All language subtitles for Law Order SVU - 5x06 - Coerced.HDTV.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,059 --> 00:00:03,363 No sistema de justi�a criminal, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,363 --> 00:00:06,800 s�o considerados especialmente hediondos. Na cidade de Nova lorque... 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,203 os detetives que investigam esses casos, s�o membros... 4 00:00:10,203 --> 00:00:13,406 de um esquadr�o de elite chamado Unidade de V�timas Especiais. 5 00:00:13,937 --> 00:00:15,131 Essas s�o suas hist�rias. 6 00:00:16,909 --> 00:00:18,044 Sei que � sua vez, 7 00:00:18,044 --> 00:00:20,580 mas Eric n�o vai neste fim de semana. 8 00:00:20,580 --> 00:00:22,281 Adam! O caf� est� pronto! 9 00:00:22,281 --> 00:00:23,783 Por que n�o vou para a casa do papai? 10 00:00:23,783 --> 00:00:24,817 Espere, Steve. 11 00:00:24,817 --> 00:00:27,520 � anivers�rio da vov�, e vamos sair com ela. 12 00:00:27,520 --> 00:00:30,223 -Qual �, m�e? -N�o discuta, Eric. 13 00:00:30,223 --> 00:00:31,850 V� cham�-lo, ou nos atrasamos. 14 00:00:34,026 --> 00:00:35,628 Anda, tampinha, vamos! 15 00:00:35,628 --> 00:00:38,831 Steve, nunca pe�o para trocar. Te devo uma. 16 00:00:38,831 --> 00:00:40,633 M�e, corre aqui, depressa! 17 00:00:40,633 --> 00:00:42,068 Obrigada. Tenho de ir. 18 00:00:42,068 --> 00:00:43,660 -O que foi? -Adam sumiu. 19 00:00:45,071 --> 00:00:46,368 Como, sumiu? 20 00:00:48,007 --> 00:00:49,338 Olha. 21 00:00:54,614 --> 00:00:56,104 Meu Deus, n�o! 22 00:00:59,285 --> 00:01:01,354 Pus Adam na cama �s 20:30h, 23 00:01:01,354 --> 00:01:04,056 vim v�-lo �s 23h, antes de me deitar. 24 00:01:04,056 --> 00:01:05,491 Dormia a sono solto. 25 00:01:05,491 --> 00:01:08,119 -Ajanela estava trancada? -Sempre deixo uma brecha. 26 00:01:08,894 --> 00:01:10,623 Adam gosta de frio. 27 00:01:12,098 --> 00:01:14,464 Foi o safado do meu ex-marido. 28 00:01:15,268 --> 00:01:16,669 Por que usar a sa�da de emerg�ncia? 29 00:01:16,669 --> 00:01:18,271 Faz qualquer coisa. 30 00:01:18,271 --> 00:01:21,240 Peter concordou em lev�-lo �s ter�as 31 00:01:21,240 --> 00:01:23,640 e de 15 em 15 dias, mas n�o � o bastante! 32 00:01:24,877 --> 00:01:26,412 Tivemos uma audi�ncia hoje. 33 00:01:26,412 --> 00:01:28,243 Peter quer a guarda dele. 34 00:01:31,284 --> 00:01:34,520 -N�o do Eric? -Eric e Adam s�o meio-irm�os. 35 00:01:34,520 --> 00:01:37,921 Os pais s�o diferentes. Eric � do meu 1� casamento. 36 00:01:39,125 --> 00:01:41,527 Adam estava me vendo jogar ''Hulk'' no videogame. 37 00:01:41,527 --> 00:01:43,195 Depois, mam�e o p�s para dormir. 38 00:01:43,195 --> 00:01:44,897 Voc�s brincam muitojuntos? 39 00:01:44,897 --> 00:01:46,399 �s vezes. 40 00:01:46,399 --> 00:01:49,391 -L� fora? -S� quando mam�e est�. 41 00:01:50,236 --> 00:01:53,606 J� notou desconhecidos vendo voc�s brincarem? 42 00:01:53,606 --> 00:01:55,041 N�o. 43 00:01:55,041 --> 00:01:57,669 Liv, vamos subir. 44 00:01:59,412 --> 00:02:01,213 O pai poderia peg�-lo na escola. 45 00:02:01,213 --> 00:02:02,315 Por que arrombar? 46 00:02:02,315 --> 00:02:04,350 N�o acho que tenha arrombado. Olhe de perto. 47 00:02:04,350 --> 00:02:06,218 V� as beiras do corte? 48 00:02:06,218 --> 00:02:08,083 A tela foi empurrada para fora. 49 00:02:09,488 --> 00:02:11,157 O cara cortou de dentro da casa. 50 00:02:11,157 --> 00:02:12,556 Para simular um seq�estro. 51 00:02:50,396 --> 00:02:54,093 COAGlDO 52 00:03:01,909 --> 00:03:04,712 O panfleto foi distribu�do em todos os distritos, 53 00:03:04,712 --> 00:03:07,415 todas as pol�cias dos Tr�s Estados, e no FBl. 54 00:03:07,415 --> 00:03:09,317 Capit�o, novidades do plano de alerta? 55 00:03:09,317 --> 00:03:12,119 V�rias liga��es. Estamos verificando. 56 00:03:12,119 --> 00:03:14,088 A n�o ser que haja progressos, 57 00:03:14,088 --> 00:03:16,057 o novo informe ser� em duas horas. 58 00:03:16,057 --> 00:03:17,285 Obrigado. � s� isso. 59 00:03:18,259 --> 00:03:20,394 -Quem tem a chave da casa? -S� a faxineira. 60 00:03:20,394 --> 00:03:22,363 Vem duas vezes por semana. Tentamos localiz�-la. 61 00:03:22,363 --> 00:03:24,432 Ainda pensamos em seq�estro de guarda. 62 00:03:24,432 --> 00:03:26,267 O div�rcio s� saiu h� um m�s, 63 00:03:26,267 --> 00:03:27,902 e Peter s� saiu da casa depois. 64 00:03:27,902 --> 00:03:30,705 -Ele ainda tem a chave? -Carolyn n�o mudou o trinco. 65 00:03:30,705 --> 00:03:33,307 A 1� coisa que minhas ''ex'' fizeram. 66 00:03:33,307 --> 00:03:36,143 -Espertas. -Achou o pai do Adam? 67 00:03:36,143 --> 00:03:38,312 N�o estava em casa. E os porteiros n�o o v�em 68 00:03:38,312 --> 00:03:40,448 desde que saiu para trabalhar, ontem. 69 00:03:40,448 --> 00:03:43,484 A audi�ncia do casal era �s 10h. S�o 10:15h. 70 00:03:43,484 --> 00:03:44,919 Os oficiais ainda n�o o viram. 71 00:03:44,919 --> 00:03:48,089 Peter esteve aqui todas as noites, por 15 dias, 72 00:03:48,089 --> 00:03:49,290 exigindo ver Adam. 73 00:03:49,290 --> 00:03:51,292 -Alguma viol�ncia? -Tudo, menos isso. 74 00:03:51,292 --> 00:03:52,627 Na �ltima noite, Peter n�o veio. 75 00:03:52,627 --> 00:03:54,528 Vigiem a casa dele e o escrit�rio. 76 00:03:54,528 --> 00:03:56,464 Chequem o cart�o de cr�dito. 77 00:03:56,464 --> 00:03:58,261 Se tiver tentado sair da cidade, vamos atr�s. 78 00:03:59,133 --> 00:04:00,464 Talvez n�o precise. 79 00:04:01,736 --> 00:04:02,896 Peter est� na �rea. 80 00:04:03,871 --> 00:04:05,673 O que faz aqui, filho-da-m�e? 81 00:04:05,673 --> 00:04:07,808 -Sou pai do Adam. -Cad� ele? 82 00:04:07,808 --> 00:04:10,544 -Acha que o levei? -Fez isso com o seu filho? 83 00:04:10,544 --> 00:04:13,280 -N�o estou com ele, sua louca! -Mentira! 84 00:04:13,280 --> 00:04:15,650 -Carolyn, isso n�o adianta. -Mentira! 85 00:04:15,650 --> 00:04:16,917 Escutem aqui, os dois! 86 00:04:16,917 --> 00:04:18,586 Ter�o de deixar os problemas de lado 87 00:04:18,586 --> 00:04:20,388 e trabalhar conosco. Entenderam? 88 00:04:20,388 --> 00:04:22,556 -� maluca! -Roubou o meu filho! 89 00:04:22,556 --> 00:04:25,354 Sr. Forbes, detetive Stabler. Tenho algumas perguntas. 90 00:04:26,093 --> 00:04:28,295 Podemos esperar meu advogado? 91 00:04:28,295 --> 00:04:29,455 Deve estar chegando. 92 00:04:32,433 --> 00:04:35,803 CENTRAL DE COMANDO M�VEL DA POL�ClA NY QUlNTA-FElRA, 16 DE OUTUBRO 93 00:04:35,803 --> 00:04:37,438 N�o importa o que ela disse! 94 00:04:37,438 --> 00:04:39,173 N�o seq�estrei meu pr�prio filho! 95 00:04:39,173 --> 00:04:41,542 Ningu�m o est� acusando, sr. Forbes. 96 00:04:41,542 --> 00:04:44,311 Por causa da guarda, temos de excluir todos. 97 00:04:44,311 --> 00:04:46,881 S� Deus sabe onde Adam est�, e perdem tempo comigo. 98 00:04:46,881 --> 00:04:49,116 N�o, se soub�ssemos onde esteve � noite. 99 00:04:49,116 --> 00:04:51,952 C�us, na casa da minha namorada. 100 00:04:51,952 --> 00:04:53,654 lra, me ajude aqui. 101 00:04:53,654 --> 00:04:56,724 Meu cliente lhe dar� o nome. Ela confirmar�. 102 00:04:56,724 --> 00:04:59,527 Certamente, sr. Rosenman. Para onde foi, de l�? 103 00:04:59,527 --> 00:05:02,663 Tentar renovar a carteira de motorista. 104 00:05:02,663 --> 00:05:03,764 Tenho recibos. 