All language subtitles for My Queen E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:17,280 ♪Wind blows through the hair♪ 2 00:00:17,670 --> 00:00:20,070 ♪Time flows through the scent of flowers♪ 3 00:00:21,856 --> 00:00:26,016 ♪Promise is made under the sun, the moon, and stars♪ 4 00:00:27,264 --> 00:00:33,376 ♪Love and hate are entangled in cloud♪ 5 00:00:34,144 --> 00:00:36,256 ♪Over thousands of years♪ 6 00:00:36,352 --> 00:00:39,040 ♪We brushed past each other♪ 7 00:00:41,580 --> 00:00:43,680 ♪Music flies into sky♪ 8 00:00:44,032 --> 00:00:46,304 ♪None is worth my strife♪ 9 00:00:48,096 --> 00:00:51,808 ♪But for you, I'm willing to go to the stake♪ 10 00:00:53,728 --> 00:00:59,808 ♪Moonlight flows in the night♪ 11 00:01:00,512 --> 00:01:02,368 ♪Between poems and songs♪ 12 00:01:02,720 --> 00:01:06,144 ♪It's my obsession♪ 13 00:01:06,304 --> 00:01:09,120 ♪Of all the waters♪ 14 00:01:09,504 --> 00:01:12,480 ♪I took a ladle only♪ 15 00:01:13,170 --> 00:01:15,630 ♪Of all the flowers♪ 16 00:01:15,744 --> 00:01:18,880 ♪I plucked one only♪ 17 00:01:19,552 --> 00:01:22,368 ♪Of all the waters♪ 18 00:01:22,656 --> 00:01:25,920 ♪You are the only one♪ 19 00:01:26,850 --> 00:01:28,860 ♪I want to spend my life with you♪ 20 00:01:29,088 --> 00:01:32,608 ♪Till old and gray♪ 21 00:01:41,120 --> 00:01:47,712 =My Queen= 22 00:01:48,699 --> 00:01:54,043 =Episode 3= 23 00:01:55,480 --> 00:01:56,160 Xiao Ai. 24 00:01:56,800 --> 00:01:57,560 Listen... 25 00:01:58,400 --> 00:02:00,120 If I want to break off my engagement, 26 00:02:01,280 --> 00:02:02,240 what shall I do? 27 00:02:02,760 --> 00:02:04,320 Well, there're only two ways. 28 00:02:05,240 --> 00:02:06,000 Tell me. 29 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 Your engagement to the 5th prince 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,560 is not just a private matter between you two, 31 00:02:13,320 --> 00:02:15,680 but a marriage between two kingdoms. 32 00:02:16,600 --> 00:02:17,680 One is 33 00:02:18,280 --> 00:02:20,080 to ask Her Majesty 34 00:02:20,320 --> 00:02:21,840 to break off the engagement. 35 00:02:22,320 --> 00:02:23,440 Alternatively, 36 00:02:24,280 --> 00:02:27,000 the 5th prince can ask the King of Cang Yun Kingdom 37 00:02:27,160 --> 00:02:28,000 to withdraw the engagement. 38 00:02:29,560 --> 00:02:30,960 Let that annoying guy 39 00:02:31,720 --> 00:02:32,960 break off the engagement? 40 00:02:33,760 --> 00:02:34,280 That will be impossible. 41 00:02:36,600 --> 00:02:38,040 I'll figure it out on my own. 42 00:02:44,360 --> 00:02:45,200 Xiao Ai, 43 00:02:45,360 --> 00:02:46,160 another question. 44 00:02:48,000 --> 00:02:48,880 My sister queen, 45 00:02:49,280 --> 00:02:50,560 what's her hobby? 46 00:02:51,160 --> 00:02:53,040 You know, something she really, really likes. 47 00:02:53,560 --> 00:02:55,360 Just like someone loves shopping crazily. 48 00:02:56,800 --> 00:02:57,720 Beauty treatment. 49 00:02:59,680 --> 00:03:00,080 Well, 50 00:03:00,520 --> 00:03:01,240 Xiao Ai and A Liang. 51 00:03:02,000 --> 00:03:03,480 I'll give you a list, 52 00:03:04,240 --> 00:03:05,680 and I need you to get me 53 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 everything on it. 54 00:03:07,840 --> 00:03:09,320 I feel so dry, 55 00:03:09,720 --> 00:03:11,280 and 56 00:03:11,760 --> 00:03:14,360 my face's taut. 57 00:03:15,160 --> 00:03:15,920 Very dry. 58 00:03:16,040 --> 00:03:18,360 And we need to enhance the moisture. 59 00:03:19,680 --> 00:03:20,400 A Liang, how about you? 60 00:03:20,720 --> 00:03:22,640 A little bit itchy right now. 61 00:03:23,080 --> 00:03:24,400 Come on! Take it off. 62 00:03:26,240 --> 00:03:27,640 I'm sorry, A Liang. 63 00:03:28,120 --> 00:03:28,640 It's that 64 00:03:28,880 --> 00:03:30,520 your skin is a little sensitive. 65 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 So it seems you got an allergy. 66 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 How come I got like this? 67 00:03:35,680 --> 00:03:36,680 What should I do? 68 00:03:36,960 --> 00:03:38,360 It's OK. It's OK. 69 00:03:38,800 --> 00:03:40,080 I also developed a special mask 70 00:03:40,160 --> 00:03:42,120 for sensitive skin refreshing. 71 00:03:42,400 --> 00:03:42,880 Try it. 72 00:03:44,200 --> 00:03:44,840 Again? 73 00:03:46,880 --> 00:03:48,560 I'll leave the rest of the night to you guys. 74 00:03:49,280 --> 00:03:50,600 Don't worry, Deputy Commander. Go and get some rest. 75 00:04:00,360 --> 00:04:00,720 Three, 76 00:04:01,000 --> 00:04:01,240 two, 77 00:04:01,360 --> 00:04:01,600 one. 78 00:04:04,520 --> 00:04:04,960 Mengmeng. 79 00:04:07,600 --> 00:04:08,160 What a coincidence! 80 00:04:08,720 --> 00:04:10,400 You're here to walk around, too? 81 00:04:11,440 --> 00:04:12,160 Here is the thing. 82 00:04:12,520 --> 00:04:14,600 The original Deputy Commander of the palace asked to leave for home. 83 00:04:14,760 --> 00:04:16,040 Nan Cang is safe for now, 84 00:04:16,080 --> 00:04:16,720 so I do not need to go back there. 85 00:04:16,880 --> 00:04:18,880 Her Majesty assigned me the duty in the palace. 86 00:04:20,000 --> 00:04:21,080 I just got off my shift. 87 00:04:22,240 --> 00:04:23,320 Xiao Ai is correct. 88 00:04:23,400 --> 00:04:24,360 He lacks a sense of romance. 89 00:04:27,400 --> 00:04:28,120 How about you? 90 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 It is so late. 91 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 Why are you here alone? 