All language subtitles for Killjoys.S05E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:09,270 - Previously on "Killjoys"... 2 00:00:09,313 --> 00:00:11,576 - I present Sylas and Evi Robbel of Land Robbel, 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,709 primary benefactors of this prison. 4 00:00:13,752 --> 00:00:15,319 - I just need you to kill my brother. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,191 You're going to need this. - Thanks. 6 00:00:17,234 --> 00:00:18,714 - I want Johnny Jaqobi to go free. 7 00:00:18,757 --> 00:00:20,716 - You have a deal. 8 00:00:20,759 --> 00:00:22,152 - This is why we needed Dutch's DNA. 9 00:00:22,196 --> 00:00:23,719 - So what did I miss? 10 00:00:23,762 --> 00:00:25,503 - What are you to me if you don't deliver? 11 00:00:25,547 --> 00:00:27,201 Either find Pree or find someone who will burn down 12 00:00:27,244 --> 00:00:29,159 the galaxy for him. 13 00:00:29,203 --> 00:00:31,118 - We need to wake up Westerley. - Yeah, starting with Gared. 14 00:00:31,161 --> 00:00:32,771 - He's safer in the dark. 15 00:00:32,815 --> 00:00:34,164 - I'm in the middle of a prison beef with my old pal 16 00:00:34,208 --> 00:00:35,818 Coreen Jeers. 17 00:00:35,861 --> 00:00:37,733 - That little handoff got us a chip. 18 00:00:37,776 --> 00:00:40,344 Johnny's going to turn out everyone's lights. 19 00:00:40,388 --> 00:00:43,434 If you help us, yours stays on. - All right. 20 00:00:43,478 --> 00:00:45,262 - The ship is ours. 21 00:00:45,306 --> 00:00:47,612 - You lying piece of rat shit. 22 00:00:47,656 --> 00:00:50,224 - Now we can really settle the score. 23 00:01:00,147 --> 00:01:01,322 - We need to stay on task. 24 00:01:01,365 --> 00:01:02,888 - That might be a little bit tricky. 25 00:01:02,932 --> 00:01:04,716 - So long as we survive the next few hours, 26 00:01:04,760 --> 00:01:06,283 nothing's changed. 27 00:01:06,327 --> 00:01:07,589 We still need the ship, and Johnny still needs 28 00:01:07,632 --> 00:01:08,590 to get the message out. 29 00:01:08,633 --> 00:01:10,809 - Dutch. 30 00:01:10,853 --> 00:01:13,595 We don't even know if he's still alive. 31 00:01:19,427 --> 00:01:22,343 - Come on. Time for a walk. 32 00:01:40,230 --> 00:01:41,449 - They're gone. 33 00:01:43,494 --> 00:01:47,716 - You asshole. You hijacked my ship. 34 00:01:47,759 --> 00:01:51,676 - Yeah... but then Sparlow and Jeers hijacked our hijack, 35 00:01:51,720 --> 00:01:56,246 so, uh, you know, it's kind of a wash. 36 00:01:56,290 --> 00:01:57,726 Right now, we need to get you somewhere safe 37 00:01:57,769 --> 00:01:59,162 and get that looked at. 38 00:01:59,206 --> 00:02:01,599 - But you're still my prisoner. 39 00:02:01,643 --> 00:02:03,775 - Look, there are cons running around looking for targets. 40 00:02:03,819 --> 00:02:06,909 And a warden, that's about the primest one they can find. 41 00:02:06,952 --> 00:02:09,955 So unless you wanna take your chance with them, 42 00:02:09,999 --> 00:02:11,783 who else are you gonna trust? 43 00:02:18,964 --> 00:02:20,792 - You're not so tough without the masks 44 00:02:20,836 --> 00:02:23,534 and the cuffs now, huh, assholes? 45 00:02:23,578 --> 00:02:24,535 Huh? 46 00:02:24,579 --> 00:02:26,624 - Please just let me go. 47 00:02:26,668 --> 00:02:29,540 - I'm not seeing the other Qreshi. 48 00:02:29,584 --> 00:02:33,588 - If she's lucky, they killed her fast. 49 00:02:36,852 --> 00:02:39,898 - Ah. 50 00:02:39,942 --> 00:02:42,553 Welcome to the party. 51 00:02:42,597 --> 00:02:44,642 How do I, uh, look? 52 00:02:44,686 --> 00:02:49,299 You should have heard the crowd when we strung up this shitbag. 53 00:02:53,738 --> 00:02:57,481 Can you imagine the screams when I hang a Killjoy? 54 00:02:57,525 --> 00:03:00,832 - Coren! What the hells are you doing? 55 00:03:00,876 --> 00:03:03,226 - Aw, relax, Sparliecakes. 56 00:03:03,270 --> 00:03:05,533 Just taking care of some personal business. 57 00:03:05,576 --> 00:03:09,580 Then we ransom this one back to his family 58 00:03:09,624 --> 00:03:11,756 and roll in the joy. 59 00:03:11,800 --> 00:03:12,975 - Ransom? - Mm. 60 00:03:13,018 --> 00:03:14,585 - We're supposed to take the ship 61 00:03:14,629 --> 00:03:16,370 and get the hells out of the J, that was the deal. 62 00:03:16,413 --> 00:03:17,893 - Then I'm changing the deal. - Oh, shocker. 63 00:03:17,936 --> 00:03:19,590 - Shut up! 64 00:03:23,028 --> 00:03:26,510 Meanwhile, we saw the Warden and the other Killjoy 65 00:03:26,554 --> 00:03:28,643 on the CCTVs, so they gotta be around somewhere. 66 00:03:28,686 --> 00:03:30,775 Why don't you be useful and go find them? 67 00:03:30,819 --> 00:03:33,343 - I'm not your lackey, Jeers. I'm your partner. 68 00:03:33,387 --> 00:03:35,476 - You are what I say you are. - That's not the deal! 69 00:03:44,354 --> 00:03:46,835 - ♪ Ooh, ooh 70 00:03:46,878 --> 00:03:49,403 ♪ Ooh, ooh 71 00:03:49,446 --> 00:03:52,275 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh 72 00:03:53,363 --> 00:03:54,973 ♪ Ooh, ooh 73 00:03:56,671 --> 00:03:58,760 - Toxins can be anywhere. 74 00:03:58,803 --> 00:04:02,372 Decon showers are always nearby. 