All language subtitles for Lost Symbol s01e05 Melencolia I.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,425 --> 00:00:09,843 Previously on "The Lost Symbol..." 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,011 Your husband shot me. 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,679 He's not my husband anymore. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,305 (grunting) 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,557 Let me see some ID. 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,891 SATO: First your brother, 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,059 then your father. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,060 You could be next. 9 00:00:19,102 --> 00:00:20,353 This is crazy. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,397 LANGDON: A psychopath is killing people 11 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 to ensure that I keep going, 12 00:00:24,065 --> 00:00:26,317 and your Leviathan friends are showing up in gas masks 13 00:00:26,359 --> 00:00:27,736 trying to get me to stop. 14 00:00:27,777 --> 00:00:30,405 But I can't stop, not if I want to get Peter back. 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,948 It's a piece of rock. 16 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 It's a map. 17 00:00:33,033 --> 00:00:34,242 The pyramid and the capstone 18 00:00:34,284 --> 00:00:36,828 will reveal the location of the portal. 19 00:00:46,004 --> 00:00:50,592 KNOPP: So the bottom line is, if this contract gets awarded 20 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 it'll add 10,000 new jobs. 21 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 And that's in Nevada alone. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 Every one of those 23 00:00:56,765 --> 00:00:58,683 is a future vote the senator can count on. 24 00:00:58,725 --> 00:01:01,811 If those projections are even accurate. 25 00:01:01,853 --> 00:01:03,021 CBO sees it differently. 26 00:01:03,063 --> 00:01:04,606 Your boss didn't get to be chair 27 00:01:04,647 --> 00:01:07,484 of the Armed Services Committee by listening to the CBO. 28 00:01:07,525 --> 00:01:09,778 Now, I know she'd like to keep that position, 29 00:01:09,819 --> 00:01:12,197 but she's gonna have to get reelected first. 30 00:01:12,238 --> 00:01:14,449 If she pushes this over the line, 31 00:01:14,491 --> 00:01:16,868 we'd be happy to ensure she meets her fundraising goals. 32 00:01:16,910 --> 00:01:18,328 (door opens) 33 00:01:18,370 --> 00:01:19,954 SECRETARY: Sir? Your next appointment is here. 34 00:01:19,996 --> 00:01:21,664 He's waiting in your office. 35 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Warren. 36 00:01:25,919 --> 00:01:27,837 Thanks for coming in. 37 00:01:28,588 --> 00:01:30,632 -How have you been? -I've been well. 38 00:01:30,674 --> 00:01:33,301 Still dreaming of that cracked crab down at Nags Head. 39 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 (laughs) I'm glad. 40 00:01:34,928 --> 00:01:37,347 Nothing gives Emily and I more pleasure 41 00:01:37,389 --> 00:01:39,849 than sharing that house with people. 42 00:01:39,891 --> 00:01:42,852 So, I've been trying to push through 43 00:01:42,894 --> 00:01:45,980 a piece of defense legislation, and I could use your help. 44 00:01:46,022 --> 00:01:48,191 Well, unless somebody's changed the Constitution 45 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 when I wasn't looking, 46 00:01:49,734 --> 00:01:52,445 the Architect of the Capitol doesn't get a vote. 47 00:01:52,487 --> 00:01:53,822 Well, I don't need your vote. 48 00:01:53,863 --> 00:01:55,031 I need your access. 49 00:01:55,073 --> 00:01:56,825 I need to know which way people are leaning. 50 00:01:56,866 --> 00:01:59,786 You're asking me to spy on Congress? 51 00:01:59,828 --> 00:02:01,329 And if I was? 52 00:02:01,371 --> 00:02:03,790 You would strenuously object, of course, 53 00:02:03,832 --> 00:02:05,834 because that would mean betraying your oath 54 00:02:05,875 --> 00:02:07,002 to a sacred institution. 55 00:02:07,043 --> 00:02:09,963 And you would never do that, would you? 56 00:02:10,005 --> 00:02:14,342 Institutions are important. 57 00:02:14,384 --> 00:02:16,386 When individuals are weak, 58 00:02:16,428 --> 00:02:19,139 they ensure the group remains strong. 59 00:02:19,180 --> 00:02:22,100 You understand that. 60 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 At least, you used to. 61 00:02:26,730 --> 00:02:29,024 Leviathan exists to protect a secret 62 00:02:29,065 --> 00:02:31,526 more important than any one person's life. 63 00:02:31,568 --> 00:02:33,528 More important than Peter Solomon's, 64 00:02:33,570 --> 00:02:35,530 certainly more important than yours. 65 00:02:35,572 --> 00:02:37,866 "We protect it from those who would do evil. 66 00:02:37,907 --> 00:02:41,244 We must ensure the mystery remains unsolved." 67 00:02:41,286 --> 00:02:43,788 What do you want, Jonathan? 68 00:02:43,830 --> 00:02:47,542 I want to know how far Robert Langdon has gotten. 69 00:02:58,636 --> 00:03:00,805 "The secret hides within The Order." 70 00:03:00,847 --> 00:03:03,683 "The Order," capitalized-- what Order? 71 00:03:03,725 --> 00:03:07,729 It can't just mean Freemasonry, that'd be redundant. 72 00:03:08,730 --> 00:03:09,481 So what? 73 00:03:09,522 --> 00:03:11,900 The Carthusians? 74 00:03:11,941 --> 00:03:13,735 Too hermetic. 75 00:03:14,527 --> 00:03:16,363 Franciscans? Too familiar. 76 00:03:16,404 --> 00:03:19,574 Friend of mine forwarded me the tox screens from Trish. 77 00:03:21,284 --> 00:03:23,995 She was drugged. Ketamine. 