92 00:04:33,760 --> 00:04:35,160 I've been working on facial masks, 93 00:04:35,240 --> 00:04:36,520 and I encountered some bottlenecks. 94 00:04:37,800 --> 00:04:39,120 So I just came out for a walk 95 00:04:39,200 --> 00:04:40,600 to see if I can get some 96 00:04:41,640 --> 00:04:42,160 ideas. 97 00:04:42,440 --> 00:04:43,120 My dear? 98 00:04:45,960 --> 00:04:48,120 I mean that star is "my dear". 99 00:04:48,560 --> 00:04:50,320 There are so many stars tonight. 100 00:04:50,640 --> 00:04:51,160 Yes, quite a lot. 101 00:04:51,600 --> 00:04:52,480 I'm on my way home, 102 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 so let me send you back. 103 00:04:57,200 --> 00:04:58,680 Why don't you watch "my dear" with me? 104 00:05:01,120 --> 00:05:03,160 Your dear? That seems boring. 105 00:05:09,920 --> 00:05:11,080 Such an awkward situation. 106 00:05:12,080 --> 00:05:13,240 What should I say? 107 00:05:17,800 --> 00:05:18,440 By the way, 108 00:05:19,160 --> 00:05:20,280 Xiao Ai said that 109 00:05:20,640 --> 00:05:21,920 we knew each other since we were five. 110 00:05:22,160 --> 00:05:22,560 Is that right? 111 00:05:22,800 --> 00:05:23,480 Four and a half years old. 112 00:05:25,560 --> 00:05:26,600 You have a good memory. 113 00:05:27,920 --> 00:05:28,960 At that time, you were four and a half, 114 00:05:29,320 --> 00:05:30,080 and I was seven. 115 00:05:30,480 --> 00:05:32,120 That was the first time I visited the palace with my dad. 116 00:05:32,840 --> 00:05:33,800 I got lost. 117 00:05:33,920 --> 00:05:35,600 I went straight to the imperial garden, 118 00:05:35,800 --> 00:05:36,640 and saw that 119 00:05:36,920 --> 00:05:38,160 you were fishing by the pond. 120 00:05:56,640 --> 00:05:58,120 Then, when you were nine... 121 00:05:58,320 --> 00:05:58,880 Wait... 122 00:05:59,960 --> 00:06:01,120 Nine years old? 123 00:06:01,760 --> 00:06:03,840 What about when I was eight? 124 00:06:04,280 --> 00:06:04,960 Eight? 125 00:06:06,360 --> 00:06:07,960 How could I forget anything about you? 126 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 When you were eight, 127 00:06:09,680 --> 00:06:11,360 you sneaked out of the palace alone, 128 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 fell into the river, 129 00:06:12,800 --> 00:06:13,560 and lived among ordinary people for a while. 130 00:06:14,120 --> 00:06:15,240 You were found a year after that. 131 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 Living among ordinary people? 132 00:06:18,320 --> 00:06:18,880 Something happened. 133 00:06:20,240 --> 00:06:22,000 Do you know where I'd been? 134 00:06:22,400 --> 00:06:23,520 Well, 135 00:06:25,080 --> 00:06:25,880 I don't know. 136 00:06:28,920 --> 00:06:30,680 The hidden plot is a little hard to trigger. 137 00:06:32,760 --> 00:06:34,080 I was saying... 138 00:06:34,160 --> 00:06:35,040 Wait... 139 00:06:38,160 --> 00:06:40,080 Do you think I'm annoying you? 140 00:06:40,400 --> 00:06:41,120 No. 141 00:06:41,520 --> 00:06:42,520 You're not annoying me. 142 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 I mean... 143 00:06:44,120 --> 00:06:44,760 You know, 144 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 storytellers always have the next chapter to tell. 145 00:06:47,280 --> 00:06:49,440 So I think you can save it for next time. 146 00:06:50,760 --> 00:06:51,080 OK. 147 00:06:56,560 --> 00:06:57,440 The wind is making me cold. 148 00:06:59,080 --> 00:06:59,880 You feel cold? 149 00:07:14,280 --> 00:07:14,840 If you feel cold, 150 00:07:15,120 --> 00:07:15,960 let's start running to get warm. 151 00:07:16,000 --> 00:07:16,920 When I was in the army 152 00:07:17,280 --> 00:07:18,240 and felt too cold to sleep at night, 153 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 I ran to keep warm. 154 00:07:19,600 --> 00:07:20,240 Come on, 155 00:07:20,600 --> 00:07:21,800 follow me and run. 156 00:07:25,000 --> 00:07:25,760 Come on, Mengmeng. 157 00:07:29,360 --> 00:07:29,880 Let's start running. 158 00:07:30,040 --> 00:07:30,520 Running? 159 00:07:31,040 --> 00:07:31,440 Mengmeng, 160 00:07:31,680 --> 00:07:32,120 run. 161 00:07:32,560 --> 00:07:33,320 You won't feel cold when you run. 162 00:07:34,240 --> 00:07:35,200 Follow me. 163 00:07:35,400 --> 00:07:35,840 Get running. 164 00:07:36,200 --> 00:07:37,320 Listen... 165 00:07:37,800 --> 00:07:38,600 Jiang Mengmeng. 166 00:07:39,280 --> 00:07:39,880 Song Che. 167 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 I want to go back to sleep. 168 00:07:42,640 --> 00:07:43,480 What are they doing? 169 00:07:55,520 --> 00:07:56,560 Are you sure you have to go, Your Highness? 170 00:07:59,120 --> 00:08:00,480 After a few days of my observation, 171 00:08:01,400 --> 00:08:03,160 Jiang Mengmeng spent the day studying facial masks, 172 00:08:03,640 --> 00:08:05,040 and spent the night with Song Che 173 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 without paying any attention to me. 174 00:08:09,760 --> 00:08:10,720 So if I go out for a night, 175 00:08:11,080 --> 00:08:12,240 no one will notice. 176 00:08:29,360 --> 00:08:30,800 Nice wine. 177 00:08:34,400 --> 00:08:34,760 You... 178 00:08:35,160 --> 00:08:35,760 What do you want? 179 00:08:37,080 --> 00:08:38,640 Who ordered you 180 00:08:38,960 --> 00:08:40,320 to sell the fake blood night-blooming cereus? 