All language subtitles for Love is Deep_EP02_80_vn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:12,090 # Trời mưa mà không có ô. # 2 00:00:12,490 --> 00:00:15,690 # Gặp bạn. # 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 # Lúc buồn và yếu # 4 00:00:20,330 --> 00:00:23,400 # Mặc áo khoác của bạn, # 5 00:00:23,890 --> 00:00:27,650 # không nhận ra mình đã yêu. # 6 00:00:28,090 --> 00:00:30,990 # Vì đau lòng sẽ nhớ đến em. # 7 00:00:31,690 --> 00:00:38,490 # Không biết tại sao thế giới của tôi bị chiếm đóng bởi bạn. # 8 00:00:40,790 --> 00:00:44,130 # Cảm ơn tình yêu của bạn Tôi đối xử với tôi bằng tình yêu. # 9 00:00:44,900 --> 00:00:47,510 # Làm thế nào tôi có thể trả nợ cho bạn? # 10 00:00:48,590 --> 00:00:52,000 # Sử dụng sức mạnh của dấu hiệu thị giác, sử dụng khóa mềm bạn. # 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,700 # Đó là định mệnh tôi sẽ gặp bạn. # 12 00:00:56,490 --> 00:00:59,690 # Chỉ có bạn có thể đối xử với tôi bằng tình yêu. # 13 00:01:00,430 --> 00:01:03,200 # Hãy chăm sóc trái tim mong manh đó. # 14 00:01:04,190 --> 00:01:07,500 # Biểu hiện buồn của bạn cũng sẽ dành cho tôi. # 15 00:01:08,300 --> 00:01:10,990 # Thay thế bằng một nụ cười. # 16 00:01:12,190 --> 00:01:15,490 # Cảm ơn tình yêu của bạn Tôi đối xử với tôi bằng tình yêu. # 17 00:01:16,160 --> 00:01:19,040 # Làm thế nào tôi có thể trả nợ cho bạn? # 18 00:01:19,790 --> 00:01:23,390 # Sử dụng sức mạnh của dấu hiệu thị giác, sử dụng khóa mềm bạn. # 19 00:01:23,800 --> 00:01:27,000 # Đó là định mệnh tôi sẽ gặp bạn. # 20 00:01:27,780 --> 00:01:30,900 # Chỉ có bạn có thể đối xử với tôi bằng tình yêu. # 21 00:01:31,690 --> 00:01:34,600 # Hãy chăm sóc trái tim mong manh đó. # 22 00:01:35,410 --> 00:01:39,000 # Biểu hiện buồn của bạn cũng sẽ dành cho tôi. # 23 00:01:39,490 --> 00:01:42,300 # Thay thế bằng một nụ cười. # 24 00:01:42,590 --> 00:01:44,580 # Không # 25 00:02:00,000 --> 00:02:06,010 = Tình yêu là sâu sắc = 26 00:02:06,970 --> 00:02:10,000 Tập 2 27 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 = Xây dựng phòng khám y tế 28 00:02:27,020 --> 00:02:29,340 Đây là thỏa thuận phẫu thuật, bạn nhìn thấy đầu tiên. 29 00:02:29,340 --> 00:02:32,700 Nếu không sao, hãy ký vào đây. 30 00:02:33,010 --> 00:02:36,980 # Đèn thành phố đã bị tắt # 31 00:02:36,980 --> 00:02:41,110 # Tôi là người duy nhất bước qua lại # 32 00:02:41,110 --> 00:02:42,700 (Chữ ký của bệnh nhân) # Tôi là người duy nhất bước qua lại # 33 00:02:42,700 --> 00:02:44,010 # Tôi là người duy nhất bước qua lại # 34 00:02:45,830 --> 00:02:47,970 Gia đình bạn ở đâu 35 00:02:50,790 --> 00:02:53,000 Bạn không nói đó là một hoạt động nhỏ sao? 36 00:02:53,000 --> 00:02:54,380 Vì vậy, tôi không muốn làm phiền người khác 37 00:02:54,380 --> 00:02:56,380 Vì vậy, tôi chỉ đến một mình. 38 00:02:58,990 --> 00:02:59,990 Trịnh Sảng. 39 00:02:59,990 --> 00:03:03,010 # Bạn mơ về ai trong tim # 40 00:03:03,010 --> 00:03:07,000 # Tôi chỉ giả vờ thờ ơ # 41 00:03:07,000 --> 00:03:09,270 # Nghĩ ngây thơ rằng # 42 00:03:09,290 --> 00:03:13,600 # Tôi vẫn còn cơ hội # 43 00:03:13,990 --> 00:03:15,010 Maaf, Đinh lăng. = Tấn Tấn = 44 00:03:15,010 --> 00:03:17,010 Tôi thực sự không thể từ chối công việc này. 45 00:03:17,010 --> 00:03:18,350 Xiao Feng nên đã ở đó phải không? 46 00:03:18,350 --> 00:03:19,210 Đừng lo lắng. 47 00:03:19,210 --> 00:03:20,870 Không thể có vấn đề. 48 00:03:20,870 --> 00:03:22,390 Tôi sẽ đi cùng bạn sau khi tôi trở về. 49 00:03:24,530 --> 00:03:25,190 Whoa! 50 00:03:25,190 --> 00:03:25,630 = Trịnh Định Whoa! 51 00:03:25,630 --> 00:03:26,580 Chen Xun dia ... = Zheng Đinhding = 52 00:03:26,580 --> 00:03:26,590 Xong rồi = Trịnh Định 53 00:03:26,590 --> 00:03:28,030 Xong rồi 54 00:03:28,430 --> 00:03:30,030 Đây là tất cả những gì nó có thể. 55 00:03:30,030 --> 00:03:31,640 Hãy bắt đầu. 56 00:03:32,490 --> 00:03:33,480 Được rồi 57 00:03:35,050 --> 00:03:36,430 Đừng lo lắng. 58 00:03:36,430 --> 00:03:38,040 Tôi đây rồi 59 00:03:41,010 --> 00:03:42,010 Chuẩn bị phẫu thuật. 60 00:04:19,390 --> 00:04:20,340 Đừng lo lắng 61 00:04:20,340 --> 00:04:21,910 Đây chỉ là một hoạt động nhỏ. 62 00:04:21,910 --> 00:04:23,200 Bác sĩ Ning. 63 00:04:25,020 --> 00:04:28,010 Các khối u có thể được cắt bằng dao mổ, 64 00:04:29,710 --> 00:04:32,020 Nhưng còn ký ức và cảm xúc thì sao? 65 00:04:43,550 --> 00:04:44,380 Trịnh Sảng. 66 00:04:45,190 --> 00:04:46,000 Dậy 67 00:04:52,980 --> 00:04:54,100 Bạn không thể di chuyển. 68 00:04:54,100 --> 00:04:55,300 Bạn vừa hoàn thành các hoạt động. 69 00:04:55,300 --> 00:04:56,730 nằm xuống sớm 70 00:04:57,010 --> 00:04:59,010 Phẫu thuật 71 00:04:59,010 --> 00:05:02,000 Tôi có bị an thần một phần không? 72 00:05:02,000 --> 00:05:03,700 Tại sao lại ngất? 73 00:05:03,700 --> 00:05:05,020 Bạn ngủ thiếp đi. 74 00:05:09,550 --> 00:05:11,010 Tôi đã thực sự ngủ? 75 00:05:11,010 --> 00:05:13,980 Vẫn nói về những giấc mơ. 76 00:05:13,980 --> 00:05:15,510 Tôi đã nói gì? 77 00:05:15,510 --> 00:05:17,170 Bạn lấy một khối u để làm những lát đông lạnh. 78 00:05:17,170 --> 00:05:19,000 Được rồi 79 00:05:20,000 --> 00:05:21,970 Tôi xin lỗi, bác sĩ Ning. 80 00:05:21,970 --> 00:05:25,010 Tôi buồn ngủ khi tôi lo lắng 81 00:05:25,010 --> 00:05:27,010 Không sao đâu, cái này hay đấy. 82 00:05:27,380 --> 00:05:28,440 Đường kính. 83 00:05:29,970 --> 00:05:31,980 Cảm ơn 84 00:05:31,980 --> 00:05:34,280 Bạn được chào đón. Đây là công việc của tôi 85 00:05:34,280 --> 00:05:35,680 Những điều phải được xem xét sau khi hoạt động 86 00:05:35,680 --> 00:05:37,310 sẽ được truyền đạt bởi Fu. 87 00:05:37,310 --> 00:05:38,430 Nghỉ ngơi nhiều hơn. 88 00:05:38,430 --> 00:05:40,420 Tuần tới đến đây để mở chỉ cho may. 89 00:05:40,420 --> 00:05:43,010 Nếu có bất kỳ vấn đề, bạn có thể liên hệ với tôi bất cứ lúc nào. 90 00:05:48,500 --> 00:05:49,590 Ồ vâng 91 00:05:49,590 --> 00:05:51,590 Phòng mổ này chỉ được sử dụng vào ban đêm. 92 00:05:51,590 --> 00:05:53,590 Bạn có thể ngủ ở đây một chút. 93 00:05:58,530 --> 00:06:02,420 Ngủ ở đây à? Không đùa 94 00:06:10,220 --> 00:06:11,990 Nhớ nghỉ ngơi nhiều hơn. 95 00:06:11,990 --> 00:06:13,010 - Cảm ơn bạn. - cảm ơn 96 00:06:13,010 --> 00:06:15,010 Thôi nào 97 00:06:15,010 --> 00:06:16,490 Hãy ngồi đây. 98 00:06:16,490 --> 00:06:18,490 Đưa điện thoại của bạn cho tôi. 99 00:06:19,790 --> 00:06:21,000 = Cuộc gọi gần đây = 100 00:06:24,650 --> 00:06:26,180 = Wechat = 101 00:06:27,370 --> 00:06:29,540 Anh cũng không liên lạc với tôi. 102 00:06:30,450 --> 00:06:31,230 = Shu Yiran = 103 00:06:31,230 --> 00:06:32,130 = Phẫu thuật = 104 00:06:47,020 --> 00:06:49,020 Khối u đã được cắt. 105 00:07:01,520 --> 00:07:03,000 bắt đầu khâu vết thương. 