All language subtitles for Lo.Scapolo.1955.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:09,040 THE BACHELOR 2 00:00:35,800 --> 00:00:37,680 Story: Antonio Pietrangeli 3 00:00:37,720 --> 00:00:40,680 Screenplay: A.Continenza, R.Maccari A.Pietrangeli, E. Scola 4 00:00:41,800 --> 00:00:44,520 Assistant Directors: F.Zeffirelli, A.Crispino 5 00:00:46,160 --> 00:00:48,880 Art Director: U. Blaettler 6 00:01:14,240 --> 00:01:17,080 Music: A.F.Lavagnino Conducted by: C. Savina 7 00:01:18,960 --> 00:01:20,880 Edited by: Eraldo Da Roma 8 00:01:22,240 --> 00:01:24,440 Executive Producer: C.Bessi 9 00:01:26,080 --> 00:01:28,000 Director of Photography: Gianni Di Venanzo 10 00:01:29,480 --> 00:01:31,480 Directed by: Antonio Pietrangeli 11 00:01:33,592 --> 00:01:37,640 Original Eng subs by Polifem Revised by edam17@KG - March 2013 12 00:01:39,432 --> 00:01:42,932 See that young man about to get married? Well, it's not me. 13 00:01:43,160 --> 00:01:44,440 I'm this one. 14 00:01:44,760 --> 00:01:46,120 And put I'm staying! 15 00:01:46,320 --> 00:01:49,720 I can assure you I’ll always keep this distance between me and marriage. 16 00:01:49,800 --> 00:01:52,840 I'm best man because Armando is my dearest friend. 17 00:01:52,920 --> 00:01:55,520 It really pains me he had to end up like this. 18 00:01:55,600 --> 00:01:58,080 I thought him smarter, but... There he is! 19 00:01:58,080 --> 00:01:59,200 Poor schmuck! 20 00:01:59,280 --> 00:02:03,520 I had told him, but he: nothing, he was in love, said he was feeling alone. 21 00:02:04,560 --> 00:02:06,560 O my God! Even Carla's here! 22 00:02:06,720 --> 00:02:08,800 I'd better pretend I don't see her! 23 00:02:08,880 --> 00:02:10,920 When I think I almost married Carla... 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,840 All my life with only one woman! 25 00:02:12,920 --> 00:02:15,080 I have 20, what am I to do with the other 19? 26 00:02:15,160 --> 00:02:16,800 20? What am I saying!? 30! 27 00:02:16,880 --> 00:02:19,520 By the way, did I write the number of the one from last night? 28 00:02:19,600 --> 00:02:21,200 No... Ah, here it is! 29 00:02:21,280 --> 00:02:22,760 8-7-16... 30 00:02:23,520 --> 00:02:25,840 She must live around Parioli. Yes, 31 00:02:26,040 --> 00:02:27,760 More than thirty! 32 00:02:27,920 --> 00:02:30,800 Anna, Ava, Beatrice, Elsa, Kati... 33 00:02:31,040 --> 00:02:32,720 I've even got with "K"! 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,280 Maria-Grazia... 35 00:02:42,040 --> 00:02:43,400 "Article 141" 36 00:02:43,640 --> 00:02:45,560 "Marriage imposes on the spouses... " 37 00:02:45,640 --> 00:02:47,920 "the reciprocal obligation of cohabitation... " 38 00:02:48,000 --> 00:02:50,520 The first marriage for my baby... 39 00:02:50,560 --> 00:02:52,600 You are the bride's mother? 40 00:02:52,640 --> 00:02:54,560 No. I'm the priest's mother. 41 00:02:54,720 --> 00:02:56,800 ".. she takes his family na... " 42 00:02:57,000 --> 00:03:01,560 ".. family name and is obliged to accompany him wherever he decides to reside. " 43 00:03:01,760 --> 00:03:03,200 "Article 143" 44 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Silvana! 45 00:03:04,680 --> 00:03:06,560 They're all very nice! 46 00:03:06,640 --> 00:03:09,840 - I want a few more from these ones. - Make me ten copies. - Alright. 47 00:03:09,920 --> 00:03:12,640 - Mother! Wanna see the pictures? - Yes, show me. 48 00:03:12,800 --> 00:03:14,440 Nice! Exquisite! 49 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 Can I have them back a little? I have to show them around. 50 00:03:17,360 --> 00:03:19,080 Have you seen... 51 00:03:19,480 --> 00:03:22,880 - What say, Anna, can here be around 100 people? - More! 52 00:03:22,960 --> 00:03:26,160 Then the grub must have cost them around 40,000 lire? 53 00:03:26,240 --> 00:03:27,280 At least... 54 00:03:27,360 --> 00:03:30,680 No! At Costanza's wedding it was 300 per person! - Yes? 55 00:03:30,720 --> 00:03:32,600 They even had zuppa inglese! 56 00:03:34,080 --> 00:03:36,160 It's been awhile since we've met! 57 00:03:36,240 --> 00:03:38,760 Last time it was at poor Antonio's funeral. 58 00:03:38,800 --> 00:03:42,760 - But we've met one month ago! At Luisa's Confirmation. - Oh, yes! 59 00:03:43,240 --> 00:03:46,200 - And now, who knows how long it will take. - No 60 00:03:46,480 --> 00:03:49,080 Uncle Carlo is almost eighty by now... 61 00:03:49,400 --> 00:03:50,440 Waiter! 62 00:03:50,520 --> 00:03:52,120 - Waiter! - Please... 63 00:03:52,160 --> 00:03:55,720 - What comes next? - Ice-cream, sir. - Can I have another slice of cake? 64 00:03:55,800 --> 00:03:58,120 - In return, of course. - Yes, sir. 65 00:03:58,280 --> 00:04:00,400 - Do you want some, madam? - No, thanks. 66 00:04:00,480 --> 00:04:03,640 It's the child's. He didn't want it now. He'll have it later. 67 00:04:03,720 --> 00:04:05,920 Of course! It's all paid for anyway. 68 00:04:05,960 --> 00:04:07,120 Have you seen? 69 00:04:07,200 --> 00:04:10,480 Look! Everyone's taking something home, and you don't want to! 70 00:04:10,560 --> 00:04:12,800 No! It's not alright! If they see us what... 71 00:04:12,880 --> 00:04:15,680 Mommy! Don't cry, mommy! Why're you crying? 72 00:04:16,480 --> 00:04:19,320 - Riccardo, it looks as if you never ate! - Come, don't cry. 73 00:04:19,520 --> 00:04:21,960 - Do you want one? - No, no, thank you! 74 00:04:22,320 --> 00:04:25,040 I'd be entitled to! 30,000 lire cost me the present! 75 00:04:25,080 --> 00:04:26,480 Beautiful present! 76 00:04:26,880 --> 00:04:30,400 Remember when he said he went out with Silvana only to have fun? - Sure I do! 77 00:04:30,480 --> 00:04:34,080 - You did warn him to be careful! - Sir, have one of these candies. 78 00:04:34,160 --> 00:04:38,000 - Are they special? - I run them through the bride's wedding ring. 79 00:04:38,920 --> 00:04:41,920 When one eats a candy run through a wedding ring, 80 00:04:41,960 --> 00:04:44,360 he's bound to get married in one year. 81 00:04:45,760 --> 00:04:48,040 - I'll fire both of you! - What's wrong? 82 00:04:48,120 --> 00:04:51,400 - What are you doing, playing smart?! - It wasn't me... 83 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 - Just talk about marriage, and he gets neurotic! - Didn't you know? 84 00:05:03,160 --> 00:05:05,400 Armando! Arma'! 85 00:05:05,840 --> 00:05:08,640 - Why didn't you tell me Carla was coming? - What do you care? 86 00:05:08,680 --> 00:05:11,640 - I don't, but it embarrasses me. - Did you say hi to her? 87 00:05:11,720 --> 00:05:13,960 You think I'm stupid? I pretended not to see her! - No! 88 00:05:14,040 --> 00:05:18,600 You must talk to her! You'll have to deal with her, now that I'll be away! - I ? 89 00:05:18,720 --> 00:05:20,920 If she needs anything, I'll get it from Milan. 90 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Yes, but now's different. Remember the fridges her father ordered? 91 00:05:24,120 --> 00:05:26,200 - Well? - Well, she doesn't want them anymore! 92 00:05:26,280 --> 00:05:29,560 It's only normal; things get complicated, with the character she's got... 93 00:05:29,640 --> 00:05:33,280 - If her father was a sergeant, she's a colonel! - What're you two talking about? 94 00:05:33,360 --> 00:05:34,920 Nothing, I'm sorry... 95 00:05:35,720 --> 00:05:39,480 It's late, you have to go, the train won't be waiting for you. 96 00:05:50,280 --> 00:05:51,400 Please... 97 00:05:55,360 --> 00:05:56,360 Mother! 98 00:05:56,440 --> 00:05:59,200 - Oh! Carla, you too here! How're you? - Hi. 99 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 - I didn't see you. - No, you didn't see me... 100 00:06:01,880 --> 00:06:04,880 - Had I seen you... - So you didn't notice me? 101 00:06:04,920 --> 00:06:07,240 Eat, eat... One of my employees... 102 00:06:07,400 --> 00:06:08,760 No, I didn't notice. 103 00:06:08,840 --> 00:06:12,960 You were educated in Switzerland alright, but in barracks, not in a boarding-school. 104 00:06:13,040 --> 00:06:17,280 If that's what you want to tell me, go on pretending you didn't see me! 105 00:06:17,320 --> 00:06:21,840 - Yet, I like you just for your character! - And I dislike you just for yours! 106 00:06:22,120 --> 00:06:24,920 - Carla, I was looking for you! - Strange, only you say so! 107 00:06:25,000 --> 00:06:28,440 - These are for you. They bring luck! - You're so kind, thank you. 108 00:06:28,520 --> 00:06:31,320 - We're off. - Yes? I'll go with you. - No, we're leaving right now. 109 00:06:31,400 --> 00:06:33,680 - No, let's go to the movie! - What're you saying! 110 00:06:33,760 --> 00:06:37,720 - And don't bother Claudia! - Congratulations, and have a nice trip! 111 00:06:39,280 --> 00:06:40,480 I've told you, 112 00:06:40,560 --> 00:06:43,640 if you want to stay in our apartment till you find a house... 113 00:06:43,680 --> 00:06:45,000 Silvana agrees. 114 00:06:45,080 --> 00:06:48,600 No, should I be the third wheel between newly-weds? I'm a bachelor, 115 00:06:48,680 --> 00:06:51,800 I need my independence. I'm in a boarding house, then I'll look for an apartment. 116 00:06:51,880 --> 00:06:55,000 As you wish. While I'm gone, don't think only about having fun! 117 00:06:55,080 --> 00:06:57,600 Remember, all the work rests on your shoulders! 118 00:06:57,640 --> 00:06:59,600 - Have you left a note? - Yes! 119 00:06:59,680 --> 00:07:02,880 - Goodbye, Paolo, and thank you. - Bye. Can I kiss the bride? 120 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 - Break a leg! - Thank you! - Both! 121 00:07:07,200 --> 00:07:10,560 Armando... I don't know what to tell you, only that... 122 00:07:11,720 --> 00:07:12,800 Moron! 123 00:07:15,400 --> 00:07:17,520 - Bye. Have a nice trip! - Thank you. 124 00:07:18,360 --> 00:07:19,880 He's lost already... 125 00:07:21,680 --> 00:07:23,880 They've cleaned up everything! 126 00:07:23,960 --> 00:07:25,800 I still have to taste this. 127 00:07:30,040 --> 00:07:31,800 Here they are! Arma'! 128 00:07:35,320 --> 00:07:36,520 Get away, you! 129 00:07:39,120 --> 00:07:41,360 Alone, that's how a man must stay! 130 00:07:43,560 --> 00:07:45,160 No room available? 131 00:07:45,600 --> 00:07:47,160 I understand, thank you. 132 00:07:48,680 --> 00:07:50,400 - How're you, Elsa? - Good day, sir. 133 00:07:50,480 --> 00:07:53,160 There are problems. Everything's booked. Rome's swarming with tourists. 134 00:07:53,200 --> 00:07:57,000 What are all these tourists doing here? Why don't they stay at home? 135 00:07:57,080 --> 00:08:00,760 Come with me, the newspaper's packed with guest houses! Look... 136 00:08:01,440 --> 00:08:04,600 - What's he doing? Eating? - Sorry, sir. Just a snack. 137 00:08:04,680 --> 00:08:06,600 - Where's Fornari? - In the store. 138 00:08:07,680 --> 00:08:11,880 Read these ads. Put away this thing, how many times must I say that? 139 00:08:12,080 --> 00:08:16,080 Good, you're here. Take that away. That's Armando's idea. 140 00:08:16,400 --> 00:08:20,600 Results of marriage. When he has babies, he'll start representing lollipops! 141 00:08:20,680 --> 00:08:24,640 - Funny the boss, huh? - Fornari, you make remarks? What do you want? 142 00:08:24,720 --> 00:08:29,720 - I wanted to tell you, sir, that miss Carla refused the fridges. - Yes, I know. 143 00:08:29,800 --> 00:08:32,680 And since they got here, I unloaded them in the store. 144 00:08:32,760 --> 00:08:35,720 - Who told you to? I'll unload you! - But I thought... 145 00:08:35,800 --> 00:08:39,200 You thought what? You mustn't think! You must shut up and wait for me! Got it? 146 00:08:39,280 --> 00:08:42,720 - Did they order them? - Yes. - Then they gotta keep them. 147 00:08:43,400 --> 00:08:46,680 - What do we do now? - Load them, and take them back to her! 148 00:08:46,840 --> 00:08:49,560 I hate it to always have to deal with such things. 149 00:08:49,640 --> 00:08:52,920 I don't think so, you can be so persuasive with miss Carla... 150 00:08:53,000 --> 00:08:56,480 Hush, behave yourself, be serious, shut up, got it? Elsa! 151 00:08:56,960 --> 00:08:58,760 Well, you found a guest house? 152 00:08:58,840 --> 00:09:02,560 - There's one: separate entrance, cheap, all comforts. - Must see it! When? 153 00:09:02,640 --> 00:09:07,200 - Right away. It was just vacated by a diplomat. - Oh, a diplomat! Then book it. 154 00:09:07,360 --> 00:09:08,840 Hello? Madam? 155 00:09:08,960 --> 00:09:10,400 Yes. It's agreed. 156 00:09:29,440 --> 00:09:32,120 - Alberi' ! - Hi. - What's with those fridges? 157 00:09:32,120 --> 00:09:36,280 - I would take them, but says they don't work. - Says? Says who? - I say so. 158 00:09:36,360 --> 00:09:40,080 - And who are you? - One who was never enthralled by you. 159 00:09:40,640 --> 00:09:41,680 Hi, Carla. 160 00:09:41,720 --> 00:09:43,600 The fridges work just fine! 161 00:09:43,640 --> 00:09:47,320 - You signed the contract, now you take them! - Not a chance! 