75 00:04:02,416 --> 00:04:04,548 Keep your family safe. 76 00:04:04,592 --> 00:04:07,421 Decon shower just in case. 77 00:04:11,816 --> 00:04:15,342 - I can't believe it's all a lie. 78 00:04:15,385 --> 00:04:16,821 - It's a lot. 79 00:04:18,823 --> 00:04:21,913 - I don't think I can do this. - But you must. 80 00:04:21,957 --> 00:04:23,741 For him. 81 00:04:23,785 --> 00:04:26,570 The Lady's after anyone who's awake. 82 00:04:26,614 --> 00:04:28,442 They've destroyed millions of joy in property, 83 00:04:28,485 --> 00:04:30,313 and we know they got their information from him. 84 00:04:30,357 --> 00:04:32,620 - No. He would've told me all this. 85 00:04:32,663 --> 00:04:34,317 He hates it when I lie. 86 00:04:34,361 --> 00:04:36,406 - Then why is Pree lying to you? 87 00:04:36,450 --> 00:04:40,323 He's been awake this whole time without telling you. 88 00:04:40,367 --> 00:04:42,717 Next time you see him, I want you 89 00:04:42,760 --> 00:04:45,067 to swap this for his ID badge. 90 00:04:45,110 --> 00:04:46,764 - What is it? 91 00:04:46,808 --> 00:04:48,679 - It's a way for us to know where he's going, 92 00:04:48,723 --> 00:04:50,333 who he's talking to. 93 00:04:50,377 --> 00:04:52,335 If you can help me do this cleanly, 94 00:04:52,379 --> 00:04:54,337 I can get you both out of the Quad. 95 00:04:54,381 --> 00:04:56,992 And don't think of it as betraying the rebellion. 96 00:04:57,035 --> 00:05:00,648 Think of it as your last chance to save Pree, 97 00:05:00,691 --> 00:05:03,955 because believe me, it is. 98 00:05:07,655 --> 00:05:09,961 - We're leaving the Quad. - We are getting a ransom! 99 00:05:10,005 --> 00:05:11,615 - Coren's right. 100 00:05:11,659 --> 00:05:13,356 You've got 4,000 prisoners 101 00:05:13,400 --> 00:05:15,097 who are knocked out by their chips. 102 00:05:15,140 --> 00:05:16,664 When they wake up, how are you gonna feed them? 103 00:05:16,707 --> 00:05:18,970 How are you gonna keep them in line, huh? 104 00:05:19,014 --> 00:05:20,624 You need money. 105 00:05:20,668 --> 00:05:22,060 You need to get the Qreshis back to their people, 106 00:05:22,104 --> 00:05:24,628 or they'll never stop chasing you. 107 00:05:24,672 --> 00:05:27,631 - Well, thank you, Yardeen. 108 00:05:27,675 --> 00:05:29,024 I'll kill you faster. 109 00:05:29,067 --> 00:05:31,461 - There's still a problem, Coren. 110 00:05:31,505 --> 00:05:35,465 Why the hells would the Qreshis come to negotiate on a ship 111 00:05:35,509 --> 00:05:37,989 that's just been taken over by a bunch of lunatic convicts? 112 00:05:38,033 --> 00:05:41,515 - Who says we're lunatics? 113 00:05:41,558 --> 00:05:43,125 Oh, well, okay. 114 00:05:43,168 --> 00:05:46,389 - You need a cover story like, "The Warden lost control 115 00:05:46,433 --> 00:05:47,825 "of one wing during the Bellaxion. 116 00:05:47,869 --> 00:05:49,610 "Her Qreshi guests were taken. 117 00:05:49,653 --> 00:05:51,568 "And she doesn't want to come in guns blazing until 118 00:05:51,612 --> 00:05:52,961 "the Qreshis are out safely, 119 00:05:53,004 --> 00:05:54,789 so she'll negotiate for their return." 120 00:05:54,832 --> 00:05:56,138 - That actually makes sense. 121 00:05:56,181 --> 00:05:57,835 - Except we don't have the Warden. 122 00:05:57,879 --> 00:06:00,664 - No, you don't. But you have me. 123 00:06:00,708 --> 00:06:03,667 - You? Why would I trust you? 124 00:06:03,711 --> 00:06:05,495 - Because I'm a Killjoy. 125 00:06:05,539 --> 00:06:08,150 And I dealt with Qreshis every day. 126 00:06:08,193 --> 00:06:10,021 And I know how to play them. 127 00:06:10,065 --> 00:06:11,632 And win. 128 00:06:16,593 --> 00:06:18,421 - What do you say? 129 00:06:18,465 --> 00:06:19,814 Partner? 130 00:06:22,773 --> 00:06:24,862 - Weren't you scared when the Green was dying? 131 00:06:24,906 --> 00:06:26,211 - Yes. 132 00:06:26,255 --> 00:06:28,213 Papa, he said there was one place 133 00:06:28,257 --> 00:06:31,826 I would be safe... so he put me back in the cube. 134 00:06:33,741 --> 00:06:37,745 But then... you found me. 135 00:06:37,788 --> 00:06:41,662 - Now we need to sneak back into the Quad to save my dad. 136 00:06:41,705 --> 00:06:43,707 We're gonna need money for passage. 137 00:06:43,751 --> 00:06:47,058 - Why would we need money? - Capitalism. 138 00:06:47,102 --> 00:06:48,538 Long story. 139 00:06:48,582 --> 00:06:51,541 Jaq, why don't you go on up ahead? 140 00:06:51,585 --> 00:06:53,804 - Okay. 141 00:06:53,848 --> 00:06:55,153 - I think I like him. 142 00:06:55,197 --> 00:06:58,069 He's got your stubbornness. 143 00:06:58,113 --> 00:06:59,723 And I'm just putting it out there, 144 00:06:59,767 --> 00:07:01,682 but we needed Dutch's DNA to open the cube, 145 00:07:01,725 --> 00:07:06,469 and that involved some kissing, but I didn't enjoy it. 146 00:07:06,513 --> 00:07:08,819 - Liar. - Fine, a little. 147 00:07:08,863 --> 00:07:11,692 But only because I missed you. 148 00:07:11,735 --> 00:07:15,043 - I got here as soon as I could. 149 00:07:15,086 --> 00:07:18,612 I promised you an empire, remember? 150 00:07:18,655 --> 00:07:22,267 - I guess we'd better hurry up and save the universe together. 151 00:07:22,311 --> 00:07:23,834 Tick, tock. 152 00:07:28,622 --> 00:07:31,276 You're... human? 153 00:07:31,320 --> 00:07:34,062 - You're still Hullen. 154 00:07:34,105 --> 00:07:35,977 How? 155 00:07:36,020 --> 00:07:38,849 - Come on, keep up. 156 00:07:46,770 --> 00:07:49,773 - So, what about this money? 157 00:07:49,817 --> 00:07:51,732 - Uncle Johnny taught me some of his old cons 158 00:07:51,775 --> 00:07:54,822 back when we were on Telen. 