105 00:05:03,764 --> 00:05:05,366 Como n�o compareceu � audi�ncia? 106 00:05:05,366 --> 00:05:07,501 Estava a caminho, num t�xi, quando ouviu a not�cia. 107 00:05:07,501 --> 00:05:08,669 Pediu que o trouxesse aqui. 108 00:05:08,669 --> 00:05:10,471 Um empres�rio como voc� n�o tem celular? 109 00:05:10,471 --> 00:05:11,839 Estava desligado. 110 00:05:11,839 --> 00:05:15,042 Mas recebi todas as mensagens dela ao ligar. 111 00:05:15,042 --> 00:05:16,744 Para chamar o sr. Rosenman aqui. 112 00:05:16,744 --> 00:05:19,246 Trouxe lra porque eu sabia 113 00:05:19,246 --> 00:05:21,482 que Carolyn tentaria me culpar. 114 00:05:21,482 --> 00:05:22,850 Como tudo o mais. 115 00:05:22,850 --> 00:05:24,819 Tem metade do meu dinheiro, minha casa... 116 00:05:24,819 --> 00:05:27,388 E Adam. Quer a guarda do menino. 117 00:05:27,388 --> 00:05:29,857 -Tem medo de perder? -Acha que estou com Adam? 118 00:05:29,857 --> 00:05:31,292 Veja na minha casa! 119 00:05:31,292 --> 00:05:33,294 Pegue meu DNA, minhas digitais, 120 00:05:33,294 --> 00:05:37,465 o que quiser, mas eu amo o meu filho. 121 00:05:37,465 --> 00:05:39,831 Jamais o faria passar por este inferno! 122 00:05:41,102 --> 00:05:43,871 Foi mesmo renovar a carteira, pouco depois das 8h. 123 00:05:43,871 --> 00:05:46,040 A namoradajura que passaram a noitejuntos. 124 00:05:46,040 --> 00:05:47,074 Esque�a a faxineira. 125 00:05:47,074 --> 00:05:49,510 Est� em Antigua desde sexta, visitando a fam�lia. 126 00:05:49,510 --> 00:05:51,946 Sobram Carolyn ou o irm�o, Eric. 127 00:05:51,946 --> 00:05:54,148 Ele � capaz de fazer algo com o irm�o? 128 00:05:54,148 --> 00:05:55,483 N�o tive essa impress�o, 129 00:05:55,483 --> 00:05:57,051 mas com a hist�ria da guarda, 130 00:05:57,051 --> 00:05:59,086 Adam deve ter mais aten��o da m�e. 131 00:05:59,086 --> 00:06:01,255 Eric se cansou. Tudo � poss�vel. 132 00:06:01,255 --> 00:06:03,485 Vamos perguntar antes de ele fugir. 133 00:06:05,860 --> 00:06:07,128 Eric? 134 00:06:07,128 --> 00:06:09,363 -Pois n�o? -S�o tiras, pai. 135 00:06:09,363 --> 00:06:12,767 Detetives Benson e Stabler. � o pai de Eric? 136 00:06:12,767 --> 00:06:15,002 Steve Manning. Fico com Eric at� isto acabar. 137 00:06:15,002 --> 00:06:17,138 -Podemos conversar? -Claro, pois n�o. 138 00:06:17,138 --> 00:06:18,572 Fique com a detetive. 139 00:06:18,572 --> 00:06:22,943 Vamos sentar aqui? Desculpe interrompermos. 140 00:06:22,943 --> 00:06:26,113 Ent�o, voc� e Adam eram bons amigos, n�o? 141 00:06:26,113 --> 00:06:27,515 Acho que sim. 142 00:06:27,515 --> 00:06:28,816 Quando morou com o pai do Adam, 143 00:06:28,816 --> 00:06:30,785 tamb�m eram amigos? 144 00:06:30,785 --> 00:06:32,119 N�o muito. 145 00:06:32,119 --> 00:06:34,451 Peter � legal, mas tenho o meu pai. 146 00:06:35,890 --> 00:06:38,916 Peter ou sua m�ej� falaram em levar Adam embora? 147 00:06:41,128 --> 00:06:43,030 Se souber de algo, tem de contar. 148 00:06:43,030 --> 00:06:45,633 N�o posso. Vou me encrencar. 149 00:06:45,633 --> 00:06:47,498 Se encrencar com quem, Eric? 150 00:06:48,702 --> 00:06:50,070 Mam�e. 151 00:06:50,070 --> 00:06:51,731 O que sua m�e disse? 152 00:06:53,274 --> 00:06:54,608 Eric, 153 00:06:54,608 --> 00:06:56,007 pode dizer. 154 00:06:57,211 --> 00:06:59,611 Que esconderia Adam antes de deixar Peter lev�-lo. 155 00:07:01,715 --> 00:07:03,717 Falei por falar. 156 00:07:03,717 --> 00:07:05,548 Estava furiosa. 157 00:07:06,587 --> 00:07:08,656 Achei que fosse perder a guarda. 158 00:07:08,656 --> 00:07:09,924 Entendemos. 159 00:07:09,924 --> 00:07:11,725 Se algu�m amea�asse levar meus filhos, 160 00:07:11,725 --> 00:07:13,794 tamb�m ficaria desesperado. 161 00:07:13,794 --> 00:07:16,530 Acham mesmo que estou escondendo o Adam? 162 00:07:16,530 --> 00:07:18,365 Que faria mal ao meu filho? 163 00:07:18,365 --> 00:07:20,868 Sabemos que n�o faria mal a ele. 164 00:07:20,868 --> 00:07:23,838 Mas o �nico modo de investigarmos 165 00:07:23,838 --> 00:07:27,174 � excluir todos que tinham acesso di�rio a ele. 166 00:07:27,174 --> 00:07:30,611 -lnclusive voc�. -Detetives, um momento. 167 00:07:30,611 --> 00:07:31,737 Agora. 168 00:07:34,381 --> 00:07:36,183 Podem descart�-la como suspeita. 169 00:07:36,183 --> 00:07:38,452 Trouxe uma tela para mostrar. E isto. 170 00:07:38,452 --> 00:07:39,578 Uma digital. 171 00:07:40,621 --> 00:07:42,289 Do corrim�o da escada de inc�ndio. 172 00:07:42,289 --> 00:07:43,591 Bate com v�rias digitais na tela. 173 00:07:43,591 --> 00:07:45,092 Por que h� uma digital fora, 174 00:07:45,092 --> 00:07:46,627 se a tela foi cortada por dentro? 175 00:07:46,627 --> 00:07:48,028 Me fiz a mesma pergunta. 176 00:07:48,028 --> 00:07:50,764 Dei outra olhada na tela, e vi isto, com o microsc�pio. 177 00:07:50,764 --> 00:07:54,802 Ocorre com a exposi��o da tela e moldura � natureza. 178 00:07:54,802 --> 00:07:56,070 Qual � o problema? 179 00:07:56,070 --> 00:07:58,739 Este lado da tela fica para fora. 180 00:07:58,739 --> 00:08:00,407 Mas est� menos castigado que o lado 181 00:08:00,407 --> 00:08:01,842 que deve ficar para dentro. 182 00:08:01,842 --> 00:08:03,210 A tela foi colocada ao contr�rio. 183 00:08:03,210 --> 00:08:04,712 Tiraram para limpar e trocaram de lado. 184 00:08:04,712 --> 00:08:08,048 Foi cortada por fora, por quem entrou pelajanela. 185 00:08:08,048 --> 00:08:10,278 -Verificou as digitais? -N�o constam no sistema. 186 00:08:11,819 --> 00:08:13,187 -Temos de ir. -O que foi? 187 00:08:13,187 --> 00:08:15,883 Fin ligou. Viram Adam a tr�s quadras daqui. 188 00:08:17,224 --> 00:08:20,094 RUA 95 COM AVENlDA COLUMBUS QUlNTA-FElRA, 16 DE OUTUBRO 189 00:08:20,094 --> 00:08:23,130 Viram um homem com um menino de pijama no colo 190 00:08:23,130 --> 00:08:25,432 perto da mercearia, por volta das 5h. 191 00:08:25,432 --> 00:08:27,701 Ligou quando viu a hist�ria na TV. 192 00:08:27,701 --> 00:08:29,870 Acha que Adam e quem o pegou est�o a� dentro? 193 00:08:29,870 --> 00:08:33,540 O lugar abre todo dia h� 1 2 anos, menos hoje. 194 00:08:33,540 --> 00:08:34,973 E n�o localizam o dono. 195 00:08:35,309 --> 00:08:38,142 -Como quer fazer, capit�o? -Vamos dar uma olhada. 196 00:08:44,156 --> 00:08:46,358 -Uma v�tima, ainda se mexe. -A porta. 197 00:08:46,409 --> 00:08:47,842 Me d� a lanterna. 198 00:09:07,675 --> 00:09:08,909 Est� cortado, mas respirando. 199 00:09:08,909 --> 00:09:09,777 Senhor, � a pol�cia. 200 00:09:09,777 --> 00:09:11,745 Vamos lev�-lo para o hospital. Ag�ente firme. 201 00:09:11,745 --> 00:09:13,975 -Mais um aqui. -V�o. Fico com ele. 202 00:09:18,152 --> 00:09:19,779 Tudo pronto. 203 00:09:25,125 --> 00:09:26,558 Escadas para o por�o. 204 00:09:34,835 --> 00:09:37,071 -Nada � esquerda. -Nada � direita. 205 00:09:37,071 --> 00:09:39,369 Rapazes, d�em uma olhada. 206 00:09:43,143 --> 00:09:44,440 Lar, doce lar. 207 00:09:45,346 --> 00:09:46,870 Uma das v�timas deve dormir aqui. 208 00:09:47,848 --> 00:09:50,612 Ou quem o esfaqueou. Olhem. 209 00:09:52,953 --> 00:09:54,955 Foi tirada aqui na loja. � o Adam. 210 00:09:54,955 --> 00:09:57,389 Por que o seq�estrador o chama de ''Tate''? 211 00:10:01,465 --> 00:10:03,867 O falecido � Lester Hale, o dono. 212 00:10:03,867 --> 00:10:05,435 V�rias facadas no peito. 213 00:10:05,435 --> 00:10:08,705 O outro � o subgerente, Emilio Vasquez. 