All language subtitles for Making.Plans.For.Lena.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,566 --> 00:00:33,566 Anton! 4 00:00:36,069 --> 00:00:37,195 Anton! 5 00:00:37,971 --> 00:00:40,269 - Where's your brother? - Dunno. 6 00:00:55,556 --> 00:00:57,581 Don't touch strange dogs, OK. 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,200 Over there! 8 00:01:16,476 --> 00:01:18,706 Those papers are full of germs! 9 00:01:18,879 --> 00:01:20,938 What if we'd left without you? 10 00:01:21,381 --> 00:01:22,780 It's a baby magpie. 11 00:01:23,450 --> 00:01:25,282 Its foot is broken. 12 00:01:25,485 --> 00:01:27,044 It's dying. Look at it. 13 00:01:27,754 --> 00:01:29,119 Poor thing. 14 00:01:29,790 --> 00:01:32,191 Someone will save it. We can't. 15 00:01:32,359 --> 00:01:34,123 - We can't leave it! - We can. 16 00:01:34,795 --> 00:01:36,524 We can leave it. 17 00:01:37,164 --> 00:01:40,031 - Mummy... - Gran's dogs will devour it. 18 00:01:40,334 --> 00:01:42,803 Would you have saved people during the war? 19 00:01:43,170 --> 00:01:44,433 Spare me, Anton. 20 00:01:45,172 --> 00:01:46,172 You win. 21 00:01:50,911 --> 00:01:53,937 It's a stowaway. Don't say a word about it. 22 00:01:54,181 --> 00:01:56,411 The conductor can stop the train. 23 00:01:56,617 --> 00:01:57,617 Gently... 24 00:01:57,651 --> 00:01:58,651 Open it! 25 00:02:03,890 --> 00:02:05,619 Go away, I'm cleaning. 26 00:02:05,859 --> 00:02:07,190 When'll you tell her? 27 00:02:08,095 --> 00:02:10,359 I don't know. I won't decide now. 28 00:02:10,831 --> 00:02:13,425 - You should have told her. - I should have. 29 00:02:13,600 --> 00:02:14,795 It's an ambush. 30 00:02:17,270 --> 00:02:19,398 Take Récif. Give him to Gulven. 31 00:02:20,807 --> 00:02:21,968 Récif! 32 00:02:25,312 --> 00:02:26,370 Gulven! 33 00:02:27,714 --> 00:02:29,079 Come and get Récif. 34 00:02:29,282 --> 00:02:30,613 Hold her. 35 00:02:38,291 --> 00:02:41,784 Look, it's your daughter. Your little daughter! 36 00:02:42,295 --> 00:02:45,731 I'll tell Léna myself, as soon as she gets here... 37 00:02:46,967 --> 00:02:50,232 Give her your neurological report, too. 38 00:02:51,171 --> 00:02:53,162 Cut the schoolyard blackmail... 39 00:02:53,340 --> 00:02:56,310 Shit! Are you happy now? 40 00:02:57,411 --> 00:02:59,106 Trying to drive me mad? 41 00:03:00,414 --> 00:03:03,349 It's bad enough and you make it worse! 42 00:03:03,550 --> 00:03:05,746 I don't understand you, Annie. 43 00:03:05,986 --> 00:03:08,114 Because it doesn't concern you. 44 00:03:08,321 --> 00:03:09,811 Clean the barbecue. 45 00:03:10,023 --> 00:03:12,048 You said we weren't using it. 46 00:03:12,225 --> 00:03:15,024 I don't want you within 20 yards of me! 47 00:03:15,929 --> 00:03:18,489 Got out everything you need? 48 00:03:18,632 --> 00:03:20,828 I finish packing tonight. 49 00:03:21,501 --> 00:03:22,501 Very nice... 50 00:03:41,555 --> 00:03:42,920 Things are heating up. 51 00:03:44,691 --> 00:03:47,058 Take this. It makes me feel sick. 52 00:03:47,194 --> 00:03:51,222 In your struggle for family harmony, I'm on your side. 53 00:03:51,364 --> 00:03:53,332 Don't yank my chain, young man. 54 00:03:54,201 --> 00:03:55,464 Help me out here. 55 00:03:56,103 --> 00:03:57,400 Get the kids inside. 56 00:03:57,571 --> 00:03:59,232 We'll see to it. 57 00:04:00,207 --> 00:04:01,572 Talk to your big sister. 58 00:04:01,742 --> 00:04:03,767 Once the damage is done. 59 00:04:04,377 --> 00:04:05,469 What'll you say? 60 00:04:05,912 --> 00:04:08,108 I'll tell her that her patients... 61 00:04:09,683 --> 00:04:12,152 need her more than her two brats. 62 00:04:12,319 --> 00:04:15,846 That she must return post haste to her crummy hospital 63 00:04:16,056 --> 00:04:18,388 and that she can't go near the canal, 64 00:04:18,592 --> 00:04:22,927 unless accompanied by at least two members of the community... 65 00:04:24,297 --> 00:04:27,130 Your father can never face the facts. 66 00:04:27,300 --> 00:04:29,894 I've never known him to face the facts. 67 00:04:30,137 --> 00:04:32,435 Interested in what I'm saying? 68 00:04:32,739 --> 00:04:33,900 I don't know. 69 00:04:34,508 --> 00:04:35,907 Not one bit. 70 00:04:48,288 --> 00:04:49,949 You don't touch birds. 71 00:04:50,557 --> 00:04:53,219 Everyone knows that. Nor eggs in nests. 72 00:04:53,393 --> 00:04:55,657 Puppies or kittens are the same. 73 00:04:55,796 --> 00:04:58,857 If they smell of humans, the mother lets them die. 74 00:04:59,466 --> 00:05:00,490 Enough. 75 00:05:00,667 --> 00:05:02,533 They need to know. 76 00:05:03,069 --> 00:05:04,935 Is the bird going to die? 77 00:05:05,138 --> 00:05:09,200 No, it won't die. We were careful. We used a handkerchief. 78 00:05:09,609 --> 00:05:11,600 Do birds have a soul? 79 00:05:12,546 --> 00:05:15,277 No, Anton, birds are birds. 80 00:05:15,448 --> 00:05:17,041 Is it still alive? 81 00:05:17,384 --> 00:05:18,818 Yes, petal. 82 00:05:19,119 --> 00:05:21,087 Can I look in the bag? 83 00:05:21,254 --> 00:05:22,278 I just did. 84 00:05:22,455 --> 00:05:24,651 Why not show her? Has it croaked? 85 00:05:24,791 --> 00:05:26,953 You said not to touch it. 86 00:05:27,093 --> 00:05:31,257 A bird's temperature is 51° C. That makes them pure spirits. 87 00:05:31,431 --> 00:05:33,490 Is the bird dead, Mummy? 88 00:05:33,667 --> 00:05:36,193 No, it's alive. It's just fine. 89 00:05:37,704 --> 00:05:40,105 Spare us the religious guff. 90 00:05:40,273 --> 00:05:42,765 - Frédérique asked me. - Enough! 91 00:05:43,443 --> 00:05:45,502 Don't mention the bird to Gran! 92 00:06:37,931 --> 00:06:41,026 30 years ago, Léna was three and a half. 93 00:06:41,234 --> 00:06:43,601 She was born in January. 94 00:06:44,204 --> 00:06:48,038 January 12th, 1974. 95 00:06:49,209 --> 00:06:51,405 With Léna here, 96 00:06:51,578 --> 00:06:52,875 life changed. 97 00:06:53,046 --> 00:06:54,707 My wife changed. 98 00:06:55,815 --> 00:06:57,783 She wanted another daughter. 99 00:06:57,951 --> 00:06:59,544 Frédérique was born. 100 00:07:00,987 --> 00:07:04,048 Even now, I have the strange impression 101 00:07:04,457 --> 00:07:07,859 that Frédérique is my wife's daughter only. 102 00:07:08,995 --> 00:07:11,896 Hers alone. 103 00:07:12,098 --> 00:07:13,293 Gulven, however, 104 00:07:13,466 --> 00:07:17,494 is definitely the son of my whole family together. 105 00:07:22,075 --> 00:07:24,669 This year, for her birthday, 106 00:07:24,844 --> 00:07:27,677 Léna asked me in secret to stand surety 107 00:07:27,814 --> 00:07:31,944 for an apartment that she wanted to rent in her own name. 108 00:07:32,919 --> 00:07:35,581 One Tuesday morning, I pulled up 109 00:07:35,722 --> 00:07:37,690 outside her old building. 110 00:07:38,391 --> 00:07:41,019 I had driven from Guerlédan to Paris. 111 00:07:41,161 --> 00:07:43,858 I waited until her husband left, 112 00:07:44,698 --> 00:07:47,497 then I hurried up to join her. 113 00:07:50,203 --> 00:07:54,572 She had hidden two packed suitcases under the children's beds. 114 00:07:57,143 --> 00:08:00,306 She was dumping her husband and the hospital. 115 00:08:00,480 --> 00:08:04,178 She had also decided the children would stay with her. 116 00:08:16,629 --> 00:08:18,063 What's she like? 117 00:08:18,231 --> 00:08:20,461 Elise? OK. 118 00:08:21,034 --> 00:08:22,034 I warned you. 119 00:08:23,370 --> 00:08:26,101 You'll be doing relief work in September? 120 00:08:26,306 --> 00:08:28,434 Shit, they can't keep a secret! 121 00:08:28,608 --> 00:08:32,704 No, I won't and I'm not missing the new school year. 122 00:08:33,380 --> 00:08:37,408 You want to look after your kids now but you can't only do that. 123 00:08:37,617 --> 00:08:39,210 You need to work. 124 00:08:40,120 --> 00:08:42,316 Why couldn't I only do that? 125 00:08:43,189 --> 00:08:44,486 It may not help, 126 00:08:44,858 --> 00:08:48,385 having a mother entirely at their disposal... 127 00:08:48,628 --> 00:08:50,653 You're wrong, it suits them. 128 00:08:50,897 --> 00:08:52,296 I was absent for years, 129 00:08:52,465 --> 00:08:55,491 away for birthdays or Christmas. Not anymore. 130 00:08:55,702 --> 00:08:59,070 Christmas matters now? It used to make you sick. 131 00:08:59,305 --> 00:09:00,305 Enough. 132 00:09:02,342 --> 00:09:03,366 Ready. 133 00:09:44,717 --> 00:09:46,207 How do Mum and Dad rate Elise? 134 00:09:46,386 --> 00:09:49,253 She asked for a nutcracker to eat whelks. 135 00:09:49,722 --> 00:09:51,656 Why are they always loopy? 136 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 Who's loopy? 137 00:09:53,860 --> 00:09:57,262 - Gulven's new girlfriend. - Don't tell him that! 138 00:10:01,401 --> 00:10:03,096 It's José! 139 00:10:19,119 --> 00:10:20,587 Come on, get out. 140 00:10:20,887 --> 00:10:23,788 Look, it's Auntie Léna! 141 00:10:23,957 --> 00:10:24,651 You're happy. 142 00:10:24,824 --> 00:10:26,656 Not much luggage. 143 00:10:26,826 --> 00:10:29,022 We're only here for the weekend. 144 00:10:30,630 --> 00:10:32,223 She's glad to see you. 145 00:10:38,872 --> 00:10:41,307 Remember Elise? She helped you move. 146 00:10:41,474 --> 00:10:43,306 Spare me her life story. 147 00:10:47,514 --> 00:10:48,811 Welcome. 148 00:10:57,257 --> 00:10:59,123 Mum, can I have your room? 149 00:11:00,894 --> 00:11:03,556 - No way. - Why not? 150 00:11:03,763 --> 00:11:05,629 Because it's my room. 151 00:11:05,798 --> 00:11:07,630 You three kids share a room. 152 00:11:08,101 --> 00:11:09,330 I can't read there. 153 00:11:11,437 --> 00:11:13,599 Read in my room before you go to bed. 154 00:11:14,274 --> 00:11:16,971 You don't read, so sleep in their room. 155 00:11:17,710 --> 00:11:18,939 I said no. 156 00:11:19,112 --> 00:11:20,112 Fuck! 157 00:11:20,280 --> 00:11:21,873 Anton, watch your mouth! 