এ নকল করে নিবো নে . 607 00:38:18,860 --> 00:38:20,526 তুই আসলেই পারবি রে, দোস্ত ! শুভ কামনা রইল তোর জন্য ! 608 00:38:22,443 --> 00:38:24,943 যখন এইটা ইউ টিউব এ ছাড়া হবে, তখন লোকেরা এটা বলবে না যে এটা কোরিয়ান ছবির নকল? 609 00:38:27,193 --> 00:38:28,776 এতে ঘাবড়ানোর কি আছে ! এটা সাধারন ব্যাপার! 610 00:39:08,193 --> 00:39:09,318 এটা Kim Ki-duk কোরিয়ান ফ্লিম! 611 00:39:10,443 --> 00:39:11,651 আমি এটার আগা মাথা কিছুই বুঝতে পারছিনা! 612 00:39:15,860 --> 00:39:17,443 এর চেয়ে আমার প্রিয় নায়কের মুভি দেখা অনেক ভালো কাজ 613 00:39:20,651 --> 00:39:25,693 'Even, last night I was with you' 614 00:39:25,985 --> 00:39:34,568 'Hope you haven't forgotten that' 615 00:39:56,526 --> 00:39:58,110 সাম্নের বাসার দরজার সামনে অরা কারা? 616 00:39:58,526 --> 00:40:00,943 নতুন ভাড়াটিয়া হবে হয়তো! 617 00:40:11,651 --> 00:40:13,943 ডেইজি! 618 00:40:15,235 --> 00:40:17,193 ওইটা জেসি 619 00:40:18,110 --> 00:40:19,776 আর এইটা ডেইজি. 620 00:40:24,235 --> 00:40:31,443 “Who is she with the loveliness of blue lily, my dream-girl?” 621 00:40:32,526 --> 00:40:39,693 “Who is she who winks in countless desires” 622 00:40:41,193 --> 00:40:45,193 “Does a lilting music in the flute of my heart” 623 00:40:45,526 --> 00:40:48,943 “become its tune” 624 00:40:49,693 --> 00:40:53,651 “The rain melting from a cool cloud” 625 00:40:53,943 --> 00:40:57,318 “falls tenderly on the heart's loves” 626 00:40:57,526 --> 00:41:03,818 “Who are you, O beauty” 627 00:41:04,526 --> 00:41:05,901 কিভাবে তুই এইগুলি করলি ? 628 00:41:05,901 --> 00:41:06,401 ডেইজি... 629 00:41:07,360 --> 00:41:09,068 ডেইজি হচ্ছে আমার অনুপ্রেরণা ! 630 00:41:09,068 --> 00:41:11,193 -ডেইজি টা কে আবার ? -আমার পাশের বাড়ির একটি মেয়ে ! 631 00:41:11,485 --> 00:41:12,860 আমি কি তোর বাসায় আসতে পারি ? 632 00:41:13,610 --> 00:41:17,026 না, সে অলরেডি এক জনের হয়ে আছে . 633 00:41:17,026 --> 00:41:17,985 কার সাথে? 634 00:41:18,818 --> 00:41:27,110 “In my ear, everyday to play mellifluous tunes” 635 00:41:27,485 --> 00:41:31,026 “Will you come dear” 636 00:41:31,526 --> 00:41:32,193 সমস্যা টা কি ? 637 00:41:32,193 --> 00:41:35,735 আমার বউ তোমার শর্ট ফ্লিম এ কাজ করতে দিচ্ছে না . 638 00:41:36,901 --> 00:41:39,110 সে জানতে চাচ্ছে যে এই শর্ট ফ্লিম এ আমার নায়িকা কে . 639 00:41:40,193 --> 00:41:42,485 যাইহোক , তুমি আবারো পিছাইয়া গেলা কেউ আরেকজন নায়ক হয়ে যাবে . 640 00:41:43,193 --> 00:41:43,943 তুমি শুধু তোমার প্রোডাকশন এর কথা চিন্তা করো . 641 00:41:44,401 --> 00:41:46,110 যদি আমি অভিনয় না করতে পারি , তাহলে প্রোডাকশন ও করতে পারবো না আমি . 642 00:41:50,235 --> 00:41:51,026 চিন্তা করিস না ! 643 00:41:52,026 --> 00:41:52,860 আমি প্রোডাকশন করবো এই ফ্লিম এর . 644 00:41:54,526 --> 00:41:55,318 কিন্তু একটা শর্ত আছে . 645 00:42:02,860 --> 00:42:03,651 ঠিক আছে , হয়ে যাবে? 646 00:42:04,735 --> 00:42:05,443 কি সমস্যা? 647 00:42:06,235 --> 00:42:06,943 এদিকে আয় 648 00:42:10,193 --> 00:42:17,943 “I am building a nest on the golden bough of the lightning in the sky” 649 00:42:18,401 --> 00:42:24,068 “Will you come with me, nightingale” 650 00:42:24,568 --> 00:42:26,110 “I'll lull you to sleep with a song” 651 00:42:26,568 --> 00:42:30,651 “With the blossomed tip of jasmine” 652 00:42:30,651 --> 00:42:34,235 “Girl, you touched me” 653 00:42:34,235 --> 00:42:42,110 “Hence, I will offer all my love” 654 00:42:42,485 --> 00:42:44,401 দোস্ত!!আমার টাকা শুকিয়ে গেছে! 655 00:42:45,193 --> 00:42:51,110 নায়িকার মা জোড়া জুরি করছে যে নায়িকার শর্ট ফ্লিম এ অভিনয় করার জন্য . 656 00:42:51,651 --> 00:42:53,318 সে এখন ২৫০০ রুপী চাচ্ছে ! 657 00:42:54,693 --> 00:42:56,110 তুই কি বলিস? দিতে পারবি ? 658 00:42:58,776 --> 00:43:00,401 ভাইরাল...! এটার আসল মানে কি? 659 00:43:01,193 --> 00:43:03,526 খুব শীঘ্রই আমার আমার শর্ট ফ্লিম তৈরি হয়ে যাবে , আমি সেটা ইন্টারনেট এ আপলোড করে দেব . 660 00:43:04,026 --> 00:43:05,110 অনেক মানুষ এটা দেখবে , 661 00:43:05,776 --> 00:43:06,693 ...আর এটা তখন সুপার হিট হয়ে যাবে ! 662 00:43:07,193 --> 00:43:08,568 এটাকেই ভাইরাল বলে! 663 00:43:09,235 --> 00:43:11,318 যদি এটা ভাইরাল হয়ে যায় , তখন ইন্টারনেট ই আমাদের প্রতিদিন টাকা টাকা দেবে মা . 664 00:43:12,193 --> 00:43:13,568 -আসলেই? - হ্যা সত্যি. 665 00:43:13,901 --> 00:43:14,943 আসলেই কি ইন্টারনেট টাকা দেবে আমাদের? 666 00:43:17,235 --> 00:43:20,026 তাহলে যা বাছা, তুই সিন্দুক থেকে টাকা নিতে পারিস 667 00:43:20,026 --> 00:43:20,610 নে গিয়ে ...! 668 00:43:32,026 --> 00:43:37,818 “Didn't stars dance in the corner of our eyes” 669 00:43:38,193 --> 00:43:39,818 “On first sight” 670 00:43:40,318 --> 00:43:46,068 “Your memories shower like rain, in my heart without ceasing” 671 00:43:46,526 --> 00:43:48,151 “Your memories” 672 00:43:48,860 --> 00:43:52,568 “In the mirror of mist” 673 00:43:52,901 --> 00:44:00,318 “Your light is flickering, bloom as usual” 674 00:44:00,943 --> 00:44:04,110 “Tell me softly” 675 00:44:05,526 --> 00:44:09,318 “Does a lilting music in the flute of my heart” 676 00:44:09,693 --> 00:44:13,276 “Become its tune” 677 00:44:14,193 --> 00:44:17,693 “The rain melting from a cool cloud” 678 00:44:18,485 --> 00:44:21,651 “Falls tenderly on the heart's loves” 679 00:44:21,985 --> 00:44:29,610 “Who are you, O beauty” 680 00:44:30,818 --> 00:44:37,735 “Like a moon shining without shining” 681 00:44:39,693 --> 00:44:46,610 “Who is she with the loveliness of blue lily, my dream-girl?” 682 00:44:47,526 --> 00:44:50,110 ঘুছাও সব, চমৎকার বন্ধু 683 00:44:57,651 --> 00:44:59,818 দোস্ত! একটা সেলফি নেই ! 684 00:45:00,151 --> 00:45:01,485 বন্ধু!সেলফি! 685 00:45:08,151 --> 00:45:09,485 আমি এটা ফেসবুক এ দিচ্ছি ! 686 00:45:09,943 --> 00:45:11,235 গাইস! ক্যাপশন কি দেয়া যায়? 687 00:45:11,818 --> 00:45:13,026 আমি বলছি কি দিবি. 688 00:45:13,318 --> 00:45:14,110 আমাদের শর্ট ফ্লিম বানানো শেষ ! 689 00:45:14,818 --> 00:45:15,818 বন্ধুদের সাথে আনন্দিত ! 690 00:45:16,818 --> 00:45:19,943 Guy এর সাথে S টা বাদ দে ! 691 00:45:20,818 --> 00:45:21,776 ...আর তার বদলে দুইটা ZS যোগ কর . 692 00:45:22,651 --> 00:45:23,443 এইটা আরো কঠিন হবে ! 693 00:45:24,443 --> 00:45:24,943 ওকে ? 694 00:45:28,860 --> 00:45:30,943 আমাদের শর্ট ফ্লিম টা ছড়িয়ে পরবে সব খানে ভাইরালের মতো! 695 00:45:32,443 --> 00:45:37,276 নারিকেলের ঝোপ তুই আজ ছুরে ফেললি সেটাতেও খুশি আমারা বন্ধু! 696 00:45:38,443 --> 00:45:42,360 এল পি স্কুলের জোড়া ওয়াল এর পাশ দিয়ে যে শট টা নেয়া হলো, 697 00:45:44,068 --> 00:45:45,693 ...সেটা খুবই চমকপ্রদ, বন্ধু! 698 00:45:46,443 --> 00:45:52,651 যখন থেকে তুই ডেইজির প্রেমে পরলি , তোর দক্ষতা বেঁড়েই চলছে. 699 00:45:53,860 --> 00:45:55,193 শান্ত থাক,বন্ধু! 700 00:45:56,443 --> 00:45:59,068 একদিন Gautam Menon তোর বাসাতেই আসবে আর তোকে নিয়ে যাবে সিনেমা বানাতে... 701 00:45:59,568 --> 00:46:00,818 তুই কি সেটা জানিস? 702 00:46:03,443 --> 00:46:04,360 বন্ধুরা পুলিশ আসতেছে!! 703 00:46:06,776 --> 00:46:07,985 এগুলা পরিষ্কার করে ফেল...মদ গুলা ছুরে ফেলে দে . 704 00:46:07,985 --> 00:46:10,943 তারা যেন বুঝতে না পারে যে আমরা নিরবে মদ খাচ্ছি ! 705 00:46:11,235 --> 00:46:12,401 ধর এইটা , বন্ধু 706 00:46:17,443 --> 00:46:18,568 ভদ্র হয়ে থাক! 707 00:46:22,693 --> 00:46:24,693 এটা কোন পুলিশের জীপ না...সাধারন গাড়ী একটা . 708 00:46:25,193 --> 00:46:25,943 ও মোর খোদা ! 709 00:46:26,693 --> 00:46:27,901 কি বোকামি করলাম ! 710 00:46:28,776 --> 00:46:29,110 আমি চললাম ! 711 00:46:29,526 --> 00:46:31,193 আমার আবার কালকে একটা বিয়ের অনুষ্ঠানের ভিডিও করতে হবে! 712 00:46:31,860 --> 00:46:32,318 আমার ক্যামেরা টা দে . 713 00:46:34,443 --> 00:46:36,651 -ক্যামেরা, দোস্ত! -সেটা তুই কোথায় রাখছিলি ? 714 00:46:37,443 --> 00:46:38,360 আমি তুলেছিলাম... 715 00:46:48,443 --> 00:46:49,360 তুই কি কোন কপি করেছিলি এইটার ? 716 00:46:49,610 --> 00:46:51,943 না ...আমার কম্পিউটার এ ভাইরাস এ ভর্তি তাই করি নাই . 717 00:46:54,943 --> 00:46:56,151 -কি হইছে? -বাডি! ক্যামেরা! 718 00:46:56,693 --> 00:46:57,443 সবকিছু এই ক্যামেরার ভিতর. 719 00:46:57,443 --> 00:46:58,068 আমার শর্ট ফ্লিম? 720 00:46:58,068 --> 00:46:59,776 তাড়াতাড়ি আয়! দৌড়া দৌড়া ধর ব্যাগ টারে ... 721 00:47:03,943 --> 00:47:04,360 দয়া কইরা থামা ওইটারে ! 722 00:47:04,735 --> 00:47:05,568 পানিতে নাম তাড়াতাড়ি . 723 00:47:07,735 --> 00:47:08,360 তাড়াতাড়ি যা... 724 00:47:10,026 --> 00:47:10,568 ধর ওইটারে ... 725 00:47:15,235 --> 00:47:16,610 এটা যাচ্ছেই ... 726 00:47:17,110 --> 00:47:17,651 তাড়াতাড়ি যা ধর... 727 00:47:30,901 --> 00:47:31,318 কাট...কাট...কাট এটা. 728 00:47:32,443 --> 00:47:34,568 ভাইজান, একটা সাইডে সরে যান. এটা একটা মঞ্চ . 729 00:47:36,151 --> 00:47:37,776 আমাদের শর্ট ফ্লিম টা শেষ করতে দিন . 730 00:47:38,068 --> 00:47:38,985 দয়া করে একদিকে সরে যান! 731 00:47:40,068 --> 00:47:40,610 আহ!! যতসব ডিস্টার্ব করা মানুষ এর দল! 732 00:47:41,651 --> 00:47:43,943 - তোমরা বাচ্চারাও শর্ট ফ্লিম বানাচ্ছো? - জি. 733 00:47:45,901 --> 00:47:47,068 তুই তো পুরাই ভিজে গেছিস! 734 00:47:50,818 --> 00:47:53,735 তুই কবে আমার টাকা ফেরত দিবি ... 735 00:47:54,401 --> 00:47:57,110 তোর বাবা এই টাকা গুলা আমাকে প্রতিদিনের খরচ এর জন্য দিয়েছিলো. 736 00:47:59,568 --> 00:47:59,943 বাবা! 737 00:48:03,610 --> 00:48:04,943 তোর শর্ট ফ্লিম এর কি হলো... 738 00:48:05,901 --> 00:48:08,318 এটা কি খুব শীঘ্রই ভাইরাল হবে ? 739 00:48:22,443 --> 00:48:22,901 হ্যা, আসছি. 740 00:48:30,610 --> 00:48:31,568 আমি ভালো নেই . 741 00:48:31,943 --> 00:48:33,026 আমার কয়েক টা জায়গায় যেতে হবে . 742 00:48:33,401 --> 00:48:33,943 আমার সাথে চল. 743 00:48:34,693 --> 00:48:36,526 বাবা, আমার কিছু কাজ আছে এখানে... 744 00:48:36,818 --> 00:48:39,651 আমি তোকে অনুরোধ করছি না, আদেশ করছি! 745 00:49:00,568 --> 00:49:02,485 গতদিনে প্রবেশের সময় কিছু রাখনি তো তুমি ? 746 00:49:03,026 --> 00:49:04,276 স্বর্ণের ঋণ ছাড়া... 747 00:49:05,443 --> 00:49:07,151 আসলে, আমি আপনার সাথেই দেখা করতে চেয়েছিলাম. 748 00:49:07,610 --> 00:49:09,193 -কি ব্যাপারে? -ঋণ এর মর্জির ব্যাপারে! 749 00:49:09,735 --> 00:49:11,818 কেন নয়! চলুন আমাদের সচিব এর সাথে এ ব্যাপারে একটু কথা বলে আসি ! 750 00:49:12,068 --> 00:49:14,901 তুমি এই কাগজ টা পুরন করো আমি আসছি. 751 00:49:15,735 --> 00:49:17,818 -কি? -এই ফর্ম টা পুরন করো! 752 00:49:22,610 --> 00:49:22,985 কিভাবে এটা পুরন করে? 753 00:49:26,860 --> 00:49:28,026 তুমি কি পুরন করেছো? 754 00:49:29,068 --> 00:49:30,610 না! আমি জানি না কিভাবে পুরন করে এটা! 755 00:49:31,068 --> 00:49:32,943 তুমি না ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজে পড়েছ? 756 00:49:33,860 --> 00:49:35,735 কিন্তু সেই পড়া এটার মতো এতো কঠিন না. 757 00:49:36,443 --> 00:49:38,360 ও ! আমি তো ভুলেই গেছিলাম সেটা. 758 00:49:42,860 --> 00:49:43,818 ঢাকের কাঠির দাম কতো হইছে? 759 00:49:44,110 --> 00:49:46,318 এটার রেট এখন চলে গেছে ! 760 00:49:46,610 --> 00:49:48,151 এখন অল্প কিছু ক্রেতা আছে ... 761 00:49:48,443 --> 00:49:50,110 এখনকার দিনে কোন ঢাকের কাঠি পাওয়া যায় না ! 762 00:49:53,235 --> 00:49:55,610 কেন সে পচা টমেটো গুলো ব্যাগে তুলছে? 763 00:49:55,901 --> 00:49:57,568 আরেক পাশেই তো ভালো গুলো আছে ... ওখান থেকে তুলো . 764 00:49:58,068 --> 00:49:59,110 তুমি কি ভালো খারাপ দেখে বুঝতে পারো না? 765 00:49:59,443 --> 00:50:03,235 না...সে শুধু জীবনে ইঞ্জিনিয়ারিং ই শিখছে . 766 00:50:04,610 --> 00:50:06,235 ও মোর খোদা! কি দুক্ষের কথা! 767 00:50:16,610 --> 00:50:17,985 তুমি কাল থেকে আমার দোকানে এসে আমার কাজে সাহায্য করবে . 768 00:50:20,026 --> 00:50:21,360 বাবা...এটা হবে না... 769 00:50:22,026 --> 00:50:23,151 কোন কথা চলবে না . 770 00:50:23,651 --> 00:50:24,610 তুমি কালকে আসতেছ ! 771 00:50:26,651 --> 00:50:29,651 আপনি আমার মনের কথা না শুনে , আপনি আমাকে এভাবে উচ্চ কথা বলে আমাকে কাজে লাগাতে পারেন না . 772 00:50:32,068 --> 00:50:33,110 আমার একটা জীবনে ইচ্ছা আছে! 773 00:50:34,026 --> 00:50:34,901 আমি সে ইচ্ছা পুরন করতে চাই! 774 00:50:36,860 --> 00:50:39,360 তুমি একটা ফর্ম পুরন করতে পারো না, 775 00:50:39,693 --> 00:50:41,651 ...পারো না একটা ভালো সব্জি ঠিকমতো দেখে কিনতে! 776 00:50:42,443 --> 00:50:44,360 জানো শুধু মেয়েদের দিকে কটাক্ষ করে দেখতে আর লাফাঙ্গাদের মতো ঘুরতে! 777 00:50:45,026 --> 00:50:47,360 তুমি জীবন সম্মন্ধে কিছুই জানো না, তাহলে তুমি কি সিনেমা বানাবে? 778 00:50:48,443 --> 00:50:52,901 আমি তোমার ভবিষ্যৎ এর সুরক্ষার জন্য লোণ নিয়ে তোমাকে ইঞ্জিনিয়ারিং এ ভর্তি করাইছি. 779 00:50:53,443 --> 00:50:54,443 তারপরেও,তুমি চাইছো বলে . 780 00:50:55,151 --> 00:50:57,110 যদি আমি তোমার সব পরীক্ষার ফেলের সংখ্যা হিসাব করি, 781 00:50:57,443 --> 00:50:59,360 তাহলে সেই সংখ্যা তোমার ব্যাগের ভিতরে থাকা টমেটো গুলোর চেয়ে বেশী হবে! 782 00:51:00,651 --> 00:51:03,610 আমি তোমার ছোট বোনের বিয়ের খরচ করিয়েছি ... 783 00:51:03,901 --> 00:51:04,860 ...বড় আত্মীয়তার সাথে. 784 00:51:07,068 --> 00:51:09,401 আমি আমার কলেজ জীবনে SFI(সামুরাই ফেডারেশন ইন্সটিঊট)এর ক্যাডার ছিলাম. 785 00:51:09,693 --> 00:51:13,526 আমি এখনো সেই পুরানো উদ্যমে ছোরা চালাতে পারি 786 00:51:14,401 --> 00:51:16,485 যদি তুমি এখনো আমার কথায় মনোযোগ না দাও... 787 00:51:17,068 --> 00:51:19,443 আমি তোমাকে চাকু ঢুকিয়ে ফুটো করে ফেলবো, বুঝতে পারছো? 788 00:51:22,401 --> 00:51:24,318 তোমার পরীক্ষার রেজাল্ট কালকে দিবে তাই না? 789 00:51:25,568 --> 00:51:27,901 রেজাল্ট আসতে দাও. আমরা এ ব্যাপারে পরে কথা বলবো. 790 00:51:30,068 --> 00:51:31,026 -তুই কি শহরে গেছিস? -হ্যা. 791 00:51:41,651 --> 00:51:43,276 রেজাল্ট কখন দিবেরে? 792 00:51:43,985 --> 00:51:44,776 যখনি জানবি রেজাল্ট দিছে তখনি আমাকে জানাবি. 