162 00:09:47,400 --> 00:09:51,720 - Here she is! Let dad speak, he knows better! - No, you see to it, I'm busy. 163 00:09:51,800 --> 00:09:54,440 Let's not lose our time: I'm not taking that stuff! 164 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 On the contract there was no model, nor price. 165 00:09:57,320 --> 00:09:58,440 Alright... 166 00:09:59,160 --> 00:10:01,600 Model, price... What does it matter? 167 00:10:02,320 --> 00:10:04,800 Why do we always talk about such things, Carla? 168 00:10:04,840 --> 00:10:07,480 About what else? Some nerve you've got! 169 00:10:07,640 --> 00:10:11,360 Yet, when I first came to the shop, you were amiable, smiling. 170 00:10:11,440 --> 00:10:13,560 True! I didn't know you well yet. 171 00:10:13,640 --> 00:10:17,640 - But I've always tried to explain... - There's nothing to explain! - Yes! 172 00:10:17,720 --> 00:10:21,000 You're mad at me ever since we went to that damned restaurant! 173 00:10:21,080 --> 00:10:23,040 There was a misunderstanding! 174 00:10:23,240 --> 00:10:26,040 I didn't know there were... upstairs rooms. 175 00:10:26,360 --> 00:10:28,440 When the waiter came and asked us: 176 00:10:28,520 --> 00:10:31,520 "Will you take the cognac in the parlor?", I said: 177 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 "Let's go have the cognac!" 178 00:10:33,560 --> 00:10:36,840 - But I didn't know that the parlor was... - Enough! It's a closed argument! 179 00:10:36,920 --> 00:10:40,640 No, it's not closed at all! You are always angry with me! 180 00:10:40,800 --> 00:10:42,200 - Why not... - Sir? 181 00:10:42,280 --> 00:10:46,080 - What do you want? - We're a little late, there was a jam. Shall we unload? 182 00:10:46,600 --> 00:10:48,760 Ah, so you brought them back?! 183 00:10:48,840 --> 00:10:52,240 - Alright, unload them. - Haven't you heard the lady? Unload! 184 00:10:52,280 --> 00:10:55,160 - Are you glad? - With a 12% discount, it's a deal! 185 00:10:55,200 --> 00:10:56,520 12? Who said 12? 186 00:10:56,600 --> 00:11:00,040 - 12, or you're taking them back. - Alright, I got it, let's say 10. 187 00:11:00,080 --> 00:11:02,600 I said 12. This way, you'll learn your lesson. 188 00:11:02,640 --> 00:11:04,960 Alright, only because it's you! 11. 189 00:11:05,240 --> 00:11:08,640 - Alright? - I said 12, and 12 it'll be. - Fine, but take them. 190 00:11:08,680 --> 00:11:09,720 Forna'! 191 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 - Hey, Fornari! - Sir? 192 00:11:13,080 --> 00:11:14,560 How did you manage it? 193 00:11:14,640 --> 00:11:16,280 What do you mean "how"? 194 00:11:16,320 --> 00:11:19,200 Forna', are there any traces? Can you see anything? 195 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 No. 196 00:11:21,080 --> 00:11:24,040 No, no... Goodbye! 197 00:11:31,920 --> 00:11:36,640 - Please, don't mind the mess, I had to fire the maid this morning. - Don't worry! 198 00:11:36,800 --> 00:11:40,440 You know how it is with servants. One can never... 199 00:11:40,600 --> 00:11:44,680 Look, this is your room. Please, come in. As you can see, it's cozy. 200 00:11:44,760 --> 00:11:49,040 Sure, is not luxurious but is clean, and cleanliness is what counts, right? 201 00:11:49,560 --> 00:11:51,840 Excuse me, but did a diplomat live in here? 202 00:11:51,880 --> 00:11:55,640 Of course, Mr. Muratti, a true gentleman, quiet, discreet. 203 00:11:55,720 --> 00:11:59,000 Some family problems. It seems his wife was having an affair, 204 00:11:59,080 --> 00:12:03,160 I don't know all the details, he left home and stayed here for two years. 205 00:12:03,240 --> 00:12:04,480 Well? Don't you like it? 206 00:12:04,560 --> 00:12:07,400 - It's not that... - It's the best room I've got! 207 00:12:07,480 --> 00:12:10,160 Just for you, since you're a distinguished person. 208 00:12:10,240 --> 00:12:12,200 - Look... - I like refined people. 209 00:12:12,280 --> 00:12:16,240 - That's how I am! - I thought... I want to be able to choose my clients. 210 00:12:16,320 --> 00:12:19,040 Madam, you mentioned an independent entry, but 211 00:12:19,120 --> 00:12:22,960 but it isn't at all independent. - But it is! I'll give you the keys! 212 00:12:23,040 --> 00:12:26,440 Mr. Mottimi, whom you've met... oh, you said you didn't, 213 00:12:26,520 --> 00:12:30,080 well, he sometimes got home late, with a couple of professors. 214 00:12:30,160 --> 00:12:33,240 They made handouts for students until late at night, and... 215 00:12:33,320 --> 00:12:35,160 - and... - Listen madam,... madam... 216 00:12:35,240 --> 00:12:39,000 let me speak. I don't have any students, it was my secretary who... 217 00:12:39,080 --> 00:12:42,240 Good day. Madam, I'm going out, if you want to do my room. 218 00:12:42,320 --> 00:12:45,240 - Very well, miss. Where to, today? - Tel Aviv. 219 00:12:45,280 --> 00:12:46,560 To Tel Aviv! 220 00:12:46,640 --> 00:12:51,600 Miss, I too practiced gliding, as young fascist.. - I'm glad, goodbye. - Goodbye! 221 00:12:54,120 --> 00:12:56,760 - So, you don't like it? - Of course I do! 222 00:12:56,800 --> 00:12:58,880 - I like it. - So, you'll stay? 223 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Of course! 224 00:13:00,600 --> 00:13:01,680 I'll stay! 225 00:13:02,040 --> 00:13:03,080 Then... 226 00:13:03,120 --> 00:13:04,760 Madam, what are the terms? 227 00:13:04,840 --> 00:13:07,960 Don't worry! I consider my clients as guests. 228 00:13:08,000 --> 00:13:10,360 Just a small expense refund, of course. 229 00:13:10,440 --> 00:13:13,000 Linen, electricity, water, phone, gas... 230 00:13:13,040 --> 00:13:17,560 - Madam, a socket... - What for? - A socket, for my electric shaver... 231 00:13:17,640 --> 00:13:20,920 Oh, imagine! Mr. Baghini caused a short circuit! 232 00:13:22,320 --> 00:13:26,360 - Then what am I to do? Can't I shave? - Not with the electric shaver! 233 00:13:28,760 --> 00:13:30,240 A massage, sir? 234 00:13:30,880 --> 00:13:33,640 - A massage? Why? - For your double-chin. - Hands off! 235 00:13:33,720 --> 00:13:36,080 It's conformation! I took after mom! 236 00:13:36,120 --> 00:13:38,760 - I'm beginning to hate this Giulio! - Only now? 237 00:13:38,840 --> 00:13:42,040 - How about a rub, then? - Why? - You got a bald spot, see? 238 00:13:42,120 --> 00:13:45,760 Only if you pull off my hairs there is a spot! Gimme the comb! 239 00:13:46,200 --> 00:13:50,600 - Oh my, how touchy you've become, sir! - What touchy? You keep offending me! 240 00:13:50,760 --> 00:13:54,000 If there's something nice I have, is the hair! What rubbing! 241 00:13:54,080 --> 00:13:56,600 - Is it good? - I'd say! It's American! 242 00:13:56,640 --> 00:14:00,440 - So there's no bald people there? - How do I know!? - Rub it yourself! 243 00:14:00,480 --> 00:14:02,040 You look like Gandhi! 244 00:14:02,120 --> 00:14:04,840 - What are you doing tonight? - And you? - We're dining out of town. 245 00:14:04,920 --> 00:14:07,960 Mario found a place where they make ham-stuffed chicken! 246 00:14:08,040 --> 00:14:09,680 Stuffed? With ham bits? 247 00:14:09,760 --> 00:14:11,360 No, the slices inside! 248 00:14:11,440 --> 00:14:15,320 Then, on the fire, the fat melts. Hey! He says it's delicious! 249 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 - And where is it? - Below Frascati. 250 00:14:17,880 --> 00:14:20,840 What do you do, always eating? Enough with it, kid! 251 00:14:20,920 --> 00:14:23,200 - I've got a move tonight... - Which one? 252 00:14:23,280 --> 00:14:25,120 - A Chinese girl. - A Chinese girl?! 253 00:14:25,200 --> 00:14:26,520 You marvel, huh? 254 00:14:26,680 --> 00:14:28,720 - Bye, Giulio!- See you, sir! 255 00:14:29,160 --> 00:14:31,720 What can I tell you? She's Chinese... 256 00:14:32,400 --> 00:14:34,880 - Hong-Kong! - Who set you up with her? 257 00:14:35,240 --> 00:14:37,760 Camillo! I told him I wanted a Chinese! 258 00:14:39,440 --> 00:14:40,680 - Paolo! - Hi! 259 00:14:41,040 --> 00:14:44,280 - Hi, Paolo. - Hi, Camillo. You're late. - I'm not! 260 00:14:44,920 --> 00:14:47,760 - Let's go sit there and have a drink. - Let's. 261 00:14:47,840 --> 00:14:51,360 - I was waiting outside. - Why? - I thought I had misunderstood. - No. 262 00:14:51,440 --> 00:14:55,160 - Will they repeat the show? - Yes. - Nice? - Very nice, really. 263 00:14:55,360 --> 00:14:58,600 - What are you having? - A cognac. - Two cognacs. - Yes, sir. 264 00:14:58,800 --> 00:15:01,720 What's up? We're here, drinking cognac, and the girls... 265 00:15:01,800 --> 00:15:03,040 We got a fix. 266 00:15:03,080 --> 00:15:06,240 - The girls didn't come? - They came, but we're in 4 already. 267 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 Four?! 268 00:15:07,760 --> 00:15:10,880 - You've brought 3 girls?! - No. 2 girls, and a man. 269 00:15:11,120 --> 00:15:12,440 - A man? - Yes. 270 00:15:13,400 --> 00:15:18,160 - You kidding me? You said the Japanese was for me... - True, but what can I do? 271 00:15:18,240 --> 00:15:20,120 - We send him away. - I can't do that. 272 00:15:20,200 --> 00:15:22,840 We work together, and his father is a big shot... 273 00:15:22,920 --> 00:15:24,840 What do I care! Send him away! 274 00:15:24,880 --> 00:15:27,520 Let's do it some other time. Tomorrow night, even! 275 00:15:27,560 --> 00:15:30,280 - What about me? Where are the girls? - There. 276 00:15:30,360 --> 00:15:33,320 The Chinese came for me! You made a joke! 277 00:15:33,360 --> 00:15:35,320 - It's bad luck. - O yes? 278 00:15:35,600 --> 00:15:39,360 - Bad luck? - I can't send him away. - Then you go and I'll take your place! 279 00:15:39,400 --> 00:15:41,240 The girls would be offended! 280 00:15:41,320 --> 00:15:42,760 - Who? Them? - Sure! 281 00:15:42,840 --> 00:15:46,800 I swear I'm through with you! Don't you call me anymore, cause... 282 00:15:46,880 --> 00:15:48,680 - Get your hand off! - Shut up, please! 283 00:15:48,680 --> 00:15:50,600 Camillo, you have abandoned us! 284 00:15:50,680 --> 00:15:54,280 - A friend of mine, Mr. Anselmi. - How are you? You remember? 285 00:15:55,040 --> 00:15:58,000 - Mr. Carbonati. - My friend called me... - Paolo... 286 00:15:58,080 --> 00:16:00,200 Mr. Carbonati is leaving! Alone! 287 00:16:00,880 --> 00:16:03,320 Just a moment, to pay the tab. Waiter! 288 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Camillo..! 289 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Sir... Sir... Sir! 290 00:16:12,840 --> 00:16:16,360 - What is it? - Sorry, you forgot to pay. - How much? - 1,000. 291 00:16:16,440 --> 00:16:19,400 - For 2 cognacs? - 2? You pay also for your friend? 292 00:16:19,480 --> 00:16:23,000 Then, it's 2,000. You know, Mr. Camillo has an open account with us, so... 293 00:16:23,080 --> 00:16:26,640 So, he has an open account? Then put mine on his account. 294 00:16:30,240 --> 00:16:31,360 Wait, Cami'! 295 00:16:31,400 --> 00:16:33,960 - Wait, Cami'! - Call me when you can! 296 00:16:34,040 --> 00:16:36,720 Hey, little Chinese, come, I too got a car! 297 00:16:38,120 --> 00:16:39,880 Cami', call me again! 298 00:16:40,840 --> 00:16:42,960 Go that? Some friend! 299 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 There you go! 300 00:17:18,600 --> 00:17:20,040 Damn dogs... 301 00:17:27,400 --> 00:17:29,480 All of you have dogs, huh? 302 00:17:33,320 --> 00:17:35,000 Dogs are nice... 303 00:17:59,520 --> 00:18:02,160 He surely has fun, isn't it so, Jolly? 304 00:18:09,760 --> 00:18:13,680 Ragioner Ferrari, ragioner Ferarri, you've forgotten your wallet! 305 00:18:50,880 --> 00:18:53,240 There! Try and find my shaver now... 306 00:19:05,080 --> 00:19:08,240 Long lip. Maybe he's got a long lip... 307 00:19:09,840 --> 00:19:11,920 And here's a pimple... 308 00:19:12,760 --> 00:19:14,680 And there it is... 309 00:19:15,520 --> 00:19:18,000 When you feel the cold, you're there... 310 00:19:23,480 --> 00:19:26,480 Pull out the white hair, and comes the black one. 311 00:19:36,960 --> 00:19:39,560 - Hel... O, hello! - Hello. 312 00:19:39,640 --> 00:19:42,480 A sad destiny is ours. Always meeting on the doorstep. 313 00:19:42,560 --> 00:19:45,120 Either you come in when I'm going out, or you going out when I'm getting in. 314 00:19:45,200 --> 00:19:47,000 Our habits don't match. 315 00:19:47,080 --> 00:19:49,680 I can't even escort you, as you're going to your room. 316 00:19:49,760 --> 00:19:52,640 - Where have you been all this time? - Oslo. - Oslo! 317 00:19:52,720 --> 00:19:55,000 What do you do? Flying all the time? 318 00:19:55,080 --> 00:19:57,360 Or you have, as you put it, rest shifts? 319 00:19:57,440 --> 00:20:00,240 Maybe I'll be grounded for a week this month. 320 00:20:00,320 --> 00:20:03,560 Wonderful! Anyway, I'll come and get you every day. 321 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 - Et j'attendrai. - Goodbye. 