181 00:08:40,840 --> 00:08:41,240 I... 182 00:08:41,800 --> 00:08:42,600 (Zhao Qian) I didn't. 183 00:08:45,200 --> 00:08:45,760 (Yun Ya,) 184 00:08:45,840 --> 00:08:47,160 (The Flash Master) (Murong Chen's second identity,) 185 00:08:47,200 --> 00:08:49,000 (is potent, aloof, and always controls the situation well in hand.) 186 00:08:49,120 --> 00:08:50,040 (His force value is extremely high,) 187 00:08:50,120 --> 00:08:51,600 (but he's suppressed by his cold poison.) 188 00:08:54,240 --> 00:08:54,880 Spare me, please! 189 00:08:55,280 --> 00:08:56,600 I'll tell you... 190 00:08:57,080 --> 00:08:59,600 I'm just a peddler. 191 00:08:59,840 --> 00:09:01,600 When I got this blood night-blooming cereus, 192 00:09:01,840 --> 00:09:02,920 I had no idea how many times it had been sold. 193 00:09:03,280 --> 00:09:04,840 I did take 194 00:09:04,880 --> 00:09:06,320 the real blood night-blooming cereus for trading. 195 00:09:06,480 --> 00:09:07,120 I didn't expect that 196 00:09:07,400 --> 00:09:08,240 I was robbed by 197 00:09:08,560 --> 00:09:09,960 the female bandits of Bai Hua Village. 198 00:09:10,160 --> 00:09:11,280 They took the real flower. 199 00:09:11,480 --> 00:09:12,520 I felt that it was unfair. 200 00:09:12,640 --> 00:09:13,680 I have lost too much. 201 00:09:13,800 --> 00:09:14,520 Then, I thought of 202 00:09:14,800 --> 00:09:16,520 finding a fake flower to continue the trade. 203 00:09:18,840 --> 00:09:19,560 Is it true? 204 00:09:19,960 --> 00:09:20,640 It's the truth. 205 00:09:21,120 --> 00:09:22,560 My life is on your hand now. 206 00:09:23,440 --> 00:09:24,520 I won't lie. 207 00:09:25,160 --> 00:09:25,480 Get out of my face. 208 00:09:26,520 --> 00:09:27,040 Thank you. 209 00:09:39,120 --> 00:09:41,040 This ingredient again. 210 00:09:50,760 --> 00:09:52,440 Xiao Ai said no one sells it. 211 00:09:54,880 --> 00:09:56,360 It looks like it won't work without it. 212 00:09:59,760 --> 00:10:01,200 Where can I find it? 213 00:10:05,800 --> 00:10:07,280 Owner of the cosmetics shop? 214 00:10:08,720 --> 00:10:10,200 He should have it. 215 00:10:12,960 --> 00:10:14,680 I have to go by myself. 216 00:10:42,640 --> 00:10:45,080 Not only the princess likes to climb the wall, 217 00:10:45,880 --> 00:10:47,880 but also the prince. 218 00:10:49,480 --> 00:10:50,000 Wait... 219 00:10:50,960 --> 00:10:51,680 Don't come down. 220 00:10:53,160 --> 00:10:54,200 You're right on the wall. 221 00:10:54,640 --> 00:10:56,120 Maybe you can pull me up. 222 00:10:56,680 --> 00:10:57,240 No. 223 00:10:57,560 --> 00:10:58,320 Please. 224 00:11:03,120 --> 00:11:03,760 Thanks. 225 00:11:10,760 --> 00:11:11,480 I have to go now. 226 00:11:16,880 --> 00:11:17,440 What are you looking at? 227 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 Looking at a monkey. 228 00:11:20,360 --> 00:11:22,280 Watch your month. 229 00:11:22,320 --> 00:11:23,000 You are the monkey. 230 00:11:23,040 --> 00:11:23,600 Your whole family are all monkeys. 231 00:11:24,280 --> 00:11:25,640 Look at you. 232 00:11:26,200 --> 00:11:27,040 In this world, 233 00:11:27,480 --> 00:11:28,320 is there any princess 234 00:11:29,080 --> 00:11:30,000 like you? 235 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 Either fall into a pit, 236 00:11:31,440 --> 00:11:32,360 or climb the wall. 237 00:11:33,520 --> 00:11:34,000 Besides, 238 00:11:34,400 --> 00:11:35,000 look at your face. 239 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 It looks like a monkey's ass. 240 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 If you were not the monkey, who would be. 241 00:11:38,760 --> 00:11:39,600 I'm in a hurry. 242 00:11:39,680 --> 00:11:40,480 I'll let it go. 243 00:11:40,840 --> 00:11:41,160 By the way, 244 00:11:41,440 --> 00:11:41,960 tonight, 245 00:11:42,720 --> 00:11:43,800 I didn't see you. 246 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 You didn't see me either. 247 00:11:45,560 --> 00:11:46,000 OK? 248 00:11:46,360 --> 00:11:46,800 Deal. 249 00:11:47,440 --> 00:11:47,760 OK. 250 00:11:48,200 --> 00:11:48,720 See you around. 251 00:11:49,320 --> 00:11:50,120 Goodbye. 252 00:11:52,120 --> 00:11:52,760 Bold thief! 253 00:11:52,840 --> 00:11:54,160 How dare you steal from the palace? 254 00:11:54,520 --> 00:11:55,160 Catch her. 255 00:11:55,240 --> 00:11:55,680 Yes. 256 00:11:55,800 --> 00:11:56,360 No, I'm not a thief. 257 00:11:56,840 --> 00:11:57,680 Good job! 258 00:11:59,000 --> 00:11:59,520 I'm not a thief. 259 00:11:59,800 --> 00:12:00,080 Sir. 260 00:12:00,120 --> 00:12:00,960 Catch her. 261 00:12:01,000 --> 00:12:01,680 Sir, listen to me, please. 262 00:12:01,720 --> 00:12:02,560 There's one more up there. 263 00:12:02,680 --> 00:12:03,200 Catch him as well. 264 00:12:03,280 --> 00:12:03,600 Yes. 265 00:12:04,720 --> 00:12:06,160 None of my business. 266 00:12:12,400 --> 00:12:13,200 I want to go out for fun. 267 00:12:13,400 --> 00:12:14,520 I want to go out for fun. 268 00:12:18,160 --> 00:12:19,880 Why can't I do Kung Fu? 269 00:12:20,320 --> 00:12:22,080 I wish I knew Kung Fu like them. 270 00:12:22,880 --> 00:12:23,360 Then, I can 271 00:12:27,320 --> 00:12:28,240 fly over the palace wall. 272 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 I wouldn't be so embarrassed 273 00:12:30,720 --> 00:12:31,400 to get caught. 274 00:12:35,920 --> 00:12:37,640 You want to learn Kung Fu from me? 275 00:12:38,560 --> 00:12:39,120 Yes. 276 00:12:40,040 --> 00:12:41,480 You guys all know Kung Fu, 277 00:12:45,440 --> 00:12:46,480 but I don't know anything. 