78 00:03:24,037 --> 00:03:25,246 Ketamine. 79 00:03:25,288 --> 00:03:26,998 That's like a party drug, right? 80 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 Used to be. 81 00:03:28,750 --> 00:03:31,294 People use it now for pain, depression. 82 00:03:31,336 --> 00:03:33,630 Put people in a coma with it sometimes. 83 00:03:33,672 --> 00:03:37,550 Point is, it's not easy to get. 84 00:03:37,592 --> 00:03:39,260 Unless you have a contact. 85 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 Like a doctor? 86 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 Or pharmacist. 87 00:03:44,808 --> 00:03:46,601 Sophie Bastin. 88 00:03:46,643 --> 00:03:48,728 The janitor's wife? 89 00:03:48,770 --> 00:03:51,439 You said you believed her. 90 00:03:51,481 --> 00:03:54,442 Well, maybe I just wanted to believe her. 91 00:03:54,484 --> 00:03:57,654 I'm thinking I should pay her another visit. 92 00:04:10,333 --> 00:04:12,544 Hey, anything book smart happen in 1514? 93 00:04:12,585 --> 00:04:14,129 Not especially. 94 00:04:14,170 --> 00:04:17,132 Somewhere in the middle of the War of the Holy League, 95 00:04:17,173 --> 00:04:19,467 Copernicus is finishing his theory that the sun is, 96 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 in fact, the center of the universe. Why? 97 00:04:21,511 --> 00:04:23,430 Because the box is dated. 98 00:04:23,471 --> 00:04:25,473 1514 AD. 99 00:04:31,479 --> 00:04:32,939 "AD" isn't a date. 100 00:04:36,526 --> 00:04:38,820 It's a person. 101 00:04:38,862 --> 00:04:40,864 * * 102 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 (coughing) 103 00:04:58,673 --> 00:05:00,884 (labored breathing) 104 00:05:04,471 --> 00:05:07,098 (coughing) 105 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 (grunts softly) 106 00:05:11,561 --> 00:05:12,896 (sighs) 107 00:05:14,773 --> 00:05:16,733 (groans) 108 00:05:16,775 --> 00:05:18,818 (panting) 109 00:05:24,949 --> 00:05:26,117 (exhales sharply) 110 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 MAL'AKH: You're awake. 111 00:05:28,286 --> 00:05:30,580 If that's what you're wondering. 112 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 You seem to be recovering well. 113 00:05:36,211 --> 00:05:39,506 Is that what this is? 114 00:05:39,547 --> 00:05:42,133 Post-op? 115 00:05:45,428 --> 00:05:47,847 If you're going to torture me, 116 00:05:47,889 --> 00:05:53,937 at least have the good grace to do it while I'm awake. 117 00:05:53,978 --> 00:05:55,605 (sighs) 118 00:05:56,856 --> 00:06:00,402 I assume you have a reason for all this? 119 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 You'll understand soon enough. 120 00:06:04,364 --> 00:06:07,826 But first, a statement. 121 00:06:12,455 --> 00:06:16,084 Think of it as, uh, a lecture. 122 00:06:16,126 --> 00:06:18,545 If that helps. 123 00:06:22,007 --> 00:06:25,552 Why Robert? He's not even a Freemason. 124 00:06:25,593 --> 00:06:28,972 He's in need of your encouragement. 125 00:06:29,014 --> 00:06:34,019 There are others who will never let him succeed. 126 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 Leviathan? 127 00:06:37,147 --> 00:06:39,733 They don't concern me. 128 00:06:41,609 --> 00:06:44,904 (clicks tongue) Well, they should. 129 00:06:44,946 --> 00:06:47,824 -I'm not reading this. -You will. 130 00:06:47,866 --> 00:06:51,286 Or you will go back into the tank 131 00:06:51,327 --> 00:06:54,164 to whatever awaits you there. 132 00:06:55,749 --> 00:06:59,627 A.D. stands for Albrecht Dürer. 133 00:06:59,669 --> 00:07:00,962 German. 16th century. 134 00:07:01,004 --> 00:07:02,756 In medieval art, 135 00:07:02,797 --> 00:07:06,718 initials were often drawn this way. 136 00:07:06,760 --> 00:07:08,970 Symbols used instead of signatures. 137 00:07:09,012 --> 00:07:11,765 He had the ultimate Renaissance mind: 138 00:07:11,806 --> 00:07:14,309 artist, philosopher, alchemist, 139 00:07:14,351 --> 00:07:17,187 and lifelong student of the ancient mysteries. 140 00:07:17,228 --> 00:07:20,190 So we're looking for a painting he did in 1514. 141 00:07:20,231 --> 00:07:21,733 An engraving. 142 00:07:21,775 --> 00:07:24,694 -"Melencolia I." -Creepy. 143 00:07:24,736 --> 00:07:26,780 Dense with symbolism. 144 00:07:26,821 --> 00:07:28,865 It represents mankind's failed attempt 145 00:07:28,907 --> 00:07:31,117 to transform human intellect 146 00:07:31,159 --> 00:07:32,202 into godlike power. 147 00:07:32,243 --> 00:07:34,037 Like in the Rotunda. "Apotheosis..." 148 00:07:34,079 --> 00:07:35,330 "Of Washington." 149 00:07:35,372 --> 00:07:36,873 Exactly. 150 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 That's not a coincidence. 151 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 And neither is that. 152 00:07:40,543 --> 00:07:42,003 A magic square. 153 00:07:42,045 --> 00:07:44,005 Dürer accomplished what had seemed impossible. 154 00:07:44,047 --> 00:07:47,342 Every number added horizontally, vertically, 155 00:07:47,384 --> 00:07:49,052 diagonally and quarterly, 156 00:07:49,094 --> 00:07:52,097 all equals the same number: 34. 157 00:07:52,138 --> 00:07:53,682 (voice-over): My earlier decryption 158 00:07:53,723 --> 00:07:56,601 of the pyramid gave us meaningless letters. 159 00:07:56,643 --> 00:07:58,228 Using the magic square, 160 00:07:58,269 --> 00:08:00,563 you see that the first box is 16. 161 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 That becomes "J." 162 00:08:03,608 --> 00:08:04,651 Second is three, that's an "E." 163 00:08:04,693 --> 00:08:06,361 Then two, "O." 164 00:08:06,403 --> 00:08:07,362 Next box, that's "S." 165 00:08:07,404 --> 00:08:10,240 11's "A." "N." 166 00:08:10,699 --> 00:08:14,994 U-N-U-S. 167 00:08:16,996 --> 00:08:19,124 "Jeova... 