214 00:10:08,705 --> 00:10:11,074 lnconsciente, mas deve sobreviver. 215 00:10:11,074 --> 00:10:12,943 E o nosso morador do por�o? 216 00:10:12,943 --> 00:10:15,679 O cara que trabalha aqui chama-se kevin. 217 00:10:15,679 --> 00:10:17,014 Ningu�m o viu hoje. 218 00:10:17,014 --> 00:10:19,349 Mas disseram que � meio pancada. 219 00:10:19,349 --> 00:10:20,751 Capit�o. 220 00:10:20,751 --> 00:10:22,519 Traga um desenhista aqui. 221 00:10:22,519 --> 00:10:24,821 O cara deixou digitais. 222 00:10:24,821 --> 00:10:27,157 Se esqueceu de tirar o sangue das m�os 223 00:10:27,157 --> 00:10:28,425 depois de abrir a porta por dentro. 224 00:10:28,425 --> 00:10:31,228 Esfaqueia as v�timas, leva Adam para o por�o, 225 00:10:31,228 --> 00:10:32,329 e sobe por aqui. 226 00:10:32,329 --> 00:10:34,498 E vai sabe-se l� aonde. A trilha de sangue acaba aqui. 227 00:10:34,498 --> 00:10:36,700 -O que conseguiram? -S� esta foto. 228 00:10:36,700 --> 00:10:37,968 Encontramos mais tr�s. 229 00:10:37,968 --> 00:10:40,493 ''Vou buscar voc�, filho.'' 230 00:10:41,905 --> 00:10:44,541 Acha que Adam � filho dele, seguindo-o h� meses. 231 00:10:44,541 --> 00:10:45,876 O menino est� com roupa de frio. 232 00:10:45,876 --> 00:10:47,844 � a casa dos Forbes, com ''casa do Tate''. 233 00:10:48,779 --> 00:10:50,681 ''Quarto do Tate.'' Vigiou ajanela do Adam. 234 00:10:50,681 --> 00:10:53,717 Apagou os rostos dos outros meninos na foto, 235 00:10:53,717 --> 00:10:55,886 mas destruiu o rosto da m�e. 236 00:10:55,886 --> 00:10:58,288 Ela pode amea�ar a fantasia dele. 237 00:10:58,288 --> 00:11:01,158 Ele pega o garoto, leva para o seu quarto, 238 00:11:01,158 --> 00:11:03,093 as v�timas d�o o flagra, 239 00:11:03,093 --> 00:11:05,629 ele vai atr�s com a faca, para que n�o falem. 240 00:11:05,629 --> 00:11:08,065 S� que a cama dele est� arrumada demais. 241 00:11:08,065 --> 00:11:10,901 N�o teve tempo de arrumar, depois de esfaque�-los. 242 00:11:10,901 --> 00:11:12,836 Adam n�o est� desfigurado nestas fotos. 243 00:11:12,836 --> 00:11:15,372 Ped�filos podem escolher meninos na rua. 244 00:11:15,372 --> 00:11:18,475 Mas ele acha que tem direito absoluto sobre Adam. 245 00:11:18,475 --> 00:11:20,544 -Ele n�o � ped�filo? -Duvido. 246 00:11:20,544 --> 00:11:23,347 Mas o tempo est� passando, e ele est� inconstante. 247 00:11:23,347 --> 00:11:25,615 Se Adam o provocar, ele pode mat�-lo tamb�m. 248 00:11:25,615 --> 00:11:27,451 Precisamos descobrir logo quem � kevin. 249 00:11:27,451 --> 00:11:28,986 Podemos come�ar com Carolyn. 250 00:11:28,986 --> 00:11:30,487 Ajanela � no 3� andar. 251 00:11:30,487 --> 00:11:32,682 Ele sabe que � o quarto dele, deve ter entrado l�. 252 00:11:33,824 --> 00:11:35,758 kevin, da mercearia? 253 00:11:36,927 --> 00:11:39,696 -Nunca o deixei entrar aqui. -Ele fez alguma coisa? 254 00:11:39,696 --> 00:11:41,832 Sempre que Adam e eu �amos l�, 255 00:11:41,832 --> 00:11:43,800 ele lhe dava um chocolate. 256 00:11:44,468 --> 00:11:46,231 Achava isso estranho. 257 00:11:47,671 --> 00:11:49,773 Nunca o viu segui-los at� sua casa? 258 00:11:49,773 --> 00:11:51,104 N�o! 259 00:11:51,641 --> 00:11:52,309 Stabler. 260 00:11:52,309 --> 00:11:55,612 Quem segue uma crian�a de 5 anos? 261 00:11:55,612 --> 00:11:58,274 kevin acha que Adam � filho dele. 262 00:11:59,383 --> 00:12:02,419 Tomara que n�o fa�a mal ao seu ''pr�prio'' filho. 263 00:12:02,419 --> 00:12:04,321 O subgerente despertou da cirurgia. 264 00:12:04,321 --> 00:12:06,448 Dois detetives v�o falar com ele. 265 00:12:07,257 --> 00:12:09,726 HOSPlTAL ST. CATHERlNE QUlNTA-FElRA, 16 DE OUTUBRO 266 00:12:09,726 --> 00:12:11,261 Lester e eu entramos, 267 00:12:11,261 --> 00:12:12,751 e kevin estava l� com o menino. 268 00:12:13,930 --> 00:12:16,199 -Este aqui? -kevin diz que � filho dele. 269 00:12:16,199 --> 00:12:17,567 Mas eu o conhecia das entregas. 270 00:12:17,567 --> 00:12:19,436 Lester me mandou lev�-lo em casa. 271 00:12:19,436 --> 00:12:20,903 O que houve? 272 00:12:21,671 --> 00:12:22,973 kevin ficou louco. 273 00:12:22,973 --> 00:12:25,134 Disse que �ramos maus. 274 00:12:28,311 --> 00:12:29,846 Tentei pegar o garoto, 275 00:12:29,846 --> 00:12:31,782 mas kevin me esfaqueou. 276 00:12:31,782 --> 00:12:34,051 Lester tentou impedir, e kevin o cortou tamb�m. 277 00:12:34,051 --> 00:12:36,353 kevin mencionou algum lugar favorito, 278 00:12:36,353 --> 00:12:38,378 para onde pudesse ter levado Adam? 279 00:12:39,256 --> 00:12:40,780 Quase sempre, falava sozinho. 280 00:12:42,392 --> 00:12:46,089 Lester disse que kevin tem dem�nios na cabe�a. 281 00:12:47,197 --> 00:12:49,900 Teve pena dele porque perdeu a casa e a fam�lia, 282 00:12:49,900 --> 00:12:52,936 e o deixou morar no por�o em troca de trabalho. 283 00:12:52,936 --> 00:12:54,369 Por quanto tempo? 284 00:12:56,039 --> 00:12:57,607 Sete, talvez oito meses. 285 00:12:57,607 --> 00:13:00,440 kevinj� fez entregas na casa de Adam? 286 00:13:02,979 --> 00:13:04,241 H� poucos dias. 287 00:13:05,582 --> 00:13:07,880 Estava sozinho na loja, e s� tinha kevin. 288 00:13:09,686 --> 00:13:11,517 Disse que sabia onde era porque... 289 00:13:13,056 --> 00:13:14,614 tinha morado do outro lado da rua. 290 00:13:17,461 --> 00:13:20,497 Afaxineira o deixou p�r um chocolate na cama de Adam. 291 00:13:20,497 --> 00:13:22,299 Por isso, sabia onde era o quarto do Adam. 292 00:13:22,299 --> 00:13:24,901 O s�ndico do pr�dio disse que kevin morou l� 293 00:13:24,901 --> 00:13:25,969 h� cerca de 4 anos. 294 00:13:25,969 --> 00:13:26,870 Ele sabe o que houve? 295 00:13:26,870 --> 00:13:30,373 Trabalhou numa firma de contabilidade at� a demiss�o. 296 00:13:30,373 --> 00:13:32,008 Continuava aparecendo para trabalhar b�bado. 297 00:13:32,008 --> 00:13:34,010 Na mesma �poca, fez um quadro de paran�ia, 298 00:13:34,010 --> 00:13:35,245 falando sozinho. 299 00:13:35,245 --> 00:13:37,080 Achava que todos no escrit�rio o encaravam. 300 00:13:37,080 --> 00:13:38,448 E a fam�lia? 301 00:13:38,448 --> 00:13:39,716 Vendeu o apartamento ano passado. 302 00:13:39,716 --> 00:13:42,082 Se mudou depois de kevin pedir esmola na esquina da rua. 303 00:13:42,819 --> 00:13:44,988 A esposa levou o filho, Tate, com ela? 304 00:13:44,988 --> 00:13:47,090 Ele tem cerca de 5 anos, como Adam. 305 00:13:47,090 --> 00:13:48,751 O s�ndico n�o sabe aonde foram. 306 00:13:50,127 --> 00:13:52,462 kevin morava do outro lado da rua. 307 00:13:52,462 --> 00:13:55,665 Pedia esmolas na esquina, trabalhava a tr�s quadras. 308 00:13:55,665 --> 00:13:57,167 Parece gostar de ficar perto de casa. 309 00:13:57,167 --> 00:13:59,636 Arriscado ficar por a�, se est� com Adam. 310 00:13:59,636 --> 00:14:02,639 Eles t�m de comer, e kevin n�o tem mais a mercearia. 311 00:14:02,639 --> 00:14:05,909 Os tiras daqui devem saber onde kevin costumava 312 00:14:05,909 --> 00:14:07,672 garimpar lixo antes de trabalhar na mercearia. 313 00:14:10,247 --> 00:14:12,649 Adivinha? Tamb�m n�o est� nesta. 314 00:14:12,649 --> 00:14:14,751 Cragen quer que voltemos ao posto de comando. 315 00:14:14,751 --> 00:14:16,786 Cinco minutos para dizer isso? 316 00:14:16,786 --> 00:14:19,022 N�o. H� tr�s anos, os tiras pegaram kevin 317 00:14:19,022 --> 00:14:21,691 por gritar com uma mulher que elejurou que o seguia. 