All language subtitles for La.Brea.S01E04.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:04,526 . 2 00:00:07,485 --> 00:00:08,878 - I'm looking for the owner of that Mustang. 3 00:00:08,921 --> 00:00:11,098 - Haven't seen him. - How about you, little girl? 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,838 - My sister doesn't speak. 5 00:00:12,882 --> 00:00:16,103 - My back needs to be drained. Or I may never walk again. 6 00:00:16,146 --> 00:00:18,148 - Guys, I need to have an anesthetic, 7 00:00:18,192 --> 00:00:19,497 something to numb the pain. 8 00:00:19,541 --> 00:00:21,282 - Ta-da--there's a drug dealer down here. 9 00:00:21,325 --> 00:00:23,893 - Heroin's an opiate. It's made from morphine. 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,373 Are you ready to do this? 11 00:00:25,416 --> 00:00:27,723 - The day of the accident, I wasn't working late. 12 00:00:27,766 --> 00:00:30,508 I was with someone. - Levi Delgado. 13 00:00:30,552 --> 00:00:32,119 He was one of my closest friends. 14 00:00:32,162 --> 00:00:34,643 Do you still love her? - Gavin, I'm sorry. 15 00:00:34,686 --> 00:00:37,341 - When you find Eve, I need you to give her this. 16 00:00:38,777 --> 00:00:41,345 You bring my family home. - You got my word. 17 00:00:41,389 --> 00:00:43,869 Approaching sinkhole! 18 00:00:47,003 --> 00:00:48,352 - Levi! 19 00:00:54,793 --> 00:00:57,144 - Look at that sky. 20 00:00:57,187 --> 00:01:00,060 Look, you see Mars, that red star? 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,278 - Yeah. - Okay, that was named 22 00:01:01,322 --> 00:01:03,628 after the Roman god of war. 23 00:01:03,672 --> 00:01:05,065 The thing is, he won't be written about 24 00:01:05,108 --> 00:01:06,979 for the next 9,000 years. 25 00:01:07,023 --> 00:01:09,286 - So? - So? 26 00:01:09,330 --> 00:01:13,073 None of these planets have been named yet, man. 27 00:01:13,116 --> 00:01:15,118 You want your own planet? 28 00:01:15,162 --> 00:01:19,731 From this day forward, Mars shall be known as Planet Josh. 29 00:01:21,342 --> 00:01:23,866 - You ever consider cutting back on the weed intake? 30 00:01:23,909 --> 00:01:27,043 - Guys, guys! We have a serious problem. 31 00:01:27,087 --> 00:01:29,132 It's Tony, he's hurt. 32 00:01:29,176 --> 00:01:30,394 I need the heroin to do another surgery. 33 00:01:30,438 --> 00:01:32,788 - This is so not good. 34 00:01:33,832 --> 00:01:36,879 - You're messing with us? 35 00:01:36,922 --> 00:01:39,011 - You should see the look on your faces right now. 36 00:01:39,055 --> 00:01:40,926 - Yeah, very funny. Not that we would have been 37 00:01:40,970 --> 00:01:42,406 able to help him anyway. 38 00:01:42,450 --> 00:01:43,538 - What do you mean by that? 39 00:01:43,581 --> 00:01:45,496 - I buried the drugs in the woods. 40 00:01:45,540 --> 00:01:47,933 - Why did you do that? - Uh, because it's heroin. 41 00:01:47,977 --> 00:01:49,065 - What if the person that it 42 00:01:49,109 --> 00:01:50,588 belongs to comes looking for it? 43 00:01:50,632 --> 00:01:52,808 - Okay, well, they haven't come looking for it yet. 44 00:01:52,851 --> 00:01:54,766 So that tells me either they didn't survive the fall 45 00:01:54,810 --> 00:01:56,203 or they were never down here in the first place. 46 00:01:56,246 --> 00:01:58,118 Look, I'm a paranoid person by nature. 47 00:01:58,161 --> 00:02:00,555 It's me. And I'm not worried about this. 48 00:02:00,598 --> 00:02:01,947 Relax. 49 00:02:13,350 --> 00:02:15,483 - What the hell did you do with my bag? 50 00:02:18,616 --> 00:02:21,097 - I didn't take your stash. 51 00:02:21,141 --> 00:02:23,447 But even if I did, what good is it to you anyway? 52 00:02:23,491 --> 00:02:25,797 Look around. There aren't any buyers here. 53 00:02:25,841 --> 00:02:28,191 - I swear, you don't put it back 54 00:02:28,235 --> 00:02:31,151 by the end of the day-- - You'll what? 55 00:02:31,194 --> 00:02:33,631 You'll kill me? 56 00:02:33,675 --> 00:02:35,851 - Wouldn't be a first for this family. 57 00:02:46,514 --> 00:02:50,300 - Hey. - Hey. 58 00:02:50,344 --> 00:02:52,781 Looks like you're doing better. 59 00:02:52,824 --> 00:02:56,350 - Hurts like hell, but I've dealt with worse. 60 00:02:57,525 --> 00:03:00,310 I'd kill for a soft mattress. 61 00:03:00,354 --> 00:03:02,921 - Or a hot shower. 62 00:03:04,271 --> 00:03:05,489 - We're gonna get out of here. 63 00:03:05,533 --> 00:03:07,448 Just need to hang in a little longer. 64 00:03:07,491 --> 00:03:10,190 - Yeah, I'm just really missing my daughter right now. 65 00:03:12,192 --> 00:03:14,368 - I get it. 66 00:03:14,411 --> 00:03:16,631 I've got a son up there. 67 00:03:16,674 --> 00:03:17,675 Here. 68 00:03:17,719 --> 00:03:20,461 That's Andrew, my wife, Julia. 69 00:03:20,504 --> 00:03:22,724 I know she's taking good care of him. 70 00:03:22,767 --> 00:03:26,031 She's always been the levelheaded one. 71 00:03:26,075 --> 00:03:29,296 Married 25 years this November. 72 00:03:32,560 --> 00:03:34,779 Got to hold on to the last bit of battery. 73 00:03:37,304 --> 00:03:39,958 You married, Eve? 74 00:03:40,002 --> 00:03:41,786 - Separated. 75 00:03:44,311 --> 00:03:46,530 Last couple years were pretty hard. 76 00:03:47,923 --> 00:03:50,186 - Maybe coming down here, 77 00:03:50,230 --> 00:03:52,623 going through something like this, 78 00:03:52,667 --> 00:03:54,495 may change things when you get back. 79 00:04:19,607 --> 00:04:21,261 What the hell is that? 80 00:04:44,632 --> 00:04:46,024 - If you're going after that plane, 81 00:04:46,068 --> 00:04:48,549 I'm coming with you-- and don't tell me I can't. 82 00:04:48,592 --> 00:04:51,378 I'm sore, but I feel fine. 83 00:04:51,421 --> 00:04:53,467 I'm not letting you go alone. 84 00:04:55,904 --> 00:04:58,254 - All right, check with Sam. If he says you're good, 85 00:04:58,298 --> 00:05:00,082 you can come. 86 00:05:02,171 --> 00:05:03,955 - Infection's almost gone. 87 00:05:03,999 --> 00:05:06,262 You're a fast healer, kid, I'll give you that. 88 00:05:06,306 --> 00:05:08,351 He can go. Just keep taking 89 00:05:08,395 --> 00:05:10,266 the antibiotics and don't try to push it. 90 00:05:10,310 --> 00:05:12,181 - So what's your plan, Eve? - Well, the smoke's 91 00:05:12,224 --> 00:05:14,139 in that direction, so that's where I'm headed. 