278 00:12:48,000 --> 00:12:48,440 You're not the same. 279 00:12:49,040 --> 00:12:49,720 You are the princess, 280 00:12:49,960 --> 00:12:51,240 and people can protect you. 281 00:12:51,480 --> 00:12:52,760 You don't have to learn Kung Fu. 282 00:12:53,280 --> 00:12:55,840 What if I don't have anyone to protect me? 283 00:12:56,200 --> 00:12:56,800 It won't happen. 284 00:12:57,160 --> 00:12:58,640 Even if no one protects you, 285 00:12:58,960 --> 00:13:00,160 I'll protect you all the time. 286 00:13:04,520 --> 00:13:05,240 No. No. 287 00:13:05,400 --> 00:13:06,360 Let's get back to the topic. 288 00:13:08,200 --> 00:13:09,160 I just wanna learn Kung Fu from you. 289 00:13:09,480 --> 00:13:11,080 It's not about having someone to protect me. 290 00:13:11,240 --> 00:13:11,880 I just wanna learn. 291 00:13:12,040 --> 00:13:12,600 That's it. 292 00:13:13,080 --> 00:13:14,680 Do you really want to learn? 293 00:13:17,880 --> 00:13:18,440 OK, then. 294 00:13:19,360 --> 00:13:20,440 But I have to say this first. 295 00:13:20,960 --> 00:13:23,760 Kung Fu requires hard work. 296 00:13:25,040 --> 00:13:25,880 It won't be a big deal for me. 297 00:13:27,160 --> 00:13:27,680 It's OK. 298 00:13:28,160 --> 00:13:29,600 I have the heroine aura, 299 00:13:30,080 --> 00:13:31,400 and I'll learn it very fast. 300 00:13:34,200 --> 00:13:34,760 Master Song, 301 00:13:35,040 --> 00:13:35,640 please kindly advise. 302 00:13:40,120 --> 00:13:40,520 OK, 303 00:13:41,360 --> 00:13:41,880 let's try it first. 304 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 This sword is so cool. 305 00:13:52,960 --> 00:13:53,360 It's an accident! 306 00:13:53,520 --> 00:13:53,840 Unexpected! 307 00:14:01,080 --> 00:14:02,800 Is there any other Kung Fu I can learn? 308 00:14:08,360 --> 00:14:09,040 Oh, yeah. 309 00:14:14,720 --> 00:14:16,120 Split the brick? 310 00:14:17,360 --> 00:14:18,960 This is the basic skill for Kung Fu. 311 00:14:19,360 --> 00:14:20,120 Basic skill? 312 00:14:20,160 --> 00:14:21,200 After you have mastered this, 313 00:14:21,480 --> 00:14:21,960 the next step would be 314 00:14:22,480 --> 00:14:24,040 to break a rock on the chest. 315 00:14:27,640 --> 00:14:28,800 Let me show you first. 316 00:14:47,560 --> 00:14:48,120 You give it a try. 317 00:14:48,320 --> 00:14:48,920 It's so easy. 318 00:14:51,160 --> 00:14:51,640 OK. 319 00:14:53,680 --> 00:14:54,160 OK. 320 00:15:04,160 --> 00:15:04,920 Mengmeng, 321 00:15:05,360 --> 00:15:06,480 your moves were right. 322 00:15:06,680 --> 00:15:07,560 You have a talent. 323 00:15:07,760 --> 00:15:08,400 Trust yourself. 324 00:15:09,480 --> 00:15:09,840 Really? 325 00:15:24,480 --> 00:15:27,600 Where is my heroine aura? 326 00:15:27,930 --> 00:15:31,200 (Ah!) 327 00:15:31,320 --> 00:15:32,840 It's dawn. Open your eyes. 328 00:15:34,560 --> 00:15:35,400 Last night, 329 00:15:37,320 --> 00:15:38,160 my 6th brother was killed. 330 00:15:40,360 --> 00:15:41,760 Why me again? 331 00:15:43,640 --> 00:15:44,800 Who's up against me? 332 00:15:45,360 --> 00:15:46,120 OK. OK. 333 00:15:46,240 --> 00:15:46,800 My brother, 334 00:15:47,280 --> 00:15:48,520 the dead is not allowed to speak. 335 00:15:49,360 --> 00:15:50,480 Let's start from his left. 336 00:15:54,360 --> 00:15:55,920 Where are they heading to in such a hurry? 337 00:15:56,680 --> 00:15:57,920 There's something fun at the palace? 338 00:15:58,640 --> 00:15:59,520 Your Highness, 339 00:16:00,120 --> 00:16:02,520 they are going to Ling Xi Palace for a game called 340 00:16:03,160 --> 00:16:04,120 Werewolf. 341 00:16:05,480 --> 00:16:07,920 Werewolf? 342 00:16:09,120 --> 00:16:10,480 What is Werewolf? 343 00:16:11,240 --> 00:16:14,360 It's said that it's more interesting than chess. 344 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 A more exciting game. 345 00:16:16,280 --> 00:16:17,920 No basic knowledge required. 346 00:16:18,920 --> 00:16:20,520 No need to study it. 347 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Easy to play. 348 00:16:22,600 --> 00:16:25,040 Besides, one person can lead a group of people to play it. 349 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 All the eunuchs and palace maids 350 00:16:27,560 --> 00:16:29,320 are going to Ling Xi Palace to play now. 351 00:16:32,200 --> 00:16:33,600 What kind of magic is she playing? 352 00:16:34,960 --> 00:16:36,680 Got hurt and lying in bed, 353 00:16:37,600 --> 00:16:39,320 she can still make waves throughout the palace. 354 00:16:40,480 --> 00:16:41,640 It's you again. 355 00:16:42,200 --> 00:16:43,360 How unlucky you are! 356 00:16:46,000 --> 00:16:47,040 Speak one by one. 357 00:16:49,000 --> 00:16:49,800 Speak one by one. 358 00:16:54,400 --> 00:16:55,360 Do you know how to play? 359 00:16:55,800 --> 00:16:56,440 Stop. 360 00:16:58,760 --> 00:16:59,200 I quit. 361 00:17:00,240 --> 00:17:01,000 It's just a game. 362 00:17:01,480 --> 00:17:02,680 Everyone treats me like an enemy. 363 00:17:02,920 --> 00:17:03,360 It's over. 364 00:17:08,400 --> 00:17:09,160 Dear brothers, 365 00:17:09,320 --> 00:17:10,520 please come back tomorrow. 366 00:17:10,640 --> 00:17:11,880 We can play it again the other day. 367 00:17:12,960 --> 00:17:13,360 Bye. 368 00:17:13,680 --> 00:17:14,880 Bye. 369 00:17:19,680 --> 00:17:21,000 I thought you'd 370 00:17:21,040 --> 00:17:22,520 be bored here by yourself. 