318 00:14:21,691 --> 00:14:23,693 N�o o prenderam, ou ter�amos suas digitais. 319 00:14:23,693 --> 00:14:24,995 Mandaram-no para a Psiquiatria do Bellevue, 320 00:14:24,995 --> 00:14:26,326 e nada mais se sabe. 321 00:14:27,264 --> 00:14:28,598 At� agora. 322 00:14:28,598 --> 00:14:30,259 Do outro lado da rua. Lixeira. 323 00:14:36,406 --> 00:14:37,771 � ele. 324 00:14:43,146 --> 00:14:45,348 Com licen�a. Licen�a. Pode me ajudar? 325 00:14:45,348 --> 00:14:47,751 -Estou ocupado. N�o posso. -Ser� que pode ajudar? 326 00:14:47,751 --> 00:14:50,353 -Procuro o n� 569. -N�o posso falar. 327 00:14:50,353 --> 00:14:52,622 Meu filho est� me esperando. Estou com pressa. 328 00:14:52,622 --> 00:14:54,283 Fala do Tate? 329 00:14:57,127 --> 00:14:58,361 kevin? 330 00:14:58,361 --> 00:14:59,885 Cacisti! Cacisti! 331 00:15:02,332 --> 00:15:03,533 N�o a deixe levar meu filho! 332 00:15:03,533 --> 00:15:05,797 -Ningu�m vai fazer isso. -N�o deixe! 333 00:15:07,337 --> 00:15:09,100 Cacisti! Cacisti! 334 00:15:11,141 --> 00:15:14,010 Ela est� ali, atr�s do vidro, me vendo, eu sei. 335 00:15:14,010 --> 00:15:16,213 J� disse: n�o h� ningu�m ali. 336 00:15:16,213 --> 00:15:18,481 -S� h� voc� e eu. -Bem confort�vel! 337 00:15:18,481 --> 00:15:20,283 Puxe o tapete, e eu caio! 338 00:15:20,283 --> 00:15:22,018 -Eu caio! -kevin. 339 00:15:22,018 --> 00:15:23,645 Voc�s s�o cacistis, todos voc�s! 340 00:15:24,554 --> 00:15:26,089 Podem fugir, mas n�o se esconder. 341 00:15:26,089 --> 00:15:27,857 kevin! Fale: onde est� o menino? 342 00:15:27,857 --> 00:15:29,593 N�o vou dizer onde ele est�. N�o vou dizer! 343 00:15:29,593 --> 00:15:31,628 Sei quem voc� �. Sei o que h� aqui! 344 00:15:31,628 --> 00:15:34,030 Trabalha para a bruxa atr�s dajanela, a m�! 345 00:15:34,030 --> 00:15:36,466 Quer roubar meus pensamentos, e vou me proteger! 346 00:15:36,466 --> 00:15:38,068 Trabalho para voc�, tento ajudar. 347 00:15:38,068 --> 00:15:39,369 Cad� o menino? 348 00:15:39,369 --> 00:15:40,734 -Quero proteger o menino! -Elliot. 349 00:15:41,104 --> 00:15:42,339 Posso conversar com voc�? 350 00:15:42,339 --> 00:15:44,541 Querem fazer lavagem cerebral nele! 351 00:15:44,541 --> 00:15:46,343 Eu vou impedir! Vou impedir voc�! 352 00:15:46,343 --> 00:15:48,278 Vou impedir voc�! Fique sabendo: 353 00:15:48,278 --> 00:15:51,114 vou impedir voc�! 354 00:15:51,114 --> 00:15:52,716 Ele n�o tem jeito. 355 00:15:52,716 --> 00:15:56,447 � um esquizofr�nico paran�ide, e os ''cacistis'' s�o del�rio. 356 00:15:57,187 --> 00:15:58,745 N�o vai tirar mais nada dele. 357 00:16:00,657 --> 00:16:03,226 Escondeu um menino de 5 anos por a�. 358 00:16:03,226 --> 00:16:04,561 E est� descompensando. 359 00:16:04,561 --> 00:16:06,730 Mais estresse, e ter� um surto psic�tico 360 00:16:06,730 --> 00:16:07,564 e nunca ir� falar. 361 00:16:07,564 --> 00:16:10,867 -Precisa de medica��o. -Est� com a sua valise. 362 00:16:10,867 --> 00:16:12,892 Algo pode faz�-lo ficar l�cido e falar? 363 00:16:13,870 --> 00:16:16,873 Pode, mas n�o posso dar a ele para que confesse. 364 00:16:16,873 --> 00:16:18,534 -Por que n�o? -N�o � meu paciente. 365 00:16:20,243 --> 00:16:22,040 Posso perder minha licen�a. 366 00:16:23,346 --> 00:16:25,382 Precisa ser tratado na Psiquiatria de um hospital. 367 00:16:25,382 --> 00:16:26,983 Para se perder em algum manic�mio? 368 00:16:26,983 --> 00:16:29,543 -N�o temos tempo. -N�o temos escolha. 369 00:16:30,287 --> 00:16:33,120 Sem medica��o, jamais dir� o que precisa saber. 370 00:16:36,593 --> 00:16:38,117 Quanto tempo levar�? 371 00:16:40,997 --> 00:16:42,165 Vou dar uns telefonemas. 372 00:16:42,165 --> 00:16:44,633 Com sorte, poder� falar amanh� cedo. 373 00:16:48,471 --> 00:16:50,940 Agrade�o. Muito obrigado. Tchau. 374 00:16:50,940 --> 00:16:52,676 Achei a esposa e o filho do kevin. 375 00:16:52,676 --> 00:16:55,278 Cidade de Jersey. N�o quer saber dele. 376 00:16:55,278 --> 00:16:56,813 -� uma pena. -Conseguiu um lugar? 377 00:16:56,813 --> 00:16:59,714 O Bellevue vai aceit�-lo. A ambul�nciaj� vem. 378 00:17:00,784 --> 00:17:03,309 Elliot ainda est� l�? O que est� havendo? 379 00:17:03,753 --> 00:17:05,186 � um deles! Mandaram voc�! 380 00:17:07,090 --> 00:17:08,091 Elliot! 381 00:17:08,091 --> 00:17:10,860 -Preciso de ajuda aqui! -Ela o mandou! Foi ela! 382 00:17:10,860 --> 00:17:14,464 Ela quer Tate. N�o podem ficar com ele! Nunca! 383 00:17:14,464 --> 00:17:15,532 Est� escondido! 384 00:17:15,532 --> 00:17:17,367 -A valise est� na sua sala. -V�! 385 00:17:17,367 --> 00:17:19,069 Suas investiga��es secretas, 386 00:17:19,069 --> 00:17:21,604 lengalengas, espi�es, agentes... 387 00:17:21,604 --> 00:17:25,175 -O que houve? -Disse que ia para o hospital! 388 00:17:25,175 --> 00:17:28,645 Teve um ataque! Jogou a cadeira, virou a mesa! 389 00:17:28,645 --> 00:17:32,482 Pode me matar, mas n�o vai achar meu filho! 390 00:17:32,482 --> 00:17:33,249 Tome, doutor. 391 00:17:33,249 --> 00:17:34,716 N�o v�o achar o meu filho! 392 00:17:35,852 --> 00:17:38,688 -Pegamos, doutor. Vamos. -N�o! N�o! 393 00:17:38,688 --> 00:17:40,990 -O que vai dar a ele? -Ativan e Haldol. 394 00:17:40,990 --> 00:17:42,753 -lnje��o, n�o! -Segure-o. 395 00:17:43,159 --> 00:17:46,830 N�o! N�o! 396 00:17:46,830 --> 00:17:48,627 Leva uns 10 minutos para fazer efeito. 397 00:17:53,269 --> 00:17:55,271 -Est�vel? -D� para transportar. 398 00:17:55,271 --> 00:17:57,574 -Dois minutos com ele. -� melhor andar logo. 399 00:17:57,574 --> 00:17:59,132 J� vai para a terra dos sonhos. 400 00:18:04,214 --> 00:18:06,583 kevin, cad� o Tate? 401 00:18:06,583 --> 00:18:08,485 N�o tenha medo, Tate. 402 00:18:08,485 --> 00:18:11,181 Papaij� vai para casa. 403 00:18:11,988 --> 00:18:14,991 kevin, n�o vai me deixar na m�o! 404 00:18:14,991 --> 00:18:16,893 Cad� o seu filho? Cad� o Tate? 405 00:18:16,893 --> 00:18:18,795 Olhe pelajanela, querido. 406 00:18:18,795 --> 00:18:20,922 Olhe pelajanela, ''Tate''. 407 00:18:22,065 --> 00:18:24,124 V� o homem de chap�u branco? 408 00:18:25,068 --> 00:18:29,038 -kevin! Vamos, kevin! -O que quer fazer? 409 00:18:29,038 --> 00:18:30,240 Quero acord�-lo! 410 00:18:30,240 --> 00:18:32,642 Nem bomba nuclear acorda, com o que o doutor aplicou! 411 00:18:32,642 --> 00:18:34,439 Podemos lev�-lo agora? 412 00:18:41,921 --> 00:18:45,057 Corremos todos os pr�dios em 1 2 quadras do local. 413 00:18:45,057 --> 00:18:46,692 Percorram mais duas quadras. 414 00:18:46,692 --> 00:18:49,662 Adam sumiu h� 36 horas. O que falta? 415 00:18:49,662 --> 00:18:53,532 ''Olhe pelajanela, Tate. V� o homem de chap�u branco?'' 416 00:18:53,532 --> 00:18:56,002 -Quando ele disse isso? -Murmurou quando o levaram. 417 00:18:56,002 --> 00:18:57,970 Parece um pai falando com o beb�. 418 00:18:57,970 --> 00:19:01,207 Onde kevin morou logo ap�s o nascimento do filho? 419 00:19:01,207 --> 00:19:03,275 Duas casas em Astoria. 420 00:19:03,275 --> 00:19:05,978 A 109� delegacia checou a vizinhan�a tamb�m. Nada. 421 00:19:05,978 --> 00:19:06,879 E onde ele cresceu? 422 00:19:06,879 --> 00:19:09,015 Pode estar recordando a inf�ncia. 423 00:19:09,015 --> 00:19:10,349 Temos os endere�os 424 00:19:10,349 --> 00:19:11,517 da carteira de motorista do kevin. 