793 00:51:45,026 --> 00:51:46,818 কি!! রেজাল্ট অলরেডি নেটে দিয়া দিছে? 794 00:51:47,443 --> 00:51:47,943 তুই দেখছস? 795 00:51:48,193 --> 00:51:49,318 তুই সব গুলিতে ফেল করছস, ঠিক? 796 00:51:50,818 --> 00:51:51,110 পাশ,আ? 797 00:51:54,776 --> 00:51:55,526 দেখি আমারটার চেক করে কি অবস্থা আমার. 798 00:52:00,401 --> 00:52:01,943 কেন আবার এই সময়ে লোড শেডিং ? 799 00:52:02,651 --> 00:52:05,151 দেখি Sulochana র ঘরে লাইন আছে কিনা. 800 00:52:05,651 --> 00:52:06,651 এটা সাধারনত এরকম হয় না. 801 00:52:16,443 --> 00:52:18,943 ও মোর খোদা!! দয়া কইরা বাচাও আমারে. 802 00:52:29,026 --> 00:52:30,068 তোমার পরীক্ষার রেজাল্ট কালকে দিবে না? 803 00:52:32,026 --> 00:52:34,401 রেজাল্ট আসতে দাও. আমরা এ ব্যাপারে পরে কথা বলবো.. 804 00:52:38,651 --> 00:52:39,693 আমি যদি এখানে আর এক মুহূর্ত থাকি... 805 00:52:40,651 --> 00:52:42,235 আমার জীবন বাবার দোকানে পরে থাকতে থাকতেই শেষ হয়ে যাবে! 806 00:52:46,443 --> 00:52:46,901 আমার সিনেমা! 807 00:52:48,193 --> 00:52:49,110 চেন্নাই! 808 00:52:51,026 --> 00:52:51,485 ধন্যবাদ, জনাব! 809 00:53:04,443 --> 00:53:06,818 ও মোর খোদা! কি এক মিরাক্কেল! 810 00:53:08,026 --> 00:53:09,110 Gautam Menon ভাই এর ছবি! 811 00:53:10,401 --> 00:53:12,526 যদি আমার হাতে এখন একটা গিটার থাকতো, আমি তাহলে রকস্টার হইয়া যাইতাম . 812 00:53:16,693 --> 00:53:17,985 যাইহোক, আমাকে এখন তার মন যোগাতে হবে! 813 00:53:26,735 --> 00:53:28,026 আপনি কি ডেইজি? 814 00:53:33,026 --> 00:53:34,151 চিনতে পারছেন আমাকে? 815 00:53:35,026 --> 00:53:36,776 আমি ইন্দুর ভাই! 816 00:53:37,443 --> 00:53:38,151 আমি কি এখানে বসতে পারি? 817 00:53:45,693 --> 00:53:47,651 -চেন্নাই যাচ্ছেন? - হ্যা 818 00:53:48,110 --> 00:53:48,860 একাই যাচ্ছেন? 819 00:53:49,443 --> 00:53:50,443 আমি আমার চাকরির ইন্টার্ভিউ দিতে যাচ্ছি. 820 00:53:51,443 --> 00:53:52,068 কোথায়? 821 00:53:53,026 --> 00:53:54,568 ম্যাক্স ইনফোটেক! Karapakkam! 822 00:53:55,860 --> 00:53:56,360 ভালো তো! 823 00:53:59,443 --> 00:54:02,485 তাহলে আপনি একজন ইঞ্জিনিয়ার! আমিও! 824 00:54:02,985 --> 00:54:04,943 দুঃখিত, আমার শরীর টা ভালো না. 825 00:54:05,568 --> 00:54:06,360 আপনার কি কোন ওষুধ এর বড়ি দরকার? 826 00:54:06,735 --> 00:54:08,151 আমি পরবর্তী বগি তে খুজে দেখবোনে কোন ডাক্তার আছে কি না! 827 00:54:08,568 --> 00:54:08,776 কোন কাশির চকলেট লাগবে? 828 00:54:09,026 --> 00:54:10,151 দয়া করে ...আমার কিছুই লাগবে না. 829 00:54:10,651 --> 00:54:11,860 এটা শুধু আমার গলায় প্রবলেম! 830 00:54:12,443 --> 00:54:13,360 আমি বেশী কথা বলতে পারছি না ! 831 00:54:15,151 --> 00:54:18,943 সুন্দর ভাবেই আমারে থামাইয়া দিলো... অযথা বক বক করা উচিৎ হবে না . 832 00:54:22,610 --> 00:54:24,526 এখন একটা সুন্দর রোমান্টিক লুক দেয়ার চেষ্টা করি ! 833 00:54:27,610 --> 00:54:29,735 বাতাসটা খুব ঠাণ্ডা তাই না? 834 00:54:41,026 --> 00:54:42,526 মাফ করবেন, এই সিটটা আমার . 835 00:54:46,943 --> 00:54:48,068 আমার টা উপরে!! আপনি যদি চান তাহলে একটু আদল বদল করতে পারি! 836 00:54:48,568 --> 00:54:50,110 দুঃখিত, আমি জানালার পাশের সীটেই থাকবো. 837 00:54:54,110 --> 00:54:55,651 গোল্লায় যাক তোর জানালার পাশের সিট! 838 00:55:28,651 --> 00:55:29,860 ছবিটা দোস্ত রে পাঠাই 839 00:55:33,693 --> 00:55:34,943 সাজি দোস্ত! দেখ এইটা!! 840 00:55:37,610 --> 00:55:39,610 স্যার, একটা সি ডি পঞ্চাশ রুপী ... সি ডি,, দেখেন ভাই ! 841 00:55:44,610 --> 00:55:45,526 জেবার নতুন গান ! এইছ ডি প্রিন্ট! 842 00:55:45,776 --> 00:55:47,318 -কত? -মাত্র Rs.50! 843 00:55:50,735 --> 00:55:51,110 ধন্যবাদ, স্যার! 844 00:55:54,026 --> 00:55:54,610 ছবি তুলে দে! 845 00:55:56,568 --> 00:55:57,485 একটা ছবি তুলে দে! 846 00:56:03,693 --> 00:56:04,610 আরো কাছে যান! 847 00:56:05,651 --> 00:56:07,151 আরেকটু পিছে যা ...পিছে! 848 00:56:16,443 --> 00:56:17,693 হেই! থাম দারা ওখানে..! 849 00:56:24,443 --> 00:56:24,901 ধুর!! বাল! 850 00:56:34,860 --> 00:56:35,318 ঘুমাইয়া গেছে? 851 00:56:38,610 --> 00:56:39,776 চেন্নাই পৌঁছে গেছে! উঠেন ভাই... 852 00:56:44,026 --> 00:56:44,943 সে চলে গেছে? 853 00:57:10,860 --> 00:57:12,068 “Yamma, yamma, yema” 854 00:57:12,443 --> 00:57:15,401 “Yamma, yamma, yema” 855 00:57:15,693 --> 00:57:16,901 “O Chennai, yema” 856 00:57:17,443 --> 00:57:19,235 “Yamma, yamma, yema” 857 00:57:19,651 --> 00:57:22,401 “Yamma, yamma, yema” 858 00:57:22,693 --> 00:57:23,610 “O Chennai, yema” 859 00:57:24,693 --> 00:57:29,610 “Chennai city, I too must get” 860 00:57:30,860 --> 00:57:34,068 “Name, fame and money” 861 00:57:36,443 --> 00:57:36,985 আপনি কি চান? 862 00:57:36,985 --> 00:57:37,943 স্যার কি ভিতরে আছেন? 863 00:57:37,943 --> 00:57:39,568 স্যার দেশের বাহিরে গেছেন! 864 00:57:39,568 --> 00:57:40,443 আমি কি ভিতরে অপেক্ষা করতে পারি? 865 00:57:40,651 --> 00:57:42,068 মশকরা করিস আমার সাথে? দূরে গিয়া মর! 866 00:57:42,401 --> 00:57:44,110 আমি Thalassery হতে আসছি তার সাথে দেখা করতে 867 00:57:44,110 --> 00:57:45,901 গোল্লায় যাক তোর Thalaserry! বাহির হ তাড়াতাড়ি! 868 00:57:47,026 --> 00:57:47,860 গেলি না পুলিশ দাকুম! 869 00:57:54,693 --> 00:57:55,443 Sasi sir is in Bharani(Pot) 870 00:57:56,068 --> 00:57:56,901 Bharani? 871 00:58:29,401 --> 00:58:35,443 “Chennai city, I too must get” 872 00:58:36,110 --> 00:58:38,318 “Name, fame and money” 873 00:58:40,401 --> 00:58:41,818 বস! তুমি কি ফ্লিম তৈরি করা নিয়ে চিন্তিত? 874 00:58:42,443 --> 00:58:43,943 হ্যা 875 00:58:43,943 --> 00:58:45,610 আমি ঘুরে বেড়াচ্ছি আর অনেক কে বলতেছি একটা চান্স দেয়ার জন্য... 876 00:58:45,610 --> 00:58:46,860 ...কষ্ট ও করেছি অনেক 877 00:58:47,943 --> 00:58:49,526 কেউ সাহায্য ও করছে না আমাকে 878 00:58:49,735 --> 00:58:51,110 কতো দিন ধরে তুমি চেষ্টা করছো...ফ্লিম বানাতে? 879 00:58:53,443 --> 00:58:53,901 কত সময়? 880 00:58:55,735 --> 00:58:57,360 তুমি ফ্লিম বানানোর চেষ্টা করছো? 881 00:58:58,985 --> 00:59:00,026 ছয় দিন ধরে 882 00:59:00,026 --> 00:59:00,943 কি? 883 00:59:02,235 --> 00:59:03,110 মাত্র ছয় দিন! 884 00:59:08,651 --> 00:59:09,735 ছয় বছর ধরে আছি! 885 00:59:10,651 --> 00:59:11,693 অমা কয় কি! 886 00:59:11,693 --> 00:59:15,943 “Name, fame and money” 887 00:59:36,193 --> 00:59:37,568 রামেশ, কি অবস্থা? 888 00:59:39,110 --> 00:59:39,776 উমেশ ফিরে এসেছে! 889 00:59:43,693 --> 00:59:45,026 আমরা কি Divakaran কে ফোন দিবো? 890 01:00:20,443 --> 01:00:22,151 আমাদের জন্য তোর এই কাজটা করা উচিত ছিলোনা. 891 01:00:22,735 --> 01:00:23,610 আমি দুঃখিত মা. 892 01:00:24,026 --> 01:00:26,776 এটা বয়সের বুঝার কারনে ভুল হইছে আমার! 893 01:00:28,151 --> 01:00:30,443 কিন্তু,তারা এখানে কেন ভিড় জমাইছে? 894 01:00:32,443 --> 01:00:33,485 তুই কিছুই জানস না না? 895 01:00:34,651 --> 01:00:37,443 তুই এই লজ্জা জনক কাজ করার আগে পরিবারের কথা একবার ও ভাবছিদ? 896 01:00:37,693 --> 01:00:39,610 তোর মা বাবার কথা ভাবছিস, তোর ছোট বোনটার জন্য ? 897 01:00:41,110 --> 01:00:42,901 সবার কথা ভেবেই তো আমি আবার চলে আসছি ! 898 01:00:43,651 --> 01:00:45,068 আমি আমার ভুল বুঝতে পারছি. 899 01:00:51,443 --> 01:00:52,443 না...ওকে মেরো না... 900 01:00:53,860 --> 01:00:54,651 ওকে আঘাত করো না!. 901 01:00:55,651 --> 01:00:56,860 সে কোথায়? 902 01:00:57,860 --> 01:00:59,068 -কে? - আবার বলিস কে? 903 01:01:01,443 --> 01:01:02,901 বাবা, না... 904 01:01:03,485 --> 01:01:03,901 দয়া করে এরকম করো না... 905 01:01:04,610 --> 01:01:05,276 ওকে মেরো না... 906 01:01:05,568 --> 01:01:06,235 থামাও এটা! 907 01:01:08,026 --> 01:01:09,860 কেন তুমি তাঁকে মারছো? মানুষ কে এভাবে দেখিয়ে? 908 01:01:10,901 --> 01:01:11,860 ওকে মারার দুঃসাহস করোনা. 909 01:01:14,026 --> 01:01:14,901 আমি এখানে আছি ওকে মারার জন্য! 910 01:01:15,693 --> 01:01:17,860 সে কোথায়? আমার মেয়ে কোথায়? 911 01:01:20,401 --> 01:01:21,610 উত্তর দে হারামজাদা. 912 01:01:24,943 --> 01:01:25,610 আমার কথাটা শোন. 913 01:01:26,401 --> 01:01:26,818 সরে যাও! 914 01:01:28,401 --> 01:01:28,860 না সামি মেরো না ওকে. 915 01:01:30,401 --> 01:01:30,901 সবাই তোমরা, সরে দাড়াও. 916 01:01:34,443 --> 01:01:34,901 আমরা আলোচনা ক্রে দেখি... 917 01:01:37,151 --> 01:01:37,860 সবাই তোমরা সরে দাড়াও. 918 01:01:38,943 --> 01:01:40,610 আমার কথাটা শোন...সরে যাও. 919 01:01:41,860 --> 01:01:43,110 অযথা কোন কাহিনী সৃষ্টি করার প্রয়োজন নেই! 920 01:01:44,776 --> 01:01:45,776 আমরা এটার সমাধান করছি, ঠিক আছে? 921 01:01:47,735 --> 01:01:48,485 ডেইজি কোথায়? 922 01:01:48,818 --> 01:01:50,318 ডেইজি? আমি কিভাবে জানবো সে কোথায়? 923 01:01:50,610 --> 01:01:51,860 তুই জানিস না তাইলে কে জানে? 924 01:01:52,401 --> 01:01:54,568 George,আমি তাঁকে অনুসন্ধান করে দেখছি. 925 01:01:56,026 --> 01:01:57,693 উমেশ, বেশী সাধু সাজার চেষ্টা করিস না! 926 01:01:58,110 --> 01:02:00,735 আমরা জানি তুই ওর সাথে পালিয়ে চেন্নাই গেছিলি! 927 01:02:01,026 --> 01:02:02,568 আমার আর ডেইজির মধ্যে এধরনের কোন প্রেম ছিলোনা যে পালিয়ে যাবো! 928 01:02:03,860 --> 01:02:04,776 টিটকারি মারছিস আমাদের সাথে? 929 01:02:05,026 --> 01:02:05,943 তাহলে এই ছবিটা দেখে কি বলবি তুই? 930 01:02:08,735 --> 01:02:09,651 শালা সাজি মাইরালাইছেরে আমারে! 931 01:02:10,235 --> 01:02:11,735 পালিয়ে যাবার সাহস আছে... 932 01:02:12,026 --> 01:02:13,651 ...কিন্তু স্বীকার করার মুরদ নাই!! 933 01:02:13,985 --> 01:02:14,693 বেহায়া কোথাকার! 934 01:02:15,651 --> 01:02:18,443 শোনেন তাহলে! সে আমার সাথে একই ট্রেনে ছিলো. 935 01:02:18,860 --> 01:02:21,401 সে চেন্নাই তে একটা চাকরির ইন্টার্ভিউ দিতে যাচ্ছিলো. 936 01:02:21,735 --> 01:02:22,943 আমি চেন্নাই তে যাওয়ার পর তাঁকে আর দেখিনি. 937 01:02:23,443 --> 01:02:24,568 কিন্তু সাজি তো অন্য কাহিনী বলতেছে আমাদের! 938 01:02:26,443 --> 01:02:27,151 কি বলছে সাজি আপনাদের? 939 01:02:27,693 --> 01:02:29,193 হ্যা! আমি তাদের কে এ কাজ করাতে বাধ্য করেছি! 940 01:02:30,193 --> 01:02:33,485 আমি দুইটি প্রেমের আত্মাকে একসাথে করেছি! 941 01:02:34,026 --> 01:02:36,318 আমি তাদের কে সাহায্য করেছি নতুন জীবন শুরু করতে! 942 01:02:37,443 --> 01:02:39,776 তারা আমার দেয়া টাকা দিয়ে চেন্নাই তে বসে মোজ মাস্তি করছে. 943 01:02:40,651 --> 01:02:42,360 এর একমাত্র কারন হচ্ছে বর্ণ বাদ বৈষম্য তা দূর করার জন্য 944 01:02:42,693 --> 01:02:44,610 কেউ তাদের কে বিচ্ছিন্ন করার চেষ্টা করো না! বুঝতে পারছো! 945 01:02:45,026 --> 01:02:47,360 বৈষম্যবাদের নেতারা আমার পিছে আছেন! 946 01:02:48,443 --> 01:02:49,985 - কেউ সেখানে নেই? - আমরা আছি এখানে!! 947 01:02:51,610 --> 01:02:55,485 শালা সাজি! তোর উপরে উঠার জন্য আমার কবরই খুড়া লাগলো! 948 01:02:56,026 --> 01:02:58,193 আমি তার জন্য প্রতিটি কোনা কানিতে খুঁজে... 949 01:02:58,693 --> 01:03:00,110 আমি তার জন্য বিয়ের পাত্র ঠিক করেছি! 950 01:03:01,443 --> 01:03:02,735 কিন্তু এই কলঙ্ক... 951 01:03:03,693 --> 01:03:04,568 কোথা থেকে তাঁকে তুলেছিলি? 952 01:03:04,901 --> 01:03:05,610 বল আমাকে. 953 01:03:06,443 --> 01:03:06,985 তাঁকে আঘাত কোরনা... 954 01:03:11,818 --> 01:03:12,818 আর কোন বিশৃঙ্খলা তৈরি কোরনা. 955 01:03:13,943 --> 01:03:14,568 এই তাহলে ব্যাপার হলে, আমরা একটা সিদ্ধান্ত নিবো. 956 01:03:14,901 --> 01:03:16,360 তুমি কে আমার মেয়ের ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নেবার? 957 01:03:17,860 --> 01:03:17,985 দাড়াও! 958 01:03:21,693 --> 01:03:25,151 হ্যা! আমরা দুজনেই দুজনকে ভালোবাসি! 959 01:03:30,443 --> 01:03:32,776 মা বাবা কে জানানোর বদলে আমরা এখান থেকে পালিয়ে যাই. 960 01:03:33,651 --> 01:03:35,151 এটা তার জেদের কারনে করেছি! 961 01:03:39,068 --> 01:03:40,610 কিন্তু আমি উপলব্ধি করতে পেরেছি যে এটা ঠিক না! 962 01:03:42,068 --> 01:03:45,943 আমি তাঁকে বলেছি যে আমি আমার পরিবারকে বুঝিয়ে তোমাকে এখানে নিয়ে আসবো. 963 01:03:47,651 --> 01:03:48,651 এই কারনে আমি এখানে ফিরে এসেছি. 964 01:03:50,860 --> 01:03:51,651 এখন সে কোথায়? 965 01:03:52,443 --> 01:03:52,860 চেন্নাই! 966 01:03:53,901 --> 01:03:55,901 যদি তাই হয় তাহলে তোমার অবশ্যই আজকে চেন্নাই চলে যাও. 967 01:03:56,151 --> 01:03:57,151 আর তাঁকে নিয়ে আসো. 968 01:03:57,860 --> 01:03:59,151 পার্টীর লোকেরাই তোমাদের দুজনকে কে বিয়ে দিয়ে দিবে. 969 01:04:00,568 --> 01:04:02,026 আমিও তোমার সাথে চেন্নাই যাবো. 970 01:04:02,276 --> 01:04:03,568 না কখনো না. আমি তাঁকে আমার মেয়ের জামাই হিসেবে মেনে নিবো না 971 01:04:03,901 --> 01:04:05,610 নতুন কোন ইস্যু দারা করাইও না আর. 972 01:04:06,443 --> 01:04:09,193 এখন সবাই তোমার মেয়ে আর উমেশ এর প্রেমকাহিনী জেনে গেছে! 973 01:04:09,693 --> 01:04:12,568 তুমি তাদের বিয়ে দেয়া ছাড়া অন্য কিছুই করতে পারবে না. 974 01:04:13,985 --> 01:04:15,110 যাও এবং তাড়াতাড়ি রেডি হও. 975 01:04:16,068 --> 01:04:17,776 আমাদের অবশ্যই আজকে বিকেলের ট্রেনে চেন্নাই যেতে হবে. 976 01:04:33,776 --> 01:04:35,235 বিকেলের ট্রেনে চারটা টিকিট বুকিং দে! 977 01:04:55,110 --> 01:04:57,276 বন্ধু! উমেশ ফিরে এসেছে! 978 01:04:57,860 --> 01:04:58,318 তারপর? 979 01:04:58,651 --> 01:05:00,818 লোকজন আর তার পরিবারের সবাই ওরে জিজ্ঞাসাবাদ করলো! 980 01:05:01,110 --> 01:05:03,110 পরে সে স্বীকার করছে যে সে ডেইজিরে নিয়ে পালাইয়া গেছে. 981 01:05:04,651 --> 01:05:06,318 দলের নেতারা তার সাথে চেন্নাই যাবে বলছে, 982 01:05:07,026 --> 01:05:07,776 ...ডেইজিকে ফিরাইয়া আনতে 983 01:05:08,693 --> 01:05:09,943 তারা ঠিক করেছে যে তারা উমেশ আর ডেইজিকে বিয়ে দিয়ে দিবে! 984 01:05:11,776 --> 01:05:13,026 ঠিক আছে, উমেশ কই এখন? 985 01:05:14,110 --> 01:05:14,568 সে... 986 01:05:14,943 --> 01:05:15,568 উমেশ কে তো এখানে দেখা যাচ্ছে না! 987 01:05:15,985 --> 01:05:16,318 -তুই কি খুজে দেখেছিস তাঁকে? - হ্যা! 988 01:05:16,818 --> 01:05:17,735 আমি পুরাই সিউর যে সে আবার পালাইছে! 989 01:05:19,401 --> 01:05:20,110 বন্ধু! সে ভাগছে! 