159 00:07:54,865 --> 00:07:57,041 - I'm just glad that we found this wand. 160 00:07:57,085 --> 00:07:58,782 Cons took all the pain meds. 161 00:07:58,826 --> 00:08:00,741 They're probably having a big old party in G Wing. 162 00:08:00,784 --> 00:08:03,134 - Yet again, thanks to you. 163 00:08:03,178 --> 00:08:04,745 - Actually, it was thanks to me. 164 00:08:04,788 --> 00:08:07,008 - What the hells is that? - No, relax, relax. 165 00:08:07,051 --> 00:08:11,186 Newcy, meet Warden Rennika. Rennika, meet Newcy. 166 00:08:11,229 --> 00:08:14,798 - Hello. I am a multi-threaded neuro-coded AI. 167 00:08:14,842 --> 00:08:17,192 I live in Johnny's pocket. - Yes, you do. 168 00:08:17,235 --> 00:08:20,108 - How the hells did you get that into my prison? 169 00:08:20,151 --> 00:08:22,197 - I made it from one of your guard's wrist controllers. 170 00:08:22,240 --> 00:08:23,720 It's, um, it's kind of my thing. 171 00:08:23,764 --> 00:08:27,332 And good as new. 172 00:08:27,376 --> 00:08:29,204 Now, if you wanna show me some gratitude, 173 00:08:29,247 --> 00:08:30,727 I need to get eyes and ears on my partners 174 00:08:30,771 --> 00:08:32,076 and send a message to Westerley. 175 00:08:32,120 --> 00:08:33,251 - Hey, what the hells are you doing? 176 00:08:35,036 --> 00:08:37,647 - Oh, thank the Trees. It's a Warden. 177 00:08:37,691 --> 00:08:39,997 - You son of a bitch. - She's wounded. 178 00:08:40,041 --> 00:08:41,738 You gotta watch her and I'm gonna go tell Coren. 179 00:08:41,782 --> 00:08:43,261 - Wait, no, no, no, no. 180 00:08:43,305 --> 00:08:45,133 Why don't I tell Coren and you watch her? 181 00:08:45,176 --> 00:08:46,874 I'm not letting you take the credit for this. 182 00:08:46,917 --> 00:08:49,659 - Okay, fine, but at least leave me a gun 183 00:08:49,703 --> 00:08:51,748 so no other assholes will take her from me. 184 00:08:51,792 --> 00:08:52,967 - Fine. 185 00:08:56,100 --> 00:08:59,147 - Now we have a gun. 186 00:08:59,190 --> 00:09:01,149 Mm-hmm. 187 00:09:01,192 --> 00:09:02,890 - Searching for communication channel. 188 00:09:02,933 --> 00:09:04,805 - All right, hurry up and call the Qreshi. 189 00:09:04,848 --> 00:09:05,936 - Not before you hear what I have to say. 190 00:09:05,980 --> 00:09:07,068 - I'm not interested. 191 00:09:07,111 --> 00:09:08,591 - I'm getting out of this alive? 192 00:09:08,635 --> 00:09:10,158 - Coren and I have an understanding. 193 00:09:10,201 --> 00:09:13,117 - Well then you're an even bigger idiot than I thought. 194 00:09:13,161 --> 00:09:14,989 - Again with the sweet talk. 195 00:09:15,032 --> 00:09:17,818 - Do you really think that the Qreshis are gonna pay up 196 00:09:17,861 --> 00:09:19,646 and let you leave? 197 00:09:19,689 --> 00:09:21,604 And even if they don't get you, what's stopping Coren 198 00:09:21,648 --> 00:09:26,217 from cutting your throat the minute he has what he wants? 199 00:09:26,261 --> 00:09:28,176 - Here's a better idea. 200 00:09:28,219 --> 00:09:33,268 I give back the hostages. No ransom, no questions. 201 00:09:33,311 --> 00:09:35,879 You take out Coren. 202 00:09:35,923 --> 00:09:41,058 And then we go home to Westerley. 203 00:09:41,102 --> 00:09:42,799 - There's no going home for me. 204 00:09:42,843 --> 00:09:44,975 - Maybe not as a criminal. 205 00:09:45,019 --> 00:09:46,716 What about as a hero? 206 00:09:46,760 --> 00:09:49,240 - Incoming call. 207 00:10:00,774 --> 00:10:02,819 - This is Captain Pike of Land Robbel. 208 00:10:02,863 --> 00:10:04,647 Who's this? 209 00:10:04,691 --> 00:10:06,040 - This is Warden Rennika 210 00:10:06,083 --> 00:10:07,911 of the Herks Supermax Prison Cruiser. 211 00:10:10,131 --> 00:10:12,220 We've got a bit of a problem here. 212 00:10:12,263 --> 00:10:14,657 - We ain't got a hold of the Robbel girl yet. 213 00:10:14,701 --> 00:10:17,791 But we will, Coren. - Sure. 214 00:10:17,834 --> 00:10:19,706 But if you actually want her back alive, 215 00:10:19,749 --> 00:10:21,098 let me find her. 216 00:10:21,142 --> 00:10:22,839 - And you're gonna do that how, exactly? 217 00:10:22,883 --> 00:10:25,799 - She gave me this signal receiver. 218 00:10:25,842 --> 00:10:27,801 I can reverse the broadcast, track her back 219 00:10:27,844 --> 00:10:30,412 to wherever she is. What? 220 00:10:30,455 --> 00:10:33,328 My brother's not the only one who can mess with a gadget. 221 00:10:35,112 --> 00:10:37,985 Temet, you and the meathead have an heiress to find. 222 00:10:38,028 --> 00:10:39,247 And lock up Little Lord Pisspants 223 00:10:39,290 --> 00:10:40,683 in the Warden's office. 224 00:10:40,727 --> 00:10:43,251 The whimpering is harshing my vibe. 225 00:10:43,294 --> 00:10:45,906 - Get up. 226 00:10:45,949 --> 00:10:47,298 - We need to do this now, Sparlow. 227 00:10:47,342 --> 00:10:50,388 - Not yet. I want to enjoy this. 228 00:10:51,999 --> 00:10:53,783 Qreshi contingent's on their way. 229 00:10:53,827 --> 00:10:56,481 Once they get here, our people will be in guard uniforms 230 00:10:56,525 --> 00:10:58,309 to escort them to the Warden's office. 231 00:10:58,353 --> 00:11:01,704 Then we make the deal, and we're gone. 232 00:11:01,748 --> 00:11:04,315 - Fabulous. 233 00:11:04,359 --> 00:11:06,491 So I need her to do the negotiating, and the other 234 00:11:06,535 --> 00:11:08,406 Killjoy's finding the Qreshi. 