371 00:17:23,400 --> 00:17:24,320 But I didn't expect 372 00:17:24,680 --> 00:17:25,600 you are so good at 373 00:17:25,760 --> 00:17:27,800 inviting all the people in the palace 374 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 to play with you. 375 00:17:29,520 --> 00:17:30,120 My dear friend, 376 00:17:30,800 --> 00:17:31,920 we have finished today. 377 00:17:32,400 --> 00:17:33,800 Please come earlier tomorrow. 378 00:17:35,040 --> 00:17:35,840 No offence. 379 00:17:36,120 --> 00:17:38,720 I'm not interested in 380 00:17:38,840 --> 00:17:39,640 this stupid game. 381 00:17:41,720 --> 00:17:43,440 Murong Chen, can you be nice? 382 00:17:44,640 --> 00:17:46,000 I'm hurt badly, 383 00:17:46,160 --> 00:17:47,480 and you come over here to mock me. 384 00:17:48,920 --> 00:17:50,840 You can't blame anyone else for what you did to yourself. 385 00:17:51,680 --> 00:17:55,320 It's because someone cheats before the wedding. 386 00:17:55,760 --> 00:17:57,480 To learn Kung Fu from someone? 387 00:17:57,920 --> 00:17:58,560 You made it? 388 00:18:05,280 --> 00:18:09,120 Are you jealous of someone? 389 00:18:09,760 --> 00:18:10,600 I'm jealous? 390 00:18:11,360 --> 00:18:11,760 Am I crazy? 391 00:18:12,200 --> 00:18:13,080 I'm jealous of a guy 392 00:18:13,320 --> 00:18:14,200 who has the body of a man, the mind of a child, 393 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 acting impulsively regardless of consequences, 394 00:18:15,440 --> 00:18:15,840 has no idea what a girl is thinking, 395 00:18:15,880 --> 00:18:17,000 running with a girl in the middle of the night, 396 00:18:17,080 --> 00:18:18,280 and asking a girl to learn brick split for Kung Fu. 397 00:18:18,320 --> 00:18:19,000 He's a big fool! 398 00:18:19,960 --> 00:18:20,640 You'd better not. 399 00:18:21,040 --> 00:18:21,640 But I warn you. 400 00:18:21,840 --> 00:18:22,760 Do not fall in love with me! 401 00:18:23,080 --> 00:18:24,320 Because I will never marry a guy 402 00:18:24,320 --> 00:18:25,440 who is from a royal family, 403 00:18:25,480 --> 00:18:26,680 doing nothing all day long, 404 00:18:26,720 --> 00:18:27,800 extravagant and enervated by good living, 405 00:18:27,840 --> 00:18:29,240 unable to be independent but with blind self-confidence, 406 00:18:29,240 --> 00:18:31,320 and unsympathetic. 407 00:18:31,880 --> 00:18:33,200 Don't forget we are engaged. 408 00:18:33,280 --> 00:18:34,600 I will break off the engagement. 409 00:18:35,160 --> 00:18:36,560 Wait for the good news! 410 00:18:37,560 --> 00:18:38,640 I'll make it happen. 411 00:18:38,880 --> 00:18:40,080 Bye. 412 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Bye. 413 00:18:46,720 --> 00:18:48,320 Were they arguing, 414 00:18:49,600 --> 00:18:50,480 or just flirting? 415 00:18:53,800 --> 00:18:54,080 Your Highness, 416 00:18:56,000 --> 00:18:57,280 you drank too much. 417 00:19:01,200 --> 00:19:02,160 With your provocation, 418 00:19:02,160 --> 00:19:03,120 we've got what we want, right? 419 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 Why are you still so angry? 420 00:19:07,280 --> 00:19:07,840 I don't know why. 421 00:19:08,280 --> 00:19:09,560 I went there to make her angry, 422 00:19:09,680 --> 00:19:10,840 but I got angry myself even more. 423 00:19:13,120 --> 00:19:13,720 Please excuse Chang Kong. 424 00:19:14,320 --> 00:19:15,200 I guess... 425 00:19:18,200 --> 00:19:19,080 Speak out. 426 00:19:19,520 --> 00:19:20,960 Your Highness, I think you feel guilty. 427 00:19:21,960 --> 00:19:22,640 Why? 428 00:19:24,560 --> 00:19:25,760 You have tried your best, 429 00:19:25,800 --> 00:19:26,560 and take every single step cautiously. 430 00:19:27,800 --> 00:19:30,280 But the 9th princess always treat you honestly. 431 00:19:31,200 --> 00:19:33,760 Although most of the time, this honest is with anger and hatred, 432 00:19:34,400 --> 00:19:35,760 she never attempts to hide it. 433 00:19:36,560 --> 00:19:38,200 Your Highness, you can show no mercy to your enemies, 434 00:19:39,000 --> 00:19:41,200 but you can't be cruel to this innocent princess. 435 00:19:42,840 --> 00:19:44,000 Because you know 436 00:19:44,520 --> 00:19:45,680 she's a nice person. 437 00:19:48,600 --> 00:19:49,240 Yes, she is. 438 00:19:50,320 --> 00:19:51,280 But I'm not. 439 00:19:59,920 --> 00:20:00,200 A Liang, 440 00:20:00,560 --> 00:20:01,520 lower the fire. Lower the fire. 441 00:20:01,680 --> 00:20:01,920 Gentle heat. 442 00:20:02,120 --> 00:20:03,600 Why are you in such a hurry? 443 00:20:03,800 --> 00:20:06,120 There's still time to do it when your hand's healed. 444 00:20:07,160 --> 00:20:09,040 As long as this engagement is not broken off, 445 00:20:09,320 --> 00:20:10,800 I won't be able to find "my hero". 446 00:20:14,120 --> 00:20:14,520 Xiao Ai, 447 00:20:15,320 --> 00:20:16,920 tell everyone to come to Ling Xi Palace. 448 00:20:17,640 --> 00:20:18,840 I have to increase my samples, 449 00:20:19,960 --> 00:20:21,040 and improve my research efficiency. 450 00:20:24,400 --> 00:20:26,880 This is the final result of my research. 451 00:20:37,600 --> 00:20:38,200 Mengmeng, 452 00:20:38,920 --> 00:20:39,960 what did you put on my face? 453 00:20:39,960 --> 00:20:41,800 What is this sticky stuff? 454 00:20:42,440 --> 00:20:43,040 My sister queen, 455 00:20:43,640 --> 00:20:44,240 this is called 456 00:20:44,520 --> 00:20:46,040 Perfect Mask. 457 00:20:46,880 --> 00:20:48,680 It includes effects of moisturizing, whitening, 458 00:20:48,960 --> 00:20:51,040 anti-wrinkle, skin soothing, 459 00:20:51,600 --> 00:20:53,480 sensitive skin soothing, making skin delicate 460 00:20:53,760 --> 00:20:55,200 and a lot more. 461 00:20:56,080 --> 00:20:56,960 The "King" of the facial masks. 