106 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 Du Qianyu, bạn làm điều này. 107 00:07:04,600 --> 00:07:05,280 Được rồi 108 00:07:27,010 --> 00:07:29,110 Bác sĩ Shu, vết thương đã được khâu lại. 109 00:07:29,110 --> 00:07:30,240 Tốt 110 00:07:30,240 --> 00:07:32,000 Hoạt động hoàn tất. Hoạt động này kéo dài bao lâu? 111 00:07:32,000 --> 00:07:33,240 1 giờ 52 phút. 112 00:07:39,470 --> 00:07:40,990 = Kamar periksa Ning Weijin = 113 00:07:41,960 --> 00:07:43,010 Nhập 114 00:07:46,810 --> 00:07:48,270 Khi nào bạn bắt đầu có cách cư xử? 115 00:07:48,270 --> 00:07:49,360 Nó được biết để gõ cửa trước khi vào. 116 00:07:49,970 --> 00:07:51,030 Bạn thua rồi. 117 00:07:53,030 --> 00:07:54,610 1 giờ 52 phút. 118 00:07:54,610 --> 00:07:55,310 Tôi đã phá vỡ kỷ lục 119 00:07:55,310 --> 00:07:56,900 mổ xẻ ung thư vú đơn phương của bạn 120 00:07:56,900 --> 00:07:58,560 trong 1 giờ 56 phút. 121 00:07:58,560 --> 00:07:59,520 Vừa nãy 122 00:07:59,520 --> 00:08:00,300 Xin chúc mừng 123 00:08:04,160 --> 00:08:05,990 Bạn rất nhàm chán. 124 00:08:05,990 --> 00:08:07,360 Mỗi lần như thế này. 125 00:08:07,360 --> 00:08:09,510 Hãy thừa nhận rằng tôi mạnh hơn bạn 126 00:08:09,510 --> 00:08:10,490 không thể chết 127 00:08:10,490 --> 00:08:12,650 Tôi mổ xẻ để không cạnh tranh với bạn. 128 00:08:12,650 --> 00:08:15,020 Tại sao mỗi khi tôi phá vỡ kỷ lục của bạn, 129 00:08:15,020 --> 00:08:16,380 Bạn đã làm quá nó? 130 00:08:16,380 --> 00:08:18,920 Tôi không thể dừng khả năng của mình để thăng tiến. 131 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 Tôi đã biết bạn trong 10 năm. 132 00:08:20,920 --> 00:08:22,990 Thật ra tôi vẫn chưa bao giờ giận bạn. 133 00:08:23,490 --> 00:08:25,890 Điều này cho thấy trái tim chức năng của bạn. 134 00:08:26,300 --> 00:08:27,510 Chỉ cần nghe, 135 00:08:27,510 --> 00:08:29,560 Bạn mổ xẻ u xơ 136 00:08:29,560 --> 00:08:31,640 và sử dụng thời gian trong 35 phút. 137 00:08:31,640 --> 00:08:33,290 Đây không phải là khả năng của bạn huh. 138 00:08:33,290 --> 00:08:36,350 Bệnh này có phức tạp không? 139 00:08:36,350 --> 00:08:38,830 2 cm khối u xơ. Không có biến chứng. 140 00:08:38,830 --> 00:08:40,830 Các phân tích cắt lát cũng lành tính. 141 00:08:40,830 --> 00:08:42,830 Điều đó có nghĩa là bệnh nhân thực sự đẹp? 142 00:08:44,020 --> 00:08:46,010 Tôi có thực sự muốn nói chuyện không? 143 00:08:46,010 --> 00:08:47,790 Cô gái này thật xinh đẹp 144 00:08:47,790 --> 00:08:50,750 có thể thu hút giáo sư Ning? 145 00:08:51,000 --> 00:08:52,010 Nói với tôi là có. 146 00:08:54,310 --> 00:08:55,470 Bạn chán à 147 00:08:55,470 --> 00:08:56,570 Tôi đang chán 148 00:08:56,570 --> 00:08:58,010 Tôi vẫn cần kiểm tra phòng bệnh nhân. 149 00:08:58,010 --> 00:08:59,010 Tùy bạn 150 00:09:00,990 --> 00:09:02,380 Tối nay, chỉ ăn ở nhà tôi. 151 00:09:02,380 --> 00:09:03,900 Tôi đã nói rằng tôi đã không nhìn thấy bạn trong một thời gian dài. 152 00:09:03,900 --> 00:09:05,710 Đừng đi, tối nay tôi có việc. 153 00:09:05,710 --> 00:09:07,000 Có chuyện gì vậy? 154 00:09:09,490 --> 00:09:11,380 Tôi sẽ nói với bạn sau khi tôi nghĩ. 155 00:09:48,760 --> 00:09:52,180 Cái này quá chật. 156 00:10:13,540 --> 00:10:14,950 Nó thoải mái hơn. 157 00:10:26,430 --> 00:10:28,590 Xin chào, tôi xin lỗi. 158 00:10:28,590 --> 00:10:30,110 Tôi có một số vấn đề cá nhân gần đây, 159 00:10:30,110 --> 00:10:31,750 Tôi có thể trì hoãn giao hàng một tuần không? 160 00:10:31,750 --> 00:10:33,680 Được rồi, một tuần. 161 00:10:33,680 --> 00:10:35,000 Cảm ơn 162 00:10:35,000 --> 00:10:36,030 Các mặt hàng trong cửa hàng, 163 00:10:36,030 --> 00:10:38,030 tất cả được thiết kế và thực hiện bởi tôi. 164 00:10:38,030 --> 00:10:40,140 Vì vậy, thời gian để thực hiện sẽ khá dài. 165 00:10:40,600 --> 00:10:42,360 Bạn có thiết kế và làm cho riêng mình? 166 00:10:42,360 --> 00:10:43,420 Wow, thật tuyệt! 167 00:10:43,420 --> 00:10:44,640 Cảm ơn 168 00:10:45,990 --> 00:10:48,850 Tôi không bao giờ nghĩ rằng tôi sẽ từ chức ở đó. 169 00:10:48,850 --> 00:10:50,640 Bisini cũng rất tuyệt 170 00:10:51,420 --> 00:10:54,040 Tôi biết Chúa không thể bỏ đói tôi. 171 00:10:55,840 --> 00:10:57,350 Ngày mai tôi sẽ mua nguyên liệu. 172 00:10:57,350 --> 00:10:59,180 Sẽ bắt đầu cố gắng. 173 00:10:59,180 --> 00:11:00,150 Chiến đấu! 174 00:11:12,120 --> 00:11:14,020 Xin chào, bạn có phải là Trịnh Sảng không? 175 00:11:14,020 --> 00:11:16,020 Iya, saya Zheng Đinhding. 176 00:11:16,020 --> 00:11:18,310 Tôi là Fu Miaomiao từ Bệnh viện Renxin. 177 00:11:18,310 --> 00:11:20,380 Tôi muốn biết sau khi phẫu thuật cho đến bây giờ, 178 00:11:20,380 --> 00:11:22,380 Bạn có bất kỳ triệu chứng khó chịu? 179 00:11:24,020 --> 00:11:27,090 Không có gì, thuốc mà bác sĩ của tôi đã cho tôi là tất cả. 180 00:11:27,090 --> 00:11:28,750 Ồ tốt 181 00:11:28,750 --> 00:11:30,890 Nghỉ ngơi trước đã. Hẹn gặp lại 182 00:11:38,070 --> 00:11:41,090 Ai nói thái độ phục vụ bệnh viện là không tốt? 183 00:11:43,100 --> 00:11:44,910 = WeChat = 184 00:11:45,000 --> 00:11:47,020 Chen Xun có còn bận không? 185 00:12:01,710 --> 00:12:03,010 Đũa ở đâu? 186 00:12:20,670 --> 00:12:22,760 Bác sĩ Ning, tôi đã liên lạc với Zheng Dingding. 