322 00:20:06,400 --> 00:20:08,800 Après-demain, alors, J'attendrai! 323 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Your father's coming from Tokyo? Are you happy? 324 00:20:29,720 --> 00:20:31,120 Laugh some more! 325 00:20:39,160 --> 00:20:40,280 May I? 326 00:20:40,880 --> 00:20:43,280 - Stop! Where are you going? - Don't you know me? I'm a regular! 327 00:20:43,360 --> 00:20:44,760 You can't go down! 328 00:20:44,840 --> 00:20:46,640 - Hi! Welcome! - Hi. 329 00:20:46,880 --> 00:20:48,240 She's my cousin. 330 00:20:48,480 --> 00:20:51,040 See? I'm here waiting for you today also. 331 00:20:51,360 --> 00:20:55,160 - I hope you haven't grown tired. - You know that it's a sweet waiting. 332 00:20:55,160 --> 00:20:57,600 - Here. It's for you. - Again?! - Yes. 333 00:21:00,360 --> 00:21:04,520 - You're always so sweet! Thank you. - It's a heart full with chocolates. 334 00:21:04,840 --> 00:21:06,120 My heart! 335 00:21:09,440 --> 00:21:11,320 Amants sans lendemain, 336 00:21:11,960 --> 00:21:14,120 Lovers with no tomorrow. 337 00:21:14,520 --> 00:21:15,960 What have you said? 338 00:21:16,120 --> 00:21:17,320 It's a film. 339 00:21:18,080 --> 00:21:22,560 Who was it with?... Charles Boyer. Charles Boyer and Jennifer Jones. 340 00:21:23,560 --> 00:21:26,160 But we will have a tomorrow, I suppose, won't we? 341 00:21:26,200 --> 00:21:27,880 Even an after tomorrow. 342 00:21:28,760 --> 00:21:31,240 You see... For me, the real woman, 343 00:21:31,680 --> 00:21:33,960 is the one staying devotedly by you. 344 00:21:34,600 --> 00:21:37,240 Giving all of herself, without asking for anything. 345 00:21:37,320 --> 00:21:39,280 Nothing, nothing, nothing! 346 00:21:39,360 --> 00:21:42,600 - Can I have a cigarette, please? - Right...forget it. 347 00:21:44,360 --> 00:21:45,840 Because love... 348 00:21:46,360 --> 00:21:49,160 Can last for a day, a week, a year... 349 00:21:50,080 --> 00:21:53,480 but then... Come on, don't smoke so much! 350 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 Paolo... 351 00:21:56,000 --> 00:21:57,680 Do you really love me? 352 00:21:57,840 --> 00:21:59,400 Could I not love you? 353 00:22:02,520 --> 00:22:03,680 Maraschino... 354 00:22:05,160 --> 00:22:06,280 Good... 355 00:22:07,440 --> 00:22:10,400 It takes so little to be happy! Isn't it so? 356 00:22:11,000 --> 00:22:12,520 - Paolo. - What? 357 00:22:13,080 --> 00:22:15,800 Do you know that stewardesses can't get married? 358 00:22:17,280 --> 00:22:18,360 Really? 359 00:22:18,440 --> 00:22:20,120 That's not fair! Why? 360 00:22:20,360 --> 00:22:24,120 It's true. Because if they get married, they can't fly anymore. 361 00:22:24,440 --> 00:22:25,440 So? 362 00:22:26,440 --> 00:22:27,520 Too bad! 363 00:22:28,080 --> 00:22:30,040 I loved flying, you know? 364 00:22:33,040 --> 00:22:34,120 Hey! 365 00:22:34,880 --> 00:22:36,960 Gabriella! What are you saying? 366 00:22:37,040 --> 00:22:39,200 Are you mad? You must fly! 367 00:22:40,040 --> 00:22:43,600 It's so beautiful! You want to give up your life, your call? 368 00:22:43,680 --> 00:22:47,000 It's wonderful to feel free up there, in the clouds... 369 00:22:47,080 --> 00:22:50,400 Looking from up there at men, crawling like worms... 370 00:22:50,560 --> 00:22:55,160 I'd like so much to fly! If only I could fly! I'd give anything... 371 00:22:55,240 --> 00:22:59,200 Yes, but every woman has the right to dream about a home, a family... 372 00:22:59,360 --> 00:23:01,760 Yes, that's true. A family is nice. 373 00:23:02,240 --> 00:23:04,960 The hearth... that human warmth... 374 00:23:05,680 --> 00:23:09,840 - Must you really leave tomorrow? - Unfortunately. But I'm back in 2 days. 375 00:23:09,920 --> 00:23:12,960 And you'll be there, waiting as always, right? 376 00:23:13,040 --> 00:23:15,480 There I will be! With the chocolates, right? 377 00:23:15,720 --> 00:23:17,120 And you arrive... 378 00:23:33,360 --> 00:23:35,800 After tomorrow, then. I'll be waiting! 379 00:23:37,120 --> 00:23:40,680 They aren't bad, but in Rome you can get them for 300 lire tops. 380 00:23:42,800 --> 00:23:43,960 Hi! I'm late! 381 00:23:43,960 --> 00:23:46,880 About time! Next time we'll send the plane home! 382 00:23:46,960 --> 00:23:51,600 They sought you. First, lost the bus, then you felt ill, today they're all aboard. 383 00:23:51,760 --> 00:23:56,040 - Forgive me, but I had errands to do... - Yeah, sure, I know your errands! 384 00:23:56,160 --> 00:23:59,200 - Hurry, or you'll remain grounded! - How many passengers? - 41. 385 00:23:59,840 --> 00:24:02,280 Livia... She got married on the 11th... 386 00:24:04,640 --> 00:24:07,520 Brunella, Brunella... here she is. Brunella. 387 00:24:08,400 --> 00:24:10,800 Should I?... No, not Brunella... 388 00:24:12,240 --> 00:24:16,680 Camillo... Why's he here? Off you go, Camillo! 389 00:24:22,320 --> 00:24:24,040 Carla. That's it, Carla! 390 00:24:25,480 --> 00:24:27,080 Who calls Carla... 391 00:24:28,240 --> 00:24:30,040 She became so nasty... 392 00:24:31,760 --> 00:24:34,120 But, she'd like it, if I phoned. 393 00:24:35,560 --> 00:24:37,160 She'd like it. 394 00:24:37,800 --> 00:24:39,120 Let's call her. 395 00:24:47,920 --> 00:24:49,480 Hello, Alberini shop. 396 00:24:49,720 --> 00:24:52,480 Oh, it's you! How come? What do you want? 397 00:24:52,560 --> 00:24:54,760 What do I want? What do you want? 398 00:24:54,960 --> 00:24:57,840 Excuse me, I found your number in the memo... 399 00:24:57,880 --> 00:25:01,480 It has to be a mistake, because I have no reason to call you. 400 00:25:01,680 --> 00:25:04,400 Unless it was dad. You want to talk to him? 401 00:25:04,480 --> 00:25:06,120 Ah... no, no, no... 402 00:25:06,840 --> 00:25:08,560 I thought you called... 403 00:25:09,000 --> 00:25:11,960 Oh! Yes, you're right! They misspelled the name! 404 00:25:12,000 --> 00:25:13,200 Here it is. 405 00:25:13,520 --> 00:25:16,080 Yes... It seemed Carla, but it's Clara. 406 00:25:16,520 --> 00:25:18,520 Clara... a girlfriend of mine. 407 00:25:18,600 --> 00:25:20,880 Great! Then, call Clara! Bye! 408 00:25:22,160 --> 00:25:24,200 What a temper... 409 00:25:24,760 --> 00:25:26,520 "Call Clara... " 410 00:25:30,600 --> 00:25:31,640 Daniela... 411 00:25:33,480 --> 00:25:35,680 Elena... what a nose she's got... 412 00:25:45,080 --> 00:25:47,960 Mom, no use looking at! There's one for each letter. 413 00:25:49,280 --> 00:25:50,680 A guy like me... 414 00:25:51,360 --> 00:25:53,120 There's nothing at "H"... 415 00:25:54,320 --> 00:25:57,880 There's nothing at "H"... There is "hostess" at "H"... 416 00:26:00,640 --> 00:26:02,240 There was the hostess! 417 00:26:03,520 --> 00:26:06,520 Take these to Mr. Halden. You're still here?! 418 00:26:06,560 --> 00:26:10,360 Do you want to eat again at the airport? No more errands in town? 419 00:26:10,720 --> 00:26:13,200 Listen, but really nobody called for me? 420 00:26:13,280 --> 00:26:17,520 No one. You've asked me 10 times. Should I announce it on the loudspeaker? 421 00:26:21,280 --> 00:26:24,960 Say, that position at the Milan branch, is it still open? 422 00:26:26,280 --> 00:26:29,160 Yes. It seems you're taking it seriously... 423 00:26:29,600 --> 00:26:31,000 What's the matter? 424 00:26:31,040 --> 00:26:32,880 No... I was just asking. 425 00:26:33,320 --> 00:26:36,480 If you had listened to me! Men only think about themselves! 426 00:26:36,560 --> 00:26:40,920 They're all selfish! They promise the moon and then, at the right moment, bye bye! 427 00:26:42,240 --> 00:26:44,800 - What's that? The whole of it? - The whole of it. 428 00:26:45,080 --> 00:26:46,920 - Well done! - Sir... 429 00:26:47,320 --> 00:26:50,080 Here. Go down there, you gave me a headache. 430 00:26:50,160 --> 00:26:52,560 - Guelfo... What next? - Involtini. 431 00:26:52,640 --> 00:26:54,440 - No, not involtini! - Excellent! 432 00:26:54,520 --> 00:26:57,520 - The gentleman too had them. - Involtini? - Involtini. - Alright. 433 00:26:57,520 --> 00:27:00,720 - Now. - Excellent. - Can't digest them in the evening. 434 00:27:00,800 --> 00:27:02,920 - At your age? At mine! - I know... 435 00:27:03,000 --> 00:27:05,360 - I couldn't live without this. - What is it? 436 00:27:05,440 --> 00:27:07,280 - "Carbon Digercoc" - Yeah? 437 00:27:07,360 --> 00:27:10,040 - A teaspoon after meals... - Helps digesting? 438 00:27:10,120 --> 00:27:12,760 - There's garlic... - Just a little, has to... 439 00:27:12,840 --> 00:27:16,400 - Garlic’s good with involtini... - Don't worry about the garlic! 440 00:27:16,480 --> 00:27:21,520 - I'll give you a little of this... - I've never been able to digest garlic. 441 00:27:21,960 --> 00:27:23,120 Good evening. 442 00:27:24,920 --> 00:27:28,440 - You saw that lady? - Who's she? - She comes every day and has a soup. 443 00:27:28,520 --> 00:27:31,760 - And she has a loaded son in Florence... - No!?... 444 00:27:31,840 --> 00:27:34,120 Unbelievable! Go and get married! 445 00:27:34,200 --> 00:27:37,280 And when you're old, the children will take care of you... 446 00:27:38,000 --> 00:27:39,840 I see you think like me. 447 00:27:39,920 --> 00:27:41,960 Children! As long as there's something to grab... 448 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 But when they have to give, they don't know you anymore! 449 00:27:44,120 --> 00:27:46,120 - Don't you think so? - True! 450 00:27:47,240 --> 00:27:49,720 - You ever thought of getting married? - What? 451 00:27:49,800 --> 00:27:53,120 Ever thought of getting married? - I'll tell you... 452 00:27:54,680 --> 00:27:57,240 When I was young, yes, But, you see... 453 00:27:57,320 --> 00:27:59,880 - May I? - Please, sit down. - Thank you. 454 00:28:00,280 --> 00:28:03,880 I've always decided I'm better off alone. Don't you agree? 455 00:28:03,960 --> 00:28:06,880 Excuse me if I dip the bread, I always liked it. 456 00:28:06,960 --> 00:28:09,400 By all means! I always do the same! 457 00:28:10,000 --> 00:28:15,400 - Where do you plan to end the evening? - Me? Haven't planned anything... 458 00:28:15,480 --> 00:28:17,880 Hey, I told you to go away, go away, then! 459 00:28:17,920 --> 00:28:19,760 Why not spend the evening together? 460 00:28:19,840 --> 00:28:23,640 - There's no wife waiting at home, right? - Not mine for sure! 461 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 - And where shall we go? - I don't know. 462 00:28:26,000 --> 00:28:30,200 You see, I never make plans, it never works. I rely on the unexpected. 463 00:28:30,400 --> 00:28:33,440 - It's more fun like this. - You say? - Don't you? 464 00:28:56,880 --> 00:28:59,880 Ah... Puccini is always Puccini... 465 00:29:14,360 --> 00:29:16,480 - Bravo! Encore! - No way! 466 00:29:16,560 --> 00:29:19,560 - No, no, no! They may believe it! - As you wish. 467 00:29:20,480 --> 00:29:22,080 I'd drive them away... 468 00:29:27,840 --> 00:29:29,360 Had we been married, 469 00:29:29,400 --> 00:29:33,320 you think we'd have been here tonight. free to do whatever we wanted? 470 00:29:35,440 --> 00:29:37,560 At most, we could have gone out, 471 00:29:38,160 --> 00:29:40,080 with our respective ladies, 472 00:29:40,160 --> 00:29:42,720 like my office colleague that I greeted before. 473 00:29:42,800 --> 00:29:45,120 No, don't turn now, they're looking. 474 00:29:46,840 --> 00:29:47,960 But who? 475 00:29:48,160 --> 00:29:51,480 - The one with the beautiful blonde? - Yes. She's the wife. 476 00:29:51,720 --> 00:29:56,400 Imagine, she doesn't leave him for one second. She even picks him up at work. 477 00:29:56,800 --> 00:29:59,240 - You follow me? - Yes, I follow you! 478 00:30:01,760 --> 00:30:03,920 You understand that the poor man, 479 00:30:04,000 --> 00:30:06,520 walking with her, eating with her 480 00:30:06,600 --> 00:30:11,600 every day, every night, imagine the drag always sleeping with the same person? 481 00:30:13,040 --> 00:30:15,400 That's exactly what I am thinking of. 482 00:30:19,640 --> 00:30:21,840 Shall we go to sleep, what say? 483 00:30:22,400 --> 00:30:25,960 We'd better. This blonde is making us sad, isn't she? 484 00:30:26,920 --> 00:30:28,280 Hey, waiter! 485 00:30:28,360 --> 00:30:31,080 - No, let me. What're you doing?! - No, no... 486 00:30:31,160 --> 00:30:33,720 I can't allow it. You'll pay the next time. 487 00:30:33,800 --> 00:30:35,640 And if we don't meet again? 488 00:30:35,720 --> 00:30:37,920 - Anyway, I don't insist. - So, goodbye. 489 00:30:37,960 --> 00:30:42,560 - Aren't you going by Cavour St.? - No, I'd rather walk, I'm not feeling too well 490 00:30:43,320 --> 00:30:47,160 Thanks a lot for the carbon, and for the nice evening. 491 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 Sir! 492 00:30:50,400 --> 00:30:54,000 And remember that us bachelors, we're valuable merchandise! 493 00:31:15,960 --> 00:31:17,560 Good evening, madam. 