158 00:11:22,782 --> 00:11:23,943 I'll see to it. 159 00:11:24,150 --> 00:11:27,347 If you want, you can go to Rome instead of me. 160 00:11:27,620 --> 00:11:29,782 Take Mum while I mind your kids. 161 00:11:30,223 --> 00:11:33,818 A 12-hour coach journey? No way. No one made you go. 162 00:11:38,965 --> 00:11:40,262 Hi, doggies. 163 00:11:41,267 --> 00:11:42,267 The kittens! 164 00:11:47,073 --> 00:11:48,598 We're off to Mrs. Jégo's. 165 00:11:49,209 --> 00:11:50,506 To see her kittens. 166 00:11:50,677 --> 00:11:52,202 Don't bring one back! 167 00:11:52,378 --> 00:11:53,743 Your bag's on your bed. 168 00:11:53,880 --> 00:11:56,349 - Where's Frédérique? - Upstairs with Gulven and Elise. 169 00:11:56,549 --> 00:11:58,483 Wait for us, boys! 170 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 Shit! 171 00:12:47,433 --> 00:12:49,094 Drowning or burial. 172 00:12:50,303 --> 00:12:53,796 What'll I tell the kids? They'll look everywhere. 173 00:12:54,707 --> 00:12:56,004 Cremation. 174 00:12:56,643 --> 00:12:59,840 It's crazy you can't even keep a bird alive. 175 00:13:00,680 --> 00:13:02,546 What do you mean? 176 00:13:03,016 --> 00:13:05,212 The thing was already half-dead. 177 00:13:06,853 --> 00:13:08,378 I'm not touching it. 178 00:13:08,554 --> 00:13:10,181 Black bird, evil spirit. 179 00:13:13,493 --> 00:13:14,654 I can see to it. 180 00:13:15,361 --> 00:13:17,489 Mind if we keep this in the family? 181 00:13:22,468 --> 00:13:26,029 We're losing a bird and, above all, a game of Cranium. 182 00:13:27,807 --> 00:13:30,367 Want to climb up? 183 00:13:33,079 --> 00:13:34,137 Don't move. 184 00:13:35,515 --> 00:13:38,507 It's the tale of a poor and hideous woman 185 00:13:38,718 --> 00:13:41,187 with a daughter your age, Augustine. 186 00:13:42,121 --> 00:13:45,853 Her husband had abandoned her to sail the seven seas 187 00:13:46,059 --> 00:13:48,858 and she found herself with no food to eat. 188 00:13:49,128 --> 00:13:51,392 So she made a pact with the devil. 189 00:13:52,098 --> 00:13:56,001 She offered him her child in return for some gold coins. 190 00:13:57,403 --> 00:14:00,566 Lucifer accepted and put a handful of gold coins 191 00:14:00,773 --> 00:14:02,400 on the rim of the spring. 192 00:14:02,542 --> 00:14:03,542 What's the rim? 193 00:14:03,710 --> 00:14:07,669 The rim is the stone edge where Augustine is sitting. 194 00:14:08,181 --> 00:14:11,515 So the devil grabbed the child to carry her off. 195 00:14:12,452 --> 00:14:17,014 But when the woman tried to pick up the coins from the stone, 196 00:14:17,623 --> 00:14:19,853 she burnt her hands horribly. 197 00:14:20,026 --> 00:14:20,788 Why? 198 00:14:20,960 --> 00:14:24,089 Because the coins came from the flames of hell. 199 00:14:24,630 --> 00:14:27,827 Trust the devil to play a trick like that. 200 00:14:28,701 --> 00:14:30,863 With a cry, the poor woman 201 00:14:31,037 --> 00:14:32,766 dropped the coveted gold 202 00:14:34,207 --> 00:14:37,643 and the coins lodged forever 203 00:14:37,777 --> 00:14:39,575 in the granite of the rim. 204 00:14:39,979 --> 00:14:41,743 She had lost everything: 205 00:14:42,348 --> 00:14:43,907 the gold and her child. 206 00:14:44,617 --> 00:14:46,449 Are the coins still here? 207 00:14:46,619 --> 00:14:48,678 Yes, they're still here. 208 00:14:49,255 --> 00:14:51,053 Wet the rim to see them. 209 00:14:51,290 --> 00:14:52,553 There are 14. 210 00:14:53,826 --> 00:14:54,987 Want to try? 211 00:15:00,767 --> 00:15:01,825 Step back. 212 00:15:07,940 --> 00:15:09,738 - See them? - No. 213 00:15:09,876 --> 00:15:12,038 You need to wet it a bit more. 214 00:15:18,718 --> 00:15:22,313 Can we see anything? At the bottom, maybe. 215 00:15:26,592 --> 00:15:28,060 Charge! 216 00:15:29,162 --> 00:15:30,596 You're back already? 217 00:15:31,764 --> 00:15:32,993 Pretty kittens? 218 00:15:33,299 --> 00:15:36,098 Not great, except a ginger one. 219 00:15:36,269 --> 00:15:37,429 We're looking for gold coins. 220 00:15:37,503 --> 00:15:39,232 - What coins? - The devil's. 221 00:15:39,806 --> 00:15:41,467 - Was he sweet? - Yes. 222 00:15:41,641 --> 00:15:43,439 You're going back there? 223 00:15:43,609 --> 00:15:47,443 - We'll take it back to Paris? - Maybe, if you really want to. 224 00:15:47,613 --> 00:15:49,377 You're not getting a cat? 225 00:15:49,515 --> 00:15:52,075 Hurry before she gives it away! 226 00:15:54,720 --> 00:15:56,415 Come on, you slowcoaches! 227 00:16:44,937 --> 00:16:46,462 Use the lock! 228 00:16:46,772 --> 00:16:47,864 Sorry. 229 00:16:48,608 --> 00:16:49,700 Can I do my teeth? 230 00:16:50,076 --> 00:16:51,373 Of course. 231 00:17:06,759 --> 00:17:09,126 How long have you been with Gulven? 232 00:17:10,463 --> 00:17:11,931 Seven months exactly. 233 00:17:12,064 --> 00:17:13,259 Not bad. 234 00:17:13,900 --> 00:17:16,699 So, how do you find my parents? 235 00:17:17,770 --> 00:17:19,135 Well, a little... 236 00:17:20,573 --> 00:17:21,573 a little cold. 237 00:17:21,841 --> 00:17:22,841 Cold? 238 00:17:24,010 --> 00:17:27,173 I'd have picked any adjective but "cold." 239 00:17:27,613 --> 00:17:29,103 They're not at all cold. 240 00:17:29,282 --> 00:17:32,217 They have failings, true. But cold? 241 00:17:34,453 --> 00:17:36,182 Shit, you've got a nerve! 242 00:17:36,622 --> 00:17:38,317 You started without me! 243 00:17:38,491 --> 00:17:41,426 You know the beginning is what I like in sex 244 00:17:42,461 --> 00:17:43,587 but look at you... 245 00:17:43,729 --> 00:17:45,993 Your scars still really show. 246 00:17:46,165 --> 00:17:48,429 I'm proud of them. Here and here... 247 00:17:48,601 --> 00:17:52,265 And, sister dear, it's something I share with Elise. 248 00:17:52,672 --> 00:17:54,970 She had pneumothorax too. 249 00:17:55,608 --> 00:17:57,372 Show her your scars. 250 00:17:57,877 --> 00:17:59,140 It's OK, Gulven. 251 00:17:59,612 --> 00:18:02,274 - Show her your scars! - No. 252 00:18:03,316 --> 00:18:06,718 Can't you wait until I get out before you strip? 253 00:18:07,053 --> 00:18:11,684 You miss it, don't you, you raunchy mama... 254 00:18:12,091 --> 00:18:14,082 A man's body against yours... 255 00:18:14,226 --> 00:18:15,226 Move, stupid! 256 00:18:20,600 --> 00:18:23,763 You smell of sex! You smell of worn-out old sex. 257 00:18:47,693 --> 00:18:49,821 You're not asleep, José? 258 00:18:50,129 --> 00:18:52,223 You had a nightmare? 259 00:19:01,040 --> 00:19:02,303 You've done a pee? 260 00:19:03,142 --> 00:19:04,940 Are you nuts? 261 00:19:05,778 --> 00:19:07,507 Coming for a smoke? 262 00:19:13,786 --> 00:19:15,447 I don't want a sister. 263 00:19:20,693 --> 00:19:23,321 You won't get one if you don't want one. 264 00:19:40,279 --> 00:19:42,941 Hail, Mary, full of grace... 265 00:19:44,383 --> 00:19:46,215 Your feet are wrinkled. 266 00:19:46,719 --> 00:19:47,914 The Lord is with thee... 267 00:19:48,120 --> 00:19:49,849 What are you doing? 268 00:19:50,022 --> 00:19:52,719 Jesus Christ, the fruit of thy womb... 269 00:19:52,892 --> 00:19:55,953 Resisting my anti-Christian approach to popular art? 270 00:19:58,431 --> 00:20:00,729 No, please, don't smile. 271 00:20:02,068 --> 00:20:05,436 This house teems with permanently smiling people 272 00:20:05,705 --> 00:20:08,936 who don't need your blessing, believe me. 273 00:20:45,044 --> 00:20:46,603 I want to die. 274 00:20:48,380 --> 00:20:50,109 Don't say that. 275 00:21:00,659 --> 00:21:02,855 I know you don't love me anymore. 276 00:21:05,698 --> 00:21:07,598 Who is it then? Armel? 277 00:21:08,300 --> 00:21:09,859 I do love you. 278 00:21:10,269 --> 00:21:11,828 You make my life hell. 279 00:21:12,204 --> 00:21:13,638 I'm ashamed of us. 280 00:21:14,039 --> 00:21:15,803 You try to make me flee you. 281 00:21:17,143 --> 00:21:19,612 What do you see in a guy called Armel? 282 00:21:19,779 --> 00:21:21,304 He lent me a book. 283 00:21:21,447 --> 00:21:23,506 A guy lends you books. 284 00:21:23,682 --> 00:21:27,141 This is absurd. I can borrow books from people. 285 00:21:27,286 --> 00:21:30,153 Even in Iran women can borrow books. 286 00:21:30,923 --> 00:21:33,620 I sometimes wonder if this child's mine. 287 00:21:37,062 --> 00:21:39,429 Asshole! Get out. 288 00:21:45,604 --> 00:21:47,572 Look at this. Six weeks old. 289 00:21:47,640 --> 00:21:48,835 Beautiful. 290 00:21:54,647 --> 00:21:56,445 - OK? - And you? 291 00:22:01,453 --> 00:22:03,547 Your cat pissed by the fridge. 292 00:22:03,722 --> 00:22:04,722 Where is it? 293 00:22:05,457 --> 00:22:07,653 They're all down at the lock. 294 00:22:07,827 --> 00:22:09,727 Not the best place for a cat. 295 00:22:10,062 --> 00:22:11,791 Anton doesn't agree. 296 00:22:12,097 --> 00:22:13,656 Couldn't anyone stop him? 297 00:22:26,712 --> 00:22:28,077 Can't you eat quietly? 298 00:22:29,782 --> 00:22:33,719 "Puss in Boots" at 6 a.m. may not be good for my pregnancy. 299 00:22:34,119 --> 00:22:35,382 Augustine was up. 300 00:22:35,855 --> 00:22:38,790 She can't decide when the whole house wakes. 301 00:22:39,124 --> 00:22:41,024 Mum was already up packing. 302 00:22:41,660 --> 00:22:43,719 Your kids tyrannize you, you know. 303 00:22:44,063 --> 00:22:46,122 I'm dumb, I have to be. 304 00:22:46,298 --> 00:22:48,562 Mothers are stupid brainless cows, 305 00:22:48,767 --> 00:22:51,759 except for you, of course, you're perfect. 306 00:22:52,304 --> 00:22:55,239 I'm just saying they take advantage of you. 307 00:22:55,441 --> 00:22:59,537 Have you ever analyzed "they take advantage of you"? 308 00:23:00,145 --> 00:23:03,479 You play the tough guy by making your heart arid. 309 00:23:03,749 --> 00:23:06,810 A tough guy? Me? You've totally lost it. 310 00:23:07,853 --> 00:23:12,154 Honestly... Six months ago, you were a wreck, now you lecture me? 311 00:23:12,324 --> 00:23:14,986 Hurry, girls, it's eleven-thirty. 