168 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 "Sanctus... 169 00:08:21,376 --> 00:08:23,837 Unus." 170 00:08:23,878 --> 00:08:26,089 What does it mean? 171 00:08:26,131 --> 00:08:28,383 One true God. 172 00:08:28,425 --> 00:08:29,551 NUÑEZ: All right, cool. 173 00:08:29,592 --> 00:08:31,970 I'm gonna let you Harvard this out. 174 00:08:32,012 --> 00:08:34,264 I'm gonna go see the janitor's wife. 175 00:08:36,558 --> 00:08:39,102 -Great. Yeah. -All right. Okay. 176 00:08:41,396 --> 00:08:43,148 (door opens) 177 00:08:43,189 --> 00:08:45,775 -(door closes) -(phone vibrates) 178 00:08:56,202 --> 00:09:01,124 Robert, my time is running out. 179 00:09:01,916 --> 00:09:04,836 If you fail to locate the portal, 180 00:09:04,878 --> 00:09:07,922 it won't be my hand you find, 181 00:09:07,964 --> 00:09:10,300 but my head. 182 00:09:21,353 --> 00:09:23,396 (sighs) 183 00:09:30,653 --> 00:09:33,156 -Hey. -Hey. 184 00:09:35,367 --> 00:09:39,120 PETER: He understands, Nare-uh-thack... that... 185 00:09:39,162 --> 00:09:42,415 the present situation is unsustainable. 186 00:09:42,457 --> 00:09:43,833 Ness no... 187 00:09:43,875 --> 00:09:47,253 he knows government personnel are involved, 188 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 and the time he needs to get from you 189 00:09:49,631 --> 00:09:51,508 what he wants is waning. 190 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Act quickly. 191 00:09:53,009 --> 00:09:54,844 And do not prok... 192 00:09:54,886 --> 00:09:57,639 do not provoke contact with others on this, 193 00:09:57,681 --> 00:09:58,890 or... 194 00:09:58,932 --> 00:10:03,061 this communication may be my last. 195 00:10:18,118 --> 00:10:21,287 I went back and forth over whether I should even show you. 196 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 No, it's good. 197 00:10:23,498 --> 00:10:25,709 He's alive. 198 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 There's something else I wanted you to see. 199 00:10:38,388 --> 00:10:39,514 Is that... 200 00:10:39,556 --> 00:10:41,474 The capstone. 201 00:10:43,560 --> 00:10:44,769 Um... 202 00:10:44,811 --> 00:10:46,604 it came in a... in a stone box, 203 00:10:46,646 --> 00:10:50,817 and there was an inscription on it that led me to an engraving, 204 00:10:50,859 --> 00:10:52,569 -"Melencolia I." -I know that piece. 205 00:10:52,610 --> 00:10:55,321 Dad used to point it out on our trips to the National Gallery. 206 00:10:55,363 --> 00:10:57,907 Do you, do you remember any-anything he said about it? 207 00:10:59,325 --> 00:11:03,455 Did he... did he ever mention the phrase "one true god"? 208 00:11:04,289 --> 00:11:07,083 I don't think so, not specifically. 209 00:11:07,125 --> 00:11:10,587 I wish he was here to tell me what makes it so important. 210 00:11:10,628 --> 00:11:12,672 Maybe I need to go and see it. 211 00:11:12,714 --> 00:11:14,883 There could be something hidden in the actual engraving 212 00:11:14,924 --> 00:11:16,509 that you can't see in a photo online. 213 00:11:16,551 --> 00:11:18,887 I could go with you. I might remember something. 214 00:11:18,928 --> 00:11:21,723 -It's risky. It's risky us even being here together. -Look, Dad said 215 00:11:21,765 --> 00:11:24,392 that time was running out. We have to finish this, 216 00:11:24,434 --> 00:11:27,354 -and two people can do that better than one. -SATO: She's right. 217 00:11:29,272 --> 00:11:30,357 Whoa. 218 00:11:32,400 --> 00:11:34,778 Heard you left the house in a rush. 219 00:11:34,819 --> 00:11:35,904 Thought you might need help. 220 00:11:35,945 --> 00:11:37,781 Well, I don't. 221 00:11:38,865 --> 00:11:42,035 Wha... Wha-What's going on here? Why is she here? 222 00:11:42,077 --> 00:11:44,079 She has some ideas about who took Dad. 223 00:11:44,120 --> 00:11:46,581 And she helped me with something at the lab. 224 00:11:46,623 --> 00:11:48,416 I think we can trust her. 225 00:11:48,458 --> 00:11:52,253 Warren told me the CIA is looking for the portal, too. 226 00:11:52,295 --> 00:11:55,965 The CIA looks for a lot of things. 227 00:11:56,007 --> 00:11:58,677 I could just take what you've got in that bag 228 00:11:58,718 --> 00:12:02,889 and walk it over to Langley, if that's how I wanted to play it. 229 00:12:03,682 --> 00:12:05,266 But it's not. 230 00:12:05,308 --> 00:12:07,310 Why else would you want to go to the museum with me? 231 00:12:07,352 --> 00:12:10,772 If anything goes wrong, I have something you need. 232 00:12:10,814 --> 00:12:12,315 What's that? 233 00:12:12,357 --> 00:12:14,150 A gun. 234 00:12:25,787 --> 00:12:27,497 (sighs) 235 00:12:46,182 --> 00:12:48,685 (door opens in distance) 236 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 (door closes) 237 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 (other engine starts) 238 00:13:02,407 --> 00:13:03,450 (clears throat) 239 00:13:19,799 --> 00:13:22,052 * * 240 00:13:34,064 --> 00:13:36,608 MAL'AKH: The shivering is normal. 241 00:13:36,649 --> 00:13:39,361 You've been to a very cold place. 242 00:13:39,402 --> 00:13:41,696 Hell is not a burning pit. 243 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 No, in truth, it's... 244 00:13:43,490 --> 00:13:44,908 so very cold. 245 00:13:44,949 --> 00:13:46,910 What was the goal? 246 00:13:46,951 --> 00:13:49,662 The goal is clarity. 247 00:13:56,294 --> 00:13:58,546 Did you see him in the Araf? 248 00:14:00,465 --> 00:14:05,261 Did you live out your poor son's death? 249 00:14:07,931 --> 00:14:10,558 You don't have to feel guilty. 