Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,069 --> 00:00:03,239
No sistema criminal de justi�a,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,239 --> 00:00:05,641
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,641 --> 00:00:08,711
Na cidade de Nova lorque,
os detetives que investigam...
4
00:00:08,711 --> 00:00:11,147
esses crimes, fazem parte
de um esquadr�o de elite...
5
00:00:11,147 --> 00:00:13,382
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,382 --> 00:00:15,282
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:16,485 --> 00:00:18,588
N�o � um trabalho
para os mais sens�veis.
8
00:00:18,588 --> 00:00:20,723
Se achar coc�
de cachorro, pegue.
9
00:00:20,723 --> 00:00:22,725
Camisinhas usadas,
pegue.
10
00:00:22,725 --> 00:00:25,127
Uma agulha, tenha cuidado.
11
00:00:25,127 --> 00:00:27,152
-Ainda assim, tem que pegar.
-Est� bem.
12
00:00:29,398 --> 00:00:30,499
O que diabo...
13
00:00:30,499 --> 00:00:33,059
Jimmy,
d� uma olhada nisso.
14
00:00:35,738 --> 00:00:37,406
� sangue dentro,
dessas vasilhas?
15
00:00:37,406 --> 00:00:38,641
�...
16
00:00:38,641 --> 00:00:40,276
�s vezes, aparecem
essas coisas.
17
00:00:40,276 --> 00:00:42,437
Sacrif�cios de animais.
18
00:00:45,548 --> 00:00:47,183
-M�e de Deus!
-Buddy,
19
00:00:47,183 --> 00:00:50,386
� melhor parar de se assustar
com galinhas mortas.
20
00:00:50,386 --> 00:00:53,514
Meu Deus, Jimmy,
isso n�o � galinha.
21
00:00:57,293 --> 00:01:00,029
Negro, 7 ou 8 anos
de idade, eu diria.
22
00:01:00,029 --> 00:01:01,764
Sem a cabe�a,
os bra�os e as pernas.
23
00:01:01,764 --> 00:01:04,267
-Uma esp�cie de ritual?
-Pode ser.
24
00:01:04,267 --> 00:01:07,069
Cortaram pelos ossos,
e n�o pelas articula��es.
25
00:01:07,069 --> 00:01:09,372
H� formas mais simples
de se cortar um corpo.
26
00:01:09,372 --> 00:01:11,932
Vou checar se o sangue
nas vasilhas � dele.
27
00:01:12,875 --> 00:01:14,844
Viu algu�m rondando
por aqui?
28
00:01:14,844 --> 00:01:17,947
N�o, est� muito frio,
at� para moradores de rua.
29
00:01:17,947 --> 00:01:20,716
Vamos precisar de todo
o lixo que voc� coletou.
30
00:01:20,716 --> 00:01:22,551
J� encontrou algo
parecido antes?
31
00:01:22,551 --> 00:01:25,588
Bodes mortos,
p�ssaros...
32
00:01:25,588 --> 00:01:27,990
H� muita gente
esquisita nesta cidade.
33
00:01:27,990 --> 00:01:29,025
Detetives!
34
00:01:29,025 --> 00:01:30,959
Muito obrigada.
35
00:01:31,827 --> 00:01:35,031
Animais, tudo bem. Mas que
religi�o sacrifica crian�as?
36
00:01:35,031 --> 00:01:36,365
Nenhuma que eu conhe�a.
37
00:01:36,365 --> 00:01:38,534
Ele pode ter morrido
de outra coisa,
38
00:01:38,534 --> 00:01:39,969
e isso ser s�
um rito funer�rio?
39
00:01:39,969 --> 00:01:42,038
H� co�gulos de sangue
no pesco�o.
40
00:01:42,038 --> 00:01:45,201
Este menino estava vivo,
quando cortaram sua garganta.
41
00:02:24,246 --> 00:02:27,807
RlTUAL
42
00:02:35,659 --> 00:02:38,162
A crian�a sangrou quando
a car�tida foi cortada.
43
00:02:38,162 --> 00:02:39,663
Ent�o, ele foi mutilado.
44
00:02:39,663 --> 00:02:42,533
Eu diria que ele morreu
h� umas 1 2 horas.
45
00:02:42,533 --> 00:02:45,236
H� algo que sustente
a teoria do ritual?
46
00:02:45,236 --> 00:02:47,538
Quem fez isso sabia
o que estava fazendo.
47
00:02:47,538 --> 00:02:50,474
-N�o foi um trabalho amador?
-N�o. Depois que ele morreu,
48
00:02:50,474 --> 00:02:53,010
as extremidades foram
cortadas metodicamente.
49
00:02:53,010 --> 00:02:56,680
Primeiro, a carne do pesco�o
e dos membros foi descolada.
50
00:02:56,680 --> 00:02:57,348
Como �?
51
00:02:57,348 --> 00:03:00,584
Raspada do osso, por uma faca
afiada como esta aqui.
52
00:03:00,584 --> 00:03:03,187
Depois, o osso foi cortado
em um �nico golpe,
53
00:03:03,187 --> 00:03:05,022
talvez com um cutelo
de a�ougueiro.
54
00:03:05,022 --> 00:03:06,357
E o sangue nas vasilhas?
55
00:03:06,357 --> 00:03:09,894
� o sangue da v�tima.
O DNA vai confirmar isso.
56
00:03:09,894 --> 00:03:13,597
-Nunca vi nada igual.
-Mutila��o? Claro quej�.
57
00:03:13,597 --> 00:03:16,734
Ele ficou de cabe�a pra baixo
para tirarem o sangue.
58
00:03:16,734 --> 00:03:17,902
Como sabe disso?
59
00:03:17,902 --> 00:03:21,038
O sangue coagulou
no p�lo superior do ba�o,
60
00:03:21,038 --> 00:03:22,835
indicando que o corpo
estava invertido.
61
00:03:23,374 --> 00:03:25,109
Temos como identific�-lo?
62
00:03:25,109 --> 00:03:27,244
Uma antiga cicatriz
no abd�men.
63
00:03:27,244 --> 00:03:30,614
N�o � cir�rgica,
mas o ferimento foi grave.
64
00:03:30,614 --> 00:03:33,484
Maus-tratos, quem sabe?
Talvez tenhamos algum registro.
65
00:03:33,484 --> 00:03:36,954
Acho dif�cil. N�o h� sinais
de tortura ou outros traumas.
66
00:03:36,954 --> 00:03:39,388
Esta crian�a era saud�vel
e bem-alimentada.
67
00:03:40,157 --> 00:03:43,360
Nada nos Desaparecidos
dos �ltimos tr�s anos.
68
00:03:43,360 --> 00:03:45,763
O Centro Nacional
de Crian�as Desaparecidas
69
00:03:45,763 --> 00:03:48,232
tem quatro crian�as
na mesma ra�a e idade,
70
00:03:48,232 --> 00:03:50,167
mas nenhuma tem
uma cicatriz no abd�men.
71
00:03:50,167 --> 00:03:52,269
Um menino morto
por motivos religiosos.
72
00:03:52,269 --> 00:03:54,004
Devia ser parente
do homicida.
73
00:03:54,004 --> 00:03:57,107
Recolha o DNA dos pais
das 4 crian�as, por garantia.
74
00:03:57,107 --> 00:03:59,310
Um cara que d� aula
de ocultismo na Academia
75
00:03:59,310 --> 00:04:01,846
confirmou que a Santeria
usa este tipo de vela.
76
00:04:01,846 --> 00:04:04,648
Era originalmente praticada
por escravos vindos da �frica,
77
00:04:04,648 --> 00:04:06,951
que, obrigados a se converter
ao cristianismo,
78
00:04:06,951 --> 00:04:09,553
davam nomes de santos
aos seus deuses.
79
00:04:09,553 --> 00:04:10,354
Como sabe tudo isso?
80
00:04:10,354 --> 00:04:12,523
Traficantes do Caribe
e da Am�rica do Sul
81
00:04:12,523 --> 00:04:13,824
praticavam Santeria.
82
00:04:13,824 --> 00:04:16,126
Rogavam pragas,
jogavam terra de t�mulo...
83
00:04:16,126 --> 00:04:18,896
Perdi a conta das galinhas
mortas que achei.
84
00:04:18,896 --> 00:04:21,565
Matar galinhas est� longe
de matar crian�as.
85
00:04:21,565 --> 00:04:24,001
Que a Santeria s� parou
de fazer h� um s�culo.
86
00:04:24,001 --> 00:04:25,135
O que n�s temos:
87
00:04:25,135 --> 00:04:28,506
um praticante de Santeria
pode ter cometido o crime.
88
00:04:28,506 --> 00:04:30,574
''lmportadora Martinez''.
89
00:04:30,574 --> 00:04:32,735
Olivia, Elliot,
podem visit�-lo?
90
00:04:33,911 --> 00:04:36,514
lMPORTADORA MARTlNEZ
TER�A-FElRA, 9 DE DEZEMBRO
91
00:04:36,514 --> 00:04:38,582
-Sim, n�s fizemos isto.
-Para quem?
92
00:04:38,582 --> 00:04:39,884
� uma longa lista.
93
00:04:39,884 --> 00:04:42,786
Forne�o velas para centenas
de lojas e igrejas.
94
00:04:42,786 --> 00:04:45,222
H� como saber para onde
foi uma vela espec�fica?
95
00:04:45,222 --> 00:04:47,258
Qual �! Vendemos
milhares todo m�s.
96
00:04:47,258 --> 00:04:50,056
Tente nos ajudar, n�o queremos
incomodar seus clientes.
97
00:04:51,262 --> 00:04:53,162
Posso ver a vela novamente?
98
00:04:54,164 --> 00:04:57,964
Tiveram sorte, esta �
a nossa nova Santa Cec�lia.
99
00:04:59,003 --> 00:05:01,272
Ela foi uma das primeiras
m�rtires crist�s.
100
00:05:01,272 --> 00:05:03,340
Tentaram cortar
sua cabe�a...
101
00:05:03,340 --> 00:05:06,143
E falharam, eu sei.
Pode ver isso para n�s?
102
00:05:06,143 --> 00:05:06,871
Claro.
103
00:05:08,212 --> 00:05:10,339
Certo, vamos ver
o que temos aqui.
104
00:05:13,551 --> 00:05:14,652
Aqui vamos n�s.
105
00:05:14,652 --> 00:05:18,255
At� agora, foram enviadas
para tr�s compradores.
106
00:05:18,255 --> 00:05:20,824
Um em Miami,
um em Nova Orleans,
107
00:05:20,824 --> 00:05:21,926
e um em Nova York.