312 00:23:15,160 --> 00:23:18,596 You know we're eating at twelve. We leave at three! 313 00:23:18,764 --> 00:23:20,789 - Who'll get the bread? - I'll go. 314 00:23:21,700 --> 00:23:23,930 You're not washed. Frédérique... 315 00:23:24,103 --> 00:23:26,299 Don't ask her, I said I'll go. 316 00:23:26,505 --> 00:23:28,337 At least comb your hair. 317 00:23:49,762 --> 00:23:53,164 I'm the old mother rabbit of Guerlédan... 318 00:23:54,099 --> 00:23:58,195 I have nothing to eat... My tummy's empty. 319 00:23:58,637 --> 00:24:01,402 I fancy eating some nice fish. 320 00:24:01,573 --> 00:24:04,804 Or, if not, I could eat children 321 00:24:04,977 --> 00:24:06,741 who stink of fish! 322 00:24:06,912 --> 00:24:08,607 We don't smell of fish! 323 00:24:08,781 --> 00:24:10,180 Why are you here? 324 00:24:10,449 --> 00:24:11,449 Hello. 325 00:24:11,483 --> 00:24:12,780 Hello, Nigel. Why are you here? 326 00:24:13,352 --> 00:24:15,218 Your mother summoned me. 327 00:24:15,387 --> 00:24:16,387 No way! 328 00:24:17,389 --> 00:24:18,982 Mummy! 329 00:24:23,429 --> 00:24:24,760 Can you put me down? 330 00:24:34,239 --> 00:24:36,708 What's Nigel doing in your garden? 331 00:24:37,109 --> 00:24:39,407 I invite whom I want to my home. 332 00:24:40,245 --> 00:24:41,974 Bread, Mummy... 333 00:24:49,321 --> 00:24:50,321 Go outside. 334 00:24:50,456 --> 00:24:53,221 Not too much. Lunch is in five minutes. 335 00:24:53,392 --> 00:24:55,224 You think you're clever? 336 00:24:55,594 --> 00:24:59,360 I offered the house to Nigel while we're in Rome. 337 00:24:59,498 --> 00:25:01,728 He needs to see his children. 338 00:25:01,900 --> 00:25:04,096 And you need to stir up the shit! 339 00:25:04,269 --> 00:25:07,967 You have an interview with your sister's boss on Tuesday. 340 00:25:09,274 --> 00:25:13,575 You can fill in at the bookstore during her maternity leave. 341 00:25:15,314 --> 00:25:18,375 Focus on yourself, Léna. Only on yourself. 342 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 You're both crazy. 343 00:25:22,154 --> 00:25:24,452 Don't be silly, we sorted it all out. 344 00:25:24,623 --> 00:25:27,251 Hide these fast. It's not the season. 345 00:25:27,459 --> 00:25:30,759 I don't want them! I'm too busy to gut them now! 346 00:25:31,063 --> 00:25:34,658 Nigel can grill them tonight as a treat for the kids. 347 00:25:34,867 --> 00:25:36,835 Just put them in the bin! 348 00:25:37,002 --> 00:25:38,163 Take me to the station. 349 00:25:38,670 --> 00:25:40,695 - Operation Evacuation? - Discreetly. 350 00:25:41,006 --> 00:25:43,668 You can't. Our coach leaves at three. 351 00:25:44,076 --> 00:25:47,171 Tell your grandkids you threw their mother out. 352 00:25:48,647 --> 00:25:50,615 You always complicate things. 353 00:25:51,350 --> 00:25:53,318 I'll wait for you outside. 354 00:25:53,485 --> 00:25:56,716 Can you get my bag? In case I bump into the kids... 355 00:26:00,592 --> 00:26:02,617 When are you going to grow up? 356 00:26:03,028 --> 00:26:05,122 We can't talk about this, Mum. 357 00:26:05,330 --> 00:26:08,391 You've always sided with Nigel, with order. 358 00:26:09,134 --> 00:26:11,364 You have such a poor imagination. 359 00:26:11,570 --> 00:26:14,505 - Ever heard of altruism? - Shut up! 360 00:26:14,706 --> 00:26:16,140 Stay for lunch. 361 00:26:16,308 --> 00:26:19,107 If it's too tough, leave when we do. 362 00:26:19,445 --> 00:26:23,348 If I leave, I leave now. If not, I go with the kids. 363 00:26:28,987 --> 00:26:30,216 Here. 364 00:26:31,557 --> 00:26:33,787 - You don't know what you want. - I do. 365 00:26:34,159 --> 00:26:35,888 I want you to be happy. 366 00:26:36,795 --> 00:26:39,662 Let me know if your coach misses a bend. 367 00:27:04,323 --> 00:27:06,223 Your wife's a real bitch. 368 00:27:08,527 --> 00:27:10,928 She told me something she found funny. 369 00:27:11,063 --> 00:27:13,760 She said it after I complained. 370 00:27:14,766 --> 00:27:17,394 She told me I reminded her of a hyena. 371 00:27:18,704 --> 00:27:20,365 Pull over, please. 372 00:27:21,106 --> 00:27:23,302 - You want to pee? - Pull over. 373 00:27:39,057 --> 00:27:42,755 Frankly, the hyena isn't the nicest animal in Africa. 374 00:27:42,928 --> 00:27:47,263 Or anywhere else, in fact. I thanked her for her bitchy remark. 375 00:27:47,633 --> 00:27:49,226 "What bitchy remark?" 376 00:27:49,401 --> 00:27:52,837 "What you just said, calling me a hyena." 377 00:27:53,205 --> 00:27:57,665 She started sighing. A very demonstrative sigh. 378 00:27:57,876 --> 00:28:00,777 Then she said she found it amusing. 379 00:28:01,280 --> 00:28:04,841 I answered that I found it mean rather than amusing 380 00:28:05,017 --> 00:28:06,644 and so I was wondering 381 00:28:06,852 --> 00:28:10,311 why she was being so mean to me. 382 00:28:10,689 --> 00:28:12,885 She hesitated before answering, 383 00:28:13,025 --> 00:28:16,518 as if she were asking herself if the time had come 384 00:28:16,728 --> 00:28:19,663 to tell me the whole truth or not. 385 00:28:19,865 --> 00:28:20,865 What truth? 386 00:28:21,833 --> 00:28:22,833 That she doesn't love me. 387 00:28:23,902 --> 00:28:26,303 I don't need you confiding in me. 388 00:28:26,505 --> 00:28:28,439 Besides, I'm not interested. 389 00:28:28,607 --> 00:28:30,871 Let me finish the hyena story. 390 00:28:31,043 --> 00:28:34,775 She hesitates and that's when I make the mistake 391 00:28:34,913 --> 00:28:38,042 of smiling, a faint smile, but a smile even so 392 00:28:38,217 --> 00:28:40,345 expressing complicity, sharing... 393 00:28:40,519 --> 00:28:43,454 She withdraws into her shell and simply says, 394 00:28:43,655 --> 00:28:47,614 "Hyenas lurk near corpses they haven't had the guts to kill." 395 00:28:47,826 --> 00:28:50,386 "You're like them. I feel you lurking." 396 00:28:51,063 --> 00:28:52,827 Lights out, good night. 397 00:28:53,398 --> 00:28:54,661 I don't understand! 398 00:28:55,334 --> 00:28:58,167 She isn't saying I lurk. That's absurd. 399 00:28:58,370 --> 00:29:02,068 She's saying I don't have the guts to end it between us. 400 00:29:02,207 --> 00:29:05,302 She's saying I won't leave. She thinks... 401 00:29:05,477 --> 00:29:08,606 Enough, Mathias! I'm willing to help, but not now. 402 00:29:08,780 --> 00:29:12,011 Just answer one question for me. Just one. OK? 403 00:29:12,217 --> 00:29:14,083 Answer me yes or no. 404 00:29:14,419 --> 00:29:17,150 Has she said she's seeing another guy? 405 00:29:34,006 --> 00:29:35,371 What's going on? 406 00:29:35,974 --> 00:29:37,999 Mathias was showing me something. 407 00:29:38,176 --> 00:29:40,543 Gran said you'd gone back to Paris. 408 00:29:40,712 --> 00:29:42,612 She was wrong. Don't worry. 409 00:29:42,781 --> 00:29:44,909 I'm not worried. When do you leave? 410 00:29:45,083 --> 00:29:46,141 I'm here. 411 00:29:46,652 --> 00:29:47,881 Thank you, dear. 412 00:29:53,492 --> 00:29:54,492 Augustine? 413 00:29:54,660 --> 00:29:58,654 She's eating with José so she can have a nap during our lunch. 414 00:29:58,864 --> 00:30:00,798 She gave up naps two years ago. 415 00:30:06,638 --> 00:30:08,834 Ah, Léna just the woman. 416 00:30:09,007 --> 00:30:12,807 Under friendly but firm duress I've offered Nigel my room 417 00:30:12,978 --> 00:30:16,937 since it's geographically closer to your offspring. 418 00:30:17,082 --> 00:30:19,710 I don't want this to prevent me 419 00:30:19,885 --> 00:30:24,049 from testifying against him during your divorce proceedings. 420 00:30:24,256 --> 00:30:25,382 Sorry, Nigel... 421 00:30:25,557 --> 00:30:29,494 I forbid you to joke about my divorce, OK? 422 00:30:29,661 --> 00:30:30,719 Relax, Léna. 423 00:30:33,265 --> 00:30:34,960 Mummy! 424 00:30:35,334 --> 00:30:37,359 - Is it good, sweetheart? - Yes. 425 00:30:38,904 --> 00:30:39,996 How could you? 426 00:30:41,039 --> 00:30:42,837 It seemed a good idea. 427 00:30:43,608 --> 00:30:44,939 Michel! 428 00:31:39,731 --> 00:31:40,994 The pregnant one... 429 00:31:41,166 --> 00:31:43,533 No, Frédérique, my second daughter. 430 00:31:43,702 --> 00:31:45,602 My grandchildren... 431 00:31:47,239 --> 00:31:50,038 Mrs. Roland... 432 00:32:25,877 --> 00:32:28,778 Shit, it's scary... They're all so old! 433 00:32:28,947 --> 00:32:30,676 No older than Dad and Mum. 434 00:32:31,016 --> 00:32:32,677 I hope I die first. 435 00:32:32,951 --> 00:32:35,818 Don't be so dumb, they'll have a great time. 436 00:32:35,954 --> 00:32:38,150 Can't you be negative for once? 437 00:32:51,570 --> 00:32:52,799 Honey... 438 00:32:54,673 --> 00:32:56,300 We're waiting for you. 439 00:33:06,351 --> 00:33:08,046 Mind driving us to the station? 440 00:33:08,220 --> 00:33:10,245 Of course not. When? 441 00:33:10,422 --> 00:33:11,422 The 7 p.m. tram? 442 00:33:11,556 --> 00:33:13,490 Yes. Coming back with us? 443 00:33:13,658 --> 00:33:15,456 No, I'll stay a bit. 444 00:33:15,627 --> 00:33:17,721 - You'll miss that interview. - I won't. 445 00:33:18,230 --> 00:33:19,425 Just say so. 446 00:33:21,466 --> 00:33:23,457 I don't need the hassle. 447 00:33:23,635 --> 00:33:26,161 I'll get the 10:20 train. 448 00:33:27,205 --> 00:33:29,230 If Nigel will drive me there. 449 00:33:29,441 --> 00:33:30,772 No problem. 450 00:33:31,676 --> 00:33:33,405 What about Elise and Gulven? 451 00:33:33,578 --> 00:33:37,811 They're staying till Tuesday. Then they're off to a rock festival. 452 00:33:38,016 --> 00:33:39,916 - Can I tell them? - Yes. 453 00:33:40,552 --> 00:33:42,042 Elise will give me her hand. 454 00:33:43,655 --> 00:33:44,952 We're getting married! 455 00:33:45,123 --> 00:33:48,149 Why are you the only one who still plays with dolls? 