425 00:19:11,517 --> 00:19:13,719 O mais antigo � Rua 200 Leste, Bronx, 426 00:19:13,719 --> 00:19:15,186 quando tinha 1 7 anos. 427 00:19:16,489 --> 00:19:19,458 -UVE de Manhattan? -Stabler, Benson. Obrigado. 428 00:19:19,458 --> 00:19:20,948 Se quiser chamar assim... 429 00:19:21,627 --> 00:19:23,729 -A sua localiza��o. -Estacionamento? 430 00:19:23,729 --> 00:19:24,597 Lamento. 431 00:19:24,597 --> 00:19:27,667 Chequei os pr�dios nos dois lados, e nada. 432 00:19:27,667 --> 00:19:29,430 Podemos repetir, se achar melhor. 433 00:19:30,603 --> 00:19:33,936 -N�o precisa. Obrigado. -Espero que achem o garoto. 434 00:19:39,078 --> 00:19:40,112 Droga! 435 00:19:40,112 --> 00:19:41,511 N�o h� mais lugar para procurar! 436 00:19:43,282 --> 00:19:45,842 Elliot, volta! Homem de chap�u branco. 437 00:19:45,951 --> 00:19:47,680 Na esquina, naquela rua transversal. 438 00:20:02,234 --> 00:20:03,502 Estava falando da padaria. 439 00:20:03,502 --> 00:20:05,493 Elliot, aquele edif�cio com t�buas. 440 00:20:08,207 --> 00:20:09,196 Est� condenado. 441 00:20:11,343 --> 00:20:12,776 Vejo o aviso daqui. 442 00:20:16,882 --> 00:20:17,906 Adam? 443 00:20:19,452 --> 00:20:21,079 Adam Forbes, est� a�? 444 00:20:23,055 --> 00:20:24,190 Adam! 445 00:20:24,190 --> 00:20:27,523 � a pol�cia. Se nos ouvir, bata em alguma coisa! 446 00:20:33,933 --> 00:20:35,093 N�o h� como entrar aqui. 447 00:20:40,873 --> 00:20:42,272 Adam, de novo! 448 00:20:43,776 --> 00:20:45,107 Bata de novo! 449 00:20:47,346 --> 00:20:49,109 Estou ouvindo, n�o sei qual dire��o. 450 00:20:54,887 --> 00:20:56,088 kevin entrava e saia r�pido. 451 00:20:56,088 --> 00:20:56,989 Precisamos de lanternas. 452 00:20:56,989 --> 00:20:58,047 E de um p�-de-cabra. 453 00:21:07,233 --> 00:21:08,723 -Tudo bem? -Tudo. 454 00:21:13,139 --> 00:21:16,642 UVE de Manhattan para Central, solicitando ambul�ncia 455 00:21:16,642 --> 00:21:19,008 para a Av. Valentine, 511 , no Bronx. 456 00:21:38,898 --> 00:21:40,195 Este lugar � um buraco. 457 00:21:42,168 --> 00:21:44,102 Adam, � a pol�cia! Bata de novo! 458 00:21:49,041 --> 00:21:50,565 Elliot! Voc� est� bem? 459 00:21:51,610 --> 00:21:53,712 Tirando as axilas me matando, estou. 460 00:21:53,712 --> 00:21:55,179 Pegue a lanterna. 461 00:21:58,551 --> 00:21:59,711 Para tr�s. 462 00:22:03,289 --> 00:22:04,590 Vem l� de cima. 463 00:22:04,590 --> 00:22:06,114 Vamos. 464 00:22:19,538 --> 00:22:20,272 Adam. 465 00:22:20,272 --> 00:22:22,908 Adam, somos policiais. Voc� est� bem? 466 00:22:22,908 --> 00:22:24,810 Acho que sim. 467 00:22:24,810 --> 00:22:27,713 Acha? Voc� est� bem? 468 00:22:27,713 --> 00:22:28,981 Vamos solt�-lo. 469 00:22:28,981 --> 00:22:31,745 -kevin vai voltar? -N�o. Est� a salvo, agora. 470 00:22:35,855 --> 00:22:38,824 kevin feriu aqueles caras da mercearia. 471 00:22:38,824 --> 00:22:40,159 N�s sabemos, querido. 472 00:22:40,159 --> 00:22:42,423 Vamos lev�-lo para os seus pais agora. 473 00:22:43,295 --> 00:22:45,397 Ele disse que tinha de me proteger. 474 00:22:45,397 --> 00:22:47,729 Eu sei. Voc� vai para casa. 475 00:22:54,607 --> 00:22:58,634 GABlNETE DA PROMOTORA CASEY NOVAk SEXTA-FElRA, 1 7 DE OUTUBRO 476 00:23:01,480 --> 00:23:03,175 -Casey Novak? -Sim? 477 00:23:05,718 --> 00:23:06,986 Rebecca Balthus, 478 00:23:06,986 --> 00:23:09,788 advogada de kevin Walker. 479 00:23:09,788 --> 00:23:13,292 Seu chefe ordenou que denunciasse meu cliente? 480 00:23:13,292 --> 00:23:17,096 N�o. A decis�o foi minha, mas o procurador aprovou. 481 00:23:17,096 --> 00:23:19,064 Perda de tempo e dinheiro. kevin � louco. 482 00:23:19,064 --> 00:23:21,967 Seq�estrou um menino de 5 anos, matou um homem, 483 00:23:21,967 --> 00:23:24,036 e quase matou outro que tentou det�-lo. 484 00:23:24,036 --> 00:23:26,705 E oj�ri o mandar� para um manic�mio antes que diga 485 00:23:26,705 --> 00:23:28,297 ''cacisti''. 486 00:23:29,341 --> 00:23:30,776 � esquizofr�nico. 487 00:23:30,776 --> 00:23:32,745 Seguiu Adam Forbes durante meses. 488 00:23:32,745 --> 00:23:34,847 Tirou fotos para planejar o seq�estro. 489 00:23:34,847 --> 00:23:36,482 Sabia que o que estava fazendo era errado. 490 00:23:36,482 --> 00:23:39,151 Amarrou o garoto e tentou se esquivar da pol�cia. 491 00:23:39,151 --> 00:23:43,822 Porque homenzinhos dentro da cabe�a dele mandaram. 492 00:23:43,822 --> 00:23:46,959 Vamos alegar insanidade. Ter� acesso �s fichas. Leia. 493 00:23:46,959 --> 00:23:49,826 N�o basta. Quero um exame do nosso psiquiatra. 494 00:23:51,030 --> 00:23:52,156 Obrigada! 495 00:23:54,333 --> 00:23:56,267 Come�aram a falar comigo quando eu tinha 25 anos. 496 00:23:57,269 --> 00:23:58,437 Quem? 497 00:23:58,437 --> 00:23:59,870 Os ''cacistis''? 498 00:24:00,673 --> 00:24:03,008 �. Beber ajudava, no in�cio, 499 00:24:03,008 --> 00:24:05,272 mas, depois de um tempo, n�o fazia mais nada. 500 00:24:08,213 --> 00:24:10,511 Vamos falar de Adam Forbes, sim? 501 00:24:11,450 --> 00:24:12,576 Sim. 502 00:24:13,953 --> 00:24:15,853 Entrei na mercearia, um dia, 503 00:24:17,823 --> 00:24:20,189 e os cacistis me disseram que era o meu filho Tate. 504 00:24:23,996 --> 00:24:26,829 Tentei n�o dar ouvidos, mas gritam, se eu n�o der. 505 00:24:30,703 --> 00:24:32,466 O que s�o ''cacistis''? 506 00:24:34,373 --> 00:24:35,931 Pol�cia secreta. 507 00:24:37,609 --> 00:24:38,906 Sabem de tudo. 508 00:24:40,045 --> 00:24:41,880 Est�o falando com voc� agora? 509 00:24:41,880 --> 00:24:43,048 N�o. 510 00:24:43,048 --> 00:24:45,039 V�o embora quando os m�dicos me drogam. 511 00:24:46,919 --> 00:24:48,687 Por que n�o toma a medica��o? 512 00:24:48,687 --> 00:24:50,985 -N�o quero falar. -Certo. 513 00:24:51,790 --> 00:24:53,155 Tudo bem. 514 00:24:54,193 --> 00:24:56,058 Se lembra da noite em que levou Adam? 515 00:24:57,496 --> 00:24:59,832 J� havia subido por ali algumas vezes, 516 00:24:59,832 --> 00:25:02,001 mas eles me mandavam parar. 517 00:25:02,001 --> 00:25:04,401 Os cacistis me mandavam parar. 518 00:25:06,438 --> 00:25:08,668 At� que, naquela noite, disseram que era hora. 519 00:25:11,577 --> 00:25:13,545 Eu disse a ele para n�o gritar, 520 00:25:13,545 --> 00:25:15,877 pois n�o ia machuc�-lo. 521 00:25:18,984 --> 00:25:20,747 Mas ele ficou com medo, 522 00:25:23,255 --> 00:25:24,654 como Lester. 523 00:25:27,259 --> 00:25:29,995 -Sente muito por Lester, n�o? -N�o quero falar. 524 00:25:29,995 --> 00:25:32,131 Por qu�? Por ter agido mal? 525 00:25:32,131 --> 00:25:34,031 -N�o quero falar. -kevin. 526 00:25:35,401 --> 00:25:36,891 O que voc� fez? 527 00:25:39,872 --> 00:25:41,573 N�o foi de prop�sito. 528 00:25:41,573 --> 00:25:43,541 N�o queria mat�-lo. 529 00:25:45,477 --> 00:25:47,679 Foi a �nica pessoa quej� tentou me ajudar. 530 00:25:47,679 --> 00:25:50,049 E por que o esfaqueou? 531 00:25:50,049 --> 00:25:53,585 Os cacistis disseram que ele ia chamar a pol�cia, 532 00:25:53,585 --> 00:25:56,121 que levariam meu filho de mim. 533 00:25:56,121 --> 00:25:59,579 Peguei uma faca, e n�o me controlei. 534 00:26:00,259 --> 00:26:03,456 Os ''cacistis'' mandaram jogar a cadeira na delegacia? 535 00:26:04,897 --> 00:26:06,125 N�o. 536 00:26:06,932 --> 00:26:09,201 N�o, fiz aquilo porque tive medo. 537 00:26:09,201 --> 00:26:11,236 Medo de qu�? 538 00:26:11,236 --> 00:26:13,238 Do policial. 