108
00:05:21,926 --> 00:05:24,360
Centro de Estudos de Santeria.
109
00:05:25,095 --> 00:05:26,426
Muito obrigada.
110
00:05:27,965 --> 00:05:29,199
lsto � um ultraje!
111
00:05:29,199 --> 00:05:30,868
A Santeria �
uma religi�o pac�fica,
112
00:05:30,868 --> 00:05:31,769
n�o somos assassinos.
113
00:05:31,769 --> 00:05:33,170
N�o estamos
acusando voc�.
114
00:05:33,170 --> 00:05:35,706
Sr. Odufemi, temos algumas
perguntas sobre as velas
115
00:05:35,706 --> 00:05:37,608
que comprou
da lmportadora Martinez.
116
00:05:37,608 --> 00:05:38,842
Compramos no atacado
117
00:05:38,842 --> 00:05:40,444
e vendemos a pre�o
de custo para os membros.
118
00:05:40,444 --> 00:05:42,279
Precisamos da lista
dos seus membros.
119
00:05:42,279 --> 00:05:45,082
Por qu�? N�o temos nada
a ver com a morte do menino.
120
00:05:45,082 --> 00:05:46,050
Com todo respeito,
121
00:05:46,050 --> 00:05:48,883
sua religi�o tem um hist�rico
de sacrif�cios humanos.
122
00:05:50,154 --> 00:05:51,849
Algum de voc�s � cat�lico?
123
00:05:52,890 --> 00:05:53,824
Eu sou.
124
00:05:53,824 --> 00:05:55,259
Bom,
125
00:05:55,259 --> 00:05:58,162
sua lgreja o ensina
que, quando comunga,
126
00:05:58,162 --> 00:06:01,231
est� comendo o corpo
e o sangue de Cristo.
127
00:06:01,231 --> 00:06:02,399
lsso faz de voc� um canibal?
128
00:06:02,399 --> 00:06:04,765
Trata-se de homic�dio,
e n�o de tradi��o religiosa.
129
00:06:06,203 --> 00:06:09,273
Nossa lgreja baniu sacrif�cios
humanos na d�cada de 30.
130
00:06:09,273 --> 00:06:10,574
N�o houve nenhum desde ent�o.
131
00:06:10,574 --> 00:06:12,676
-Voc�s sacrificam animais.
-Humanamente.
132
00:06:12,676 --> 00:06:14,178
E, como deve saber,
133
00:06:14,178 --> 00:06:17,147
a Suprema Corte declarou
que os rituais s�o legais.
134
00:06:17,147 --> 00:06:19,950
Senhor, n�o dou a m�nima
para os seus rituais legais.
135
00:06:19,950 --> 00:06:22,286
Uma vela vendida aqui
estava a poucos metros
136
00:06:22,286 --> 00:06:23,954
de uma crian�a mutilada.
137
00:06:23,954 --> 00:06:27,157
Sem um mandado,
n�o vou lhes dar a lista.
138
00:06:27,157 --> 00:06:29,293
Por que n�o? Se sua lgreja
baniu sacrif�cios humanos,
139
00:06:29,293 --> 00:06:30,928
seus membros n�o t�m
nada a temer.
140
00:06:30,928 --> 00:06:33,658
Exceto serem perseguidos
por causa da sua intoler�ncia.
141
00:06:34,465 --> 00:06:37,034
Agora, posso lev�-los
at� a porta,
142
00:06:37,034 --> 00:06:39,901
ou v�o sair
por conta pr�pria?
143
00:06:41,105 --> 00:06:42,339
Ele foi bem hostil.
144
00:06:42,339 --> 00:06:44,008
Eu seria hostil, se voc�
acusasse minha religi�o
145
00:06:44,008 --> 00:06:45,309
de matar criancinhas.
146
00:06:45,309 --> 00:06:46,910
Precisamos da lista
dos membros.
147
00:06:46,910 --> 00:06:49,580
Pelo que disseram, ele n�o
disse que tem uma lista.
148
00:06:49,580 --> 00:06:50,814
Nos ponha l�,
e a encontramos.
149
00:06:50,814 --> 00:06:54,118
Antes de pisar na Constitui��o
e na liberdade de culto,
150
00:06:54,118 --> 00:06:55,352
precisamos de ind�cios
concretos.
151
00:06:55,352 --> 00:06:57,187
A vela do crime
era do centro do Odufemi.
152
00:06:57,187 --> 00:06:59,757
Mas tamb�m s�o vendidas
em Miami e Nova Orleans.
153
00:06:59,757 --> 00:07:02,559
N�o h� prova de que a vela
do parque veio do centro.
154
00:07:02,559 --> 00:07:04,728
E isso � uma reuni�o
de escoteiros que terminou mal?
155
00:07:04,728 --> 00:07:06,797
H� sangue em vasilhas
e uma vela.
156
00:07:06,797 --> 00:07:07,898
� Santeria.
157
00:07:07,898 --> 00:07:09,433
Casey, falamos
com as outras igrejas,
158
00:07:09,433 --> 00:07:11,335
e elas ainda n�o venderam
nenhuma vela.
159
00:07:11,335 --> 00:07:13,337
Ainda n�o � o suficiente
para um mandado.
160
00:07:13,337 --> 00:07:15,673
A quantidade de sangue
no parque n�o era grande.
161
00:07:15,673 --> 00:07:17,541
Se voc� mata uma crian�a
e retira seu sangue,
162
00:07:17,541 --> 00:07:19,376
precisa de um local
com privacidade.
163
00:07:19,376 --> 00:07:21,503
Vamos l�, doutora,
nos d� uma m�ozinha.
164
00:07:24,181 --> 00:07:26,884
Falem com alguns vizinhos
do Centro de Santeria,
165
00:07:26,884 --> 00:07:30,081
tentem encontrar algu�m
que ap�ie sua teoria.
166
00:07:31,522 --> 00:07:34,058
EDlF�ClO kERN STREET
QUARTA-FElRA, 10 DE DEZEMBRO
167
00:07:34,058 --> 00:07:35,993
N�o quero parecer
preconceituosa,
168
00:07:35,993 --> 00:07:38,862
mas, para mim,
isso � vodu.
169
00:07:38,862 --> 00:07:40,864
M�sica alta,
tambores tocando...
170
00:07:40,864 --> 00:07:43,867
Sei que cada um tem
a sua cultura, mas...
171
00:07:43,867 --> 00:07:48,105
acho que n�o deviam
envolver osjovens nisso.
172
00:07:48,105 --> 00:07:49,506
J� viu crian�as
entrando ali?
173
00:07:49,506 --> 00:07:53,644
� um entra-e-sai. �s vezes,
at� 22h, no meio da semana!
174
00:07:53,644 --> 00:07:56,814
Lembra-se de ter visto alguma
crian�a na segunda-feira?
175
00:07:56,814 --> 00:08:01,151
Um monte delas,
todas com menos de 8 anos.
176
00:08:01,151 --> 00:08:05,451
N�o deviam envolver crian�as
nisso, � uma vergonha!
177
00:08:06,690 --> 00:08:11,195
O Centro? Acontecem coisas
bem esquisitas por l�.
178
00:08:11,195 --> 00:08:12,496
Nos d� um exemplo.
179
00:08:12,496 --> 00:08:14,832
Uma noite dessas,
eu estava fechando,
180
00:08:14,832 --> 00:08:17,835
-e ouvi uns gritos.
-Que tipo de gritos?
181
00:08:17,835 --> 00:08:19,536
Eu imaginei que fosse
um animal,
182
00:08:19,536 --> 00:08:22,272
pois sempre levam
galinhas e bodes.
183
00:08:22,272 --> 00:08:24,608
Mas, quando vi ojornal,
eu pensei:
184
00:08:24,608 --> 00:08:28,237
''Talvez tenha sido o menino
que acharam no parque.''
185
00:08:30,180 --> 00:08:32,015
Os detetives encontraram
v�rias testemunhas.
186
00:08:32,015 --> 00:08:34,551
Comportamentos estranhos
n�ojustificam um mandado.
187
00:08:34,551 --> 00:08:36,320
Uma testemunha viu crian�as
entrando no Centro
188
00:08:36,320 --> 00:08:37,654
na noite em que
a v�tima morreu.
189
00:08:37,654 --> 00:08:39,790
Uma crian�a chama a aten��o;
um grupo, n�o.
190
00:08:39,790 --> 00:08:41,225
H� aulas regulares
parajovens no Centro.
191
00:08:41,225 --> 00:08:44,058
Nessa mesma noite,
outra testemunha ouviu gritos.
192
00:08:44,828 --> 00:08:47,331
S�o os depoimentos
de uma senhora branca e...
193
00:08:47,331 --> 00:08:49,733
Qual a nacionalidade
da outra testemunha?
194
00:08:49,733 --> 00:08:53,692
� um latino, como muitos
praticantes de Santeria.
195
00:08:54,938 --> 00:08:57,908
Acha que os testemunhos
foram motivados por racismo?
196
00:08:57,908 --> 00:08:59,309
N�o seria a primeira vez
nesta cidade
197
00:08:59,309 --> 00:09:02,012
que algu�m tem problemas
com um vizinho de outra cor.
198
00:09:02,012 --> 00:09:04,037
Um garoto de 7 anos
est� morto.
199
00:09:04,948 --> 00:09:06,817
Algu�m cortou sua garganta,
200
00:09:06,817 --> 00:09:09,319
o pendurou e o deixou
sangrar como um porco.
201
00:09:09,319 --> 00:09:12,923
A vela encontrada do lado
do corpo � do Centro.
202
00:09:12,923 --> 00:09:15,259
Com todo respeito,
Excel�ncia,
203
00:09:15,259 --> 00:09:17,352
n�s temos ind�cios
suficientes.
204
00:09:19,263 --> 00:09:21,465
Est� bem, conseguiu
o seu mandado.
205
00:09:21,465 --> 00:09:24,525
Espero que isso n�o se torne
uma ca�a �s bruxas.
206
00:09:25,702 --> 00:09:28,772
Vamos testar o sangue no ch�o,
mas deve ser animal.
207
00:09:28,772 --> 00:09:30,841
Encontramos carca�as
de galinha no lixo.
208
00:09:30,841 --> 00:09:33,343
N�o h� listas nas gavetas
ou no computador.
209
00:09:33,343 --> 00:09:34,812
Deu sumi�o nela depois
da nossa �ltima visita?
210
00:09:34,812 --> 00:09:36,113
Claro que n�o,
eu conhe�o a lei.
211
00:09:36,113 --> 00:09:37,815
E se conhecessem
a nossa religi�o,
212
00:09:37,815 --> 00:09:40,083
saberiam que um fiel
jamais faria isso.