250 00:14:10,600 --> 00:14:12,352 No. 251 00:14:14,020 --> 00:14:15,188 (chuckles softly) 252 00:14:15,230 --> 00:14:18,024 Death was a blessing for him. 253 00:14:18,066 --> 00:14:20,902 And all this you did... 254 00:14:20,944 --> 00:14:23,947 to find the ancient wisdom. 255 00:14:25,657 --> 00:14:30,453 Tell me what you think this will bring you in the end. 256 00:14:31,204 --> 00:14:35,959 What did it bring the Adepts of ancient Egypt? 257 00:14:38,503 --> 00:14:42,507 I will move as a god among the masses. 258 00:14:42,549 --> 00:14:47,178 I will return us to the days of the Old Kingdom. 259 00:14:47,971 --> 00:14:51,808 I will initiate the worthy... 260 00:14:51,850 --> 00:14:54,102 and destroy the weak. 261 00:15:06,740 --> 00:15:09,909 Excuse me, the Albrecht Dürer exhibit? 262 00:15:09,951 --> 00:15:12,162 Oh, I got it. Thank you. 263 00:15:24,841 --> 00:15:27,594 (indistinct chatter) 264 00:15:38,646 --> 00:15:40,774 That's some coincidence. 265 00:15:47,489 --> 00:15:49,199 Let's go. 266 00:15:55,038 --> 00:15:56,331 Little faster. 267 00:15:56,373 --> 00:15:58,708 Hey, wouldn't we be safer in the crowd? 268 00:15:58,750 --> 00:16:01,378 The crowd wouldn't be. 269 00:16:12,889 --> 00:16:14,182 Take it easy, Professor. 270 00:16:14,224 --> 00:16:15,975 Where's your friend? 271 00:16:16,017 --> 00:16:17,769 (grunting) 272 00:16:17,811 --> 00:16:19,562 Langdon, run! 273 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 (grunting) 274 00:16:24,234 --> 00:16:26,069 -(yells) -Go! 275 00:16:27,654 --> 00:16:29,364 (tires screech) 276 00:16:30,907 --> 00:16:32,075 Get in! 277 00:16:36,746 --> 00:16:38,456 (tires squeal) 278 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 KATHERINE: So these guys were part of your group? 279 00:16:47,757 --> 00:16:49,843 They were Leviathan? 280 00:16:49,884 --> 00:16:51,219 Yes. 281 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 I'm sorry I put you in this position. 282 00:16:53,680 --> 00:16:55,223 It was my choice. 283 00:16:55,265 --> 00:16:57,308 It takes a while sometimes to decide 284 00:16:57,350 --> 00:16:59,686 where one's loyalties lie. 285 00:16:59,728 --> 00:17:01,104 Warren. 286 00:17:05,108 --> 00:17:06,651 Thank you. 287 00:17:10,447 --> 00:17:13,074 I don't know what we'd do without you. 288 00:17:13,116 --> 00:17:14,993 Well, I guess you're gonna find out. 289 00:17:15,035 --> 00:17:16,870 I have to go. 290 00:17:16,911 --> 00:17:17,996 Where? 291 00:17:18,038 --> 00:17:19,914 Somewhere far away 292 00:17:19,956 --> 00:17:22,292 until this blows over. 293 00:17:27,922 --> 00:17:29,674 Be safe. 294 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 You, too. 295 00:17:40,685 --> 00:17:43,480 We could offer you protection. 296 00:17:43,521 --> 00:17:44,939 No. 297 00:17:44,981 --> 00:17:47,108 If I stay, they'll find me. 298 00:17:47,150 --> 00:17:49,277 And they know how to find anyone. 299 00:17:49,319 --> 00:17:52,947 I appreciate you not saying anything to her 300 00:17:52,989 --> 00:17:54,866 about Zachary. 301 00:17:54,908 --> 00:17:59,412 I hope you get what you're looking for in all this, 302 00:17:59,454 --> 00:18:03,375 not only for your sake but for theirs. 303 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 (phone ringing) 304 00:18:11,800 --> 00:18:13,635 Sato. 305 00:18:13,677 --> 00:18:15,011 We're fine. 306 00:18:15,053 --> 00:18:18,348 I'm with Langdon and Katherine at Solomon's house. 307 00:18:19,099 --> 00:18:21,434 There's no need. I can handle it. 308 00:18:25,021 --> 00:18:26,856 I understand. 309 00:18:31,194 --> 00:18:34,030 Robert, my time is running out. 310 00:18:34,072 --> 00:18:35,782 (taps keyboard) 311 00:18:47,711 --> 00:18:48,795 Hey. 312 00:18:48,837 --> 00:18:50,755 Maybe you should stop watching that? 313 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 Dad used to play this game with me. 314 00:18:53,174 --> 00:18:54,509 He would talk backwards, 315 00:18:54,551 --> 00:18:56,428 and then I'd try to guess what he was saying. 316 00:18:56,469 --> 00:18:58,138 I always knew the game had started 317 00:18:58,179 --> 00:19:00,390 when he said my name. 318 00:19:00,432 --> 00:19:02,434 And listen. 319 00:19:02,475 --> 00:19:04,728 He understands, Nare-uh-thack... 320 00:19:04,769 --> 00:19:06,396 That's "Katherine" backwards. 321 00:19:06,438 --> 00:19:07,897 (backwards): Katherine... 322 00:19:08,690 --> 00:19:11,401 So he could have planted clues in the audio? 323 00:19:11,443 --> 00:19:13,319 Mm-hmm. Here. 324 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 PETER: ...situation is unsustainable. 325 00:19:15,905 --> 00:19:17,032 Ness no... 326 00:19:17,073 --> 00:19:18,199 (backwards): On ssen... 327 00:19:18,241 --> 00:19:19,492 "On sen." 328 00:19:19,534 --> 00:19:21,870 Something sounds familiar about that. 329 00:19:21,911 --> 00:19:24,748 In Japanese, onsen is a term for hot springs. 330 00:19:24,789 --> 00:19:26,750 -Hot springs. -Right. 331 00:19:26,791 --> 00:19:28,793 He could be trying to tell us something about the geography. 332 00:19:28,835 --> 00:19:30,795 Yeah, like where he's being held, near hot springs. 333 00:19:30,837 --> 00:19:33,214 -West Virginia, maybe. -This is a long shot, you know? 334 00:19:33,256 --> 00:19:35,467 Maybe, but worth investigating. 335 00:19:35,508 --> 00:19:36,885 We don't have time. 336 00:19:36,926 --> 00:19:40,055 My boss knows what happened at the museum. 337 00:19:40,096 --> 00:19:42,182 He's worried Leviathan could come for those. 