92 00:05:14,183 --> 00:05:15,489 - Yeah, so am I. 93 00:05:15,532 --> 00:05:16,968 That plane came through the same light we did. 94 00:05:17,012 --> 00:05:18,883 Whoever was flying might be able to get us out of here. 95 00:05:18,927 --> 00:05:21,146 - Or they're dead. Not to mention 96 00:05:21,190 --> 00:05:22,583 they went down miles from here. 97 00:05:22,626 --> 00:05:24,628 Lots of saber-tooths between here and there. 98 00:05:24,672 --> 00:05:26,064 Sure you want to risk it? 99 00:05:26,108 --> 00:05:27,979 - What other choice do we have? - Sam's right. 100 00:05:28,023 --> 00:05:29,546 We've been lucky enough to survive till now. 101 00:05:29,590 --> 00:05:31,374 How long do you think that's gonna last? 102 00:05:31,418 --> 00:05:32,462 - I'll be right back. 103 00:05:32,506 --> 00:05:33,768 Got to grab something from my car. 104 00:05:33,811 --> 00:05:35,639 - Now listen up, only a small group should go. 105 00:05:35,683 --> 00:05:38,816 No more than five--less scent for the animals to track. 106 00:05:38,860 --> 00:05:41,123 - Scott, you're the expert down here. 107 00:05:41,166 --> 00:05:43,038 You should come. - Sure. 108 00:05:43,081 --> 00:05:44,735 Plane falls out of the sky, I'm your man. 109 00:05:44,779 --> 00:05:46,911 - Riley, you should go too. 110 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 - Excuse me? 111 00:05:48,870 --> 00:05:50,393 - Well, I can't make it that far, 112 00:05:50,437 --> 00:05:52,177 and you have medical training. 113 00:05:52,221 --> 00:05:53,744 That pilot could be hurt. 114 00:05:53,788 --> 00:05:57,357 Just keep your eyes open out there and listen to Eve. 115 00:05:58,967 --> 00:06:01,665 - Better get going--that smoke trail's starting to fade. 116 00:06:01,709 --> 00:06:03,841 - Okay. I'll go grab Lucas. 117 00:06:19,466 --> 00:06:21,859 - What? - We're ready to go. 118 00:06:23,034 --> 00:06:25,123 - Then what are we standing here for? 119 00:06:34,045 --> 00:06:36,657 - Smoke trail's gone. - It's okay. 120 00:06:36,700 --> 00:06:38,963 We just need to keep going in that direction. 121 00:06:39,007 --> 00:06:41,444 - Hey, Lucas. 122 00:06:41,488 --> 00:06:42,750 I never got a chance to say thanks 123 00:06:42,793 --> 00:06:45,492 for getting my dad back to the clearing. 124 00:06:45,535 --> 00:06:47,450 He probably would be dead if it weren't for you. 125 00:06:47,494 --> 00:06:49,321 - Way I hear it, you saved him. 126 00:06:49,365 --> 00:06:52,368 People said you did some surgery to repair his back. 127 00:06:52,412 --> 00:06:54,501 That's not bad. 128 00:06:54,544 --> 00:06:57,852 - You know, I do what I can. 129 00:06:58,722 --> 00:07:01,159 Pick up the pace, Scott. You're dragging ass. 130 00:07:01,203 --> 00:07:02,552 - Fine back here, thanks. 131 00:07:04,424 --> 00:07:05,555 - Look. 132 00:07:10,342 --> 00:07:12,170 - Where's the pilot? 133 00:07:15,522 --> 00:07:16,610 - Where's that coming from? 134 00:07:32,321 --> 00:07:33,453 - Levi? 135 00:07:38,370 --> 00:07:38,545 . 136 00:07:38,588 --> 00:07:41,678 - Eve. - Oh, my-- 137 00:07:43,898 --> 00:07:45,552 - Uncle Levi. 138 00:07:47,336 --> 00:07:49,773 Are you okay? - Yeah. 139 00:07:49,817 --> 00:07:51,209 I can't believe I'm saying this, 140 00:07:51,253 --> 00:07:53,255 but I think I just shot at a saber-tooth. 141 00:07:53,298 --> 00:07:55,257 - Hold on, how do you guys know each other? 142 00:07:55,300 --> 00:07:57,781 - Levi flew in the Air Force with my dad. 143 00:07:57,825 --> 00:07:59,914 - So this is a rescue mission? 144 00:07:59,957 --> 00:08:02,351 - I was sent here to bring you all home. 145 00:08:02,394 --> 00:08:04,701 Only now I'm not sure if I can. 146 00:08:07,791 --> 00:08:10,925 - Are they sending anyone else? - No, just me. 147 00:08:10,968 --> 00:08:13,971 That's why I gotta find my plane, see if it can still fly. 148 00:08:14,015 --> 00:08:16,234 - You think it's possible? - I don't know. 149 00:08:16,278 --> 00:08:17,801 One of the engines went out right before 150 00:08:17,845 --> 00:08:20,108 I went through the light, but doesn't mean it won't work. 151 00:08:20,151 --> 00:08:22,240 - And when you say light, you mean that portal, right? 152 00:08:22,284 --> 00:08:23,807 I just want to confirm that with you, 153 00:08:23,851 --> 00:08:25,592 because that still blows my mind. 154 00:08:25,635 --> 00:08:27,942 - People who sent me, they can't explain it either. 155 00:08:27,985 --> 00:08:29,160 - What about the rest of the world? 156 00:08:29,204 --> 00:08:30,422 Do they know what happened to us? 157 00:08:30,466 --> 00:08:32,512 - No. They're keeping things quiet 158 00:08:32,555 --> 00:08:33,948 until we can get you guys back home. 159 00:08:33,991 --> 00:08:35,602 - Classic government cover-up. 160 00:08:35,645 --> 00:08:37,908 - Levi, 161 00:08:37,952 --> 00:08:39,431 do you know if Izzy's okay? 162 00:08:39,475 --> 00:08:40,998 - Yeah, yeah. She's fine. 163 00:08:42,391 --> 00:08:44,654 - A--And what about our families? 164 00:08:44,698 --> 00:08:46,177 Do they just think we're dead? 165 00:08:50,051 --> 00:08:51,574 - Look, I'm sorry. 166 00:08:51,618 --> 00:08:53,141 I know you guys have a lot of questions, 167 00:08:53,184 --> 00:08:55,360 but right now, we need to find my plane. 168 00:08:55,404 --> 00:08:57,580 When I ejected, I was heading towards an open field. 169 00:08:57,624 --> 00:08:59,669 Problem is I haven't been able to get a signal 170 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 on the homing beacon, 171 00:09:01,323 --> 00:09:02,629 and then I got turned around in the forest. 172 00:09:02,672 --> 00:09:04,239 - That's all right. We, uh--we saw it go down, 173 00:09:04,282 --> 00:09:05,414 and we were heading that direction anyway. 174 00:09:05,457 --> 00:09:07,590 - If it's still in one piece, 175 00:09:07,634 --> 00:09:10,506 I may be able to fix it, fly us all home. 176 00:09:14,815 --> 00:09:16,817 - Government officials have yet to comment 177 00:09:16,860 --> 00:09:18,340 on reports of an explosion 178 00:09:18,383 --> 00:09:20,951 from inside the sinkhole late last night. 179 00:09:20,995 --> 00:09:23,606 The blast reverberated through the La Brea area, 180 00:09:23,650 --> 00:09:25,303 rattling a community still reeling 181 00:09:25,347 --> 00:09:26,870 from this week's devastating events. 