187 00:12:22,760 --> 00:12:24,830 Anh ấy ổn. 188 00:13:12,170 --> 00:13:13,730 Nó đang đến, nó đang đến. 189 00:13:15,340 --> 00:13:17,430 Chậm, đã đói gần như chết ya. 190 00:13:34,610 --> 00:13:36,000 Bạn đang làm gì vậy 191 00:13:37,770 --> 00:13:39,740 Đây là những gì tôi đã mang từ Nhật Bản. 192 00:13:39,740 --> 00:13:40,640 Hết in 193 00:13:40,640 --> 00:13:42,020 Bạn có thể cho tôi biết 194 00:13:42,020 --> 00:13:43,080 tại sao một 195 00:13:43,080 --> 00:13:45,480 phải học quản lý tài chính tại Vương quốc Anh, 196 00:13:45,480 --> 00:13:47,480 Nhưng anh ấy đã đi đến Nhật Bản để mua búp bê được in? 197 00:13:47,480 --> 00:13:48,500 Bạn nói trước. 198 00:13:48,500 --> 00:13:50,500 Tại sao bạn biết tôi trở lại và có thể tìm kiếm ở đây? 199 00:13:50,580 --> 00:13:52,660 Là người đàn ông của Gao Ren? Người đó không có lòng trung thành. 200 00:13:52,660 --> 00:13:54,930 Lòng trung thành được sử dụng giữa tôi và Gao Ren. 201 00:13:55,450 --> 00:13:56,510 Mối quan hệ của bạn 202 00:13:56,510 --> 00:13:58,030 coi như tôn trọng cha mẹ và yêu thương những người trẻ tuổi. 203 00:13:58,030 --> 00:13:59,710 Tôi chỉ trẻ hơn 7 tuổi. 204 00:13:59,710 --> 00:14:01,980 Vâng Khi anh học tiểu học, 205 00:14:02,360 --> 00:14:03,980 bạn chưa được sinh ra 206 00:14:05,100 --> 00:14:06,270 Không muốn quan tâm đến bạn. 207 00:14:09,070 --> 00:14:10,510 Tại sao không trở về nhà? 208 00:14:10,740 --> 00:14:12,040 Biết nhưng vẫn hỏi. 209 00:14:12,040 --> 00:14:14,170 Bạn có nghĩ trốn ở đây là ổn? 210 00:14:14,170 --> 00:14:16,450 Tôi đã biết bạn rời trường đại học mà không có sự cho phép của anh ấy. 211 00:14:16,450 --> 00:14:17,750 Không sao đâu 212 00:14:17,750 --> 00:14:19,210 Anh ấy phải rất hạnh phúc 213 00:14:19,210 --> 00:14:20,770 có thể tiết kiệm rất nhiều học phí. 214 00:14:20,770 --> 00:14:22,370 Điều này phù hợp với tâm trí của người phụ nữ. 215 00:14:22,370 --> 00:14:24,010 Anh ấy đang chuẩn bị một trường đại học khác cho bạn. 216 00:14:24,010 --> 00:14:25,080 Tôi đã không đi. 217 00:14:25,280 --> 00:14:26,720 Vậy bạn muốn làm gì? 218 00:14:26,720 --> 00:14:28,390 Bây giờ bạn 22 tuổi. 219 00:14:28,390 --> 00:14:30,060 Tôi chưa bao giờ nghĩ bạn có thể mãi mãi tha thứ cho anh ấy 220 00:14:30,060 --> 00:14:31,660 Mà còn dùng tiền để nuôi mình? 221 00:14:31,660 --> 00:14:34,230 Chắc chắn là không. Tôi có thể hỗ trợ bản thân mình. 222 00:14:37,340 --> 00:14:38,760 Nói lại, nó không giống như bạn vẫn có nó. 223 00:14:38,760 --> 00:14:40,330 Tôi không có kế hoạch hỗ trợ bạn. 224 00:14:41,330 --> 00:14:42,410 Đừng nghĩ các bạn không ủng hộ tôi, 225 00:14:42,410 --> 00:14:44,010 Tôi không thể tự hỗ trợ. 226 00:14:49,020 --> 00:14:51,150 Tôi hiểu rồi 227 00:14:51,150 --> 00:14:53,380 Bây giờ tôi là người giao tiếp thú cưng duy nhất 228 00:14:53,380 --> 00:14:55,380 người được chứng nhận làm việc tại thành phố này. 229 00:14:55,790 --> 00:14:56,980 Giấy chứng nhận quyết toán 230 00:14:56,980 --> 00:14:59,920 Bạn đã ngừng học đại học chỉ vì điều này? 231 00:15:01,200 --> 00:15:02,960 Biểu hiện của bạn là gì 232 00:15:02,960 --> 00:15:05,090 Bây giờ tôi cũng là một chuyên gia. 233 00:15:06,000 --> 00:15:08,230 Nghề nghiệp này tương tự như một nhà tâm lý học của con người. 234 00:15:08,230 --> 00:15:10,230 Bạn có tiền để mở một không gian làm việc không? 235 00:15:13,580 --> 00:15:16,720 Kak, kakak. 236 00:15:17,680 --> 00:15:19,340 Xin hãy giúp tôi thời gian này. 237 00:15:19,340 --> 00:15:20,520 Đếm các bộ phận của bạn. 238 00:15:20,570 --> 00:15:22,290 Hãy chăm sóc mọi thứ và trở về nhà với tôi. 239 00:15:24,580 --> 00:15:26,270 Bro, sao trời mưa thế. 240 00:15:26,270 --> 00:15:28,270 Chúng ta hãy ăn lẩu. 241 00:15:28,270 --> 00:15:30,270 Một ngày mưa thích hợp để ăn lẩu hả. 242 00:15:39,170 --> 00:15:40,260 Là tôi đây. 243 00:15:40,260 --> 00:15:41,820 Bác sĩ Ning. 244 00:15:47,490 --> 00:15:48,570 Xin chào, tên tôi là Ning Weixuan, 245 00:15:48,570 --> 00:15:49,890 Em gái của Ning Weijin. 246 00:15:49,890 --> 00:15:51,050 Halo. 247 00:15:52,850 --> 00:15:54,300 Mối quan hệ của bạn với chị tôi là gì? 248 00:15:54,300 --> 00:15:56,300 - bạn. - kiên nhẫn. 249 00:16:09,000 --> 00:16:10,190 Cởi quần áo ra. 250 00:16:11,010 --> 00:16:12,210 Bác sĩ Ning. 251 00:16:12,210 --> 00:16:14,020 Không phải Fu đã nói với bạn rồi, 252 00:16:14,020 --> 00:16:16,020 Cần một chiếc giường nghỉ ngơi sau một tuần phẫu thuật? 253 00:16:16,020 --> 00:16:17,450 Đã nói rồi. 254 00:16:17,450 --> 00:16:19,130 Nhưng tôi có một cái gì đó quan trọng. 255 00:16:19,130 --> 00:16:20,990 Tôi chưa bao giờ nghe nói về nó, 256 00:16:20,990 --> 00:16:22,460 trời đang mưa là quan trọng? 257 00:16:22,460 --> 00:16:24,050 Không, đó là ... 258 00:16:27,130 --> 00:16:28,080 Tôi xin lỗi 259 00:16:28,390 --> 00:16:30,990 Tiếp theo tôi sẽ nghe những lời của bác sĩ tốt. 260 00:16:30,990 --> 00:16:32,470 Sợ bị trễ. 261 00:16:32,970 --> 00:16:34,030 Tại sao 262 00:16:34,980 --> 00:16:36,360 Cởi quần áo ra, tôi sẽ nói với bạn. 263 00:16:37,410 --> 00:16:38,870 Tôi kiểm tra vết thương của bạn. 264 00:16:53,990 --> 00:16:54,650 Chị Yiran. 265 00:16:54,650 --> 00:16:55,990 Xuân. 266 00:16:55,990 --> 00:16:57,830 Bạn không nên ở Anh bây giờ? 267 00:16:57,830 --> 00:16:59,220 Tôi tốt nghiệp, vì vậy tôi trở lại. 268 00:16:59,220 --> 00:17:00,120 Đã tốt nghiệp? 269 00:17:01,320 --> 00:17:04,040 Bạn đã bỏ học đại học mà không được phép? 270 00:17:04,840 --> 00:17:07,650 Xuân, em không còn là trẻ con nữa. 271 00:17:08,070 --> 00:17:09,740 Không thể làm bất cứ điều gì như bạn muốn. 272 00:17:09,740 --> 00:17:11,740 Không sao, tôi vẫn còn anh trai. 273 00:17:11,740 --> 00:17:13,340 Tôi đã dựa vào nó cho đến hết đời. 274 00:17:13,710 --> 00:17:15,650 Nếu sau này anh rể không thích tôi, 275 00:17:15,650 --> 00:17:17,510 Tôi sẽ để bạn cởi nó ra 276 00:17:19,750 --> 00:17:20,920 anh tôi đang bận 277 00:17:20,920 --> 00:17:22,090 Có bệnh nhân? 278 00:17:22,710 --> 00:17:23,910 Sau đó giúp tôi nói với anh ta, 279 00:17:23,910 --> 00:17:25,910 Sau giờ làm việc, chờ tôi đi ăn cùng. 280 00:17:25,910 --> 00:17:26,740 Tốt 281 00:17:31,240 --> 00:17:32,060 Không thể nào 282 00:17:33,750 --> 00:17:35,090 Lần này bạn quanh co lỏng lẻo. 283 00:17:35,090 --> 00:17:36,390 Có khó chịu không? 