338 00:19:42,223 --> 00:19:43,850 He's told me to bring them in 339 00:19:43,892 --> 00:19:45,685 so our analysts can try to crack it. 340 00:19:45,727 --> 00:19:47,228 KATHERINE: You can't do that. 341 00:19:47,270 --> 00:19:50,065 If you do that and Mal'akh finds out, my dad is dead. 342 00:19:50,106 --> 00:19:52,776 If I don't check in soon, the Agency will send people, 343 00:19:52,817 --> 00:19:54,694 -and they won't be nice like me. -There has to be another way. 344 00:19:54,736 --> 00:19:56,696 The other way is to solve this thing 345 00:19:56,738 --> 00:19:58,573 and give Mal'akh the answers he wants, but... 346 00:19:58,615 --> 00:20:00,742 without more time, 347 00:20:00,784 --> 00:20:02,786 I don't know how to get them. 348 00:20:02,827 --> 00:20:04,913 Damn it. 349 00:20:04,954 --> 00:20:07,540 But he doesn't know that. 350 00:20:08,917 --> 00:20:12,087 He doesn't know you're at an impasse. 351 00:20:12,128 --> 00:20:13,922 We can fake it. 352 00:20:13,963 --> 00:20:16,841 -What does that mean? -Robert tells him he's figured out 353 00:20:16,883 --> 00:20:20,679 the location of the portal and arranges a drop. 354 00:20:20,720 --> 00:20:23,348 A drop. So then I meet him, 355 00:20:23,390 --> 00:20:25,975 and, uh, what, I'm supposed to lie? 356 00:20:26,017 --> 00:20:27,268 Do what you're good at. 357 00:20:27,310 --> 00:20:28,895 Tell him a story. 358 00:20:28,937 --> 00:20:30,980 Keep him occupied while we extract Peter. 359 00:20:32,482 --> 00:20:34,526 You'd be going against orders. 360 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 Sometimes it takes a while to decide 361 00:20:37,654 --> 00:20:40,365 where one's loyalties lie. 362 00:20:41,157 --> 00:20:45,078 I'll keep it stripped down, bring in one person I trust, 363 00:20:45,120 --> 00:20:46,496 -no more. -Maybe one more: 364 00:20:46,538 --> 00:20:48,915 someone I trust. 365 00:20:59,634 --> 00:21:01,845 (phone vibrating) 366 00:21:03,054 --> 00:21:04,764 (sighs) 367 00:21:08,810 --> 00:21:10,812 -Hello? -Hey. It's Robert. 368 00:21:10,854 --> 00:21:13,398 Langdon? I almost didn't answer. 369 00:21:13,440 --> 00:21:15,400 -Where are you? You okay? -Yeah. 370 00:21:15,442 --> 00:21:16,818 Yeah, this is Sato's phone. 371 00:21:16,860 --> 00:21:19,195 -Say what? -I'm with her and Katherine. 372 00:21:19,237 --> 00:21:20,780 Things have escalated. 373 00:21:20,822 --> 00:21:22,782 Did you find anything on your end? 374 00:21:22,824 --> 00:21:24,617 Nah, I searched the whole house. 375 00:21:24,659 --> 00:21:26,161 This place is a bust. 376 00:21:26,202 --> 00:21:28,079 Okay, well... 377 00:21:28,121 --> 00:21:31,082 Sato has a plan-- it could be dangerous, so I won't blame you 378 00:21:31,124 --> 00:21:33,835 -if you don't want to be a part of it. -No, I'm part of it. 379 00:21:33,877 --> 00:21:36,296 -What do you need me to do? -We're gonna set an exchange 380 00:21:36,338 --> 00:21:37,380 to get Peter back. 381 00:21:37,422 --> 00:21:38,798 Can you meet us? 382 00:21:38,840 --> 00:21:41,801 -I'll text you the address. -Leaving now. 383 00:21:43,094 --> 00:21:44,179 (floor creaks) 384 00:21:44,220 --> 00:21:45,347 (grunts) 385 00:21:45,388 --> 00:21:47,807 (objects clatter) 386 00:21:50,393 --> 00:21:51,853 (camera clicks) 387 00:21:55,482 --> 00:21:57,609 I have... 388 00:21:57,650 --> 00:21:59,444 the answers. 389 00:22:00,653 --> 00:22:02,530 I want Peter. 390 00:22:05,367 --> 00:22:07,452 (beeps) 391 00:22:12,165 --> 00:22:13,958 How's the arm? 392 00:22:16,086 --> 00:22:17,587 Fine, thanks. 393 00:22:20,507 --> 00:22:22,550 I didn't know you two knew each other. 394 00:22:22,592 --> 00:22:25,178 Oh, yeah, we go way back. 395 00:22:32,310 --> 00:22:34,562 (phone vibrating) 396 00:22:45,031 --> 00:22:47,575 -Yes? -MAL'AKH: I'll be at 57 Caelian Street 397 00:22:47,617 --> 00:22:49,744 in two hours. 398 00:22:49,786 --> 00:22:52,747 You bring your answers. 399 00:22:54,666 --> 00:22:57,794 Have him ready to go in 90 minutes. 400 00:23:00,547 --> 00:23:02,799 (phone vibrating) 401 00:23:07,303 --> 00:23:09,305 Is everything all right? 402 00:23:09,347 --> 00:23:11,766 Cop from the Capitol came back. 403 00:23:15,353 --> 00:23:18,106 He won't be a problem anymore. 404 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 -SATO: What do you think? -ADAMU: Could be worse. 405 00:23:30,869 --> 00:23:32,829 CCTV all through the square. 406 00:23:32,871 --> 00:23:35,623 If we can tap those cameras, 407 00:23:35,665 --> 00:23:37,167 -we'll have angles. -Maybe. 408 00:23:37,208 --> 00:23:39,461 This guy doesn't do anything without a reason, 409 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 so why'd he choose this site? 410 00:23:41,254 --> 00:23:43,673 Who's Blake sending? 411 00:23:43,715 --> 00:23:45,258 I want to keep this small. 412 00:23:46,426 --> 00:23:47,677 Blake would never back this. 413 00:23:47,719 --> 00:23:48,845 He doesn't care about Peter Solomon. 414 00:23:48,887 --> 00:23:50,013 So he doesn't know? 415 00:23:50,055 --> 00:23:52,307 -Not about this. -We need backup. 416 00:23:52,349 --> 00:23:54,476 This guy's got people, we don't know how many. 417 00:23:54,517 --> 00:23:56,853 Remember the M23 rebellion? 418 00:23:56,895 --> 00:23:59,272 UN commander snatched back from his captors 419 00:23:59,314 --> 00:24:02,108 -by just two operatives. -In a rented minivan. 420 00:24:02,150 --> 00:24:04,110 We were good. 421 00:24:04,152 --> 00:24:05,904 (chuckles) 422 00:24:07,197 --> 00:24:08,865 This isn't Kinshasa. 423 00:24:08,907 --> 00:24:10,825 This is American soil. 424 00:24:10,867 --> 00:24:13,161 Doing this without a permit could blow back. 425 00:24:13,203 --> 00:24:15,914 Only if we don't execute. 426 00:24:15,955 --> 00:24:18,625 (indistinct conversation) 427 00:24:18,667 --> 00:24:20,960 You haven't told her? 428 00:24:22,587 --> 00:24:24,673 Good. 429 00:24:24,714 --> 00:24:26,966 It's not going to help anything. 