990 01:05:20,985 --> 01:05:23,860 আবার ভাগছে? সে কোথায় যেতে পারে এখন? 991 01:05:27,151 --> 01:05:27,943 হেই, তুই! 992 01:05:31,860 --> 01:05:33,485 লোকে বলে যে "চোর কে বিশ্বাস করা যায় কিন্তু খাটো মানুষকে না" 993 01:05:33,776 --> 01:05:34,401 তুই আমার কবর টা এইভাবে খুঁড়লি! 994 01:05:34,693 --> 01:05:36,193 কেন তুই গ্রামের লোকজনদের বলতে গেলি আমি ডেইজিরে নিয়া পালাইছি? 995 01:05:37,026 --> 01:05:39,110 তুই পালাইছিলি, ঠিক না? সেই কারনেই আমি গ্রামবাসীদের বলছি! 996 01:05:39,360 --> 01:05:40,485 না! আমরা পালাই নাই! 997 01:05:40,985 --> 01:05:41,943 আমাদের মধ্যে কোন ভালোবাসার ভ ও ছিলোনা. 998 01:05:43,443 --> 01:05:44,943 দারা...ছার আমারে... 999 01:05:45,610 --> 01:05:45,943 সর এখান থিকা... 1000 01:05:47,443 --> 01:05:50,068 তুই আমাদের কে খালি বলতি আমারা দুজন দুজনরে খুব ভালোবাসি, বলস নাই? 1001 01:05:51,026 --> 01:05:51,568 বল আমারে. 1002 01:05:53,443 --> 01:05:54,360 এটাই... 1003 01:05:55,026 --> 01:05:55,610 কি? 1004 01:05:57,235 --> 01:05:58,651 আমি তোদের কে মিথ্যা বলছিরে রে এইসব! 1005 01:05:59,443 --> 01:06:00,360 মিথ্যা কইছস? 1006 01:06:00,735 --> 01:06:02,318 তুই তো বলেছিলি যে তুই ডেইজিরে ভালবাসছ!! 1007 01:06:02,651 --> 01:06:03,776 তুই তো বলেছিলি যে তুই এখান থেকে চলে যাচ্ছিস! 1008 01:06:04,068 --> 01:06:06,235 তুই তো ট্রেন এর ভিতর সেলফি তুলে আমাকে পাঠাইছিলি! 1009 01:06:06,443 --> 01:06:07,610 আর এখন সব দোষ আমাকে দিচ্ছিস! 1010 01:06:09,860 --> 01:06:11,443 আমি তোকে ফটো পাঁঠিয়ে ছিলাম শুধু তোকে দেখার জন্য. 1011 01:06:11,443 --> 01:06:12,568 তুই সবাইরে কেন দেখাইতে গেলি? 1012 01:06:13,568 --> 01:06:15,110 -আমি সবাইরে ইচ্ছা কইরা দেখাই নাই -তাহলে? 1013 01:06:15,401 --> 01:06:16,151 আমাকে জোর করা হইছে. 1014 01:06:17,235 --> 01:06:18,735 আমার কাছে আই ফোন কেনার টাকা ছিলো না , 1015 01:06:19,110 --> 01:06:20,485 -আমি আমার মায়ের ... -মায়ের কি নিছিস... 1016 01:06:21,068 --> 01:06:22,151 বালা নিছি আর বেচে দিছি! 1017 01:06:22,443 --> 01:06:22,901 আমার আব্বা জেনে গেছিলো এই ব্যাপার টা. 1018 01:06:24,443 --> 01:06:26,693 মায়ের বালা চুরি করছস? ফইন্নি পোলা আমার! 1019 01:06:27,193 --> 01:06:29,610 যেহেতু উনি আমার নিজের মা, তাই বালাটা বিক্রি করছি. 1020 01:06:31,818 --> 01:06:33,610 তুই কারে বিয়া করার জন্য বালা বিক্রি করছিস? 1021 01:06:35,443 --> 01:06:36,860 হ্যা! আমি বিয়ে দেয়ার জন্যই এটা বিক্রি করছি. 1022 01:06:37,610 --> 01:06:41,068 আমি আমার বন্ধু উমেশ আর ডেইজি কে এক করার জন্য এই বালা টা বিক্রি করছি! 1023 01:06:42,693 --> 01:06:45,735 যদি এটা ভুল করে থাকি, তাহলে আমাকে আর ও মারেন. 1024 01:06:48,443 --> 01:06:49,735 বাপের কথা শুনে লোকজন তোর কাছে জানতে আসলো. 1025 01:06:50,151 --> 01:06:51,735 আর তুই তাদের কে ফটো দেখাইয়া সবাইরে বিশ্বাস করাইয়া দিলি! 1026 01:06:52,068 --> 01:06:53,151 আর বাকিটা সবই তোর সাজানো কথা 1027 01:06:55,068 --> 01:06:56,360 আমাকে মারিস না আর, বন্ধু! 1028 01:06:57,526 --> 01:06:58,360 যা গেছে তো গেছেই! 1029 01:07:00,943 --> 01:07:03,651 আমরা ডেইজিকে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব খুঁজে বের করার চেষ্টা করি! 1030 01:07:05,651 --> 01:07:08,860 আমি আমার আগে তোকে লোকজন মারবে তা দেখে আমি সহ্য করতে পারবো নারে. 1031 01:07:10,026 --> 01:07:11,776 তারা আমাকে কোন ক্ষতি করবে নারে সাজি. 1032 01:07:12,651 --> 01:07:14,026 তারা শুধু তোরই ক্ষতি করবে 1033 01:07:14,443 --> 01:07:14,818 কেন? 1034 01:07:15,151 --> 01:07:17,318 আমি আজকেই পালিয়ে যাবো আর ফিরে আসবো না. 1035 01:07:18,026 --> 01:07:21,068 যখন তারা আমাকে আর খুঁজে পাবে না,তখন লোকজন এসে আমার জন্য তোকেই ধরবে. 1036 01:07:22,985 --> 01:07:25,485 আর ডেইজির পালিয়ে যাবার ব্যাপারে জিজ্ঞাসাবাদ করবে! 1037 01:07:26,443 --> 01:07:28,693 আর তোকে কঠিন ভাবে আটকাবে. 1038 01:07:29,985 --> 01:07:33,443 শুধু পুলিশ না,পার্টীর লোকেরাও তোকে মেরে কালো থেকে নীল করে দেবে. 1039 01:07:39,443 --> 01:07:41,485 আমিও ফাঁদে পরছি, তাই না? 1040 01:07:43,485 --> 01:07:43,943 হ্যা! 1041 01:07:47,901 --> 01:07:48,318 পানি দে! 1042 01:07:49,151 --> 01:07:49,735 কি? 1043 01:07:50,401 --> 01:07:51,318 আমি একটু পানি খামু. 1044 01:08:01,693 --> 01:08:03,818 আমিও তোর সাথে চেন্নাই যাবো. 1045 01:08:06,068 --> 01:08:07,651 শুধু তোর হুমকির কারনে যে তা নয়! 1046 01:08:08,610 --> 01:08:11,068 এমনকি আমি তোর সব সমস্যার পিছে থাকবো. 1047 01:08:11,401 --> 01:08:12,735 তুই ই এসব কিছু হবার একমাত্র কারন. 1048 01:08:13,026 --> 01:08:13,776 ঠিক আছে. "ঠিক আছে- -- 1049 01:08:15,443 --> 01:08:18,443 Karnataka পুলিশ কি Brigand Veerappan কে খুঁজে পায়নি? 1050 01:08:19,151 --> 01:08:20,526 আমেরিকা Bin Laden কে খুঁজে পেয়েছে? 1051 01:08:21,443 --> 01:08:22,776 ঠিক তেমনি ভাবে আমরা ডেইজিকে খুঁজে বের করবো. 1052 01:08:23,651 --> 01:08:24,776 সে চেন্নাই বা যেখানেই থাকুক না কেন, 1053 01:08:25,110 --> 01:08:27,110 আমরা অবশ্যই তাঁকে খুঁজে বের করবো আর তাঁকে ফিরিয়ে আনবো. 1054 01:08:27,985 --> 01:08:29,943 আমরা তোকে নির্দোষ বানাবোই! 1055 01:08:30,568 --> 01:08:32,526 লোকজন যারা তোকে উপহাস করেছে তুই তাদের লজ্জিত করবি. 1056 01:08:32,901 --> 01:08:33,651 হাত মিলা , বন্ধু! 1057 01:08:40,401 --> 01:08:40,943 ধন্যবাদ আকাশ! 1058 01:09:25,318 --> 01:09:27,818 কি করছিস তুই? 1059 01:09:28,526 --> 01:09:31,735 সে কি দেখতে Dollar Haritha এর মতো? 1060 01:09:33,193 --> 01:09:34,318 তুই কিন্তু আমার থেকে খাবি এখন! 1061 01:09:34,526 --> 01:09:34,985 কেন? 1062 01:09:35,276 --> 01:09:35,943 গোল্লায় যাক তোর ডিসকভারি! 1063 01:09:36,235 --> 01:09:38,151 রেডি হ তাড়াতাড়ি. আমাদের খুঝতে এ যাওয়া লাগবে. 1064 01:09:38,485 --> 01:09:40,693 খুজবি? এই বিশাল শহরের মধ্যে? 1065 01:09:41,651 --> 01:09:42,735 দেখ আমার মেজাজ খারাপ করাইস না! 1066 01:09:43,193 --> 01:09:45,610 তুই শুধু বলেছিলি যে তাঁকে খুঁজে বের করা বড় কোন সমস্যা না. 1067 01:09:46,193 --> 01:09:48,943 আমি কিছুটা বক বক করে ফেলেছিলাম তখন! 1068 01:09:49,276 --> 01:09:51,610 আমি কি করে জানবো যে চেন্নাই শহর টা যে একটা বিশাল সমুদ্র? 1069 01:09:51,901 --> 01:09:55,610 তুই কি ভাবিস সব কিছুই নিজের থেকেই এখানে চলে আসবে! 1070 01:09:56,235 --> 01:09:59,151 রাগ করাটাই সব কিছুর সমাধান না বন্ধু! 1071 01:09:59,443 --> 01:10:00,360 দয়া করে একটু চিন্তা কর... 1072 01:10:00,735 --> 01:10:02,110 তুই যদি ঠাণ্ডা মাথায় একটু চিন্তা করিস, 1073 01:10:02,526 --> 01:10:03,943 আমরা নিশ্চয়ই কোন একটা রাস্তা খুঁজে পাবো. 1074 01:10:06,193 --> 01:10:07,610 তুই নিশ্চয়ই এটা করতে পারবি! 1075 01:10:08,110 --> 01:10:09,193 তুই একটা বড় কিছু! 1076 01:10:09,693 --> 01:10:10,401 সব মিলিয়ে তুই একটা ভিন্নধরনের লেভেল এর জিনিষ! 1077 01:10:10,651 --> 01:10:12,360 একটা ভিন্নধরনের লেভেল!! 1078 01:10:13,860 --> 01:10:17,443 তুই এরকম মিথ্যা আশ্বাস দিয়ে আমাকে অনেকবার সমস্যায় ফেলেছিস 1079 01:10:20,026 --> 01:10:23,276 তোরে ভরশা দেয়া সেটা কি আমার ভুল ছিল? 1080 01:10:24,026 --> 01:10:27,068 একজন সত্যিকারের বন্ধু তার বন্ধুর ভুল কে খুঁজে বের করে আর সেটা শুধরে দেয়, 1081 01:10:27,360 --> 01:10:29,568 ...আর কখনো মিথ্যা আশ্বাস দেয় না! 1082 01:10:30,735 --> 01:10:32,776 - আমার প্রয়োজন ছিলো এটার! - তোর প্রয়োজন ছিলো এটার! 1083 01:10:33,026 --> 01:10:33,693 আমিতো সেই একই কথা বলছি. 1084 01:10:35,901 --> 01:10:39,318 কোন দরকার নেই এইটাকে ইস্যু বানানোর. অবশ্যই তাঁকে খুঁজে বের করতে হবে! 1085 01:10:43,901 --> 01:10:45,443 একটা পুরাতন গোয়েন্দা কাহিনীর ডায়ালগ, 1086 01:10:47,151 --> 01:10:52,360 ...এমনকি একটা তুচ্ছ লিঙ্ক থেকে অনেক ঘটনার মোড় নিতে পারে! 1087 01:10:53,526 --> 01:10:54,068 লিঙ্ক... 1088 01:10:56,193 --> 01:10:56,818 কি? 1089 01:10:58,360 --> 01:11:01,651 তুই তাঁকে ওই রাতে ট্রেনে দেখেছিলি... 1090 01:11:02,526 --> 01:11:03,610 ...আর কথাও বলেছিলি. 1091 01:11:04,901 --> 01:11:06,443 সে তোকে অনেক কথাই বলেছিলো. 1092 01:11:07,526 --> 01:11:08,026 শুধু চিন্তা কর কি বলেছিলো... 1093 01:11:08,526 --> 01:11:10,318 জলদি...জলদি... 1094 01:11:14,026 --> 01:11:14,818 চিন্তা করে মনে করার চেষ্টা কর কি বলেছিলো... 1095 01:11:15,526 --> 01:11:15,943 আমার চাকরির ইন্টার্ভিউ আছে. 1096 01:11:17,151 --> 01:11:19,110 ম্যাক্স ইনফোটেক! Karapakkam! 1097 01:11:21,151 --> 01:11:22,235 ম্যাক্স ইনফোটেক! 1098 01:11:24,693 --> 01:11:26,526 এখানে এক বছর যাবত কোন ইন্টার্ভিউ হয় নি. 1099 01:11:26,901 --> 01:11:29,193 যদিও আমি জানি না! এমন কি এখানের স্টাফদের কি কাজ তাও জানি না. 1100 01:11:34,860 --> 01:11:35,735 পরবর্তী পদক্ষেপ কি? 1101 01:11:44,526 --> 01:11:45,860 চিন্তিত অবস্থার সেলফি নিলাম! 1102 01:11:46,943 --> 01:11:48,360 আমি তোকে বলছিনা মোবাইল ফোন অফ রাখতে. 1103 01:11:51,193 --> 01:11:54,026 ফেসবুকে আপলোড দিতে চাস আর আমাদের অবস্থান সম্পর্কে সুবাইকে জানাবি তাই না? 1104 01:11:54,401 --> 01:11:54,943 বন্ধ কর ফোন! 1105 01:12:03,526 --> 01:12:04,276 হ্যালো, আমি উমেশ! 1106 01:12:07,151 --> 01:12:07,943 তুই কোথায় পালিয়ে গেলি? 1107 01:12:08,526 --> 01:12:09,568 এখানের অবস্থা আরও খারাপ হইছে. 1108 01:12:11,526 --> 01:12:12,276 সাজি রেও পাওয়া যাইতেছে না! 1109 01:12:13,151 --> 01:12:14,068 সে এখানেই আমার সাথেই আছে. 1110 01:12:14,776 --> 01:12:15,610 আমরা ডেইজির খোঁজে চেন্নাই তে আসছি! 1111 01:12:16,193 --> 01:12:17,068 ওই খানের অবস্থা কি রকম এখন? 1112 01:12:17,693 --> 01:12:18,985 কি বোকামির কাজটা তুই করলি? 1113 01:12:19,526 --> 01:12:23,068 তুই পার্টির লোকদের না বইল্লা পালাইলি ক্যান? 1114 01:12:24,193 --> 01:12:26,401 তুই কি জানিস পেপার এ কি খবর ছাপতেছে? 1115 01:12:29,068 --> 01:12:30,735 গতদিন তোর বাপ যখন দোকান খুলতে গেছিলো, 1116 01:12:31,026 --> 01:12:32,818 লোকজন তাঁকে খারাপ ভাবে অপমান করছে. 1117 01:12:33,485 --> 01:12:35,985 তারা বলতেছে যে তুই তোর পরিবারের পরিবারের মান সম্মান নিয়ে পালাইছোস 1118 01:12:36,776 --> 01:12:39,693 তাই তারা তাঁকে জোর করে বাড়ির ভিতরে পাঠাইয়া দিছে. 1119 01:12:40,693 --> 01:12:41,943 এইটা এখন একটা পুলিশ কেস হইয়া গেছে. 1120 01:12:42,735 --> 01:12:45,568 তারা তোর বন্ধু আর পরিচিত সবাইকে জিজ্ঞাসাবাদ করতেছে. 1121 01:12:46,276 --> 01:12:47,776 তারা এখনো পর্যন্ত আমার কাছে আসে নাই. 1122 01:12:49,193 --> 01:12:51,110 কল করিস না আর ম্যাসেজ ও দিস না. 1123 01:12:52,193 --> 01:12:53,318 একটা মেয়ে জড়িত কেস! 1124 01:12:54,110 --> 01:12:55,235 এইটার প্রভাব শুধু তোর উপর না, 1125 01:12:55,901 --> 01:12:57,776 তোর পুরা পরিবারের উপর ও পরবে. 1126 01:13:14,526 --> 01:13:15,943 হেই...তুই... 1127 01:13:15,943 --> 01:13:16,443 কি অবস্থা তোর? 1128 01:13:17,526 --> 01:13:18,068 ডেই...ডেই... 1129 01:13:21,526 --> 01:13:22,026 ডেইজি... 1130 01:13:22,026 --> 01:13:22,526 আমি তোকে পরে ফোন করতেছি. 1131 01:13:23,526 --> 01:13:23,985 ডেইজি... 1132 01:13:26,526 --> 01:13:29,110 থামো! থামাও এটা ভাইয়া! 1133 01:13:37,693 --> 01:13:40,401 হেই! ভাইয়া! 1134 01:13:40,401 --> 01:13:41,610 থামো! 1135 01:13:47,526 --> 01:13:48,568 ওই বলদ টা কথা থেকে এসে পড়লো! 1136 01:14:02,735 --> 01:14:03,151 কে ওখানে? 1137 01:14:03,776 --> 01:14:04,985 আমি উমেশ...দরজা খোল. 1138 01:14:09,151 --> 01:14:10,193 কেউ দেখছে তোরে? 1139 01:14:10,526 --> 01:14:10,943 আমার মনে হয় নাই কেউ দেখছে! 1140 01:14:27,735 --> 01:14:30,318 গতমাসের ২৯ তারিখে আন্দালর হতে একটি মেয়েকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না. 1141 01:14:30,735 --> 01:14:33,860 নাম ডেইজি জোসেফ মাতা জে জে লিলি, পিতা জর্জ জোসেফ, 1142 01:14:34,193 --> 01:14:36,026 ...এটা পুলিশ ইনভেস্টিগেশন এর মাধ্যমে নতুন মোড় নিয়েছে ... 1143 01:14:36,026 --> 01:14:39,526 জনগণ প্রশ্নবিদ্ধ করছে উমেশ কে, যাকে ধারনা করা হচ্ছে যেঁ সে মেয়েটিকে নিয়ে পালিয়েছে. 1144 01:14:39,526 --> 01:14:42,443 এই যুবক যেঁ করেই হোক মেয়েটিকে ভুলিয়ে ভালিয়ে রাজি করিয়েছে পালানর জন্য! 1145 01:14:42,818 --> 01:14:47,526 পুলিশ বলেছে যেঁ তাঁকে ২৪ ঘণ্টার মধ্যেই গ্রেফতার করা হবে. 1146 01:14:49,526 --> 01:14:51,943 সৌভাগ্যবশত, আমার নামটা পত্রিকায় আসেনি! 1147 01:14:51,943 --> 01:14:55,360 পুলিশ ধারনা করছে, তাদের সাথে ব্যাঙ্গালোর এর নারী পাচার কারী সংঘের একটা যোগসূত্র আছে. 1148 01:14:55,860 --> 01:14:58,276 একই সময় হতে এই গ্রামের তরুন সাজি কেও খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না, 1149 01:14:58,568 --> 01:15:00,443 ...ঘন ঘন ব্যাঙ্গালোর এ যেত... 1150 01:15:00,860 --> 01:15:04,443 ...এবং পুলিশের বিশ্বাস সে এই সংঘের মুল হোতা. 1151 01:15:06,193 --> 01:15:07,443 যদি সে গ্রেফতার হয়, 1152 01:15:07,776 --> 01:15:13,110 ...তাহলে আমরা আরো বিভিন্ন জায়গা থেকে মেয়ে নিখোঁজ হওয়া সম্মন্ধে আরো অনেক তথ্য জানতে পারবো. 1153 01:15:13,401 --> 01:15:17,693 তাই, তাদের ধরার জন্য পুলিশ ব্যাঙ্গালোর আর চেন্নাইতে চিরুনি অভিযান শুরু করেছে 1154 01:15:41,526 --> 01:15:42,526 কি সঙ্কটাপন্ন দশা এখানে! 1155 01:15:43,526 --> 01:15:44,151 আমরা কি করবো এখন? 1156 01:15:44,776 --> 01:15:48,693 আমার বাবা... মা আর একজন বোন আছে. 1157 01:15:48,943 --> 01:15:49,693 আমারও আছে. 1158 01:15:50,026 --> 01:15:51,318 এখন কান্না করার কি আছে? 1159 01:15:58,985 --> 01:16:01,485 আমি বলছি,এদিকে আয়! 1160 01:16:23,901 --> 01:16:26,568 -দোস্ত!!! ডেইজি... -আমি তোরে পরে কল দিচ্ছি. 1161 01:16:36,151 --> 01:16:36,651 উমেশ...দৌড়া... 1162 01:16:42,151 --> 01:16:43,401 তোমার কি কোন কাণ্ড জ্ঞান আছে নাকি? 1163 01:16:43,693 --> 01:16:44,401 আমি তোর মুখ ভচকাইয়া দিমু! 1164 01:16:46,693 --> 01:16:47,110 সরে যাও. 1165 01:16:48,651 --> 01:16:49,610 সম্মান করে কথা বলতে বলো তাঁকে. আমি তোকে খুন করুম! 1166 01:16:53,735 --> 01:16:54,235 বন্ধু! চল যাই... 1167 01:16:54,693 --> 01:16:55,235 আমি বলছি আয় . 1168 01:16:55,735 --> 01:16:57,193 রাস্তায় বসে মারামারি করলে আমরা আর ডেইজিকে খুঁজে পাবো না ! 1169 01:17:02,151 --> 01:17:03,818 যদি সাহস থাকে তবে কি আমাকে আসতে বলতি না? 1170 01:17:05,943 --> 01:17:06,610 আমি এখানে! 1171 01:17:07,735 --> 01:17:08,443 আমি এসেছি! 1172 01:17:11,526 --> 01:17:18,401 এটা কখনো ভাবিস না যেঁ আমি আমাদের মারামারির জের ধরে এখানে আসবো?! 