284 00:17:37,870 --> 00:17:40,340 May mắn là vết thương không bị viêm và sưng. 285 00:17:40,780 --> 00:17:42,340 Tôi đã giúp bạn thay đổi loại thuốc mới, 286 00:17:42,340 --> 00:17:44,340 Khi bạn quay trở lại, bạn phải nhớ uống thuốc chống viêm. 287 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Tốt 288 00:17:51,220 --> 00:17:53,180 Quần áo của bạn ướt, chỉ cần mặc này. 289 00:17:53,180 --> 00:17:56,460 Làm thế nào để tôi về nhà mặc này? 290 00:18:05,350 --> 00:18:06,610 Kiểm tra của bạn là rất nhanh? 291 00:18:06,610 --> 00:18:08,300 Bạn có thể kiểm tra lại, tôi không vội. 292 00:18:08,680 --> 00:18:10,630 Đừng tiếp cận tôi với cái đầu bẩn thỉu của bạn. 293 00:18:10,630 --> 00:18:12,030 Sợ cái gì? 294 00:18:12,030 --> 00:18:14,880 Đi ra nếu bạn tiếp tục nói chuyện vô nghĩa một lần nữa. 295 00:18:15,770 --> 00:18:17,150 Tại sao hôm nay bạn rất tức giận? 296 00:18:17,150 --> 00:18:19,150 Thường thì tôi cũng đùa như thế này, bạn cũng không giận. 297 00:18:19,980 --> 00:18:21,950 Chuyện gì đã xảy ra hôm nay vậy? 298 00:18:27,460 --> 00:18:29,030 Sis, chính xác thì đây là ai? 299 00:18:29,030 --> 00:18:30,040 Một bệnh nhân. 300 00:18:30,280 --> 00:18:31,480 Có phải vậy không? 301 00:18:33,240 --> 00:18:35,600 Xin chào. Tôi đã giới thiệu mình trong xe 302 00:18:35,600 --> 00:18:37,300 Tôi là Ning Weixuan, em gái của Ning Weijin. 303 00:18:37,300 --> 00:18:38,110 Tên bạn là gì 304 00:18:38,470 --> 00:18:39,740 Saya Trịnh Đinh lăng. 305 00:18:40,150 --> 00:18:42,250 Trịnh Sảng, tên hay. 306 00:18:42,550 --> 00:18:44,730 Bạn bao nhiêu tuổi Chòm sao của bạn là gì? 307 00:18:44,730 --> 00:18:45,750 Bạn thường thích làm gì? 308 00:18:45,750 --> 00:18:46,580 Bạn thích ăn gì 309 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 Bạn có thích ăn thịt lợn với hành tây? 310 00:18:48,970 --> 00:18:50,100 Nhanh chóng đi lấy thuốc. 311 00:18:50,100 --> 00:18:52,020 Tôi đã cho bạn thuốc chống dị ứng. 312 00:18:52,260 --> 00:18:53,550 Nếu có vấn đề với việc sử dụng, 313 00:18:53,550 --> 00:18:54,790 gọi cho tôi bất cứ lúc nào 314 00:18:57,250 --> 00:18:58,360 Cảm ơn bác sĩ. 315 00:18:59,000 --> 00:19:00,170 Tôi sẽ đi trước. 316 00:19:00,940 --> 00:19:03,700 Ồ vâng. Áo gió này, 317 00:19:03,700 --> 00:19:05,590 Tôi sẽ trả lại cho bạn sau khi tôi rửa nó. 318 00:19:05,590 --> 00:19:06,150 Tốt 319 00:19:14,390 --> 00:19:16,990 Nếu có vấn đề, liên hệ với tôi bất cứ lúc nào. 320 00:19:17,760 --> 00:19:18,650 Không thể nhìn thấy anh trai tôi 321 00:19:18,650 --> 00:19:20,920 Một bác sĩ rất yêu thương. 322 00:19:21,730 --> 00:19:23,570 Nhân vật của bạn lạnh lùng, phải không? 323 00:19:25,260 --> 00:19:26,520 Hay tôi nhớ nhầm? 324 00:19:28,910 --> 00:19:30,940 Ning Weijin, bạn nói rằng bạn đã không làm điều đó với tôi. 325 00:19:34,120 --> 00:19:35,810 Anh ơi, anh đến đưa em về. 326 00:19:39,430 --> 00:19:40,600 Chòm sao của bạn là gì? 327 00:19:41,170 --> 00:19:42,550 Chòm sao Song Tử của tôi. 328 00:19:43,530 --> 00:19:44,570 Còn bạn thì sao 329 00:19:44,570 --> 00:19:45,720 Chòm sao của tôi Leo. 330 00:19:46,360 --> 00:19:48,190 Chòm sao của chúng tôi phù hợp. 331 00:19:51,020 --> 00:19:53,070 Tại sao anh ta mặc áo gió Ning Weijin? 332 00:20:09,560 --> 00:20:10,530 Ai? 333 00:20:10,530 --> 00:20:11,910 Gói của bạn. 334 00:20:19,620 --> 00:20:22,000 Halo. Mbak Zheng Đinhding, kah? 335 00:20:22,000 --> 00:20:22,980 Vâng 336 00:20:22,980 --> 00:20:24,710 Đây là gói của bạn. 337 00:20:26,200 --> 00:20:27,810 = Trịnh Định 338 00:20:50,900 --> 00:20:52,310 # Nhìn lên bất ngờ # 339 00:20:52,310 --> 00:20:55,020 Bạn có đồng ý kết hôn với Trịnh Sảng không? 340 00:20:55,020 --> 00:20:56,840 Bất kể giàu hay nghèo, 341 00:20:56,840 --> 00:20:58,110 thời gian tốt đẹp hoặc khó khăn. 342 00:20:58,110 --> 00:21:00,470 Bạn sẽ ở bên nhau mãi mãi? 343 00:21:00,990 --> 00:21:04,870 # Tôi một mình bước tới lui # 344 00:21:05,920 --> 00:21:12,390 # Có lẽ thế giới của bạn quá xa # 345 00:21:12,720 --> 00:21:16,000 # Không thể vượt qua giới hạn # 346 00:21:16,000 --> 00:21:20,200 # Điểm đến hữu hình # 347 00:21:20,370 --> 00:21:21,530 Trịnh Sảng, 348 00:21:21,530 --> 00:21:24,030 Bạn có đồng ý kết hôn với Chen Xun không? 349 00:21:24,030 --> 00:21:25,890 Bất kể giàu hay nghèo, 350 00:21:25,890 --> 00:21:27,070 thời gian đẹp hay khó khăn, 351 00:21:27,070 --> 00:21:29,350 Hai người sẽ an toàn với nhau chứ? 352 00:21:35,440 --> 00:21:37,010 # Bao nhiêu nước mắt # 353 00:21:37,010 --> 00:21:39,000 # được sử dụng để giữ bạn # 354 00:21:39,000 --> 00:21:43,020 # Đánh lừa bản thân mà không hối tiếc 355 00:21:43,020 --> 00:21:49,960 # Khám phá trò chơi tình yêu đẹp nhất # 356 00:21:50,550 --> 00:21:54,330 # Hãy suy nghĩ kiên định nhưng không thể bị tấn công # 357 00:21:54,330 --> 00:21:58,010 # Tôi sẵn sàng thua # 358 00:21:58,010 --> 00:22:01,010 # Ít nhất tôi đã yêu bạn rất nhiều # 359 00:22:01,010 --> 00:22:06,020 # hết lòng và mạnh mẽ # 360 00:22:31,890 --> 00:22:32,690 = Giáo hoàng = 361 00:22:32,870 --> 00:22:34,200 Đinh lăng, 362 00:22:34,200 --> 00:22:35,970 bạn đã hoạt động, vấn đề là lớn này, 363 00:22:35,970 --> 00:22:37,970 tại sao bạn không nói với tôi? 364 00:22:37,970 --> 00:22:39,410 Cha của bạn là một kẻ ngốc, 365 00:22:39,410 --> 00:22:40,830 hình như đang giấu tôi 366 00:22:40,830 --> 00:22:43,500 Hai người muốn làm tôi giận. 367 00:22:43,920 --> 00:22:45,020 Bạn thấy đấy. 368 00:22:45,020 --> 00:22:46,860 bạn thấy làm cho trẻ khóc 369 00:22:46,860 --> 00:22:48,720 Buồn bã, tại sao bạn khóc? 370 00:22:48,720 --> 00:22:49,860 Mẹ 371 00:22:50,980 --> 00:22:52,500 Con nhớ mẹ 372 00:22:53,290 --> 00:22:55,280 vui lòng quay lại nhanh? 