213
00:09:40,083 --> 00:09:41,485
Por que est�
t�o certo disso?
214
00:09:41,485 --> 00:09:43,387
A crian�a foi
encontrada no lago.
215
00:09:43,387 --> 00:09:44,721
E o que isso prova?
216
00:09:44,721 --> 00:09:46,790
O lago � regido
por lemanj�.
217
00:09:46,790 --> 00:09:50,360
Ela � um orix�, o equivalente
africano a uma santa,
218
00:09:50,360 --> 00:09:52,663
e � a m�e protetora
de todas as crian�as.
219
00:09:52,663 --> 00:09:55,232
Matar uma crian�a em nome
dela seria uma blasf�mia.
220
00:09:55,232 --> 00:09:57,100
Talvez se trate
de um herege.
221
00:09:57,100 --> 00:10:00,504
Pode ser que na �frica ainda
pratiquem sacrif�cios humanos,
222
00:10:00,504 --> 00:10:01,905
mas n�o neste pa�s.
223
00:10:01,905 --> 00:10:04,541
Algum imigrante entrou
para a congrega��o?
224
00:10:04,541 --> 00:10:06,844
Alguns poucos
da �frica Ocidental, mas...
225
00:10:06,844 --> 00:10:09,179
n�o s�o camponeses,
s�o pessoas instru�das.
226
00:10:09,179 --> 00:10:10,247
-�timo.
-Benson.
227
00:10:10,247 --> 00:10:11,737
Eles n�o v�o se importar
de falar comigo.
228
00:10:14,084 --> 00:10:15,552
Eu quero essa lista.
229
00:10:15,552 --> 00:10:18,856
Estarei aqui em cada servi�o,
falando com ela e com ele,
230
00:10:18,856 --> 00:10:21,058
e com quem entrar
por aquela porta.
231
00:10:21,058 --> 00:10:23,427
E mando os Deptos. de Prote��o
aos Animais e Sanit�rio
232
00:10:23,427 --> 00:10:26,496
virem visit�-lo
ao menos uma vez por dia.
233
00:10:26,496 --> 00:10:28,599
-Vamos indo.
-Eu quero aquela lista.
234
00:10:28,599 --> 00:10:29,725
Est� bem.
235
00:10:33,670 --> 00:10:35,729
lsso � chantagem.
236
00:10:38,609 --> 00:10:40,577
Era a Warner,
ela tem algo para n�s.
237
00:10:41,712 --> 00:10:43,703
SALA DA M�DlCA-LEGlSTA
QUARTA-FElRA, 10 DE DEZEMBRO
238
00:10:44,948 --> 00:10:47,584
Atrav�s do exame da pele
e do cabelo de uma pessoa,
239
00:10:47,584 --> 00:10:50,821
sabemos a que subst�ncias
foi exposta e quando.
240
00:10:50,821 --> 00:10:53,023
-Como um teste de drogas?
-Exato.
241
00:10:53,023 --> 00:10:56,693
Cada �rea geogr�fica da Terra
tem sua assinatura qu�mica.
242
00:10:56,693 --> 00:10:58,595
Enviei o cabelo da v�tima
para uma an�lise
243
00:10:58,595 --> 00:11:00,998
de is�topos de hidrog�nio
e nitrog�nio,
244
00:11:00,998 --> 00:11:03,567
e os n�veis dos is�topos
correspondem a Nova York.
245
00:11:03,567 --> 00:11:05,168
Pode nos dizer h� quanto
tempo ele estava aqui?
246
00:11:05,168 --> 00:11:07,771
Pela taxa de crescimento
do cabelo, quatro semanas.
247
00:11:07,771 --> 00:11:10,874
-E antes disso?
-Os ossos podem nos dizer.
248
00:11:10,874 --> 00:11:13,877
Pode saber onde ele vivia
atrav�s dos seus ossos?
249
00:11:13,877 --> 00:11:17,814
Atrav�s da an�lise dos n�veis
de estr�ncio no esqueleto.
250
00:11:17,814 --> 00:11:20,717
Esta aqui � uma radiografia
do quadril do menino.
251
00:11:20,717 --> 00:11:23,887
E um gr�fico demonstrando
o estr�ncio nos seus ossos.
252
00:11:23,887 --> 00:11:26,023
Eu consultei
um antrop�logo legista.
253
00:11:26,023 --> 00:11:27,758
Ele comparou as taxas
do menino
254
00:11:27,758 --> 00:11:30,727
com a de outras amostras
geol�gicas do mundo.
255
00:11:30,727 --> 00:11:32,217
Ele achou uma coisa.
256
00:11:33,430 --> 00:11:35,762
�frica. Pode ser
mais espec�fica?
257
00:11:36,767 --> 00:11:38,735
Nig�ria.
Rochas pr�-cambrianas
258
00:11:38,735 --> 00:11:41,405
s� encontradas em um raio
de 160km de Benin,
259
00:11:41,405 --> 00:11:43,807
possuem os mesmo n�veis
de estr�ncio no menino.
260
00:11:43,807 --> 00:11:45,609
Parece que ele morou
l� a vida toda.
261
00:11:45,609 --> 00:11:49,246
Ele veio para NY e, em menos
de um m�s, estava morto.
262
00:11:49,246 --> 00:11:51,348
Por isso n�o foi
registrado como desaparecido.
263
00:11:51,348 --> 00:11:54,112
Ele foi trazido aqui
para ser sacrificado.
264
00:11:57,489 --> 00:12:00,792
Ent�o, a v�tima chegou
da Nig�ria h� umas 4 semanas.
265
00:12:00,792 --> 00:12:02,027
O que elimina
o Centro de Santeria;
266
00:12:02,027 --> 00:12:03,628
n�o h� novos membros
da Nig�ria.
267
00:12:03,628 --> 00:12:05,797
E todos os filhos
dos fi�is est�o bem.
268
00:12:05,797 --> 00:12:07,332
Ele podia estar
aqui legalmente.
269
00:12:07,332 --> 00:12:09,892
Vamos checar se h� algum
registro na lmigra��o.
270
00:12:11,036 --> 00:12:13,605
DPTO DE lMlGRA��O E ALFANDEGA
QUlNTA-FElRA, 11 DE DEZEMBRO
271
00:12:13,605 --> 00:12:17,876
Os EUA acolhem 2.800
imigrantes da Nig�ria por ano.
272
00:12:17,876 --> 00:12:20,679
Mais de 200 por m�s.
Quantas crian�as?
273
00:12:20,679 --> 00:12:24,716
No m�s passado, dez meninos
da idade da v�tima.
274
00:12:24,716 --> 00:12:25,617
Podemos chec�-los?
275
00:12:25,617 --> 00:12:28,386
Depois que ligaram,
eu enviei nosso pessoal
276
00:12:28,386 --> 00:12:30,589
para os endere�os
constantes nos registros.
277
00:12:30,589 --> 00:12:31,957
Todas as crian�as
est�o bem.
278
00:12:31,957 --> 00:12:33,425
Ent�o, nosso menino
entrou ilegalmente.
279
00:12:33,425 --> 00:12:35,093
O que n�o seria
uma surpresa.
280
00:12:35,093 --> 00:12:39,030
A terceira maior fonte
de riqueza do crime nos EUA,
281
00:12:39,030 --> 00:12:41,399
depois de drogas e armas,
� o tr�fico de seres humanos.
282
00:12:41,399 --> 00:12:43,969
-No mundo todo.
-Nos Estados Unidos.
283
00:12:43,969 --> 00:12:47,072
Quinze mil crian�as s�o
traficadas para c� todo ano,
284
00:12:47,072 --> 00:12:48,373
muitas delas da �frica.
285
00:12:48,373 --> 00:12:51,343
Bom, o governo nigeriano
est� fazendo algo a respeito?
286
00:12:51,343 --> 00:12:54,546
H� uma mulher que trabalha
no consulado, kema Mabuda,
287
00:12:54,546 --> 00:12:56,844
que combate passionalmente
o seq�estro de crian�as.
288
00:12:58,383 --> 00:13:01,620
Uma morte ritual�stica
de uma crian�a? Que terr�vel!
289
00:13:01,620 --> 00:13:04,422
J� se deparou com algo
assim antes?
290
00:13:04,422 --> 00:13:07,225
Entendam que a maioria
dos nigerianos tem estudo,
291
00:13:07,225 --> 00:13:10,595
mas temos a maior
popula��o da �frica.
292
00:13:10,595 --> 00:13:13,331
Em �reas mais remotas,
as tradi��es persistem.
293
00:13:13,331 --> 00:13:15,600
Ent�o, sacrif�cios humanos
ainda acontecem?
294
00:13:15,600 --> 00:13:16,589
� poss�vel.
295
00:13:17,502 --> 00:13:19,904
Centenas de crian�as somem
do meu pa�s todo ano,
296
00:13:19,904 --> 00:13:22,073
assim como da Tail�ndia
e da Alb�nia.
297
00:13:22,073 --> 00:13:24,309
Elas v�m parar aqui
ou na Europa.
298
00:13:24,309 --> 00:13:27,244
-Para rituais?
-N�o, tr�fico de escravos.
299
00:13:28,313 --> 00:13:31,082
Trabalham em pequenas f�bricas,
como dom�sticas,
300
00:13:31,082 --> 00:13:32,617
ou s�o exploradas
sexualmente.
301
00:13:32,617 --> 00:13:35,820
S�o seq�estradas ou vendidas
por suas pr�prias fam�lias
302
00:13:35,820 --> 00:13:38,056
em troca at� mesmo
de uma televis�o.
303
00:13:38,056 --> 00:13:40,091
Seu governo tem registros
de crian�as desaparecidas?
304
00:13:40,091 --> 00:13:41,159
Dentro do poss�vel.
305
00:13:41,159 --> 00:13:43,595
Quase metade da popula��o
tem menos de 16 anos.
306
00:13:43,595 --> 00:13:47,198
Estabelecemos uma liga��o
da v�tima com Benin.
307
00:13:47,198 --> 00:13:51,603
Alguma crian�a desapareceu
naquela �rea no �ltimo m�s?
308
00:13:51,603 --> 00:13:54,005
Nenhum menino dessa idade,
mas aconteceu uma coisa.
309
00:13:54,005 --> 00:13:55,840
Uma de nossas telefonistas
recebeu, h� dois dias,
310
00:13:55,840 --> 00:13:58,777
a liga��o de uma menina falando
sobre seu irm�o desaparecido.
311
00:13:58,777 --> 00:14:00,679
-Ela disse o nome dele?
-Ajani.