1173 01:17:19,901 --> 01:17:20,901 কখনোই না' '! 1174 01:17:21,526 --> 01:17:22,860 এইটা আমার চাকরি! 1175 01:17:23,735 --> 01:17:28,693 আমি একজন প্রাইভেট ডিটেকটিভ যেঁ তোদের মতো অপরাধী দের খুঁজে বের করে. 1176 01:17:30,193 --> 01:17:31,151 আমি গতদিনের পত্রিকা পড়ে... 1177 01:17:31,985 --> 01:17:34,276 ...তোমাদের পুরা খবর নিয়েছি. 1178 01:17:35,151 --> 01:17:36,860 গতকালকে তোরা কি তামাশা করছিলি! 1179 01:17:37,235 --> 01:17:38,110 এখন কি কিছু বলতে চাও এ ব্যাপারে? 1180 01:17:38,526 --> 01:17:38,860 আমি চাই! 1181 01:17:39,151 --> 01:17:39,610 কি? 1182 01:17:41,526 --> 01:17:42,110 আমরা দুঃখিত! 1183 01:17:43,693 --> 01:17:45,193 তোমাদের নারী পাচার সংঘের নাম কি? 1184 01:17:45,526 --> 01:17:46,485 মেটালিকা! 1185 01:17:46,943 --> 01:17:48,610 না! এইটা আমার দোকানের নাম. 1186 01:17:49,776 --> 01:17:51,443 চিন্তা কর যখন তোদের পুলিশের হাতে তুলে দিবো না! 1187 01:17:51,901 --> 01:17:54,651 কিন্তু তার আগে তোদের দুই জন কে দেখে নিবো. 1188 01:17:57,318 --> 01:17:58,651 স্যার, দয়া করে পুলিশ কে জানাইয়েন না 1189 01:17:58,901 --> 01:18:00,401 খবরে যা ছাপা হইছে টা সত্যি না! 1190 01:18:00,735 --> 01:18:02,318 আমি আপনাকে সত্যি কি ঘটছে তা বলছি. 1191 01:18:18,526 --> 01:18:18,943 ভালো ঘটনা! 1192 01:18:20,943 --> 01:18:21,901 তোমাদের বানানো ঘটনা ভালোই! 1193 01:18:22,526 --> 01:18:25,068 যখন পুলিশ তোমাদের গ্রেফতার করবে, একই কথা গুলোই বোলো কেমন! 1194 01:18:26,026 --> 01:18:27,943 স্যার...স্যার পুলিশকে জানাইয়েন না. 1195 01:18:28,860 --> 01:18:30,235 আমার জানানোর দরকার নাই তো! 1196 01:18:30,651 --> 01:18:31,818 তারাই এখানে এসে তোমাদেরকে খুঁজে নিবে, 1197 01:18:33,235 --> 01:18:36,110 ...অথবা যখন তোমরা ডেইজি কে খুঁজতে যাবে তখন ধরা পরবে! 1198 01:18:38,318 --> 01:18:40,151 আমরা ডেইজি কে পাওয়া না ছাড়া বের হতে পারবোনা. 1199 01:18:43,943 --> 01:18:45,651 স্যার, আপনি তো প্রাইভেট ডিটেকটিভ, ঠিক না? 1200 01:18:46,526 --> 01:18:48,860 আপনি কি ডেইজিকে খুঁজে পেতে আমাদের সাহায্য করবেন? 1201 01:18:49,193 --> 01:18:52,443 কোন দরকার নেই! 1202 01:18:53,235 --> 01:18:54,443 আমরাই ডেইজিকে খুঁজে বের করে নেব. 1203 01:18:55,193 --> 01:18:56,110 কিভাবে তুই খুঁজে পাবি শুনি? 1204 01:18:56,443 --> 01:18:57,443 বের হলেই পুলিশ আমাদের ধরে ফেলবে. 1205 01:18:57,776 --> 01:18:59,401 কিভাবে তুই ঘরের মধ্যে বইসা ওরে খুইজা পাবি? 1206 01:19:04,360 --> 01:19:04,818 স্যার, দয়া করে সাহায্য করুন আমাদের! 1207 01:19:07,193 --> 01:19:08,568 যদি তুমি আমাকে পয়সা দাও তাহলে সাহায্য করবো... 1208 01:19:09,485 --> 01:19:09,943 ঠিক আছে দিবো. 1209 01:19:12,151 --> 01:19:14,151 আমার ফি দেড় লাখ রুপী. 1210 01:19:14,901 --> 01:19:17,568 ১.৫...লক্ষ...? 1211 01:19:19,693 --> 01:19:20,401 এটা অনেক বড় অংকের ফি... 1212 01:19:20,735 --> 01:19:22,151 তোমার চেহারা দেখলে মনে হয় তোমার কাছে রুপী আছে! 1213 01:19:22,735 --> 01:19:25,568 কিন্তু আমাদের বড়লোকী চেহারাটাই আছে, কিন্তু কোন টাকা পয়সা নাই. 1214 01:19:30,693 --> 01:19:32,776 যাইহোক আমি তোমাদেরকে আমার ভিজিটিং কার্ড দিয়ে যাচ্ছি! 1215 01:19:33,526 --> 01:19:35,443 টাকা রেডি হলে আমাকে কল দিও. 1216 01:19:38,318 --> 01:19:42,360 তুমি যদি জোচ্চুরি করে আমাদের কাছ থেকে টাকা হাতিয়ে নিয়ে যেঁ পুলিশের হাতে তুলে দেবার প্ল্যানিং করো নাইতো? 1217 01:19:42,860 --> 01:19:45,026 আমি তোমাদেরকে পুলিশের হাতে তুলে দিয়ে কি লাভ পাবো? 1218 01:19:45,693 --> 01:19:46,818 তুমি কি বিখ্যাত ডাকাত Veerappan... 1219 01:19:47,193 --> 01:19:48,193 ...অথবা অপরাধী Sukumara Kurup? 1220 01:19:49,485 --> 01:19:50,610 যদি তুমি আমার ফি দাও, তাহলেই আমি তোমাদের কাজ করবো... 1221 01:19:51,193 --> 01:19:52,193 যদি বিশ্বাস করো তাহলেই কল দিও! 1222 01:19:52,776 --> 01:19:53,151 অবশ্যই! 1223 01:20:06,943 --> 01:20:08,401 তাঁকে দেখতে একদমই বিশ্বাসযোগ্য মনে হয় নি! 1224 01:20:08,901 --> 01:20:11,610 তার চেহারা দেখেই মনে হইছে যেঁ সে আমাদের কাছ থেকে টাকা মারার ধান্ধা করছে ! 1225 01:20:12,901 --> 01:20:13,818 আমার কথা শোন. 1226 01:20:14,526 --> 01:20:19,818 আমাদের এমন একজনের কাছ থেকে সাহায্য চাওয়া উচিৎ যেঁ একজন নির্ভরযোগ্য হবে আর আমাদের ঘটনার কোন কিছুই জানে না. 1227 01:20:20,693 --> 01:20:21,985 তহলে আমাদের রজনীকান্ত কে ফোন করা উচিৎ... 1228 01:20:22,860 --> 01:20:23,943 ...সে আমাদের সম্মন্ধে কিছুই জানে না 1229 01:20:25,151 --> 01:20:27,568 আমরা যদি তাঁকে পয়সা দেই তাহলে সে অবশ্যই আমাদের কাজ করবে. 1230 01:20:28,651 --> 01:20:30,568 দিনের বেলাতেই সে আমাদের খুঁজে পায় নি? 1231 01:20:30,901 --> 01:20:32,360 তেমনি ভাবে ডেইজিকে সে খুঁজে বের করতে পারবে! 1232 01:20:34,026 --> 01:20:35,026 তার কার্ড টা দে আমাকে. 1233 01:20:38,901 --> 01:20:39,985 জ্যাক ট্রাকার - প্রাইভেট ডিটেকটিভ 1234 01:20:42,985 --> 01:20:45,985 ১০০% অপরাধ গোপনীয়তা করা হয়! 1235 01:20:46,901 --> 01:20:49,110 শুধুমাত্র গোপনীয় মক্কেল রাই তার তালাশ করে? 1236 01:20:50,526 --> 01:20:52,985 আমিত গোপনীয়. তুই ও কি তাই? 1237 01:20:55,735 --> 01:20:57,568 তুই যদি হস, তাইলে আমিও. 1238 01:21:05,943 --> 01:21:08,276 হ্যালো, স্যার, আমি সাজি বলছিলাম. 1239 01:21:10,526 --> 01:21:11,818 আমি আপনার চাহিদা অনুযায়ী ফিস দেয়ার জন্য তৈরি. 1240 01:21:12,526 --> 01:21:14,235 ঠিক আছে তাহলে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তোমাদের ব্যাগ ঘুছাও 1241 01:21:14,693 --> 01:21:17,068 যদিও পুলিশ খুঁজছে, উপরন্তু ওখানে দাঁড়ানো টা রিস্কি হয়ে যাবে. 1242 01:21:17,776 --> 01:21:18,860 ঠিক আধা ঘণ্টা পর ওখানে দাড়িয়ে অপেক্ষা করবে, 1243 01:21:19,193 --> 01:21:20,985 ...একটা গাড়ী এসে তোমাদের তুলে নিবে. 1244 01:21:21,693 --> 01:21:22,235 ঠিকআছে, স্যার. 1245 01:21:34,943 --> 01:21:39,526 তুই বলেছিলি যদি ক্যাপ আর সানগ্লাস পরলে কেউ আমাদের দিকে তাকাবে না! 1246 01:21:40,860 --> 01:21:41,943 লোকজন শুধু আমাদের কেই হা করে দেখছে. 1247 01:21:42,193 --> 01:21:43,610 দুঃখিত দোস্ত! আমি একটা ভুল করে ফেলেছি! 1248 01:21:44,026 --> 01:21:45,651 এই টি-শার্ট টা দেখতে খুবই রঙ চড়া দেখতে!! 1249 01:21:46,193 --> 01:21:47,276 আমি এই শার্ট টাই পরেছি. 1250 01:21:48,526 --> 01:21:50,151 - গাড়ী কোথায়? - এসে পরবে! 1251 01:21:53,818 --> 01:21:55,943 - স্যার, আপনি কি উমেশ? - হ্যা! 1252 01:21:56,193 --> 01:21:58,068 জ্যাক স্যার আপনাদের জন্য একটা গাড়ী পাঠাইছে, দয়া করেআমার সাথে আসুন. 1253 01:22:07,151 --> 01:22:08,860 এই ভাঙা চুরাটা একটা গাড়ী...? 1254 01:22:09,151 --> 01:22:09,568 দয়া করে আসেন, স্যার. 1255 01:22:16,026 --> 01:22:18,110 সোজা চলে যান.তার অফিস দানে গিয়ে উপরে. 1256 01:22:22,193 --> 01:22:23,693 জায়গা দেখে তো সন্দেহ বেড়ে বেড়ে গেল রে! 1257 01:22:25,026 --> 01:22:27,985 সে কি আসলেই প্রাইভেট ডিটেকটিভ? 1258 01:22:29,818 --> 01:22:32,901 নিশ্চয়ই তোমরা অবাক হচ্ছো আর ভাবছো যেঁ একজন গোয়েন্দা এরকম ধরনের জায়গায় কিভাবে থাকে! 1259 01:22:34,485 --> 01:22:37,401 একজন মানুষ এধরনের জায়গায় কিভাবে থাকতে পারে? 1260 01:22:39,026 --> 01:22:40,943 গোয়েন্দারা আসলে সাধারন মানুষের মতন জীবন যাপন করেনা. 1261 01:22:41,485 --> 01:22:44,443 জনগণ যদি জানে আমার বাড়ি গাড়ী আছে আমি বড়লোকি জীবনযাপন করি... 1262 01:22:44,901 --> 01:22:46,985 তাহলে কেউ আমার পিছু নেবে. 1263 01:22:47,526 --> 01:22:48,610 তারা আমার কাছে আসবে... 1264 01:22:49,985 --> 01:22:51,026 আর আমাকে মেরে ফেলবে. 1265 01:22:56,026 --> 01:22:57,943 আমি কোথাও ছয় মাসের বেশী থাকি না. 1266 01:22:58,235 --> 01:22:59,235 তাই, এই কারনে কেউ আমাকে ফলো করতে পারেনা. 1267 01:22:59,818 --> 01:23:01,235 কিন্তু আমি সবাইকে ঠিকই ফলো করতে পারি. 1268 01:23:02,901 --> 01:23:04,110 বসো তোমরা! 1269 01:23:10,485 --> 01:23:12,193 আমার তোমাদের সকল বিষয়ের বিস্তারিত জান দরকার. 1270 01:23:12,485 --> 01:23:12,943 বলো আমাকে তোমাদের সব কিছু... 1271 01:23:16,151 --> 01:23:16,735 আমি আপনাকে বলছি, 1272 01:23:17,818 --> 01:23:18,776 আমি অর্থনীতি তে অনার্স করেছি. 1273 01:23:19,068 --> 01:23:21,943 আর সে ম্যাকানিকাল ইঞ্জিনিয়ারিং এ পড়ছে! 1274 01:23:22,526 --> 01:23:23,526 সেমিস্টার এখনো শেষ করতে পারেনি. 1275 01:23:23,901 --> 01:23:25,318 কমছে কম ৪০ টা সাবজেক্ট এ সাপ্লি বাকি আছে এখনো! 1276 01:23:25,526 --> 01:23:25,985 চুপ কর! 1277 01:23:26,860 --> 01:23:27,818 আমাদের সবকিছু তাঁকে বলা উচিত, ঠিক আছে? 1278 01:23:28,151 --> 01:23:29,443 তোমরা কিসে পড়ালেখা করো তা সম্মন্ধে জানতে চাই নাই. 1279 01:23:30,110 --> 01:23:33,360 ডেইজি সম্মন্ধে বলো যাকে নিয়ে আমি তদন্ত করছি. 1280 01:23:34,068 --> 01:23:34,943 ওহ! 1281 01:23:49,693 --> 01:23:53,068 তার কলেজ...ক্লাসমেট... তার ভালো বন্ধু সকল... 1282 01:23:53,693 --> 01:23:55,610 আমাদের এই ঘটনা থেকে আরো কিছু বিস্তারিত জানতে হবে. 1283 01:23:57,526 --> 01:23:59,860 কিন্তু তোমার ঘটনা শুনে আমি আর একটা রহস্যপূর্ণ ক্লু পেয়েছি. 1284 01:24:00,693 --> 01:24:07,776 মালাবর থেকে আসা একটা মেয়ে কিভাবে কারাপাক্কাম এর ম্যাক্স ইনফোটেক কোম্পানি সম্মন্ধে জানে? 1285 01:24:08,526 --> 01:24:10,151 যেখানে ম্যাক্স কোন স্বনামধন্য কোম্পানিও নয়, 1286 01:24:10,526 --> 01:24:13,026 আর কারাপাক্কাম জায়গাটা বাহিরের মানুষের কাছে তেমন পরিচিতও না 1287 01:24:14,193 --> 01:24:16,860 সে দুইটা নামই উল্লেখ করেছে যখন তুমি জিজ্ঞেস করেছো. 1288 01:24:17,151 --> 01:24:18,693 সে এটা ভেবে চিন্তে বলেনি, তাই না? 1289 01:24:20,735 --> 01:24:21,360 হ্যা তুমি ঠিক ধরেছ. 1290 01:24:21,526 --> 01:24:22,485 তাহিলে, সে সেই জায়গাটা চেনে. 1291 01:24:23,526 --> 01:24:25,110 তার নিশ্চয়ই ওই ফার্ম এর সাথে কিছু না কিছু যোগাযোগ আছে. 1292 01:24:26,526 --> 01:24:29,235 আমাদের এখান থেকেই শুরু করতে হবে. 1293 01:24:36,901 --> 01:24:39,735 এখানকার নিজস্ব লোকজনের সাহায্য ছাড়া কেরালা থেকে আসা একটি মেয়ের পক্ষে... 1294 01:24:40,068 --> 01:24:45,235 ...থাকা খাওয়া, বাড়িভাড়া, ফ্ল্যাট বা গেস্ট হাউস এর ব্যাবস্থা করা অনেকটাই দুঃসাধ্য ব্যাপার. 1295 01:24:46,193 --> 01:24:47,193 তাহলে, সে থাকছে কোথায়? 1296 01:24:48,526 --> 01:24:49,610 আমার ধারনা যদি সত্যিই হয় তাহলে সে... 1297 01:24:50,526 --> 01:24:51,235 লেডিস হোস্টেল এ উঠেছে! 1298 01:24:53,526 --> 01:24:55,735 কারাপাক্কাম এর পাচ কিলোমিটার ব্যাসার্ধের মধ্যে 1299 01:24:56,110 --> 01:24:58,276 সব লেডিস হোস্টেল এর নাম আর ঠিকানা এখানে আছে... 1300 01:24:59,860 --> 01:25:03,693 আমার জীবনে এই প্রথম একজন লোককে দেখলাম যেঁ কিনা লেডিস হোস্টেল এর খবর জানে!! 1301 01:25:04,026 --> 01:25:04,151 চুপ করবি তুই. 1302 01:25:04,818 --> 01:25:07,110 স্যার আপনি সত্যিই বড় কিছু একটা! 1303 01:25:08,151 --> 01:25:08,651 দুঃখিত! 1304 01:25:10,901 --> 01:25:12,360 আমি আমার ধারনার উপসংহার এ উপনীত হয়েছি. 1305 01:25:13,776 --> 01:25:15,110 আর এখন আমাদের মাঠে নামার সময়. 1306 01:25:16,110 --> 01:25:17,318 আমি ছদ্মবেশ ধারন করে বিভিন্ন জায়গায় চলে যাবো. 1307 01:25:18,026 --> 01:25:20,443 আমার পুলিশেরা একটু ব্যাতিক্রম ধর্মী আর একটু ব্যায়সাধ্য বটে. 1308 01:25:21,401 --> 01:25:24,068 আমি সফলতা ছাড়া কখনোই পিছু হাটি না! 1309 01:25:24,860 --> 01:25:26,860 আমি ডেইজিকে খুঁজে পাবোই. 1310 01:25:27,943 --> 01:25:29,943 তাহলে, তোমরা কি তৈরি? 1311 01:25:31,026 --> 01:25:31,943 -হ্যা! - অবশ্যই! 1312 01:25:32,735 --> 01:25:33,985 এখন, আমাকে তোমাদের কিছু টাকা দেখাও! 1313 01:25:34,276 --> 01:25:34,818 কি? 1314 01:25:40,776 --> 01:25:41,943 যদি আমাকে কিছু অগ্রিম দিতে তাহলে ভালো হতো... 1315 01:25:49,026 --> 01:25:49,401 নাও ধরো 1316 01:26:07,193 --> 01:26:07,610 তুমি কে? বের হও এখান থেকে! 1317 01:26:15,110 --> 01:26:16,026 তুমি কি দেখছো? 1318 01:26:16,776 --> 01:26:17,693 আমি পর্যবেক্ষণ করছি! 1319 01:26:19,193 --> 01:26:20,151 লেডিস হোস্টেল, অ্যাঁ! 1320 01:26:21,318 --> 01:26:24,360 আমি ও কি পর্যবেক্ষণ করতে পারি? 1321 01:26:50,901 --> 01:26:52,443 কালকে সকালেই আমার ফি টাকা দিবা, তারপর আমি আবার কাজ শুরু করবো. 1322 01:26:52,818 --> 01:26:53,193 নতুবা, আমি চললাম. 1323 01:26:53,526 --> 01:26:54,068 আমরা তোমার ফিস দিয়ে দিবো তো! 1324 01:26:54,276 --> 01:26:55,443 ভালোয় ভালোয় তোমরা কলকেই আমার পেমেন্ট দিবে আমি গেলাম কাল সকালে মনে থাকে যেন! 1325 01:27:06,901 --> 01:27:07,151 না 1326 01:27:07,860 --> 01:27:10,651 আমরা আর অপেক্ষা করতে পারবো না. আমরা কি তোমাকে তোমার পেমেন্ট দেই নাই নাকি? 1327 01:27:11,526 --> 01:27:12,776 আমি এটার এখন ও তদন্ত করে যাচ্ছি. 1328 01:27:12,943 --> 01:27:15,610 অবশ্যই তাঁকে দুই দিনের মধ্যে খুঁজে পেয়ে যাবো. 1329 01:27:16,526 --> 01:27:17,610 গত কিছুদিন ধরে আমি তোমার কাছ থেকে এই কথাই শুনে আসতেছি. 1330 01:27:17,901 --> 01:27:19,776 আমরা এখানের একটা খাবার খাইতে খাইতে বিরক্ত হইয়া কখন না কি যেঁ ভুল করে বসি জানি না. 1331 01:27:21,735 --> 01:27:23,776 তদন্ত করতে একটু সময় লাগবেই. 1332 01:27:24,068 --> 01:27:25,235 তোমার কি টাকার দরকার নাই? 1333 01:27:25,651 --> 01:27:29,651 তুমি এমনভাবে কথা বলছো যেন মেয়ে আমার সামনে ঘুর ঘুর করছে আর আমি ইচ্ছা করে ওনাকে ধরছি না! 1334 01:27:29,985 --> 01:27:32,818 এতো বড় শহরে আমি তাঁকে এতো তাড়াতাড়ি কিভাবে খুঁজে পাবো? 1335 01:27:33,193 --> 01:27:34,568 আমাদের আর তদন্তের দরকার নাই. 1336 01:27:34,776 --> 01:27:35,610 টাকা ফেরত দাও আমাদের. 1337 01:27:36,151 --> 01:27:37,151 আমরা আত্মসমর্পণ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি. 1338 01:27:37,735 --> 01:27:39,443 ওহো না! এই বোকামি কোরোনা! 1339 01:27:39,735 --> 01:27:42,443 আমাকে আর একদিন সময় দাও. 1340 01:27:42,776 --> 01:27:44,693 আমি জেভাবেই হোক তাঁকে খুঁজে বের করবো...ঠিক আছে... 1341 01:27:48,526 --> 01:27:48,985 এইযে ভাই, 1342 01:27:49,985 --> 01:27:51,610 ..আমাকে একটু সেন্ট্রাল ষ্টেশন এ নিয়ে যেতে পারবেন? 1343 01:27:55,151 --> 01:27:55,651 হ্যালো, ভাই দয়াকরে তাড়াতাড়ি আসেন! 1344 01:27:56,193 --> 01:27:56,985 একটু জরুরি কাজ আছে. 1345 01:28:06,610 --> 01:28:08,026 আমি পেয়ে গেছি তাঁকে. 1346 01:28:33,735 --> 01:28:34,318 হেই...