430 00:24:27,801 --> 00:24:30,345 I'm gonna ask you once more: 431 00:24:30,387 --> 00:24:32,806 take this up the chain. 432 00:24:33,932 --> 00:24:37,435 We have less than two hours to save a man's life, 433 00:24:37,477 --> 00:24:39,604 so I'm gonna ask you: 434 00:24:39,646 --> 00:24:42,691 go with me on this. 435 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 Please. 436 00:24:52,742 --> 00:24:54,744 LANGDON: There's a cross grain 437 00:24:54,786 --> 00:24:57,038 on Dürer's engraving 438 00:24:57,080 --> 00:25:00,041 that only appears when lit from underneath. 439 00:25:00,083 --> 00:25:04,254 So when we got to the museum, I saw it: a symbol. 440 00:25:04,295 --> 00:25:05,547 Which was? 441 00:25:05,588 --> 00:25:09,009 A Maltese cross. An eight-pointed cross 442 00:25:09,050 --> 00:25:11,928 adopted by a subset of the Knights Templar. 443 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 -Suddenly it made sense to me. -Stop. 444 00:25:14,305 --> 00:25:17,058 -What? -Who was with you at the museum? 445 00:25:17,100 --> 00:25:18,268 No one. 446 00:25:18,309 --> 00:25:19,769 You said "we." 447 00:25:23,606 --> 00:25:25,442 Could you tell the story backwards? 448 00:25:25,483 --> 00:25:27,444 -Why would I do that? -Because the most reliable way 449 00:25:27,485 --> 00:25:30,947 to detect a liar is to ask them to tell their story in reverse. 450 00:25:30,989 --> 00:25:33,116 -He's not gonna ask me that. -And you need to relax. 451 00:25:33,158 --> 00:25:35,410 -I need to relax? -If you don't, 452 00:25:35,452 --> 00:25:36,661 he'll see right through you. 453 00:25:36,703 --> 00:25:40,165 Let me guess, you want me to meditate? 454 00:25:40,957 --> 00:25:42,959 I remember this argument. 455 00:25:43,001 --> 00:25:44,836 What argument? There was no argument. 456 00:25:44,878 --> 00:25:46,254 Meditation was pretty much 457 00:25:46,296 --> 00:25:48,423 the only thing that got me through Zach's death, 458 00:25:48,465 --> 00:25:51,051 and you called it "flimsy." 459 00:25:53,386 --> 00:25:56,306 The only thing that got you through. 460 00:25:57,766 --> 00:26:02,729 You say that like my support meant nothing. 461 00:26:03,521 --> 00:26:05,357 You left. 462 00:26:05,398 --> 00:26:07,817 You pushed me away. 463 00:26:09,652 --> 00:26:12,238 Okay, can we just... 464 00:26:12,280 --> 00:26:14,699 (scoffs) 465 00:26:14,741 --> 00:26:16,701 This is a perfect example. 466 00:26:16,743 --> 00:26:19,287 Um, I let you derail me just then. 467 00:26:19,329 --> 00:26:22,165 (breath trembling): When we're in stressful situations, 468 00:26:22,207 --> 00:26:24,542 our anxiety runs wild, and... 469 00:26:24,584 --> 00:26:26,294 mistakes from the past, 470 00:26:26,336 --> 00:26:29,673 fear of what could go wrong in the future takes over. 471 00:26:31,466 --> 00:26:32,842 I hear you. 472 00:26:32,884 --> 00:26:35,470 I-I just think I need to simplify... 473 00:26:35,512 --> 00:26:37,055 all this. 474 00:26:37,097 --> 00:26:38,765 Yeah. 475 00:26:40,350 --> 00:26:43,186 You really feel like I wasn't there for you? 476 00:26:48,400 --> 00:26:50,443 You're here for me now. 477 00:26:53,697 --> 00:26:55,990 (groans softly) 478 00:26:58,410 --> 00:27:00,745 -I wish you could meet him. -(low, muffled groan) 479 00:27:00,787 --> 00:27:03,248 Then maybe you'd understand. 480 00:27:04,624 --> 00:27:07,544 Maybe you haven't suffered enough. 481 00:27:07,585 --> 00:27:10,046 When you suffer like we did, 482 00:27:10,088 --> 00:27:13,258 when there is nothing left to believe in, 483 00:27:13,299 --> 00:27:16,011 and then someone comes into your life 484 00:27:16,052 --> 00:27:19,264 and shows you how it was all 485 00:27:19,305 --> 00:27:24,102 a necessary stage in the process of being reborn... 486 00:27:24,144 --> 00:27:27,772 (takes deep breath): well... 487 00:27:27,814 --> 00:27:31,985 that brings a great clarity. 488 00:27:32,777 --> 00:27:35,030 It allows you to believe with a fortitude 489 00:27:35,071 --> 00:27:38,199 you would have never had before. 490 00:27:38,241 --> 00:27:42,787 And you would die for that kind of belief. 491 00:27:43,580 --> 00:27:44,956 (voice-over): You've reached Alfonso Nuñez. 492 00:27:44,998 --> 00:27:46,541 I'm not able to take your call. 493 00:27:46,583 --> 00:27:49,753 Leave a message, I'll get back to you as soon as I can. 494 00:27:49,794 --> 00:27:52,047 Voice mail again. 495 00:27:52,964 --> 00:27:54,341 What if something happened to him? 496 00:27:54,382 --> 00:27:55,675 Well, we can't worry about that right now. 497 00:27:55,717 --> 00:27:56,885 Okay, Langdon. 498 00:27:56,926 --> 00:27:59,346 We're all in place. 499 00:28:00,680 --> 00:28:02,057 Can you hear me okay? 500 00:28:02,098 --> 00:28:04,392 SATO: Crystal clear. 501 00:28:04,434 --> 00:28:06,061 Whenever you're ready. 502 00:28:07,604 --> 00:28:09,272 Just a walk in the park. 503 00:28:10,732 --> 00:28:12,734 LANGDON: What about Nuñez? 504 00:28:12,776 --> 00:28:14,235 Stay focused. 505 00:28:14,277 --> 00:28:15,945 Don't talk. 506 00:28:19,449 --> 00:28:21,451 Scratch your nose if you hear me. 507 00:28:29,959 --> 00:28:33,296 Langdon, could be him at six o'clock. 508 00:28:34,923 --> 00:28:37,092 Sorry, false alarm. 509 00:28:45,684 --> 00:28:48,061 (coughs) 510 00:28:48,103 --> 00:28:50,271 I don't see him. Do you see anything? 511 00:28:50,313 --> 00:28:51,648 Stay put. 512 00:28:51,690 --> 00:28:53,441 We're here on his terms. 513 00:28:56,861 --> 00:28:59,114 (phone vibrating) 514 00:29:01,324 --> 00:29:03,326 SATO: Answer it. Put the phone on your left ear, 515 00:29:03,368 --> 00:29:05,245 so there's no feedback from the earwig. 