312
00:14:00,679 --> 00:14:04,749
Ela desligou o telefone antes
de conseguir mais informa��es.
313
00:14:04,749 --> 00:14:07,952
Podemos descobrir
de onde veio a liga��o
314
00:14:07,952 --> 00:14:10,147
se pudermos checar
seus registros telef�nicos.
315
00:14:11,623 --> 00:14:14,159
Garantem que s� usar�o
essas informa��es
316
00:14:14,159 --> 00:14:16,491
-na investiga��o?
-Sim.
317
00:14:18,930 --> 00:14:23,026
Tragam os formul�rios
necess�rios, e eu os assino.
318
00:14:24,035 --> 00:14:26,237
Estou surpreso que o consulado
tenha concordado.
319
00:14:26,237 --> 00:14:28,239
Metade da popula��o
da Nig�ria � mu�ulmana.
320
00:14:28,239 --> 00:14:31,109
Acha que nosso governo cederia
a eles os nossos registros?
321
00:14:31,109 --> 00:14:33,678
Mabuda sabe que n�o queremos
seus segredos de Estado.
322
00:14:33,678 --> 00:14:35,146
Oito liga��es foram dadas
323
00:14:35,146 --> 00:14:37,015
por volta da hora em que
a irm� do Ajani ligou.
324
00:14:37,015 --> 00:14:38,846
Vamos dividir isso,
n�o vai demorar muito.
325
00:14:42,520 --> 00:14:46,191
Esse deve ter ligado para ter
informa��es sobre um saf�ri.
326
00:14:46,191 --> 00:14:48,126
S� pode morar
gente branca aqui.
327
00:14:48,126 --> 00:14:51,618
�, n�o deve haver muitos
nigerianos nesta quadra.
328
00:14:54,666 --> 00:14:56,835
-Pois n�o?
-Detetives Munch e Tutuola.
329
00:14:56,835 --> 00:14:59,237
Queremos falar com o senhor
ou a senhora Laymon.
330
00:14:59,237 --> 00:15:01,806
N�o est�o em casa, mas deixem
um cart�o de visita.
331
00:15:01,806 --> 00:15:03,575
Conhece um menino
chamado Ajani?
332
00:15:03,575 --> 00:15:05,744
Lamento, ter�o que voltar
mais tarde.
333
00:15:05,744 --> 00:15:06,778
Como � o nome dela?
334
00:15:06,778 --> 00:15:08,880
-Tenho que ir agora.
-Nada disso.
335
00:15:08,880 --> 00:15:10,548
Voc�s n�o t�m o direito
de entrar aqui!
336
00:15:10,548 --> 00:15:13,244
Se n�o quiser passar a noite
no xadrez, afaste-se.
337
00:15:16,354 --> 00:15:17,378
Como se chama?
338
00:15:18,990 --> 00:15:21,720
Est� tudo bem. Ligou
para saber do seu irm�o?
339
00:15:23,161 --> 00:15:25,897
Estamos aqui para ajudar voc�.
Me diga o seu nome.
340
00:15:25,897 --> 00:15:29,200
Na'lmah.
Encontraram Ajani?
341
00:15:29,200 --> 00:15:32,260
Vamos para um local seguro,
e falaremos sobre isso.
342
00:15:33,204 --> 00:15:33,966
Vamos.
343
00:15:34,272 --> 00:15:37,075
SERVl�O SOClAL DA lNF�NClA
QUlNTA-FElRA, 11 DE DEZEMBRO
344
00:15:37,075 --> 00:15:40,445
Eu trabalho de 6h
� meia-noite.
345
00:15:40,445 --> 00:15:43,715
Eu n�o posso sair, a n�o ser
que os ricos estejam comigo.
346
00:15:43,715 --> 00:15:45,283
Como soube que era
o seu irm�o?
347
00:15:45,283 --> 00:15:48,353
A madame estava
assistindo ao notici�rio.
348
00:15:48,353 --> 00:15:50,922
Eu ouvi quando disseram
que acharam um garoto.
349
00:15:50,922 --> 00:15:53,458
Disseram que ele tinha
uma marca.
350
00:15:53,458 --> 00:15:58,163
Bem aqui, igual � de Ajani,
quando ele caiu da �rvore.
351
00:15:58,163 --> 00:16:00,732
Como veio parar
neste pa�s?
352
00:16:00,732 --> 00:16:04,068
Homens. Apareceram
na nossa vila.
353
00:16:04,068 --> 00:16:06,137
Disseram � minha m�e
que iam me levar
354
00:16:06,137 --> 00:16:08,706
para uma escola maravilhosa
na Am�rica.
355
00:16:08,706 --> 00:16:11,943
Ajani implorou a ela
que o deixasse vir comigo.
356
00:16:11,943 --> 00:16:14,045
Na'lmah, quando veio
para os Estados Unidos,
357
00:16:14,045 --> 00:16:16,014
onde esses homens
deixaram voc�s?
358
00:16:16,014 --> 00:16:20,251
Em um quarto grande,
sem janelas, com muitas camas.
359
00:16:20,251 --> 00:16:23,354
As pessoas vinham
e olhavam para n�s.
360
00:16:23,354 --> 00:16:27,392
Eu tinha esperan�a de ficar
junto com meu irm�o,
361
00:16:27,392 --> 00:16:30,384
mas a madame
s� quis a mim.
362
00:16:40,805 --> 00:16:43,041
Mantiveram-na em um por�o,
e ela n�o podia fugir.
363
00:16:43,041 --> 00:16:45,877
Podemos prender os Laymon
por c�rcere privado.
364
00:16:45,877 --> 00:16:47,011
Logo que encontrarmos
a m�e dela,
365
00:16:47,011 --> 00:16:49,280
enviaremos o corpo
de Ajani para casa.
366
00:16:49,280 --> 00:16:50,882
O que Munch conseguiu
com a empregada?
367
00:16:50,882 --> 00:16:52,584
Ela disse que o sr. Laymon
est� em Zurique.
368
00:16:52,584 --> 00:16:53,484
E a madame?
369
00:16:53,484 --> 00:16:55,820
Em um evento de caridade
no Hotel Windsor Garden.
370
00:16:55,820 --> 00:16:58,990
Ela n�o deve saber que
a caridade come�a em casa.
371
00:16:58,990 --> 00:17:02,060
Quero parabenizar
as integrantes
372
00:17:02,060 --> 00:17:04,395
do Comit� de Exposi��o
de Flores:
373
00:17:04,395 --> 00:17:08,499
Nancy Forner, Karen Stern
e Sheyna Smith.
374
00:17:08,499 --> 00:17:10,399
Senhoras,
levantem-se, por favor.
375
00:17:14,038 --> 00:17:16,007
De chap�u rosa,
na segunda mesa � direita.
376
00:17:16,007 --> 00:17:17,976
E um agradecimento especial
377
00:17:17,976 --> 00:17:20,945
� nossa consultora de estilo,
Alison lntrieri...
378
00:17:20,945 --> 00:17:22,747
-Marian Laymon?
-Sim?
379
00:17:22,747 --> 00:17:24,215
Pol�cia. Por favor,
venha conosco.
380
00:17:24,215 --> 00:17:25,516
N�o vou dejeito nenhum!
381
00:17:25,516 --> 00:17:27,785
Vai, sim, ou vamos
arrastar voc�.
382
00:17:27,785 --> 00:17:29,787
-N�o fale assim comigo...
-Marian Laymon,
383
00:17:29,787 --> 00:17:33,524
est� presa por viola��o
do C�digo dos EUA,
384
00:17:33,524 --> 00:17:36,361
T�tulo 18, Se��o 1 .584.
385
00:17:36,361 --> 00:17:38,196
Quer me dizer
o que isto significa?
386
00:17:38,196 --> 00:17:42,166
Est� presa por reduzir
crian�as � condi��o escrava.
387
00:17:42,166 --> 00:17:45,003
lmagino que n�o saiba que
Lincoln aboliu a escravatura.
388
00:17:45,003 --> 00:17:47,672
Minha cliente quer
esclarecer o mal-entendido.
389
00:17:47,672 --> 00:17:49,641
N�o h� mal-entendido,
ela tinha uma escrava.
390
00:17:49,641 --> 00:17:52,610
-Ela � uma dom�stica!
-N�o � o que Na'lmah diz.
391
00:17:52,610 --> 00:17:53,544
Ela � uma mentirosa.
392
00:17:53,544 --> 00:17:56,681
Eu devia t�-la demitido,
mas tive pena da pobre menina.
393
00:17:56,681 --> 00:17:58,216
A sra. Laymon
abriu sua casa
394
00:17:58,216 --> 00:18:00,418
para uma menina
de origem carente
395
00:18:00,418 --> 00:18:02,854
e deu um emprego a ela.
lsso n�o � crime.
396
00:18:02,854 --> 00:18:05,189
-Como a encontrou?
-Ela foi recomendada.
397
00:18:05,189 --> 00:18:05,924
Por quem?
398
00:18:05,924 --> 00:18:07,759
Um oper�rio que trabalhou
l� em casa um dia,
399
00:18:07,759 --> 00:18:09,060
n�o me lembro
do seu nome.
400
00:18:09,060 --> 00:18:11,396
Talvez se lembre
de quanto paga a ela.
401
00:18:11,396 --> 00:18:14,365
Eu dou a ela
casa e comida.
402
00:18:14,365 --> 00:18:16,234
Por 18 horas de trabalho
por dia?
403
00:18:16,234 --> 00:18:18,102
� mais do que ela teria
no seu pa�s.
404
00:18:18,102 --> 00:18:19,871
E como ela veio
do pa�s dela?
405
00:18:19,871 --> 00:18:21,539
A sra. Laymon n�o tem
nada a ver com isso.
406
00:18:21,539 --> 00:18:24,208
Mas sabia que ela estava
aqui ilegalmente.
407
00:18:24,208 --> 00:18:26,010
Detetives, sabemos
como � dif�cil
408
00:18:26,010 --> 00:18:27,679
determinar a situa��o
de um imigrante.
409
00:18:27,679 --> 00:18:31,549
N�o tem desculpa. Abrigar
imigrantes ilegais � crime.
410
00:18:31,549 --> 00:18:34,018
Ent�o, metade
da Park Avenue � criminosa.
411
00:18:34,018 --> 00:18:36,854
N�o ligo a m�nima para o que
voc� e seus amigos fazem;
412
00:18:36,854 --> 00:18:38,323
escravid�o �
um crime federal.
413
00:18:38,323 --> 00:18:40,191
Voc� vai passar 10 anos
na cadeia,
414
00:18:40,191 --> 00:18:41,993
e isso n�o �
qualquer porcaria.