থামাও. 1347 01:28:35,610 --> 01:28:36,110 গাড়ী থামাও. 1348 01:28:37,026 --> 01:28:38,651 গাড়ী থামাও আমি বলছি গাড়ী থামাও. 1349 01:28:42,110 --> 01:28:44,443 ডেইজি জর্জ! আমি মাধব মেনন. 1350 01:28:44,735 --> 01:28:45,860 পুলিশ এর সার্কেল ইন্সপেক্টর আমি! 1351 01:28:46,651 --> 01:28:49,276 তামিল নাড়ু পুলিশের সহায়তায় আমি আপনার হারিয়ে যাওয়া মামলার তদন্ত করছি. 1352 01:28:49,943 --> 01:28:52,151 আমি আপনাকে ধরতে এখানে ছদ্মবেশে এসেছি. 1353 01:28:52,651 --> 01:28:54,901 যদি আপনি কোন কেওয়াজ সৃষ্টি করেন তাহলে আমি আমার ফোস কে কল করতে বাধ্য হবো. 1354 01:28:55,526 --> 01:28:57,401 এখন, আপনি আপনার মুখ বন্ধ করে আমার সাথে চলুন. 1355 01:29:00,526 --> 01:29:02,110 মেয়েটা একেবারেই বোকার মতই করছে! আমি ভাগ্যবান বলা যায়! 1356 01:29:06,068 --> 01:29:07,401 আর কোন কথা থাকতে পারে না তার সাথে! 1357 01:29:08,568 --> 01:29:11,110 তাঁকে খুজতে কতদিন ধরে এই শহরে আছি মনে আছে! 1358 01:29:12,860 --> 01:29:14,693 সাজি! বিকেলের ম্যাঙ্গালোর মেইল এ টিকেট বুকিং দে 1359 01:29:15,485 --> 01:29:16,151 তার জন্য ও বুকিং দে! 1360 01:29:16,485 --> 01:29:17,068 আমি কারো সাথে কোথাও যাচ্ছি না. 1361 01:29:17,443 --> 01:29:18,610 আর তুমি কে যে আমার জীবনে ঢুকতে চাও? 1362 01:29:18,901 --> 01:29:20,318 আমাকে ছেড়ে দাও...আমার যেতে হবে. 1363 01:29:21,526 --> 01:29:22,193 আহা আমাদের ও যাওয়া দরকার বুঝেছো. 1364 01:29:22,526 --> 01:29:24,526 আমরা তোমাকে আমাদের সাথে নিয়ে যাবো. 1365 01:29:25,235 --> 01:29:26,151 সাজি, তুই কি টিকেট বুকিং দিস নাই এখনো? 1366 01:29:26,526 --> 01:29:28,526 IRCTC এর ওয়েব সাইট লোডিং হইতেছে নারে. 1367 01:29:29,235 --> 01:29:31,318 হতাশাজনক! 1368 01:29:31,610 --> 01:29:32,318 দয়াকরে আমাকে ছেড়ে দাও. 1369 01:29:32,610 --> 01:29:33,943 আমি তোমাদের সাথে কি ভুল করেছি? 1370 01:29:34,610 --> 01:29:36,985 আবার জিজ্ঞেশ করছো কি ভুল করেছো তুমি? 1371 01:29:38,818 --> 01:29:39,610 পড় এইটা. 1372 01:29:42,693 --> 01:29:44,693 এই কারনে এইটা হইছে যে তোমার সাথে আমি ওইদিন একই ট্রেনে ছিলাম, 1373 01:29:45,026 --> 01:29:46,151 জনগণের সামনে আমি অপমানিত হয়েছি 1374 01:29:46,901 --> 01:29:47,985 পুলিশ আমাদের অপদস্ত করছে. 1375 01:29:49,193 --> 01:29:50,110 শুধু তোমাদের পদ মর্যাদা বের করবো না! 1376 01:29:51,193 --> 01:29:54,610 আমি আমার পরিবারের অপমানের জবাব দিবো তোমাদের. 1377 01:29:57,026 --> 01:30:00,151 আমি এইসব ঘটনার খবর জানতাম না. 1378 01:30:02,901 --> 01:30:05,151 আমি কখনো কারো ক্ষতি হবে এটা ভেবে চিন্তে এ কাজ করিনি. 1379 01:30:06,235 --> 01:30:09,235 আমি চেন্নাই তে কারো ক্ষতি করতে আসিনি. 1380 01:30:10,443 --> 01:30:13,068 শুধু আমার প্রেমিক হ্যারি কে দেখতে এসেছিলাম. 1381 01:30:13,068 --> 01:30:14,068 তার একজন প্রেমিক ছিলো?! 1382 01:30:16,485 --> 01:30:18,068 এই অজানা শহরের মধ্যে, 1383 01:30:18,526 --> 01:30:20,568 আমি তার জন্য এক সপ্তাহ ধরে অপেক্ষা করেছিলাম! 1384 01:30:21,901 --> 01:30:22,985 সে আজকে চেন্নাই পৌছাবে. 1385 01:30:23,943 --> 01:30:26,776 যতক্ষণ পর্যন্ত না আমি তার সাথে কথা না বলতে পারছি ততক্ষন পর্যন্ত আমি কোন সিদ্ধান্ত নিতে পারছি না. 1386 01:30:28,026 --> 01:30:29,443 আহা যদি সে সিদ্ধান্ত নেয় পালিয়ে যাবার তখন... 1387 01:30:29,943 --> 01:30:31,151 আমরা কি এখানে সব নিরব দর্শকের মতো তাকিয়ে দেখবো সব? 1388 01:30:32,526 --> 01:30:32,860 কখনো না! 1389 01:30:33,651 --> 01:30:35,401 এই কাজ উমেশের সাথে চলবে না! 1390 01:30:35,693 --> 01:30:37,818 গোল্লায় যাক তোমার ভালোবাসা! 1391 01:30:39,526 --> 01:30:41,068 দয়াকরে আমার ফোনটা দিবে একটু? 1392 01:30:42,235 --> 01:30:43,443 আমাকে একটু হ্যারির কাছে ফোন করতে দাও. 1393 01:30:45,318 --> 01:30:47,110 আমাদের কথা বলবে না কিন্তু বললাম. 1394 01:30:51,235 --> 01:30:52,818 ওই আমার ফোনের চারজার টা কই রাখছিলি? 1395 01:30:56,151 --> 01:30:58,901 থানকাম্মাকে ফোন দে আর বল যে, কালকে বের হতে হবো না 1396 01:30:58,901 --> 01:31:00,401 একটা গাড়ী নে আর সোজা ষ্টেশন এ চলে আসতে বল কালকে 1397 01:31:02,485 --> 01:31:05,193 হ্যালো! হ্যারি! কোথায় তুমি আসছো? 1398 01:31:08,568 --> 01:31:11,110 আমার গ্রামের লোকজন আমাকে খোজার জন্য এখানে এসেছে. 1399 01:31:16,193 --> 01:31:17,068 তার বাধন খোলা কেন? 1400 01:31:17,901 --> 01:31:19,610 সে একটা ফোন করতে চেয়েছিলো... 1401 01:31:21,401 --> 01:31:22,485 সে আজকে রওয়ানা দিতে পারেনি. 1402 01:31:23,193 --> 01:31:24,693 সে কালকে আসবে. 1403 01:31:25,526 --> 01:31:28,401 কিছু করার নাই! আমরা আজকেই কেরেলা রওয়ানা দিবো. 1404 01:31:28,901 --> 01:31:30,651 উমেশ, দাড়াও একটু. 1405 01:31:30,985 --> 01:31:32,110 আমি ডেইজির সাথে কথা বলে দেখছি. 1406 01:31:32,526 --> 01:31:34,068 তুমি কি কথা বলবা আবার? তোমার ব্যাবসায় মন দাও তুমি! 1407 01:31:35,901 --> 01:31:36,901 হেই! আমি তোমার কাছ থেকে এই ধরনের আচরন পছন্দ করছি না. 1408 01:31:37,235 --> 01:31:38,485 আমি তোমাকে পছন্দ করি না. 1409 01:31:38,818 --> 01:31:40,443 আমাদের পছন্দ করার তোমার কোন দরকার নাই!! 1410 01:31:40,693 --> 01:31:42,693 আমরা তোমাকে ফি দিছি, ঠিক আছে? এখন যা আমরা করতে বলি শুধু সেটাই করো. 1411 01:31:42,985 --> 01:31:44,818 এরকম ছোটলোকি ভাষায় কথা বলবা না বলেদিচ্ছি! 1412 01:31:45,151 --> 01:31:45,818 যদি বলি কি করবি তুই? 1413 01:31:46,110 --> 01:31:48,068 আমি তোমার মাথা কেটে টুকরা টুকরা করবো, খারাপ মানুষ কোথাকার! 1414 01:31:49,526 --> 01:31:51,776 আমার সাথে ইংলিশ এ ভেউ ভেউ করছিস, শালা আবাল? 1415 01:31:53,193 --> 01:31:54,068 হেই উমেশ...এদিকে আয়... 1416 01:31:54,651 --> 01:31:55,568 এদিকে আয়...উমেশ! 1417 01:32:01,901 --> 01:32:02,443 আমি ভালো আছি! 1418 01:32:07,235 --> 01:32:07,735 ঠাণ্ডা হও, উমেশ! 1419 01:32:08,610 --> 01:32:09,651 সে কে আমার সাথে চিল্লাইয়া কথা বলার? 1420 01:32:10,026 --> 01:32:11,651 ভুলে যা তাঁকে! আমরা কি তাঁকে একা নিয়ে যেতে পারবো? 1421 01:32:12,235 --> 01:32:13,526 আর এই কারনেই আমি এই ব্যাপারে কথা... 1422 01:32:13,943 --> 01:32:15,110 কোন চিৎকার করবি না! 1423 01:32:15,943 --> 01:32:17,151 মেয়েতার তোষামোদি কর আর তাঁকে গ্রহন করার চেষ্টা কর. 1424 01:32:17,818 --> 01:32:19,985 যদি সে একবার আমাদের বিপরীতে কিছু বলে... তাইলেই হইছে আমাদের খবর! 1425 01:32:20,235 --> 01:32:21,151 মাইয়াগো কথা! 1426 01:32:21,526 --> 01:32:22,151 আমরা এর পিছনে বাধাগ্রস্থ হবোই. 1427 01:32:22,943 --> 01:32:24,443 দয়াকরে আর কোন ঝামেলা সৃষ্টি করিস না আর. 1428 01:32:34,901 --> 01:32:36,193 এটা খুবই ভালো কাজ করেছ যে তুমি তাঁকে নিয়ে গেছ. 1429 01:32:37,235 --> 01:32:38,943 তা নাহলে, আমি তাঁকে মেরেই ফেলতাম. 1430 01:32:41,235 --> 01:32:42,401 ফুলবাবু! আমাকে আর হাসাইওনা! 1431 01:32:43,151 --> 01:32:44,151 যাও আর ডেইজিকে কি জিজ্ঞেশ করবা করো! 1432 01:32:50,235 --> 01:32:53,360 ডেইজি, আমি তোমাকে আসলেই সাহায্য করতে চাই! 1433 01:32:54,526 --> 01:32:56,610 কিন্তু তার আগে অবশ্যই আমার প্রশ্ন গুলোর সঠিক উত্তর দিতে হবে তোমার. 1434 01:32:58,235 --> 01:32:59,943 তোমার প্রেমিকের নাম কি? 1435 01:33:00,235 --> 01:33:00,943 হ্যারি নারায়ন! 1436 01:33:02,443 --> 01:33:04,985 তুমি চেন্নাই আসার আগে হ্যারি নারায়ণকে জানাইছিলা যে তুমি চেন্নাই আসতেছ, ঠিক? 1437 01:33:05,235 --> 01:33:05,735 হ্যা.জানাইছি 1438 01:33:06,485 --> 01:33:09,776 তাহলে কেন সে এখনো তোমাকে দেখা দিচ্ছে না? 1439 01:33:10,193 --> 01:33:12,485 হ্যারি একটু টাকা পয়সার সমস্যায় আছে তাই! 1440 01:33:14,485 --> 01:33:15,860 বাসা থেকে বিয়ের জন্য অনেক চাপ দিচ্ছিলো. 1441 01:33:16,443 --> 01:33:18,318 যখন এটা অতি মাত্রায় বেড়ে গেল আর সহ্য করার মতো ছিলোনা আমি তখন চেন্নাই চলে এলাম. 1442 01:33:20,068 --> 01:33:25,151 আসলে হ্যারি তার গ্রামের একটা জমি ভাগ নিয়ে সমস্যায় পরেছে 1443 01:33:26,526 --> 01:33:28,610 যদি এই সমস্যার সমাধান হয়ে যায়, তাহলে তার সব সমস্যা দূর হয়ে যাবে. 1444 01:33:30,068 --> 01:33:33,526 একদিন হবেই, সে এটাও বলেছে যে সে শীঘ্রই চেন্নাই এসে আমাকে নিয়ে যাবে! 1445 01:33:35,068 --> 01:33:37,818 আপনি নিশ্চিত, হ্যারির কি সত্যি সত্যি এই সমস্যা হচ্ছে? 1446 01:33:39,901 --> 01:33:41,943 তোমরা দুজনই ভিন্ন ধর্মের! 1447 01:33:42,526 --> 01:33:44,776 তার পরিবার কি তোমাদের এই বিয়েতে রাজি? 1448 01:33:47,235 --> 01:33:48,360 কে সাপোর্ট করছে তাঁকে? 1449 01:33:48,693 --> 01:33:49,943 কোন বন্ধু, পরিবারের কেউ... 1450 01:33:50,360 --> 01:33:51,943 তোমার কাছে কি তাদের কোন ফোন নাম্বার আছে? 1451 01:33:54,651 --> 01:33:55,068 না. 1452 01:33:55,485 --> 01:33:57,110 তুমি কি তাদের কারো সাথে কোনদিন কথা বলছো? 1453 01:33:57,526 --> 01:33:58,818 না! 1454 01:34:01,526 --> 01:34:02,860 তাহলে তুমি কি প্রতিশ্রুতিতে পালাইয়া আসলা... 1455 01:34:03,151 --> 01:34:05,610 ...তোমার নিজস্ব শহর ছেড়ে শুধুমাত্র তাঁকে বিশ্বাস করে? 1456 01:34:06,235 --> 01:34:07,151 আমি জানি না. 1457 01:34:08,943 --> 01:34:10,151 আমি কিছুই জানি না. 1458 01:34:12,235 --> 01:34:13,651 আমি কাউকে দেখিনি. 1459 01:34:14,943 --> 01:34:16,651 ...করো সাথে কথাও বলিনি... 1460 01:34:18,235 --> 01:34:20,401 ...শুধু হ্যারি ছাড়া যাকে আমি ভালোবাসি. 1461 01:34:21,526 --> 01:34:23,110 আমি তাঁকে এখনো পর্যন্ত দেখিনি. 1462 01:34:25,401 --> 01:34:26,985 তাহলে কিভাবে তোমরা দুজন দুজন কে... 1463 01:34:28,776 --> 01:34:33,651 আমাদের পরিচিতি আর ভালোবাসা ইন্টারনেট এর মাধ্যমে হয়েছিলো. 1464 01:34:37,693 --> 01:34:38,401 এই মাইয়াতো পাগল, বন্ধু! 1465 01:34:38,735 --> 01:34:40,985 একজন আরেক জনকে না দেখেই প্রেমে পরছে! আজাইরা ফাউল! 1466 01:34:42,901 --> 01:34:47,610 ইন্টারনেটের মাধ্যমে মিথ্যে ভালোবাসার ফাঁদে পরে অনেক নারী সর্বস্ব হারাচ্ছে এটাতো এখনকার নিত্যদিনের খবরের সংবাদ! 1467 01:34:48,401 --> 01:34:50,110 কোন একটা বদমাশ পোলায় ওরে ভুয়া নাম দিয়ে বোকা বানাইছে. 1468 01:34:50,901 --> 01:34:53,318 তুমি এব্যাপারে নিশ্চিত থাকো যে,, কেউ তোমাকে নিতে আসবে না . 1469 01:34:53,693 --> 01:34:55,485 না, আমার হ্যারি অবশ্যই আসবে. 1470 01:34:57,651 --> 01:35:00,110 আমাকে তোমাদের সাথে আমার শহরে নিয়ে যাবার কথা চিন্তা করিওনা. 1471 01:35:00,943 --> 01:35:03,026 আমাকে জীবিত অবস্থায় তোমরা নিয়ে যেতে পারবে না. 1472 01:35:07,235 --> 01:35:09,651 ডেইজি, কোন উল্টা পাল্টা কিছু ভেবো না! 1473 01:35:10,526 --> 01:35:13,860 হ্যারি আসুক! তারপর না হয় কি করবো দেখা যাবে. 1474 01:35:17,401 --> 01:35:17,818 কিন্তু আরেকটা ব্যাপার. 1475 01:35:18,401 --> 01:35:19,568 হ্যারি যে সত্যি আছে সেটা আমাদের কে নিশ্চিত করাতে হবে তোমার, 1476 01:35:19,901 --> 01:35:21,068 ...আর তখন আমি তোমার ব্যাপারটা দেখবো. 1477 01:35:21,651 --> 01:35:24,776 আমি কাউকে নিশ্চিত করাতে পারবো না. 1478 01:35:25,443 --> 01:35:26,151 তোমার করতেই হবে. 1479 01:35:26,860 --> 01:35:29,360 এখানের অবস্থা আরো খারাপ হচ্ছে তোমাদের মতোই,! 1480 01:35:29,651 --> 01:35:30,776 যা সব তোমার কারনেই হচ্ছে. 1481 01:35:31,235 --> 01:35:33,651 যদি তুমি আমাদেরকে সহায়তা করো তাহলে আমরা সবাই উপকৃত হবো. 1482 01:35:35,485 --> 01:35:36,776 হ্যারি নারায়ন কে? 1483 01:35:37,235 --> 01:35:38,901 তার সম্পর্কে কি জানো? 1484 01:35:39,693 --> 01:35:40,610 সব খুলে বলো আমাদের. 1485 01:35:42,985 --> 01:35:43,360 প্লিজ! 1486 01:35:46,985 --> 01:35:49,110 আমি হ্যারি কে ছয় মাস আগে থেকে জানি. 1487 01:35:50,693 --> 01:35:54,110 সে যখন ইঞ্জিনিয়ারিং এ পড়তো তখন সে একটা ব্লগে লেখালিখি করতো, 1488 01:35:54,860 --> 01:35:56,443 ...যেটা আকস্মিক ভাবে আমার নজরে পরে যায়. 1489 01:35:57,776 --> 01:36:00,151 আমার প্রশংশা শুদু তার লেখা কবিতা আর গল্পের দিকেই, 1490 01:36:00,901 --> 01:36:02,776 ...সে কারনেই আমি অবশেষে তার দিকে ধাবিত হই. 1491 01:36:04,443 --> 01:36:05,776 আমরা মেইল আদান প্রদান করতাম... 1492 01:36:06,568 --> 01:36:07,735 ...আমরা দুজনেই ভালো বন্ধু হয়ে যাই 1493 01:36:08,901 --> 01:36:12,526 পরে, দুজনের অজান্তেই,আমরা দুজন দুজনকে ভালবাসতে শুরু করি. 1494 01:36:14,026 --> 01:36:15,610 তার নিজের ব্যাবসা শুরু করার আগে, 1495 01:36:16,235 --> 01:36:19,151 হ্যারি ম্যাক্স ইনফোটেক কোম্পানিতে কাজ করতো! 1496 01:36:19,693 --> 01:36:20,110 সে একটা ভালো লোক ছিলো! 1497 01:36:20,526 --> 01:36:22,318 একজন কর্মঠ!বেশী কথা বলতো না! 1498 01:36:22,610 --> 01:36:25,901 সে দুই বছর আগে চাকরী ছেড়ে দিয়ে তার বন্ধুর সাথে ব্যাবসা শুরু করেছে. 1499 01:36:26,568 --> 01:36:30,943 কিন্তু ব্যাবসায় তেমন সফল হতে পারেনি যতটা সে চেয়েছিলো. 1500 01:36:32,485 --> 01:36:33,193 হ্যা, স্যার, আমি মনে করতে পারছি তাঁকে! 1501 01:36:33,526 --> 01:36:35,818 হ্যারি, ঠিক? একজন সৎ লোক ছিলো! 1502 01:36:36,235 --> 01:36:37,860 আর সেই কারনেই সে ব্যাবসায় সব লস খাইছে! 1503 01:36:38,443 --> 01:36:39,818 একজন ভালো মানুষ দিয়ে কখনো সফল হওয়া যায় না! 1504 01:36:40,693 --> 01:36:43,735 যখন হ্যারির ব্যাবসা সকটাপন্ন ছিলো তখন আমি হ্যারিকে পেয়েছি. 1505 01:36:44,860 --> 01:36:48,610 যদিও সে অনেক সমস্যার মধ্যে ছিল তবুও সে আশাবাদী ছিলো. 1506 01:36:49,610 --> 01:36:52,526 শুধুমাত্র ইদানিং, তার ঋণের বোঝা আয়ত্তের বাইরে চলে গেছে. 1507 01:36:53,235 --> 01:36:56,068 কিন্তু সে সবকিছুর সমাধান করে অবশ্যই আমার কাছে আসবে. 1508 01:36:57,485 --> 01:36:58,985 আমরা ডেইজির দেয়া সব ঠিকানা তদন্ত করে দেখেছি. 1509 01:36:59,485 --> 01:37:01,151 হ্যারি সম্মন্ধে ডেইজি যা যা বলেছে সব সত্য. 1510 01:37:01,901 --> 01:37:03,651 তাহলে, সেই লোকের নাম যে হ্যারি তা আমরা নিশ্চিত?. 1511 01:37:04,901 --> 01:37:07,151 যাইহোক, তাড়াতাড়ি তোমরা এখানে চলে আসো দেখ যেন পুলিশের হাতে ধরা না খাও আবার. 1512 01:37:07,526 --> 01:37:08,943 আমার কাআছে আরো কিছু তথ্য আছে. 1513 01:37:10,901 --> 01:37:11,443 সে কোথায়? 1514 01:37:11,860 --> 01:37:12,443 ভিতরে আছে! 1515 01:37:13,235 --> 01:37:14,068 সে এখানে থাকতে রাজি হয়েছে? 1516 01:37:14,360 --> 01:37:14,776 হ্যা! 1517 01:37:15,026 --> 01:37:16,610 কোন গোয়েন্দাগিরি করে নয়, 1518 01:37:16,901 --> 01:37:18,443 আমি একজন ভাই হিসেবেও কথা বলতে জানি. 1519 01:37:19,693 --> 01:37:22,068 কিছু সময় আগে, সে তার ইমেইল চেক করতে দিয়েছে আমাকে. 1520 01:37:22,526 --> 01:37:23,568 আমি কোনভাবে পাসওয়ার্ড ম্যানেজ করেছি। 1521 01:37:23,860 --> 01:37:24,776 তুমি কি কম্পিউটার হ্যাকিং জানো? 1522 01:37:25,026 --> 01:37:25,776 হ্যাক করতে যাবো কেন আমি? 