462 00:20:57,280 --> 00:20:58,480 Really? 463 00:20:58,880 --> 00:20:59,760 Of course. 464 00:21:00,040 --> 00:21:01,600 You have no idea how many formulas I've tried. 465 00:21:01,680 --> 00:21:02,400 Finally, I got this. 466 00:21:05,160 --> 00:21:05,800 Mengmeng, 467 00:21:07,440 --> 00:21:08,520 look at my face. 468 00:21:08,520 --> 00:21:10,680 It's more delicate now. 469 00:21:11,120 --> 00:21:12,000 Yes. 470 00:21:12,840 --> 00:21:13,280 Mengmeng, 471 00:21:13,680 --> 00:21:15,480 I didn't expect you have this special talent. 472 00:21:16,080 --> 00:21:17,440 I want you to be happy. 473 00:21:17,640 --> 00:21:19,040 Happy, happy... 474 00:21:19,040 --> 00:21:19,480 Make a finger heart. 475 00:21:22,280 --> 00:21:22,880 Finger heart. 476 00:21:24,320 --> 00:21:24,840 By the way, 477 00:21:25,280 --> 00:21:25,760 my sister queen. 478 00:21:27,160 --> 00:21:29,960 What is your greatest wish? 479 00:21:31,000 --> 00:21:32,520 My greatest wish is that 480 00:21:33,040 --> 00:21:34,640 you and Sisi 481 00:21:34,880 --> 00:21:36,120 can find your true love. 482 00:21:41,800 --> 00:21:42,240 Then, 483 00:21:43,080 --> 00:21:44,200 how about the second greatest wish? 484 00:21:45,280 --> 00:21:46,040 Blood night-blooming cereus. 485 00:21:48,200 --> 00:21:49,400 What is blood night-blooming cereus? 486 00:21:50,080 --> 00:21:52,160 Blood night-blooming cereus is a magic flower. 487 00:21:52,600 --> 00:21:54,480 It has the effect of keeping you young forever. 488 00:21:55,480 --> 00:21:58,680 The facial mask you gave me just now, 489 00:22:00,400 --> 00:22:02,680 may make me 3 years younger. 490 00:22:03,320 --> 00:22:05,200 But blood night-blooming cereus can make me 491 00:22:05,200 --> 00:22:06,840 10 years younger. 492 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 Really? 493 00:22:09,960 --> 00:22:10,440 It's true. 494 00:22:11,520 --> 00:22:13,880 But 10 years ago, 495 00:22:13,920 --> 00:22:15,280 it disappeared. 496 00:22:15,880 --> 00:22:17,800 I'm afraid I won't see it again in my lifetime. 497 00:22:21,280 --> 00:22:22,680 Blood night-blooming cereus. 498 00:22:24,280 --> 00:22:25,440 Here's your wine. 499 00:22:25,960 --> 00:22:27,760 My brothers, let's enjoy and have fun today. 500 00:22:28,000 --> 00:22:28,480 My treat. 501 00:22:30,400 --> 00:22:30,960 Childe Meng, 502 00:22:31,440 --> 00:22:32,560 you bought us such nice wine. 503 00:22:33,000 --> 00:22:33,800 If you have any questions, 504 00:22:34,160 --> 00:22:34,720 please feel free to ask. 505 00:22:35,320 --> 00:22:36,520 We are 506 00:22:36,800 --> 00:22:38,400 not somebody, 507 00:22:39,160 --> 00:22:39,600 but, 508 00:22:40,000 --> 00:22:42,960 we've been living in the complicated society for years. 509 00:22:43,320 --> 00:22:45,080 For any questions you ask, 510 00:22:45,440 --> 00:22:48,080 I'll tell you everything I know. 511 00:22:48,840 --> 00:22:49,600 Right. 512 00:22:49,960 --> 00:22:50,520 OK. 513 00:22:51,160 --> 00:22:51,920 I'll ask then. 514 00:22:52,520 --> 00:22:54,520 Today, I want to get some information about 515 00:22:55,720 --> 00:22:56,960 a flower. 516 00:22:57,880 --> 00:22:58,520 Flower? 517 00:23:00,240 --> 00:23:01,160 You should ask him. 518 00:23:01,640 --> 00:23:02,960 He has been gardening for decades. 519 00:23:03,080 --> 00:23:04,200 He's absolutely an expert. 520 00:23:04,480 --> 00:23:06,040 No, it is not a regular flower. 521 00:23:06,280 --> 00:23:07,400 I want to know about 522 00:23:09,440 --> 00:23:10,440 blood night-blooming cereus. 523 00:23:11,800 --> 00:23:12,920 Blood night-blooming cereus? 524 00:23:13,000 --> 00:23:13,640 Have you heard of it? 525 00:23:13,720 --> 00:23:14,760 Yes, I have. 526 00:23:17,480 --> 00:23:18,800 This flower has a special effect, doesn't it? 527 00:23:19,360 --> 00:23:19,760 Yes. 528 00:23:20,280 --> 00:23:21,080 The flower can bring the dead back to life. 529 00:23:21,800 --> 00:23:22,680 It can make the dead to live. 530 00:23:22,920 --> 00:23:23,800 It can fill the skeleton with flesh. 531 00:23:24,600 --> 00:23:25,360 No. No. 532 00:23:25,600 --> 00:23:26,360 What you said is not right. 533 00:23:27,120 --> 00:23:28,000 The blood night-blooming cereus 534 00:23:28,440 --> 00:23:30,720 has an effect of keeping people young forever. 535 00:23:31,800 --> 00:23:33,320 Keeping people young forever? 536 00:23:34,520 --> 00:23:35,960 It can be used to make skincare products 537 00:23:36,240 --> 00:23:38,600 to keep people young forever. 538 00:23:39,000 --> 00:23:40,400 Right, right... 539 00:23:40,560 --> 00:23:42,360 No, you're wrong. 540 00:23:42,520 --> 00:23:43,480 I heard that 541 00:23:43,680 --> 00:23:46,320 the blood night-blooming cereus is a kind of evil flower. 542 00:23:47,120 --> 00:23:50,680 The owner can use it to control the mind of others. 543 00:23:52,080 --> 00:23:53,760 It's not right. Listen to me, please. 544 00:23:54,120 --> 00:23:55,040 As far as I know, 545 00:23:55,240 --> 00:23:56,160 this blood night-blooming cereus 546 00:23:56,360 --> 00:23:58,400 can help people to achieve extraordinary Kung Fu. 547 00:23:59,280 --> 00:24:02,520 The spirit of the flower and that of the owner can be merged together. 548 00:24:02,600 --> 00:24:04,040 Then, you can be invincible. 549 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 You're wrong. 550 00:24:06,520 --> 00:24:08,040 Everybody in the world knows it. 551 00:24:10,240 --> 00:24:11,160 You're not making any sense. 