182 00:09:26,914 --> 00:09:29,786 The cause of the explosion remains unclear... 183 00:09:37,141 --> 00:09:38,752 - Dad! - Iz! 184 00:09:39,840 --> 00:09:41,145 Iz? 185 00:09:41,189 --> 00:09:43,147 Okay, okay. 186 00:09:43,191 --> 00:09:44,366 I got you, I got you. 187 00:09:50,024 --> 00:09:52,722 Hey. It's over. 188 00:09:52,766 --> 00:09:54,681 It's over. Okay? 189 00:09:56,291 --> 00:09:58,902 - Are you guys okay? - Yeah, we're good. 190 00:10:01,557 --> 00:10:03,646 What is it? - It's the earthquake alert. 191 00:10:03,690 --> 00:10:06,693 It says the epicenter is right near the sinkhole. 192 00:10:11,045 --> 00:10:12,002 - You don't think that has something to do 193 00:10:12,046 --> 00:10:13,351 with Uncle Levi's plane? 194 00:10:13,395 --> 00:10:15,832 - I don't know. I gotta go talk to Dr. Nathan, 195 00:10:15,876 --> 00:10:16,964 find out what's going on. 196 00:10:31,718 --> 00:10:32,719 - Levi. 197 00:10:40,335 --> 00:10:42,206 Dr. Nathan? 198 00:11:08,015 --> 00:11:11,322 - Gavin. What are you doing here? 199 00:11:11,366 --> 00:11:13,281 - I just need to talk to Dr. Nathan. 200 00:11:13,324 --> 00:11:15,718 - She's, uh, she's taking the day for herself. 201 00:11:15,762 --> 00:11:17,981 After what happened to Levi, you can imagine there was a lot 202 00:11:18,025 --> 00:11:20,462 of blame going around, and she took the brunt of it. 203 00:11:20,505 --> 00:11:22,551 - Markman, Levi is alive. 204 00:11:23,770 --> 00:11:25,728 - You saw him? 205 00:11:25,772 --> 00:11:28,296 - Somehow he survived. 206 00:11:28,339 --> 00:11:31,255 He's down there with my family. 207 00:11:31,299 --> 00:11:33,518 - Well, I'm, uh, I'm glad to hear that. 208 00:11:33,562 --> 00:11:37,784 But, uh, unfortunately, that doesn't change anything. 209 00:11:37,827 --> 00:11:38,828 - How can you say that? 210 00:11:38,872 --> 00:11:40,874 He made it through. 211 00:11:40,917 --> 00:11:43,398 All we have to do is figure out what went wrong with his plane. 212 00:11:43,441 --> 00:11:46,488 - Gavin, there's not gonna be another rescue mission. 213 00:11:46,531 --> 00:11:49,491 About an hour after Levi's plane exploded, 214 00:11:49,534 --> 00:11:52,233 our geologists noticed seismic activity in the sinkhole. 215 00:11:52,276 --> 00:11:55,062 Now, that's what caused the earthquake you felt. 216 00:11:55,105 --> 00:11:56,498 We can't risk sending in another plane 217 00:11:56,541 --> 00:11:57,934 and causing an even bigger one. 218 00:11:57,978 --> 00:11:59,414 There's too many lives at risk. 219 00:11:59,457 --> 00:12:01,329 - My wife and son are down there. 220 00:12:02,809 --> 00:12:06,508 - I'm sorry. I mean, I really am. 221 00:12:08,771 --> 00:12:10,251 Listen to me, Gavin, 222 00:12:10,294 --> 00:12:13,341 there's nothing else that we can do right now. 223 00:12:17,084 --> 00:12:20,957 - I understand. - Come on, I'll walk you out. 224 00:12:37,365 --> 00:12:39,715 - You good? - Yeah. 225 00:12:41,151 --> 00:12:42,892 - Oh, no, you are definitely not okay. 226 00:12:42,936 --> 00:12:45,155 What's going on? 227 00:12:45,199 --> 00:12:47,331 - I, uh, cut myself when I ejected. 228 00:12:47,375 --> 00:12:49,812 But it's fine. - Okay, you're losing blood. 229 00:12:49,856 --> 00:12:52,162 - Damn. - Just a scratch, bud. 230 00:12:52,206 --> 00:12:55,252 - Josh, why don't you go to the brook and get him some water? 231 00:12:59,430 --> 00:13:01,737 - Hey. Wait up. 232 00:13:01,781 --> 00:13:03,347 I need to tell you something. 233 00:13:03,391 --> 00:13:05,132 Remember when I told you that the heroin I buried 234 00:13:05,175 --> 00:13:07,177 probably belonged to someone who died? 235 00:13:07,221 --> 00:13:08,788 - Yeah. - I was wrong. 236 00:13:08,831 --> 00:13:10,485 It's Lucas's. 237 00:13:10,528 --> 00:13:14,097 And he's got that gun. - Jesus. 238 00:13:14,750 --> 00:13:15,925 You said you buried it, right? - Yeah. 239 00:13:15,969 --> 00:13:17,535 - Just unbury it. 240 00:13:17,579 --> 00:13:20,321 - I was stoned when I did it. And it was dark. 241 00:13:20,364 --> 00:13:21,496 I don't think I remember where it is. 242 00:13:21,539 --> 00:13:23,846 - You're serious? What's wrong with you? 243 00:13:23,890 --> 00:13:25,935 - A lot. I'm sorry. 244 00:13:27,632 --> 00:13:30,157 - Look, as long as we don't say anything to him about it, 245 00:13:30,200 --> 00:13:31,201 he'll never find out. 246 00:13:31,245 --> 00:13:32,594 - Okay. - All right? 247 00:13:33,464 --> 00:13:34,944 We'll be fine. 248 00:13:39,949 --> 00:13:41,385 - That should stop the bleeding for now. 249 00:13:41,429 --> 00:13:42,822 - Thanks, Riley. - Yeah. 250 00:13:42,865 --> 00:13:45,389 - Here you go. - Thanks, bud. 251 00:13:46,173 --> 00:13:47,696 - You okay? 252 00:13:49,437 --> 00:13:50,830 - Yeah, I'm good. 253 00:13:56,444 --> 00:13:57,880 It's picking up the plane. 254 00:13:57,924 --> 00:14:01,536 - How far? - Less than a mile from here. 255 00:14:05,148 --> 00:14:08,064 - All right. See if it starts. 256 00:14:09,370 --> 00:14:11,024 - How many times do I have to tell you, 257 00:14:11,067 --> 00:14:12,460 this is a waste of time. 258 00:14:12,503 --> 00:14:14,505 - You got something better to do? 259 00:14:14,549 --> 00:14:16,159 - Sounds like you almost got it started. 260 00:14:16,203 --> 00:14:18,509 Working car could be useful. 261 00:14:18,553 --> 00:14:20,424 I'd keep at it, Tony. - Thanks, Sam. 262 00:14:20,468 --> 00:14:23,427 - Anyone hungry? - Nice work, guys. 263 00:14:23,471 --> 00:14:25,212 - Well, Eddie here gets the credit. 264 00:14:25,255 --> 00:14:28,868 - Who knew those Boy Scout skills would come in handy? 265 00:14:28,911 --> 00:14:31,305 Ty, you said I catch them, you clean them. 266 00:14:31,348 --> 00:14:33,698 - Ugh. - Take it from here. 267 00:14:33,742 --> 00:14:34,830 - Yeah. 268 00:14:36,832 --> 00:14:38,965 - You have no idea how to clean them, do you? 269 00:14:39,008 --> 00:14:42,490 - Not in the slightest. 270 00:15:03,337 --> 00:15:06,427 - Lilly. Why aren't you reading? 