456 00:33:48,326 --> 00:33:50,055 Back off! Congratulate him! 457 00:33:50,262 --> 00:33:52,492 Congratulate him for what? 458 00:33:52,797 --> 00:33:54,822 I forbid you to get married! 459 00:33:55,000 --> 00:33:58,163 Excuse her, Gulven. It's her hormones! 460 00:34:02,140 --> 00:34:03,140 Right... 461 00:34:03,775 --> 00:34:06,540 Let's calm down. They won't get married. 462 00:34:06,711 --> 00:34:08,008 Are you crazy? 463 00:35:10,008 --> 00:35:12,943 You close it up like a retirement home! 464 00:35:14,179 --> 00:35:16,671 - Where are you going? - For a drink. 465 00:35:17,015 --> 00:35:18,015 I'll be gone later. 466 00:35:18,516 --> 00:35:20,450 OK, kisses. 467 00:35:20,785 --> 00:35:22,184 Have a safe trip. 468 00:35:26,057 --> 00:35:28,253 - OK, honey? - Hit the road, Jack. 469 00:35:31,496 --> 00:35:33,863 It's this one. It has your name on it 470 00:35:34,065 --> 00:35:35,794 but I don't understand it. 471 00:35:36,201 --> 00:35:37,396 Where's it from? 472 00:35:37,669 --> 00:35:41,902 Gulven found it. He wanted Elise to hear the family hymns. 473 00:35:43,942 --> 00:35:48,504 "Without moving but with the intensity of his gaze..." 474 00:36:57,015 --> 00:36:58,015 Excuse me. 475 00:37:03,555 --> 00:37:06,889 I can't talk now. We're putting the kids to bed. 476 00:37:07,892 --> 00:37:11,192 I'll call you after I drive Léna to the station. 477 00:37:15,633 --> 00:37:17,727 Kids, say goodbye to your mother. 478 00:37:24,375 --> 00:37:26,241 We need to get to the station. 479 00:37:26,411 --> 00:37:27,469 I've changed my mind. 480 00:37:28,313 --> 00:37:31,044 I'll stay a day or two, in total harmony, 481 00:37:31,216 --> 00:37:33,344 unless your slut spoils it. 482 00:37:33,518 --> 00:37:34,986 You're staying, Mum? 483 00:37:35,153 --> 00:37:36,643 What do you mean? 484 00:37:37,222 --> 00:37:40,317 Your mother asked me to look after our kids 485 00:37:40,458 --> 00:37:43,723 because you need to retrain as a book-seller. 486 00:37:45,163 --> 00:37:46,289 So? 487 00:37:46,865 --> 00:37:49,300 I work from time to time, you know. 488 00:37:49,501 --> 00:37:53,870 I try not to show it but, all the same, don't push me too far. 489 00:37:54,272 --> 00:37:58,334 A holiday with my ex-wife at her parents'... I'm not ready. 490 00:37:59,010 --> 00:38:02,469 I thought you came because you missed the kids. 491 00:38:02,881 --> 00:38:04,406 The kids, yes. 492 00:38:17,061 --> 00:38:20,224 You're the one pretending nothing has changed! 493 00:38:20,465 --> 00:38:21,523 You wear me out! 494 00:38:21,699 --> 00:38:26,068 You're right. I must be mad. Good for the asylum! 495 00:38:26,638 --> 00:38:27,867 Don't act neurotic. 496 00:38:28,072 --> 00:38:29,733 You think I'm neurotic? 497 00:38:30,375 --> 00:38:34,334 The hysterical mother, with her clutches, her fatal embraces. 498 00:38:35,079 --> 00:38:37,844 Anton and Aug need a week away from you. 499 00:38:38,416 --> 00:38:40,384 Create a little distance. 500 00:38:40,819 --> 00:38:42,651 I'm an irresponsible mother? 501 00:38:43,154 --> 00:38:45,452 I never called you irresponsible. 502 00:38:45,790 --> 00:38:47,554 You mix everything up. 503 00:38:49,327 --> 00:38:50,886 You're dishonest, Léna. 504 00:38:51,863 --> 00:38:53,160 Scared and dishonest. 505 00:38:53,331 --> 00:38:55,197 Right, I'm out of here. 506 00:38:55,700 --> 00:38:58,965 You asked to be alone with the kids until the divorce. 507 00:38:59,137 --> 00:39:01,868 So you could live out your shitty affair! 508 00:39:02,040 --> 00:39:05,066 Six months without seeing them. It was sick but I kept quiet! 509 00:39:05,243 --> 00:39:08,144 I intend to make the most of this week. 510 00:39:08,346 --> 00:39:12,749 Why did you have to come here? You get two days with them next week. 511 00:39:12,917 --> 00:39:15,409 How fucking generous! Two days! 512 00:39:21,192 --> 00:39:22,717 Get dressed, Anton. 513 00:39:24,062 --> 00:39:25,359 Come on, sweetheart. 514 00:39:25,864 --> 00:39:28,094 Daddy's driving us to the station. 515 00:39:28,399 --> 00:39:29,423 We're going home. 516 00:39:29,634 --> 00:39:30,795 Isn't it bedtime? 517 00:39:31,002 --> 00:39:34,131 Hurry up. Put your things in your backpack. 518 00:39:34,806 --> 00:39:38,800 We've had enough slamming doors today. I'll split instead. 519 00:39:45,817 --> 00:39:47,615 It's your mother's call. 520 00:39:53,791 --> 00:39:54,849 What do we do? 521 00:39:57,161 --> 00:39:58,458 We don't move. 522 00:40:32,430 --> 00:40:35,058 Can you still hear me after that? 523 00:40:35,233 --> 00:40:37,964 Now then, this gun dates from 1849. 524 00:40:38,136 --> 00:40:40,332 1849, does that ring a bell? 525 00:40:40,838 --> 00:40:42,033 No? All right... 526 00:40:42,206 --> 00:40:46,473 It was the battle that pitched Garibaldi against the French. 527 00:40:46,611 --> 00:40:50,673 Any more and I'll kill that old bat with eternal stones. 528 00:40:50,848 --> 00:40:53,579 Run, you idiot, or they'll see us! 529 00:40:59,958 --> 00:41:02,928 We'll have a wonderful view of St. Peter's 530 00:41:03,061 --> 00:41:05,894 and a surprise awaits us: a lighthouse. 531 00:41:10,501 --> 00:41:12,401 Tell me words of love. 532 00:41:12,570 --> 00:41:14,231 In Italian or in French? 533 00:41:14,405 --> 00:41:18,865 I don't care. I need a little sentimentality, darling. 534 00:41:24,515 --> 00:41:25,949 What does that mean? 535 00:41:26,451 --> 00:41:29,011 You're most impolite, young lady, 536 00:41:29,153 --> 00:41:31,554 to demand sweet nothings like that 537 00:41:31,723 --> 00:41:34,124 and reckless to arouse a man like me 538 00:41:34,292 --> 00:41:36,693 in an almost deserted park. 539 00:41:54,112 --> 00:41:56,308 I hug you in my two arms. 540 00:42:00,118 --> 00:42:02,644 And I want to flee with you, my love. 541 00:42:09,927 --> 00:42:12,055 I don't want to die, you know. 542 00:42:18,503 --> 00:42:21,165 I can't feel my right cheek anymore. 543 00:42:32,316 --> 00:42:34,478 The neurologist warned us. 544 00:42:34,619 --> 00:42:37,452 Facial paralysis, diminished eyesight... 545 00:42:38,523 --> 00:42:39,752 We aren't there yet. 546 00:42:39,924 --> 00:42:41,824 It looks as if we are. 547 00:42:43,227 --> 00:42:44,888 Let's not panic. 548 00:42:45,530 --> 00:42:48,522 Maybe it's temporary. Want to see a doctor here? 549 00:42:48,699 --> 00:42:50,633 No, there's no sense in it. 550 00:42:50,835 --> 00:42:53,327 I have all the medication I need. 551 00:42:57,208 --> 00:42:58,642 What are you doing? 552 00:42:58,776 --> 00:42:59,776 Calling the kids. 553 00:42:59,944 --> 00:43:02,470 I don't want you telling them! 554 00:43:06,984 --> 00:43:08,383 Frédérique first. 555 00:43:10,655 --> 00:43:12,817 Her answering machine, of course. 556 00:43:14,325 --> 00:43:15,815 It's Mum. 557 00:43:16,694 --> 00:43:18,492 A quick hello from Rome 558 00:43:19,063 --> 00:43:21,031 to tell you that it's sunny 559 00:43:21,699 --> 00:43:25,533 and that Dad and I are going to live here till we die. 560 00:43:30,274 --> 00:43:32,106 No, I was tidying up. 561 00:43:32,276 --> 00:43:34,711 I never said I'd repaint their room. 562 00:43:34,912 --> 00:43:37,040 So what do you want? Good. 563 00:43:39,317 --> 00:43:40,751 No, I'm not going. 564 00:43:41,586 --> 00:43:43,281 Because I'm in Guerlédan. 565 00:43:46,657 --> 00:43:48,056 Nigel has left. 566 00:43:48,659 --> 00:43:52,425 None of your business. I don't want to talk about it. 567 00:43:55,533 --> 00:43:57,934 I have to go and do the shopping. 568 00:44:00,404 --> 00:44:01,929 Give Dad my love. 569 00:44:20,791 --> 00:44:22,782 Want to talk about it? 570 00:44:26,664 --> 00:44:29,531 You just feel weepy or is it worse? 571 00:44:37,975 --> 00:44:41,969 You've reached Frédérique and Mathias. Leave us a message. 572 00:44:43,915 --> 00:44:45,940 Frédérique, it's me again. 573 00:44:46,117 --> 00:44:48,142 Call me as soon as you can. 574 00:44:48,519 --> 00:44:51,352 Léna's in Guerlédan. I just spoke to her. 575 00:44:52,890 --> 00:44:53,890 What's wrong? 576 00:44:56,460 --> 00:44:57,894 Nothing. 577 00:44:58,596 --> 00:45:02,032 I'm OK, sweetheart. Want to go to the park with Dad? 578 00:45:06,103 --> 00:45:10,734 Don't shout, Mum. I told you your voice is amplified. 579 00:45:10,942 --> 00:45:14,344 It's their problem, Mum. Yes, I'll talk to her. 580 00:45:14,779 --> 00:45:17,009 Remember to get me a gondola. 581 00:45:17,982 --> 00:45:19,472 No gondolas in Rome? 582 00:45:21,986 --> 00:45:24,421 OK, have fun and take care. 583 00:45:24,589 --> 00:45:27,081 Anton sends his love. Give her a kiss. 584 00:45:27,792 --> 00:45:29,226 Goodbye, madam. 585 00:45:32,129 --> 00:45:34,063 You made our old mum cry again? 586 00:45:36,734 --> 00:45:38,133 She loves it. 587 00:47:04,689 --> 00:47:08,284 - I still want to be an anesthetist. - You can't be now. 588 00:47:08,459 --> 00:47:12,862 You're wrong. Since going on leave, I haven't contacted the hospital. 589 00:47:13,030 --> 00:47:15,089 But they'll end up firing you. 590 00:47:15,299 --> 00:47:16,824 I'll do something else. 591 00:47:17,168 --> 00:47:18,636 Simon! 592 00:47:22,973 --> 00:47:24,134 Good to see you! 593 00:47:24,342 --> 00:47:26,003 I saw you this morning. 594 00:47:26,177 --> 00:47:29,545 You're right! You know my big brother, Simon. 595 00:47:33,884 --> 00:47:38,515 I made good time. I was thinking... Do you have hens here? 596 00:47:38,689 --> 00:47:40,123 - Gulven? - Yes? 597 00:47:40,291 --> 00:47:42,760 Can you come with me? Excuse us. 598 00:47:42,893 --> 00:47:44,224 Be right back. 599 00:47:51,969 --> 00:47:53,266 I'm not stupid, OK. 600 00:47:54,438 --> 00:47:55,530 What? 601 00:47:55,906 --> 00:47:57,670 Why did you invite Simon? 602 00:47:58,309 --> 00:48:02,507 I didn't think you'd mind. He's on his way to the festival. 