1523 01:37:26,026 --> 01:37:26,985 এটা কি যথেষ্ট না যে, সে যখন টাইপ করতে ছিল তখন আমি কি-বোর্ডের দিকে তাকিয়ে ছিলাম? 1524 01:37:28,485 --> 01:37:29,068 কোনটা আগে চেক করবো? 1525 01:37:29,235 --> 01:37:30,360 ফেসবুক না জিমেইল? 1526 01:37:30,651 --> 01:37:30,985 - জিমেইল! - ফেসবুক 1527 01:37:31,485 --> 01:37:32,610 - ফেসবুক! - জিমেইল 1528 01:37:33,901 --> 01:37:34,443 ফেসবুক 1529 01:37:41,443 --> 01:37:42,860 সে ফেসবুক এ সেরকম একটিভ ছিলোনা... 1530 01:37:43,485 --> 01:37:44,693 ফেসবুক এ তার ফ্রেন্ড সংখ্যা খুবই কম. 1531 01:37:45,735 --> 01:37:47,443 হ্যারি নারায়ন কি তার ফ্রেন্ড লিস্টে আছে? 1532 01:38:03,193 --> 01:38:04,485 দাড়াও তার চ্যাট লিস্ট টা চেক করে দেখি! 1533 01:38:13,526 --> 01:38:14,735 সব অশ্লীল লোকেরাই তাকে ফ্রেন্ড রিকোয়েস্ট পাঠাইছে! 1534 01:38:26,235 --> 01:38:26,901 অশ্লীল কিছু দেখা হচ্ছে এখানে! 1535 01:38:33,943 --> 01:38:35,235 তুই এই ধরনের কথা বলতে গেলি ক্যান তাঁকে? 1536 01:38:35,526 --> 01:38:36,568 তাছাড়া কি বলবো, যদি সে এখানে এসে দেখতো এগুলো তখন? বলদ একটা তুই! 1537 01:38:38,193 --> 01:38:39,568 বাদ দাও এসব. বাকি যা আছে এসব পরে দেখি. 1538 01:38:40,526 --> 01:38:42,360 চ্যাট এ তাদের মধ্যকার কোন কথা বাত্রা আছে নাকি? হ্যা! 1539 01:38:54,901 --> 01:38:55,151 “আমি আমার পরিবারের সাথে বেমানান হয়ে যাচ্ছি আমার বাবা মা দুজন দুই মেরুতে অবস্থান করছে” 1540 01:38:55,526 --> 01:38:56,151 “তারা এমনকি এ ব্যাপারে আমাকে কোন বিবেচনা করতে দিবে না তারা নিজেদের অবস্থান এর মধ্যেই বিদ্যমান থাকবে” 1541 01:38:56,526 --> 01:38:57,151 “প্রতিদিন তারা রাস্তার কুকুরের মতো ঝগড়া করছে” 1542 01:39:01,610 --> 01:39:04,818 তার ম্যাসেজ পরে তো তাঁকে ভদ্র ছেলেই মনে হচ্ছে. 1543 01:39:05,235 --> 01:39:06,651 কিন্তু এখনই তাঁকে ভদ্র বলা যাবেনা. 1544 01:39:06,943 --> 01:39:10,068 ডেইজি বলেছে যে হ্যারি কালকে আসতেছে, ঠিক? আমরা ততক্ষন পর্যন্ত অপেক্ষা করবো. 1545 01:39:31,526 --> 01:39:32,943 আমি সকাল থেকে হ্যারি কে ফোনে ট্রাই করতেছি. 1546 01:39:33,193 --> 01:39:33,901 তার ফোন বন্ধ পাচ্ছি. 1547 01:39:35,526 --> 01:39:36,693 আমার ভয় হচ্ছে সে কোন বিপদে পড়লো নাতো. 1548 01:39:37,026 --> 01:39:38,235 আমার ফোনে ইন্টারনেট এর লাইন পাচ্ছিনা. 1549 01:39:38,901 --> 01:39:39,776 তুমি আমার কম্পিউটারে নেট ব্যাবহার করতে পারো. 1550 01:40:10,693 --> 01:40:11,151 উঠে পরো...উঠে পরো. 1551 01:40:18,235 --> 01:40:20,818 “আমি যা পেরেছি সবকিছু দিয়েই চেষ্টা করেছি. আমি কোন বের হবার পথ খুঁজে পেলাম না” 1552 01:40:21,151 --> 01:40:23,151 “আত্মহত্যাই একমাত্র পথ এটা থেকে বের হবার” 1553 01:40:24,526 --> 01:40:25,610 “দয়া করে তুমি তোমার পরিবারের কাছে ফিরে যাও তোমার জীবনে আসার জন্য আমি দুঃখিত” 1554 01:40:35,235 --> 01:40:36,568 এখানে থাকার আর কোন মানে হয়না... 1555 01:40:36,860 --> 01:40:39,443 আমাদের অবশ্যই যে ভাবেই হোক তাঁকে প্ররোচিত করে তাঁকে ফিরিয়ে নিয়ে যাওয়া. 1556 01:40:39,776 --> 01:40:42,110 না...হ্যারি কখনো আত্মহত্যা করতে পারে না. 1557 01:40:42,526 --> 01:40:44,151 আমি মোটামুটিভাবে নিশ্চিত. 1558 01:40:45,776 --> 01:40:46,651 আমি তাঁকে নিজ চোখে দেখতে চাই... 1559 01:40:47,943 --> 01:40:48,693 ...প্রথম বারের জন্য... 1560 01:40:49,526 --> 01:40:50,860 ...অথবা শেষ বারের জন্য হলেও. 1561 01:40:53,235 --> 01:40:55,860 তখন সে আমাকে ঠিকমতো বলুক যে আমরা একসাথে থাকতে পারবো না. 1562 01:40:57,235 --> 01:40:59,151 তাহলে,আমি তোমাদের সাথে চলে যাবো. 1563 01:41:01,068 --> 01:41:03,651 তাঁকে পুলিশের হাতে তুলে বা তার বাসায় খবর জানানো যাবে না. 1564 01:41:03,985 --> 01:41:06,818 যদি সে লোকজনদের কাছে তোমাদের বিপরীতে কিছু বলে, 1565 01:41:07,151 --> 01:41:07,610 ...তাহলে, তাহলে তোমরা কারাগারে যাবে. 1566 01:41:08,110 --> 01:41:11,068 মহিলাদের কথার চেয়ে আমাদের কোন সাক্ষী ই ওতটা শক্তিশালী নয়! 1567 01:41:12,193 --> 01:41:12,485 আমরা এখন কি করবো তাহলে? 1568 01:41:12,776 --> 01:41:14,110 আমরা অবশ্যই তার সাথে গিয়ে হ্যারিকে খোজ করবো. 1569 01:41:14,526 --> 01:41:16,901 যখন তারা একসাথে মিলিত হবে, কিছু ছবি আর ভিডিও তুলে রাখবে 1570 01:41:17,193 --> 01:41:18,860 এটা তোমাদের পক্ষে সাক্ষী হয়ে থাকবে! 1571 01:41:20,776 --> 01:41:24,735 ধরো যদি তাদের দেখা না হয় অথবা যদি সে আসলেই আত্মহত্যা করেছে... 1572 01:41:25,193 --> 01:41:26,068 ...এসব নিয়ে আমরা পরে চিন্তা ভাবনা করবো. 1573 01:41:26,401 --> 01:41:27,526 যেভাবেই হোক, আমাদের আগে ওইখানে পৌঁছানো দিয়ে কথা. 1574 01:41:27,818 --> 01:41:28,985 সামনে আগাই! পিছে তাকানোর সময় নাই! 1575 01:41:39,901 --> 01:41:42,151 Thirupanthur,পালানির কাছে একটা গ্রাম! 1576 01:41:43,235 --> 01:41:45,735 হ্যারির পরিবারের একটা নিজস্ব জমি আছে সেখানে. 1577 01:41:46,568 --> 01:41:48,151 এটা কিছুটা ডুবে যাওয়া একটা জমি যা জোরপূর্বক অন্যরা দখল করে নিচ্ছে. 1578 01:41:52,193 --> 01:41:53,901 ওই গ্রামের কে আছে যে হরি নারায়ন কে চিনেন? 1579 01:41:55,401 --> 01:41:57,860 হ্যারি ওই জমি উদ্ধার না হওয়া পর্যন্ত ওখান থেকে কোথাও যাবে না. 1580 01:42:02,193 --> 01:42:03,318 আমরা টোল বুথ এ পৌঁছে গেছি! 1581 01:42:04,651 --> 01:42:05,110 গোল্লায় যাক টোল বুথ! 1582 01:42:05,651 --> 01:42:08,068 আমরা গাড়ী কেনার সময় লাখ টাকা রোড ট্যাক্স দেই. 1583 01:42:08,526 --> 01:42:10,151 আর গাড়ী নিয়ে যখন বের হই, 1584 01:42:10,526 --> 01:42:11,943 রাস্তা ভর্তি টোল বুথ থাকে!! 1585 01:42:12,943 --> 01:42:13,776 আমি এসব টোল দিচ্ছি না! 1586 01:42:19,693 --> 01:42:20,276 তুমি কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? 1587 01:42:20,568 --> 01:42:21,276 শর্ট কার্ট মারতেছি! 1588 01:42:21,568 --> 01:42:22,860 আমি টোল দেয়া পছন্দ করি না তাই! 1589 01:42:24,235 --> 01:42:25,151 একজন সংক্ষিপ্তসার সত্যিকারের মালায়ালি! 1590 01:42:28,693 --> 01:42:31,651 এটা কি আসলেই শর্ট কার্ট যাবার রাস্তা? 1591 01:42:40,901 --> 01:42:43,776 শুধু সামনের দিকে গেলে...তোমরা শ্রীলংকা পৌঁছে যাবে! 1592 01:42:44,193 --> 01:42:44,943 শ্রীলংকা?? 1593 01:43:12,401 --> 01:43:14,985 - কেন তুই বলিস নাই এটা না করতে...? - যা এখান থেকে! 1594 01:43:16,610 --> 01:43:18,526 তাড়াতাড়ি ঠিক হবার কোন লক্ষন আছে কি? 1595 01:43:28,110 --> 01:43:30,318 ভাইজান, দাঁড়ান একটু! 1596 01:43:30,901 --> 01:43:32,443 ধারে কাছে কি কোন গাড়ী মেরামত করার ওয়ার্কশপ আছে কি? 1597 01:43:32,901 --> 01:43:34,193 আপনাকে আরো ১৫ কিলোমিটার সামনে যেতে হবে! 1598 01:43:34,610 --> 01:43:35,610 ১৫ কিলোমিটার? 1599 01:43:40,943 --> 01:43:43,360 যদি তুমি আটকা পরে থাকো,তুমি শুধু দাড়িয়ে আর স্থিরদৃষ্টিতে তাকিয়ে থাকা ছাড়া আর কোন উপায় নেই! 1600 01:43:46,235 --> 01:43:48,151 আমি তোমাকে বলি নাই যে তার সব কথা শুনো না? 1601 01:43:48,526 --> 01:43:49,068 এখন কি করবা? 1602 01:43:58,901 --> 01:43:59,776 যদি আমরা দুই কিলোমিটার হেটে দক্ষিনে যাই, 1603 01:44:00,026 --> 01:44:01,610 ...তাহলে তোমরা হাইওয়ে যাবার গাড়ী পাবে! 1604 01:44:04,693 --> 01:44:05,401 আমি চললাম. 1605 01:44:07,526 --> 01:44:07,943 বন্ধু! সে চলে যাচ্ছে. 1606 01:44:08,235 --> 01:44:08,860 যেতে দে তাঁকে! 1607 01:44:09,151 --> 01:44:09,860 এটা তোর পক্ষে বলা সহজ. 1608 01:44:12,235 --> 01:44:12,901 আমরা চললাম. 1609 01:44:13,235 --> 01:44:14,818 তুমি গাড়ী সারাও আর বাড়ি চলে যাও. 1610 01:44:16,235 --> 01:44:17,068 - আয় বন্ধু! চল যাই. - আমি যাচ্ছি না. 1611 01:44:17,943 --> 01:44:19,943 আমরা তাঁকে না নিয়ে আমাদের বাড়ী ফিরতে পারবো না. 1612 01:44:23,235 --> 01:44:25,193 হাঁটতে থাক...তুই শুধু বললি - 'কোন পিছনে তাকাতাকি হবেনা'! 1613 01:44:33,901 --> 01:44:35,026 ডেইজি, কিছু পান করতে চাও? 1614 01:44:36,193 --> 01:44:39,401 ওই...তোর বাপ কি এখানে পান করার জন্য ফ্রুটিকা রেখে গেছেন নাকি! 1615 01:44:47,193 --> 01:44:48,443 হ্যালো ভাই...দাঁড়ান... 1616 01:44:48,776 --> 01:44:49,318 দাঁড়ান..-দাঁড়ান--- 1617 01:44:58,776 --> 01:44:59,110 দয়াকরে থামেন একটু... 1618 01:45:04,235 --> 01:45:04,776 আসো সবাই. 1619 01:45:19,943 --> 01:45:21,360 সে কি তোমার বোন? 1620 01:45:23,568 --> 01:45:24,901 না আমার মা হয়! 1621 01:45:49,818 --> 01:45:52,110 হ্যালো!Tirupanathur যাবার বাস কখন আসবে ভাই? 1622 01:45:53,943 --> 01:45:54,901 কেরেলা তে কোথাও থাকো তোমরা? 1623 01:45:56,235 --> 01:45:56,693 সে একজন মালায়ালি! 1624 01:46:14,235 --> 01:46:16,943 ডেইজি! তুমি বলছো যে নিমিজ্জিত উদ্ধারকৃত জমি হ্যারির. 1625 01:46:18,776 --> 01:46:19,943 যদি সেটা নাছিআপ্পার নিমজ্জিত জমি হয়, 1626 01:46:20,526 --> 01:46:22,985 তাহলে, এটা তোমাদের জন্য এভাবে খোজা বিপদজনক হয়ে যাবে! 1627 01:46:23,985 --> 01:46:24,526 কেন হবে? 1628 01:46:25,235 --> 01:46:26,776 সে একজন গুন্ডা!! 1629 01:46:27,235 --> 01:46:28,610 এখানে, সবাই তারই লোক. 1630 01:46:30,860 --> 01:46:31,401 তাহলে এখন আমরা কি করবো? 1631 01:46:32,651 --> 01:46:33,110 আমি একটা কাজ করে দেখতে পারি. 1632 01:46:33,401 --> 01:46:34,693 আমি এখানে একজন লোককে চিনি. 1633 01:46:34,901 --> 01:46:36,776 আমি তার কাছ থেকে সকল খবর নিয়ে আসছি 1634 01:46:37,235 --> 01:46:38,568 তোমরা চুপ চাপ থাকো. 1635 01:46:42,235 --> 01:46:42,735 সাবধানে নামো! 1636 01:46:44,901 --> 01:46:46,151 একটা ছোট্ট উপকার করবেন আমাদের! 1637 01:46:55,526 --> 01:46:58,526 দুই দিন আগে, একজন বৃদ্ধ আর একজন তরুন, 1638 01:46:58,860 --> 01:47:00,776 ...সাব রেজিস্টার অফিসের একজন পিয়নের সাথে এখানে এসেছিলো. 1639 01:47:01,235 --> 01:47:03,443 তারা নাছিআপ্পার নিমজ্জিত জমি নিয়া আলাপ করেছিলো. 1640 01:47:04,651 --> 01:47:05,651 তাদের কথার বিষয় ছিলো জমি জমা নিয়ে. 1641 01:47:06,943 --> 01:47:10,776 আমার মনে হচ্ছে সেই তরুনই হ্যারি হবে. 1642 01:47:13,235 --> 01:47:15,818 যদি আমরা পিয়নটাকে পাই তাহলে হ্যারির ঠিকানাও পেয়ে যাবো আমরা. 1643 01:47:17,235 --> 01:47:18,776 কিন্তু অফিস টাইম এখন শেষ হয়ে গেছে নিশ্চয়ই. 1644 01:47:22,235 --> 01:47:25,485 তাহলে আমাদের কালকে রেজিস্টার অফিস খোলা পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে. 1645 01:47:29,901 --> 01:47:32,610 এতো উদ্ধিঘ্ন হইয়োনা মা. মনে আশা রাখো! 1646 01:47:39,943 --> 01:47:42,151 সামনের সপ্তাহে পালানিতে মেলা বসবে. 1647 01:47:42,526 --> 01:47:44,568 পাশের গ্রাম থেকে অনেক লোকজন আসবে মেলায় অংশগ্রহন করতে. 1648 01:47:44,776 --> 01:47:47,026 আমরাও অনেক বড় পরিসরে উদযাপন করবো. 1649 01:47:47,276 --> 01:47:48,110 আসলেই? 1650 01:47:48,693 --> 01:47:51,193 উৎসব শেষ না হওয়া পর্যন্ত তোমরা এখানে থেকে যাও. 1651 01:47:51,193 --> 01:47:52,151 তোমরা সবাই নিশ্চয়ই ক্ষুধার্ত. 1652 01:47:52,151 --> 01:47:52,735 হ্যা! একটু... 1653 01:47:52,735 --> 01:47:54,443 হাত ধুয়ে নাও খাবার রেডি আছে. 1654 01:47:55,485 --> 01:47:57,860 সোনা, তোমার আপুকে ডাক দাও...যাও. 1655 01:47:59,193 --> 01:48:01,318 আপু...খেতে আসো 1656 01:48:04,901 --> 01:48:05,443 এটাই যথেষ্ট. 1657 01:48:06,193 --> 01:48:07,068 সাজি, আরো লাগবে... এটা দিয়েই শেষ হয়ে যাবে আমার! 1658 01:48:11,901 --> 01:48:12,610 তুমি কোন খাবার খাচ্ছো না যে? 1659 01:48:18,526 --> 01:48:19,693 যাইহোক আমার পড়া অনেক কঠিন, 1660 01:48:20,026 --> 01:48:22,026 ...এই অংক একা করলে আমার মাথায় ঢুকবেনা! 1661 01:48:23,776 --> 01:48:24,943 কিছু কিছু বিষয় আছে এরকমই 1662 01:48:26,443 --> 01:48:28,110 কত কিছুই যে আমরা পড়ি,কিন্তু কোন ব্যাবহার হয়না! 1663 01:48:28,568 --> 01:48:29,485 তুমি কি পড়া লেখায় ভালো? 1664 01:48:33,193 --> 01:48:34,110 আমিও পড়া লেখায় ভালো! 1665 01:48:34,526 --> 01:48:35,651 আর আমি তোমার মতোই হবো! 1666 01:48:38,901 --> 01:48:41,610 তুমি কথাবাত্রাও ভালো বলো...জামা কাপড় ও ভালো পরো... 1667 01:48:41,901 --> 01:48:44,110 আমার বাবাও আমার জন্য ভালো কাপড় কিনে আনে! 1668 01:48:44,651 --> 01:48:46,943 এই জামাটা আমাকে বাবা গত সপ্তাহে কি দিয়েছে. সুন্দর না? 1669 01:48:48,235 --> 01:48:49,068 এটার দাম ৬০ রুপী! 1670 01:48:49,443 --> 01:48:51,068 সে আমার জন্য টাকা খরচ করতে কোন দ্বিধা করেনা. 1671 01:48:54,526 --> 01:48:54,943 তোমার মা? 1672 01:48:58,235 --> 01:48:58,943 সে মারা গেছে... 1673 01:48:59,943 --> 01:49:01,443 দুই বছর আগে. 1674 01:49:03,693 --> 01:49:04,943 এখন, আমার বাবাই আমার কাছে সব. 1675 01:49:05,526 --> 01:49:06,776 আমি পড়া লেখা করবো আর জীবনে বড় হবো! 1676 01:49:07,026 --> 01:49:08,776 বাবার জন্য অনেক শার্ট কিনে আনবো. 1677 01:49:09,026 --> 01:49:10,318 তাঁকে বাইক নিয়ে দিবো, 1678 01:49:10,860 --> 01:49:12,943 ...এবং তাঁকে সুখি রাখবো রাজাদের মতো! 1679 01:49:13,443 --> 01:49:14,443 এটাই আমার জীবনের লক্ষ্য. 1680 01:49:38,776 --> 01:49:41,110 - হ্যালো! - মা! 1681 01:49:43,235 --> 01:49:47,610 আমি বাবার সাথে কথা বলতে চাই! 1682 01:49:54,818 --> 01:49:57,610 - হ্যালো! - বাবা! 1683 01:49:57,901 --> 01:50:01,985 নির্লজ্জ! তুই তোর নিজের বাবা মারে অপমান করছস! 1684 01:50:02,235 --> 01:50:03,401 কোন সাহসে তুই আবার আমাদের ফোন করেছিস? 1685 01:50:03,693 --> 01:50:04,151 নির্লজ্জ বেহায়া কোথাকার! 1686 01:50:04,526 --> 01:50:05,943 কখনো বাড়ী আসার চেষ্টা করবি না! 1687 01:50:07,235 --> 01:50:08,818 আমি তোর কোন কথা আর শুনতে চাইনা, বুঝেছিস? 1688 01:50:09,901 --> 01:50:10,401 তুই একটা নিষ্কর্মা!! 1689 01:50:11,318 --> 01:50:13,526 শুধু এটাই মনে করবি যে তোর কোন সময় বাবামা ছিলোনা! 1690 01:50:13,526 --> 01:50:14,526 রাখ ফোন! 1691 01:50:31,318 --> 01:50:32,651 আত্মশুদ্ধি হওয়া ভালো... 1692 01:50:33,235 --> 01:50:34,151 ...কিন্তু তারমানে এই না যে তুই তোর লোকজনরে ফোন দিবি... 1693 01:50:34,526 --> 01:50:36,151 ...এই মাঝরাতে আর কেওয়াজ সৃষ্টি করবি! 1694 01:50:52,651 --> 01:50:53,068 কি হইছে? 1695 01:50:53,693 --> 01:50:57,151 নিচু জমির মালিকের নাম ঝানকারিমান! 1696 01:50:58,485 --> 01:50:59,651 তুমি কি এই নামের কোন লোক কে চেন? 1697 01:50:59,901 --> 01:51:01,401 হ্যা, উনি হ্যারির বাবা! 1698 01:51:05,485 --> 01:51:05,901 কি সমস্যা হইছে? 1699 01:51:06,193 --> 01:51:07,443 যাই হোক না কেন, আমি জানতে চাই. 1700 01:51:08,193 --> 01:51:09,443 কিছুই তেমন জানা যায় নি. 1701 01:51:10,610 --> 01:51:11,860 তুমি তোমার গায়ে ফিরে যাও. 1702 01:51:12,193 --> 01:51:15,318 যেটাই ঘটুক না কেন, আমি জানতে চাই. 1703 01:51:17,735 --> 01:51:18,610 হ্যারির কি হয়েছে? 