235 00:11:08,450 --> 00:11:12,280 Well, the only person I don't need anymore is you, Sparlow. 236 00:11:12,323 --> 00:11:14,761 - No! 237 00:11:18,852 --> 00:11:21,028 - There. 238 00:11:21,071 --> 00:11:23,421 Isn't that better? 239 00:11:28,252 --> 00:11:32,953 - Oh, what a weight off my shoulder, you know? 240 00:11:32,996 --> 00:11:35,085 Guess I never was one for partnerships. 241 00:11:35,129 --> 00:11:37,479 - Sparlow didn't deserve to die like that. 242 00:11:37,522 --> 00:11:40,134 - No, he didn't. 243 00:11:40,177 --> 00:11:41,962 Well, what's done is done, 244 00:11:42,005 --> 00:11:43,659 and we need the ransom to survive. 245 00:11:43,703 --> 00:11:45,879 - Killjoy makes a lot of sense, Mace. 246 00:11:45,922 --> 00:11:48,098 And I could always use another right hand. 247 00:11:48,142 --> 00:11:50,318 Hmm? What do you say? 248 00:11:51,928 --> 00:11:54,496 - What's next, boss? 249 00:11:56,367 --> 00:12:01,068 Now we get dressed and go see some Qreshis about a ransom. 250 00:12:01,111 --> 00:12:02,983 And I was just getting used to this cloak. 251 00:12:07,465 --> 00:12:08,902 - So the closer we get, the more it shocks you? 252 00:12:08,945 --> 00:12:10,207 - Yes, pretty much. 253 00:12:10,251 --> 00:12:11,992 - That doesn't seem like a very good idea. 254 00:12:12,035 --> 00:12:13,428 - Yeah, well, it's a role I'm used to. 255 00:12:13,471 --> 00:12:15,169 - Why did my sister even give that to you? 256 00:12:15,212 --> 00:12:16,692 - You don't wanna know. 257 00:12:16,736 --> 00:12:18,912 - Oh, Gods, you're not one of her sex slaves, are you? 258 00:12:18,955 --> 00:12:20,261 I mean, I can see it. You've got Daddy's-- 259 00:12:20,304 --> 00:12:22,654 - She wanted me to kill you. - What? 260 00:12:22,698 --> 00:12:25,048 How dare she? I'm an Qreshi. 261 00:12:25,092 --> 00:12:28,051 - She said you were planning to kill her. 262 00:12:28,095 --> 00:12:30,358 - I would never. Not recently. 263 00:12:30,401 --> 00:12:34,275 - Well, here she is. 264 00:12:38,148 --> 00:12:40,020 You had one job. 265 00:12:43,980 --> 00:12:46,069 - What you thinking? 266 00:12:46,113 --> 00:12:47,984 - Oh, I just wish that we had jobs 267 00:12:48,028 --> 00:12:49,594 where we could do this all the time. 268 00:12:49,638 --> 00:12:53,120 - Well, there is. But who'd be paying who? 269 00:12:53,163 --> 00:12:56,210 - No, I mean, being together. 270 00:12:56,253 --> 00:12:57,428 All the time. 271 00:13:00,040 --> 00:13:01,955 - I think Cindy would have something to say about that. 272 00:13:01,998 --> 00:13:04,392 - I told her. 273 00:13:04,435 --> 00:13:06,394 About us. 274 00:13:06,437 --> 00:13:08,744 It's over. - You did? 275 00:13:08,788 --> 00:13:10,224 - Yeah. 276 00:13:16,534 --> 00:13:18,058 - What brought this on? 277 00:13:18,101 --> 00:13:22,062 - I just thought, if I'm gonna have a good life, 278 00:13:22,105 --> 00:13:24,542 I need to be honest with the people in it. 279 00:13:24,586 --> 00:13:25,979 You know? 280 00:13:35,989 --> 00:13:37,251 Everything okay? 281 00:13:37,294 --> 00:13:39,514 - Rainbows and sunshine. 282 00:13:39,557 --> 00:13:41,603 New Warrant is in. 283 00:13:41,646 --> 00:13:43,300 I'm just gonna go freshen up. 284 00:14:06,584 --> 00:14:09,109 - And really you should just give me access to everything. 285 00:14:09,152 --> 00:14:13,678 Just to be on the safe side. You can trust me. 286 00:14:13,722 --> 00:14:15,593 Pinky swear. 287 00:14:18,161 --> 00:14:19,336 - Oh. 288 00:14:21,338 --> 00:14:22,687 - Here. 289 00:14:22,731 --> 00:14:24,646 Full and complete access. 290 00:14:24,689 --> 00:14:27,518 Please don't make me regret it any more than I already do. 291 00:14:29,564 --> 00:14:31,000 - Now, as soon as I find my friends, 292 00:14:31,044 --> 00:14:32,610 I can figure a way to stick 293 00:14:32,654 --> 00:14:36,179 a flaming hot rod up Coren's-- well, hello, there. 294 00:14:36,223 --> 00:14:37,615 - You have a cloaking broadcaster? 295 00:14:37,659 --> 00:14:39,313 An honest-to-Trees cloaking broadcaster? 296 00:14:39,356 --> 00:14:41,663 That is so, so cool. And illegal. 297 00:14:41,706 --> 00:14:43,752 Also cool. - Yeah, it came with the Herks. 298 00:14:43,795 --> 00:14:46,494 She was a smuggler's freighter back in the day. 299 00:14:46,537 --> 00:14:49,018 But the engines are such energy hogs, 300 00:14:49,062 --> 00:14:50,846 I had to decom everything just to keep her airborne. 301 00:14:50,890 --> 00:14:53,283 - Never took you for a gear junkie. 302 00:14:53,327 --> 00:14:55,285 - I wasn't till I came on the Herks. 303 00:14:55,329 --> 00:14:57,070 And Warden is not my first job. 304 00:14:57,113 --> 00:14:58,071 - Oh, yeah? What were you? 305 00:14:58,114 --> 00:14:59,594 Ah, let me guess. 306 00:14:59,637 --> 00:15:04,381 You clearly like authority, yelling, uniforms. 307 00:15:04,425 --> 00:15:06,731 Gym teacher? - Psychiatrist. 308 00:15:06,775 --> 00:15:09,169 - Hmm. Oh, I wasn't expecting that. 309 00:15:09,212 --> 00:15:10,692 - And what about you? 310 00:15:10,735 --> 00:15:12,346 You always wanted to be a Killjoy? 311 00:15:15,218 --> 00:15:17,177 - Yeah, well, I... 312 00:15:17,220 --> 00:15:18,613 I did for a long time. 313 00:15:22,573 --> 00:15:25,098 - Somebody's coming. Take cover. 314 00:15:37,327 --> 00:15:40,722 - Is he one of your guards? - No. 315 00:15:40,765 --> 00:15:43,594 - What the hell is he doing? 