539 00:26:13,238 --> 00:26:15,433 Teve medo do detetive Stabler? 540 00:26:17,409 --> 00:26:18,603 Por qu�? 541 00:26:20,779 --> 00:26:22,212 Quando ele voltou, 542 00:26:24,249 --> 00:26:28,454 me disse que os cacistis iam levar o meu filho 543 00:26:28,454 --> 00:26:32,823 e que, se n�o contasse onde ele estava, que me matariam. 544 00:26:38,263 --> 00:26:39,298 N�o � coer��o. 545 00:26:39,298 --> 00:26:40,933 For�ou-o a uma f�ria psic�tica 546 00:26:40,933 --> 00:26:43,569 para que eu o drogasse, e ele confessasse! 547 00:26:43,569 --> 00:26:46,271 Fiz o necess�rio para salvar o menino! 548 00:26:46,271 --> 00:26:47,773 �timo! O que ir� fazer agora? 549 00:26:47,773 --> 00:26:49,374 Bater na cabe�a das pessoas para que falem? 550 00:26:49,374 --> 00:26:51,810 Por voc�, Adam s� seria encontrado morto de fome! 551 00:26:51,810 --> 00:26:52,902 J� chega, os dois! 552 00:26:54,246 --> 00:26:55,873 A medica��o prejudicou kevin? 553 00:26:57,449 --> 00:26:58,717 N�o. 554 00:26:58,717 --> 00:27:00,275 Ent�o, qual � o problema? 555 00:27:01,954 --> 00:27:03,489 A n�o ser por for�a de lei, 556 00:27:03,489 --> 00:27:05,891 kevin escolhe tomar ou n�o. 557 00:27:05,891 --> 00:27:08,026 N�o temos direito de decidir por ele! 558 00:27:08,026 --> 00:27:10,129 Pare de tratar o criminoso como seu paciente. 559 00:27:10,129 --> 00:27:13,065 Se tornou meu paciente assim que apliquei a inje��o! 560 00:27:13,065 --> 00:27:14,867 Ent�o, comece a pensar nas v�timas: 561 00:27:14,867 --> 00:27:17,369 o garoto que seq�estrou, os dois que esfaqueou! 562 00:27:17,369 --> 00:27:19,438 Eles s�o as v�timas, doutor, n�o o kevin! 563 00:27:19,438 --> 00:27:21,173 Voc� o tornou v�tima! 564 00:27:21,173 --> 00:27:23,509 E testemunharei a favor dele, se for ajulgamento! 565 00:27:23,509 --> 00:27:26,945 E kevin ganhar�, j� que entregou o caso para a defesa! 566 00:27:26,945 --> 00:27:28,640 Como fiz isso? 567 00:27:32,151 --> 00:27:36,321 Far�o voc� dizer que s� ficou racional depois de medicado. 568 00:27:36,321 --> 00:27:40,092 Ou seja, n�o era respons�vel por seus atos antes! 569 00:27:40,092 --> 00:27:41,889 Entendeu, agora? 570 00:27:43,762 --> 00:27:45,195 Deixe, Elliot. 571 00:27:49,501 --> 00:27:50,969 N�o fiz nada de errado. 572 00:27:50,969 --> 00:27:52,960 Entendo por que fez o que fez. 573 00:27:54,173 --> 00:27:55,807 N�o tinha tempo para pensar nas conseq��ncias. 574 00:27:55,807 --> 00:27:57,468 Salvamos aquela crian�a. 575 00:27:59,745 --> 00:28:01,346 kevin vai ajulgamento, 576 00:28:01,346 --> 00:28:04,616 voc� conta o que fez a ele, 577 00:28:04,616 --> 00:28:06,718 e todo cara que voc� prender daqui em diante, 578 00:28:06,718 --> 00:28:09,688 o advogado vai mandar contar aoj�ri 579 00:28:09,688 --> 00:28:12,122 como for�ou a confiss�o de kevin Walker. 580 00:28:17,930 --> 00:28:19,625 Como dou um jeito nisso? 581 00:28:30,909 --> 00:28:32,604 Nossa, taco poderoso, o seu! 582 00:28:35,514 --> 00:28:37,607 N�o veio at� aqui para me ver rebater. 583 00:28:39,051 --> 00:28:40,746 Preciso de um acordo para kevin Walker. 584 00:28:42,854 --> 00:28:45,015 -Por qu�? -N�o posso dizer. 585 00:28:46,024 --> 00:28:48,727 N�o preciso mesmo saber, preciso? 586 00:28:48,727 --> 00:28:50,295 Voc� � membro da corte. 587 00:28:50,295 --> 00:28:53,165 E voc� n�o quer o que aconteceu nos autos. 588 00:28:53,165 --> 00:28:56,362 N�o conhe�o seus detetives, n�o conhe�o voc�. 589 00:28:58,737 --> 00:29:01,340 Nos crimes capitais, era um tira para cada caso, n�o? 590 00:29:01,340 --> 00:29:02,908 Era, e da�? 591 00:29:02,908 --> 00:29:05,310 Na UVE, somos s� n�s. 592 00:29:05,310 --> 00:29:07,039 Um tem de confiar no outro. 593 00:29:08,680 --> 00:29:10,910 Est� pedindo uma baita confian�a. 594 00:29:13,518 --> 00:29:16,282 kevin vai para um lugar onde n�o machucar� ningu�m. 595 00:29:17,155 --> 00:29:18,323 Se lev�-lo ajulgamento, 596 00:29:18,323 --> 00:29:20,592 um bom detetive perde sua credibilidade de tira. 597 00:29:20,592 --> 00:29:22,457 Nunca mais poder� depor no tribunal. 598 00:29:23,695 --> 00:29:25,764 S� lhe caber� largar o trabalho 599 00:29:25,764 --> 00:29:28,130 ou terminar a carreira atr�s de uma escrivaninha. 600 00:29:31,203 --> 00:29:33,538 O que o detetive fez foi necess�rio? 601 00:29:33,538 --> 00:29:36,701 Naquelas condi��es, eu teria feito o mesmo. 602 00:29:38,510 --> 00:29:41,213 Me assegura de que o r�u n�o se machucou, 603 00:29:41,213 --> 00:29:43,340 e de que n�o vou dan�ar por um detalhe t�cnico? 604 00:29:44,449 --> 00:29:45,711 Sim. 605 00:29:52,824 --> 00:29:56,061 AUDl�NClA - PARTE 35 SEGUNDA-FElRA, 20 DE OUTUBRO 606 00:29:56,061 --> 00:29:59,292 Seq�estrei Adam porque achei que fosse meu filho Tate. 607 00:30:00,866 --> 00:30:03,769 Esfaqueei Lester Hale e Emilio Vasquez 608 00:30:03,769 --> 00:30:06,203 porque tive medo de que o levassem de mim. 609 00:30:10,409 --> 00:30:12,400 Sou esquizofr�nico paran�ide, 610 00:30:13,278 --> 00:30:15,371 e n�o estava medicado na hora. 611 00:30:16,381 --> 00:30:18,016 E apesar de n�o estar 612 00:30:18,016 --> 00:30:21,144 respondendo legalmente por meus atos, 613 00:30:22,487 --> 00:30:25,422 me sinto totalmente respons�vel por eles. 614 00:30:28,293 --> 00:30:31,922 N�o sabem o quanto lamento por todo o mal que causei. 615 00:30:35,901 --> 00:30:37,002 A Promotoria est� satisfeita 616 00:30:37,002 --> 00:30:39,095 com as condi��es do presente acordo? 617 00:30:39,905 --> 00:30:42,772 -Estamos, Excel�ncia. -O r�u ficar� de p�. 618 00:30:45,310 --> 00:30:47,913 kevin J. Walker, das acusa��es de homic�dio simples, 619 00:30:47,913 --> 00:30:49,381 tentativa de homic�dio e seq�estro, 620 00:30:49,381 --> 00:30:52,684 � inimput�vel por doen�a ou defici�ncia mental. 621 00:30:52,684 --> 00:30:55,854 Ficar� sob a guarda do Comiss�rio de Sa�de Mental... 622 00:30:55,854 --> 00:30:58,490 Sa�de Mental? N�o pode me mandar para l�. 623 00:30:58,490 --> 00:31:01,193 Excel�ncia, n�o pode. Eles v�o me matar. 624 00:31:01,193 --> 00:31:03,128 Mais uma palavra, e ser� removido. 625 00:31:03,128 --> 00:31:05,330 V�o me matar, Excel�ncia, se me mandar de volta, 626 00:31:05,330 --> 00:31:06,898 como mataram a Martha! 627 00:31:06,898 --> 00:31:10,202 N�o, n�o, Excel�ncia, preste aten��o! 628 00:31:10,202 --> 00:31:11,737 N�o, � voc�. Foi voc�! 629 00:31:11,737 --> 00:31:13,805 Mandaram voc� para me calar, 630 00:31:13,805 --> 00:31:15,340 para que n�o falasse sobre a Martha! 631 00:31:15,340 --> 00:31:18,639 N�o os deixe me matar como mataram a Martha! 632 00:31:19,344 --> 00:31:21,574 N�o me mande de volta para l�. Por favor, n�o! 633 00:31:26,351 --> 00:31:28,320 -Do que kevin estava falando? -N�o sei. 634 00:31:28,320 --> 00:31:31,517 Nada a ver com o que me pediram para encobrir? 635 00:31:32,591 --> 00:31:34,092 N�o estou encobrindo nada. 636 00:31:34,092 --> 00:31:36,862 Pus o meu na reta por voc�, quando fiz o acordo! 637 00:31:36,862 --> 00:31:39,965 kevin est� l�cido, gritando sobre terem matado a Martha. 638 00:31:39,965 --> 00:31:41,733 Olhe, n�o sei quem � esta Martha. 639 00:31:41,733 --> 00:31:43,633 � melhor voc� descobrir. 640 00:31:44,469 --> 00:31:47,038 Se houve outro homic�dio no caso, voc� � respons�vel, 641 00:31:47,038 --> 00:31:49,199 e seu segredinho sujo vai para os autos. 