516 00:29:06,287 --> 00:29:08,081 I'm in the square. Where are you? 517 00:29:08,123 --> 00:29:09,874 MAL'AKH: Closer than you think. 518 00:29:09,916 --> 00:29:11,626 But I'm not coming to you. 519 00:29:11,668 --> 00:29:13,169 You're coming to me. 520 00:29:13,211 --> 00:29:14,379 Now follow my directions. 521 00:29:14,421 --> 00:29:17,173 Do not deviate, or I will hang up 522 00:29:17,215 --> 00:29:19,968 and you will never see Peter again. 523 00:29:20,010 --> 00:29:21,761 Okay, I understand. 524 00:29:21,803 --> 00:29:23,513 Over your left shoulder, 525 00:29:23,555 --> 00:29:25,807 there's a trash can on the southwest corner. 526 00:29:25,849 --> 00:29:28,184 Go to it. Now. 527 00:29:40,363 --> 00:29:41,823 I'm here. 528 00:29:41,865 --> 00:29:44,743 Good. Now say goodbye to the CIA. 529 00:29:45,702 --> 00:29:48,663 -What? -Toss your earpiece in the trash 530 00:29:48,705 --> 00:29:50,749 and head directly north. 531 00:29:50,790 --> 00:29:53,668 Langdon, don't. He's bluffing. 532 00:29:53,710 --> 00:29:55,962 MAL'AKH: Do it now. 533 00:30:08,558 --> 00:30:09,684 Hold here. 534 00:30:09,726 --> 00:30:13,313 You're going to cross in ten seconds. 535 00:30:13,355 --> 00:30:14,564 Five. 536 00:30:14,606 --> 00:30:15,982 Four. 537 00:30:16,024 --> 00:30:18,026 -Three. Two. -Whoa, hold on, there's a bus. 538 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 -One. Go. -Oh, shit. 539 00:30:20,070 --> 00:30:22,322 (horn blows) 540 00:30:24,991 --> 00:30:26,493 We lost him. He's alone. 541 00:30:26,534 --> 00:30:28,661 No, he's not. Adamu, we lost contact. 542 00:30:28,703 --> 00:30:29,954 Don't let him out of your sight. 543 00:30:29,996 --> 00:30:32,248 ADAMU: You got it. 544 00:30:34,125 --> 00:30:36,544 -(tires screeching, horns honking) -Hey! 545 00:30:39,422 --> 00:30:41,549 Adamu, do you have a visual? 546 00:30:41,591 --> 00:30:43,635 Stand by. 547 00:30:43,677 --> 00:30:44,636 He's moving north now. 548 00:30:44,678 --> 00:30:46,554 (audio breaking up) 549 00:30:46,596 --> 00:30:49,057 SATO: Say again? You're breaking up. 550 00:30:49,099 --> 00:30:51,184 -He's planned all this. -(audio breaking up) 551 00:30:51,226 --> 00:30:53,103 He's two steps ahead. 552 00:30:54,187 --> 00:30:56,064 -Adamu. -(audio breaking up) 553 00:30:56,106 --> 00:30:57,440 ADAMU: Wait. 554 00:30:57,482 --> 00:30:59,401 I see him. 555 00:30:59,442 --> 00:31:02,112 He's going into the Caelian parking structure, 556 00:31:02,153 --> 00:31:04,614 -corner of H and 23rd. -I'm coming. 557 00:31:04,656 --> 00:31:06,282 Listen in. 558 00:31:06,324 --> 00:31:10,578 If things go bad, call 911, say there's a bomb. Got that? 559 00:31:10,620 --> 00:31:12,080 Yeah. 560 00:31:21,131 --> 00:31:23,299 MAL'AKH: Take the stairs. 561 00:31:24,050 --> 00:31:26,553 Go to level 1. 562 00:31:26,594 --> 00:31:29,014 Section C. 563 00:31:38,064 --> 00:31:40,400 (low groaning) 564 00:31:42,235 --> 00:31:45,655 I could see your pain when we met yesterday. 565 00:31:46,489 --> 00:31:49,909 You looked like Nick before he found peace. 566 00:31:49,951 --> 00:31:51,286 (Nuñez grunts) 567 00:31:51,327 --> 00:31:55,081 -Now you'll have no more pain. -(exhales) 568 00:32:11,181 --> 00:32:12,557 (grunting) 569 00:32:23,735 --> 00:32:25,111 Put it down. 570 00:32:25,153 --> 00:32:27,489 We don't have to do this. 571 00:32:27,530 --> 00:32:31,659 Okay? My friends are gonna give your boss everything he wants. 572 00:32:31,701 --> 00:32:34,871 Okay? They get Peter Solomon back, and everybody wins. 573 00:32:34,913 --> 00:32:37,165 He can't go back. 574 00:32:38,166 --> 00:32:40,502 He's the instrument. 575 00:32:40,543 --> 00:32:41,961 (pants) 576 00:32:42,003 --> 00:32:43,546 Instrument? 577 00:32:44,714 --> 00:32:46,883 What the hell are you talking about? 578 00:32:46,925 --> 00:32:48,760 For the final stage. 579 00:32:48,802 --> 00:32:50,136 Okay, look. 580 00:32:50,178 --> 00:32:54,182 We can do this here or downtown, 581 00:32:54,224 --> 00:32:55,725 but either way I got the gun, so... 582 00:32:55,767 --> 00:33:00,021 I'm taking you in, and you're gonna tell us everything. 583 00:33:00,063 --> 00:33:03,191 -No! -(grunting) 584 00:33:27,590 --> 00:33:29,217 I'm here. 585 00:33:29,259 --> 00:33:32,345 Level 1, section C. 586 00:33:32,387 --> 00:33:35,432 MAL'AKH: We meet upon the level. 587 00:33:43,690 --> 00:33:46,359 And what have you brought for me? 588 00:33:57,078 --> 00:33:58,872 Put it on the ground. 589 00:34:21,102 --> 00:34:23,772 And what does it say? 590 00:34:24,564 --> 00:34:27,609 "Jeova Sanctus Unus." 591 00:34:27,650 --> 00:34:29,861 It's Latin for... 592 00:34:29,903 --> 00:34:32,155 One true God. 593 00:34:37,827 --> 00:34:41,831 The pyramid and capstone come together to form a map. 594 00:34:43,833 --> 00:34:46,461 I'm not saying anything else until I see Peter. 595 00:34:55,136 --> 00:34:56,221 Peter! 596 00:34:56,262 --> 00:34:58,223 Are you okay? 597 00:35:00,934 --> 00:35:03,478 Now tell me... 598 00:35:03,520 --> 00:35:05,522 where has the map pointed you? 599 00:35:05,563 --> 00:35:07,190 It's not that simple. 600 00:35:07,232 --> 00:35:12,028 There are parts of this myth that require greater context. 601 00:35:12,070 --> 00:35:13,822 Oh. 602 00:35:13,863 --> 00:35:15,990 Well, please... 603 00:35:16,032 --> 00:35:19,536 enlighten me, Professor. 604 00:35:21,371 --> 00:35:23,581 (panting): As you know... 605 00:35:24,874 --> 00:35:28,169 ...the legend says that the Freemasons 606 00:35:28,211 --> 00:35:32,173 brought the ancient wisdom from the Old World to the New. 607 00:35:32,215 --> 00:35:36,302 But if one goes back further, then it was the Knights Templar 608 00:35:36,344 --> 00:35:39,014 who originally discovered it. 609 00:35:39,055 --> 00:35:40,557 And it is from them 610 00:35:40,598 --> 00:35:44,352 that we get this very specific 611 00:35:44,394 --> 00:35:47,147 protective mechanism, this portal... 