603 00:48:02,680 --> 00:48:05,741 - Well, I do mind! - You've met him before. 604 00:48:05,916 --> 00:48:07,816 Thank you, I remember. 605 00:48:08,252 --> 00:48:09,720 What's the problem? 606 00:48:12,356 --> 00:48:16,054 At my move, Simon stayed to assemble the furniture. 607 00:48:16,894 --> 00:48:18,658 That was kind of him. 608 00:48:21,532 --> 00:48:23,626 It took forever to get rid of him. 609 00:48:24,368 --> 00:48:25,494 No... 610 00:48:27,538 --> 00:48:29,563 I didn't know. 611 00:48:29,740 --> 00:48:32,607 He knows. I don't need this kind of trap. 612 00:48:33,077 --> 00:48:36,411 We'll have dinner, then he'll leave tomorrow. 613 00:48:36,714 --> 00:48:38,580 You're too silly, Gulven! 614 00:48:38,883 --> 00:48:41,375 How many people will you send packing? 615 00:48:42,920 --> 00:48:44,410 My life pisses you off! 616 00:48:44,855 --> 00:48:48,291 The way I think pisses you off. I should just vanish for good. 617 00:48:48,459 --> 00:48:51,224 - I never said that. - That's exactly what you just said. 618 00:48:51,429 --> 00:48:53,864 And you're probably right. Get lost! 619 00:48:54,064 --> 00:48:55,064 You get lost! 620 00:48:55,533 --> 00:48:56,591 Asshole! 621 00:48:57,101 --> 00:48:58,101 Loser. 622 00:49:01,005 --> 00:49:02,404 What's wrong? 623 00:49:02,940 --> 00:49:04,704 She's completely mad. 624 00:49:45,249 --> 00:49:47,650 I didn't mean to stir up the shit. 625 00:49:48,118 --> 00:49:49,118 Not you! 626 00:49:49,887 --> 00:49:52,219 I'll find a hotel nearby and split. 627 00:49:52,923 --> 00:49:55,756 Thanks for making me look like a hysteric. 628 00:49:57,027 --> 00:49:58,586 I was glad to see you. 629 00:50:00,464 --> 00:50:02,091 It was an opportunity. 630 00:50:06,604 --> 00:50:08,504 Wait there, I'll get changed. 631 00:50:13,110 --> 00:50:14,669 Let's hide. 632 00:50:30,861 --> 00:50:32,727 You're too much. 633 00:50:37,434 --> 00:50:39,266 Give me a second chance. 634 00:50:39,470 --> 00:50:40,528 It's as simple... 635 00:50:43,007 --> 00:50:44,236 It's as simple as that? 636 00:50:44,408 --> 00:50:45,933 No, it's not simple. 637 00:50:49,413 --> 00:50:51,313 Léna, you never called me. 638 00:50:53,951 --> 00:50:57,649 You never sent a sign via my sister. It's not simple. 639 00:51:01,325 --> 00:51:04,022 Goddammit, I don't fall in love often! 640 00:51:06,230 --> 00:51:10,633 Sorry, I'm getting carried away but I can't help believing in it. 641 00:51:10,801 --> 00:51:13,634 - There was no reason to. - Sorry, there was. 642 00:51:14,371 --> 00:51:16,066 You kissed really well 643 00:51:17,541 --> 00:51:20,442 and you seemed to want it, too. 644 00:51:21,512 --> 00:51:24,140 It doesn't matter nothing happened. 645 00:51:25,482 --> 00:51:27,780 You're mad at me because it didn't? 646 00:51:30,087 --> 00:51:34,547 You strip, you strip me, but then forbid me to touch you. 647 00:51:35,993 --> 00:51:38,587 - I don't know why I scare you. - You don't. 648 00:51:40,898 --> 00:51:43,959 Go out to dinner and leave me with the kids. 649 00:51:44,134 --> 00:51:45,829 Afterwards, I'll be in bed. 650 00:51:46,003 --> 00:51:47,937 And, tomorrow, you'll leave. 651 00:52:09,627 --> 00:52:11,254 I'm scared. 652 00:52:13,063 --> 00:52:16,294 Hold on. Don't panic. 653 00:52:35,152 --> 00:52:36,745 What are you doing? 654 00:52:36,887 --> 00:52:39,015 I can't read in our room. 655 00:52:39,289 --> 00:52:41,587 Think it's smart hiding here to read? 656 00:52:41,792 --> 00:52:43,692 Hiding? The house isn't far. 657 00:52:43,861 --> 00:52:44,861 Let's go back. 658 00:52:45,396 --> 00:52:46,989 Let me read you a story. 659 00:52:48,599 --> 00:52:49,599 Anton... 660 00:52:50,801 --> 00:52:52,132 Please. 661 00:52:52,603 --> 00:52:54,628 Tell me on the way back, OK? 662 00:52:56,807 --> 00:52:58,070 OK. 663 00:53:00,611 --> 00:53:04,707 It's the story of Katell Gollet, which means Katell the Lost. 664 00:53:05,849 --> 00:53:08,614 She was beautiful and lived with her father. 665 00:53:09,720 --> 00:53:13,782 Her beauty was matched only by her perversity. 666 00:53:14,358 --> 00:53:15,985 What does that mean? 667 00:53:16,193 --> 00:53:18,719 She loved dancing and debauchery. 668 00:53:18,896 --> 00:53:21,388 So her father wanted to marry her off. 669 00:53:22,099 --> 00:53:24,090 But Katell had no desire 670 00:53:24,268 --> 00:53:26,896 to shorten her youth with marriage. 671 00:53:27,104 --> 00:53:30,096 So she told her father, "When I find 672 00:53:30,307 --> 00:53:32,674 "a handsome partner able to dance 673 00:53:32,876 --> 00:53:36,676 "for twelve hours with me, he'll win my heart and my hand." 674 00:54:13,217 --> 00:54:15,208 Many young men try their luck. 675 00:54:16,954 --> 00:54:19,719 But Katell rejects them all one by one. 676 00:54:22,593 --> 00:54:26,120 Soon, it is Minek's turn to dance for Katell. 677 00:54:27,364 --> 00:54:29,765 He is 17, with bright blue eyes. 678 00:54:43,413 --> 00:54:46,974 Like the other boys, Minek knows her bad reputation. 679 00:54:47,184 --> 00:54:49,050 People say she's dissolute 680 00:54:49,787 --> 00:54:51,255 and unable to love. 681 00:54:51,421 --> 00:54:54,288 Even so, Minek falls in love with her. 682 00:54:54,458 --> 00:54:57,052 Since he is handsome and a good dancer, 683 00:54:57,194 --> 00:54:59,822 she takes him to the local fête. 684 00:55:01,698 --> 00:55:06,761 Before marrying him, she wants to see if he can make her dance for hours. 685 00:55:07,938 --> 00:55:10,703 The procession climbs a hill to the fête. 686 00:55:12,009 --> 00:55:15,968 At the head, four nubile women bear a statue of the Virgin. 687 00:55:35,132 --> 00:55:38,796 Katell has told her father she wants to come by cart. 688 00:55:38,936 --> 00:55:42,463 On reaching the top, she leads Minek over to the singers. 689 00:55:42,639 --> 00:55:46,576 She starts the celebration before the priest says mass. 690 01:03:44,554 --> 01:03:47,785 Hello. I'm looking for my sister, Léna. 691 01:03:47,957 --> 01:03:51,552 She's downstairs waiting for you. Through here... 692 01:03:56,566 --> 01:03:58,056 - Enjoy lunch. - See you later. 693 01:03:58,234 --> 01:03:59,234 Be back by 2. 694 01:04:00,103 --> 01:04:02,800 It's as cold as a fridge in there. 695 01:04:03,573 --> 01:04:07,771 I see the link between undertakers and florists now. 696 01:04:08,211 --> 01:04:09,940 She keeps the air-con on? 697 01:04:10,547 --> 01:04:12,641 Does she pay you decently? 698 01:04:13,817 --> 01:04:15,979 It keeps the flowers fresh. 699 01:04:16,152 --> 01:04:18,553 Otherwise, the answers are: 700 01:04:18,722 --> 01:04:21,020 Yes, no and yes. 701 01:04:21,691 --> 01:04:23,181 I wouldn't last a day. 702 01:04:23,360 --> 01:04:25,260 Good, because I work there. 703 01:04:25,595 --> 01:04:26,595 I didn't mean that. 704 01:04:27,364 --> 01:04:28,456 You did. 705 01:04:29,499 --> 01:04:30,898 Are we going far? 706 01:04:31,201 --> 01:04:34,364 Just across the park. It's full of flowers. 707 01:04:34,537 --> 01:04:36,232 I know, flowers... 708 01:04:36,439 --> 01:04:38,464 You're obsessed, aren't you? 709 01:04:38,641 --> 01:04:41,235 What are the flowers supposed to hide? 710 01:04:42,045 --> 01:04:43,410 Don't be fucking nosy. 711 01:04:43,546 --> 01:04:45,844 Vulgarity doesn't suit you. 712 01:04:46,015 --> 01:04:49,713 "Marry fashion and you'll soon be widowed," Cromwell said. 713 01:04:50,320 --> 01:04:51,320 Cromwell? 714 01:04:51,755 --> 01:04:55,248 The English guy with the round hat and puritan views. 715 01:04:55,392 --> 01:04:56,655 I'm considering divorce. 716 01:05:01,598 --> 01:05:04,829 I'm sick of his jealousy and his mediocrity. 717 01:05:06,970 --> 01:05:11,168 Divorce, it sounds odd, like talking about someone else. 718 01:05:18,581 --> 01:05:21,141 After our so-called honeymoon in Annecy, 719 01:05:21,284 --> 01:05:25,187 I told myself: real life will never begin. 720 01:05:25,688 --> 01:05:27,178 I didn't really care. 721 01:05:27,924 --> 01:05:30,154 Focusing on work passes the time. 722 01:05:30,360 --> 01:05:31,885 It's taken me 10 years. 723 01:05:32,462 --> 01:05:33,930 I have no illusions now. 724 01:05:34,097 --> 01:05:36,930 Loving but lucid. That's my untenable motto. 725 01:05:39,969 --> 01:05:42,267 You already had someone last summer... 726 01:05:42,439 --> 01:05:44,271 - Have you told Mum? - No. 727 01:05:45,742 --> 01:05:47,301 When will you tell her? 728 01:05:47,477 --> 01:05:50,606 I'll let her savor your divorce first. 729 01:05:54,784 --> 01:05:57,719 - Who is he? - Please. That's not really the issue. 730 01:05:58,087 --> 01:06:00,579 It is. For me it is. 731 01:06:00,757 --> 01:06:04,159 It hurts me here. I feel betrayed. 732 01:06:04,627 --> 01:06:06,721 Don't you always feel betrayed? 733 01:06:06,896 --> 01:06:07,896 What? 734 01:06:08,364 --> 01:06:11,061 You're not always the one who's hurt. 735 01:06:11,267 --> 01:06:13,793 You think you're alert and attentive 736 01:06:13,970 --> 01:06:17,497 but you'd be surprised by what goes on in front of you. 737 01:06:18,975 --> 01:06:21,342 What are you trying to imply? 738 01:06:33,122 --> 01:06:34,453 You haven't eaten. 739 01:07:40,557 --> 01:07:42,525 Your sister's very friendly. 740 01:07:42,692 --> 01:07:47,425 She gives off a form of energy. I love that kind of attitude. 741 01:07:47,597 --> 01:07:49,156 Is she much older? 742 01:07:49,332 --> 01:07:50,629 I'm the older one. 743 01:07:50,800 --> 01:07:52,791 I'd never have guessed. 744 01:07:53,836 --> 01:07:58,774 We've just had an order for a delivery to the cemetery. I'll let you go. 745 01:07:58,942 --> 01:07:59,942 To the cemetery? 746 01:08:00,109 --> 01:08:01,577 Yes, of course. 747 01:08:02,111 --> 01:08:06,173 The family wants the bouquet to be there by five. 748 01:08:06,349 --> 01:08:08,249 I'm thinking of something... 