373 00:22:55,280 --> 00:22:57,950 Được rồi Tôi sẽ trở lại sớm vào ngày mai. 374 00:22:57,950 --> 00:22:59,090 Xin đừng khóc 375 00:22:59,260 --> 00:23:01,200 Xin đừng khóc mẹ với bạn 376 00:23:01,200 --> 00:23:03,020 Bố và mẹ sẽ quay lại sớm. 377 00:23:03,020 --> 00:23:05,560 - Đúng vậy. - Đừng khóc, chàng trai. Đừng khóc. 378 00:23:16,010 --> 00:23:19,000 Anh ơi, anh thực sự cảm thấy cô gái này rất hợp với em. 379 00:23:19,210 --> 00:23:20,890 Cô không mặc quần áo và không đi giày cao gót. 380 00:23:20,890 --> 00:23:22,890 cũng không đeo quá nhiều trang sức. 381 00:23:22,890 --> 00:23:25,440 Kuncinya dia sangat tulus dan jujur. 382 00:23:25,440 --> 00:23:28,020 Phải, mọi thứ phù hợp với nhu cầu của bạn. 383 00:23:31,040 --> 00:23:33,610 Oh, không nhất thiết phải tương thích đầy đủ. 384 00:23:33,990 --> 00:23:36,180 Bởi vì anh ấy đã không nói liệu anh ấy có xem phim truyền hình thần tượng hay không. 385 00:23:36,180 --> 00:23:37,570 Anh ấy cũng không nói với bạn 386 00:23:37,570 --> 00:23:39,570 Anh ấy có ăn thịt lợn nướng với hành tây không. 387 00:23:41,280 --> 00:23:42,370 Viết, viết. 388 00:23:42,370 --> 00:23:43,990 Lần sau bạn phải hỏi. 389 00:23:47,510 --> 00:23:48,760 Sẽ không có lần sau. 390 00:23:49,390 --> 00:23:52,970 Anh ơi, anh nói cho em biết sao? 391 00:23:52,970 --> 00:23:54,420 Bạn nói, nói. 392 00:23:54,750 --> 00:23:56,420 Nói nhanh lên. 393 00:24:00,990 --> 00:24:02,070 Tôi đã nói với bạn nhiều lần, 394 00:24:02,070 --> 00:24:03,310 đừng vào chỗ để thay quần áo. 395 00:24:03,310 --> 00:24:05,310 Nan Nan, Nan Nan, Nan Nan. 396 00:24:05,310 --> 00:24:06,747 Lâu rồi không gặp. Tôi nhớ bạn rất nhiều 397 00:24:06,748 --> 00:24:07,800 Em và anh đi chơi cùng nhau. 398 00:24:07,800 --> 00:24:09,500 Người này không được tử tế với bạn. 399 00:24:09,500 --> 00:24:10,970 Khiếu nại của bạn. 400 00:24:12,270 --> 00:24:13,120 Bạn biết đấy 401 00:24:13,120 --> 00:24:14,720 Ai mua thức ăn cho mèo và đóng hộp cho bạn? 402 00:24:14,720 --> 00:24:17,010 bạn không quan tâm đến tôi, lương tâm của bạn không thể được chạm vào? 403 00:24:18,840 --> 00:24:22,000 Anh ấy biết, vì vậy anh ấy không muốn quan tâm đến bạn. 404 00:24:22,210 --> 00:24:24,000 Bởi vì tôi đã trả tiền cho thức ăn. 405 00:24:25,720 --> 00:24:27,870 Nhưng tôi chọn thức ăn. 406 00:24:27,870 --> 00:24:30,730 Mỗi hộp và thức ăn cho mèo là tình yêu của tôi. 407 00:24:31,830 --> 00:24:32,870 Được rồi 408 00:24:32,870 --> 00:24:34,460 Sau này anh có đủ tình yêu, 409 00:24:34,460 --> 00:24:36,710 không cần phải mua cho cô ấy thức ăn cho mèo 410 00:24:37,970 --> 00:24:40,030 Anh ơi, đừng đổi chủ đề. 411 00:24:40,030 --> 00:24:42,270 Bạn có biết rằng hôm nay không như thường lệ? 412 00:24:42,270 --> 00:24:43,410 Đừng biết nữa. 413 00:24:43,800 --> 00:24:45,220 Tôi chưa bao giờ nhìn thấy một 414 00:24:45,220 --> 00:24:46,940 Bạn chú ý đến những bệnh nhân như thế này. 415 00:24:46,940 --> 00:24:49,470 Em cũng không giận vì em đùa với anh. 416 00:24:49,880 --> 00:24:50,910 Tôi nhớ trước đây 417 00:24:50,910 --> 00:24:52,340 Gao Ren giúp nữ y tá xem phim cùng bạn, 418 00:24:52,340 --> 00:24:53,370 bạn cũng không giận. 419 00:24:53,370 --> 00:24:55,040 Nó có nghĩa là gì? 420 00:24:55,040 --> 00:24:57,260 Có thể hiển thị rất nhiều huh. 421 00:24:57,260 --> 00:25:01,030 Như Zheng Dingding có thể không phải là một bệnh nhân bình thường. 422 00:25:01,030 --> 00:25:03,790 Giống như một lần nữa, bạn có thể yêu anh ấy. 423 00:25:03,790 --> 00:25:06,010 - Vẫn còn đó. - Bạn chán à 424 00:25:06,430 --> 00:25:08,110 Một chút chán. 425 00:25:08,110 --> 00:25:09,710 Bạn chỉ nấu nếu bạn uống nó. 426 00:25:09,710 --> 00:25:10,820 Tôi đang đói 427 00:25:10,820 --> 00:25:11,890 Tại sao bạn không nấu ăn? 428 00:25:11,890 --> 00:25:13,250 Bởi vì đây là công việc của bạn. 429 00:25:13,250 --> 00:25:15,120 Rồi cho tôi thuê. 430 00:25:15,120 --> 00:25:17,200 Vì vậy, xoắn. Không nói nhiều nữa. 431 00:25:17,930 --> 00:25:19,670 Do đó, không có bạn trai. 432 00:25:33,680 --> 00:25:36,000 = Trịnh Định 433 00:25:37,450 --> 00:25:38,840 Không cần phải cảm ơn tôi. 434 00:25:38,840 --> 00:25:40,440 Tôi là người vận chuyển. 435 00:25:40,440 --> 00:25:42,330 Tôi chưa bao giờ thêm một bệnh nhân bệnh nhân. 436 00:25:42,330 --> 00:25:44,330 Sis, bạn có thể trung thực hơn? 437 00:25:44,330 --> 00:25:46,060 Có gì đặc biệt về Đinh lăng? 438 00:26:56,960 --> 00:26:59,780 # Makam istri Đinh Rou # 439 00:27:18,180 --> 00:27:20,640 Bạn đi bộ không thấy đèn giao thông? 440 00:27:41,930 --> 00:27:43,090 = Ning Weixuan = 441 00:27:47,360 --> 00:27:48,480 = Thêm = 442 00:27:48,480 --> 00:27:50,580 = Bằng chứng = 443 00:28:25,020 --> 00:28:25,980 Đinh lăng. 444 00:29:08,470 --> 00:29:09,390 Đinh lăng. 445 00:29:09,580 --> 00:29:11,120 Những thứ đó là gì? 446 00:29:12,360 --> 00:29:13,040 bạn ... 447 00:29:13,040 --> 00:29:14,260 - Bạn đánh vào vết thương của tôi. - Tôi xin lỗi. 448 00:29:14,260 --> 00:29:15,350 Tôi xin lỗi 449 00:29:15,350 --> 00:29:18,620 Phẫu thuật của bạn thế nào? Thật không 450 00:29:19,240 --> 00:29:21,620 Làm thế nào để bạn đàm phán trong kinh doanh thời gian này? 451 00:29:21,620 --> 00:29:23,620 Bạn có chắc chắn muốn nói về công việc bây giờ? 452 00:29:25,980 --> 00:29:27,510 Lần này tôi tìm ông chủ của Sheng Sheng Huasheng 453 00:29:27,530 --> 00:29:28,310 để thương lượng, 454 00:29:28,340 --> 00:29:29,320 anh ấy đồng ý làm việc với chúng tôi 455 00:29:29,490 --> 00:29:31,970 và đặt các mặt hàng trên trang chủ để bán. 456 00:29:31,970 --> 00:29:33,120 Điều đó thật tốt 457 00:29:33,530 --> 00:29:34,970 Đinh lăng. 458 00:29:36,490 --> 00:29:38,010 Tôi biết lần này tôi sai 459 00:29:38,520 --> 00:29:40,180 cho tôi thêm một cơ hội nữa? 460 00:29:40,180 --> 00:29:42,180 Tôi đã cho bạn một cơ hội. 461 00:29:42,840 --> 00:29:45,890 Tôi nghĩ bạn sẽ đến vào ngày tôi phẫu thuật. 