316 00:15:43,638 --> 00:15:45,814 - Coren, there's no way the Nine are gonna pay 317 00:15:45,857 --> 00:15:47,337 a million joy. 318 00:15:47,381 --> 00:15:49,209 The Land Robbels are just a small house. 319 00:15:49,252 --> 00:15:50,862 - I don't care if they're Badland Scavengers. 320 00:15:50,906 --> 00:15:52,299 This is how you haggle. 321 00:15:52,342 --> 00:15:53,735 You start high and then you work it out. 322 00:15:53,778 --> 00:15:55,432 - Not with the Qreshi. 323 00:15:55,476 --> 00:15:57,565 They won't take you serious and shut it down. 324 00:15:57,608 --> 00:15:59,610 - And how do you know that? - I'm a Qreshi. 325 00:15:59,654 --> 00:16:02,091 Land Faresh. 326 00:16:02,135 --> 00:16:03,745 Every family has to have a bad apple, right? 327 00:16:05,747 --> 00:16:07,227 - Don't screw this up, Killjoy. 328 00:16:07,270 --> 00:16:09,185 Yours isn't the only life on the line. 329 00:16:15,670 --> 00:16:17,411 - Captain Pike. 330 00:16:17,454 --> 00:16:19,413 I wish we were meeting under better circumstances. 331 00:16:19,456 --> 00:16:20,762 - Same. 332 00:16:20,805 --> 00:16:22,329 You just look like you took some hits 333 00:16:22,372 --> 00:16:23,591 of your own during this. 334 00:16:25,332 --> 00:16:27,638 - Yeah, it comes with the territory. 335 00:16:27,682 --> 00:16:30,119 But what really matters now is that the Robbels are being held 336 00:16:30,163 --> 00:16:33,166 by the worst scum on this ship. 337 00:16:33,209 --> 00:16:35,124 Real shitballs and stupid. 338 00:16:35,168 --> 00:16:36,778 - Mm-mmm. 339 00:16:36,821 --> 00:16:39,128 - They're demanding a ransom and safe passage off this ship. 340 00:16:39,172 --> 00:16:42,653 My advice, pay it. 341 00:16:42,697 --> 00:16:47,441 - I'd like to know how you lost control of your own prison. 342 00:16:47,484 --> 00:16:50,270 - Well, the Bellaxion sure didn't help. 343 00:16:50,313 --> 00:16:51,880 It really riles up the prisoners, 344 00:16:51,923 --> 00:16:54,752 especially having a Qreshi champion at the end. 345 00:16:54,796 --> 00:16:56,624 I always thought it was a bad idea. 346 00:16:56,667 --> 00:16:58,669 - To be honest, so have I. 347 00:16:58,713 --> 00:17:00,454 But between this and arms trading, 348 00:17:00,497 --> 00:17:03,587 the Robbels make good money for a lot of nasty shit. 349 00:17:03,631 --> 00:17:06,634 I suppose now is time to pay some of it back. 350 00:17:06,677 --> 00:17:09,724 How much are the shitballs demanding? 351 00:17:12,901 --> 00:17:14,555 - One million joy, but I'm sure you're not-- 352 00:17:14,598 --> 00:17:16,165 - Should be fine. 353 00:17:16,209 --> 00:17:18,559 I just need to contact my people back home. 354 00:17:18,602 --> 00:17:20,604 Do you mind? 355 00:17:29,004 --> 00:17:30,962 You see? 356 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 Who knows Qreshis? 357 00:17:32,747 --> 00:17:33,704 - No, no, no. That was way too easy. 358 00:17:33,748 --> 00:17:35,532 Mace, tell him. 359 00:17:35,576 --> 00:17:38,579 - It's not my place to tell the top dog what to think. 360 00:17:38,622 --> 00:17:41,190 - That's what loyalty looks like, Killjoy. 361 00:17:43,018 --> 00:17:45,325 - Something isn't right. 362 00:17:47,370 --> 00:17:49,459 - Those were Qreshi colors. 363 00:17:49,503 --> 00:17:50,852 Land Robbel, I think. 364 00:17:50,895 --> 00:17:53,246 Could be a rescue team. 365 00:17:53,289 --> 00:17:55,030 - That's a rescue team? 366 00:17:55,074 --> 00:17:57,293 Then why did he just plant a fusion bomb that could 367 00:17:57,337 --> 00:17:58,903 take out half this ship? 368 00:18:04,735 --> 00:18:06,998 - You look a little tired, V. 369 00:18:07,042 --> 00:18:08,522 Is it from all the fratricide you've been attempting? 370 00:18:08,565 --> 00:18:10,001 - Mother said you were a mistake. 371 00:18:10,045 --> 00:18:11,699 - Mother told me you ate your twin in the womb. 372 00:18:11,742 --> 00:18:13,179 - Just sit and shut up in the corner, or else. 373 00:18:13,222 --> 00:18:14,745 - I cannot believe that you tried to kill me. 374 00:18:14,789 --> 00:18:16,051 Your own baby brother. 375 00:18:16,095 --> 00:18:18,097 - Oh, don't act all high and mighty, Sylas. 376 00:18:18,140 --> 00:18:19,750 You tried to poison me when I was eight. 377 00:18:19,794 --> 00:18:21,448 - You got any gags? - You shut up. 378 00:18:21,491 --> 00:18:22,797 Sit down with them. 379 00:18:22,840 --> 00:18:24,538 - You know that was Mother's idea? 380 00:18:24,581 --> 00:18:26,627 And even if you had died, Uncle Anton would have taken 381 00:18:26,670 --> 00:18:28,585 over Land Robbel until I was of age or married. 382 00:18:28,629 --> 00:18:29,847 - Oh! 383 00:18:29,891 --> 00:18:31,153 So you have been thinking about it. 384 00:18:31,197 --> 00:18:32,720 Hmm. - Oh. 385 00:18:32,763 --> 00:18:35,157 I hope John is having fun at least. 386 00:18:35,201 --> 00:18:37,028 - Okay. 387 00:18:37,072 --> 00:18:41,685 Now, you hold the trip switch while I disengage the core. 388 00:18:41,729 --> 00:18:45,211 Careful. Careful. 389 00:18:45,254 --> 00:18:47,952 - Okay, really not as helpful as you think. 390 00:18:49,998 --> 00:18:53,044 - Three, two... 391 00:18:55,482 --> 00:18:57,527 One. 392 00:19:00,748 --> 00:19:03,185 - Yeah, that's nice work. Nice work, Killjoy. 