749 01:08:08,418 --> 01:08:11,581 a little wild, a little bushy. 750 01:08:11,754 --> 01:08:15,691 Do I have to? I'm going to the wholesale market tomorrow. 751 01:08:16,192 --> 01:08:18,854 Sorry, Léna, I don't want to know. 752 01:08:19,896 --> 01:08:23,799 Just manage. I warned you that this job could be tough. 753 01:08:24,100 --> 01:08:26,967 I know, but today I have to pick up my kids. 754 01:08:29,839 --> 01:08:31,705 I thought I'd be gone by four. 755 01:08:31,874 --> 01:08:35,037 I know. A month from now they'll have the flu, 756 01:08:35,211 --> 01:08:39,546 epidemics, chickenpox, head lice, holidays every other week... 757 01:08:39,849 --> 01:08:44,252 Don't tell me about your children. I hate children! 758 01:08:45,355 --> 01:08:46,355 You know that. 759 01:08:46,489 --> 01:08:48,423 I'm the only person for miles 760 01:08:48,558 --> 01:08:51,687 who doesn't want to hear about children. Sorry. 761 01:08:51,861 --> 01:08:54,387 You swore I'd never know their names. 762 01:08:54,564 --> 01:08:56,498 Anton and Augustine. 763 01:09:03,573 --> 01:09:05,735 Nigel? It's me. 764 01:09:10,947 --> 01:09:13,541 We had a strike. Have you ever had one? 765 01:09:13,716 --> 01:09:17,448 A strike is worth a trip to the park. What was it for? 766 01:09:17,587 --> 01:09:20,921 I can't go to the park, I have loads of homework. 767 01:09:35,271 --> 01:09:37,069 What do you mean, no key? 768 01:09:37,206 --> 01:09:38,867 Anton has one on a string. 769 01:09:39,042 --> 01:09:41,374 He forgot it? I don't believe it! 770 01:09:41,544 --> 01:09:44,275 Are you ganging up to make my life hell? 771 01:09:44,681 --> 01:09:46,342 Work something out! 772 01:10:05,668 --> 01:10:07,693 It's easy without a key. 773 01:10:07,837 --> 01:10:09,805 You're a right little bandit! 774 01:10:12,975 --> 01:10:14,602 No, no television! 775 01:10:15,678 --> 01:10:19,672 Mum says we must adapt to anything: life is just anything. 776 01:10:20,149 --> 01:10:24,416 She should know. Life's like that when you do just anything. 777 01:11:00,790 --> 01:11:03,521 "What any visitor would have seen 778 01:11:03,726 --> 01:11:05,558 "was a string..." 779 01:11:17,473 --> 01:11:18,473 Eating here? 780 01:11:18,641 --> 01:11:22,077 Unless you're expecting someone. Have you eaten? 781 01:11:22,645 --> 01:11:25,205 Please, don't overdo the generosity. 782 01:11:25,381 --> 01:11:27,873 This is already humiliating enough. 783 01:11:28,084 --> 01:11:30,246 It's as if we weren't divorced. 784 01:11:31,821 --> 01:11:35,485 We've been to court, shit! It's as if that didn't count. 785 01:11:37,994 --> 01:11:41,726 As if it didn't exist. You're here, totally at home... 786 01:11:42,031 --> 01:11:45,797 Forgive me for making dinner and looking after the kids. 787 01:11:46,435 --> 01:11:49,996 Who called me? Who had a delivery? Who forgot the key? 788 01:11:50,173 --> 01:11:52,699 You had no food. I've done two washes! 789 01:11:52,875 --> 01:11:56,175 No one asked you to. You do it to piss me off! 790 01:11:57,113 --> 01:11:59,548 I won't pay for the slightest favor. 791 01:11:59,715 --> 01:12:01,945 "I've done this, you owe me that." 792 01:12:02,718 --> 01:12:06,746 Admit you're a selfish asshole and I'd recognize your talents. 793 01:12:09,458 --> 01:12:11,688 OK, I'm out of here. 794 01:12:12,128 --> 01:12:15,530 I'm not asking you to leave. Have dinner with me. 795 01:12:26,742 --> 01:12:29,074 I know this is kind of you but... 796 01:12:31,180 --> 01:12:34,309 Forgive me, a demon was talking through me. 797 01:12:36,085 --> 01:12:40,420 I had a vision of our lives earlier: two tiny mounds of mud. 798 01:12:48,264 --> 01:12:50,961 You can't make bouquets all your life. 799 01:12:53,569 --> 01:12:55,663 You can be so excessive... 800 01:12:56,105 --> 01:12:58,403 - Aren't you tired of it? - I've never been excessive. 801 01:13:00,476 --> 01:13:02,274 Always criticizing... 802 01:13:02,912 --> 01:13:04,277 It's a passion. 803 01:13:07,283 --> 01:13:09,251 But that's why I love you. 804 01:13:10,820 --> 01:13:13,221 How's Myriam? You're still together? 805 01:13:16,525 --> 01:13:19,654 I know, you can love two women. It's different. 806 01:13:19,829 --> 01:13:21,888 I'm a fool to think otherwise. 807 01:13:22,198 --> 01:13:23,825 I know that, but too bad. 808 01:13:26,002 --> 01:13:28,130 The idiot is sick of your hypocrisy, 809 01:13:28,304 --> 01:13:30,796 common sense, wisdom, concessions, 810 01:13:30,940 --> 01:13:32,908 modernity... I'm old-fashioned! 811 01:13:51,027 --> 01:13:52,825 I can't manage anymore, Nigel. 812 01:13:58,200 --> 01:13:59,497 I'm here. 813 01:14:00,269 --> 01:14:03,261 No, you're not. And that's only natural. 814 01:14:04,707 --> 01:14:07,108 Why can't I manage when others do? 815 01:14:09,045 --> 01:14:11,173 You're not doing so badly. 816 01:14:12,014 --> 01:14:13,982 Stop worrying about yourself. 817 01:14:17,954 --> 01:14:22,721 If you dare to say this is a good time to have sex, I'll murder you. 818 01:14:29,298 --> 01:14:31,198 You should get an au pair. 819 01:14:31,434 --> 01:14:33,493 - With what money? - Mine. 820 01:14:34,003 --> 01:14:37,029 I'd rather have sex than touch your money. 821 01:14:37,239 --> 01:14:39,867 You talk a lot about sex... 822 01:14:40,042 --> 01:14:42,272 - Because I'm not getting any. - Sure. 823 01:14:42,445 --> 01:14:43,935 Believe what you want. 824 01:14:44,547 --> 01:14:47,642 I know other guys screw you and that kills me. 825 01:14:47,883 --> 01:14:49,408 It makes me sick imagining you... 826 01:14:49,552 --> 01:14:51,281 Don't imagine anything. 827 01:14:52,555 --> 01:14:55,115 How are your hospital colleagues? 828 01:14:55,958 --> 01:15:00,156 First my sex life, now my colleagues. You have to be going? 829 01:15:04,166 --> 01:15:06,100 You're an absurd woman, Léna. 830 01:15:06,602 --> 01:15:09,264 I wouldn't trust myself if I were you. 831 01:15:14,810 --> 01:15:15,902 Get out! 832 01:15:19,715 --> 01:15:22,047 - Let me put my coat on. - Do that outside. 833 01:15:23,753 --> 01:15:24,753 Stop it! 834 01:15:29,992 --> 01:15:31,255 Don't touch me. 835 01:15:32,194 --> 01:15:34,663 - Don't touch me! - You're hurt... 836 01:15:34,797 --> 01:15:35,992 Get out! 837 01:15:40,202 --> 01:15:42,261 I don't want to see you again! 838 01:16:33,255 --> 01:16:34,620 Anton... 839 01:16:38,360 --> 01:16:39,657 What's wrong? 840 01:16:40,463 --> 01:16:41,658 I fell. 841 01:16:56,045 --> 01:16:58,139 Rise and shine, Anton! 842 01:16:58,914 --> 01:17:01,474 It's almost eight! What are you doing? 843 01:17:10,226 --> 01:17:12,854 Rest, dear, I'll see to everything. 844 01:17:22,838 --> 01:17:24,829 Do you have to shout like that? 845 01:17:25,007 --> 01:17:28,841 I love saying "rise and shine." I don't know why. 846 01:17:29,512 --> 01:17:31,105 What are they doing? 847 01:17:35,284 --> 01:17:37,150 Think I'll find a washer? 848 01:17:39,488 --> 01:17:41,752 I'm no good at relief work. 849 01:17:41,924 --> 01:17:44,916 Stop it. You're being useful for once. 850 01:17:45,094 --> 01:17:48,997 Look at this... Cat food everywhere! Disgusting. 851 01:17:50,833 --> 01:17:53,461 Where is the damn animal? With you? 852 01:17:56,972 --> 01:17:58,201 Hello, sweetheart. 853 01:17:58,641 --> 01:18:00,769 Did you sleep well? Sit down. 854 01:18:05,514 --> 01:18:07,107 Can I have my bottle? 855 01:18:07,416 --> 01:18:08,440 Eat your cereal! 856 01:18:09,084 --> 01:18:11,314 I have a bottle. It's quicker. 857 01:18:11,487 --> 01:18:13,979 You're too big to play the baby now! 858 01:18:14,523 --> 01:18:17,220 - Mum says... - She says a lot but doesn't do much. 859 01:18:17,459 --> 01:18:20,861 All talk and no action! No bottles for you. 860 01:18:20,996 --> 01:18:23,863 You'll get duck lips and buck teeth! 861 01:18:24,033 --> 01:18:26,161 You're always mean about Mum. 862 01:18:26,368 --> 01:18:29,565 You come to help but all you do is criticize. 863 01:18:34,977 --> 01:18:37,173 Catch him! What are you waiting for? 864 01:18:37,346 --> 01:18:39,576 Too late. He knows the way anyhow. 865 01:18:39,748 --> 01:18:41,307 He hasn't eaten a thing. 866 01:18:41,917 --> 01:18:45,114 The world disgusts him. He'd like to be a Cathar. 867 01:18:45,688 --> 01:18:46,688 What? 868 01:18:47,223 --> 01:18:50,989 The Cathars were always innocent and always pure. 869 01:18:51,160 --> 01:18:54,494 Others wanted to kill them for showing them up. 870 01:19:09,111 --> 01:19:10,408 I'm going for a walk. 871 01:19:11,380 --> 01:19:14,145 - Can you walk on your own? - Of course. 872 01:19:14,283 --> 01:19:15,283 Dad can come. 873 01:19:15,417 --> 01:19:16,612 Where are you going? 874 01:19:17,086 --> 01:19:20,488 For a walk, on my own. I won't be long. 875 01:19:20,623 --> 01:19:22,387 You haven't had breakfast! 876 01:19:26,462 --> 01:19:27,793 See you later. 877 01:19:29,265 --> 01:19:32,667 She's not 10 anymore, you can't make her stay in. 878 01:19:37,840 --> 01:19:39,831 She's in no state to go out. 879 01:19:53,255 --> 01:19:55,952 - Could you get Anton? - Of course. 880 01:20:13,575 --> 01:20:14,575 What's wrong? 881 01:20:14,610 --> 01:20:16,704 You left in a rage this morning? 882 01:20:19,381 --> 01:20:20,974 What did they tell you? 883 01:20:21,650 --> 01:20:23,778 Can I eat at the canteen with you? 884 01:20:24,320 --> 01:20:26,049 I need to talk to you. 885 01:20:26,255 --> 01:20:29,156 Strangers can't come to the canteen. 886 01:20:29,958 --> 01:20:33,451 I'm your mother, stupid! I came here to see you. 887 01:20:33,629 --> 01:20:35,461 You really have a screw loose. 