462 00:29:45,890 --> 00:29:47,490 Bối rối, tôi thề rằng 463 00:29:47,490 --> 00:29:49,020 Tôi thực sự muốn đến đó để được ở bên bạn. 464 00:29:49,020 --> 00:29:50,450 - Nhưng ông chủ Sheng. - Tôi biết. 465 00:29:50,830 --> 00:29:52,540 Tôi không đổ lỗi cho bạn. 466 00:29:53,150 --> 00:29:54,680 Bạn là ông chủ của công ty. 467 00:29:54,680 --> 00:29:57,620 Chỉ cần đưa ra quyết định đúng đắn. 468 00:29:58,340 --> 00:29:59,990 Nếu tôi không chia tay với bạn, 469 00:29:59,990 --> 00:30:01,990 aku juga mendukung kamu pergi ke luar kota. 470 00:30:02,260 --> 00:30:03,990 Tôi chỉ muốn nói rằng 471 00:30:04,300 --> 00:30:06,340 sai lầm có vẫn sẽ luôn luôn sai. 472 00:30:06,340 --> 00:30:07,420 Bạn không thể thay đổi nó một lần nữa. 473 00:30:07,420 --> 00:30:09,000 Bạn không cần phải trả lời tôi càng sớm càng tốt. 474 00:30:09,520 --> 00:30:11,080 Tôi có thể đợi bạn 475 00:30:13,880 --> 00:30:16,040 Bạn không trở lại làm việc 476 00:30:16,830 --> 00:30:18,180 bạn có thể làm việc với cái gì 477 00:30:29,570 --> 00:30:31,010 Đồ chơi thú cưng. 478 00:30:31,260 --> 00:30:33,620 Bạn không bao giờ làm việc với một nhà sản xuất đồ chơi. 479 00:30:34,490 --> 00:30:37,320 Bạn có chắc chắn dựa vào điều này để hỗ trợ mình? 480 00:30:37,440 --> 00:30:39,190 Đây là những gì tôi thích. 481 00:30:39,190 --> 00:30:40,980 Tôi có thể làm tốt nhất của tôi. 482 00:30:40,980 --> 00:30:42,380 Tôi tin vào bạn. 483 00:31:04,630 --> 00:31:06,000 Tôi muốn đi trước. 484 00:31:06,510 --> 00:31:08,210 Bạn chăm sóc bản thân tốt. 485 00:31:08,380 --> 00:31:10,310 Tôi sẽ trở lại sau 2 ngày nữa. 486 00:31:30,590 --> 00:31:31,670 Đây ... 487 00:31:31,840 --> 00:31:34,660 Đây là của bạn tôi. 488 00:31:36,480 --> 00:31:37,830 Bạn bè? 489 00:31:52,550 --> 00:31:53,830 Apain? 490 00:31:54,040 --> 00:31:55,830 Trần Tấn. Khi nào bạn về 491 00:31:55,830 --> 00:31:56,840 Ngay bây giờ. 492 00:31:56,840 --> 00:31:59,280 Nhìn vào biểu hiện của bạn, Đinh lăng không xin lỗi. 493 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 Tôi không thể hiểu bạn đang nghĩ gì? 494 00:32:01,420 --> 00:32:03,780 Đinh lăng là một phụ nữ rất tốt, nhưng bạn không yêu, 495 00:32:03,780 --> 00:32:06,010 thay vì tình yêu của Wen Zixin. 496 00:32:06,130 --> 00:32:07,760 Mối quan hệ giữa tôi và Wen Zixin không như bạn nghĩ. 497 00:32:07,760 --> 00:32:08,710 Bạn không liên quan? 498 00:32:08,710 --> 00:32:09,474 Nếu không có mối quan hệ, 499 00:32:09,475 --> 00:32:10,710 tại sao bạn đồng ý ở trong nhà của bạn 500 00:32:10,710 --> 00:32:11,770 Tại sao bạn biết tất cả mọi thứ? 501 00:32:11,770 --> 00:32:13,090 Đinh lăng thấy nó. 502 00:32:13,620 --> 00:32:15,090 Thảo nào anh không vui. 503 00:32:16,020 --> 00:32:17,720 Wen Zixin không quen ở khách sạn 504 00:32:17,720 --> 00:32:19,350 và trong khi ở trong nhà tôi một vài ngày. 505 00:32:19,690 --> 00:32:21,100 bạn không giải thích. 506 00:32:21,100 --> 00:32:22,520 Mặc dù các bạn đã chia tay. 507 00:32:22,520 --> 00:32:24,520 Vừa mới kết thúc hoạt động, 508 00:32:24,520 --> 00:32:26,000 cần được chăm sóc 509 00:32:26,000 --> 00:32:28,090 Nếu bạn không có gì khác, đừng làm phiền anh ấy. 510 00:32:28,340 --> 00:32:30,090 Tôi không cần phải giải thích với bạn. 511 00:32:31,030 --> 00:32:32,540 Nhưng tôi muốn biết rằng 512 00:32:32,900 --> 00:32:36,860 Đinh tán cũng là người bạn tốt nhất hoặc vật dụng cá nhân của bạn? 513 00:32:36,860 --> 00:32:39,740 Tại sao bạn luôn ghét tất cả những người đàn ông xung quanh anh ta? 514 00:32:39,740 --> 00:32:42,570 Tôi chỉ ghét những người làm tổn thương họ, 515 00:32:42,570 --> 00:32:43,570 không giới hạn loại kenamin. 516 00:32:43,570 --> 00:32:44,520 Nếu mọi người chăm sóc nó tốt, 517 00:32:44,520 --> 00:32:45,780 Tôi cũng cảm thấy hạnh phúc. 518 00:32:45,780 --> 00:32:47,430 Nghe ý nghĩa của bạn là 519 00:32:48,010 --> 00:32:50,010 Gần đây, Dingding có gặp người thu hút anh ta không? 520 00:32:50,010 --> 00:32:52,350 Tất nhiên là có, một bác sĩ mổ xẻ Dindidng. 521 00:32:52,350 --> 00:32:54,000 Anh ấy rất giỏi trong việc trói buộc. 522 00:32:54,000 --> 00:32:56,350 Tôi nghĩ rằng Dunding cũng bị thu hút bởi anh ta. 523 00:32:56,980 --> 00:32:58,350 Ồ vâng. 524 00:32:58,590 --> 00:33:00,390 Một báo cáo từ chức đã có trên bàn của bạn, 525 00:33:00,390 --> 00:33:01,760 nhớ trả lời có. 526 00:33:01,760 --> 00:33:03,370 Bây giờ cho bạn biết hậu quả. 527 00:33:03,860 --> 00:33:05,080 Đồng ý. 528 00:33:10,690 --> 00:33:12,550 Tôi vừa gặp Chen Xun ở cổng. 529 00:33:13,030 --> 00:33:14,770 Bạn đã không nói những gì ngạc nhiên, phải không? 530 00:33:14,770 --> 00:33:16,010 Tôi có thể nói gì 531 00:33:19,020 --> 00:33:21,490 Anh ấy hỏi tôi có gặp người mới gần đây không. 532 00:33:21,490 --> 00:33:24,280 Tôi nói bạn và bác sĩ Ning đã gần như mắng anh ta. 533 00:33:24,280 --> 00:33:25,480 Tôi thực sự ... 534 00:33:26,030 --> 00:33:29,130 Bạn có thể xin vui lòng không nói không? 535 00:33:29,130 --> 00:33:30,950 Với tốc độ này, làm thế nào Chen Xun có thể nhìn tôi? 536 00:33:30,950 --> 00:33:32,440 Tôi vừa chia tay anh nhưng ngay lập tức lại có bạn gái. 537 00:33:32,440 --> 00:33:33,430 Sợ cái gì? 538 00:33:33,430 --> 00:33:35,210 Chỉ cần cho phép tình yêu cũ của cô ấy nở hoa trở lại với người khác, 539 00:33:35,210 --> 00:33:36,900 Nhưng bạn không yêu người khác từ cái nhìn đầu tiên? 540 00:33:36,900 --> 00:33:37,380 Tôi ... 541 00:33:40,330 --> 00:33:41,780 Bạn không sao chứ 542 00:33:46,650 --> 00:33:48,570 Đây là của ai 543 00:33:49,130 --> 00:33:50,510 Hôm đó trời mưa. 544 00:33:50,510 --> 00:33:52,680 Bác sĩ Ning thấy rằng áo của tôi bị ướt và cho tôi mượn. 545 00:33:52,680 --> 00:33:54,040 Tôi không có thời gian để quay lại với anh ta. 546 00:33:54,040 --> 00:33:55,490 Đây là định mệnh 547 00:33:55,490 --> 00:33:57,910 Bạn hẹn hò với bác sĩ Ning như thế nào? 548 00:34:08,900 --> 00:34:10,350 Đừng ngồi đây. 549 00:34:10,350 --> 00:34:12,350 Thôi nào, ngồi đây. 550 00:34:12,350 --> 00:34:13,990 Có ai khác không? 