642 00:32:00,220 --> 00:32:01,254 Elliot, 643 00:32:01,254 --> 00:32:02,822 Novak est� pegando no p�. 644 00:32:02,822 --> 00:32:04,380 Quer uma resposta at� amanh�. 645 00:32:05,992 --> 00:32:07,927 Podemos ter acesso �s fichas m�dicas do kevin? 646 00:32:07,927 --> 00:32:09,796 O acordo n�o nos d� direito a v�-las. 647 00:32:09,796 --> 00:32:11,631 E como vou provar para a Novak 648 00:32:11,631 --> 00:32:13,166 que n�o estou encobrindo homic�dio algum? 649 00:32:13,166 --> 00:32:16,236 Temos de saber sobre o que kevin estava divagando. 650 00:32:16,236 --> 00:32:18,038 Falei com o assistente social dele. 651 00:32:18,038 --> 00:32:20,206 Nunca esteve em manic�miojudici�rio. 652 00:32:20,206 --> 00:32:22,475 E onde viveu antes de ir para a mercearia do Lester? 653 00:32:22,475 --> 00:32:24,411 Passou 3 anos internado num sanat�rio 654 00:32:24,411 --> 00:32:27,113 no Queens chamado Jackson Manor. 655 00:32:27,113 --> 00:32:28,581 At� sair de repente, h� um ano. 656 00:32:28,581 --> 00:32:30,650 E nossa v�tima misteriosa, Martha? 657 00:32:30,650 --> 00:32:32,485 N�o sei, mas Jackson Manor diz 658 00:32:32,485 --> 00:32:34,487 que n�o h� homic�dio l� desde o in�cio dos anos 80. 659 00:32:34,487 --> 00:32:35,955 Dizem por que kevin saiu? 660 00:32:35,955 --> 00:32:37,457 N�o, e n�o podem for��-lo a ficar. 661 00:32:37,457 --> 00:32:40,051 Ele disse a um auxiliar que ia ficar com a fam�lia. 662 00:32:41,428 --> 00:32:43,419 CASA DE JULlA WALkER, NOVA JERSEY SEGUNDA-FElRA, 20 DE OUTUBRO 663 00:32:44,064 --> 00:32:47,067 Disse ao detetive que n�o queria falar sobre kevin. 664 00:32:47,067 --> 00:32:49,836 Sra. Walker, desculpe. � s� uma pergunta. 665 00:32:49,836 --> 00:32:53,465 kevin alguma vez falou numa mulher chamada Martha? 666 00:32:54,441 --> 00:32:56,843 Vizinha de porta dele no Jackson Manor? 667 00:32:56,843 --> 00:32:58,244 Constantemente. Por qu�? 668 00:32:58,244 --> 00:33:00,113 Na corte, hoje cedo, kevin falou 669 00:33:00,113 --> 00:33:02,682 sobre uma tal de Martha ter sido assassinada. 670 00:33:02,682 --> 00:33:05,785 Deveria perguntar aos ''cacistis'', n�o a mim. 671 00:33:05,785 --> 00:33:08,310 kevin est� tomando medica��o desde que foi preso. 672 00:33:09,689 --> 00:33:12,659 -N�o estava delirando. -N�o sei o que dizer. S� isso? 673 00:33:12,659 --> 00:33:14,928 Sabe por que saiu do Jackson Manor? 674 00:33:14,928 --> 00:33:19,132 -Disse que foi expulso. -Quando lhe disse isso? 675 00:33:19,132 --> 00:33:20,800 Ano passado. 676 00:33:20,800 --> 00:33:23,234 Quando pediu para voltar a morar comigo e Tate. 677 00:33:25,772 --> 00:33:28,975 -Voc� concordou? -Ele ligou de l�. 678 00:33:28,975 --> 00:33:32,138 Disse que estava tomando rem�dio e queria nos ver. 679 00:33:32,946 --> 00:33:34,814 Disse que ele podia vir no dia seguinte. 680 00:33:34,814 --> 00:33:35,615 O que houve? 681 00:33:35,615 --> 00:33:37,517 Ele apareceu uma semana depois. 682 00:33:37,517 --> 00:33:39,719 Disse que os ''cacistis'' n�o o achariam aqui. 683 00:33:39,719 --> 00:33:41,550 Mandei-o embora. 684 00:33:42,589 --> 00:33:44,457 Mentiu para mim, como das outras vezes. 685 00:33:44,457 --> 00:33:46,186 N�o estava tomando o rem�dio. 686 00:33:47,227 --> 00:33:48,990 Perguntou a ele por qu�? 687 00:33:49,963 --> 00:33:51,564 Eu o amava. Ainda amo. 688 00:33:51,564 --> 00:33:53,766 Mas n�o ag�entava mais as mentiras. 689 00:33:53,766 --> 00:33:55,568 Disse que, no Jackson Manor, 690 00:33:55,568 --> 00:33:57,570 o rem�dio dele estava em falta. 691 00:33:57,570 --> 00:33:59,435 Como seria poss�vel? 692 00:34:05,078 --> 00:34:06,602 Soube que est� encrencado. 693 00:34:08,448 --> 00:34:10,177 As not�cias voam. 694 00:34:11,985 --> 00:34:13,612 Novak me ligou. 695 00:34:14,687 --> 00:34:17,019 Disse a ela que a inje��o n�o fez mal ao kevin, 696 00:34:18,691 --> 00:34:20,454 e que ele est� onde deve estar. 697 00:34:23,429 --> 00:34:26,865 N�o veio at� aqui a esta hora para me dizer isso. 698 00:34:27,667 --> 00:34:29,066 N�o. 699 00:34:30,003 --> 00:34:31,771 Martha Davis, 45 anos. 700 00:34:31,771 --> 00:34:33,898 Era vizinha de quarto de kevin em Jackson Manor. 701 00:34:38,711 --> 00:34:41,509 Achei que fosse correr os obitu�rios na lnternet. 702 00:34:42,682 --> 00:34:44,717 Como ficou sabendo do Jackson Manor? 703 00:34:44,717 --> 00:34:46,412 Um amigo no Departamento de Sa�de. 704 00:34:48,188 --> 00:34:50,588 Ele sabe como um lugar desses p�de ficar sem medica��o? 705 00:34:52,725 --> 00:34:54,727 Os bons sanat�rios deixam os esquizofr�nicos 706 00:34:54,727 --> 00:34:57,363 terem vidas produtivas; os ruins, as espeluncas, 707 00:34:57,363 --> 00:35:00,500 propiciam cuidado m�nimo, enquanto os donos 708 00:35:00,500 --> 00:35:02,035 enchem os bolsos com o dinheiro do governo. 709 00:35:02,035 --> 00:35:03,503 Em vez de drogas para os pacientes, 710 00:35:03,503 --> 00:35:05,528 usam o dinheiro para comprar seus Mercedes. 711 00:35:06,773 --> 00:35:08,707 Qual foi a causa da morte dela? 712 00:35:10,210 --> 00:35:11,575 Suic�dio. 713 00:35:13,846 --> 00:35:16,110 Por que kevin disse que foi assassinada? 714 00:35:17,183 --> 00:35:18,616 Vamos perguntar. 715 00:35:19,519 --> 00:35:23,182 ALA PRlSlONAL DO HOSPlTAL BELLEVUE TER�A-FElRA, 21 DE OUTUBRO 716 00:35:26,292 --> 00:35:27,327 O que ele faz aqui? 717 00:35:27,327 --> 00:35:30,029 -Precisamos falar com kevin. -Falar com ele? 718 00:35:30,029 --> 00:35:33,166 Ou causar-lhe outro surto psic�tico? 719 00:35:33,166 --> 00:35:35,157 Sei que n�o queria matar Lester. 720 00:35:37,170 --> 00:35:39,072 E pe�o desculpas 721 00:35:39,072 --> 00:35:40,869 pelo que aconteceu. 722 00:35:43,977 --> 00:35:45,445 kevin, me desculpe. 723 00:35:45,445 --> 00:35:47,310 Pe�o desculpas pelo que fiz. 724 00:35:50,083 --> 00:35:52,719 O menino poderia ter morrido, se n�o o tivesse achado. 725 00:35:52,719 --> 00:35:54,550 �, eu sei. 726 00:35:55,888 --> 00:35:57,355 Eu sei. 727 00:35:59,959 --> 00:36:01,694 O que voc� quer? 728 00:36:01,694 --> 00:36:04,764 Sabemos que disse a verdade sobre Martha. 729 00:36:04,764 --> 00:36:07,900 -N�o posso falar. -Por que n�o pode? 730 00:36:07,900 --> 00:36:10,801 -Porque v�o me pegar. -Os ''cacistis''? 731 00:36:12,605 --> 00:36:14,540 N�o, n�o. 732 00:36:14,540 --> 00:36:17,510 N�o, as pessoas do sanat�rio. 733 00:36:17,510 --> 00:36:20,946 Ningu�m do Jackson Manor pode machuc�-lo agora. 734 00:36:24,851 --> 00:36:27,120 Mas, se estiver certo, se mataram Martha, 735 00:36:27,120 --> 00:36:28,921 sabe que far�o isso com outra pessoa, 736 00:36:28,921 --> 00:36:30,752 um dia, a menos que impe�amos. 737 00:36:32,925 --> 00:36:34,790 Precisamos da sua ajuda. 738 00:36:39,799 --> 00:36:42,168 No ver�o passado, num dia da onda de calor, 739 00:36:42,168 --> 00:36:44,193 Martha se trancou no quarto e n�o sa�a. 740 00:36:46,272 --> 00:36:49,742 lmplorei que a ajudassem, pois ela estava pelando. 741 00:36:49,742 --> 00:36:51,437 Ela estava pelando. 742 00:36:51,511 --> 00:36:53,880 Mas eles s� ligam o seu ar-condicionado 743 00:36:53,869 --> 00:36:56,916 se voc� pagar, e ela n�o podia pagar. 744 00:36:57,753 --> 00:36:59,388 kevin, o que aconteceu? 