494 00:31:17,680 --> 00:31:20,800 Good evening, sir. Where have you been hunting tonight? 495 00:31:21,280 --> 00:31:24,840 No, no hunting... Just with friends. I'm not even feeling well tonight. 496 00:31:24,920 --> 00:31:29,560 You're young, you work, you have the right to have fun. There's a letter for you, 497 00:31:29,640 --> 00:31:31,520 I think it's from your mother. 498 00:31:31,560 --> 00:31:34,640 You "think"? You know. You always know everything. 499 00:31:34,920 --> 00:31:37,680 - Yes, it's from mother. - Mothers... 500 00:31:38,160 --> 00:31:41,320 - She must be worrying about you. - I never write to her, poor woman. 501 00:31:41,400 --> 00:31:44,200 Yes. I don't have any children, I'm not married, 502 00:31:44,240 --> 00:31:47,400 but I understand what it means to a mother living far away from her son. 503 00:31:47,480 --> 00:31:51,120 - Does she only have you? - No, there's also my sister. She lives with her. 504 00:31:51,200 --> 00:31:53,200 Oh, and do you go there often? 505 00:31:53,560 --> 00:31:58,440 My work doesn't allow me. When I was studying I went for every holiday, now... 506 00:31:58,640 --> 00:32:02,360 - Once, for Christmas... - You've been to college here in Rome? 507 00:32:03,280 --> 00:32:05,360 No. I didn't go to college. 508 00:32:05,600 --> 00:32:07,720 Then, why your "Sir" appellation? 509 00:32:07,880 --> 00:32:10,600 - I'm a manager, can't I be such? - Sure, but the degree... 510 00:32:10,600 --> 00:32:13,960 What degree? I am not a graduate, but I went to high school. 511 00:32:14,160 --> 00:32:17,680 Sometimes a good certificate is better than a bad degree, don't you know? 512 00:32:17,720 --> 00:32:19,360 Yes, I'm telling you. 513 00:32:19,840 --> 00:32:24,440 Other things are important in life, I made it all on my own. - Oh my God! - Well? 514 00:32:24,600 --> 00:32:27,880 - What's the matter now? - I don't know. My stomach hurts. 515 00:32:27,920 --> 00:32:31,880 You need a disinfectant. Hot water with lemon and garlic. I'll make it now! 516 00:32:31,960 --> 00:32:33,600 No garlic, forget it... 517 00:32:33,680 --> 00:32:37,960 - I don't like the way you look tonight. - No, madam, I feel better, I feel better. 518 00:32:37,960 --> 00:32:41,840 Must be tired. I'll have a good night's sleep and tomorrow I'll be fine. Goodnight 519 00:32:41,920 --> 00:32:43,840 Good night, Mr. Anselmi. 520 00:32:44,480 --> 00:32:47,320 Sure, "mister" because I don't have a degree... 521 00:33:00,680 --> 00:33:03,280 Ma’am... Mother's fine, you know. 522 00:33:03,560 --> 00:33:05,440 - Good night. - Good night. 523 00:33:10,120 --> 00:33:11,160 No! 524 00:33:12,000 --> 00:33:13,040 No! 525 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Oh, my God, I don't feel well! 526 00:33:20,920 --> 00:33:22,760 Oh, God, I don't feel well! 527 00:33:24,200 --> 00:33:25,920 All fault of that dotard! 528 00:33:26,160 --> 00:33:28,560 "Eat the involtini!" And I ate them. 529 00:33:28,760 --> 00:33:31,040 "Have the carbon". And I took it... 530 00:33:31,560 --> 00:33:33,960 But I'll denounce him! I'll send him to jail! 531 00:33:34,040 --> 00:33:35,080 Oh, God! 532 00:33:35,760 --> 00:33:36,880 Madam! 533 00:33:37,880 --> 00:33:39,440 Maaadam! 534 00:34:02,400 --> 00:34:03,560 Madam! 535 00:34:45,200 --> 00:34:46,800 I'll make a chamomile. 536 00:35:02,280 --> 00:35:03,840 Boil the water first. 537 00:35:19,840 --> 00:35:23,200 "Chamomile" Is it "Chammomile" or "Chamomile"? 538 00:35:24,960 --> 00:35:26,760 Whichever way it's said... 539 00:35:28,800 --> 00:35:32,200 Oh God! Imagine if there's anything for me! 540 00:35:40,320 --> 00:35:41,560 I feel so bad! 541 00:35:42,960 --> 00:35:44,280 The thermometer? 542 00:35:50,360 --> 00:35:52,000 Look where it... 543 00:35:57,800 --> 00:35:59,160 102.6º ! 544 00:36:08,160 --> 00:36:09,160 No! 545 00:36:09,360 --> 00:36:10,640 No! No! Go away! 546 00:36:11,200 --> 00:36:14,680 Go away! I'm sick! Get down! 547 00:36:15,680 --> 00:36:19,080 Go away! I could die! I'm sick! Understand? I'm sick! 548 00:36:20,520 --> 00:36:22,120 Go away! 549 00:36:23,800 --> 00:36:25,040 This mongrel! 550 00:36:25,760 --> 00:36:28,840 What a brute! You're so selfish! 551 00:36:31,840 --> 00:36:35,160 You're gone pay for this! I'll tie your ear and cut it! 552 00:36:35,360 --> 00:36:37,960 Don't you understand? I could die! 553 00:36:41,160 --> 00:36:43,640 I could really die! Then in the papers: 554 00:36:43,680 --> 00:36:46,920 the funeral will depart from the domicile. What domicile? I don't have one! 555 00:36:46,920 --> 00:36:49,240 It'll take off from the guest house. 556 00:36:49,880 --> 00:36:51,240 What a shame! 557 00:36:51,840 --> 00:36:55,000 Everyone'll laugh: "He was living in a guest house"! 558 00:36:55,080 --> 00:36:56,840 Wasn't he the one always having fun? 559 00:36:56,840 --> 00:37:00,720 What fun?! I've never traveled anywhere! 560 00:37:01,080 --> 00:37:04,880 Did you know I've never been abroad? At Honolulu, for example. 561 00:37:06,360 --> 00:37:08,160 But I'll go to Honolulu... 562 00:37:09,320 --> 00:37:10,640 I'll surely go... 563 00:37:11,240 --> 00:37:13,400 You're asking when? When I want! 564 00:37:13,480 --> 00:37:17,040 I've been told women dance naked and sing in Honolulu... 565 00:37:58,920 --> 00:38:01,040 You've finally remembered me! 566 00:38:01,120 --> 00:38:03,360 You're all sweaty. What's wrong? 567 00:38:03,440 --> 00:38:04,680 I was sick ma'. 568 00:38:04,760 --> 00:38:06,520 Almost died. They didn't understand anything. 569 00:38:06,600 --> 00:38:09,240 The liver, food poisoning, enterocolitis... 570 00:38:09,400 --> 00:38:12,920 But you left in good health, you were fine... Don't know! 571 00:38:13,000 --> 00:38:15,680 No, ma', don't put your hands on my face. They're so heavy! 572 00:38:15,680 --> 00:38:19,680 Come, I'll give you a fresh egg to drink. Can't find these in Rome, you know! 573 00:38:19,760 --> 00:38:22,400 If instead of going to the city, you'd have stayed here, 574 00:38:22,480 --> 00:38:24,360 you wouldn't have been reduced to this. 575 00:38:24,440 --> 00:38:26,760 Why, don't people fall ill here also? 576 00:38:27,320 --> 00:38:31,080 Mother, you... Virgi', are you well? And your fiancé? 577 00:38:31,120 --> 00:38:32,280 Fine, thanks. 578 00:38:32,360 --> 00:38:35,640 - It's not health that he lacks! - Please, mother! 579 00:38:35,840 --> 00:38:38,440 - Why? What happened? - We'll talk later. 580 00:38:38,480 --> 00:38:41,760 Of course! Alone! With no help! 581 00:38:41,920 --> 00:38:45,520 - Without a home! - Come on, mom! You think I live in a cave? 582 00:38:45,600 --> 00:38:50,200 Worse than a cave! A man without a family, is like a stray dog. 583 00:38:50,560 --> 00:38:53,120 Prone to all dangers, to all hardship. 584 00:38:53,200 --> 00:38:55,000 Why don't you settle down? 585 00:38:55,080 --> 00:38:57,520 What's in your brain? That I'll live forever? 586 00:38:57,600 --> 00:39:01,600 With all my ailments, I gotta die without seeing you all settled down? 587 00:39:01,840 --> 00:39:03,760 What're you doing? Crying?! 588 00:39:04,080 --> 00:39:05,520 Why are you crying? 589 00:39:05,600 --> 00:39:07,280 All the same, you mothers? 590 00:39:07,360 --> 00:39:11,640 First you cry when the son is bachelor, then when he marries. So, you always cry? 591 00:39:11,720 --> 00:39:14,480 Stupid! You young people, you're all alike! 592 00:39:14,680 --> 00:39:18,320 You never speak in earnest. You're like your sister's fiancé. 593 00:39:18,400 --> 00:39:22,560 They've been engaged for four years, but he isn't saying anything. 594 00:39:22,640 --> 00:39:24,720 He doesn’t, but I know you do! 595 00:39:24,800 --> 00:39:27,200 But the village...What'll people say? 596 00:39:27,280 --> 00:39:29,640 - What do they say? - What they say? 597 00:39:29,720 --> 00:39:32,360 They say he'll never marry your sister! 598 00:39:32,440 --> 00:39:34,440 - You must talk to him. - Me? 599 00:39:34,640 --> 00:39:37,200 I'm a bachelor, like him! I understand him. 600 00:39:37,280 --> 00:39:39,360 So what? You live in Rome... 601 00:39:39,440 --> 00:39:43,200 He must understand there's a man in here, or he'll do only as he wishes! 602 00:39:43,280 --> 00:39:45,320 You'll talk to him! Man to man! 603 00:39:45,400 --> 00:39:48,280 I'll write him a nice letter from Rome. No? 604 00:39:51,240 --> 00:39:53,240 All right, I'll talk to him, mom. 605 00:39:53,280 --> 00:39:55,560 Ma', look here. Is it a bald spot? 606 00:39:55,600 --> 00:39:58,080 Here. Some hands you have! 607 00:39:59,760 --> 00:40:04,040 Mother, you need another radio. This sucks, must have been Marconi's... 608 00:40:04,080 --> 00:40:06,120 Why don't you buy her one? 609 00:40:06,840 --> 00:40:07,840 Virginia! 610 00:40:07,920 --> 00:40:10,800 What's the name of your girlfriend? The one who came last winter. 611 00:40:10,880 --> 00:40:12,120 Who?... Angela? 612 00:40:12,200 --> 00:40:14,280 No! Angela's engaged. 613 00:40:14,320 --> 00:40:18,280 No, no, no! Please, mom! Every time I come here you make me meet a girl! 614 00:40:18,360 --> 00:40:21,200 Last time it was a cross-eyed one! Please! 615 00:40:21,240 --> 00:40:25,280 Anyway, she married the son of the tax collector! Briefest engagement! 616 00:40:25,360 --> 00:40:27,240 God's punishment. Tax collector... 617 00:40:27,320 --> 00:40:31,280 This one instead, is a good girl. Clever. Her name is... 618 00:40:31,600 --> 00:40:34,160 - She has such a difficult name! - Even! 619 00:40:34,240 --> 00:40:37,520 - Who're you talking about? Catina? - Yes, Catina. Is she here? 620 00:40:37,600 --> 00:40:41,480 - Invite her here, tomorrow... - No Mom! We're so well alone, why bring her? 621 00:40:41,560 --> 00:40:43,680 But son, no strings attached. 622 00:40:43,760 --> 00:40:47,160 - Just to chat. - That's all I want, to chat with Catina! 623 00:40:47,880 --> 00:40:50,400 Nice the spighetta! Really smells nice. 624 00:40:50,720 --> 00:40:52,320 What're you doing mom? 625 00:40:52,400 --> 00:40:54,640 - Isn't it too much? - No, eat, they're good. 626 00:40:54,720 --> 00:40:57,280 I’ll eat them all right. Can't find these in Rome! 627 00:40:57,520 --> 00:41:01,720 - Home made pasta, right? - No, it's from Rome. - I knew it! 628 00:41:06,880 --> 00:41:08,440 Well... Of course... 629 00:41:08,760 --> 00:41:11,000 The woman is different in the city. 630 00:41:11,080 --> 00:41:12,480 She's independent. 631 00:41:12,960 --> 00:41:15,360 Because she goes out, she works, goes into offices... 632 00:41:15,440 --> 00:41:16,640 factories... 633 00:41:17,160 --> 00:41:19,320 Contacts are much facilitated. 634 00:41:20,360 --> 00:41:21,400 And so... 635 00:41:21,560 --> 00:41:24,920 if it works, fine, if not... Bring another one! 636 00:41:25,200 --> 00:41:27,160 Got it? And we're stuck here! 637 00:41:27,280 --> 00:41:30,440 Wait, don't laugh... You must have the knack, though. 638 00:41:30,640 --> 00:41:35,200 You got to use tact, discretion, because every woman, even the loosest, 639 00:41:35,360 --> 00:41:36,720 demands respect. 640 00:41:37,040 --> 00:41:38,640 So, the first thing... 641 00:41:38,880 --> 00:41:40,640 is to introduce yourself. 642 00:41:41,040 --> 00:41:44,080 It impresses. It's a guarantee of seriousness. Like... 643 00:41:44,760 --> 00:41:46,200 You see a woman coming... 644 00:41:46,400 --> 00:41:49,600 "Miss, may I?" And then, name and surname. 645 00:41:49,640 --> 00:41:52,680 I always give fake ones, you can never know... 646 00:41:53,400 --> 00:41:55,160 You then invite her to a bar... 647 00:41:55,560 --> 00:41:56,960 to have a drink... 648 00:41:57,040 --> 00:41:58,800 and so, between sips, 649 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 you ask questions. At first, generic ones. 650 00:42:01,640 --> 00:42:03,160 And then... Bang! 651 00:42:04,240 --> 00:42:05,880 Isn't that Don Santino? 652 00:42:05,960 --> 00:42:07,320 Hang on a moment. 653 00:42:16,200 --> 00:42:17,880 Damn you, Paolino! 654 00:42:20,160 --> 00:42:22,480 - How're you? Fine? - I'm fine, yes. 655 00:42:22,520 --> 00:42:24,040 I arrived yesterday. 656 00:42:24,120 --> 00:42:27,600 You make me look... What have you been up to, all this time? 657 00:42:27,680 --> 00:42:31,520 What have I done? I've worked. Day in, day out, day in, day out... 658 00:42:31,840 --> 00:42:33,680 What about getting married? 659 00:42:34,200 --> 00:42:36,120 - Even you? - What do you mean? 660 00:42:36,160 --> 00:42:39,440 - What's this, an obsession? - No. - Can't one stay a bachelor?! 661 00:42:39,520 --> 00:42:42,440 - A man should... - Did you get married? - Me?! 662 00:42:46,760 --> 00:42:48,200 Here's Peppino! 663 00:42:51,120 --> 00:42:52,480 How's things? 664 00:42:53,280 --> 00:42:55,320 - Loafing, as always? - And you? 665 00:42:55,400 --> 00:42:58,000 How come you get a rabbit every time you go hunting? 