393 00:19:03,229 --> 00:19:05,840 - Please. Johnny to my friends. 394 00:19:05,883 --> 00:19:07,929 Also Mr. Amazingpants works. 395 00:19:12,803 --> 00:19:14,109 All right, come on. Come on. 396 00:19:16,067 --> 00:19:18,505 - Okay, I got it. 397 00:19:18,548 --> 00:19:19,897 - Yes! There she is. 398 00:19:19,941 --> 00:19:22,596 - Wait, those are my clothes. 399 00:19:22,639 --> 00:19:24,685 What--Why is Yardeen wearing my clothes? 400 00:19:24,728 --> 00:19:25,947 - Special occasion? 401 00:19:25,990 --> 00:19:27,818 I--I just need to find a way to tell her 402 00:19:27,862 --> 00:19:29,211 about these Qreshi assholes. 403 00:19:29,255 --> 00:19:32,127 Newcy, can you tap into the onboard coms system? 404 00:19:32,171 --> 00:19:34,825 - Of course, Johnny. How do I do that? 405 00:19:34,869 --> 00:19:37,132 - Just access the mainframe wirelessly. 406 00:19:37,176 --> 00:19:39,743 - Okay. How do I do that? 407 00:19:39,787 --> 00:19:42,093 - Oh, boy. - The system is very complex. 408 00:19:42,137 --> 00:19:44,792 I need hardline access. - What's the problem? 409 00:19:44,835 --> 00:19:47,186 - Newcy's never been uploaded to a ship's OS. 410 00:19:47,229 --> 00:19:48,796 Without the proper admin rights, 411 00:19:48,839 --> 00:19:50,058 she could be overwritten. 412 00:19:50,101 --> 00:19:51,625 She'd get lost in the command line. 413 00:19:51,668 --> 00:19:54,149 - I want to do it, Johnny. For you. 414 00:19:54,193 --> 00:19:57,631 - Okay. Love you, Newce. Go get 'em. 415 00:19:57,674 --> 00:20:00,155 - I got your message, Zeph. 416 00:20:00,199 --> 00:20:02,244 What's the big excitement? - Um... 417 00:20:02,288 --> 00:20:04,942 - Oh, fancy. - Do I know you? 418 00:20:04,986 --> 00:20:06,509 - Oh, uh, around. 419 00:20:06,553 --> 00:20:08,163 - So where's this gear you told me about? 420 00:20:08,207 --> 00:20:09,904 - What? Oh, yes. 421 00:20:09,947 --> 00:20:13,647 Um, I asked this nice company officer to come identify 422 00:20:13,690 --> 00:20:16,650 some lab equipment I bought which may be a wee bit stolen. 423 00:20:16,693 --> 00:20:18,304 Oh, no. 424 00:20:18,347 --> 00:20:20,262 Officer, why don't you come over here and investigate? 425 00:20:20,306 --> 00:20:22,525 Officer Lee... 426 00:20:32,796 --> 00:20:34,537 Who are you? 427 00:20:34,581 --> 00:20:36,539 - Okay, we just did this. - Who are you? 428 00:20:36,583 --> 00:20:41,065 - What about who are you? - Well, I'm... 429 00:20:41,109 --> 00:20:42,197 I'm... 430 00:20:44,155 --> 00:20:45,853 Hold on. 431 00:20:45,896 --> 00:20:48,769 Okay. 432 00:20:48,812 --> 00:20:50,988 Based on the samples I got from the Black Root ship, 433 00:20:51,032 --> 00:20:53,774 I figured out the Lady's using a water-based delivery system 434 00:20:53,817 --> 00:20:55,906 to attach a protein to a subject's amygdala. 435 00:20:55,950 --> 00:20:58,605 Once attached, the protein can alter a subject's memory 436 00:20:58,648 --> 00:21:02,130 or wipe it clean, and now I can too. 437 00:21:02,173 --> 00:21:04,306 Well, the wiping part, at least. 438 00:21:04,350 --> 00:21:05,960 Do you know what this means, Pree? 439 00:21:06,003 --> 00:21:08,005 - Am I a scientist too? 440 00:21:08,049 --> 00:21:10,051 That would make sense. 441 00:21:10,094 --> 00:21:11,574 I feel smart. 442 00:21:12,923 --> 00:21:14,751 - She can't control us anymore. 443 00:21:14,795 --> 00:21:18,146 - Well, that is something to get excited about. 444 00:21:18,189 --> 00:21:21,018 So I guess now we just have to figure out what 445 00:21:21,062 --> 00:21:23,238 to do with it. 446 00:21:23,282 --> 00:21:24,935 - Oh, yeah, don't touch that. Whoa. 447 00:21:24,979 --> 00:21:26,328 Fancy. 448 00:21:31,377 --> 00:21:33,161 - Do you think they even knew what we were doing? 449 00:21:33,204 --> 00:21:36,338 - Those bush-herders? Not even close. 450 00:21:36,382 --> 00:21:38,079 You were a natural, Jaq. 451 00:21:38,122 --> 00:21:41,038 - Tickets for two people. 452 00:21:41,082 --> 00:21:43,737 - Hold this. - That won't be possible. 453 00:21:43,780 --> 00:21:45,782 Word is no one's allowed on Westerley these days. 454 00:21:45,826 --> 00:21:48,002 Closest I can get you is Leith. 455 00:21:48,045 --> 00:21:51,658 - Do we look like incestuous milkmaids? 456 00:21:51,701 --> 00:21:54,313 Three for Qresh. We'll take it from there. 457 00:21:54,356 --> 00:21:56,880 - The deal was two. 458 00:21:56,924 --> 00:21:59,143 - Then the deal is wrong. 459 00:21:59,187 --> 00:22:01,755 - Figure it out, ladies. I'll be waiting. 460 00:22:01,798 --> 00:22:05,933 - Kendry, we need to talk. Not here. 461 00:22:05,976 --> 00:22:09,023 - You don't get to change our plans without consulting me. 462 00:22:09,066 --> 00:22:11,155 - That's very human of you. - Wow. 463 00:22:11,199 --> 00:22:13,027 If you have something to say, say it. 464 00:22:13,070 --> 00:22:14,028 - Mom? 465 00:22:14,071 --> 00:22:15,638 both: Which one? 466 00:22:19,207 --> 00:22:22,384 - You cheated. We want our money back. 467 00:22:22,428 --> 00:22:25,387 - Well, it's nice to want things. 468 00:22:25,431 --> 00:22:27,955 But cards is a game of chance. We were just lucky. 469 00:22:27,998 --> 00:22:30,958 - Bullshit. I saw this one. 470 00:22:31,001 --> 00:22:34,396 Whispering in your ear before every damn round. 471 00:22:34,440 --> 00:22:37,312 You seemed to know every time what we were gonna play. 472 00:22:37,356 --> 00:22:39,140 I call that cheating. 