271 00:15:07,471 --> 00:15:10,170 - I am. 272 00:15:13,782 --> 00:15:15,392 - I see. 273 00:15:16,611 --> 00:15:18,961 - I just like them. They were nice to me. 274 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 - You don't know anything about them. 275 00:15:21,268 --> 00:15:23,531 - Maybe I can get to know them. 276 00:15:23,574 --> 00:15:25,228 - Absolutely not. 277 00:15:25,272 --> 00:15:27,839 - I don't see how it'd hurt if I talk to them. 278 00:15:27,883 --> 00:15:29,493 I promise I'll never say anything about us. 279 00:15:29,537 --> 00:15:30,799 - Lilly, you know the rules. 280 00:15:30,842 --> 00:15:32,496 You're not allowed to talk to anyone. 281 00:15:32,540 --> 00:15:34,977 - Those were his rules. And he's dead. 282 00:15:36,892 --> 00:15:40,156 - Our father loved us, And you will respect him. 283 00:15:40,200 --> 00:15:41,375 And me. 284 00:15:44,247 --> 00:15:46,989 Lilly. Get back here! 285 00:16:24,200 --> 00:16:24,418 . 286 00:16:24,461 --> 00:16:25,810 - Lilly! 287 00:16:30,076 --> 00:16:32,339 Lilly! Lilly! 288 00:16:35,516 --> 00:16:37,083 Oh, my God! 289 00:16:44,090 --> 00:16:47,528 - Eddie! - Jeez... 290 00:16:47,571 --> 00:16:49,530 what happened to him? 291 00:16:49,573 --> 00:16:51,314 - Veronica, did you see anything? 292 00:16:51,358 --> 00:16:53,403 - No, I-- I heard Lilly scream and when-- 293 00:16:53,447 --> 00:16:56,319 when I got here, he was already like that. 294 00:16:56,363 --> 00:17:00,454 - Lilly, do you know what happened? 295 00:17:02,804 --> 00:17:04,719 Lilly? 296 00:17:04,762 --> 00:17:06,373 - She's in shock. 297 00:17:06,416 --> 00:17:10,159 - You should take her back. - Come on, Lilly. 298 00:17:11,334 --> 00:17:13,206 - This is great. As if things weren't 299 00:17:13,249 --> 00:17:14,859 bad enough, now we gotta worry about this. 300 00:17:14,903 --> 00:17:16,035 - What could have done this to him? 301 00:17:16,078 --> 00:17:17,427 - What if this happens to one of us? 302 00:17:17,471 --> 00:17:18,863 How are we gonna defend ourselves? 303 00:17:18,907 --> 00:17:20,039 We're sitting ducks here, man. 304 00:17:20,082 --> 00:17:21,301 - Hey, hey, just relax. 305 00:17:21,344 --> 00:17:23,477 We're not gonna solve anything by panicking. 306 00:17:23,520 --> 00:17:26,523 - I agree, and we need to treat this place like a crime scene, 307 00:17:26,567 --> 00:17:28,090 see if there's any evidence that can tell us 308 00:17:28,134 --> 00:17:29,222 who or what did this. 309 00:17:29,265 --> 00:17:31,050 - I'll take a look at the body, 310 00:17:31,093 --> 00:17:32,616 try to determine cause of death. 311 00:17:32,660 --> 00:17:35,445 - What about the rest of us? What are we gonna do? 312 00:17:35,489 --> 00:17:38,274 - Go back to the clearing and stick together. 313 00:17:38,318 --> 00:17:39,928 Nobody goes anywhere alone 314 00:17:39,971 --> 00:17:41,712 until we figure out what's going on. 315 00:17:41,756 --> 00:17:44,237 Go! - Okay. 316 00:17:58,729 --> 00:18:00,122 - Plane's on the other side. 317 00:18:00,166 --> 00:18:01,428 - Looks pretty deep. 318 00:18:05,258 --> 00:18:07,782 - I can touch the bottom. It's only a few feet. 319 00:18:07,825 --> 00:18:11,090 We can walk it. - Oh, good. 320 00:18:12,395 --> 00:18:15,398 - Relax, man. Little water never hurt anyone. 321 00:18:15,442 --> 00:18:17,313 - Actually, that's where you're wrong. 322 00:18:17,357 --> 00:18:19,663 I kind of have a major fear of water. 323 00:18:19,707 --> 00:18:21,839 Even a bath can be a traumatic experience. 324 00:18:21,883 --> 00:18:24,451 - Why does that not surprise me? 325 00:18:24,494 --> 00:18:26,148 - I'm really not sure I can do this, Riley. 326 00:18:26,192 --> 00:18:29,064 - Do you want to get to the plane or not? 327 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 - I got you, man. I won't let you drown. 328 00:18:32,154 --> 00:18:35,070 - That's why you have a planet named after you. 329 00:18:50,477 --> 00:18:53,654 - Dr. Nathan, it's Gavin again. 330 00:18:53,697 --> 00:18:56,657 When you get this, please call me back. 331 00:19:05,579 --> 00:19:08,712 - Dad, what did Dr. Nathan say about the earthquake? 332 00:19:08,756 --> 00:19:10,497 - I didn't talk to her. 333 00:19:10,540 --> 00:19:13,978 But Agent Markman told me it was triggered by Levi's crash. 334 00:19:14,022 --> 00:19:16,633 - So what does that mean? 335 00:19:16,677 --> 00:19:19,158 - They're shutting down the rescue mission. 336 00:19:20,898 --> 00:19:23,466 - What? No, they can't. 337 00:19:23,510 --> 00:19:24,728 Mom and Josh are alive down there. 338 00:19:24,772 --> 00:19:27,731 - I know. Levi is too. 339 00:19:30,169 --> 00:19:31,996 - He survived? 340 00:19:32,040 --> 00:19:34,216 - Yeah. I saw him. 341 00:19:34,260 --> 00:19:36,523 He's with Eve and Josh. 342 00:19:36,566 --> 00:19:38,307 We're going to find another way to save them, Iz. 343 00:19:38,351 --> 00:19:40,918 Okay? I think the answer 344 00:19:40,962 --> 00:19:42,659 might be in this file. 345 00:19:42,703 --> 00:19:45,053 So Dr. Nathan only mentioned the Mojave sinkhole, 346 00:19:45,096 --> 00:19:48,404 but this, it says fourth event, 347 00:19:48,448 --> 00:19:51,320 which means there are more out there. 348 00:19:51,364 --> 00:19:53,322 - You think one of them could lead to Mom and Josh? 349 00:19:53,366 --> 00:19:54,976 - It's possible. That's why I need to talk 350 00:19:55,019 --> 00:19:57,326 to Dr. Nathan because she could help us find one. 351 00:19:57,370 --> 00:19:59,676 Problem is I can't get ahold of her. 352 00:19:59,720 --> 00:20:02,026 - Well, what about her? Maybe she can help. 353 00:20:02,070 --> 00:20:03,941 Says her name's Rebecca Aldridge. 354 00:20:03,985 --> 00:20:05,769 - Look her up, Iz. I don't know anything about her 355 00:20:05,813 --> 00:20:08,337 but she's clearly involved in all this. 356 00:20:10,687 --> 00:20:12,036 - Found her. 357 00:20:12,080 --> 00:20:14,256 Says she owns a horse ranch in San Luis Obispo. 358 00:20:14,300 --> 00:20:16,737 - What would a rancher have to do with all this? 359 00:20:16,780 --> 00:20:19,218 - I don't know. Let's go find out. 360 00:20:19,261 --> 00:20:21,655 - Good idea. 361 00:20:25,267 --> 00:20:28,096 - You okay? - Not at all. 362 00:20:32,405 --> 00:20:35,016 - Give me your hand. 363 00:20:35,059 --> 00:20:37,148 Come on, I'm not gonna hurt you. 364 00:20:37,192 --> 00:20:39,238 - Yeah, why would you? 365 00:20:44,982 --> 00:20:46,941 - What the hell? - What's wrong? 