666 00:42:58,080 --> 00:43:00,760 Took it from Cipolleta's garden. See how nice it is? 667 00:43:00,840 --> 00:43:03,080 - You saw your brother-in-law? - Who? Paolo? 668 00:43:03,160 --> 00:43:04,880 He's there with don Santino. 669 00:43:04,920 --> 00:43:07,560 - Oh, he's here? - Why, you didn't know? 670 00:43:11,920 --> 00:43:15,240 I'll go change, I'm all dirty. See you later! 671 00:43:15,280 --> 00:43:18,560 - Say hello to Virginia.- Hey, say hello to Virginia! 672 00:43:21,680 --> 00:43:22,800 Peppino! 673 00:43:24,720 --> 00:43:26,480 - Hey, Paoli'! - Peppi'! 674 00:43:27,040 --> 00:43:28,680 How are you? Fine? 675 00:43:28,760 --> 00:43:30,960 - As a poor peasant. - What're you up to? 676 00:43:31,040 --> 00:43:34,960 - Let's have a drink. - I just had one. Let's go to "Pizzangrillo". 677 00:43:35,000 --> 00:43:37,480 But like this, just came back from the country. 678 00:43:37,560 --> 00:43:39,840 I can go home and change, and then meet you. 679 00:43:39,880 --> 00:43:42,360 Come on, ceremonies with me? Look at me! 680 00:43:42,400 --> 00:43:44,320 Let's chat a little, Peppi'. 681 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 You look good, really good. 682 00:43:47,080 --> 00:43:50,960 Some fun he'll have! Wait and see, Paolo will even fix the wedding day! 683 00:43:51,040 --> 00:43:53,080 I bet that's why he came from Rome. 684 00:43:53,160 --> 00:43:55,960 But it's not fair. In town he does as he pleases. 685 00:43:56,040 --> 00:43:57,560 Even fake names. 686 00:43:57,640 --> 00:44:00,040 But we live in the country, and must get married! 687 00:44:00,080 --> 00:44:02,200 What's that got to do? When a sister is involved! 688 00:44:02,280 --> 00:44:04,120 Sure! A sister, of course! 689 00:44:04,200 --> 00:44:06,280 A mother like Mrs. Elvira! 690 00:44:07,840 --> 00:44:09,760 Look, look! Remorse, Peppi'! 691 00:44:09,840 --> 00:44:12,280 "Remorse That Kills" Seems to be made for me. 692 00:44:12,360 --> 00:44:13,800 I'm fed up, Peppi'! 693 00:44:14,000 --> 00:44:15,760 Fed up with this irregular life! 694 00:44:15,840 --> 00:44:18,400 This stupid, empty, boring, bachelor's life! 695 00:44:18,480 --> 00:44:21,680 But Paolo! I can't recognize you anymore! - Peppi'... 696 00:44:21,880 --> 00:44:24,200 Think about it. Peppi', we get old! 697 00:44:24,280 --> 00:44:27,760 - We get old, Peppi! I'm 36. How old are you? 35? 34? - 29. 698 00:44:27,920 --> 00:44:29,120 How, 29? 29? 699 00:44:29,280 --> 00:44:30,840 With that moustache... 700 00:44:30,880 --> 00:44:34,680 So what? We're not kids anymore! Peppi', we are not kids anymore! 701 00:44:35,280 --> 00:44:36,680 In short, Peppi', 702 00:44:36,760 --> 00:44:38,440 - I've decided! - What? 703 00:44:39,280 --> 00:44:42,160 - I’ve decided to... get married. - You! 704 00:44:42,440 --> 00:44:43,960 - I... - With whom? 705 00:44:44,160 --> 00:44:45,480 Well, I don't know. 706 00:44:45,560 --> 00:44:47,560 - I must find her. - No kidding! - I'll find her. 707 00:44:47,640 --> 00:44:49,400 But you've always said marriage was a chain! 708 00:44:49,600 --> 00:44:52,320 No, I've never said that. And even if I did, I was wrong. 709 00:44:52,400 --> 00:44:55,080 Now, what matters, is finding a woman. That's it! 710 00:44:55,080 --> 00:44:57,160 But you... Peppi'... 711 00:44:57,600 --> 00:44:58,560 You... 712 00:44:58,640 --> 00:45:02,000 - Not because she's my sister... - Cigarette? - Yes, thanks. 713 00:45:02,560 --> 00:45:04,840 Now, not because she's my sister... 714 00:45:07,440 --> 00:45:10,560 - Peppi', not because Virginia's my sister... - Hello Andre'! 715 00:45:10,640 --> 00:45:12,240 - Did it go well? - Not bad. 716 00:45:12,320 --> 00:45:14,920 - One hare and two partridges. - Not because she's my sister... 717 00:45:15,000 --> 00:45:18,880 But if I too found a woman like Virginia, Peppi': With eyes closed! 718 00:45:19,720 --> 00:45:20,760 Right? 719 00:45:20,840 --> 00:45:24,080 Yes, but see, it's not about Virginia, it's about marriage in itself. 720 00:45:24,160 --> 00:45:27,240 Obligations, worries... and, then, marriage is freedom's grave! 721 00:45:27,280 --> 00:45:30,440 Freedom? What is it? Can you tell me what freedom is? 722 00:45:30,520 --> 00:45:33,160 - Come on! What is freedom? - Freedom... freedom... 723 00:45:33,240 --> 00:45:34,800 is when does what he wants. 724 00:45:34,880 --> 00:45:37,440 Oh, is freedom to remain alone as dogs? 725 00:45:38,600 --> 00:45:42,880 To come home and have no one to ask you how you've been, how you feel?! 726 00:45:42,920 --> 00:45:47,560 It's sad getting old. With the slippers. With the cough and all, Peppi'! 727 00:45:47,560 --> 00:45:49,400 I don't want to end up like this! 728 00:45:52,840 --> 00:45:54,680 What're you doing? Coming? 729 00:45:57,720 --> 00:45:58,880 Let's go! 730 00:46:05,400 --> 00:46:07,400 So, when will you get married? 731 00:46:07,520 --> 00:46:08,680 Well, Paoli'? 732 00:46:09,320 --> 00:46:10,560 Let's do so. 733 00:46:10,600 --> 00:46:11,720 You get married first. 734 00:46:11,800 --> 00:46:14,320 No, you first. So you can tell me how it feels. 735 00:46:14,400 --> 00:46:16,840 How could it feel? Great! How else? 736 00:46:17,600 --> 00:46:20,720 Are we playing odd and even? You have a wife, I must yet find her, 737 00:46:20,800 --> 00:46:23,880 - it's your turn. - Hi, Peppi'. - Hi, Anni'! 738 00:46:25,160 --> 00:46:27,600 - Who's she? - Annetta, don't you remember her?! 739 00:46:27,640 --> 00:46:28,880 Annetta? That Annetta? 740 00:46:28,920 --> 00:46:31,440 - No way! She was like a flower! - She got married to the town clerk. 741 00:46:31,440 --> 00:46:32,560 Got two kids. 742 00:46:32,640 --> 00:46:34,080 - She looks like a tub! - You see? 743 00:46:34,160 --> 00:46:36,680 - A large tub! - Another joke of marriage! 744 00:46:36,760 --> 00:46:40,000 If your wife gets like that, what do you do? You keep her! 745 00:46:40,000 --> 00:46:42,120 Come on! It's 1 over 100! 746 00:46:42,200 --> 00:46:44,440 I know some ladies in their forties... 747 00:46:44,520 --> 00:46:48,960 - They're probably careful, work out... - Well, make Virginia work out also! 748 00:46:50,760 --> 00:46:53,440 What? I'm going to make Virginia work out?! 749 00:46:55,680 --> 00:46:58,160 Can you imagine Virginia doing push-ups? 750 00:46:58,760 --> 00:47:02,800 What do you laugh? Annetta's like this because she's got a dysfunction. 751 00:47:02,840 --> 00:47:04,160 I'm telling you! 752 00:47:04,240 --> 00:47:07,280 We almost got engaged, when she was with me, she had a problem. 753 00:47:07,320 --> 00:47:08,640 In short, Peppi'! 754 00:47:08,720 --> 00:47:12,600 You got a job, a girl, the brother's approval! What more do you want? 755 00:47:12,680 --> 00:47:15,280 All right, but it's not that I don't want to marry Virginia. 756 00:47:15,360 --> 00:47:19,480 - I'm sorry, but I want to think about it. - How much longer, it's been 4 years! 757 00:47:19,560 --> 00:47:22,000 You're right, but, you see, there's lots of small things. 758 00:47:22,080 --> 00:47:24,000 - Like what? - The furniture, for instance. 759 00:47:24,080 --> 00:47:26,920 - The furniture? I'll take care of that! - You will? 760 00:47:27,000 --> 00:47:29,440 I'll take care of it! Let's have a soda. 761 00:47:29,520 --> 00:47:31,640 Damn you! That's what your problem was? 762 00:47:31,680 --> 00:47:33,720 Two sodas, quickly! 763 00:47:33,920 --> 00:47:36,000 What're you doing? Trying to be distant with me?! 764 00:47:38,440 --> 00:47:41,160 How's that? With everything I've done for Virginia? 765 00:47:41,200 --> 00:47:42,680 Sheets, mattresses... 766 00:47:42,760 --> 00:47:45,760 12 of everything... And now, even the bedroom! 767 00:47:45,800 --> 00:47:48,640 Mom... He had no intention of marrying! 768 00:47:48,720 --> 00:47:51,120 It was a toil! If you knew what I told him! 769 00:47:51,200 --> 00:47:53,920 And then, better a bedroom than an old maid! 770 00:47:54,000 --> 00:47:57,400 - Okay! Now that you've told him! - No, I assured him! 771 00:47:58,440 --> 00:48:00,880 - I'm going out. - Where're you going? 772 00:48:02,680 --> 00:48:05,600 You have to meet this Catina, she's a good girl. 773 00:48:06,080 --> 00:48:07,840 And then... the bedroom! 774 00:48:08,040 --> 00:48:11,720 Mom, I'm not getting married! No use pressing me. - Trust your mom! 775 00:48:11,800 --> 00:48:15,440 - You must see her, she's cute. - How can you be cute when your name's Catina? 776 00:48:15,520 --> 00:48:17,760 Tell mother if she isn't cute... 777 00:48:23,400 --> 00:48:24,920 Catina, Paolo's here! 778 00:48:25,000 --> 00:48:28,120 He finally came to see us. He insisted to meet you. 779 00:48:29,400 --> 00:48:31,440 Paolo, you remember Catina? 780 00:48:31,520 --> 00:48:33,520 - Well, no... - Glad to meet you. 781 00:48:33,760 --> 00:48:37,240 Catina! You've become a young lady! You had braids, once? - No. 782 00:48:37,320 --> 00:48:40,040 - I never had braids. - You didn't? - No. 783 00:48:40,120 --> 00:48:41,160 What a... 784 00:48:41,240 --> 00:48:44,400 - And what would Catina be doing? - She's in the art high-school. 785 00:48:44,480 --> 00:48:46,520 She'll come to Rome for the exams. 786 00:48:46,600 --> 00:48:50,280 To Rome? Too bad, you'll be studying in Rome, or we'd have met. 787 00:48:50,360 --> 00:48:53,520 - I'll bring the other lamp, so we'll have more light. - Sure, more light... 788 00:48:53,600 --> 00:48:54,280 Thank you, 789 00:48:54,280 --> 00:48:56,760 I'll go to Rome a month before, so I can prepare myself. 790 00:48:56,840 --> 00:48:59,760 And I also want to visit the museums, the galleries... 791 00:48:59,840 --> 00:49:02,280 - Do you visit them often? - Every Sunday. 792 00:49:02,520 --> 00:49:05,400 - How lucky to be living in Rome... - Cigarette? - No, thank you. 793 00:49:05,480 --> 00:49:07,680 Are you familiar with the Vatican Museums? 794 00:49:07,760 --> 00:49:08,800 By heart... 795 00:49:08,880 --> 00:49:10,960 Who's your favourite painter? 796 00:49:18,440 --> 00:49:20,240 - Barilla. - Barilla? 797 00:49:20,400 --> 00:49:23,200 I really can't place him. What's his century? 798 00:49:23,680 --> 00:49:25,360 - Modern. - Catina... 799 00:49:25,600 --> 00:49:28,720 I shouldn't say it, but my son has always been very smart! 800 00:49:28,800 --> 00:49:29,960 Serious, studious... 801 00:49:29,960 --> 00:49:31,960 True, really a serious young man. 802 00:49:32,040 --> 00:49:35,600 Paolo... did you go to see Jean-Louis Barrault? 803 00:49:36,280 --> 00:49:39,640 - Who? - Jean-Louis Barrault, de la Comédie Francaise... 804 00:49:41,720 --> 00:49:44,200 No, I've never left Rome! 805 00:49:44,240 --> 00:49:46,960 - How could I see him? - But he came to Rome. 806 00:49:47,000 --> 00:49:48,760 Well, when he came, I was gone. 807 00:49:48,760 --> 00:49:51,440 A cake? Have a cake. They're good, you know. 808 00:49:51,520 --> 00:49:54,080 Mother made them, so one has to eat them. 809 00:49:54,160 --> 00:49:55,480 Isn't it so, ma'? 810 00:49:55,560 --> 00:49:58,360 Have you seen the "Pseudus" at the Ostia Theatre? 811 00:49:58,440 --> 00:50:00,280 No, I go to Fregene. 812 00:50:00,320 --> 00:50:02,160 What's this, an interrogation? 813 00:50:07,920 --> 00:50:11,200 - Well, it's late, I should be going. - So soon? 814 00:50:11,360 --> 00:50:13,840 - Stay some more. - I can't. - Why're you leaving? 815 00:50:13,920 --> 00:50:16,240 - It's late. - I'll walk you. - No, Paolo will! 816 00:50:16,320 --> 00:50:18,840 - Paolo! Go with Catina. - Of course. 817 00:50:19,080 --> 00:50:22,080 - Good evening. - Bye, Catina, say hello to your mother. - Bye. 818 00:50:24,520 --> 00:50:26,360 Here. You want a flower? 819 00:50:26,920 --> 00:50:28,000 Bye. 820 00:50:29,320 --> 00:50:32,560 That Catina is really a coquette. Who does she think she is? 821 00:50:32,600 --> 00:50:34,600 You wanted me to invite her! 822 00:50:34,680 --> 00:50:36,280 Yes, she's a good girl, 823 00:50:36,360 --> 00:50:40,160 but that wiseacre attitude! What does she know? Paolo knows much more! 824 00:50:40,360 --> 00:50:43,800 You understand? I feel suffocated by this provincial life. 825 00:50:43,960 --> 00:50:45,600 It's too narrow-minded. 826 00:50:45,680 --> 00:50:47,120 It's too miserable. 827 00:50:47,480 --> 00:50:49,880 It's true that... I understand you... 828 00:50:50,080 --> 00:50:52,520 You see, there're no opportunities. 829 00:50:53,000 --> 00:50:56,080 You are out of touch with progress, with art... 830 00:50:57,440 --> 00:50:59,120 True, provincial life... 831 00:50:59,280 --> 00:51:00,360 Imagine, 832 00:51:00,440 --> 00:51:03,800 when I read they had opened the Flemish exhibition in Rome, 833 00:51:03,880 --> 00:51:07,040 believe me, I nearly ran away from home to go and see it! 834 00:51:07,120 --> 00:51:08,840 Did you see the Flemish? 835 00:51:08,880 --> 00:51:11,720 Well, no... They escaped me, actually... 