1704 01:51:19,776 --> 01:51:20,735 কোন খারাপ কিছু হলেও ব্যাপার না, দয়া করে আপনি বলেন কি হইছে. 1705 01:51:21,485 --> 01:51:22,401 হ্যারির কিছুই হয়নি. 1706 01:51:23,026 --> 01:51:27,651 হ্যারির বাবা আর ভাই জমির ফায়সালা করতে Tripanathur এসেছিলো. 1707 01:51:29,776 --> 01:51:33,318 কিন্তু তার টাকার প্রয়োজন ছিলো... 1708 01:51:34,401 --> 01:51:35,568 ...সে তোমাকে বিয়ে করতে পারবেনা. 1709 01:51:38,193 --> 01:51:41,943 তার বিয়ে অন্য আরেকটা মেয়ের সাথে ঠিক হয়ে আছে. 1710 01:51:51,651 --> 01:51:53,568 আমি এটা বলছি না যে সে তোমার সাথে প্রতারনা করেছে. 1711 01:51:55,193 --> 01:51:56,360 আমি তার সম্মন্ধে তেমন কিছু জানি না. 1712 01:51:57,443 --> 01:52:01,776 হতে পারে পারিবারিক পরিস্থিতির কারনে সে রাজি হয়ে গেছে! 1713 01:52:06,443 --> 01:52:07,860 যেহেতু তোমাকে সে ফিরে যেতে বলেছে, 1714 01:52:09,026 --> 01:52:10,068 ...তুমি কেন ফিরে গেলে না? 1715 01:52:19,693 --> 01:52:22,360 সে যা বলছে মনে হচ্ছে সেটাই ঠিক. আমাদের উচিৎ... 1716 01:52:24,193 --> 01:52:25,110 সে এখন কোথায় গেছে? 1717 01:52:26,776 --> 01:52:27,610 দয়াকরে বলেন আমাকে. 1718 01:52:28,776 --> 01:52:33,693 থানজাবুর এর কাছে উদায়ালপুর তার গ্রামের বাড়িতে চলে গেছে! 1719 01:52:39,443 --> 01:52:40,776 ধরে নাও যদি সে সত্যিই তার সাথে প্রতারনা করে থাকে, 1720 01:52:41,651 --> 01:52:42,776 ...তাহলে তাঁকে আমরা অবশ্যই খুঁজে পাবো. 1721 01:52:44,443 --> 01:52:45,360 আমরা এটার পরেই বাড়ী ফিরবো! 1722 01:53:06,693 --> 01:53:12,693 “Whither O full moon? Who are you searching for?” 1723 01:53:12,693 --> 01:53:14,360 না...হ্যারি কখনোই আত্মহত্যা করবে না. 1724 01:53:14,860 --> 01:53:15,901 আমি নিশ্চিত. 1725 01:53:15,901 --> 01:53:22,068 “Whither O full moon? Who are you searching for?” 1726 01:53:25,735 --> 01:53:28,110 “In the journeys” 1727 01:53:30,901 --> 01:53:33,401 “In the currents” 1728 01:53:35,110 --> 01:53:39,943 “In the journeys, In the currents” 1729 01:53:40,485 --> 01:53:45,818 “Who are you searching for, forgetting the dawn” 1730 01:53:46,735 --> 01:53:49,776 “O timid one!” 1731 01:53:54,235 --> 01:53:56,401 “Till footsteps falter” 1732 01:53:56,693 --> 01:53:58,610 “Till eyes close” 1733 01:53:59,110 --> 01:54:03,401 “We'll pursue our destiny” 1734 01:54:03,735 --> 01:54:05,610 “Till footsteps falter” 1735 01:54:05,901 --> 01:54:08,068 “Till eyes close” 1736 01:54:08,651 --> 01:54:11,443 “In pursuit of our fate” 1737 01:54:34,485 --> 01:54:38,943 “In the dreams I saw along the pathways” 1738 01:54:39,276 --> 01:54:43,485 “Even when darkness lingers” 1739 01:54:43,901 --> 01:54:48,401 “Even when I fall with tired wings” 1740 01:54:48,693 --> 01:54:53,651 “I search for the direction intently” 1741 01:54:54,485 --> 01:54:58,151 “Through dawns and dark nights“ 1742 01:54:58,693 --> 01:55:03,110 “Does this journey continue” 1743 01:55:03,693 --> 01:55:07,610 “We'll travel on the same path without halt” 1744 01:55:07,901 --> 01:55:12,151 “Like a sand storm, we'll traverse distances” 1745 01:55:14,443 --> 01:55:17,026 “O timid one!” 1746 01:55:17,443 --> 01:55:19,360 “Till footsteps falter” 1747 01:55:19,693 --> 01:55:21,610 “Till eyes close” 1748 01:55:22,443 --> 01:55:25,943 “We'll pursue our destiny” 1749 01:55:26,860 --> 01:55:28,776 “Till footsteps falter” 1750 01:55:29,151 --> 01:55:31,068 “Till eyes close” 1751 01:55:31,610 --> 01:55:34,068 “In pursuit of our fate” 1752 01:55:36,735 --> 01:55:38,110 “Till footsteps falter” 1753 01:55:38,776 --> 01:55:40,693 “Till eyes close” 1754 01:55:41,026 --> 01:55:44,360 “We'll pursue our destiny” 1755 01:56:21,068 --> 01:56:22,610 তোমরা আজকে যেতে পারবে না! 1756 01:56:23,485 --> 01:56:24,110 চারিদিকে উৎসব চলতেছে. 1757 01:56:24,485 --> 01:56:25,901 কোন অটোরিকশা বা ট্যাক্সি পাওয়া যাবেনা এখানে? 1758 01:56:26,485 --> 01:56:27,193 না... 1759 01:56:27,651 --> 01:56:29,776 উৎসবের জন্য সকল রোড আটকা পরে আছে তোমরা সামনে এগুতেই পারবে না. 1760 01:56:30,693 --> 01:56:31,943 তোমরা একমাত্র আগামিকাল সকাল ছাড়া যেতে পারবে না. 1761 01:56:32,693 --> 01:56:34,776 - তোমরা কোথা থেকে আসছো? - পালানি থেকে. 1762 01:56:36,485 --> 01:56:37,401 তোমরা যেকোনো ভাবেই অনেক দূর থেকে আসছ... 1763 01:56:37,901 --> 01:56:39,651 উৎসবের সাক্ষী তোমরা, 1764 01:56:39,943 --> 01:56:43,401 ...প্রভুর দর্শন নিয়ে যাও আর সবার ভালোর জন্য প্রার্থনা করো! 1765 01:58:15,735 --> 01:58:17,151 উমেশ... 1766 01:58:19,110 --> 01:58:20,526 যদি আমার কিছু হয়ে যায়, 1767 01:58:22,110 --> 01:58:24,110 ...আমার জন্য তোমাদের আর বিপদে ফেলা আমার উচিৎ হবে না. 1768 01:58:25,985 --> 01:58:28,360 আমি সব জায়গায় যেতে রাজি আছি... 1769 01:58:29,110 --> 01:58:30,360 ...খবরের কাগজে তোমাদের সম্মন্ধে যা লিখেছে টা সবই মিথ্যা ছিলো. 1770 01:58:33,860 --> 01:58:34,818 এটা নিয়ে এখন ভেবো না তুমি. 1771 01:58:36,735 --> 01:58:37,943 শান্তি মতো এখন একটা ঘুম দাও. 1772 01:58:40,860 --> 01:58:43,110 একজন যথেষ্ট সৌভাগ্যবান ব্যাক্তিই পারে শান্তি মতো ঘুমাতে. 1773 01:58:45,860 --> 01:58:49,776 গেল কিছুদিন ধরে আমি তা পারিনি. 1774 01:58:52,026 --> 01:58:55,526 আমার স্কুল এবং কলেজ জীবনে কোন বন্ধু বান্ধব ছিলোনা. 1775 01:58:58,193 --> 01:59:00,610 আমি মানুষের সাথে মিশতে ভয় পেতাম. 1776 01:59:02,151 --> 01:59:03,651 যখন আমি হ্যারিকে ভালবাসতে শুরু করি... 1777 01:59:05,151 --> 01:59:08,401 আমি বিশ্বাস করা শুরু করলাম, যে আমার ও একটা শান্তিপূর্ণ জীবন হবে 1778 01:59:09,735 --> 01:59:10,568 আমি প্রত্যাশা করতাম এটা! 1779 01:59:16,651 --> 01:59:18,776 এটা মনে হয় আমরা দুজনেই সিদ্ধান্ত নিতে পারিনি... 1780 01:59:19,443 --> 01:59:20,318 আমাদের জীবন... 1781 01:59:47,485 --> 01:59:49,610 হ্যালো ভাই! Janakiraman Iyer এর বাড়িটা কোথায়? 1782 01:59:50,068 --> 01:59:50,693 ওইখানে ওই বাড়িটা!! 1783 01:59:50,985 --> 01:59:52,151 যেখানে লোকেরা ভিড় জমিয়ে রাখছে. 1784 01:59:54,693 --> 01:59:55,151 ধন্যবাদ! 1785 02:00:31,651 --> 02:00:33,818 সরস্বতী, আমি সকালে পালাঘাট থেকে এসেছি 1786 02:00:34,151 --> 02:00:35,610 ক্রিয়াকাল শেষ হতে দাও 1787 02:00:36,026 --> 02:00:37,485 আমি তোমাকে পরে ফোন দিচ্ছি 1788 02:00:38,026 --> 02:00:39,443 ঠিক আছে তাহলে! 1789 02:00:39,901 --> 02:00:43,068 কেন যে মানুষ আত্মহত্যার জন্য মনস্থির করে? 1790 02:00:44,110 --> 02:00:46,068 এটাই তো! হ্যারি নারায়নের মতো একটা মানুষ! 1791 02:00:47,151 --> 02:00:48,568 তার আরো বাচা উচিৎ ছিলো! 1792 02:00:49,485 --> 02:00:51,818 উপর ওয়ালা ভালো মানুষদের একটু তাড়াতাড়ি ই নিয়ে যান! 1793 02:00:54,651 --> 02:00:56,985 আমার আসলেই তার মায়ের জন্য দুঃখ হচ্ছে! 1794 02:01:03,943 --> 02:01:05,901 ঠিক আছে, আমি শেষ করে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ফিরে আসছি. 1795 02:01:11,026 --> 02:01:14,610 সকালে পালাঘাট থেকে এসেছি, ক্রিয়াকাল শেষ করে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ফিরে যাও. 1796 02:01:22,985 --> 02:01:23,318 তুমি কে? 1797 02:01:24,485 --> 02:01:24,985 আমি তোমাদের চিনতে পারলাম নাতো! 1798 02:01:25,943 --> 02:01:28,943 আমরা হ্যারির বন্ধু চেন্নাই থেকে এসেছি. 1799 02:01:29,901 --> 02:01:31,193 সুরিয়া, এখানে এসো... 1800 02:01:31,193 --> 02:01:32,485 তারা হ্যারির বন্ধু. 1801 02:01:32,901 --> 02:01:33,985 তাদের কে ভিতরে নিয়ে যাও. 1802 02:01:36,943 --> 02:01:37,651 দয়াকরে আমার সাথে আসুন. 1803 02:01:47,693 --> 02:01:48,610 ডেইজি... 1804 02:02:40,568 --> 02:02:41,693 পবিত্র সুতাকে বশীভূত করো 1805 02:03:02,693 --> 02:03:04,485 আমি হ্যারিকে একবারের জন্য দেখতে চাই. 1806 02:03:14,860 --> 02:03:18,985 মাফ করবেন ভাই, আমরা কি হ্যারির মৃত দেহটা দেখতে পারি. 1807 02:03:19,485 --> 02:03:20,401 হ্যারির মরা দেহ!!! 1808 02:03:21,068 --> 02:03:21,943 কি বোকামি কথাবাত্রা বলছো তোমরা? 1809 02:03:25,026 --> 02:03:25,443 কি হয়েছে ওখানে? 1810 02:03:27,110 --> 02:03:28,943 ক্রিয়াকাল করার সময় তোমরা কি নিয়ে কথা কাটাকাটি করছো? 1811 02:03:29,651 --> 02:03:32,735 আসলে, আমরা অনেকদূর থেকে এসেছি. 1812 02:03:34,901 --> 02:03:36,610 আমরা চাচ্ছিলাম হ্যারির মৃত দেহটা একটু দেখতে. 1813 02:03:39,068 --> 02:03:39,943 লক্ষ্মী, এরা কি বলছে এসব? 1814 02:03:40,193 --> 02:03:41,401 তারা কি তোমার ছেলে হ্যারির মৃত দেহ দেখতে চাচ্ছে? 1815 02:03:43,485 --> 02:03:45,401 তোমরা কি হ্যারি নারায়ন এর কথাই বলছো তো? 1816 02:03:47,943 --> 02:03:48,360 হ্যা. 1817 02:03:51,860 --> 02:03:53,776 আমরা তার এক বছরের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া পালন করছি! 1818 02:03:54,151 --> 02:03:57,360 এর মানে...এই ক্রিয়াকাল তার মারা যাবার এক বছর পর হচ্ছে! 1819 02:04:01,485 --> 02:04:03,193 না...এখানে কোন একটা গলদ আছে. 1820 02:04:03,693 --> 02:04:04,693 তোমরা সবাই মিথ্যা বলছো. 1821 02:04:05,901 --> 02:04:07,818 আমি দুইদিন আগে হ্যারির সাথে কথা বলেছি. 1822 02:04:08,443 --> 02:04:09,943 সে কিভাবে এক বছর আগে মারা গেল? 1823 02:04:11,776 --> 02:04:13,443 না, আমি হ্যারিকে দেখতে চাই... 1824 02:04:15,485 --> 02:04:17,401 না, আমি হ্যারিকে একটু দেখতে চাই...প্লিজ. 1825 02:04:20,485 --> 02:04:22,860 বাচ্চা, আমি জানি না তোমার সমস্যা কি হচ্ছে. 1826 02:04:23,485 --> 02:04:26,068 কিন্তু হ্যারি নারায়ন এক বছর আগে মারা গেছে. 1827 02:04:26,693 --> 02:04:27,693 তুমি মিথ্যে কথা বলছো! 1828 02:04:29,485 --> 02:04:31,193 তোমরা সবাই মিথ্যা বলে আমাকে বোকা বানাচ্ছো. 1829 02:04:31,693 --> 02:04:33,318 আমি হ্যারিকে না দেখে এখান থেকে যাচ্ছি না. 1830 02:04:33,610 --> 02:04:34,401 উমেশ, বলে দাও তাদের কে. 1831 02:04:35,110 --> 02:04:37,110 বলে দাও তাঁকে শুধু একবার দেখালেই আমি চলে যাবো! 1832 02:04:37,693 --> 02:04:39,443 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া করা হয় মৃত ব্যাক্তির আত্মাকে শান্তি দেয়ার জন্য! 1833 02:04:39,901 --> 02:04:43,068 দয়াকরে এটাকে ম্লান করে দিও না! 1834 02:04:46,110 --> 02:04:47,943 এই নিয়ে যাও তাঁকে. 1835 02:04:57,526 --> 02:04:58,026 দয়াকরে তাঁকে ছেড়ে দিন. 1836 02:04:59,526 --> 02:05:00,110 ভালো হয় তার কথা শুনেন. 1837 02:05:02,026 --> 02:05:02,818 ছাড়ো আমাকে... 1838 02:05:07,985 --> 02:05:10,485 আমি শুধুমাত্র একবার হ্যারির মুখটা দেখতে চাই. 1839 02:05:12,401 --> 02:05:17,693 আমি হ্যারিকে ভালোবাসি. দয়া করেন, আমি তাঁকে একটু দেখতে চাই. 1840 02:05:17,693 --> 02:05:20,943 মা, দয়াকরে আমাকে একটু দেখার অনুমতি দিন 1841 02:05:52,818 --> 02:05:54,818 এটা সত্যি যে হ্যারি দুই বছর আগে ম্যাক্স ইনফোটেক এর চাকরী ছেড়ে দিয়েছিলো, 1842 02:05:55,651 --> 02:06:00,610 ...আর তার বন্ধুর সাথে মিলে ব্যাবসা শুরু করেছিলো. 1843 02:06:03,068 --> 02:06:06,485 হ্যারির ব্যাবসা কখনোই তার অযোগ্যতার জন্য ক্ষতি হয়নি. 1844 02:06:07,693 --> 02:06:11,401 বরং তার একমাত্র বন্ধু তারসাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে আর সব টাকা পয়সা জুয়ায় ব্যয় করেছে. 1845 02:06:13,110 --> 02:06:14,526 এই টাকা শেষে আর ফেরত আনতে পারেনি, 1846 02:06:15,693 --> 02:06:16,818 ...এক বছর আগে, 1847 02:06:18,193 --> 02:06:19,401 হ্যারি আত্মহত্যা করে মারা যায়. 1848 02:06:23,485 --> 02:06:27,401 হ্যারি নারায়ন নামে যে লোক তোমার সাথে চ্যাট করেছিলো, 1849 02:06:27,693 --> 02:06:28,943 সে কি কোন সময় মাত্রা অতিক্রম করে কথাবাত্রা বলেছিলো? 1850 02:06:29,443 --> 02:06:30,360 না! 1851 02:06:32,110 --> 02:06:33,818 সে কি তোমার কাছে কখনো টাকা পয়সা চেয়েছিলো? 1852 02:06:35,443 --> 02:06:35,943 না! 1853 02:06:37,110 --> 02:06:39,193 তাহলে কেন সে এরকম করলো... 1854 02:06:39,651 --> 02:06:41,068 সে আমার কাছে কখনো কিছু চাইতো না... 1855 02:06:42,943 --> 02:06:46,360 যখন আমি তাঁকে জোর করতাম, 1856 02:06:47,485 --> 02:06:49,860 তখন সে টাকা নেয়ার জন্য রাজি হয়ে যেত, আমি তাঁকে তিন চার বার এভাবে টাকা পাঠাইছি... 1857 02:06:50,693 --> 02:06:51,818 কত টাকা তুমি তাঁকে পাঠাইছিলা? 1858 02:06:53,026 --> 02:06:55,985 দুই লাখের মতো হবে! 1859 02:06:59,693 --> 02:07:01,193 কার একাউন্ট এ তুমি টাকা পাঠাইছো? 1860 02:07:01,693 --> 02:07:03,568 তার এক বন্ধুর একাউন্ট এ! 1861 02:07:04,068 --> 02:07:04,651 নাম কি সেই বন্ধুর? 1862 02:07:07,151 --> 02:07:08,151 জন ভাস্কর! 1863 02:07:13,151 --> 02:07:14,651 এই মানুষটাই যে তোমার সাথে কথা বলতো 1864 02:07:14,943 --> 02:07:18,026 হ্যারি নারায়নের ব্যাক্তিগত খবর আর পরিচয় দিয়ে তোমার সাথে আলাপ করতো, 1865 02:07:18,735 --> 02:07:22,026 ...হ্যারির একমাত্র বন্ধু ছিলো যাকে সে মনে প্রানে বিশ্বাস করতো, 1866 02:07:22,401 --> 02:07:24,943 ...সেটা আর কেউ নয় সে হচ্ছে তার বিশ্বাসঘাতক বন্ধু জন ম্যাথুউ ভাস্কর 1867 02:07:30,485 --> 02:07:34,610 কিন্তু রেজিস্টার অফিসের পিয়ন বলেছিলো যে সে নাকি দুই দিন আগে হ্যারিকে দেখেছে. 1868 02:07:35,110 --> 02:07:37,068 পিয়ন বলেছিলো যে সে জানাকিরামানের ছেলেকে দেখেছে. 1869 02:07:37,901 --> 02:07:39,401 জানাকিরামানের দুই ছেলে. 1870 02:07:40,068 --> 02:07:44,193 হ্যারি নারায়ন আর তার ভাই সুরিয়া নারায়ন যে এখানে দাড়িয়ে আছেন... 1871 02:07:45,735 --> 02:07:48,526 গতদিন যে Thirupandur গিয়েছিলো সেটা আমিই ছিলাম. 1872 02:07:48,526 --> 02:07:50,943 আপনি যার বিয়ের কথা শুনেছিলেন সেটা আমারই বিয়ে ঠিক হয়ে গেছে সেটার কথাই শুনেছেন আপনি 1873 02:07:52,985 --> 02:07:55,110 আর তাহলে তার ছবি,ভিডিও গুলো? যেগুলো আমি দেখেছিলাম!!? 1874 02:07:56,901 --> 02:07:59,943 জন ভাস্কর নিশ্চয়ই এই গুলো হ্যারি জীবিত থাকা অবস্থায় রেকর্ড করে রেখেছিলো. 1875 02:08:02,193 --> 02:08:03,193 তোমরা কি এর আগে কোন সময় দেখা করেছিলে? 1876 02:08:05,110 --> 02:08:07,193 সে কি তোমার সাথে কোন সময় ভিডিও চ্যাট করেছিলো? 1877 02:08:11,568 --> 02:08:12,193 সে কখনো আসবে না. 1878 02:08:14,110 --> 02:08:16,818 তোমার অনুমতি আর বল প্রয়োগ ছাড়া জন ভাস্কর কখনোই টাকা পয়সা নিবে না. 1879 02:08:18,110 --> 02:08:20,693 আর কি করলে তুমি তাঁকে জোর করে টাকা দিয়ে দিবে সে কৌশল টা তার ভালো করেই জানা আছে. 