415
00:18:41,993 --> 00:18:44,896
Se cooperar conosco, vamos
recomend�-la aos federais.
416
00:18:44,896 --> 00:18:49,492
Se n�o, garanto que n�o vai
gostar da moda na pris�o!
417
00:18:55,740 --> 00:18:56,841
O que podemos oferecer
a voc�s?
418
00:18:56,841 --> 00:18:58,843
O nome da pessoa
que lhe vendeu Na'lmah.
419
00:18:58,843 --> 00:19:00,979
Euj� disse
que n�o a comprei!
420
00:19:00,979 --> 00:19:02,413
Chega disso, estou farto.
421
00:19:02,413 --> 00:19:04,882
Ele vai ficar livre,
e voc� vai para a cadeia.
422
00:19:04,882 --> 00:19:07,510
-Podem fich�-la.
-Esperem! Esperem!
423
00:19:09,587 --> 00:19:11,789
-Marian...
-Est� bem! Eu...
424
00:19:11,789 --> 00:19:15,793
Eu paguei uma taxa,
mas n�o lembro o nome dele.
425
00:19:15,793 --> 00:19:17,462
Como se comunicava
com ele?
426
00:19:17,462 --> 00:19:19,630
Eu tinha um n�mero
de telefone, mas...
427
00:19:19,630 --> 00:19:21,666
a pessoa a quem dei o n�mero
disse que n�o existe mais.
428
00:19:21,666 --> 00:19:23,468
Devia ser
de um celular pr�-pago.
429
00:19:23,468 --> 00:19:27,029
Onde pegou Na'lmah?
430
00:19:29,240 --> 00:19:33,176
Eu fui a um armaz�m,
em Long lsland.
431
00:19:36,681 --> 00:19:40,485
O cara que alugou o dep�sito
pagou 6 meses adiantado.
432
00:19:40,485 --> 00:19:43,688
-N�o peguei o nome dele.
-N�o verificou seu cr�dito?
433
00:19:43,688 --> 00:19:46,557
� s� um dep�sito.
Se eles pagam, � deles.
434
00:19:46,557 --> 00:19:49,327
Se n�o pagam, n�s trancamos
e leiloamos suas coisas.
435
00:19:49,327 --> 00:19:50,123
� aqui.
436
00:19:52,063 --> 00:19:53,898
Parece que ele ficou
sem dinheiro.
437
00:19:53,898 --> 00:19:56,667
Esse cadeado n�o � nosso,
ele pagou mais um m�s.
438
00:19:56,667 --> 00:19:57,691
Alicate.
439
00:20:22,126 --> 00:20:23,218
Acendam as luzes.
440
00:20:29,567 --> 00:20:30,556
Meu Deus!
441
00:20:45,983 --> 00:20:48,042
Est� tudo bem,
viemos ajudar voc�s.
442
00:20:54,828 --> 00:20:56,663
O nome dele � Ajani.
443
00:20:56,663 --> 00:20:58,790
Olhem bem para a foto.
444
00:21:00,000 --> 00:21:01,768
Algu�m o viu aqui?
445
00:21:01,768 --> 00:21:03,793
Algum de voc�s o conhece?
446
00:21:06,006 --> 00:21:07,234
Eu conhe�o.
447
00:21:08,909 --> 00:21:11,478
Ele chorou quando
foi separado da irm�.
448
00:21:11,478 --> 00:21:13,714
Quem o levou?
Uma mulher ou um homem?
449
00:21:13,714 --> 00:21:16,950
Eu n�o me lembro.
Vieram muitas pessoas.
450
00:21:16,950 --> 00:21:18,852
Eles faziam a gente
dar voltas
451
00:21:18,852 --> 00:21:22,456
e olhavam nossas m�os,
para ver se somos fortes.
452
00:21:22,456 --> 00:21:26,916
Olhem bem, meninos.
Tentem se lembrar.
453
00:21:28,061 --> 00:21:29,897
Eu sei que voc�s
podem me ajudar.
454
00:21:29,897 --> 00:21:33,834
Ele era meu amigo. A cama dele
era do lado da minha.
455
00:21:33,834 --> 00:21:36,236
Certo, como voc� se chama,
querido?
456
00:21:36,236 --> 00:21:37,304
kwasi.
457
00:21:37,304 --> 00:21:39,006
lsso � muito importante,
kwasi.
458
00:21:39,006 --> 00:21:41,675
Lembra-se da pessoa
que levou o Ajani?
459
00:21:41,675 --> 00:21:45,012
Ele era muito bom,
nos trouxe balas.
460
00:21:45,012 --> 00:21:48,539
-Era branco ou negro?
-Branco.
461
00:21:49,516 --> 00:21:50,584
E o que ele disse?
462
00:21:50,584 --> 00:21:53,487
Que tinha poderes m�gicos
e ia nos trazer sorte,
463
00:21:53,487 --> 00:21:55,355
como o boneco do Ajani.
464
00:21:55,355 --> 00:21:58,992
-Que boneco?
-Ajani trouxe de casa.
465
00:21:58,992 --> 00:22:00,260
O homem gostou
466
00:22:00,260 --> 00:22:02,829
e disse que daria muitos
bonecos ao Ajani,
467
00:22:02,829 --> 00:22:05,195
para dar sorte,
se Ajani fosse com ele.
468
00:22:06,066 --> 00:22:08,535
Est� bem.
�timo.
469
00:22:08,535 --> 00:22:09,832
Obrigado.
470
00:22:11,071 --> 00:22:13,073
A pessoa por tr�s disso
deixou os meninos � morte
471
00:22:13,073 --> 00:22:15,175
depois que descobriu
o que houve com Ajani.
472
00:22:15,175 --> 00:22:16,843
A lmigra��o est�
entrevistando os meninos,
473
00:22:16,843 --> 00:22:18,211
tentando descobrir
algo sobre os traficantes.
474
00:22:18,211 --> 00:22:21,081
O menino falou algo mais
sobre quem levou Ajani?
475
00:22:21,081 --> 00:22:23,850
S� que era um homem branco
e que deu balas a eles.
476
00:22:23,850 --> 00:22:25,252
Pelojeito como Ajani
foi morto,
477
00:22:25,252 --> 00:22:27,254
quem o matou
conhecia Santeria
478
00:22:27,254 --> 00:22:29,222
ou sabia imit�-la
muito bem.
479
00:22:31,224 --> 00:22:33,193
Se o ritual de Santeria
� um disfarce,
480
00:22:33,193 --> 00:22:34,661
o que estaria encobrindo?
481
00:22:34,661 --> 00:22:37,898
O tr�fico de crian�as
n�o � s� para trabalho,
482
00:22:37,898 --> 00:22:39,729
mas para explora��o sexual.
483
00:22:41,268 --> 00:22:42,703
Ent�o, temos um pervertido
484
00:22:42,703 --> 00:22:45,105
que usou Ajani
como escravo sexual.
485
00:22:45,105 --> 00:22:46,840
Quando se cansou dele,
mutilou o seu corpo
486
00:22:46,840 --> 00:22:48,275
para parecer um sacrif�cio
487
00:22:48,275 --> 00:22:50,177
e se livrar de provas
de viol�ncia sexual.
488
00:22:50,177 --> 00:22:51,845
Ele sabia sobre o boneco
do Ajani.
489
00:22:51,845 --> 00:22:54,405
Deve ser algu�m que estudou
folclore africano.
490
00:22:55,616 --> 00:22:57,384
Voltem ao Centro de Santeria.
491
00:22:57,384 --> 00:23:00,287
S� conversamos com Odufemi
sobre seus fi�is.
492
00:23:00,287 --> 00:23:02,789
Perguntem se ele vendeu velas
a um homem branco.
493
00:23:02,789 --> 00:23:04,558
Fin, fa�a uma visita
a Na'lmah.
494
00:23:04,558 --> 00:23:06,958
Aquele boneco deve significar
algo mais do que sorte.
495
00:23:07,961 --> 00:23:09,622
SERVl�O SOClAL DA lNF�NClA
SEXTA-FElRA, 1 2 DE DEZEMBRO
496
00:23:10,130 --> 00:23:11,865
Qual � o significado
do boneco?
497
00:23:11,865 --> 00:23:14,835
N�o � um boneco,
� um ikenga.
498
00:23:14,835 --> 00:23:17,270
Minha m�e deu um para mim
e um para Ajani,
499
00:23:17,270 --> 00:23:19,806
para nos proteger
na viagem.
500
00:23:19,806 --> 00:23:21,942
Ela mesma fez o saquinho,
501
00:23:21,942 --> 00:23:24,044
para que eu pudesse
pendur�-lo perto do cora��o.
502
00:23:24,044 --> 00:23:25,979
Ela fez um saquinho
para Ajani tamb�m?
503
00:23:25,979 --> 00:23:27,214
lgual ao meu.
504
00:23:27,214 --> 00:23:28,582
Onde ela conseguiu
esses ikengas?
505
00:23:28,582 --> 00:23:31,818
Meu tatarav� talhou eles.
Est� vendo esta marca?
506
00:23:31,818 --> 00:23:35,117
Mam�e disse que eles
parecem irm�o e irm�.
507
00:23:36,223 --> 00:23:37,958
Est�o cuidando bem
de voc� aqui?
508
00:23:37,958 --> 00:23:38,859
Est�o.
509
00:23:38,859 --> 00:23:42,496
Disseram que logo irei
morar com uma fam�lia,
510
00:23:42,496 --> 00:23:45,332
mas eu queria voltar
para a minha m�e.
511
00:23:45,332 --> 00:23:47,134
Ainda n�o a encontramos.
512
00:23:47,134 --> 00:23:50,297
Um vizinho disse que ela
foi a Lagos procurar voc�s.
513
00:23:51,672 --> 00:23:52,773
Fique com ele.
514
00:23:52,773 --> 00:23:56,004
Para dar sorte e ajudar voc�
a achar a minha m�e.
515
00:23:59,980 --> 00:24:03,216
A Santeria tem fi�is brancos
por toda a cidade, mas...
516
00:24:03,216 --> 00:24:04,685
n�o nesta casa
em particular.
517
00:24:04,685 --> 00:24:06,920
Tem certeza de que n�o vendeu
velas a um homem branco?
518
00:24:06,920 --> 00:24:08,822
Acreditem, eu me lembraria.
519
00:24:08,822 --> 00:24:10,915
Talvez, algum funcion�rio seu
tenha vendido.
520
00:24:14,127 --> 00:24:15,362
� poss�vel.