551 00:34:15,230 --> 00:34:17,410 Vẫn còn 2 người, tất cả đều là những cô gái xinh đẹp. 552 00:34:18,400 --> 00:34:19,390 Đừng đi. 553 00:34:19,390 --> 00:34:20,950 Bạn có thể giúp tôi hay không? 554 00:34:20,950 --> 00:34:22,260 Cô ấy phải mang theo một người bạn 555 00:34:22,260 --> 00:34:23,960 và muốn tìm bạn gái cho người bạn đó. 556 00:34:23,960 --> 00:34:24,870 Tôi nghĩ 557 00:34:24,870 --> 00:34:27,230 cây chổi cao cấp về phía tôi có thể được hiển thị, 558 00:34:27,230 --> 00:34:28,470 chỉ có bạn 559 00:34:29,020 --> 00:34:30,270 Xin hãy giúp tôi. 560 00:34:30,270 --> 00:34:32,060 Ăn đi. Ăn uống có thể đi. 561 00:34:32,060 --> 00:34:33,750 Bạn nói, ăn xong có thể đi. 562 00:34:33,750 --> 00:34:35,130 Ăn uống có thể đi. 563 00:34:35,130 --> 00:34:35,990 Bạn đối xử thế nào? 564 00:34:36,250 --> 00:34:37,810 Chắc chắn điều trị. 565 00:34:37,810 --> 00:34:39,940 Không thành vấn đề. 566 00:34:43,390 --> 00:34:44,860 Họ đã đến. 567 00:34:45,120 --> 00:34:46,060 Halo. 568 00:34:52,050 --> 00:34:53,020 Bạn khỏe không, Miaomiao? 569 00:34:53,020 --> 00:34:53,990 Tốt 570 00:34:53,990 --> 00:34:55,100 Tôi giới thiệu với bạn. 571 00:34:55,650 --> 00:34:58,720 Người này là bạn thân của tôi, anh ấy tên là Ning Weijin. 572 00:34:59,320 --> 00:35:00,960 Cô ấy là Miaomiao mà tôi đã đề cập. 573 00:35:01,020 --> 00:35:02,020 Đây là người bạn tốt nhất của Miaomiao. 574 00:35:02,020 --> 00:35:02,800 Halo. 575 00:35:03,580 --> 00:35:04,950 Bạn muốn ăn gì 576 00:35:05,060 --> 00:35:06,480 Để anh một mình. 577 00:35:06,800 --> 00:35:08,050 Để anh một mình. 578 00:35:08,510 --> 00:35:10,820 Con gái tôi đã chăm sóc rồi. 579 00:35:10,820 --> 00:35:12,710 Chuyện gì đã xảy ra Vẫn còn bệnh? 580 00:35:12,710 --> 00:35:13,980 Nó không còn đau nữa. 581 00:35:14,040 --> 00:35:15,910 Đổ lỗi cho cha của bạn. 582 00:35:15,910 --> 00:35:17,230 Không nói với tôi sớm hơn. 583 00:35:17,230 --> 00:35:19,010 Vì vậy mà con gái tôi đau khổ. 584 00:35:19,560 --> 00:35:22,400 Bạn đã quở trách tôi vài ngày. 585 00:35:22,570 --> 00:35:24,240 Không phải tôi đi cùng bạn 586 00:35:24,240 --> 00:35:26,270 thưởng thức suối nước nóng ở Hokkaido? 587 00:35:26,270 --> 00:35:28,340 Suối nước nóng quan trọng hay con gái chúng ta? 588 00:35:28,340 --> 00:35:30,040 Một phòng tắm bình thường. 589 00:35:30,040 --> 00:35:31,090 Bất cứ nơi nào có. 590 00:35:31,090 --> 00:35:33,010 Tại sao bạn nói mỗi ngày? 591 00:35:33,010 --> 00:35:34,630 Bạn có muốn đi suối nước nóng? 592 00:35:34,630 --> 00:35:36,020 Bạn đổ lỗi cho tôi? 593 00:35:36,020 --> 00:35:38,240 Súp cho hai mẹ con. 594 00:35:38,240 --> 00:35:40,240 Một bát súp cá hồi. 595 00:35:40,450 --> 00:35:43,390 Một bát súp nấm đen giòn. 596 00:35:43,650 --> 00:35:45,390 Tôi muốn 597 00:35:45,390 --> 00:35:47,410 Một bát súp Andalucia lạnh. 598 00:35:48,180 --> 00:35:49,830 Bạn muốn gì 599 00:35:52,650 --> 00:35:54,370 Tôi không thích uống súp. 600 00:35:56,010 --> 00:35:56,950 Tốt 601 00:35:56,950 --> 00:35:59,420 Tặng rượu cho hai người phụ nữ. 602 00:36:01,010 --> 00:36:04,030 Red Margo Pavilion được sản xuất vào năm 2013. 603 00:36:04,030 --> 00:36:05,750 Tốt Đợi một chút 604 00:36:06,000 --> 00:36:07,040 Ồ vâng. 605 00:36:07,650 --> 00:36:10,670 Tin nhắn ngọt ngào tặng hai mẹ con. 606 00:36:10,670 --> 00:36:12,740 Một sô cô la chua chua chua. 607 00:36:12,740 --> 00:36:16,150 Một chiếc bánh Caramel Black Gallon Muscat Fig. 608 00:36:16,420 --> 00:36:18,770 - Tôi có thể không? Tất nhiên rồi. - Cảm ơn bạn. 609 00:36:18,770 --> 00:36:20,540 - Thế là đủ. - Được rồi. 610 00:36:25,980 --> 00:36:27,390 Bạn quá nhiều. 611 00:36:27,640 --> 00:36:29,890 Ai bảo tôi coi tôi như một tấm khiên? 612 00:36:29,890 --> 00:36:31,780 Được rồi, không phải lần sau. 613 00:36:31,780 --> 00:36:35,280 Từ hôm nay, tình bạn của chúng tôi đã kết thúc. 614 00:36:38,900 --> 00:36:41,060 Xin lỗi, tôi đang đi vệ sinh. 615 00:36:47,250 --> 00:36:48,010 Trịnh Sảng. 616 00:36:48,010 --> 00:36:49,450 - Lingkungan restoran ini sangat bagus. - Iya. 617 00:36:49,450 --> 00:36:50,370 Bác sĩ Ning. 618 00:36:50,370 --> 00:36:52,060 Ngẫu nhiên, hẹn gặp lại. 619 00:36:52,060 --> 00:36:54,950 Xin chào Tôi là mẹ của Zheng Dingding, bạn là ai? 620 00:36:54,950 --> 00:36:57,060 Tôi là bác sĩ điều trị cho Trịnh Sảng. 621 00:36:57,060 --> 00:36:58,850 Tôi là Ning Weijin. Cô có khỏe không? 622 00:36:58,850 --> 00:37:00,200 Tốt 623 00:37:00,200 --> 00:37:01,470 Vì vậy, những ngày qua 624 00:37:01,470 --> 00:37:03,420 Đinh lăng đã chăm sóc rất tốt cho bạn. 625 00:37:03,420 --> 00:37:04,780 Cảm ơn bạn 626 00:37:04,780 --> 00:37:06,170 Bạn đã hẹn hò chưa 627 00:37:06,170 --> 00:37:07,050 Mẹ 628 00:37:07,330 --> 00:37:09,470 Mẹ ơi. 629 00:37:09,470 --> 00:37:11,310 Lần sau, dì sẽ mời bạn đi ăn. 630 00:37:11,310 --> 00:37:12,300 Xin lỗi bác sĩ Ning. 631 00:37:12,300 --> 00:37:13,130 Mẹ tôi là 632 00:37:15,120 --> 00:37:16,250 Đừng đẩy tôi. 633 00:37:16,710 --> 00:37:17,730 Ban khoe khong 634 00:37:17,960 --> 00:37:19,390 Tôi là cha của Dingding. 635 00:37:19,390 --> 00:37:20,340 Được rồi được rồi. 636 00:37:20,340 --> 00:37:21,380 Tôi là bạn thời thơ ấu của Dingding. 637 00:37:21,630 --> 00:37:23,780 Ồ, vâng. Bạn là bác sĩ của Dingding, phải không? 638 00:37:23,780 --> 00:37:26,340 - Thật là một chàng trai trẻ tài năng. - Bố, bố đang làm gì vậy? 639 00:37:26,340 --> 00:37:27,480 Tôi muốn nói chuyện với anh ấy. 640 00:37:27,480 --> 00:37:28,940 - Đi xe nhanh. - Nó sẽ lên sớm thôi. 641 00:37:28,940 --> 00:37:30,010 - Đừng nói nữa. - Bạn đi lên trước. 