836 00:51:11,800 --> 00:51:13,520 That's really a shame. 837 00:51:14,760 --> 00:51:17,480 - Here we are. That's where I live. - Yes? 838 00:51:19,440 --> 00:51:22,040 Would you come and have a chat with daddy? 839 00:51:22,080 --> 00:51:24,160 No... Bring daddy to Rome... 840 00:51:24,360 --> 00:51:27,720 - We'll all meet in Rome. - We surely will, goodbye. 841 00:51:31,320 --> 00:51:32,600 Goodbye... 842 00:51:36,000 --> 00:51:39,200 Flemish my foot! Fix your teeth, rather! Damn! 843 00:51:39,240 --> 00:51:41,600 Drop dead, you and the Flemish! 844 00:51:52,240 --> 00:51:53,680 Tickets, gentlemen. 845 00:52:00,480 --> 00:52:02,800 - What's this? - What's the matter? 846 00:52:02,840 --> 00:52:03,880 Sorry! 847 00:52:11,080 --> 00:52:12,600 - Here. - Thank you. 848 00:52:19,440 --> 00:52:23,040 "I pray to Thee, St. Anthony, To marry, Thou help me!" 849 00:52:25,880 --> 00:52:27,000 Mother... 850 00:52:27,880 --> 00:52:29,640 she's got a fixed idea... 851 00:52:39,080 --> 00:52:41,360 Even if I wanted to, who to marry? 852 00:52:41,560 --> 00:52:44,040 Easy for mom to say: "Get married!" 853 00:52:44,080 --> 00:52:48,040 But where to find a real wife? A good, serious, understanding wife? 854 00:52:48,200 --> 00:52:49,320 Forget it! 855 00:52:49,920 --> 00:52:51,160 Maybe Carla? 856 00:52:51,440 --> 00:52:53,280 Yes, among those I know... 857 00:52:53,360 --> 00:52:54,760 But even her... 858 00:52:55,240 --> 00:52:56,520 Carla? No way! 859 00:52:56,920 --> 00:52:58,520 What say? Carla? 860 00:52:58,680 --> 00:53:01,560 This the latest model. Room for vegetables, eggs... 861 00:53:01,640 --> 00:53:05,080 - I'd like a smaller one, miss. - Very well. This one, then... 862 00:53:05,160 --> 00:53:07,600 Of course, it doesn't have all the features of the other one... 863 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 - This is the '65 model. - I like it. 864 00:53:09,640 --> 00:53:13,240 Does it work with the same kind of power as irons and hot plates? 865 00:53:13,320 --> 00:53:14,800 Of course, madam. 866 00:53:14,840 --> 00:53:17,520 Well, I'll talk to my husband, he's against this stuff. 867 00:53:17,600 --> 00:53:19,360 Says that cold things are are bad for health. 868 00:53:19,440 --> 00:53:22,520 - Your husband isn't all wrong. Come back with him. - I will. 869 00:53:22,600 --> 00:53:24,480 - Goodbye, miss. - Goodbye. 870 00:53:24,560 --> 00:53:27,640 - Hi Carla, how're you? - You take fun in driving customers away? 871 00:53:27,720 --> 00:53:32,160 She wouldn't have bought anything, cause hubbie doesn't approve. And they rule. 872 00:53:32,200 --> 00:53:34,480 You've come to offer another great deal? 873 00:53:34,520 --> 00:53:38,080 No, here is the contract you have to sign and send to Milan. 874 00:53:42,120 --> 00:53:43,160 Listen... 875 00:53:44,240 --> 00:53:47,080 - I haven't come for the contract. - Why then? 876 00:53:51,200 --> 00:53:52,720 What do you mean why? 877 00:53:53,800 --> 00:53:54,880 Well... 878 00:53:57,440 --> 00:53:58,720 Why have I come? 879 00:54:01,200 --> 00:54:04,160 You have a way to make people feel uncomfortable! 880 00:54:04,640 --> 00:54:07,920 You always ask precise questions, you never try to understand. 881 00:54:10,120 --> 00:54:11,680 It's not at all easy, 882 00:54:11,880 --> 00:54:13,520 what I have to tell you. 883 00:54:14,800 --> 00:54:16,440 Especially for a guy like me. 884 00:54:16,520 --> 00:54:19,760 Let's hear it. What's so important you've got to tell me? 885 00:54:19,920 --> 00:54:22,160 Sorry, did I ask a too precise question? 886 00:54:22,240 --> 00:54:23,240 Carla... 887 00:54:24,120 --> 00:54:26,240 I'm no longer what I used to be. 888 00:54:27,320 --> 00:54:29,480 I don't even know what's going on. 889 00:54:29,560 --> 00:54:32,360 It's really against my principles, everyone knows. 890 00:54:32,360 --> 00:54:33,960 I was born a bachelor. 891 00:54:35,120 --> 00:54:36,120 But... 892 00:54:36,200 --> 00:54:37,480 for some time... 893 00:54:39,040 --> 00:54:40,920 all I do is think about you! 894 00:54:42,520 --> 00:54:46,680 Paolo, sorry, but you just don't know how to say such things! It's not like you. 895 00:54:46,760 --> 00:54:51,280 What do you think? That I'd believe you, or even fall into your arms?! 896 00:54:52,280 --> 00:54:55,000 Poor Paolo! You really don't understand me! 897 00:54:56,160 --> 00:54:58,280 What's with this "Poor Paolo"? 898 00:54:58,480 --> 00:55:00,960 Who do you think you are? Who cares about you? 899 00:55:01,040 --> 00:55:04,720 I said it just like that! And I've got thousands better than you! 900 00:55:04,760 --> 00:55:09,200 With that attitude of colonel you've got, which idiot could stay near you? 901 00:55:09,240 --> 00:55:13,280 If you want to know, I found one! I'm engaged! And he's much better than you! 902 00:55:13,320 --> 00:55:17,400 And if he found you here, he would kick you out! He's over 6ft tall! 903 00:55:17,920 --> 00:55:21,480 Of course! Only a 6ft tall moron you could have found! 904 00:55:22,320 --> 00:55:26,560 So, leave! What're you waiting for? You got thousands? Go! - Sure I'll go! 905 00:55:26,800 --> 00:55:31,520 Here! This is the contract! Sign it! 10%! Sorry, but that's all I can do! 906 00:55:31,560 --> 00:55:35,120 Yes, yes! There are thousands! All better than her! Oh, excuse me! 907 00:55:36,480 --> 00:55:38,160 Well, not this one... 908 00:55:38,680 --> 00:55:42,480 - "I have a fiancé over 6ft tall!" - Congratulations! - Thanks. 909 00:55:42,920 --> 00:55:43,920 But... 910 00:55:44,320 --> 00:55:46,400 Thousands! There are thousands! 911 00:55:46,480 --> 00:55:47,840 This one, for instance, 912 00:55:47,920 --> 00:55:50,640 Okay, I stop her and say what? Ask her to marry me? 913 00:55:50,720 --> 00:55:52,280 She'll think I'm mad! 914 00:55:52,480 --> 00:55:54,000 Look at this one! 915 00:55:54,080 --> 00:55:56,240 She's taller than Carla's fiancé! 916 00:55:56,320 --> 00:55:58,720 More than 6 feet, she must be 6.5 ! 917 00:55:58,960 --> 00:56:00,560 Well, she's got heels. 918 00:56:00,640 --> 00:56:01,720 So what? 919 00:56:02,800 --> 00:56:05,480 Even with heels... She's quite foxy! 920 00:56:19,880 --> 00:56:22,440 This honeymoon didn't do you any good. 921 00:56:22,520 --> 00:56:23,680 You get back, 922 00:56:23,720 --> 00:56:27,040 you criticize, you say I did nothing, that nothing works without you... 923 00:56:27,120 --> 00:56:29,640 You could've come back sooner, since you're so smart! 924 00:56:29,720 --> 00:56:32,160 - Have you called me, sir? - Yes, buy me cigarettes, 925 00:56:32,240 --> 00:56:34,560 - I'll be right back. - You're out of cigarettes? 926 00:56:34,640 --> 00:56:37,320 - Here, smoke these. - No, they're too strong. Riccardo will bring them. 927 00:56:37,360 --> 00:56:39,960 If you wait for Riccardo, you'll give up smoking. 928 00:56:40,040 --> 00:56:46,080 Armando, dear, what's with this tie knots? Look how's done, small one... 929 00:56:46,400 --> 00:56:50,120 Your wife's a good cook, but she doesn't know how to do shirt collars. 930 00:56:50,200 --> 00:56:51,640 Why? What's wrong with it? 931 00:56:51,680 --> 00:56:54,920 Look at it! All ruffled up, like an accordion! Look at mine. 932 00:56:55,000 --> 00:56:58,440 - Well, they do it at the guest house. - No, no... "Fulgor" laundry. 933 00:56:58,520 --> 00:57:02,440 Personally by the manager. And what a manager, a 23 years old girl! 934 00:57:02,480 --> 00:57:05,760 - Mr. Armando, Ladice on the second line. - Thank you. 935 00:57:06,920 --> 00:57:09,440 There're some invoices for you to sign. 936 00:57:09,840 --> 00:57:10,920 Let's see... 937 00:57:13,400 --> 00:57:14,520 Invoices... 938 00:57:15,680 --> 00:57:19,040 - Well? Isn't that guy coming to pick you up anymore? - Which one? 939 00:57:19,400 --> 00:57:23,480 - The aviation officer. - Oh, the cadet. He's a family friend. - So? 940 00:57:23,800 --> 00:57:28,000 Because he's family friend, he can't be liked by a girl? Even had a sword. 941 00:57:28,080 --> 00:57:29,880 Well, I don't like him anyway. 942 00:57:31,240 --> 00:57:32,880 Yet, you should decide. 943 00:57:33,080 --> 00:57:35,920 Marriage is very important for a woman, you know? 944 00:57:35,960 --> 00:57:37,480 Only for a woman? 945 00:57:39,680 --> 00:57:40,760 Well, no. 946 00:57:41,160 --> 00:57:44,400 What's that got to do? A man always has time. 947 00:57:45,160 --> 00:57:49,560 In fact, a bachelor can become a husband, but then, how can he revert to bachelor? 948 00:57:50,280 --> 00:57:51,720 If ever, widower. 949 00:57:52,960 --> 00:57:55,400 Sir, how many signatures are you doing? 950 00:57:56,120 --> 00:57:57,120 Sorry... 951 00:57:57,320 --> 00:57:58,760 Make another copy. 952 00:58:05,800 --> 00:58:07,640 As serious, she's serious. 953 00:58:08,600 --> 00:58:09,960 Moreover, cute. 954 00:58:10,520 --> 00:58:12,320 Young, well built. 955 00:58:14,640 --> 00:58:16,160 I would almost... 956 00:58:18,000 --> 00:58:19,280 What say, mom? 957 00:58:39,920 --> 00:58:41,880 - Shall we step down? - No, we'd better not. 958 00:58:41,960 --> 00:58:42,960 Why? 959 00:58:43,720 --> 00:58:44,840 I meant... 960 00:58:45,680 --> 00:58:50,000 So, while you would admire Rome's panorama...I'd be admiring you! 961 00:58:50,080 --> 00:58:52,920 - Sir, I didn't know you so gallant! - No? 962 00:58:54,160 --> 00:58:56,520 See there was no danger in coming with me? 963 00:58:56,520 --> 00:58:58,360 That's not why I was saying it! 964 00:58:58,440 --> 00:59:02,040 It's that mother doesn't know I went out with you, and she worries if I'm late. 965 00:59:02,120 --> 00:59:05,360 Mom, alright. Let's have a smoke, and then I'll take you to mother. 966 00:59:05,440 --> 00:59:07,240 - Thank you. - All right? 967 00:59:09,000 --> 00:59:10,880 - What a nice little car! - It is. 968 00:59:10,960 --> 00:59:14,240 - It's comfortable even in four. - Yes, four are very comfortable, but... 969 00:59:15,920 --> 00:59:17,640 it's better in two, isn't it? 970 00:59:17,720 --> 00:59:19,320 You've even got a radio 971 00:59:19,600 --> 00:59:20,720 You like it? 972 00:59:21,080 --> 00:59:25,040 Did you know you can tune in even when driving without looking? 973 00:59:25,480 --> 00:59:29,040 See? Am I looking? First, second, first, second... - Handy! 974 00:59:29,440 --> 00:59:31,080 The radio is good company. 975 00:59:31,160 --> 00:59:34,040 Yeah, as if you needed a radio to have company! 976 00:59:34,880 --> 00:59:39,240 - But, Elsa, you have a low opinion of me! - Not at all, quite the opposite. 977 00:59:39,440 --> 00:59:41,480 As boss, we esteem you a lot. 978 00:59:41,760 --> 00:59:44,120 You are kind, understanding... 979 00:59:44,280 --> 00:59:46,360 - and serious. - As your boss? 980 00:59:46,600 --> 00:59:47,800 And as a man? 981 00:59:48,200 --> 00:59:49,800 - As a man... - Well? 982 00:59:49,960 --> 00:59:52,960 It's getting late, please take me home, will you? 983 00:59:53,320 --> 00:59:54,960 You are wrong about me. 984 00:59:55,160 --> 00:59:58,040 - I've straightened up now. - Sure, sure... 985 01:00:07,920 --> 01:00:10,080 - Make yourself at home. - Thank you. 986 01:00:10,160 --> 01:00:11,640 I'll call mother. 987 01:00:11,720 --> 01:00:15,040 - No need to bother! - Not at all. She'll be happy to meet you. 988 01:00:15,120 --> 01:00:18,320 I've talked so much about you, Mr. Armando, Fornari. 989 01:00:18,720 --> 01:00:19,720 May I? 990 01:00:20,120 --> 01:00:21,120 Oh! 991 01:00:21,640 --> 01:00:24,040 Cute! Who is it? You at a fancy dress party? 992 01:00:24,080 --> 01:00:26,880 - Everyone's fooled! It's my mother, when young. - No! 993 01:00:26,960 --> 01:00:28,720 You're like two peas in a pod! 994 01:00:28,800 --> 01:00:30,560 But I prefer this one, you know. 995 01:00:33,320 --> 01:00:36,680 - Can I ask you for your mother's hand? - Go ahead, if you don't mind the age. 996 01:00:36,760 --> 01:00:39,120 No, no, such a woman can't grow old. 997 01:00:39,560 --> 01:00:42,200 Such a woman stays... Mother! 998 01:00:42,360 --> 01:00:44,320 Elsa, you came home late today. 999 01:00:44,400 --> 01:00:48,160 - Let me introduce you to Mr. Anselmi, my boss. - At last I meet you! 1000 01:00:48,240 --> 01:00:50,160 I'm so pleased by your visit! 1001 01:00:50,360 --> 01:00:53,200 Hey! What if the daughter becomes like the mother?! 1002 01:00:53,280 --> 01:00:56,400 What do you do if you're married?! Live with Dr. Jekyll? 1003 01:00:57,280 --> 01:01:01,240 No, I just came to see your daughter home, but now it's late, madam. 1004 01:01:01,320 --> 01:01:05,440 So soon? Stay some more! Just a minute! Won't you really have anything? 1005 01:01:05,520 --> 01:01:08,960 Come back another time! We'll be delighted! Goodbye, sir! 1006 01:01:13,960 --> 01:01:15,120 - Hi. - Hi. 1007 01:01:15,280 --> 01:01:17,120 Give me "Il Tempo Illustrato". 