521
00:24:15,362 --> 00:24:18,598
Tivemos uma exposi��o
de artistas locais,
522
00:24:18,598 --> 00:24:22,869
e alguns brancos compraram
gravuras e estatuetas.
523
00:24:22,869 --> 00:24:24,271
Algu�m comprou velas?
524
00:24:24,271 --> 00:24:27,832
Eu n�o vendi nada naquele dia,
mas vou checar.
525
00:24:31,511 --> 00:24:33,547
Algu�m comprou duas
est�tuas senegalesas
526
00:24:33,547 --> 00:24:36,183
e uma caixa de velas
Santa Cec�lia.
527
00:24:36,183 --> 00:24:37,946
O nome � Maggie Shaye.
528
00:24:38,185 --> 00:24:41,054
GALERlA MAGGlE SHAYE
SEXTA-FElRA, 1 2 DE DEZEMBRO
529
00:24:41,054 --> 00:24:42,956
Eu compro muita coisa,
detetive.
530
00:24:42,956 --> 00:24:45,225
Estou sempre procurando
arte primitiva interessante.
531
00:24:45,225 --> 00:24:47,894
E as velas?
Voc� as vende aqui?
532
00:24:47,894 --> 00:24:51,498
N�o. Eu acendo algumas aqui
e outras em casa.
533
00:24:51,498 --> 00:24:53,567
Elas s�o baratas,
e gosto do aroma.
534
00:24:53,567 --> 00:24:55,168
Por que est� me perguntando
sobre as velas?
535
00:24:55,168 --> 00:24:56,737
Elas fazem parte
de uma investiga��o.
536
00:24:56,737 --> 00:24:58,672
Estamos falando com d�zias
de outros compradores.
537
00:24:58,672 --> 00:25:02,743
S� para registro, estava aqui
na galeria segunda ou ter�a?
538
00:25:02,743 --> 00:25:05,345
N�o, eu estava comprando
pe�as em Gana.
539
00:25:05,345 --> 00:25:07,180
Ent�o, descobri
um artista maravilhoso
540
00:25:07,180 --> 00:25:08,982
e voltei de viagem
um m�s antes.
541
00:25:08,982 --> 00:25:10,851
S� cheguei
na ter�a-feira � noite.
542
00:25:10,851 --> 00:25:14,788
Eu achei esta est�tua
na sua mesa. Posso compr�-la?
543
00:25:14,788 --> 00:25:17,457
Lamento, detetive,
mas n�o est� � venda.
544
00:25:17,457 --> 00:25:20,026
O ikengafoi um presente
de boas-vindas do meu marido.
545
00:25:20,026 --> 00:25:21,161
Sabe onde ele o conseguiu?
546
00:25:21,161 --> 00:25:22,662
Na feira da Rua 1 25.
547
00:25:22,662 --> 00:25:25,198
Muitos africanos vendem
seus objetos tribais l�.
548
00:25:25,198 --> 00:25:26,800
Pode me dar o telefone
do seu marido?
549
00:25:26,800 --> 00:25:28,835
Sei que a minha esposa
ia adorar um destes.
550
00:25:28,835 --> 00:25:31,171
Consegue encontrar o Allan
no escrit�rio.
551
00:25:31,171 --> 00:25:33,469
Ele d� aulas
de Hist�ria da Arte na Hudson.
552
00:25:34,241 --> 00:25:35,509
Eu n�o estou
entendendo.
553
00:25:35,509 --> 00:25:37,744
O que um presente
para a minha mulher
554
00:25:37,744 --> 00:25:39,746
tem a ver
com uma investiga��o policial?
555
00:25:39,746 --> 00:25:41,848
N�o podemos falar
sobre isso no momento.
556
00:25:41,848 --> 00:25:43,750
Conhece bastante
a arte africana?
557
00:25:43,750 --> 00:25:44,851
Na verdade, n�o.
558
00:25:44,851 --> 00:25:47,554
Minha especialidade s�o
pinturas tibetanas em areia.
559
00:25:47,554 --> 00:25:49,489
Mas sabia que o boneco
era valioso?
560
00:25:49,489 --> 00:25:52,390
Eu n�o tinha id�ia,
at� a minha mulher me falar.
561
00:25:53,426 --> 00:25:56,396
O homem que o vendeu disse
que era um s�mbolo tribal.
562
00:25:56,396 --> 00:25:58,732
-Reconheceria esse homem?
-Acho que sim.
563
00:25:58,732 --> 00:26:01,568
Eu poderia ir at� a feira
com voc�s no s�bado.
564
00:26:01,568 --> 00:26:03,937
Ele deve estar l�.
� conveniente para voc�s?
565
00:26:03,937 --> 00:26:06,940
-Seria �timo, muito obrigado.
-Sem problemas.
566
00:26:06,940 --> 00:26:09,309
Se se trata de contrabando
de antiguidades,
567
00:26:09,309 --> 00:26:12,045
eu realmente gostaria
que isso acabasse.
568
00:26:12,045 --> 00:26:14,014
Participo ativamente
da campanha
569
00:26:14,014 --> 00:26:16,642
que quer devolver
os M�rmores de Elgin � Gr�cia.
570
00:26:17,651 --> 00:26:19,419
M�rmores de Elgin, o cacete.
571
00:26:19,419 --> 00:26:21,321
Ele � o nosso cara,
esperto como de costume.
572
00:26:21,321 --> 00:26:22,889
A esposa dele vai ficar
fora por dois meses,
573
00:26:22,889 --> 00:26:24,791
ele resolve se divertir
e compra um garoto.
574
00:26:24,791 --> 00:26:27,494
Ent�o, a mulher liga e diz:
''Estou voltando amanh�.''
575
00:26:27,494 --> 00:26:29,830
Shaye entra em p�nico, pois
tem que se livrar de Ajani.
576
00:26:29,830 --> 00:26:32,232
E monta um ritual de Santeria
para nos confundir.
577
00:26:32,232 --> 00:26:33,767
A mulher trabalha
com arte africana,
578
00:26:33,767 --> 00:26:35,035
ele d� aula
de Hist�ria da Arte.
579
00:26:35,035 --> 00:26:36,736
� bem prov�vel que soubesse
sobre os ikengas.
580
00:26:36,736 --> 00:26:39,272
Mas por que ele simplesmente
n�ojogou o boneco fora
581
00:26:39,272 --> 00:26:41,174
ou o deixou no parque
com o corpo?
582
00:26:41,174 --> 00:26:43,643
� um trof�u. Ele tem prazer
em v�-lo na mesa da esposa.
583
00:26:43,643 --> 00:26:45,846
A irm� do Ajani guardava
seu boneco em um saquinho.
584
00:26:45,846 --> 00:26:47,380
Onde est� o saquinho
deste aqui?
585
00:26:47,380 --> 00:26:49,216
Para isso Deus inventou
mandados de busca.
586
00:26:49,216 --> 00:26:50,483
Os ikengas garantir�o
nosso acesso
587
00:26:50,483 --> 00:26:52,178
� casa e ao escrit�rio
de Shaye.
588
00:26:52,385 --> 00:26:55,488
RESlD�NClA DOS SHAYE
SEGUNDA-FElRA, 15 DE DEZEMBRO
589
00:26:55,488 --> 00:26:56,957
J� vimos o ch�o, a banheira...
590
00:26:56,957 --> 00:26:58,515
tudo.
Apague a luz.
591
00:27:01,027 --> 00:27:03,330
-lsso tudo � sangue?
-N�o, �gua sanit�ria.
592
00:27:03,330 --> 00:27:05,432
Foi limpo h� pouco tempo,
e com muito cuidado.
593
00:27:05,432 --> 00:27:06,566
Espere,
isso n�o faz sentido.
594
00:27:06,566 --> 00:27:08,702
Se tinha sangue aqui,
devia estar no concreto.
595
00:27:08,702 --> 00:27:10,437
N�o, n�o necessariamente.
596
00:27:10,437 --> 00:27:11,838
O concreto ainda � recente.
597
00:27:11,838 --> 00:27:14,932
Se revestiram com emuls�o
pol�mera, nem sangue passa.
598
00:27:15,976 --> 00:27:18,345
-Alguma coisa?
-Nem um fio de cabelo.
599
00:27:18,345 --> 00:27:21,114
Se Ajani esteve aqui,
n�o vamos prov�-lo.
600
00:27:21,114 --> 00:27:23,516
Stabler.
Nada aqui. E voc�s?
601
00:27:23,516 --> 00:27:25,886
Por enquanto, nada.
A gente se fala.
602
00:27:25,886 --> 00:27:27,654
''Os Rituais de Santeria''.
603
00:27:27,654 --> 00:27:29,990
O professor andou fazendo
seu dever de casa.
604
00:27:29,990 --> 00:27:33,159
Deve conter um cap�tulo
sobre sacrif�cios.
605
00:27:33,159 --> 00:27:35,896
A seguran�a disse que queriam
as chaves dos arquivos?
606
00:27:35,896 --> 00:27:36,696
Obrigado.
Quem � voc�?
607
00:27:36,696 --> 00:27:38,899
Sou assistente de pesquisa
do professor Shaye.
608
00:27:38,899 --> 00:27:40,100
Ele me pediu
que os ajudasse,
609
00:27:40,100 --> 00:27:41,801
digam o que
est�o procurando.
610
00:27:41,801 --> 00:27:45,498
Uma sacolinha bordada.
Pano azul, bordado vermelho.
611
00:27:46,473 --> 00:27:48,100
Por que n�o
disseram logo?
612
00:27:49,276 --> 00:27:51,778
O dr. Shaye me deu
de presente.
613
00:27:51,778 --> 00:27:54,679
-Onde est� o prof. Shaye?
-Est� dando aula.
614
00:27:55,749 --> 00:27:58,685
Em 990 a.C., quando
os tibetanos tangut
615
00:27:58,685 --> 00:28:00,754
conquistaram
a China Ocidental,
616
00:28:00,754 --> 00:28:03,723
foi o in�cio de um...
de um...
617
00:28:03,723 --> 00:28:06,359
grande salto em sua
civiliza��o, e um f�rtil
618
00:28:06,359 --> 00:28:08,728
per�odo para sua...
619
00:28:08,728 --> 00:28:10,764
Desculpem, detetives,
estou no meio de uma aula.
620
00:28:10,764 --> 00:28:12,632
Tudo bem,
pode terminar no carro.
621
00:28:12,632 --> 00:28:16,870
Allan Shaye, est� preso pelo
homic�dio de Ajani Haruna.
622
00:28:16,870 --> 00:28:18,738
Tem o direito
de ficar calado.
623
00:28:18,738 --> 00:28:20,874
Tudo o que disser poder�
ser usado contra voc�
624
00:28:20,874 --> 00:28:22,309
no tribunal.