473 00:22:39,183 --> 00:22:41,142 - And I call this refunding you your whole ass. 474 00:22:41,185 --> 00:22:43,274 Oh, right. 475 00:22:43,318 --> 00:22:44,841 Not Hullen. Keep forgetting. 476 00:22:44,885 --> 00:22:45,886 - Enough! 477 00:22:48,758 --> 00:22:53,023 I have had a very trying day. 478 00:22:53,067 --> 00:22:58,115 Touch my family again and I will feed you your own skin. 479 00:22:58,159 --> 00:23:03,251 Test me, you human filth, and I will put my foot so far 480 00:23:03,294 --> 00:23:07,821 up your ass, you will taste my ancestor's boots. 481 00:23:10,301 --> 00:23:11,825 Who's first? 482 00:23:14,044 --> 00:23:15,263 Thought so. 483 00:23:20,442 --> 00:23:23,010 - That's my mom. 484 00:23:23,053 --> 00:23:25,839 - I'll say this for the Killjoys. 485 00:23:25,882 --> 00:23:28,363 Never seen a crew so dedicated to each other. 486 00:23:28,407 --> 00:23:30,365 - What do you mean? 487 00:23:30,409 --> 00:23:32,193 - The only way I could keep Yardeen in those fights 488 00:23:32,236 --> 00:23:34,195 was to promise to let you go. 489 00:23:36,197 --> 00:23:39,156 - She was fighting to get me off the ship? 490 00:23:39,200 --> 00:23:40,854 - You didn't know? 491 00:23:40,897 --> 00:23:42,769 - Johnny? - Newcy? 492 00:23:42,812 --> 00:23:44,205 - I'm in the mainframe. 493 00:23:44,248 --> 00:23:46,120 I have control of the coms array, 494 00:23:46,163 --> 00:23:48,035 the loudspeaker system, everything. 495 00:23:48,078 --> 00:23:49,471 Look! 496 00:23:49,515 --> 00:23:51,778 - Okay. Easy there, girl. 497 00:23:57,479 --> 00:23:59,133 - All right, shouldn't be long. 498 00:23:59,176 --> 00:24:02,005 Just a slight delay. - All right, Captain Pike. 499 00:24:02,049 --> 00:24:04,007 Let's cut the bullshit now, shall we? 500 00:24:04,051 --> 00:24:06,357 I know the difference between negotiating 501 00:24:06,401 --> 00:24:07,881 and stalling for time, and you were definitely 502 00:24:07,924 --> 00:24:08,882 doing the latter. 503 00:24:08,925 --> 00:24:10,492 The only question is, why? 504 00:24:10,536 --> 00:24:12,886 - What the hells are you doing? You're screwing up my deal. 505 00:24:12,929 --> 00:24:14,235 - Your deal? 506 00:24:14,278 --> 00:24:17,020 - Dutch, you're in danger. - Newcy? 507 00:24:17,064 --> 00:24:19,109 - How does a junker like this have AI? 508 00:24:19,153 --> 00:24:20,894 And who the shit is Dutch? 509 00:24:20,937 --> 00:24:23,505 - Oh, oh, everyone relax. 510 00:24:23,549 --> 00:24:25,942 - Since the situation is deteriorating, 511 00:24:25,986 --> 00:24:28,467 John would like me to inform you that the Qreshi team 512 00:24:28,510 --> 00:24:31,426 is planting explosives throughout the ship. 513 00:24:31,470 --> 00:24:34,168 - We can still work this out. - Coren, you idiot. 514 00:24:34,211 --> 00:24:36,083 Don't you see what's going on? 515 00:24:36,126 --> 00:24:38,041 They're not here to save their people. 516 00:24:38,085 --> 00:24:40,087 They're here to make sure their people never get out alive. 517 00:24:40,130 --> 00:24:42,785 - Well, give the lady a prize. 518 00:24:42,829 --> 00:24:44,961 - You cheating rat bastard! 519 00:24:50,184 --> 00:24:52,360 - Forget them! They're dead anyway! 520 00:25:19,169 --> 00:25:21,607 - Mace, you don't want to do this. 521 00:25:21,650 --> 00:25:23,522 - Shoot, you stupid piece of-- 522 00:25:29,484 --> 00:25:32,226 - Sparlow was a son of a bitch. 523 00:25:32,269 --> 00:25:34,489 But he didn't deserve to die like that. 524 00:25:38,406 --> 00:25:40,539 - Then help me honor his memory. 525 00:25:43,193 --> 00:25:46,936 - We always figured we'd die on this ship. 526 00:25:46,980 --> 00:25:48,895 I'm still okay with that. Good luck. 527 00:25:50,461 --> 00:25:52,028 Killjoy. 528 00:25:54,422 --> 00:25:55,597 - Good luck, Mace. 529 00:25:58,992 --> 00:26:00,080 Okay, boys. Here I come. 530 00:26:03,474 --> 00:26:05,607 - Coren? Mace? 531 00:26:05,651 --> 00:26:07,609 Is there anybody? - Fall over. 532 00:26:07,653 --> 00:26:09,045 - Excuse me? 533 00:26:09,089 --> 00:26:10,090 Sitting on the floor is bad enough. 534 00:26:10,133 --> 00:26:12,353 - I said fall over. 535 00:26:14,573 --> 00:26:17,445 - Hey, hey. Something's wrong. 536 00:26:17,488 --> 00:26:19,621 She's not breathing. 537 00:26:19,665 --> 00:26:20,840 Hey, come on, man. 538 00:26:20,883 --> 00:26:23,712 You don't wanna lose a hostage, do you? 539 00:26:40,337 --> 00:26:42,078 - Okay, we gotta figure out what's going on. 540 00:26:42,122 --> 00:26:43,253 - I'm gonna finish this. 541 00:26:43,297 --> 00:26:44,690 Now. 542 00:26:44,733 --> 00:26:46,561 - Oh, come on! 543 00:27:05,928 --> 00:27:07,669 - Whoa, whoa! 544 00:27:07,713 --> 00:27:09,628 - Put it down. - You first. 545 00:27:09,671 --> 00:27:12,108 - She's on our side, Dutch. 546 00:27:12,152 --> 00:27:13,806 Okay, side-ish. 547 00:27:13,849 --> 00:27:15,416 But we all want the same thing-- 548 00:27:15,459 --> 00:27:16,417 to get the ship back from Coren. 549 00:27:16,460 --> 00:27:18,506 - Coren's dead. 550 00:27:18,549 --> 00:27:20,160 Our biggest problem is the Qreshi kill squad. 551 00:27:20,203 --> 00:27:21,770 Where the hells are they, and where are their bombs? 552 00:27:21,814 --> 00:27:24,468 - Johnny. - Yes, Newcy? 