888 01:20:38,367 --> 01:20:39,994 You've grown so big. 889 01:20:40,235 --> 01:20:42,363 See, you've nothing to say to me. 890 01:20:43,439 --> 01:20:47,137 Come and meet me after school. We'll go to the park. 891 01:20:47,309 --> 01:20:50,370 I promise. I love you so much... 892 01:20:50,512 --> 01:20:52,037 You're stressing me. 893 01:20:52,981 --> 01:20:54,312 See you later. 894 01:21:15,504 --> 01:21:16,630 Anton! 895 01:21:53,342 --> 01:21:54,173 What are you doing here? 896 01:21:54,343 --> 01:21:56,607 Shouldn't I be asking you that? 897 01:21:58,080 --> 01:22:00,845 I'm pretty much a regular here now. 898 01:22:00,983 --> 01:22:03,577 That table there gets a lot of light 899 01:22:03,752 --> 01:22:06,084 and the owner loves me like his own son. 900 01:22:06,255 --> 01:22:07,313 Gérard? 901 01:22:07,956 --> 01:22:10,288 He's doing transference onto me. 902 01:22:11,059 --> 01:22:12,652 Does he have children? 903 01:22:16,532 --> 01:22:19,126 - What do you want, darling? - A shot of whisky. 904 01:22:19,301 --> 01:22:20,791 He calls you darling? 905 01:22:20,969 --> 01:22:23,165 Yes, for a long time now. 906 01:22:23,305 --> 01:22:25,933 On sunny days, he kisses me on the lips. 907 01:22:26,208 --> 01:22:29,007 The traitor... Doing that to his own son. 908 01:22:29,445 --> 01:22:31,140 Are you spying on me? 909 01:22:31,313 --> 01:22:33,839 A little. Are you still a walking wreck? 910 01:22:34,016 --> 01:22:35,450 I need strength. 911 01:22:36,318 --> 01:22:37,786 Can I help you? 912 01:22:47,596 --> 01:22:49,428 What time do you call this? 913 01:22:49,565 --> 01:22:50,896 Sorry I'm late. 914 01:22:51,033 --> 01:22:52,694 Where's your collar? 915 01:22:53,669 --> 01:22:55,262 There's someone with me. 916 01:22:56,338 --> 01:22:58,238 Are you eating here? 917 01:22:58,407 --> 01:23:00,899 How damn elegant! No, he'll watch us. 918 01:23:01,243 --> 01:23:03,007 Quiet, the kids are asleep. 919 01:23:03,245 --> 01:23:04,770 Anton was wiped out. 920 01:23:05,147 --> 01:23:07,844 You've been letting him stay up too late. 921 01:23:08,016 --> 01:23:09,848 His pajama jacket is torn. 922 01:23:10,552 --> 01:23:12,350 Thanks for the advice. 923 01:23:13,255 --> 01:23:16,054 - Sorry, this is all I have. - It's fine. 924 01:23:16,325 --> 01:23:17,520 I love Bart Simpson. 925 01:23:22,431 --> 01:23:23,830 I smell burning. 926 01:23:36,445 --> 01:23:37,640 - What do you prefer? - What? 927 01:23:37,846 --> 01:23:39,814 - What do you prefer? - I've eaten. 928 01:23:39,982 --> 01:23:42,076 - Come on. - The gratin. 929 01:23:42,251 --> 01:23:43,650 - Coke? - Yes. 930 01:23:43,785 --> 01:23:45,014 Take it. 931 01:23:52,261 --> 01:23:53,660 Michel, my father. 932 01:23:55,063 --> 01:23:58,033 I thought I'd become the invisible man. 933 01:23:58,166 --> 01:24:01,363 That would be relaxing after a day's work. 934 01:24:02,538 --> 01:24:05,371 Your apartment's a plumber's paradise. 935 01:24:05,574 --> 01:24:08,737 There's enough work here for two for a month at least. 936 01:24:08,944 --> 01:24:10,139 There are leaks. 937 01:24:10,279 --> 01:24:14,307 I do everything badly, but no one gives a damn! Forget it. 938 01:24:14,516 --> 01:24:18,544 Maybe this young man doesn't know what he's walked into. 939 01:24:18,820 --> 01:24:20,015 You're despicable. 940 01:24:20,188 --> 01:24:23,123 I'm Simon. You can call me that. 941 01:24:23,292 --> 01:24:25,260 Welcome, Simon... 942 01:24:25,761 --> 01:24:27,855 since Simon is here. 943 01:24:28,130 --> 01:24:29,222 What do you do? 944 01:24:29,398 --> 01:24:31,833 Dumb question! I invite whom I want. 945 01:24:32,301 --> 01:24:34,736 With you here, I feel I've been evicted! 946 01:24:35,070 --> 01:24:36,299 Your plate. 947 01:24:36,638 --> 01:24:40,370 I don't have much crockery left, between Nigel's place and the move. 948 01:24:41,677 --> 01:24:43,702 Don't you like braised endives? 949 01:24:44,212 --> 01:24:46,112 No one does in the real world. 950 01:24:46,281 --> 01:24:48,943 What kind of codswallop is that? 951 01:24:49,117 --> 01:24:51,882 People love endives if you cook them right. 952 01:24:52,254 --> 01:24:53,312 The way you talk! 953 01:24:54,389 --> 01:24:55,823 No cheese platter? 954 01:24:56,158 --> 01:24:59,389 Cheese after gratin? With cheesecake to follow? 955 01:25:01,029 --> 01:25:02,724 Give me strength... 956 01:25:16,244 --> 01:25:18,269 Let's not wait for them. 957 01:25:18,447 --> 01:25:21,280 Exactly, they shouldn't have left. 958 01:25:25,287 --> 01:25:27,051 Sorry, but I'm suffocating. 959 01:25:28,023 --> 01:25:29,252 You always have been. 960 01:25:30,459 --> 01:25:32,291 What can we do about it? 961 01:25:33,829 --> 01:25:35,957 You blame your macho father, 962 01:25:36,164 --> 01:25:39,225 your mother's guilt trips, your pushy sister, 963 01:25:39,434 --> 01:25:41,596 your self-centered husband... 964 01:25:42,337 --> 01:25:43,896 But what about you? 965 01:25:45,941 --> 01:25:48,603 There's enough oxygen for everyone. 966 01:25:49,044 --> 01:25:51,012 No, it's all been used up. 967 01:25:51,513 --> 01:25:54,107 You're just used to not breathing. 968 01:25:54,282 --> 01:25:57,217 Your petty life and gestures, Dad's whims... 969 01:25:57,419 --> 01:26:00,354 The diktats of some, the problems of others... 970 01:26:01,123 --> 01:26:03,490 You think it will end one day... 971 01:26:05,694 --> 01:26:08,561 and that you'll be free, but it never ends. 972 01:26:08,730 --> 01:26:10,562 You've wasted your life. 973 01:26:11,566 --> 01:26:14,228 I won't settle for that. I'd rather... 974 01:26:14,436 --> 01:26:15,767 You'd rather what? 975 01:26:17,773 --> 01:26:19,935 Go out with some adolescent? 976 01:26:20,475 --> 01:26:23,172 Simon? He's only five years younger than me! 977 01:26:24,346 --> 01:26:25,780 And your children who... 978 01:26:25,981 --> 01:26:27,949 Stop judging everything I do! 979 01:26:29,484 --> 01:26:33,478 We'll hang around a few weeks mending stuff... 980 01:26:34,723 --> 01:26:37,454 What can I do with a thing like this? 981 01:26:37,626 --> 01:26:39,685 It should be embedded. 982 01:26:39,861 --> 01:26:42,387 It's not standard. It's useless. 983 01:26:42,564 --> 01:26:44,089 It needs two weeks' work... 984 01:26:44,266 --> 01:26:45,266 I'm going. 985 01:26:45,434 --> 01:26:47,698 Michel is explaining how... 986 01:26:47,903 --> 01:26:49,268 I know. Let's go. 987 01:26:49,538 --> 01:26:52,439 Sorry, Michel. Thank you. 988 01:26:54,242 --> 01:26:56,870 Don't worry about it. 989 01:26:57,045 --> 01:26:59,605 Life without drama is pointless. 990 01:27:00,082 --> 01:27:03,279 For this family's women at least. 991 01:27:04,686 --> 01:27:07,348 What drama do I put you through? What a nerve! 992 01:27:08,457 --> 01:27:11,483 I'm just mending the electricity... 993 01:27:16,331 --> 01:27:19,392 We all have parents. Who cares? 994 01:27:19,634 --> 01:27:20,829 I care. 995 01:27:21,002 --> 01:27:22,094 They're not so bad. 996 01:27:22,304 --> 01:27:23,669 Don't talk about it. 997 01:27:24,005 --> 01:27:28,067 It's crazy, lightning flashes from your eyes when you speak. 998 01:27:30,779 --> 01:27:32,144 What shall we do? 999 01:27:33,348 --> 01:27:34,577 I don't know. 1000 01:27:37,853 --> 01:27:40,322 - I knew you'd do that. - So why do it? 1001 01:27:40,455 --> 01:27:42,617 I don't know. Let's walk. 1002 01:27:53,735 --> 01:27:56,170 As a girl, I thought things had to 1003 01:27:57,038 --> 01:27:59,598 remain possible as long as possible, 1004 01:28:00,008 --> 01:28:02,033 with no decisions made. 1005 01:28:03,078 --> 01:28:05,979 That way, I'd be free and not make mistakes. 1006 01:28:06,581 --> 01:28:08,572 My life wouldn't be cramped. 1007 01:28:09,351 --> 01:28:12,616 I found my parents' life so pathetic, 1008 01:28:13,388 --> 01:28:16,050 so petty, so submissive. 1009 01:28:16,224 --> 01:28:17,453 When Gulven talks about you, 1010 01:28:17,926 --> 01:28:19,917 and he often does, 1011 01:28:20,128 --> 01:28:22,620 he always says you're a rebel, 1012 01:28:23,031 --> 01:28:27,195 an unwitting revolutionary who just wants to seem normal. 1013 01:28:27,569 --> 01:28:30,004 That's so complicated! 1014 01:28:30,138 --> 01:28:33,733 I don't think so. You try so hard to get things right. 1015 01:28:34,009 --> 01:28:36,478 You're so demanding you screw up. 1016 01:28:37,345 --> 01:28:39,473 And you're so scared 1017 01:28:40,248 --> 01:28:43,513 of pushing others aside, of overshadowing them, 1018 01:28:44,452 --> 01:28:46,250 or of making them jealous maybe... 1019 01:28:46,421 --> 01:28:48,856 Really? You noticed that? 1020 01:28:50,826 --> 01:28:54,057 If I were a man, my life would be simpler. 1021 01:28:55,864 --> 01:28:57,628 Less of an ordeal. 1022 01:28:58,466 --> 01:28:59,865 If I were a man 1023 01:29:00,135 --> 01:29:03,105 I'd be a captain 1024 01:29:03,238 --> 01:29:05,639 - I'm serious. - I don't think so. 1025 01:29:06,808 --> 01:29:09,072 You submit to too many people. 1026 01:29:10,846 --> 01:29:12,211 You know, my sweet, 1027 01:29:12,948 --> 01:29:14,211 your life 1028 01:29:14,850 --> 01:29:17,376 cannot be summed up by what you are 1029 01:29:17,919 --> 01:29:19,785 nor by what you can have, 1030 01:29:21,223 --> 01:29:24,887 but by what you are ready to give up. 1031 01:29:26,862 --> 01:29:29,263 It sounds like an old wives' saying 1032 01:29:29,631 --> 01:29:31,622 but it's true all the same. 1033 01:29:33,201 --> 01:29:36,171 We all need something 1034 01:29:36,371 --> 01:29:37,998 that we can give up. 1035 01:29:38,440 --> 01:29:41,239 What if I don't want to give anything up? 1036 01:29:42,210 --> 01:29:45,737 In that case, my dear, tough! 1037 01:29:50,518 --> 01:29:51,576 You know, 1038 01:29:52,387 --> 01:29:54,219 I loved kissing you! 1039 01:29:54,623 --> 01:29:57,183 Really loved it. I love your mouth. 