366 00:20:46,984 --> 00:20:48,421 - Something just touched my leg. 367 00:20:49,552 --> 00:20:51,859 There's something in the water. 368 00:20:55,819 --> 00:20:57,299 - Riley! 369 00:20:58,909 --> 00:21:00,084 - Riley! 370 00:21:08,354 --> 00:21:09,790 - I don't know where she went. 371 00:21:14,751 --> 00:21:15,926 - She's over there! 372 00:21:35,511 --> 00:21:37,644 - You okay? - Yeah. 373 00:21:37,687 --> 00:21:39,298 - Go, go, go. 374 00:21:46,957 --> 00:21:47,175 . 375 00:21:47,218 --> 00:21:49,090 - Thanks for helping me look around. 376 00:21:49,133 --> 00:21:50,047 - I'm gonna guess you never saw 377 00:21:50,091 --> 00:21:51,919 anything like this back at home. 378 00:21:51,962 --> 00:21:54,661 - That's the understatement of the year. 379 00:21:54,704 --> 00:21:56,837 - How long you been in law enforcement? 380 00:21:56,880 --> 00:21:58,882 - Feels like my whole life. 381 00:21:58,926 --> 00:22:01,015 My dad was the sheriff of my hometown. 382 00:22:01,058 --> 00:22:03,365 I joined the force 20 years ago. 383 00:22:03,409 --> 00:22:05,280 It's all I've ever known. 384 00:22:06,629 --> 00:22:10,241 - I'm not finding anything. - Yeah, me neither. 385 00:22:10,285 --> 00:22:11,982 It's strange. Whatever killed him 386 00:22:12,026 --> 00:22:14,724 didn't leave a trace of itself behind. 387 00:22:14,768 --> 00:22:16,291 - Hey, guys! 388 00:22:18,859 --> 00:22:20,600 - What do you got? 389 00:22:20,643 --> 00:22:23,385 - Well, obviously, I couldn't perform a full autopsy, 390 00:22:23,429 --> 00:22:25,561 but I'm pretty certain he was electrocuted. 391 00:22:25,605 --> 00:22:27,650 - Electrocuted? 392 00:22:27,694 --> 00:22:30,914 How is that possible? We're in 10,000 BC. 393 00:22:30,958 --> 00:22:34,831 - I don't know, but these burn patterns can happen 394 00:22:34,875 --> 00:22:36,616 when someone is struck by lightning. 395 00:22:36,659 --> 00:22:38,444 They're called Lichtenberg figures. 396 00:22:38,487 --> 00:22:40,228 - Considering there hasn't been any lightning 397 00:22:40,271 --> 00:22:42,622 since we got here, something else caused this. 398 00:22:42,665 --> 00:22:45,146 And there's only one person who knows the answer to that. 399 00:22:46,321 --> 00:22:47,757 - Lilly. 400 00:22:47,801 --> 00:22:48,932 - Kids don't make great witnesses 401 00:22:48,976 --> 00:22:50,325 under normal circumstances. 402 00:22:50,369 --> 00:22:52,675 Add in the fact she doesn't talk-- 403 00:22:54,590 --> 00:22:56,940 Word is you're a psychiatrist. 404 00:22:58,246 --> 00:22:59,378 - I am. - Do you think you could 405 00:22:59,421 --> 00:23:00,422 break through to her, 406 00:23:00,466 --> 00:23:02,468 get her to open up? 407 00:23:02,511 --> 00:23:04,774 - I can try. - Good. 408 00:23:04,818 --> 00:23:07,777 'Cause we need to find out what she knows. 409 00:23:13,479 --> 00:23:15,959 - That was so close back there. For a second, I thought-- 410 00:23:16,003 --> 00:23:19,180 - Don't worry. I'm good. 411 00:23:22,270 --> 00:23:23,880 - How you doing? 412 00:23:23,924 --> 00:23:25,708 Oh, you know, 413 00:23:25,752 --> 00:23:30,713 scarred for life, but beyond that, fine. 414 00:23:30,757 --> 00:23:33,324 - Uh, I'm fine too if anyone was asking. 415 00:23:36,240 --> 00:23:37,328 - There it is. 416 00:23:42,943 --> 00:23:45,641 - There's fire damage to the right engine. 417 00:23:45,685 --> 00:23:48,252 The left one looks okay. - Oh, thank God. 418 00:23:48,296 --> 00:23:50,341 - Dude, you crashed in the middle of a field. 419 00:23:50,385 --> 00:23:52,343 Even if you can fly, there's no room for you to take off. 420 00:23:52,387 --> 00:23:54,389 - It's designed for vertical takeoff. 421 00:23:54,433 --> 00:23:55,782 We don't need a runway. 422 00:23:55,825 --> 00:23:58,001 Come on, I'm gonna do a systems check, 423 00:23:58,045 --> 00:24:00,526 see the extent of the damage. 424 00:24:05,269 --> 00:24:07,010 Okay. 425 00:24:11,101 --> 00:24:13,321 Computer and electrical systems are functioning. 426 00:24:13,364 --> 00:24:15,366 It's a good sign. 427 00:24:16,498 --> 00:24:19,283 Come on, come on. Work. 428 00:24:19,327 --> 00:24:21,372 Damn it. 429 00:24:21,416 --> 00:24:22,722 - What's wrong? 430 00:24:22,765 --> 00:24:23,940 - The right engine compressor's dead. 431 00:24:23,984 --> 00:24:25,551 - But you have a spare, right? 432 00:24:25,594 --> 00:24:26,856 - It's not a tire. 433 00:24:26,900 --> 00:24:28,771 Compressors are sophisticated machines. 434 00:24:28,815 --> 00:24:30,033 - When did you become an expert? 435 00:24:30,077 --> 00:24:32,079 - My dad's a pilot. We used to work 436 00:24:32,122 --> 00:24:33,602 on old planes together. 437 00:24:33,646 --> 00:24:36,649 - Okay, can we fix it? 438 00:24:36,692 --> 00:24:38,346 - Not without the parts I need. 439 00:24:38,389 --> 00:24:41,741 - They won't be invented for another 12,000 years. 440 00:24:54,884 --> 00:24:56,103 - Couple hours in the car and you've already 441 00:24:56,146 --> 00:24:58,497 given up on conversation. 442 00:24:58,540 --> 00:25:01,761 - It's a five-hour drive. I'm pacing myself. 443 00:25:03,327 --> 00:25:06,156 - Remember that road trip we took to the Grand Canyon? 444 00:25:07,723 --> 00:25:09,551 - Yeah. - Your mom made us leave 445 00:25:09,595 --> 00:25:11,118 in the middle of the night 446 00:25:11,161 --> 00:25:14,077 so we could get there before sunrise. 447 00:25:14,121 --> 00:25:15,514 She packed a whole bunch 448 00:25:15,557 --> 00:25:18,125 of food so we wouldn't have to waste time stopping. 449 00:25:18,168 --> 00:25:20,170 - Oh, right, the tuna. 450 00:25:20,214 --> 00:25:22,433 - Tuna. - Totally forgot. 451 00:25:22,477 --> 00:25:25,959 - Why she thought that was a good idea, I'll never know. 452 00:25:26,002 --> 00:25:28,744 - By the time we got there, we missed the sunrise. 453 00:25:28,788 --> 00:25:33,053 Not a great first day. - It was. 454 00:25:34,184 --> 00:25:36,491 Because we were all together. 455 00:25:42,671 --> 00:25:44,586 That was our last family vacation. 456 00:25:57,773 --> 00:25:58,992 - Figured you guys would be hungry. 457 00:25:59,035 --> 00:26:00,646 I've got plenty of MREs. 458 00:26:00,689 --> 00:26:02,125 - Thank God. No more mushrooms. 459 00:26:02,169 --> 00:26:03,562 - Let's bring these back to the clearing. 