625
00:28:22,309 --> 00:28:23,944
Tem direito a um advogado.
626
00:28:23,944 --> 00:28:27,607
Se n�o puder pagar,
designaremos um para voc�.
627
00:28:30,450 --> 00:28:31,751
Eu n�o preciso
de advogado.
628
00:28:31,751 --> 00:28:33,586
Eu nem sequer sei
por que estou aqui.
629
00:28:33,586 --> 00:28:36,122
-� por isso que est� aqui.
-Uma sacolinha?
630
00:28:36,122 --> 00:28:38,591
O ikenga que dei
para a minha mulher veio nela.
631
00:28:38,591 --> 00:28:39,926
lsso n�o prova nada.
632
00:28:39,926 --> 00:28:41,328
Pode pensar o que quiser.
633
00:28:41,328 --> 00:28:42,796
A m�e de Ajani
fez o saquinho.
634
00:28:42,796 --> 00:28:46,232
� exatamente igual ao que fez
para a irm� dele.
635
00:28:46,232 --> 00:28:47,233
Quem � Ajani?
636
00:28:47,233 --> 00:28:49,269
O menino que voc� matou
e esquartejou.
637
00:28:49,269 --> 00:28:50,136
Eu lhe disse,
638
00:28:50,136 --> 00:28:52,739
comprei o ikenga
de um vendedor de rua.
639
00:28:52,739 --> 00:28:55,608
Ele deve ser o assassino.
Por que n�o v�o atr�s dele?
640
00:28:55,608 --> 00:28:58,745
Ent�o, isso tudo foi uma
grande coincid�ncia c�smica?
641
00:28:58,745 --> 00:29:00,981
Por acaso, comprou
uma pe�a tribal
642
00:29:00,981 --> 00:29:03,116
igual a uma usada
pela irm� do menino morto.
643
00:29:03,116 --> 00:29:04,684
Por acaso, sua mulher
comprou uma vela
644
00:29:04,684 --> 00:29:07,152
igual � que foi encontrada
ao lado do corpo.
645
00:29:09,522 --> 00:29:12,892
N�o sou muito inteligente.
Voc�, sim, � um homem culto.
646
00:29:12,892 --> 00:29:14,761
Acreditaria nisso?
647
00:29:14,761 --> 00:29:18,565
Sim, porque foi isso
que aconteceu.
648
00:29:18,565 --> 00:29:21,935
Ent�o, por que havia �gua
sanit�ria no ch�o da sua casa?
649
00:29:21,935 --> 00:29:23,703
Mandei limpar a casa,
estava imunda.
650
00:29:23,703 --> 00:29:25,071
Com o sangue
de Ajani Haruna.
651
00:29:25,071 --> 00:29:28,641
Eu quis arrumar as coisas
para a volta da minha esposa.
652
00:29:28,641 --> 00:29:31,201
Acha que a deixaria voltar
para um pardieiro?
653
00:29:32,178 --> 00:29:34,814
Vou dizer o que eu acho,
seu pervertido.
654
00:29:34,814 --> 00:29:37,650
Sua mulher o surpreendeu
ao dizer que ia voltar,
655
00:29:37,650 --> 00:29:39,552
e voc� teve
que se livrar do Ajani.
656
00:29:39,552 --> 00:29:41,621
Mas n�o podia larg�-lo
em qualquer lugar,
657
00:29:41,621 --> 00:29:43,145
pois ele denunciaria voc�.
658
00:29:43,523 --> 00:29:44,891
Ent�o, voc� o matou
659
00:29:44,891 --> 00:29:47,587
e fez parecer que era
um ritual religioso.
660
00:29:49,496 --> 00:29:53,296
N�o vai conseguir se esconder
atr�s da sua instru��o.
661
00:29:54,167 --> 00:29:55,964
Eu consigo farejar voc�.
662
00:29:57,570 --> 00:30:00,801
N�o passa de um verme que se
excita transando com meninos.
663
00:30:03,810 --> 00:30:07,647
lsso � loucura! Ele n�o �
um molestador de crian�as
664
00:30:07,647 --> 00:30:09,516
e, certamente,
n�o � um assassino.
665
00:30:09,516 --> 00:30:11,450
Voc� parece ter
muita certeza disso.
666
00:30:12,652 --> 00:30:14,210
Deixe-me perguntar
uma coisa.
667
00:30:15,889 --> 00:30:17,117
O que acha disto?
668
00:30:21,428 --> 00:30:23,055
Um deles, o seu marido
deu a voc�;
669
00:30:24,064 --> 00:30:27,033
o outro, pertencia � irm�
do menino que foi morto.
670
00:30:29,569 --> 00:30:33,369
Voc� est� errada.
Deve haver d�zias iguais...
671
00:30:35,175 --> 00:30:39,236
Voc� acredita mesmo nisso?
Digo, voc� � a expert.
672
00:30:41,581 --> 00:30:43,917
Duas est�tuas,
mesmas marcas,
673
00:30:43,917 --> 00:30:46,977
ambas talhadas
pela mesma pessoa...
674
00:30:50,557 --> 00:30:53,720
Ambas vinham dentro
de sacolinhas feitas � m�o
675
00:30:54,928 --> 00:30:56,520
pela m�e das crian�as.
676
00:30:59,899 --> 00:31:02,527
Para que pudessem levar
seus protetores consigo...
677
00:31:09,976 --> 00:31:12,809
Na segunda, quando liguei
para Allan de Londres,
678
00:31:14,214 --> 00:31:16,015
dizendo que ia voltar
mais cedo,
679
00:31:16,015 --> 00:31:18,040
pensei que ele fosse
ficar feliz.
680
00:31:19,352 --> 00:31:20,512
Ele brigou comigo.
681
00:31:21,621 --> 00:31:23,590
Disse que eu tinha que ter
avisado com anteced�ncia,
682
00:31:23,590 --> 00:31:26,923
perguntou como ia arrumar
a casa em menos de 1 2 horas...
683
00:31:30,263 --> 00:31:32,697
Eu perguntei a ele
por que estava t�o irritado.
684
00:31:33,867 --> 00:31:36,603
Ele se acalmou imediatamente,
pediu desculpas.
685
00:31:36,603 --> 00:31:39,606
-Mas eu fiquei pensando...
-O qu�?
686
00:31:39,606 --> 00:31:41,908
Se ele n�o estava
tendo um caso,
687
00:31:41,908 --> 00:31:44,206
se eu n�o os tinha
interrompido.
688
00:31:48,982 --> 00:31:50,683
Reconhece estas coisas?
689
00:31:50,683 --> 00:31:54,554
A vela. � igual
� que comprei no Centro,
690
00:31:54,554 --> 00:31:56,715
antes de viajar
para a �frica.
691
00:31:59,058 --> 00:32:01,561
Eu perguntei ao Allan
por que estava faltando uma.
692
00:32:01,561 --> 00:32:03,530
Ele disse que tinha usado...
693
00:32:03,530 --> 00:32:05,431
-E as vasilhas...
-O que t�m as vasilhas?
694
00:32:05,431 --> 00:32:08,801
N�o, eu n�o posso.
695
00:32:08,801 --> 00:32:11,604
Maggie, se n�o
nos ajudar agora,
696
00:32:11,604 --> 00:32:13,936
outra crian�a pode morrer.
697
00:32:24,984 --> 00:32:27,120
Quando liguei de Londres,
698
00:32:27,120 --> 00:32:30,590
Allan perguntou onde eu
guardava as chaves do dep�sito.
699
00:32:30,590 --> 00:32:33,259
Eu guardo algumas pe�as l�.
Era onde as vasilhas estavam.
700
00:32:33,259 --> 00:32:34,521
E onde ele fica?
701
00:32:40,366 --> 00:32:43,893
No por�o...
embaixo da galeria.
702
00:32:46,406 --> 00:32:48,675
Detetives,
h� sangue aqui.
703
00:32:48,675 --> 00:32:49,676
Tem certeza?
704
00:32:49,676 --> 00:32:52,145
Desta vez, duvido
que seja �gua sanit�ria.
705
00:32:52,145 --> 00:32:53,942
Parece um rastro.
706
00:32:55,114 --> 00:32:56,638
Vai at� aquela caixa.
707
00:32:58,785 --> 00:33:01,287
''Para Allan Shaye,
Centro de Pesquisa Tibetano.
708
00:33:01,287 --> 00:33:02,777
katmandu, Nepal.''
709
00:33:05,024 --> 00:33:07,015
Espero que n�o seja
o que penso que �.
710
00:33:10,964 --> 00:33:12,261
Uma caixa sofisticada...
711
00:33:18,538 --> 00:33:20,267
Chame o m�dico-legista.
712
00:33:24,544 --> 00:33:26,012
Por quanto tempo
v�o me manter aqui?
713
00:33:26,012 --> 00:33:28,480
Vai embora logo,
para o Corredor da Morte.
714
00:33:30,650 --> 00:33:33,886
Sua esposa disse que �
uma caixa marroquina.
715
00:33:33,886 --> 00:33:36,013
Voc� a comprou
de uma fam�lia em Marrakesh.
716
00:33:37,557 --> 00:33:38,922
Parece-lhe familiar?
717
00:33:40,727 --> 00:33:43,096
Desculpe, mas n�o deu
para mandar para o Tibete.
718
00:33:43,096 --> 00:33:46,964
Quero que conhe�a a promotora
dejusti�a, dra. Novak.
719
00:33:48,034 --> 00:33:49,469
Voc� tem duas op��es.
720
00:33:49,469 --> 00:33:52,772
Coopera e passa o resto
da vida na pris�o;
721
00:33:52,772 --> 00:33:55,832
ou morre
com uma inje��o letal.
722
00:33:59,412 --> 00:34:01,346
Devo me sentir intimidado?
723
00:34:03,316 --> 00:34:05,885
Ningu�m foi executado em NY
nos �ltimos 40 anos.
724
00:34:05,885 --> 00:34:09,122
Voc� est� certo, mas tendo
em vista o crime que cometeu,
725
00:34:09,122 --> 00:34:12,091
oj�ri estar� disposto
a romper com esta tradi��o.
726
00:34:12,091 --> 00:34:14,594
Ent�o, v� em frente,
prof. Shaye,
727
00:34:14,594 --> 00:34:16,129
arrisque-se.
728
00:34:16,129 --> 00:34:17,830
A vida � sua.
729
00:34:17,830 --> 00:34:20,196
-Quer ver o que tem dentro?
-N�o, �...
730
00:34:24,170 --> 00:34:25,637
Eu vou cooperar.