612 00:35:47,188 --> 00:35:48,732 I got eyes on Peter. 613 00:35:48,773 --> 00:35:50,775 -So, keeping all that in mind... -There's one man with him. 614 00:35:50,817 --> 00:35:52,527 LANGDON: ...according to the myth, 615 00:35:52,569 --> 00:35:56,031 the pyramid will lead us to a large stone 616 00:35:56,072 --> 00:35:58,033 covering the entrance to a spiral staircase 617 00:35:58,074 --> 00:36:02,203 that descends several hundred feet into the ground. 618 00:36:02,245 --> 00:36:04,539 MAL'AKH: I know the myth. 619 00:36:05,415 --> 00:36:06,916 What else? 620 00:36:06,958 --> 00:36:09,169 You have to understand, 621 00:36:09,210 --> 00:36:10,920 this staircase... 622 00:36:10,962 --> 00:36:12,255 doesn't exist. 623 00:36:12,297 --> 00:36:14,716 Perhaps, not surprisingly, it's a metaphor. 624 00:36:14,758 --> 00:36:17,719 A-a spiral symbolically represents a unity 625 00:36:17,761 --> 00:36:20,221 of the mental, physical and spiritual self 626 00:36:20,263 --> 00:36:22,932 in an expansion of consciousness. 627 00:36:24,601 --> 00:36:28,605 MAL'AKH: I'm losing my patience, Professor. 628 00:36:39,783 --> 00:36:41,117 It wasn't until I saw the, the capstone 629 00:36:41,159 --> 00:36:42,577 and I read the inscription 630 00:36:42,619 --> 00:36:45,622 that I was able to narrow down the location. 631 00:36:45,663 --> 00:36:48,583 "The secret hides within the Order." 632 00:36:50,377 --> 00:36:52,796 Not the Masonic Order, per se... 633 00:36:52,837 --> 00:36:54,506 We go now. 634 00:36:54,547 --> 00:36:57,634 You take Bastin. I'll cover Mal'akh. 635 00:36:57,676 --> 00:37:00,595 ...but the Order of the Eastern Star. 636 00:37:00,637 --> 00:37:02,555 (sighs) 637 00:37:02,597 --> 00:37:07,977 And the Order of the Eastern Star 638 00:37:08,019 --> 00:37:09,479 is headquartered here in D.C., 639 00:37:09,521 --> 00:37:11,690 the Perry Belmont House on... 640 00:37:11,731 --> 00:37:13,191 on C Street. 641 00:37:13,233 --> 00:37:16,111 The Belmont House. 642 00:37:16,152 --> 00:37:19,406 It was finished in 1906, but the plot of land 643 00:37:19,447 --> 00:37:22,158 over which the house was built had remained undeveloped 644 00:37:22,200 --> 00:37:24,452 for decades because of a very large, 645 00:37:24,494 --> 00:37:28,581 very problematic stone right in the center of the property. 646 00:37:33,712 --> 00:37:35,213 Mal'akh! 647 00:37:35,255 --> 00:37:36,881 This is over. 648 00:37:37,340 --> 00:37:38,675 Drop your weapon. 649 00:37:39,217 --> 00:37:41,219 Give the bag to Langdon. 650 00:37:43,972 --> 00:37:45,098 Come with me, sir. 651 00:37:45,890 --> 00:37:48,351 What's the final stage? 652 00:37:50,353 --> 00:37:52,313 "Peter Solomon is the instrument of the final stage." 653 00:37:52,355 --> 00:37:53,690 What does it mean? 654 00:37:54,482 --> 00:37:56,651 MAN: Freeze! Right now! 655 00:37:56,693 --> 00:37:58,486 -Hands on your head! -Hands on your head! 656 00:37:58,528 --> 00:38:00,572 -(grunts) -(gunshot) 657 00:38:03,408 --> 00:38:04,909 -MAN: Left, go left. -(engine starts) 658 00:38:04,951 --> 00:38:06,119 Don't shoot! 659 00:38:06,161 --> 00:38:07,370 -(tires squealing) -Go, go, go, go. 660 00:38:07,412 --> 00:38:09,497 -Let him go. Let him go! -Stop! 661 00:38:12,751 --> 00:38:14,252 (tires screech) 662 00:38:16,588 --> 00:38:17,589 (grunts) 663 00:38:18,381 --> 00:38:19,674 (tires squealing) 664 00:38:19,716 --> 00:38:21,801 Hold your fire! 665 00:38:37,776 --> 00:38:39,611 What happened? 666 00:38:39,652 --> 00:38:40,904 Where's my dad? 667 00:38:40,945 --> 00:38:43,281 Katherine... 668 00:38:46,785 --> 00:38:48,578 (Katherine crying) 669 00:38:48,620 --> 00:38:50,872 What happened? 670 00:38:50,914 --> 00:38:52,624 They're gone. 671 00:38:52,665 --> 00:38:54,292 Gone? 672 00:38:55,669 --> 00:38:57,962 Wait, wait. 673 00:38:58,004 --> 00:38:59,881 Robert? Robert? 674 00:38:59,923 --> 00:39:01,424 Robert! 675 00:39:05,762 --> 00:39:07,806 What happened? 676 00:39:14,813 --> 00:39:16,272 No. 677 00:39:18,483 --> 00:39:21,236 How did this happen? 678 00:39:21,277 --> 00:39:23,571 Who are all these people? 679 00:39:23,613 --> 00:39:27,033 There wasn't supposed to be anyone else. 680 00:39:27,075 --> 00:39:28,576 They're ours. And, no, 681 00:39:28,618 --> 00:39:31,788 they weren't supposed to be here. 682 00:39:31,830 --> 00:39:33,832 But somehow they knew. 683 00:39:44,843 --> 00:39:47,470 You think this was me? 684 00:39:47,512 --> 00:39:50,265 You seemed real eager to tell Blake. 685 00:39:50,306 --> 00:39:51,891 Then his guys show up. 686 00:39:51,933 --> 00:39:53,852 What am I supposed to think? 687 00:40:09,743 --> 00:40:10,577 (gasps) 688 00:40:10,618 --> 00:40:12,829 MAL'AKH: No more lies. 689 00:40:12,871 --> 00:40:15,081 This is your last chance. 690 00:40:15,123 --> 00:40:17,792 You are now free of distraction. 691 00:40:19,002 --> 00:40:23,840 In isolation we find things in ourselves. 692 00:40:23,882 --> 00:40:26,343 Buried things. 693 00:40:26,384 --> 00:40:29,346 Here you will solve the great mystery. 694 00:40:30,180 --> 00:40:32,349 If you don't, 695 00:40:32,390 --> 00:40:34,976 you will watch Peter die. 696 00:40:36,102 --> 00:40:38,605 And then you will die. 697 00:40:48,114 --> 00:40:51,785 Publish or perish, Professor. 698 00:41:13,556 --> 00:41:13,682 (breathing heavily) 699 00:41:13,732 --> 00:41:18,282 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.