460 00:26:03,605 --> 00:26:04,954 There's gonna be a lot of hungry people over there. 461 00:26:04,998 --> 00:26:06,782 - Hold on, aren't you gonna radio back home, 462 00:26:06,826 --> 00:26:08,044 tell them to send more help? 463 00:26:08,088 --> 00:26:10,133 - I tried the radio, didn't work. 464 00:26:10,177 --> 00:26:12,092 - Seriously? - There was no guarantee 465 00:26:12,135 --> 00:26:14,050 I'd be able to communicate once I got down here. 466 00:26:14,094 --> 00:26:15,748 - You knew that and you still took the mission? 467 00:26:15,791 --> 00:26:17,488 Why the hell would you do that? 468 00:26:20,274 --> 00:26:22,319 - It's gonna be dark soon. We should head back. 469 00:26:22,363 --> 00:26:25,192 We can regroup and come up with a new plan when we get there. 470 00:26:25,235 --> 00:26:26,933 - I gotta grab one more thing. 471 00:26:59,618 --> 00:27:00,662 This doesn't make sense. 472 00:27:00,706 --> 00:27:03,099 - Hey, we gotta get going. 473 00:27:03,143 --> 00:27:04,884 What's up? - Plane's radar system, 474 00:27:04,927 --> 00:27:06,886 it's picking up a signal. - From where? 475 00:27:06,929 --> 00:27:09,497 - About 5 miles south of here. 476 00:27:10,933 --> 00:27:13,240 - What could be sending a signal? 477 00:27:13,283 --> 00:27:15,024 - Maybe someone's out there, 478 00:27:15,068 --> 00:27:17,331 someone who could help get us home. 479 00:27:18,637 --> 00:27:20,943 - Okay, so we camp here tonight, and then we-- 480 00:27:20,987 --> 00:27:22,641 we go first thing in the morning. 481 00:27:29,822 --> 00:27:29,996 . 482 00:27:39,788 --> 00:27:41,355 - Okay, I don't know what's more frightening, 483 00:27:41,398 --> 00:27:43,270 that wild animal or the fact that your radar 484 00:27:43,313 --> 00:27:45,359 is picking up something out there. 485 00:27:45,402 --> 00:27:47,970 - What are you saying, man? 486 00:27:48,014 --> 00:27:49,885 You'd rather just go back and not find out what it is? 487 00:27:49,929 --> 00:27:52,758 - Oh, no, I'm just making conversation. 488 00:27:52,801 --> 00:27:54,673 The food tastes delicious, Captain. 489 00:27:54,716 --> 00:27:57,632 - I don't think anybody's ever said that about MREs. 490 00:27:59,329 --> 00:28:01,810 - Is your arm okay? - It's better, 491 00:28:01,854 --> 00:28:03,420 thanks to Riley. 492 00:28:03,464 --> 00:28:06,989 - Yeah, I had some on-the-job training the last few days. 493 00:28:07,033 --> 00:28:09,252 I did an emergency spinal procedure on my dad. 494 00:28:09,296 --> 00:28:10,950 No big deal. 495 00:28:10,993 --> 00:28:13,082 - How'd you pull that off? - No! 496 00:28:13,126 --> 00:28:14,997 You know what, you don't have to talk about that. 497 00:28:15,041 --> 00:28:16,695 Who cares, really? - Uh, no, I-- 498 00:28:16,738 --> 00:28:18,522 I find it pretty impressive. 499 00:28:18,566 --> 00:28:20,176 - Thanks, Eve. 500 00:28:20,220 --> 00:28:21,830 Besides, I couldn't have done it without you guys. 501 00:28:21,874 --> 00:28:24,311 - We should talk about something else. 502 00:28:24,354 --> 00:28:25,660 - Why? Scott deserves the credit. 503 00:28:25,704 --> 00:28:28,968 I would have never thought to use the heroin. 504 00:28:31,840 --> 00:28:33,799 - Sorry, what'd you say? - Yeah. 505 00:28:33,842 --> 00:28:35,757 We used it as an anesthetic. It was genius. 506 00:28:35,801 --> 00:28:38,151 - People throw around that word too loosely these days. 507 00:28:38,194 --> 00:28:40,283 - Wait, somebody has heroin down here? 508 00:28:40,327 --> 00:28:41,981 That's a little concerning. 509 00:28:42,024 --> 00:28:43,286 - Yeah, Scott thought the same thing, 510 00:28:43,330 --> 00:28:46,855 which is why he got rid of it, so we're good. 511 00:28:49,640 --> 00:28:53,775 - Well, I'm just glad everyone's safe. 512 00:28:53,819 --> 00:28:56,735 Would be terrible if someone got hurt. 513 00:28:58,475 --> 00:29:00,564 - Well, I'm gonna go get some more food. 514 00:29:00,608 --> 00:29:03,524 You're right, Scott, this isn't so bad. 515 00:29:11,184 --> 00:29:13,882 - We still don't know who or what killed Eddie. 516 00:29:13,926 --> 00:29:16,972 But right now, we need to stick together. 517 00:29:17,016 --> 00:29:20,759 Everyone sleeps by the fire. There's safety in numbers. 518 00:29:20,802 --> 00:29:23,109 - Unless someone here did it. 519 00:29:25,198 --> 00:29:26,765 I mean, I know I didn't do it, 520 00:29:26,808 --> 00:29:29,768 but who's to say one of you didn't? 521 00:29:29,811 --> 00:29:31,900 - You want to sleep by yourself? 522 00:29:31,944 --> 00:29:33,336 Have at it. 523 00:29:33,380 --> 00:29:35,425 - We need to stand watch tonight. 524 00:29:35,469 --> 00:29:36,992 I'll take the first shift. 525 00:29:37,036 --> 00:29:38,777 - What about the group that went looking for the plane? 526 00:29:38,820 --> 00:29:41,780 They could be in danger too. 527 00:29:42,781 --> 00:29:46,045 - I know, but there's nothing we can do right now. 528 00:29:46,088 --> 00:29:47,698 Everyone get some sleep. 529 00:29:50,658 --> 00:29:52,051 They'll be okay. 530 00:29:52,094 --> 00:29:53,487 - This isn't the first sleepless night 531 00:29:53,530 --> 00:29:55,445 I'll have because of Lucas. 532 00:29:55,489 --> 00:29:57,056 - Believe me, I get it. 533 00:29:57,099 --> 00:30:01,625 - I wish it would get easier, but it never does. 534 00:30:03,149 --> 00:30:05,586 - Why don't you try to get some sleep? 535 00:30:05,629 --> 00:30:07,936 - Thanks. 536 00:30:20,949 --> 00:30:22,342 - You two should join the others. 537 00:30:22,385 --> 00:30:24,474 It's safer. - We're fine here. 538 00:30:24,518 --> 00:30:26,650 I'll keep the doors locked. 539 00:30:26,694 --> 00:30:28,391 - I'd like to speak with Lilly in the morning, 540 00:30:28,435 --> 00:30:29,523 find out what she saw. 541 00:30:29,566 --> 00:30:30,959 I realize she doesn't speak, 542 00:30:31,003 --> 00:30:34,745 but there are other ways to communicate. 543 00:30:37,574 --> 00:30:40,534 - I'm sorry, I don't want her to have to relive that. 544 00:30:40,577 --> 00:30:42,753 - I understand. You want to protect her, 545 00:30:42,797 --> 00:30:44,886 but I've worked with children who have suffered trauma. 546 00:30:44,930 --> 00:30:46,018 If it becomes too much, I won't push. 547 00:30:46,061 --> 00:30:48,237 - The answer's no. - Veronica, 548 00:30:48,281 --> 00:30:50,500 I can't take no for an answer. 