552 00:24:11,200 --> 00:24:12,240 What I said is true. 553 00:24:12,320 --> 00:24:13,880 Don't listen to him. 554 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 I know where is the blood night-blooming cereus. 555 00:24:16,480 --> 00:24:18,240 Nothing can keep people young forever. 556 00:24:18,840 --> 00:24:19,800 It is an evil flower. 557 00:24:20,040 --> 00:24:21,880 You know where it is and its effect, don't you? 558 00:24:22,320 --> 00:24:23,480 Whether it has an effect 559 00:24:23,920 --> 00:24:24,600 or what the effect is, 560 00:24:25,000 --> 00:24:26,040 it depends on the buyer. 561 00:24:26,800 --> 00:24:28,840 The seller only cares about the price, 562 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 not its effect. 563 00:24:34,560 --> 00:24:35,880 How much is your information? 564 00:24:46,400 --> 00:24:47,440 Everything you need is here. 565 00:24:48,760 --> 00:24:49,680 However, Your Highness, 566 00:24:50,280 --> 00:24:51,920 why are you going to take the risk to use the identity of the 5th prince 567 00:24:52,400 --> 00:24:53,960 instead of that of Yun Ya? 568 00:24:54,400 --> 00:24:55,120 It would be more convenient to do so. 569 00:25:01,280 --> 00:25:03,480 What we are about to do is evil after all. 570 00:25:03,880 --> 00:25:04,640 I'm afraid it may get exposed. 571 00:25:05,280 --> 00:25:06,440 Murong Chen, as the 5th prince, 572 00:25:06,720 --> 00:25:07,880 has been notorious for a long time. 573 00:25:08,520 --> 00:25:09,680 Even if it's getting worse, 574 00:25:10,200 --> 00:25:11,800 it won't be a big deal. 575 00:25:14,080 --> 00:25:15,120 But for the identity of Yun Ya, 576 00:25:16,960 --> 00:25:19,200 it will affect the reputation of Tian Ji Pavilion. 577 00:25:20,000 --> 00:25:22,160 It doesn't matter what happens to Murong Chen. 578 00:25:25,000 --> 00:25:28,680 But Tian Ji Pavilion needs a good reputation. 579 00:25:34,320 --> 00:25:37,600 Steamed lamb, steamed bear paw, and steamed deer tail. 580 00:25:38,880 --> 00:25:42,000 Roast duck, roast chicken, and roast goose. 581 00:25:43,080 --> 00:25:45,560 Braised pork, braised duck, soy sauce chicken and bacon. 582 00:25:45,640 --> 00:25:48,280 Pine blossom tripe and sausage. 583 00:25:49,640 --> 00:25:52,160 Assorted Sushi plate and smoked chicken. 584 00:25:52,280 --> 00:25:55,320 Steamed eight-treasure pig and stuffed duck with rice. 585 00:25:56,600 --> 00:25:58,160 Assorted braised food. 586 00:25:59,160 --> 00:26:00,680 Braised goose. 587 00:26:01,560 --> 00:26:02,280 I'm hungry now. 588 00:26:03,480 --> 00:26:05,280 What's going on? 589 00:26:05,720 --> 00:26:08,360 Zhao Qian said that Bai Hua Village is looking for a cook. 590 00:26:09,280 --> 00:26:11,880 But no one is here. 591 00:26:13,400 --> 00:26:15,680 They got enough cooks? 592 00:26:16,560 --> 00:26:19,240 Or I shouldn't have stayed low? 593 00:26:20,560 --> 00:26:21,200 OK, one more time. 594 00:26:23,120 --> 00:26:25,440 Steamed lamb, steamed bear paw, and steamed deer 595 00:26:26,480 --> 00:26:27,080 tail. 596 00:26:27,480 --> 00:26:29,480 Can you do all the dishes you mentioned? 597 00:26:30,000 --> 00:26:30,400 Yes, I can. 598 00:26:31,840 --> 00:26:32,280 Follow me. 599 00:26:35,320 --> 00:26:37,440 (I can't go to the kitchen.) 600 00:26:37,960 --> 00:26:38,760 (Bai Hua Village) (Once on the stove,) 601 00:26:38,760 --> 00:26:40,560 (they'll find out I'm a fake cook.) 602 00:26:41,160 --> 00:26:42,560 (Then, it will be game over.) 603 00:26:42,760 --> 00:26:43,040 Hurry up. 604 00:26:44,640 --> 00:26:45,160 That way. 605 00:26:48,520 --> 00:26:49,440 What's wrong? 606 00:26:49,920 --> 00:26:50,920 My beautiful sister, 607 00:26:51,240 --> 00:26:52,400 I need to go to the bathroom. 608 00:26:52,880 --> 00:26:53,440 Hold it. 609 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 How can I hold it? 610 00:26:55,560 --> 00:26:56,160 Look, 611 00:26:56,360 --> 00:26:58,440 the kitchen is a place for food, 612 00:26:58,600 --> 00:26:59,760 and if I can't hold it... 613 00:27:00,920 --> 00:27:01,480 I can't hold it anymore. 614 00:27:02,400 --> 00:27:03,840 Go. Hurry up. 615 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Thank you. 616 00:27:05,320 --> 00:27:06,280 Don't try to run away. 617 00:27:06,640 --> 00:27:07,320 I won't. 618 00:27:33,560 --> 00:27:35,680 A merry heart makes a cheerful countenance. 619 00:28:02,140 --> 00:28:03,930 (Jin Hua) 620 00:28:05,720 --> 00:28:06,280 By the way, 621 00:28:07,880 --> 00:28:08,880 how is it going with the cook catching? 622 00:28:09,160 --> 00:28:10,160 Got enough ones? 623 00:28:10,440 --> 00:28:11,160 Yes. 624 00:28:11,480 --> 00:28:12,200 We got one yesterday and one today. 625 00:28:12,560 --> 00:28:13,280 Enough now. 626 00:28:16,080 --> 00:28:16,960 Oh, no... 627 00:28:17,280 --> 00:28:18,160 Oh, no... 628 00:28:19,160 --> 00:28:20,200 We lost two cooks. 629 00:28:20,520 --> 00:28:21,160 Which two? 630 00:28:21,720 --> 00:28:23,080 Yesterday's and today's. 631 00:28:23,240 --> 00:28:24,120 OK, fine. 632 00:28:24,520 --> 00:28:25,240 No need to worry. 633 00:28:25,720 --> 00:28:26,880 Don't let these boring things get in the way 634 00:28:27,120 --> 00:28:28,440 of my birthday celebration. 635 00:28:28,960 --> 00:28:30,520 What should I wear tonight? 636 00:28:37,160 --> 00:28:39,840 You two pretended to be cooks to get in Bai Hua Village. 