745 00:36:59,388 --> 00:37:01,652 Na mesma noite, ouvi uma confus�o. 746 00:37:02,525 --> 00:37:03,693 Tentaram salv�-la. 747 00:37:03,693 --> 00:37:05,684 Colocaram-na numa banheira cheia de gelo e... 748 00:37:07,463 --> 00:37:08,764 Era tarde demais. 749 00:37:08,764 --> 00:37:11,434 Perguntei o que foi, disseram que tinha cortado os pulsos. 750 00:37:11,434 --> 00:37:13,629 Mas era mentira, eu sabia que era. 751 00:37:14,437 --> 00:37:18,274 Ent�o, comecei a gritar. Comecei a gritar com eles, 752 00:37:18,274 --> 00:37:21,944 dizendo que eram assassinos, que ia contar para a pol�cia. 753 00:37:21,944 --> 00:37:24,480 No dia seguinte, fui tomar meu rem�dio, 754 00:37:24,480 --> 00:37:27,416 e disseram que havia acabado. 755 00:37:27,416 --> 00:37:29,518 A mesma coisa no dia seguinte, no outro dia... 756 00:37:29,518 --> 00:37:32,783 E, no quarto dia, me disseram 757 00:37:33,333 --> 00:37:37,030 que n�o havia lugar para mim, e que eu tinha de ir embora. 758 00:37:38,094 --> 00:37:39,762 kevin, 759 00:37:39,762 --> 00:37:41,797 por que n�o contou para ningu�m? 760 00:37:41,797 --> 00:37:43,532 Disseram que, se eu contasse, 761 00:37:43,532 --> 00:37:45,898 o que aconteceu com Martha aconteceria comigo. 762 00:37:49,338 --> 00:37:51,874 O diretor do Jackson Manor � t�o culpado da morte de Lester 763 00:37:51,874 --> 00:37:53,442 quanto se o tivesse esfaqueado. 764 00:37:53,442 --> 00:37:55,000 kevin, obrigado. 765 00:37:56,012 --> 00:37:58,114 Prometo que vamos p�r tudo em pratos limpos. 766 00:37:58,114 --> 00:38:01,284 Com licen�a. Posso fazer uma pergunta? 767 00:38:01,284 --> 00:38:02,752 Pode. 768 00:38:02,752 --> 00:38:05,521 Quando sa� de l�, n�o me deixaram pegar minhas coisas. 769 00:38:05,521 --> 00:38:08,979 No meu quarto, tinha uma foto linda do meu filho Tate. 770 00:38:11,093 --> 00:38:13,061 Poderia traz�-la para mim? 771 00:38:14,063 --> 00:38:15,325 Pode deixar. 772 00:38:18,868 --> 00:38:21,904 JACkSON MANOR, QUEENS, NOVA YORk TER�A-FElRA, 21 DE OUTUBRO 773 00:38:21,904 --> 00:38:23,139 N�o h� seguran�a. Qualquer um entra. 774 00:38:23,139 --> 00:38:24,128 Ou sai. 775 00:38:24,473 --> 00:38:26,042 Uma casa de sa�de, e est�o fumando? 776 00:38:26,042 --> 00:38:29,045 -Quem vai impedi-los? -Quem p�e a cal�a dele? 777 00:38:29,045 --> 00:38:30,579 Ningu�m supervisiona esta gente! 778 00:38:30,579 --> 00:38:33,249 S� ela, distribuindo rem�dios. Deve trabalhar aqui. 779 00:38:33,249 --> 00:38:36,548 -Tomlinson. -Tomlinson? 780 00:38:37,386 --> 00:38:39,911 Pol�cia. Precisamos da ficha de kevin Walker. 781 00:38:44,260 --> 00:38:45,928 Ela n�o fala ingl�s. 782 00:38:45,928 --> 00:38:47,896 Claro que n�o. Mas distribui os rem�dios. 783 00:38:50,132 --> 00:38:52,566 � exatamente o que quero. Obrigado. 784 00:38:53,336 --> 00:38:55,938 Larguem! Essas fichas s�o confidenciais! 785 00:38:55,938 --> 00:38:57,873 Com licen�a, quem � voc�? 786 00:38:57,873 --> 00:38:59,568 Randall Haber, o dono! 787 00:39:00,343 --> 00:39:01,711 Sr. Haber! 788 00:39:01,711 --> 00:39:04,380 Temos uma autoriza��o assinada por kevin Walker 789 00:39:04,380 --> 00:39:06,682 e sua advogada para vermos as fichas dele. 790 00:39:06,682 --> 00:39:07,850 Que tal l�-la? 791 00:39:07,850 --> 00:39:09,318 Diz aqui que kevin Walker tomou 792 00:39:09,318 --> 00:39:12,088 Olanzapine de 10mg antes de dormir. 793 00:39:12,088 --> 00:39:13,715 Ontem � noite. 794 00:39:14,890 --> 00:39:18,519 Muito engra�ado, pois Walker n�o vive aqui h� um ano. 795 00:39:20,696 --> 00:39:22,398 -N�o sei como isso aconteceu. -N�o. 796 00:39:22,398 --> 00:39:25,401 Que tal p�r as m�os para tr�s, j� que est� preso por fraude? 797 00:39:25,401 --> 00:39:27,203 Est�o cometendo um erro. 798 00:39:27,203 --> 00:39:29,739 Minha mulher � da C�mara Municipal. 799 00:39:29,739 --> 00:39:31,941 �timo. Ligamos para ela 800 00:39:31,941 --> 00:39:34,110 e vemos se quer aparecer com voc� 801 00:39:34,110 --> 00:39:35,338 diante das c�maras de TV. 802 00:39:38,247 --> 00:39:40,116 Nem sabia que Walker havia sa�do. 803 00:39:40,116 --> 00:39:42,318 Sua administradora testemunhar� 804 00:39:42,318 --> 00:39:44,353 que ordenou a ela que o mantivesse nos livros 805 00:39:44,353 --> 00:39:46,150 para continuar recebendo o dinheiro do estado. 806 00:39:48,257 --> 00:39:51,994 Acabou-se a sua fonte de dinheiro. 807 00:39:51,994 --> 00:39:53,763 � o bastante! 808 00:39:53,763 --> 00:39:56,027 Se acha que deve, prenda-o, para que pague fian�a. 809 00:39:56,732 --> 00:39:57,699 Certo! 810 00:40:03,806 --> 00:40:04,940 O que � isso? 811 00:40:04,940 --> 00:40:07,109 Randall Haber, est� preso pelos homic�dios 812 00:40:07,109 --> 00:40:08,838 de Lester Hale e Martha Davis. 813 00:40:09,879 --> 00:40:11,247 Homic�dio? 814 00:40:11,247 --> 00:40:13,849 Martha Davis cometeu suic�dio. 815 00:40:13,849 --> 00:40:15,151 Exumamos o corpo. 816 00:40:15,151 --> 00:40:16,719 Morreu de forte insola��o. 817 00:40:16,719 --> 00:40:19,882 Porque n�o deixou ligarem o ar-condicionado. 818 00:40:20,589 --> 00:40:22,352 O j�ri vai acreditar nele? 819 00:40:23,159 --> 00:40:25,928 Matou o dono da mercearia a sangue frio! 820 00:40:25,928 --> 00:40:28,330 E s� aconteceu porque suspendeu o rem�dio dele 821 00:40:28,330 --> 00:40:29,797 e o mandou para a rua. 822 00:40:30,666 --> 00:40:33,135 Por isso, � respons�vel pela morte de Lester Hale. 823 00:40:33,135 --> 00:40:34,570 Est� bem. 824 00:40:34,570 --> 00:40:36,772 Homic�dio culposo com recomenda��o de senten�a. 825 00:40:36,772 --> 00:40:38,441 Est� louco? N�o vou fazer acordo! 826 00:40:38,441 --> 00:40:40,966 Por que mandou cortarem os pulsos da Martha? 827 00:40:41,944 --> 00:40:43,275 Eu ouvi. 828 00:40:44,480 --> 00:40:47,349 N�o sabe o que ouviu. � doente mental! 829 00:40:47,349 --> 00:40:48,884 Ele voltou a tomar a medica��o. 830 00:40:48,884 --> 00:40:50,352 Est� perfeitamente l�cido. 831 00:40:50,352 --> 00:40:52,320 E � a nossa principal testemunha. 832 00:40:53,022 --> 00:40:55,024 Concurso de crimes: dois homic�dios culposos. 833 00:40:55,024 --> 00:40:57,092 Pega 15 anos. 834 00:40:57,092 --> 00:40:58,961 Quinze anos? 835 00:40:58,961 --> 00:41:02,624 Ou oj�ri pode conden�-lo de 25 a perp�tua. 836 00:41:04,467 --> 00:41:05,991 Escolha. 837 00:41:13,008 --> 00:41:14,339 Fechado. 838 00:41:25,154 --> 00:41:28,885 lNSTlTUl��O PSlQUl�TRlCA DE MlD-HUDSON TER�A-FElRA, 23 DE OUTUBRO 839 00:41:32,928 --> 00:41:34,156 Como vai? 840 00:41:36,165 --> 00:41:37,826 -Vou bem. -�timo. 841 00:41:38,634 --> 00:41:39,935 Achou a minha foto? 842 00:41:39,935 --> 00:41:41,596 N�o, lamento. Jogaram tudo fora. 843 00:41:42,771 --> 00:41:45,365 Mas trouxe uma c�mera para voc�. 844 00:41:46,842 --> 00:41:48,036 Para qu�? 845 00:41:55,618 --> 00:41:58,052 Eu o trouxe para ver como o pai est� indo bem. 846 00:42:02,825 --> 00:42:05,293 Tudo bem, Tate. Diga ''oi''. 847 00:42:09,298 --> 00:42:10,731 Oi, papai. 848 00:42:12,668 --> 00:42:14,431 Oi... Oi, Tate. 849 00:42:15,404 --> 00:42:16,462 Oi. 850 00:42:19,608 --> 00:42:21,701 -Como voc� vai? -Bem. 851 00:42:23,321 --> 00:42:26,313 -Senti a sua falta. -Eu tamb�m, papai. 852 00:42:27,491 --> 00:42:29,550 Senti demais a sua falta. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.