549 00:30:50,544 --> 00:30:52,241 The safety of everyone here 550 00:30:52,285 --> 00:30:54,200 depends on finding out what Lilly knows. 551 00:30:56,332 --> 00:30:59,596 Get some sleep. I'll see you in the morning. 552 00:30:59,640 --> 00:31:01,250 Don't forget to lock those doors. 553 00:31:13,654 --> 00:31:16,875 - Hey. Is he still staring? 554 00:31:20,966 --> 00:31:22,010 - Yep. 555 00:31:23,577 --> 00:31:25,840 - He's gonna kill me, isn't he? 556 00:31:25,884 --> 00:31:27,886 - I really couldn't say. 557 00:31:32,978 --> 00:31:36,111 - They can tell you all they want about going to 10,000 BC, 558 00:31:36,155 --> 00:31:39,158 but once you're here, it's a totally different story. 559 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 - Tell me about it. 560 00:31:47,862 --> 00:31:50,256 - You know, I'm not sure what I was more nervous about, 561 00:31:50,299 --> 00:31:52,258 flying into a sinkhole or seeing you. 562 00:31:55,043 --> 00:31:57,741 - Is that why you never called? 563 00:31:57,785 --> 00:31:59,091 - I wanted to reach out to you, Eve, 564 00:31:59,134 --> 00:32:01,049 but I didn't think you wanted to hear from me. 565 00:32:01,093 --> 00:32:03,965 - Of course I did. We all did. 566 00:32:04,009 --> 00:32:07,926 You were part of the family, Levi, and you just left. 567 00:32:10,798 --> 00:32:12,539 - I'm sorry. 568 00:32:12,582 --> 00:32:14,106 After everything that happened with Izzy, 569 00:32:14,149 --> 00:32:16,804 I just-- 570 00:32:16,847 --> 00:32:18,806 I figured it'd be easier if I wasn't around. 571 00:32:18,849 --> 00:32:21,113 - It wasn't. 572 00:32:24,029 --> 00:32:25,291 You know, a couple weeks ago, 573 00:32:25,334 --> 00:32:27,902 I actually thought about calling you? 574 00:32:27,946 --> 00:32:29,121 - Really? - Mm-hmm. 575 00:32:29,164 --> 00:32:31,253 - Why? 576 00:32:31,297 --> 00:32:33,821 - 'Cause I missed you. 577 00:32:36,476 --> 00:32:38,478 I left Gavin. 578 00:32:41,220 --> 00:32:43,352 That's why the kids and I were in LA. 579 00:32:46,051 --> 00:32:51,621 After you left, I really tried to make it work. 580 00:32:51,665 --> 00:32:52,971 I just kept waiting for the day 581 00:32:53,014 --> 00:32:56,148 that he would finally be there for us again. 582 00:32:57,192 --> 00:33:00,456 I guess I realized it was just never gonna happen. 583 00:33:00,500 --> 00:33:02,328 - Eve... 584 00:33:03,807 --> 00:33:06,201 Gavin was a rock for Izzy. 585 00:33:06,245 --> 00:33:08,334 And he's why I'm here right now. 586 00:33:09,639 --> 00:33:11,511 - What do you mean? 587 00:33:11,554 --> 00:33:13,904 - His visions are real. 588 00:33:13,948 --> 00:33:15,950 Everything that he's seen these past few years 589 00:33:15,994 --> 00:33:19,040 have been glimpses of this world. 590 00:33:21,042 --> 00:33:22,391 The only reason there is a rescue mission 591 00:33:22,435 --> 00:33:25,003 is because Gavin saw that you were alive down here. 592 00:33:26,352 --> 00:33:28,615 - That's impossible. - I thought the same thing, 593 00:33:28,658 --> 00:33:30,095 but it's true. 594 00:33:31,748 --> 00:33:34,316 And he wanted me to give you this. 595 00:33:41,280 --> 00:33:42,759 - I don't understand. I lost this. 596 00:33:42,803 --> 00:33:45,240 I lost this down here. - I know. 597 00:33:45,284 --> 00:33:49,070 Gavin saw it happen. He dug it up. 598 00:33:53,205 --> 00:33:57,426 I know it's hard to believe, but it's all true. 599 00:34:03,737 --> 00:34:05,826 - I need a minute. 600 00:34:08,742 --> 00:34:10,744 - I understand. 601 00:34:13,355 --> 00:34:14,748 Good night, Eve. 602 00:34:48,999 --> 00:34:52,655 - Gavin. - How do you know my name? 603 00:34:52,699 --> 00:34:56,529 - Because I told her about you. 604 00:34:56,572 --> 00:35:00,098 - Dr. Nathan, what the hell is going on? 605 00:35:03,492 --> 00:35:03,710 . 606 00:35:03,753 --> 00:35:05,407 - What are you doing here? 607 00:35:05,451 --> 00:35:07,061 - I could ask you the same thing. 608 00:35:07,105 --> 00:35:09,629 - Levi's alive. I found my file on your desk, 609 00:35:09,672 --> 00:35:12,153 saw the picture of you two in the Mojave. 610 00:35:12,197 --> 00:35:13,459 I came here looking for answers. 611 00:35:13,502 --> 00:35:16,201 - About? - The other sinkholes. 612 00:35:17,027 --> 00:35:18,725 We know about them. - If there's another way 613 00:35:18,768 --> 00:35:21,336 to get to Eve and Josh, you need to tell us. 614 00:35:21,380 --> 00:35:23,991 - Sophia, we need his help. 615 00:35:24,034 --> 00:35:26,341 - I told you, I didn't want to involve him in this 616 00:35:26,385 --> 00:35:28,126 if we didn't have to. 617 00:35:28,169 --> 00:35:30,345 They've been through enough. 618 00:35:30,389 --> 00:35:33,043 - We're out of options. - Hey. 619 00:35:33,087 --> 00:35:35,394 What is she talking about? 620 00:35:35,437 --> 00:35:37,047 - The other sinkholes are closed. 621 00:35:37,091 --> 00:35:38,745 The only way to your family is the one at La Brea. 622 00:35:38,788 --> 00:35:40,181 - Well, that's gonna be a problem, 623 00:35:40,225 --> 00:35:42,183 'cause Markman's not letting anyone else down there. 624 00:35:42,227 --> 00:35:43,924 - Who says we need Markman? 625 00:35:46,405 --> 00:35:47,754 - You have another way? 626 00:35:50,974 --> 00:35:52,759 - Come with us. 627 00:35:57,938 --> 00:35:59,461 - We keep heading south, we should be there 628 00:35:59,505 --> 00:36:01,333 in less than a quarter mile. 629 00:36:03,944 --> 00:36:06,251 - You're kidding me. Those were Lucas' drugs? 630 00:36:06,294 --> 00:36:08,340 - Yeah. So thanks for that. 631 00:36:08,383 --> 00:36:11,343 - Dude, at some point, you need to man up. 632 00:36:11,386 --> 00:36:14,955 If he's messing with you, you got to meet force with force. 633 00:36:14,998 --> 00:36:17,000 - What part of "he has a gun" don't you understand? 634 00:36:17,044 --> 00:36:20,743 - Hey, Scott. We need to have a chat, buddy. 635 00:36:20,787 --> 00:36:22,615 - Hey, man, listen, I'm really sorry 636 00:36:22,658 --> 00:36:24,443 about what happened before, just please don't kill me. 637 00:36:24,486 --> 00:36:28,534 - Why would I kill you? You're my new best friend. 