1008 01:01:17,440 --> 01:01:21,000 - Seems there's none left. I'll check the display. - All right. 1009 01:01:28,920 --> 01:01:30,280 No. This is an old edition. 1010 01:01:33,200 --> 01:01:35,000 - All gone, dotto'. - No! 1011 01:01:36,080 --> 01:01:40,320 And me who always thought you ended up right here... 1012 01:01:41,320 --> 01:01:43,280 Dotto', you're always jokin'! 1013 01:01:45,920 --> 01:01:47,080 Shall I be damned... 1014 01:01:48,200 --> 01:01:49,640 - None left, then? - No. 1015 01:01:50,000 --> 01:01:51,520 - Bye. - 'Afternoon. 1016 01:02:04,720 --> 01:02:07,080 Who knows how much makes a newsstand? 1017 01:02:07,320 --> 01:02:09,920 Marry a newspaper vendor, become a newspaper vendor. 1018 01:02:11,700 --> 01:02:12,780 Hello, sir, 1019 01:02:12,940 --> 01:02:15,100 - Miss Anna! - Your laundry's ready. 1020 01:02:15,140 --> 01:02:17,340 - Washed well? - Sure, as always! 1021 01:02:17,420 --> 01:02:21,380 Hope so, for I have a date with a girl who knows about clean laundry. 1022 01:02:21,460 --> 01:02:23,340 - More than me? - Same as you. 1023 01:02:23,420 --> 01:02:25,340 Don't worry, you'll look fine! 1024 01:02:25,660 --> 01:02:28,300 - Is she beautiful? - Like you, Miss Anna. 1025 01:02:28,380 --> 01:02:29,860 Is she your fiancée? 1026 01:02:30,020 --> 01:02:32,380 Well, not really, but if she wants... 1027 01:02:32,500 --> 01:02:34,580 - You didn't ask her yet? - No. 1028 01:02:34,780 --> 01:02:36,540 I'm asking her now. 1029 01:02:37,700 --> 01:02:40,780 - Careful! I might take you seriously. - Anna... 1030 01:02:40,820 --> 01:02:44,620 Haven't you noticed I've been bringing over clean laundry lately? 1031 01:02:45,440 --> 01:02:47,120 Don't I deserve a date? 1032 01:02:55,360 --> 01:02:55,880 Paolo? 1033 01:02:56,440 --> 01:03:00,280 Forgive me for being late, but I went home to tidy up. 1034 01:03:00,360 --> 01:03:02,120 - What's this dress? - You like it? 1035 01:03:02,200 --> 01:03:05,080 It's a model! They said I'm the only one to have it! 1036 01:03:05,160 --> 01:03:07,240 Of course! Who else would wear it? 1037 01:03:07,320 --> 01:03:09,640 - Is it a rat? - Hey, where do you take her? 1038 01:03:09,720 --> 01:03:11,440 Do we go to the "Open Gate"? 1039 01:03:11,480 --> 01:03:12,840 - Huh? - Huh? 1040 01:03:12,920 --> 01:03:16,520 - The "Open"? - They won't let you in. It's closed, the Open! 1041 01:03:16,600 --> 01:03:18,960 Let's go in here, they've got the TV. 1042 01:03:21,380 --> 01:03:24,660 - My God, this is a funeral! - No, no, quiet... 1043 01:03:24,980 --> 01:03:29,060 It's a fashionable cafe! Sit here! It's so nice. Waiter? 1044 01:03:29,220 --> 01:03:30,260 Waiter. 1045 01:03:30,420 --> 01:03:31,620 "Intermission" 1046 01:03:34,820 --> 01:03:38,820 We apologize with our viewers for this technical breakdown,.. 1047 01:03:38,900 --> 01:03:42,220 - Yes? - Waiter, two coffees. Is that all right? - Yes. 1048 01:03:42,380 --> 01:03:45,460 - You know that I was to be an announcer? - Really? 1049 01:03:45,780 --> 01:03:49,060 - I know, I know. - How do you know if I never told you? 1050 01:03:49,660 --> 01:03:51,620 Well, I can imagine it... 1051 01:03:51,700 --> 01:03:55,620 By chance. Since the TV manager brings his laundry to our shop, 1052 01:03:55,660 --> 01:03:57,660 he pressed me for an audition! 1053 01:03:57,860 --> 01:04:01,900 Bravo. Quiet now. Now let's watch... the... TV 1054 01:04:02,680 --> 01:04:04,680 Our game is very simple, 1055 01:04:04,840 --> 01:04:08,040 I will mention surnames of celebrated people. 1056 01:04:08,120 --> 01:04:11,720 You'll have to say right away their first names. 1057 01:04:11,920 --> 01:04:16,320 Let's try an example. If I asked what is Aligheri's first name, 1058 01:04:16,400 --> 01:04:18,920 you would answer right away... - Dante! 1059 01:04:19,200 --> 01:04:21,000 Calm down, keep quiet. 1060 01:04:21,080 --> 01:04:23,880 You see?! It was so easy, yet he didn't know! 1061 01:04:23,960 --> 01:04:26,840 He said it in a low voice, that's how it's done. 1062 01:04:26,920 --> 01:04:31,080 Why are you so restless? I didn't imagine you being like this. Calm down! 1063 01:04:32,360 --> 01:04:33,560 Mozart, 1064 01:04:35,440 --> 01:04:36,960 a great musician, 1065 01:04:37,040 --> 01:04:39,000 he had two names... 1066 01:04:39,480 --> 01:04:43,720 - Two names. Do you know it, miss? - Amadeus Wolfgang. - Bravo, miss. 1067 01:04:43,920 --> 01:04:45,760 And now... Verdi! 1068 01:04:46,000 --> 01:04:48,880 - Giuseppe. - Giuseppe. Very good. Colleoni? 1069 01:04:49,440 --> 01:04:52,040 - Bartolomeo. - Bartolomeo. That's right. 1070 01:04:52,680 --> 01:04:55,480 - Petrarca. - What was Petrarca's first name? 1071 01:04:57,320 --> 01:04:59,000 You don't know it either? 1072 01:04:59,720 --> 01:05:01,880 Of course, I know... Giovanni. 1073 01:05:02,560 --> 01:05:04,440 - Giovanni. - Oh, Giovanni... 1074 01:05:06,480 --> 01:05:08,760 I'll help you. Think about Assisi. 1075 01:05:10,200 --> 01:05:11,360 Assisi... 1076 01:05:12,080 --> 01:05:13,440 Giovanni! 1077 01:05:14,600 --> 01:05:17,440 - Giovanni! - Keep silent. Stay calm. 1078 01:05:17,520 --> 01:05:19,840 Keep calm. Keep calm. 1079 01:05:20,680 --> 01:05:24,000 - Oh! Francesco! - Francesco! Very well! 1080 01:05:24,400 --> 01:05:27,600 Francesco... But you told me it was Giovanni! 1081 01:05:27,800 --> 01:05:29,520 His name was Francesco! 1082 01:05:31,440 --> 01:05:36,360 Sure, Francesco is Petrarca's first name. Giovanni's the waiter. I was calling him. 1083 01:05:36,600 --> 01:05:39,440 Giovanni!... Waiter! Come here! 1084 01:05:39,800 --> 01:05:42,440 - How much is it, Giovanni? - 350. - Let's go. 1085 01:05:42,520 --> 01:05:47,480 Let's go, cause I never liked this place, nor will I come again. Here, 350. 1086 01:05:49,000 --> 01:05:51,680 Well... She's not bad as wifey... 1087 01:05:52,440 --> 01:05:54,360 Of course, she's no genius... 1088 01:05:54,440 --> 01:05:57,520 But talks too much. Wants to know who's Petrarca. What do you care? 1089 01:05:57,600 --> 01:05:59,960 - Look how she's dressed... - Sir? - Who is it? 1090 01:06:00,000 --> 01:06:03,160 Mr. Armando called. Says he's stuck at the Register Office. 1091 01:06:03,200 --> 01:06:04,880 What do you mean stuck? I need the car! 1092 01:06:04,920 --> 01:06:07,760 - Well, I know nothing about. - How, you know nothing? 1093 01:06:08,360 --> 01:06:09,360 Sir? 1094 01:06:09,440 --> 01:06:11,680 - You know you made a splash on my mother? - Really? 1095 01:06:11,760 --> 01:06:13,800 Well, she too... struck me... 1096 01:06:15,640 --> 01:06:17,480 Mom, is always mom, right? 1097 01:06:17,560 --> 01:06:20,600 - Send her all my best. - Thank you, sir. - Mom... 1098 01:06:29,640 --> 01:06:33,280 Wow! Lucky you! Always having fun! One in, one out, huh? 1099 01:06:33,360 --> 01:06:35,720 How dare you? Who do you think she is? 1100 01:06:35,760 --> 01:06:38,960 You won't tell me that, with those hips, you have serious intentions? 1101 01:06:39,000 --> 01:06:41,400 Did I ask your opinion? Shut up! Stay in your place! 1102 01:06:41,480 --> 01:06:42,520 Right away! 1103 01:06:42,600 --> 01:06:45,320 Let's keep distances! Don't take liberties! 1104 01:06:45,800 --> 01:06:46,960 Some hips... 1105 01:06:47,600 --> 01:06:49,840 It's not her hips that are large. 1106 01:06:50,000 --> 01:06:51,840 It's her head that's small. 1107 01:07:09,680 --> 01:07:11,280 Lady! I'm getting in! 1108 01:07:11,760 --> 01:07:13,080 Excuse me please. 1109 01:07:13,160 --> 01:07:15,760 Anna! Go forward. I'll buy the tickets. 1110 01:07:16,120 --> 01:07:18,920 Two. Me and that young lady. Where you going? 1111 01:07:19,760 --> 01:07:22,200 I'm getting the tickets, why that face? 1112 01:07:25,080 --> 01:07:26,080 Anna? 1113 01:07:26,160 --> 01:07:27,240 Please! 1114 01:07:27,480 --> 01:07:30,040 Let me at least turn around! Anna! 1115 01:07:30,120 --> 01:07:33,320 - Here! - Stay there, stay there! And I'll stay here. 1116 01:07:43,480 --> 01:07:47,320 Jerk! Boor! I'll teach you to paw me! 1117 01:07:47,600 --> 01:07:49,320 Paolo! Paolino! 1118 01:07:50,200 --> 01:07:53,600 - Where are you? - Where is Paolino? - Paolino! Come here! 1119 01:07:59,400 --> 01:08:00,520 Excuse me! 1120 01:08:01,640 --> 01:08:03,520 Hey! Where are you off to? 1121 01:08:15,520 --> 01:08:16,600 Madam? 1122 01:08:16,640 --> 01:08:18,160 Quiet, Jolly... 1123 01:08:20,720 --> 01:08:22,400 - What's wrong? - Who knows? 1124 01:08:22,480 --> 01:08:25,320 - I found it with a wounded ear. - Poor Jolly! 1125 01:08:25,600 --> 01:08:28,480 I'm off, madam. I'll send for my luggage tomorrow. 1126 01:08:28,560 --> 01:08:31,280 I'm so sorry! You really won't come back to Rome? 1127 01:08:31,360 --> 01:08:35,240 Just passing through. With my new job, I'd better move to Milan. 1128 01:08:35,320 --> 01:08:39,200 - Good evening, madam. - Hush, Jolly! Come in, Mr. Anselmi. 1129 01:08:40,320 --> 01:08:42,000 Look who's here... 1130 01:08:43,440 --> 01:08:45,880 Once... we used to meet often... 1131 01:08:46,160 --> 01:08:47,160 True... 1132 01:08:47,360 --> 01:08:49,640 Well, by chance... 1133 01:08:50,200 --> 01:08:52,200 We've met tonight, haven't we? 1134 01:08:52,280 --> 01:08:56,080 - Yes! For the last time. - She's leaving us, she moves to Milan. 1135 01:08:56,160 --> 01:08:57,200 To Milan? 1136 01:08:57,280 --> 01:09:01,600 - And you're leaving this place? - Yes. Now here, now there. That's our life. 1137 01:09:01,680 --> 01:09:04,520 We can't have a home, nor a family. 1138 01:09:04,720 --> 01:09:06,800 Right? That's what men think. 1139 01:09:06,880 --> 01:09:09,440 And... If I come to Milan, I'll look for you. 1140 01:09:09,520 --> 01:09:13,520 - With chocolates maybe? - Right, with... - Goodbye. - Goodbye, dear. 1141 01:09:14,760 --> 01:09:16,880 - Goodbye... - Goodbye. 1142 01:09:17,560 --> 01:09:22,200 And don't forget about the "California" guesthouse, if you happen to be in Rome. 1143 01:09:22,360 --> 01:09:26,040 Rest assured, madam. I won't forget it. 1144 01:09:26,320 --> 01:09:28,440 Salute the Amazon for us! 1145 01:09:28,680 --> 01:09:30,080 Have a nice trip. 1146 01:09:37,840 --> 01:09:40,160 Why don't you sit down for a moment? 1147 01:09:43,280 --> 01:09:44,480 Poor girl... 1148 01:09:46,920 --> 01:09:49,040 It hurts seeing people leaving. 1149 01:09:49,640 --> 01:09:52,440 Even if you barely know them. 1150 01:09:52,720 --> 01:09:53,880 Oh, yes! 1151 01:09:54,840 --> 01:09:56,160 So much light... 1152 01:09:58,240 --> 01:10:02,720 Maybe you didn't notice, but Miss. Gabriella had set her eyes on you. 1153 01:10:03,240 --> 01:10:04,360 Come on... 1154 01:10:04,400 --> 01:10:07,240 We women are never wrong about these things. 1155 01:10:08,800 --> 01:10:09,880 Yes, but,.. 1156 01:10:10,320 --> 01:10:13,560 she's a modern girl, free, independent... 1157 01:10:13,760 --> 01:10:17,560 I assure you that type thinks about marriage more than all others. 1158 01:10:17,640 --> 01:10:20,280 Moreover, you're a serious young man... 1159 01:10:20,720 --> 01:10:23,240 - with a position... - Yes, yes, but... 1160 01:10:23,280 --> 01:10:26,440 - I don't fall for it! - One never knows. 1161 01:10:26,440 --> 01:10:29,280 Mr. Primi said he would never get married. 1162 01:10:29,640 --> 01:10:32,640 And then, with the first one that came around. 1163 01:10:32,960 --> 01:10:35,800 A bad lot... Imagine, he met her in a bar. 1164 01:10:35,880 --> 01:10:37,240 A streetwalker! 1165 01:10:38,240 --> 01:10:39,840 - Moreover.. - Well... 1166 01:10:39,920 --> 01:10:44,520 Girls are all alike. Capable of anything, so to get married. 1167 01:10:44,720 --> 01:10:47,320 Don't you tell me, madam. I know women... 1168 01:10:47,720 --> 01:10:49,080 It's difficult... 1169 01:10:49,400 --> 01:10:51,160 finding a serious woman... 1170 01:10:51,440 --> 01:10:52,600 married... 1171 01:10:53,160 --> 01:10:55,000 not a girl anymore... 1172 01:10:55,760 --> 01:10:58,280 who,.. just because of this, has... 1173 01:10:58,880 --> 01:11:00,600 no longer vain desires. 1174 01:11:01,240 --> 01:11:02,560 Who would give... 1175 01:11:02,800 --> 01:11:04,280 without demanding. 1176 01:11:12,360 --> 01:11:15,800 Jolly is more nervous like usually... maybe for the wound. 1177 01:11:15,960 --> 01:11:17,720 I'll make it another compress. 1178 01:11:17,800 --> 01:11:21,440 I discovered a cut on its ear, and I really don't know how to... 1179 01:11:21,520 --> 01:11:22,680 Excuse me. 1180 01:11:34,080 --> 01:11:37,480 If you come near me again, I'll tear your other ear also! 1181 01:11:38,900 --> 01:11:42,260 We suggest the 120L... 1182 01:11:43,700 --> 01:11:47,420 .. offered by us... on advantageous terms... 1183 01:11:47,980 --> 01:11:50,660 Better write: "extremely advantageous" 1184 01:11:51,100 --> 01:11:52,980 I lost track. How did it go? 1185 01:11:53,060 --> 01:11:56,540 "that will be offered by us on extremely advantageous terms"... 