731
00:34:28,107 --> 00:34:29,409
Por que fez isso?
732
00:34:29,409 --> 00:34:31,678
Eu n�o podia me arriscar
a ver os membros boiando
733
00:34:31,678 --> 00:34:33,046
no Rio East.
734
00:34:33,046 --> 00:34:35,381
E teria arruinado sua farsa
de Santeria, certo?
735
00:34:35,381 --> 00:34:37,083
Como achou o Ajani?
736
00:34:37,083 --> 00:34:38,918
Atrav�s de um cara
chamado Bosuh.
737
00:34:38,918 --> 00:34:43,156
-Quem � ele?
-Diz que � um facilitador.
738
00:34:43,156 --> 00:34:45,024
Ele mexe os pauzinhos
para que as pessoas
739
00:34:45,024 --> 00:34:47,293
enviem coisas
internacionalmente.
740
00:34:47,293 --> 00:34:49,495
''Coisas''?
Quer dizer ''crian�as''.
741
00:34:49,495 --> 00:34:51,364
Como entra em contato
com esse Bosuh?
742
00:34:51,364 --> 00:34:53,132
Por telefone celular.
Posso lhes dar o n�mero.
743
00:34:53,132 --> 00:34:54,834
Se o telefone estiver errado,
n�o tem acordo.
744
00:34:54,834 --> 00:34:56,859
Est� certo, falei com ele
na semana passada.
745
00:34:58,671 --> 00:35:01,367
Ele disse que um novo
carregamento chegaria amanh�.
746
00:35:03,976 --> 00:35:07,180
Martin Bosuh,
cidad�o nigeriano.
747
00:35:07,180 --> 00:35:09,549
No momento, nos EUA,
com visto de trabalho.
748
00:35:09,549 --> 00:35:11,084
Vai e vem aproximadamente
uma vez por m�s.
749
00:35:11,084 --> 00:35:12,552
Ele est� na mira
da lnterpol:
750
00:35:12,552 --> 00:35:14,787
escravos, drogas, tudo
que envolve o mercado negro.
751
00:35:14,787 --> 00:35:17,023
Checamos o celular.
Ativo, pr�-pago,
752
00:35:17,023 --> 00:35:18,091
mas n�o d� para rastrear.
753
00:35:18,091 --> 00:35:20,026
� melhor termos um plano
antes de ligar.
754
00:35:20,026 --> 00:35:22,462
O cara abandonou 1 2 crian�as
para morrer de fome.
755
00:35:22,462 --> 00:35:23,796
Sabe que estamos
na cola dele.
756
00:35:23,796 --> 00:35:25,565
Acho que a �nica forma
de pegar esse cara
757
00:35:25,565 --> 00:35:27,500
� fingindo que queremos
comprar uma crian�a.
758
00:35:27,500 --> 00:35:29,102
Se eu mandar voc�
e o Elliot,
759
00:35:29,102 --> 00:35:31,371
ele vai perceber de cara
que s�o policiais.
760
00:35:31,371 --> 00:35:34,363
Pode ser que n�o suspeite
de algu�m de seu pr�prio pa�s.
761
00:35:37,377 --> 00:35:39,208
LANCHONETE DO FREDDY
TER�A-FElRA, 16 DE DEZEMBRO
762
00:35:39,445 --> 00:35:41,547
Sr. e sra. Robinson,
763
00:35:41,547 --> 00:35:44,283
o que exatamente
est�o procurando?
764
00:35:44,283 --> 00:35:45,718
Minha mulher
quer uma garota
765
00:35:45,718 --> 00:35:48,488
que saiba cozinhar,
limpar e arrumar a casa.
766
00:35:48,488 --> 00:35:51,424
Eu n�o suporto
empregadas americanas.
767
00:35:51,424 --> 00:35:54,594
Elas roubam, mentem,
n�o sabem o seu lugar.
768
00:35:54,594 --> 00:35:58,398
E o trabalho do meu marido
requer discri��o.
769
00:35:58,398 --> 00:36:00,600
Entendo.
770
00:36:00,600 --> 00:36:03,236
Ela precisa ser
respeitadora, quieta
771
00:36:03,236 --> 00:36:06,038
e, acima de tudo,
obediente.
772
00:36:06,038 --> 00:36:07,767
lsso � o mais importante.
773
00:36:09,609 --> 00:36:11,411
Voc� tem o que
n�s estamos procurando?
774
00:36:11,411 --> 00:36:12,776
Pode ser.
775
00:36:14,113 --> 00:36:17,383
Qual � seu tipo de neg�cio,
sr. Robinson?
776
00:36:17,383 --> 00:36:18,918
� da minha conta.
777
00:36:18,918 --> 00:36:22,319
Seu marido � um homem
de poucas palavras.
778
00:36:23,456 --> 00:36:25,424
H� quanto tempo
est�o casados?
779
00:36:26,459 --> 00:36:30,589
-Sete anos.
-�, sete anos.
780
00:36:32,932 --> 00:36:34,801
Se posso fazer
uma sugest�o,
781
00:36:34,801 --> 00:36:38,604
talvez queiram
uma menina maisjovem,
782
00:36:38,604 --> 00:36:41,407
que possam treinar
como quiserem.
783
00:36:41,407 --> 00:36:43,466
Entre 5 e 6 anos?
784
00:36:50,116 --> 00:36:50,946
Fechado.
785
00:36:55,721 --> 00:36:59,782
Me d�em licen�a um minuto,
enquanto ajeito as coisas.
786
00:37:05,465 --> 00:37:07,160
Ele descobriu.
Espere aqui.
787
00:37:14,006 --> 00:37:14,802
Ei!
788
00:37:15,908 --> 00:37:16,609
N�o...
789
00:37:16,609 --> 00:37:18,008
Pare!
Pol�cia!
790
00:37:27,386 --> 00:37:29,513
Eram crian�as,
seu doente filho-da-m�e!
791
00:37:34,093 --> 00:37:34,559
Fin!
792
00:37:34,794 --> 00:37:35,761
Fin!
793
00:37:37,096 --> 00:37:38,698
Chega, chega, chega!
Para tr�s!
794
00:37:38,698 --> 00:37:40,393
Saia de cima dele!
Vamos!
795
00:37:43,503 --> 00:37:44,637
Martin Bosuh,
796
00:37:44,637 --> 00:37:47,673
voc� est� preso
por seq�estro qualificado.
797
00:37:47,673 --> 00:37:48,640
Vire-se.
798
00:37:51,244 --> 00:37:52,645
Nos diga onde est�o
as crian�as
799
00:37:52,645 --> 00:37:55,181
e, talvez, ojuiz leve
isso em considera��o.
800
00:37:55,181 --> 00:37:56,916
N�o tenho nada para falar.
801
00:37:56,916 --> 00:37:59,552
S�o 10 anos para cada
crian�a daquele armaz�m.
802
00:37:59,552 --> 00:38:02,955
Eu n�o acho. Tenho isto aqui
para negociar.
803
00:38:02,955 --> 00:38:04,991
Voc� caiu enquanto
tentava escapar da pol�cia.
804
00:38:04,991 --> 00:38:06,359
Por favor, detetive.
805
00:38:06,359 --> 00:38:09,929
Outro africano agredido
por um policial violento?
806
00:38:09,929 --> 00:38:11,531
N�o acho que
seu secret�rio de pol�cia
807
00:38:11,531 --> 00:38:13,362
queira mais publicidade
negativa...
808
00:38:15,234 --> 00:38:19,839
Veio me bater de novo?
Eu n�o tenho medo de voc�.
809
00:38:19,839 --> 00:38:22,808
-Devia ter medo dela.
-O que uma mulher pode fazer?
810
00:38:22,808 --> 00:38:25,511
Arrancar os meus olhos?
811
00:38:25,511 --> 00:38:29,282
Posso deportar voc�.
Seu passaporte est� cancelado.
812
00:38:29,282 --> 00:38:32,451
Esta � a vice-c�nsul
da Nig�ria, kema Mabuda.
813
00:38:32,451 --> 00:38:35,321
Tenho alguns amigos
l� na Nig�ria,
814
00:38:35,321 --> 00:38:37,657
talvez eu deva
lhes fazer uma visita.
815
00:38:37,657 --> 00:38:39,292
Pe�a a eles
para visitarem voc�
816
00:38:39,292 --> 00:38:40,560
na pris�o de kirikiri,
817
00:38:40,560 --> 00:38:42,628
enquanto aguarda
a sua execu��o.
818
00:38:42,628 --> 00:38:44,263
� um pelot�o
de fuzilamento, n�o �?
819
00:38:44,263 --> 00:38:47,066
�, mas os guardas acham
que � f�cil demais.
820
00:38:47,066 --> 00:38:49,735
Ent�o, eles amarram voc�
a um poste, debaixo do sol.
821
00:38:49,735 --> 00:38:52,038
O pelot�o come�a a atirar
nos seus calcanhares
822
00:38:52,038 --> 00:38:54,307
e, depois, vai subindo
pelo seu corpo, bem devagar.
823
00:38:54,307 --> 00:38:56,172
Quando podemos
coloc�-lo no avi�o?
824
00:38:58,544 --> 00:39:00,910
E se eu contar a voc�s
o que querem saber?
825
00:39:02,214 --> 00:39:05,149
Eu pedirei toler�ncia.
826
00:39:10,690 --> 00:39:14,751
H� um caminh�o chegando
esta noite...
827
00:39:36,649 --> 00:39:38,084
Pol�cia!
Saia do caminh�o!
828
00:39:38,084 --> 00:39:39,642
-M�os para cima!
-Agora!
829
00:39:41,654 --> 00:39:43,315
Vamos!
Saia da cabine!
830
00:39:45,257 --> 00:39:47,126
Agora!
Desce, vamos!
831
00:39:47,126 --> 00:39:49,195
Afaste-se do caminh�o!
V� para l�.
832
00:39:49,195 --> 00:39:50,184
Para l�.
833
00:39:51,063 --> 00:39:51,995
Vamos abrir.
834
00:40:03,075 --> 00:40:04,201
Est� tudo bem.
835
00:40:08,247 --> 00:40:09,415
Podem se aproximar.
836
00:40:09,415 --> 00:40:12,118
N�o vamos machucar voc�s,
somos da pol�cia.
837
00:40:12,118 --> 00:40:13,278
Venham!
838
00:40:19,425 --> 00:40:20,551
Podem vir.
839
00:40:41,013 --> 00:40:42,810
Levem-nos para
o Servi�o Social da lnf�ncia.
840
00:41:00,066 --> 00:41:03,194
Cuide bem deles,
est�o muito longe de casa.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
67191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.