1880 02:08:23,318 --> 02:08:26,610 তার এই ভদ্র ব্যাবহার আর ভালোবাসার কথাবাত্রায়... 1881 02:08:27,818 --> 02:08:29,068 ...সে তোমাকে প্রতারনা করেছে! 1882 02:08:40,568 --> 02:08:42,235 যখন আমার ছেলে জীবিত ছিলো, 1883 02:08:42,985 --> 02:08:44,735 ...ওই বদমাশ টা আমার ছেলের সাথে অনেক প্রতারনা করেছে. 1884 02:08:45,985 --> 02:08:47,360 এমনকি আমার ছেলের মৃত্যুর পরে ও, 1885 02:08:48,151 --> 02:08:49,651 ...আমার ছেলের ছদ্মনাম ধরে... 1886 02:08:54,026 --> 02:08:59,568 আমি জানি তোমার মনে এখন প্রতারনার কথা মনে হলেই আমার ছেলের মুখের কথা মনে পরবে তোমার. 1887 02:09:01,193 --> 02:09:01,943 কিন্তু... 1888 02:09:03,026 --> 02:09:04,693 আমার ছেলের আসলেই কোন দোষ ছিলোনা. 1889 02:09:06,026 --> 02:09:09,610 যদিও কখনো মনে থাকে, দয়াকরে তাঁকে অভিশাপ দিয়ো না. 1890 02:09:28,026 --> 02:09:30,526 আমার কি হবে তাতে কিছু যায় আসে না, 1891 02:09:30,818 --> 02:09:32,360 ...তোমাদের আর কখনো কোন ধরনের সমস্যায় পড়তে হবে না 1892 02:09:32,610 --> 02:09:34,693 আমি হ্যারিকে দেখা না ছাড়া এখান থেকে যাচ্ছি না! 1893 02:09:35,526 --> 02:09:36,526 আমি হ্যারিকে দেখতে চাই! 1894 02:09:37,568 --> 02:09:38,985 আমি শুধু হ্যারিকে একবার দেখতে চাই! 1895 02:09:42,401 --> 02:09:45,110 জীবনটা আমাদের সিদ্ধান্ত অনুযায়ী চলেনা! 1896 02:09:46,193 --> 02:09:47,943 আপনি যে বিয়ের কথা শুনেছিলেন সেটা আমার বিয়ের কথা শুনেছেন. 1897 02:09:48,193 --> 02:09:49,568 সে কি তোমার কাছে কখনো টাকা চেয়েছিলো? 1898 02:09:50,110 --> 02:09:51,443 তুমি কোন একাউন্ট এ টাকা পাঠিয়েছিলে? 1899 02:09:51,693 --> 02:09:52,610 জন ভাস্কর! 1900 02:09:53,193 --> 02:09:54,318 জন ম্যাথিউ ভাস্কর! 1901 02:09:59,693 --> 02:10:01,193 আমি একজন প্রাইভেট ডিটেকটিভ! 1902 02:10:04,651 --> 02:10:05,110 তুমি খাচ্ছোনা যে? 1903 02:10:06,026 --> 02:10:06,860 আমরা পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করতে যাচ্ছি. 1904 02:10:07,193 --> 02:10:08,610 আমাকে ২৪ ঘণ্টা সময় দাও. 1905 02:10:09,026 --> 02:10:11,610 তাঁকে পুলিশের হাতে তুলে বা তার বাসায় খবর জানানো যাবে না. 1906 02:10:12,026 --> 02:10:13,068 তোমরা দুজনই তখন জেলখানায় যাবে! 1907 02:10:13,651 --> 02:10:14,985 আমাদের উচিৎ তার সাথে গিয়ে হ্যারিকে খুঁজে বের করা! 1908 02:10:15,651 --> 02:10:16,818 জন ম্যাথিউ ভাস্কর! 1909 02:10:19,526 --> 02:10:20,318 গাড়ী থামাও! 1910 02:10:20,693 --> 02:10:21,568 আমি বলছি গাড়ী থামাও! 1911 02:10:29,943 --> 02:10:30,860 দয়া করে,বাহিরে বের হয়ে আসো. 1912 02:10:36,651 --> 02:10:37,818 কি হয়েছে? কি সমস্যা হইছে? 1913 02:10:41,151 --> 02:10:43,651 তুমি আমাদেরকে প্রাইভেট ডিটেকটিভ বলে পরিচয় দিয়েছিলে! 1914 02:10:44,235 --> 02:10:45,818 যখন আমি ডেইজিকে পুলিশের হাতে তুলে দেয়ার কথা বলেছিলাম, 1915 02:10:46,693 --> 02:10:47,610 ...তুমি বাধা দিলে! 1916 02:10:48,693 --> 02:10:50,068 শুধুমাত্র তোমার জোর করার কারনে, 1917 02:10:50,776 --> 02:10:53,610 ...আমরা হ্যারিকে খোঁজার জন্য কাজে লেগে গেলাম! 1918 02:10:54,693 --> 02:10:56,693 কিন্তু আমদের এসব করার আগে, 1919 02:10:57,360 --> 02:10:59,068 ...তুমি হ্যারির সম্পর্কে আরো অনেক খবর জানতে! 1920 02:11:01,276 --> 02:11:04,068 যখন সুরিয়া নারায়ন আর ডেইজি জন ভাস্কর এর কথা তুলেছিলো' 1921 02:11:04,985 --> 02:11:10,318 তখন তুমি জন ম্যাথিউ ভাস্কর কথাটি বলেছিলে তার নামের সাথে যে একটা মধ্যনাম ছিলো সেটা আমাদের কারোরই আগে জানা ছিলোনা, 1922 02:11:11,693 --> 02:11:13,193 সে কোন প্রাইভেট ডিটেকটিভ না! 1923 02:11:16,693 --> 02:11:17,401 কে তুমি? 1924 02:11:18,985 --> 02:11:21,443 কেন তুমি এতদিন ধরে আমাদেরকে বোকা বানিয়ে আসছিলে? 1925 02:11:23,401 --> 02:11:23,860 বলো আমাদের.উত্তর দাও 1926 02:11:28,693 --> 02:11:29,651 তুমি ঠিক ধরতে পেরেছো, উমেশ! 1927 02:11:30,985 --> 02:11:32,443 আমি কোন প্রাইভেট ডিটেকটিভ নই! 1928 02:11:36,401 --> 02:11:38,943 লোকাল থানার অমিমাংসিত মামলা গুলি হস্তান্তর করা হয়... 1929 02:11:39,235 --> 02:11:43,776 ...তামিল নাডু থানার অপরাধ তদন্ত অফিসে. 1930 02:11:44,860 --> 02:11:45,776 ক্রিমিনাল ব্রাঞ্চ - সি আই ডি! 1931 02:11:47,318 --> 02:11:48,443 আর এই ডিপার্টমেন্ট এর... 1932 02:11:48,818 --> 02:11:51,360 অর্থনৈতিক প্রতিরক্কা শাখার আমি একজন কর্মকর্তা, 1933 02:11:53,985 --> 02:11:59,901 আমাদের দেশে, ইন্টারনেট থেকে মেয়েদের কে টার্গেট টাকা হাতিয়ে নেবার ঘটনা বেঁড়েই চলছে. 1934 02:12:00,985 --> 02:12:04,026 অপরাধী ব্যাক্তি ইন্টারনেটে নকল ভালোবাসার অভিনয় করে কাঞ্চিপুরাম এর একটি মেয়ে কে প্রতারনা করেছে, 1935 02:12:04,026 --> 02:12:07,735 কিছুদিন আগে আমার উপরের কর্মকর্তার মাধমে আমি তার কেস ফাইলটা আমার হাতে পাই. 1936 02:12:08,651 --> 02:12:12,360 সেই মেয়ে হতে, যিনি ইন্টারনেট এর মাধ্যমে প্রতারিত হয়েছিলেন... 1937 02:12:12,360 --> 02:12:14,943 ...ছদ্মনাম ধারি কেউ ৬.৫ লাখ টাকা হাতিয়ে নিয়েছে 1938 02:12:14,943 --> 02:12:17,985 মৃত হ্যারি নারায়ন এর নাম ব্যাবহার করে এই কাজ করছে প্রতারক. 1939 02:12:20,193 --> 02:12:23,068 সইবার অপরাধের সাহায্যে এসব কাণ্ড হচ্ছে, তদন্ত যতই সামনের দিকে আগাচ্ছিলো, 1940 02:12:23,360 --> 02:12:27,110 আমি বুঝতে পারলাম যে অনেক যুবতি মেয়েই এই ঘটনার শিকার হইছে!! 1941 02:12:27,693 --> 02:12:28,526 নকল না... 1942 02:12:28,818 --> 02:12:29,610 ভুয়া তথ্য... 1943 02:12:29,985 --> 02:12:30,943 ছদ্মনামে ব্যাংক একাউন্ট. 1944 02:12:31,193 --> 02:12:32,151 আলাদা প্রক্সি সার্ভার 1945 02:12:32,818 --> 02:12:35,610 এরকম আরো অনেক কিছু...এই সব কিছুর কারনে এদের পিছু নেয়া বা তাদের অপরাধ ধরা সম্ভব হয় না 1946 02:12:36,193 --> 02:12:38,360 তার নতুন টার্গেট ছিলো... 1947 02:12:38,651 --> 02:12:39,818 ...ডেইজি! 1948 02:12:44,943 --> 02:12:49,485 আমি ডেইজিকে অনুসরন করা শুরু করি, কারন সে চেন্নাই এসেছে সেই ছদ্মনামধারী হ্যারি নারায়নের সাথে দেখা করতে! 1949 02:12:58,693 --> 02:13:01,360 এর ভিতরেই, আমাদের দুইজনের সাথে ধাক্কা... 1950 02:13:05,443 --> 02:13:07,318 - তুই কোন হনু রে? - আমি তোকে খুন করবো. 1951 02:13:07,318 --> 02:13:09,568 দেখ, তোদের এই মারামারির কারনে আমরা ডেইজিকে হারাইছি. 1952 02:13:09,568 --> 02:13:12,026 সত্যি কথা বলতে কি, আমি ডেইজির সম্মন্ধে জানা শুরু করি, 1953 02:13:12,610 --> 02:13:16,318 তোমাদের এখানে এভাবে হাজির হওয়াতে তোমাদের কাউকেই আমার বিশ্বাসযোগ্য মনে হলো না! 1954 02:13:16,693 --> 02:13:21,110 যাইহোক, যখন জানলাম যে করেই হোক তোমরা দুজন এর সাথে জড়িত, 1955 02:13:21,693 --> 02:13:24,776 আমি তোমাদের সামনে প্রাইভেট ডিটেকটিভ হিসেবে হাজির হলাম. 1956 02:13:25,610 --> 02:13:27,110 আসল কথা বলতে কি, তোমাদের লক্ষ্য ছিলো ডেইজিকে খুঁজে বের করা! 1957 02:13:27,693 --> 02:13:28,651 আর আমি তোমাদের সাথেই ছিলাম, 1958 02:13:29,651 --> 02:13:33,776 ...যাতে ডেইজির মাধ্যমে জন ম্যাথিউ ভাস্কর এর কাছে পৌছাতে পারি! 1959 02:13:35,276 --> 02:13:37,360 তোমরা আগে থেকেই জন ভাস্কর কে সন্দেহ করে বসে আছো, 1960 02:13:38,318 --> 02:13:39,860 তাহলে, তাঁকে গ্রেফতার করছো না কেন? 1961 02:13:40,235 --> 02:13:43,110 আমরা হ্যারি নারায়ন এর পরিচিত দের মধ্যে সাত জনকে সন্দেহ করছি! 1962 02:13:43,610 --> 02:13:46,235 তারমধ্যে একজন জন ম্যাথিউ ভাস্কর হবে! 1963 02:13:47,360 --> 02:13:51,568 যদি সে ডেইজিকে তার নিজস্ব একাউন্ট এ টাকা ট্রান্সফার না বলে থাকে, 1964 02:13:52,151 --> 02:13:53,860 তাহলে আদৌ আমাদের তাঁকে ধরা সম্ভব হবে না... 1965 02:13:54,526 --> 02:13:55,651 এর একটাই কারন, 1966 02:13:56,235 --> 02:14:00,485 হ্যারির পরিবার রা চুপ থাকে আর এইসবের বিরুদ্ধে কোন ব্যাবস্থা নেয় না, 1967 02:14:00,985 --> 02:14:03,568 ...এই কারনেই জন ভাস্করের মতো অপরাধীরা এতদিনেও ধরা পরছে. 1968 02:14:06,693 --> 02:14:08,401 তুমি অনেক ঘটনাই আগে থেকে জানতে... 1969 02:14:09,526 --> 02:14:10,693 ...এমনকি হ্যারি নারায়নের মৃত্যুর ব্যাপারেও. 1970 02:14:12,443 --> 02:14:13,318 অন্তত হলেও ডেইজিকে... 1971 02:14:14,693 --> 02:14:15,901 ...তোমার এইগুলো প্রকাশ করা উচিৎ ছিলো! 1972 02:14:18,360 --> 02:14:22,401 যদি আমি তাঁকে বলতাম যে তার প্রথম পুরুষ এর নাম হচ্ছে জন ম্যাথিউ ভাস্কর! 1973 02:14:25,360 --> 02:14:29,401 আর কেউ এসে তার সত্যিকারের ভালোবাসা সম্পর্কে কোন খারাপ কথা যদি বলেও থাকে তাহলে, 1974 02:14:30,193 --> 02:14:31,318 কোন মেয়েই সেটাপ্রমান ছাড়া বিশ্বাস করতে চাইবে না. 1975 02:14:34,151 --> 02:14:39,401 আগে, সমাজের লোকজনের একে অপরের যোগাযোগের মাধ্যমে বন্ধন তৈরি হতো! 1976 02:14:39,401 --> 02:14:40,401 আর এখন, 1977 02:14:40,401 --> 02:14:42,818 আমাদের সবকিছুই চার দেয়ালের মাঝে বন্ধী পরে গেছে, 1978 02:14:43,776 --> 02:14:46,526 লোকজন এমনকি আমাদের বন্ধু বান্ধব রা ইন্টারনেট এর মাধ্যমে কি করছে সেটাও কখনো জানতে পারছি না, 1979 02:14:47,151 --> 02:14:51,193 তারা সবই গোপন করছে এমনকি তাদের বন্ধু বান্ধব আর পরিবারের কাছেও সেটা শেয়ার করছে না. 1980 02:14:51,735 --> 02:14:54,610 এভাবে গড়ে ওঠা অনেক রিলেশনশিপ মাত্রা অতিক্রম করে যাচ্ছে! 1981 02:14:54,610 --> 02:14:56,818 আমাদের জীবনের পুরাটাই নিয়ন্ত্রন করছে এটা... 1982 02:14:56,818 --> 02:15:00,110 ...আর ছুরে পরছি অন্য আরেকটা অজানা হাতের দিকে. 1983 02:15:00,693 --> 02:15:03,526 এটা শুধুমাত্র ডেইজির কাহিনী না! 1984 02:15:17,985 --> 02:15:18,901 মা! 1985 02:15:24,985 --> 02:15:25,443 দেখা হবে! 1986 02:15:28,235 --> 02:15:29,360 ডেইজি 1987 02:15:32,235 --> 02:15:35,443 ডেইজি, আমি জন ভাস্করের বিরুদ্ধে অভিযোগ লেখাতে চাচ্ছি! 1988 02:15:36,735 --> 02:15:38,151 কি কারনে? 1989 02:15:40,651 --> 02:15:42,110 কেন আমি তার বিরুদ্ধে অভিযোগ করবো? 1990 02:15:43,193 --> 02:15:45,776 আমি তার পারদর্শিতায় বোকা হইনি! 1991 02:15:46,360 --> 02:15:47,526 আমি বোকা হয়েছি আমার নিজের বোকামির জন্য! 1992 02:15:49,276 --> 02:15:51,735 সে আমার সাথে প্রতারনা করেছে কারন আমি তাঁকে প্রতারনা করার সুযোগ দিয়েছি! 1993 02:15:54,526 --> 02:15:56,110 আমি এগুলো নিয়ে আর চিন্তা করার আশা করি না. 1994 02:15:56,651 --> 02:15:57,651 আমি আমার বাড়ী যেতে চাচ্ছি. 1995 02:15:58,985 --> 02:16:02,485 আমার মা বাবা তাদের মধ্যে পার্থক্য প্রতিষ্ঠাপন করার পর আমার জন্য অপেক্ষা করছে তারা! 1996 02:16:02,776 --> 02:16:03,776 এটা আমার জন্য যথেষ্ট. 1997 02:16:11,526 --> 02:16:13,110 আমি তাঁকে পরে বুঝিয়ে অভিযোগ করিয়ে নিবো নে. 1998 02:16:13,401 --> 02:16:14,235 তুমি অবশ্যই করবে এটা! 1999 02:16:14,693 --> 02:16:17,526 যত বেশী অভিযোগ পাওয়া যাবে,ততই মামলাটা শক্ত পোক্ত হবে! 2000 02:16:19,610 --> 02:16:20,943 কত মাইয়ারে না সে প্রতারিত করছে! 2001 02:16:21,693 --> 02:16:23,943 একবার যদি পাইতাম তারে মাইরা ভর্তা বানাইয়া দিতাম! 2002 02:16:27,026 --> 02:16:28,568 - দেখা হবে আবার তাহলে! - বিদায় 2003 02:16:29,693 --> 02:16:30,110 সাজি... 2004 02:16:30,901 --> 02:16:35,443 এই টাকাটা যেটা আমি তদন্ত করার নামে তোমাদের কাছ থেকে নিয়েছিলাম! 2005 02:16:36,401 --> 02:16:39,610 জীবনের প্রথম আমি কারো কাছ থেকে টাকা ফেরত পেলাম! 2006 02:16:40,068 --> 02:16:43,318 তুমি একটা অনেক বড় কিছু! আমি আসলেই বলছি এটা! 2007 02:16:44,151 --> 02:16:44,610 দেখা হবে! 2008 02:16:50,526 --> 02:16:52,401 জ্যাক ট্রাকার এটা তো তোমার নকল নাম, তাই না? 2009 02:16:53,526 --> 02:16:54,610 তোমার আসল নাম কি? 2010 02:16:56,026 --> 02:16:56,443 নিভিন! 2011 02:16:57,068 --> 02:16:57,568 নিভিন! 2012 02:17:07,443 --> 02:17:10,860 কিছু দিন পর 2013 02:17:15,443 --> 02:17:17,193 আমি পৌঁছে গেছি! তুমি কোথায়? 2014 02:17:17,985 --> 02:17:18,985 আমি এখানে কিনারার একটি টেবিল এ আছি! 2015 02:17:27,443 --> 02:17:29,360 তোমার ভ্রমন কি বেশী ক্লান্তিকর ছিলো নাকি? 2016 02:17:29,735 --> 02:17:30,651 খারাপ ছিলো না তেমন! 2017 02:17:31,235 --> 02:17:32,485 কেন তুমি জরুরি ভাবে দেখা করার জন্য ডাকলে? 2018 02:17:35,985 --> 02:17:37,776 জন ভাস্কর এর ব্যাপারে কথা বলতে! 2019 02:17:40,235 --> 02:17:42,360 আমরা বিভিন্ন উপায়ে তাকে ধরার চেষ্টা করেছি. 2020 02:17:42,985 --> 02:17:43,901 কিন্তু কিছুতেই কাজ হয়নি. 2021 02:17:44,693 --> 02:17:48,818 সে এখন মিরা প্রতাপ নামের এক মেয়ে কে তার জালে ফাসাবার জন্য প্রচেষ্টায় আছে 2022 02:17:49,568 --> 02:17:50,901 একজন বিজনেস ম্যাগনেট এর কন্যা! 2023 02:17:52,526 --> 02:17:56,985 এখনো পর্যন্ত তার শিকার করা কোন মেয়ের সামনে তিনি ধরা দেন নি 2024 02:17:57,985 --> 02:17:59,318 কিন্তু একটা সময় পার হয়ে যাওয়ার পর, 2025 02:17:59,693 --> 02:18:01,985 সকল চোরেরাই অতি আত্মবিশ্বাসী হয়ে যায়! 2026 02:18:02,985 --> 02:18:05,735 সেই অতি আত্মবিশ্বাস আর টাকার লোভে, 2027 02:18:06,276 --> 02:18:08,235 ...সে অবশ্যই সেই মেয়েটির সামনে আসবে. 2028 02:18:11,193 --> 02:18:12,735 কিন্তু এর মধ্যে কিছু একটা ঘটনা আছে যেটা সম্মন্ধে সে অবগত নয়. 2029 02:18:14,526 --> 02:18:16,818 মিরা প্রতাপ যার জন্য সে অপেক্ষা করছে... 2030 02:18:17,526 --> 02:18:18,318 ...সে আসলে মেয়ে না. 2031 02:18:19,568 --> 02:18:20,901 প্রতারনা করার জন্য তিনি যে পথ ব্যাবহার করতো, 2032 02:18:21,526 --> 02:18:24,693 ...আমরাও সেই একই পথ ব্যাবহার করেছি আরকজনের নাম আর ঠিকানা ব্যাবহার করে! 2033 02:18:30,693 --> 02:18:31,735 তুমি কি তাঁকে গ্রেফতার করতে যাচ্ছ? 2034 02:18:32,193 --> 02:18:33,526 হ্যা! 2035 02:18:34,610 --> 02:18:35,443 কখন? 2036 02:18:35,651 --> 02:18:36,235 আজকে! 2037 02:18:37,193 --> 02:18:37,901 ঠিক এখনই! 2038 02:18:38,693 --> 02:18:39,651 এখানেই! 2039 02:18:42,693 --> 02:18:44,901 জন ভাস্কর যাকে আমরা সবাই খুজতে ছিলাম, 2040 02:18:46,235 --> 02:18:47,526 ...সে আমাদের আগে ডানেই আছে. 2041 02:18:57,026 --> 02:18:58,693 পুলিশ পাচ মিনিটের ভিতর এসে পরবে! 2042 02:19:00,235 --> 02:19:01,651 তুমি বলেছিলেনা? তুমি তাঁকে ভর্তা বানাইতে চাও... 2043 02:19:40,235 --> 02:19:41,110 এইযে আপনি! 2044 02:19:44,443 --> 02:19:45,360 জন ভাস্কর! 2045 02:20:06,000 --> 02:20:14,360 ছবিটি বাংলা সাব টাইটেল দিয়ে উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ 2046 02:20:16,000 --> 02:20:20,360 সাব টাইটেল টি তৈরি করেছেন Sohail Tariq 2047 02:20:21,000 --> 02:20:40,360 সাব টাইটেলটি রেট করার জন্য ভিসিট করুন https://subscene.com/subtitles/oru-vadakkan-selfie 263236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.