1186 01:11:56,620 --> 01:12:00,060 .. and will be delivered with... 1187 01:12:00,220 --> 01:12:02,980 .. voltage transformer, neon light, 1188 01:12:03,140 --> 01:12:06,020 ice basket, egg shelf... 1189 01:12:06,460 --> 01:12:08,500 .. and mortadella sandwich...- What? 1190 01:12:08,580 --> 01:12:13,740 Don't write this, but tell Riccardo to stop leaving the mortadella everywhere! 1191 01:12:14,540 --> 01:12:17,660 Greetings, etc... Write it down and bring it to me. 1192 01:12:17,740 --> 01:12:19,740 - Oh, my dear Armando! - Say! 1193 01:12:19,900 --> 01:12:23,020 Did you answer when Silvana phoned here yesterday? 1194 01:12:23,300 --> 01:12:25,780 - Yes. So? - So you made me quarrel! 1195 01:12:26,220 --> 01:12:29,900 - I?! - Yes, you told her I was gone for an hour, instead of 20 minutes. 1196 01:12:29,980 --> 01:12:33,540 - She even checks your way home? - That's not your business! 1197 01:12:34,260 --> 01:12:37,420 Is it my fault?! You wanted to get married, now enjoy it. 1198 01:12:37,500 --> 01:12:40,220 That's all you're able to say! Your lifestyle is maybe fun? 1199 01:12:40,300 --> 01:12:41,940 At least I don't fight. 1200 01:12:42,060 --> 01:12:45,460 But you not only have trouble at home, you also pour it out on me! 1201 01:12:45,540 --> 01:12:47,740 For five years we always got along. 1202 01:12:47,820 --> 01:12:50,940 But since you've got married, you already raised your voice 3 times! 1203 01:12:51,020 --> 01:12:52,820 Yes! All right! All right! 1204 01:12:55,540 --> 01:12:57,700 Thank God I stopped right in time! 1205 01:12:57,780 --> 01:13:00,620 If I ever again think about getting married... 1206 01:13:01,060 --> 01:13:02,820 .. I'll chop off my hand! 1207 01:13:03,140 --> 01:13:06,100 You can live without a hand, but with a wife... 1208 01:13:08,580 --> 01:13:12,140 - We already are five days late... - I don't care! Let dottor Anselmi sign it 1209 01:13:12,460 --> 01:13:16,940 - I'm sorry. - Hi, Armando, I've brought the contract. - Talk to Paolo, I must go. 1210 01:13:19,800 --> 01:13:21,920 - Miss Alberini. - Show her in, 1211 01:13:22,960 --> 01:13:25,720 - Hi. - Hello. How're you? 1212 01:13:25,920 --> 01:13:27,240 To what do we owe this visit? 1213 01:13:27,520 --> 01:13:29,120 I've brought the signed contract. 1214 01:13:29,560 --> 01:13:31,440 Thank you. Take a seat. 1215 01:13:32,320 --> 01:13:33,800 You put 12%... 1216 01:13:34,000 --> 01:13:37,360 But why did you bother to come?! I could've sent Fornari for it. 1217 01:13:37,400 --> 01:13:39,600 Why's that? Couldn't you have come? 1218 01:13:41,280 --> 01:13:42,320 Well, no... 1219 01:13:42,600 --> 01:13:46,600 After the way you behaved last time it's obvious you don't enjoy my coming there... 1220 01:13:46,680 --> 01:13:49,200 Now it's me who's misbehaving... 1221 01:13:49,760 --> 01:13:53,720 I can't understand why you come saying all those... stupidities. 1222 01:13:54,320 --> 01:13:57,600 That you've squared up, that you've become serious... 1223 01:13:58,320 --> 01:14:02,440 You come telling these things to me! As if I didn't know you well enough... 1224 01:14:02,520 --> 01:14:04,360 Okay... You're right. 1225 01:14:05,160 --> 01:14:08,440 You know me too well, you understand my intentions right away. 1226 01:14:08,800 --> 01:14:12,200 All right. I won't tell you such stupidities anymore. 1227 01:14:12,840 --> 01:14:13,840 All right? 1228 01:14:13,920 --> 01:14:14,920 Satisfied? 1229 01:14:15,360 --> 01:14:17,680 - As you wish. - That's fine. 1230 01:14:19,160 --> 01:14:20,960 Now, I have to go. 1231 01:14:21,400 --> 01:14:22,440 So soon? 1232 01:14:23,360 --> 01:14:24,640 Well, yes, yes. 1233 01:14:24,680 --> 01:14:27,080 - I'll see you out, ok? - No, don't bother. 1234 01:14:27,880 --> 01:14:30,040 Bye... See you soon. 1235 01:14:46,000 --> 01:14:49,120 - Sir, do you need me? - No, you come when I don't call for you. 1236 01:14:49,200 --> 01:14:51,040 Here, this is the contract. 1237 01:14:52,040 --> 01:14:55,680 - Miss. Carla has left, hasn't she? - Of course, what else? To have stayed? 1238 01:14:55,760 --> 01:14:57,320 But she didn't stay long... 1239 01:14:58,160 --> 01:14:59,520 Well... not long. 1240 01:15:01,600 --> 01:15:04,400 At the office... Even if she had stayed, what could we have done? 1241 01:15:04,440 --> 01:15:07,360 At the office no, but somewhere else... true, sir? 1242 01:15:07,440 --> 01:15:09,240 Somewhere else, of course. 1243 01:15:09,560 --> 01:15:13,000 With Carla? Do you think I'm getting sentimental over Carla? 1244 01:15:13,080 --> 01:15:16,680 I know her well, you know, after all that happened between us... 1245 01:15:16,840 --> 01:15:18,800 Let's not get into specifics. 1246 01:15:19,520 --> 01:15:21,240 I could tell you... 1247 01:15:21,320 --> 01:15:24,440 But it's useless telling you, you're not up to it... 1248 01:15:24,520 --> 01:15:27,280 These are things a little morbid, my dear... 1249 01:15:27,360 --> 01:15:28,400 Oh my God! 1250 01:15:29,960 --> 01:15:33,600 - Was it Carla? Did she hear? - Of course, she was there... 1251 01:15:34,000 --> 01:15:35,920 - Why tell such things? - I?! 1252 01:15:36,000 --> 01:15:38,080 - Yes, you! - What..? - How dare you? 1253 01:15:38,200 --> 01:15:41,680 What do you want? What're you doing here? Go work, get out! Out! 1254 01:15:41,720 --> 01:15:43,280 Imbecile! Go work! 1255 01:15:48,240 --> 01:15:49,320 She heard... 1256 01:15:57,840 --> 01:15:59,480 - Hi. - Hi. - Your daughter? 1257 01:15:59,560 --> 01:16:01,680 - Carla's downstairs. She's crying. - Crying? Why? 1258 01:16:01,760 --> 01:16:04,280 - I don't know what happened. - She fell, hurt herself? 1259 01:16:04,360 --> 01:16:08,360 - No. She won't tell me. - Must be a blue fit. You know how girls are... 1260 01:16:08,440 --> 01:16:10,680 - Carla! - I just wanted to say hello... 1261 01:16:10,720 --> 01:16:13,640 - Carla! Paolo wants to say hello. - Don't call her. Let her be... 1262 01:16:13,720 --> 01:16:16,720 - Go! - I don't want to bother her, if she's crying... - It's better. 1263 01:16:16,800 --> 01:16:18,520 I'm not intruding? - No! 1264 01:16:19,640 --> 01:16:21,360 Carla! Are you in here? 1265 01:16:22,040 --> 01:16:23,080 Carla! 1266 01:16:24,800 --> 01:16:25,840 It's me. 1267 01:16:27,400 --> 01:16:29,000 A colonel that cries! 1268 01:16:31,480 --> 01:16:33,280 Carla, why are you crying? 1269 01:16:33,680 --> 01:16:35,760 I regret what happened, but... 1270 01:16:36,280 --> 01:16:39,640 .. sometimes we men say things that shouldn't be said... 1271 01:16:39,840 --> 01:16:41,040 It's that... 1272 01:16:41,240 --> 01:16:43,160 .. we say them just for... 1273 01:16:44,440 --> 01:16:46,560 Is it my fault if that's how I am? 1274 01:16:47,040 --> 01:16:50,280 I am not sentimental, romantic, I am a sensible man... 1275 01:16:50,400 --> 01:16:53,560 I am not one of those sighing under their lover's window, 1276 01:16:53,680 --> 01:16:57,440 or calling at 2 am saying: "Oh there's the moon and the stars, come down" 1277 01:17:00,760 --> 01:17:02,560 Say something, Carla... 1278 01:17:03,080 --> 01:17:04,240 Please... 1279 01:17:07,880 --> 01:17:11,120 They do sell these refrigerators of mine, don't they? 1280 01:17:13,640 --> 01:17:15,120 It's perfumed... 1281 01:17:16,280 --> 01:17:19,560 Well, you were treating me badly, so I was saying that you... 1282 01:17:20,200 --> 01:17:22,560 I mean... that you liked me. 1283 01:17:23,040 --> 01:17:25,000 And you couldn't stand me, right? 1284 01:17:25,080 --> 01:17:27,080 You never understood anything about me! 1285 01:17:27,760 --> 01:17:30,080 You mean you don't find me annoying? 1286 01:17:30,600 --> 01:17:32,680 Well, even that fiancée of yours... 1287 01:17:32,760 --> 01:17:34,240 .. he made me mad... 1288 01:17:34,320 --> 01:17:37,120 .. you were saying he was better than I, 1.90 m tall... 1289 01:17:37,240 --> 01:17:39,640 What 1.90m?! I was never engaged! 1290 01:17:39,960 --> 01:17:42,520 - What? You weren't... - Leave me alone! 1291 01:17:47,200 --> 01:17:49,560 All right... I'll leave you alone... 1292 01:17:49,880 --> 01:17:52,640 I'm going... But don't cry... 1293 01:17:53,920 --> 01:17:55,840 What do you care if I cry?! 1294 01:17:55,920 --> 01:18:00,520 You aren't sentimental, you aren't one of those who call their girl at 2 am... 1295 01:18:00,720 --> 01:18:03,560 - to tell her... - As for that, no, I don't... 1296 01:18:08,520 --> 01:18:09,760 Even your father told me... 1297 01:18:10,680 --> 01:18:13,360 .. he said: "You talk to her. " 1298 01:18:14,080 --> 01:18:16,080 And I see that's even worse... 1299 01:18:17,320 --> 01:18:18,640 Well... Bye. 1300 01:18:27,600 --> 01:18:29,080 I'm leaving, then... 1301 01:18:37,720 --> 01:18:38,960 I've left... 1302 01:18:49,840 --> 01:18:51,160 It makes me rage! 1303 01:18:51,560 --> 01:18:55,520 And then, why is she crying? If at least she were in love with me... 1304 01:18:56,560 --> 01:19:00,600 One can't marry a woman only because she's in love with him... No way! 1305 01:19:03,700 --> 01:19:06,340 And then, what's that got to do? If I were also in love... 1306 01:19:10,780 --> 01:19:11,860 Are you in love? 1307 01:19:13,420 --> 01:19:14,420 Are you in love? 1308 01:20:04,020 --> 01:20:05,500 She surely has a... 1309 01:20:05,860 --> 01:20:08,340 - Hasn't she? - You'll see... - What's he saying? 1310 01:20:08,420 --> 01:20:10,660 We were saying your friend is very talented. 1311 01:20:10,740 --> 01:20:14,500 - She's a good dancer. - She made a splash everywhere with the way she dances. 1312 01:20:14,700 --> 01:20:17,180 - Not only for that... - Do you like her a lot? 1313 01:20:17,780 --> 01:20:20,740 Maybe I'm wrong, but she's putting on quite an act... 1314 01:20:34,860 --> 01:20:37,780 She'll change, and then she'll come at our table. 1315 01:20:37,860 --> 01:20:41,980 Who? Abbe? - Didn't I tell you? - No! - Carmen met her in Barcelona. - Really? 1316 01:20:42,020 --> 01:20:44,340 That's the kind of thing I set up... 1317 01:20:44,940 --> 01:20:48,060 - Like the last time... - Why, didn't you have fun? 1318 01:20:48,100 --> 01:20:49,220 Well, no... 1319 01:20:49,460 --> 01:20:51,780 - You weren't there... - Stop being formal! 1320 01:20:51,860 --> 01:20:54,260 Yes? Good idea, we've met since two hours already. 1321 01:20:54,340 --> 01:20:57,460 - She knows some pretty dirty jokes... - Cut it out! 1322 01:21:02,100 --> 01:21:03,340 Shall we dance, Carmen? 1323 01:21:17,760 --> 01:21:21,040 - He's cute, Camillo, isn't he? - Yes, but sometimes he exaggerates. 1324 01:21:21,120 --> 01:21:22,520 No... are you offended? 1325 01:21:22,600 --> 01:21:26,800 No, but saying I'm telling dirty jokes, that's not nice, is it? 1326 01:21:28,480 --> 01:21:30,640 He's joking! You know Camillo... 1327 01:21:34,440 --> 01:21:36,960 Here she is! Cami'! Cami'! 1328 01:21:37,600 --> 01:21:38,920 Cami'... Abbe... 1329 01:21:39,120 --> 01:21:41,240 - What do you want? - She's come! 1330 01:21:52,960 --> 01:21:54,120 Enchanted... 1331 01:21:54,840 --> 01:21:57,120 - Why, can't I say it? - Are you mad? 1332 01:21:57,160 --> 01:21:58,800 Why? Is she offended? 1333 01:21:59,760 --> 01:22:01,200 Poquito tired? 1334 01:22:01,280 --> 01:22:03,760 - No, no... Not at all tired. - At all? 1335 01:22:08,080 --> 01:22:11,360 - I don't like when sit down. - Me neither. I like standing. 1336 01:22:11,400 --> 01:22:12,800 - Go dance! - No, no... 1337 01:22:12,880 --> 01:22:16,160 - My friend is a very good dancer. - He's joking... 1338 01:22:16,960 --> 01:22:20,360 - Come on... - I can't... - It's a slow dance... - Yes... 1339 01:22:25,640 --> 01:22:26,920 Take a dive... 1340 01:22:31,240 --> 01:22:32,960 - I'm taking a dive... - No, no, no... 1341 01:22:33,160 --> 01:22:34,720 - No? - Easy... Mire... 1342 01:22:43,520 --> 01:22:45,920 I've got it... Modern boogie... 1343 01:22:58,000 --> 01:22:59,040 I got it. 1344 01:24:00,720 --> 01:24:02,720 - Thank you... - No, no, no! 1345 01:24:07,140 --> 01:24:08,780 I'm sorry, I'm sorry. 1346 01:24:08,860 --> 01:24:12,220 - You excuse me. - It's time for me to change. 1347 01:24:17,980 --> 01:24:19,020 May I? 1348 01:26:41,320 --> 01:26:43,760 Hello! Carla? It's me, Paolo. 1349 01:26:46,440 --> 01:26:47,640 Do you mind? 1350 01:26:50,360 --> 01:26:51,480 It's 2 am. 1351 01:26:54,840 --> 01:26:56,520 It's true. It rains... 1352 01:26:58,760 --> 01:26:59,760 Yes. 1353 01:27:01,240 --> 01:27:02,280 Yes. 1354 01:27:03,800 --> 01:27:04,880 Yes. 1355 01:27:04,920 --> 01:27:05,960 Yes. 1356 01:27:06,080 --> 01:27:11,600 Miss Carla Alberini do you take Mr Paolo Anselmi, here present, for your husband... 1357 01:27:11,680 --> 01:27:14,280 according to the rite of Holy Mother Church? 1358 01:27:14,320 --> 01:27:15,360 Yes. 1359 01:27:21,440 --> 01:27:24,880 - THE END - 109285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.