642 00:37:30,280 --> 00:37:31,840 - Đừng quên. - Không sao đâu. 643 00:37:31,840 --> 00:37:33,260 - Xin lỗi. - Tôi đang đợi bạn. 644 00:37:33,260 --> 00:37:34,860 Tôi muốn nói hai câu. Đừng nói nữa. 645 00:37:34,860 --> 00:37:36,260 Trò chuyện một ngày khác, bác sĩ Ning. 646 00:37:43,850 --> 00:37:46,070 Tôi nghĩ rằng bác sĩ Ning rất tốt 647 00:37:46,070 --> 00:37:46,860 Bạn thấy đấy. 648 00:37:46,860 --> 00:37:49,790 Một thanh niên tài năng và ngoại hình của anh ta rất thuyết phục. 649 00:37:49,790 --> 00:37:51,760 - Anh ấy rất lịch sự với cả hai chúng tôi. - Đúng vậy. 650 00:37:51,760 --> 00:37:53,760 - Bạn nghĩ trước tiên ... - Cô ấy rất lịch sự. 651 00:37:54,120 --> 00:37:57,410 Thưa bà, bạn đã ăn từ đầu. 652 00:37:57,410 --> 00:37:58,580 nói rất lâu. 653 00:37:59,440 --> 00:38:01,550 - Tôi chỉ là bạn không thể hẹn hò với anh ta. - Đúng vậy, đúng. 654 00:38:01,560 --> 00:38:04,250 Bây giờ những người tốt không có nhiều. 655 00:38:04,250 --> 00:38:05,920 Thực sự không có nhiều. 656 00:38:06,010 --> 00:38:07,980 Tôi vừa chia tay được một tuần, 657 00:38:08,240 --> 00:38:10,050 Những suy nghĩ hẹn hò ở đâu? 658 00:38:10,180 --> 00:38:11,890 Vậy thì bạn đã nhầm. 659 00:38:11,890 --> 00:38:13,300 Những người khác đã nói 660 00:38:13,460 --> 00:38:15,720 nếu bạn muốn biết một cách tuyệt vời để quên đi cảm xúc, 661 00:38:15,720 --> 00:38:18,010 tốt hơn là nắm lấy một cảm giác mới. 662 00:38:18,010 --> 00:38:20,010 Điều này nói rằng nó đúng. 663 00:38:20,240 --> 00:38:23,070 Bạn không xem quá nhiều phim truyền hình thần tượng. 664 00:38:24,490 --> 00:38:26,480 Tốt Tôi sẽ tắt trước. Hẹn gặp lại 665 00:38:26,480 --> 00:38:28,000 Tôi vẫn đang bận rộn trong công việc. 666 00:38:28,000 --> 00:38:28,860 Bạn bận việc gì 667 00:38:28,860 --> 00:38:31,190 - Bạn vừa phẫu thuật xong, đừng quá mệt mỏi. - Đúng vậy. 668 00:38:31,190 --> 00:38:33,190 Tôi biết Tạm biệt. 669 00:38:53,390 --> 00:38:55,190 = Tấn Tấn = 670 00:39:00,980 --> 00:39:04,980 = Tấn Tấn = 671 00:39:09,230 --> 00:39:11,780 = Trò chuyện hàng đầu = = Chi tiết trò chuyện = 672 00:39:17,400 --> 00:39:19,920 = Xóa = 673 00:39:19,940 --> 00:39:20,960 = Chắc chắn xóa = 674 00:39:29,870 --> 00:39:32,640 (Văn phòng CEO) 675 00:39:34,000 --> 00:39:35,460 Báo cáo doanh số năm của công ty, 676 00:39:35,710 --> 00:39:37,190 giá trị của nó so với ý tưởng của tôi được sử dụng là tốt hơn. 677 00:39:37,190 --> 00:39:38,350 Bạn đi nói với bộ phận quan hệ công chúng. 678 00:39:38,350 --> 00:39:39,450 nói với họ để làm một báo cáo. 679 00:39:39,450 --> 00:39:40,010 Tốt 680 00:39:41,690 --> 00:39:43,620 Ồ vâng. Nói với bộ phận thị trường một lần nữa, 681 00:39:43,620 --> 00:39:44,960 bảo họ nhìn vào nó 682 00:39:44,960 --> 00:39:47,900 sau Wen Zixin là người phát ngôn cho hình ảnh Life of Chengpin. 683 00:39:47,900 --> 00:39:50,200 mức độ nhận thức và quan tâm của người dùng có thay đổi không? 684 00:39:50,200 --> 00:39:51,000 Tốt 685 00:39:55,410 --> 00:39:56,300 Rừng. 686 00:39:57,070 --> 00:39:59,230 Bạn đã nghỉ ngơi vài ngày? 687 00:40:00,890 --> 00:40:02,950 Hôm nay tôi chỉ ngủ được 4 tiếng. 688 00:40:03,310 --> 00:40:06,500 Đây có phải là vì em gái Đinh lăng? 689 00:40:10,030 --> 00:40:11,980 Bạn có biết tại sao Dingding tức giận? 690 00:40:14,190 --> 00:40:16,120 Vì vậy, ngày hôm đó, Dunding đã hiểu lầm rằng 691 00:40:16,120 --> 00:40:18,000 bạn sẽ cầu hôn cô ấy 692 00:40:18,000 --> 00:40:19,560 Nhưng cuối cùng bạn nói với tôi rằng bạn trai cũ của tôi 693 00:40:19,560 --> 00:40:20,520 làm phát ngôn viên hình ảnh 694 00:40:20,520 --> 00:40:21,280 Vâng 695 00:40:22,320 --> 00:40:23,890 Tất cả mọi thứ xảy ra đồng thời, 696 00:40:24,300 --> 00:40:25,890 không có thắc mắc anh có thể hiểu lầm. 697 00:40:28,710 --> 00:40:30,120 Em còn yêu anh không? 698 00:40:31,050 --> 00:40:32,120 Tất nhiên rồi. 699 00:40:32,440 --> 00:40:36,000 Anh ở bên cạnh tôi trong tình trạng tồi tệ nhất. 700 00:40:37,310 --> 00:40:39,680 Anh cứu tôi khỏi nỗi đau đó. 701 00:40:42,970 --> 00:40:44,700 Đừng nghĩ quá nhiều về nó. Tôi không có ý định khác. 702 00:40:46,700 --> 00:40:47,980 Tôi chỉ cảm thấy 703 00:40:47,980 --> 00:40:49,810 Lần này Đinh lăng đã thực sự tức giận. 704 00:40:50,450 --> 00:40:51,810 Thông thường anh ấy có thể biết bạn. 705 00:40:53,310 --> 00:40:55,020 Vì vậy, những gì tôi đã làm là sai. 706 00:40:56,040 --> 00:40:57,400 Tất cả đổ lỗi cho tôi. 707 00:40:58,470 --> 00:40:59,800 Thường bận rộn cho công việc, 708 00:41:00,410 --> 00:41:02,090 vẫn chưa tìm ra. 709 00:41:03,470 --> 00:41:05,040 Đinh lăng rất quan trọng với bạn, 710 00:41:05,470 --> 00:41:07,040 Bạn phải thuyết phục anh ta trở lại. 711 00:41:07,750 --> 00:41:09,040 Làm thế nào để thuyết phục? 712 00:41:28,810 --> 00:41:37,790 # Tình yêu đã biến mất. # 713 00:41:38,380 --> 00:41:44,290 # Ai là người đáng trách, nên đánh dấu. # 714 00:41:44,410 --> 00:41:50,000 # Tôi cười và khóc, nói lời tạm biệt. # 715 00:41:50,020 --> 00:41:55,500 # Đối mặt với điều kiện, bọ chét. Rất nhiều đúng sai. # 716 00:41:55,700 --> 00:42:01,500 # Quá nhiều lời hứa còn lại # 717 00:42:01,810 --> 00:42:11,300 # Làm thế nào để tôi cho tương lai mà bạn muốn. # 718 00:42:12,400 --> 00:42:18,750 # Tôi thực sự yêu bạn bị tổn thương, không ai an ủi. # 719 00:42:19,090 --> 00:42:24,710 # Tôi không có cảm giác gì với cuộc sống của bạn, # 720 00:42:24,980 --> 00:42:30,600 # Giả vờ không có cảm xúc, đừng quan tâm đến tôi. # 721 00:42:30,690 --> 00:42:34,990 # Nhưng vì cơ thể đã khóc trở lại. # 722 00:42:35,040 --> 00:42:40,000 # Sau khi bạn rời bỏ tôi, # 723 00:42:40,690 --> 00:42:43,200 # Bạn cũng sẽ nhớ tôi chứ? # 724 00:42:43,490 --> 00:42:45,690 # Đôi khi là đủ. # 725 00:42:46,320 --> 00:42:52,500 # Hoặc có người khác thay thế bạn của bạn # 726 00:42:52,690 --> 00:42:57,200 Bạn có hạnh phúc với anh ấy hơn với tôi? 727 00:42:57,380 --> 00:43:02,990 # Khoảng cách của chúng ta quá xa. # 728 00:43:03,200 --> 00:43:08,600 # Mặc dù vậy, nhưng trái tim của chúng tôi với nhau. # 729 00:43:08,800 --> 00:43:14,900 # Nhưng, tôi đang tìm kiếm, khóc trong khi nhớ bạn. # 730 00:43:15,600 --> 00:43:19,830 # Bạn là một ngôi sao trên bầu trời. # 731 00:43:20,050 --> 00:43:31,190 # Nỗi buồn của tôi, ai có thể tìm ra? # 54419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.