638 00:36:28,577 --> 00:36:30,840 - I am? - Yeah. 639 00:36:31,841 --> 00:36:35,018 You're the only person who knows where my drugs are. 640 00:36:35,062 --> 00:36:37,238 I got to make sure nothing happens to you out here. 641 00:36:37,282 --> 00:36:40,285 So you're not leaving my side. 642 00:36:41,590 --> 00:36:43,810 But if you don't give 'em to me when we get back, 643 00:36:43,853 --> 00:36:46,160 I will kill you. 644 00:36:46,204 --> 00:36:48,945 - Quid pro quo, makes sense. 645 00:36:51,600 --> 00:36:56,605 - Listen, I know last night was a lot, 646 00:36:56,649 --> 00:36:57,998 if you want to talk about it. 647 00:37:00,827 --> 00:37:02,176 - When he first had his accident, 648 00:37:02,220 --> 00:37:04,265 he kept trying to tell me that this was all real, 649 00:37:04,309 --> 00:37:08,095 and I just-- I didn't believe him. 650 00:37:08,138 --> 00:37:09,575 We took him to so many doctors 651 00:37:09,618 --> 00:37:12,142 and none of them could find anything wrong with him. 652 00:37:12,186 --> 00:37:13,535 - There's no way you could have known it was true. 653 00:37:13,579 --> 00:37:15,145 Even Gavin didn't. 654 00:37:16,190 --> 00:37:18,845 - I know, I just want to get home and tell him I'm sorry. 655 00:37:21,500 --> 00:37:26,548 - Eve, there's one more thing. 656 00:37:30,160 --> 00:37:32,162 Gavin knows about us. 657 00:37:35,818 --> 00:37:38,168 - Whoa. Guys, over here! 658 00:37:38,212 --> 00:37:40,170 What is that? 659 00:37:46,568 --> 00:37:48,527 - Scott, any ideas? 660 00:37:48,570 --> 00:37:51,704 - I'm gonna go with some kind of fort. 661 00:37:51,747 --> 00:37:55,098 I mean, there were indigenous people during this time, 662 00:37:55,142 --> 00:37:56,970 but I don't think they made structures like that. 663 00:37:58,624 --> 00:38:02,584 - Well, whatever it is, that's where the signal's coming from. 664 00:38:03,759 --> 00:38:06,371 - Well, then that's where we're going. 665 00:38:14,248 --> 00:38:16,511 - We're not here to take care of these people. 666 00:38:16,555 --> 00:38:18,600 If you even think about talking, 667 00:38:18,644 --> 00:38:20,907 you know what will happen. 668 00:38:20,950 --> 00:38:23,518 I don't think this is a good idea. 669 00:38:23,562 --> 00:38:25,085 - Just give him a chance. 670 00:38:27,087 --> 00:38:28,741 - Please, Veronica. 671 00:38:32,397 --> 00:38:35,791 - I'll be right here. If you upset her, this is over. 672 00:38:41,231 --> 00:38:44,452 - What does she want to show us, a horse? 673 00:38:49,152 --> 00:38:50,850 - After you. 674 00:38:59,293 --> 00:39:01,556 - This is the plane Levi flew. 675 00:39:01,600 --> 00:39:04,603 - With some slight modifications. 676 00:39:04,646 --> 00:39:05,995 - Who are you? 677 00:39:06,039 --> 00:39:08,171 - Someone who wants the same thing you do, 678 00:39:08,215 --> 00:39:10,130 to get to that place below. 679 00:39:11,000 --> 00:39:12,393 - Well, looks like you went to a lot of trouble 680 00:39:12,437 --> 00:39:13,742 to make that happen. 681 00:39:13,786 --> 00:39:15,091 - Rebecca and I were part of a team 682 00:39:15,135 --> 00:39:17,224 that investigated the Mojave sinkhole. 683 00:39:17,267 --> 00:39:19,182 An exploratory crew was sent down there, 684 00:39:19,226 --> 00:39:21,315 and she designed the plane that took them. 685 00:39:21,359 --> 00:39:23,578 They made it through the light, 686 00:39:23,622 --> 00:39:26,276 but it closed before they could come back. 687 00:39:26,320 --> 00:39:28,801 - So why are you hiding out here on a ranch? 688 00:39:28,844 --> 00:39:29,932 - Well, when a mission like that goes wrong, 689 00:39:29,976 --> 00:39:32,413 someone has to be the scapegoat. 690 00:39:32,457 --> 00:39:34,110 That was me. 691 00:39:34,154 --> 00:39:36,548 But I promised myself that if there was ever a chance 692 00:39:36,591 --> 00:39:39,202 to get back there, I would be ready. 693 00:39:39,246 --> 00:39:41,683 I know why Captain Delgado's plane failed 694 00:39:41,727 --> 00:39:43,859 and why it caused those earthquakes. 695 00:39:43,903 --> 00:39:46,079 I also know that mine won't have the same issues. 696 00:39:46,122 --> 00:39:48,821 - That's why I came here, Gavin. 697 00:39:48,864 --> 00:39:50,997 I knew she was working on her own plane. 698 00:39:51,040 --> 00:39:54,087 - But my pilot backed out after Levi's plane crashed, 699 00:39:54,130 --> 00:39:57,786 which makes you coming here a touch of fate. 700 00:39:59,875 --> 00:40:01,747 - You want me to fly? 701 00:40:03,313 --> 00:40:06,839 - You came here looking for a way to save your family. 702 00:40:09,189 --> 00:40:10,843 This is it. 703 00:40:12,758 --> 00:40:19,460 - Now I know yesterday was scary. 704 00:40:19,504 --> 00:40:22,768 But I promise you, you're safe now. 705 00:40:24,509 --> 00:40:28,817 I want to ask you a few questions about what you saw. 706 00:40:28,861 --> 00:40:35,389 But all you have to do is shake your head yes or no. 707 00:40:35,433 --> 00:40:37,565 Can you do that? 708 00:40:43,658 --> 00:40:45,181 Good. 709 00:40:46,792 --> 00:40:48,881 Did you see what hurt Eddie? 710 00:40:51,274 --> 00:40:53,320 Was it a person? 711 00:40:57,237 --> 00:40:58,586 Okay. 712 00:40:59,718 --> 00:41:03,199 Now I want you to think back 713 00:41:03,243 --> 00:41:05,811 and see if you can remember what they look like. 714 00:41:08,335 --> 00:41:10,032 Can you do that for me? 715 00:41:13,427 --> 00:41:15,516 - I'm stopping this--too much. - No, you're not. 716 00:41:15,560 --> 00:41:17,083 - No, no, no. Veronica. 717 00:41:17,126 --> 00:41:19,694 Veronica, hang on a minute. - Veronica, please. 718 00:41:19,738 --> 00:41:21,217 - What are you doing? Let's go. 719 00:41:21,261 --> 00:41:22,915 - It was an old man. 720 00:41:24,569 --> 00:41:28,398 - You talk? - I'll be damned. 721 00:41:29,225 --> 00:41:31,314 - Lilly, stop. - He was coming toward me, 722 00:41:31,358 --> 00:41:33,926 but then he just left. 723 00:41:33,969 --> 00:41:36,276 He had something on his back. - What was it? 724 00:41:38,321 --> 00:41:40,933 - A handprint. 725 00:41:40,976 --> 00:41:42,674 - That's enough, we're leaving. - No, we're not done here. 726 00:41:42,717 --> 00:41:44,893 Ver-- 727 00:42:01,127 --> 00:42:03,782 - You ready? - Yeah, let's go. 728 00:42:15,228 --> 00:42:18,797 - Uh, I'm not so sure about this, guys. 53802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.