637 00:28:40,120 --> 00:28:41,000 What do you want? 638 00:28:42,080 --> 00:28:43,680 (What excuse) 639 00:28:43,760 --> 00:28:44,920 (can keep me alive right now?) 640 00:28:45,600 --> 00:28:46,400 (To learn how to cook?) 641 00:28:47,080 --> 00:28:47,920 (A stupid idea.) 642 00:28:48,320 --> 00:28:49,240 (Admiring the master?) 643 00:28:50,000 --> 00:28:51,160 (No, I'm a woman.) 644 00:28:51,960 --> 00:28:54,320 (Travelling, adventure, or wilderness survival?) 645 00:28:54,880 --> 00:28:55,960 (Jiang Xiaomeng. Jiang Xiaomeng.) 646 00:28:56,200 --> 00:28:58,080 (Come on! I have to come up with a good excuse.) 647 00:28:58,200 --> 00:28:58,920 Rescuing the cooks. 648 00:29:02,840 --> 00:29:04,320 Rescuing the cooks? 649 00:29:05,600 --> 00:29:07,280 If you want to rescue the cooks, you should go to the kitchen. 650 00:29:07,720 --> 00:29:08,680 Why are you here in my room? 651 00:29:09,880 --> 00:29:10,800 To catch the bandits, catch the ringleader first. 652 00:29:11,760 --> 00:29:12,600 If we catch you first, 653 00:29:12,680 --> 00:29:14,480 we can threaten you to release all the cooks. 654 00:29:15,680 --> 00:29:16,280 (Oh, no.) 655 00:29:16,600 --> 00:29:18,360 (The excuse of stealing the keys would be even better than that.) 656 00:29:18,360 --> 00:29:19,360 (Catching bandits?) 657 00:29:19,480 --> 00:29:20,680 (Isn't that a death wish?) 658 00:29:22,200 --> 00:29:24,160 You are very brave. 659 00:29:25,210 --> 00:29:27,160 (Cook, Cook) 660 00:29:29,320 --> 00:29:31,520 I didn't look at you carefully. 661 00:29:31,680 --> 00:29:32,240 Now, I can see 662 00:29:33,000 --> 00:29:34,840 you two are good-looking. 663 00:29:34,920 --> 00:29:36,400 (Following the plot,) 664 00:29:36,480 --> 00:29:37,280 (well...) 665 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 The first kotow is to heaven and earth. 666 00:29:46,480 --> 00:29:48,920 The second is to the parents. 667 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 The third is to the wife and husband. 668 00:30:10,760 --> 00:30:11,360 The wedding completed. 669 00:30:11,600 --> 00:30:12,480 Now, it's time for bridal chamber. 670 00:30:12,560 --> 00:30:12,960 Good. 671 00:30:13,440 --> 00:30:14,640 Let's go. 672 00:30:22,000 --> 00:30:22,720 My dear, 673 00:30:23,440 --> 00:30:24,040 I can do it by myself. 674 00:31:10,067 --> 00:31:15,571 ♪With the singing of girls, I passed the South♪ 675 00:31:16,391 --> 00:31:20,903 ♪The scenery has come into my painting♪ 676 00:31:21,241 --> 00:31:24,271 ♪Who would understand my unrestrained affection♪ 677 00:31:24,511 --> 00:31:27,361 ♪But as time goes by♪ 678 00:31:27,571 --> 00:31:32,881 ♪I know she is my only one♪ 679 00:31:34,891 --> 00:31:39,751 ♪Traveling around and talking about the world♪ 680 00:31:41,011 --> 00:31:45,271 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 681 00:31:45,991 --> 00:31:48,751 ♪Giving up all the fame and power♪ 682 00:31:49,141 --> 00:31:51,901 ♪I just want to travel all over the world♪ 683 00:31:52,171 --> 00:31:57,481 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 684 00:31:58,055 --> 00:32:01,415 ♪Heroes should ride around the world♪ 685 00:32:01,801 --> 00:32:04,651 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 686 00:32:04,741 --> 00:32:07,651 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 687 00:32:07,815 --> 00:32:10,951 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 688 00:32:11,111 --> 00:32:13,831 ♪Heroes should ride around the world♪ 689 00:32:14,071 --> 00:32:16,831 ♪Where the heaven and earth become home♪ 690 00:32:16,999 --> 00:32:19,911 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 691 00:32:20,135 --> 00:32:23,879 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 692 00:32:48,583 --> 00:32:53,607 ♪Traveling around and talking about the world♪ 693 00:32:54,861 --> 00:32:59,211 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 694 00:32:59,841 --> 00:33:02,571 ♪Giving up all the fame and power♪ 695 00:33:02,961 --> 00:33:05,721 ♪I just want to travel all over the world♪ 696 00:33:05,931 --> 00:33:11,241 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 697 00:33:12,263 --> 00:33:15,271 ♪Heroes should ride around the world♪ 698 00:33:15,651 --> 00:33:18,501 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 699 00:33:18,599 --> 00:33:21,543 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 700 00:33:21,671 --> 00:33:24,647 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 701 00:33:24,807 --> 00:33:27,623 ♪Heroes should ride around the world♪ 702 00:33:27,801 --> 00:33:30,801 ♪Where the heaven and earth become home♪ 703 00:33:30,919 --> 00:33:34,023 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 704 00:33:34,151 --> 00:33:37,607 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 705 00:33:49,159 --> 00:33:52,263 ♪Heroes should ride around the world♪ 706 00:33:52,519 --> 00:33:55,495 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 707 00:33:55,591 --> 00:33:58,503 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 708 00:33:58,651 --> 00:34:01,561 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 709 00:34:01,671 --> 00:34:04,615 ♪Heroes should ride around the world♪ 710 00:34:04,711 --> 00:34:07,623 ♪Where the heaven and earth become home♪ 711 00:34:07,783 --> 00:34:10,887 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 712 00:34:10,983 --> 00:34:14,535 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 43557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.