1040 01:29:57,759 --> 01:29:58,759 And... 1041 01:29:59,060 --> 01:30:03,429 I really liked eating from children's plates. 1042 01:30:05,400 --> 01:30:07,869 We get on well. Are you tired? 1043 01:30:08,169 --> 01:30:10,035 I don't want to pressure you... 1044 01:30:13,241 --> 01:30:15,471 but I'm naked under the sheets... 1045 01:30:16,177 --> 01:30:17,177 and... 1046 01:30:18,179 --> 01:30:19,179 I'm a bit cold. 1047 01:30:20,548 --> 01:30:22,107 I'm on the other side. 1048 01:30:25,720 --> 01:30:27,119 Good night, Simon. 1049 01:31:01,856 --> 01:31:04,382 - Yes. - Nigel, it's me. 1050 01:31:10,165 --> 01:31:11,690 - I need... - What's wrong? 1051 01:31:12,000 --> 01:31:13,468 I need to see you. 1052 01:31:14,269 --> 01:31:16,499 Has something happened to the kids? 1053 01:31:16,671 --> 01:31:19,538 No, it's me. Can you let me in? 1054 01:31:23,445 --> 01:31:25,243 Can you let me in, please? 1055 01:31:25,413 --> 01:31:26,744 I'm not alone. 1056 01:31:28,049 --> 01:31:29,881 Let's meet tomorrow. 1057 01:31:36,491 --> 01:31:37,652 Léna? 1058 01:31:39,094 --> 01:31:40,619 Are you still there? 1059 01:31:45,100 --> 01:31:47,535 I'll live the rest of my life without you! 1060 01:32:46,661 --> 01:32:48,288 Don't kiss me, please. 1061 01:32:57,105 --> 01:32:59,403 I won't ask you where you slept. 1062 01:33:04,379 --> 01:33:06,177 Been seeing this Simon long? 1063 01:33:10,485 --> 01:33:12,579 We don't have to talk about him. 1064 01:33:13,555 --> 01:33:14,818 But... 1065 01:33:15,356 --> 01:33:19,384 I imagine you brought him here to let me know about him. 1066 01:33:24,032 --> 01:33:26,899 Try using words, it might help me. 1067 01:33:33,641 --> 01:33:36,008 My marriage is a closed case. 1068 01:33:40,548 --> 01:33:43,313 You had to sleep with Simon to realize? 1069 01:33:44,886 --> 01:33:46,445 Such tact... 1070 01:33:46,588 --> 01:33:48,784 You know what I mean. 1071 01:33:49,991 --> 01:33:51,584 Have you ever wanted to leave Dad? 1072 01:33:54,295 --> 01:33:55,524 Loads of times. 1073 01:33:57,298 --> 01:34:00,324 But my marriage helped me to avoid doing it. 1074 01:34:01,336 --> 01:34:02,735 Because of us. 1075 01:34:02,871 --> 01:34:04,339 No, not you. 1076 01:34:05,673 --> 01:34:09,507 I've always set you aside from the love in my life. 1077 01:34:09,677 --> 01:34:12,476 I'm married to your father, not to you. 1078 01:34:13,248 --> 01:34:15,342 You don't love Dad anymore? 1079 01:34:16,584 --> 01:34:18,416 Not the way I used to. 1080 01:34:22,090 --> 01:34:24,616 Perhaps I don't love him anymore, 1081 01:34:24,792 --> 01:34:27,090 compared to how I view love. 1082 01:34:29,197 --> 01:34:30,858 But I live with him. 1083 01:34:33,134 --> 01:34:34,693 And I'm very happy. 1084 01:34:38,239 --> 01:34:41,368 I never expected to spend my life with Nigel. 1085 01:34:43,545 --> 01:34:45,104 I told you that. 1086 01:34:47,782 --> 01:34:49,910 But I'm sure I loved him. 1087 01:34:50,885 --> 01:34:53,047 Don't say anything. I'm slow. 1088 01:35:03,231 --> 01:35:04,231 Anton... 1089 01:35:06,100 --> 01:35:07,864 It's too early to be up. 1090 01:35:12,407 --> 01:35:13,636 What's wrong? 1091 01:35:13,975 --> 01:35:15,807 Want to sleep in my bed? 1092 01:35:35,263 --> 01:35:37,595 We'll be going now. 1093 01:35:40,068 --> 01:35:42,435 How are you doing, Anton? 1094 01:35:42,604 --> 01:35:45,835 Think you can get up? OK, we'll carry you down. 1095 01:35:46,241 --> 01:35:47,241 Let's go. 1096 01:35:47,375 --> 01:35:48,399 Goodbye. 1097 01:36:06,427 --> 01:36:08,054 We're going with them. 1098 01:36:14,636 --> 01:36:16,468 Go and wash, dear. 1099 01:36:32,053 --> 01:36:34,681 - Is he OK? - Yes, don't worry. 1100 01:36:36,291 --> 01:36:37,850 - OK, sweetheart? - Let's go. 1101 01:36:38,026 --> 01:36:39,551 I'll go and see Léna. 1102 01:36:39,727 --> 01:36:41,593 I'm not wanted up there. 1103 01:36:41,729 --> 01:36:43,026 Nigel's here, is he? 1104 01:36:43,464 --> 01:36:45,432 We're waiting for his father. 1105 01:36:46,200 --> 01:36:47,759 What's keeping him? 1106 01:36:53,308 --> 01:36:54,332 Hello there. 1107 01:36:55,710 --> 01:36:57,075 Packing for both? 1108 01:36:57,245 --> 01:36:58,576 Nigel's taking them. 1109 01:36:59,080 --> 01:37:01,378 Léna agrees. She couldn't manage. 1110 01:37:01,582 --> 01:37:03,516 The kids need to be together. 1111 01:37:03,951 --> 01:37:07,819 Anton will be under observation until this evening. 1112 01:37:08,323 --> 01:37:10,257 You can help pack the toys. 1113 01:37:10,425 --> 01:37:12,154 - What? 1114 01:37:12,827 --> 01:37:14,625 I want no part of this. 1115 01:37:15,029 --> 01:37:16,087 Part of what? 1116 01:37:16,431 --> 01:37:18,923 - Part of what? - I'm not talking to you. 1117 01:37:19,067 --> 01:37:23,334 She's crazy and driving my kids crazy. They're in danger. 1118 01:37:24,005 --> 01:37:26,531 - Don't exaggerate. - Why did I trust her? 1119 01:37:26,941 --> 01:37:30,673 Hold on, didn't you bang some chick behind her back? 1120 01:37:30,878 --> 01:37:33,848 Yes, and I don't regret it, believe me. 1121 01:37:34,148 --> 01:37:35,309 All I regret 1122 01:37:35,650 --> 01:37:38,449 is not taking the kids with me right away. 1123 01:37:40,021 --> 01:37:41,216 Where's Léna? 1124 01:37:41,356 --> 01:37:42,687 I sent her to shower. 1125 01:37:42,824 --> 01:37:44,053 Don't talk like that! 1126 01:37:50,398 --> 01:37:51,661 Nice and clean now? 1127 01:37:54,702 --> 01:37:57,262 He tried to kill himself to get at me. 1128 01:37:58,840 --> 01:38:00,399 I'm no use to him. 1129 01:38:02,377 --> 01:38:04,004 I couldn't protect him. 1130 01:38:04,445 --> 01:38:05,445 Cut it out! 1131 01:38:08,583 --> 01:38:10,017 I'm serious. 1132 01:38:11,753 --> 01:38:13,653 You protect José. He trusts you. 1133 01:38:13,821 --> 01:38:16,347 Anton has always been worried about me. That's not normal. 1134 01:38:17,759 --> 01:38:20,251 What's not normal is the Yank taking your kids. 1135 01:38:20,428 --> 01:38:22,192 He looks after them better. 1136 01:38:22,530 --> 01:38:23,895 That's no reason. 1137 01:38:25,032 --> 01:38:26,864 I'm so ashamed. 1138 01:38:35,510 --> 01:38:39,674 Mum, you told us to accept injustice in order to fight it. 1139 01:38:39,847 --> 01:38:42,612 The story of Solomon and the baby... 1140 01:38:43,251 --> 01:38:45,720 You said children always come back. 1141 01:38:49,457 --> 01:38:52,825 Remember the day I lost you in the Huelgoat woods? 1142 01:38:53,194 --> 01:38:56,323 The Huelgoat woods? When did we go there? 1143 01:38:57,331 --> 01:39:00,494 We went there a lot. This was when you were tiny. 1144 01:39:00,668 --> 01:39:02,636 Before Gulven was born. 1145 01:39:03,070 --> 01:39:06,165 It was a Sunday. I'd had a row with your father. 1146 01:39:16,317 --> 01:39:20,447 I took you off in the car with our cat. Mao, I think. 1147 01:39:20,988 --> 01:39:24,083 He ran off and you wanted to look for him. 1148 01:39:24,258 --> 01:39:25,487 Night was falling... 1149 01:39:31,532 --> 01:39:32,966 I don't remember. 1150 01:39:33,601 --> 01:39:34,830 You must. 1151 01:39:36,137 --> 01:39:37,366 The Trembling Rock. 1152 01:39:38,806 --> 01:39:40,968 With that guy, Nicolas Gronski. 1153 01:39:41,142 --> 01:39:44,510 Dad couldn't stand him. He drove like a maniac. 1154 01:39:44,745 --> 01:39:46,179 What did we do? 1155 01:39:48,082 --> 01:39:51,017 I set off to look for Mao with Mr. Gronski 1156 01:39:51,185 --> 01:39:54,052 and we left you at the rock. 1157 01:39:55,122 --> 01:39:56,487 We soon found Mao 1158 01:39:56,657 --> 01:39:59,922 but we couldn't find you again. 1159 01:40:00,962 --> 01:40:02,054 I was terrified. 1160 01:40:02,930 --> 01:40:04,898 Mum! 1161 01:40:16,711 --> 01:40:19,146 Léna, come back! 1162 01:40:35,630 --> 01:40:36,756 And? 1163 01:40:38,099 --> 01:40:39,362 We finally found you. 1164 01:40:41,035 --> 01:40:42,696 It was nearly midnight. 1165 01:40:43,671 --> 01:40:45,867 Léna, you were reading Hugo to her 1166 01:40:47,008 --> 01:40:49,375 with your trusty flashlight. 1167 01:40:49,777 --> 01:40:51,108 Thank God she was. 1168 01:40:51,479 --> 01:40:55,006 You could have stayed and let the guy look for Mao. 1169 01:40:55,850 --> 01:40:56,850 Actually, 1170 01:40:58,386 --> 01:41:00,218 Gronski wasn't very bright. 1171 01:41:01,022 --> 01:41:04,253 After that, he never came to the house again. 1172 01:41:04,892 --> 01:41:07,589 He wrote me some sweet letters, though. 1173 01:41:08,296 --> 01:41:10,890 Mathias wrote beautiful letters, too. 1174 01:41:11,098 --> 01:41:12,964 He'd talk of my two coats. 1175 01:41:13,134 --> 01:41:17,230 "You belong to two worlds, with two coats, and only I see them." 1176 01:41:18,372 --> 01:41:21,398 Want some good news? The divorce is off. 1177 01:41:22,043 --> 01:41:23,909 You were getting divorced? 1178 01:41:25,813 --> 01:41:27,076 You didn't tell Mum? 1179 01:41:27,248 --> 01:41:29,307 It was a secret, wasn't it? 1180 01:41:29,850 --> 01:41:31,875 I love you so much, sister. 1181 01:41:33,955 --> 01:41:35,616 Don't you want a bath? 1182 01:41:35,823 --> 01:41:37,655 I just had a shower. 1183 01:41:38,125 --> 01:41:41,254 - I'll get lunch then. - No, we're going. 1184 01:41:42,597 --> 01:41:45,931 You must think about what you really want, Léna. 1185 01:41:46,834 --> 01:41:48,063 Can we leave you? 1186 01:41:48,202 --> 01:41:49,202 Yes. 1187 01:41:49,337 --> 01:41:50,896 Come on, Mum, out. 1188 01:41:55,876 --> 01:41:57,503 Bye, dear. 1189 01:44:23,390 --> 01:44:27,418 Augustine and Anton won't forgive you for leaving without them. 1190 01:44:29,263 --> 01:44:31,755 They wouldn't have forgiven me anyway, 1191 01:44:31,932 --> 01:44:34,731 but it would have been for something else. 1192 01:44:38,205 --> 01:44:43,700 MAKING PLANS FOR LENA 79220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.