553 00:27:24,512 --> 00:27:26,732 - I have identified three more sites where the fusion 554 00:27:26,775 --> 00:27:29,299 charges have been laid, but I'm also tracking 555 00:27:29,343 --> 00:27:32,520 five individuals heading directly to section 5-C. 556 00:27:32,563 --> 00:27:34,174 - That's the personal quarters area. 557 00:27:34,217 --> 00:27:35,784 - If that's where D'av and the Robbels are... 558 00:27:35,828 --> 00:27:38,308 - I'll take care of the bombs. You go save your friend. 559 00:27:38,352 --> 00:27:40,223 - Why would you trust her? 560 00:27:40,267 --> 00:27:42,486 - 'Cause she hasn't tried to kick me off the ship, for one. 561 00:27:44,445 --> 00:27:46,186 - Um, Johnny, maybe this isn't the time. 562 00:27:46,229 --> 00:27:47,796 - I didn't try to kick you off. 563 00:27:47,840 --> 00:27:49,580 It was so you could get a message out to Zeph. 564 00:27:49,624 --> 00:27:51,713 - We're on a floating satellite dish, Dutch. 565 00:27:51,757 --> 00:27:53,410 I think I'm pretty good at hitting send. 566 00:27:53,454 --> 00:27:55,282 - Okay, I'm gonna go take care of the bombs, 567 00:27:55,325 --> 00:27:56,892 but, uh, as a former psychiatrist, 568 00:27:56,936 --> 00:27:58,720 I suggest you two work your shit out 569 00:27:58,764 --> 00:28:00,940 before your friend dies. 570 00:28:02,550 --> 00:28:04,900 - Do you know what you're also really good at? 571 00:28:04,944 --> 00:28:06,641 Icing me out. 572 00:28:06,685 --> 00:28:08,295 - Icing you? 573 00:28:08,338 --> 00:28:09,862 Hasn't exactly been easy for me since we got out 574 00:28:09,905 --> 00:28:11,254 of Old Town, Dutch. 575 00:28:11,298 --> 00:28:13,648 - And it was for me? 576 00:28:13,692 --> 00:28:17,652 I was there too, Johnny. I remember us too. 577 00:28:17,696 --> 00:28:19,262 Did you ever ask me how I felt? 578 00:28:22,004 --> 00:28:25,878 So, yeah, I did try to send you away. 579 00:28:25,921 --> 00:28:28,402 'Cause whatever you were going through, 580 00:28:28,445 --> 00:28:30,665 it was easier to have you gone than to have you here 581 00:28:30,709 --> 00:28:31,927 and not be my friend. 582 00:28:35,583 --> 00:28:37,324 - Give me a sec. 583 00:28:37,367 --> 00:28:40,196 I just got a message with a weird encryption key. 584 00:28:40,240 --> 00:28:43,634 - So you're a Killjoy? - That's right, honey. 585 00:28:43,678 --> 00:28:45,680 Maybe you could be a Killjoy too. 586 00:28:45,724 --> 00:28:47,464 - Whatever I do, I'm pretty sure I work 587 00:28:47,508 --> 00:28:49,205 for a living, son. 588 00:28:49,249 --> 00:28:50,816 - Well, Zeph, he might not know who he is, 589 00:28:50,859 --> 00:28:51,817 but he's still an asshole. 590 00:28:52,861 --> 00:28:53,906 - You're proud of this? 591 00:28:53,949 --> 00:28:55,864 - It's him! It's Johnny. 592 00:28:55,908 --> 00:28:58,258 He sent a message. 593 00:28:58,301 --> 00:29:01,783 They're alive on the Herks Supermax Prison Ship. 594 00:29:01,827 --> 00:29:03,829 - Nice friends you have. - Shh. 595 00:29:03,872 --> 00:29:05,918 - Okay. Yada, yada, yada. 596 00:29:05,961 --> 00:29:08,703 Coren Jeers, gladiator fights, cool. 597 00:29:08,747 --> 00:29:10,444 Anyway, they have a plan. 598 00:29:10,487 --> 00:29:12,402 When they get back, we have to evacuate Old Town. 599 00:29:12,446 --> 00:29:14,361 - Evacuating a whole city with no memory of its past-- 600 00:29:14,404 --> 00:29:15,754 how hard could that be? 601 00:29:15,797 --> 00:29:17,538 Hey, wait. What's the last part? 602 00:29:17,581 --> 00:29:20,454 What--Herks has been hijacked. 603 00:29:20,497 --> 00:29:23,239 Many hostages, Qreshis trying to blow up the ship? 604 00:29:23,283 --> 00:29:25,372 Gods. - Shit. 605 00:29:30,856 --> 00:29:34,294 - You don't wanna do this, Evi. - Oh, I really, really do. 606 00:29:34,337 --> 00:29:37,558 - Okay, well... you shouldn't. 607 00:29:37,601 --> 00:29:40,039 - Why? 608 00:29:40,082 --> 00:29:41,649 - Oh, thank you very much. 609 00:29:41,692 --> 00:29:43,433 - Actually, D'avin, if it helps, 610 00:29:43,477 --> 00:29:45,348 there are three Qreshi soldiers on their way 611 00:29:45,392 --> 00:29:46,393 to kill all of you. 612 00:29:46,436 --> 00:29:47,960 - Lucy? - Lucy? 613 00:29:48,003 --> 00:29:50,353 - Why is the ship talking to you? 614 00:29:50,397 --> 00:29:52,921 - And what Qreshi soldiers are coming to kill us? 615 00:29:52,965 --> 00:29:55,750 - Members of Land Robbel's security force. 616 00:29:55,794 --> 00:29:57,534 - What is wrong with you people? 617 00:29:57,578 --> 00:29:58,884 Is anyone in your family not trying to kill each other? 618 00:29:58,927 --> 00:30:00,276 - I'm sorry. 619 00:30:00,320 --> 00:30:01,364 Have you never had a family dispute? 620 00:30:01,408 --> 00:30:02,757 - Seriously. 621 00:30:02,801 --> 00:30:05,542 - I've never tried to kill my brother. 622 00:30:05,586 --> 00:30:07,718 Intentionally. Look, the point is-- 623 00:30:07,762 --> 00:30:09,677 - If you die, I'm the next in line 624 00:30:09,720 --> 00:30:12,027 of succession, if I get married. 625 00:30:12,071 --> 00:30:16,423 But if I die too... - It stays with Uncle. 626 00:30:16,466 --> 00:30:18,599 - Mm. - See? 627 00:30:18,642 --> 00:30:20,514 You guys don't have a problem with each other. 628 00:30:20,557 --> 00:30:23,996 Your uncle is using this opportunity to kill you both. 629 00:30:24,039 --> 00:30:26,389 So why don't you do something completely crazy 630 00:30:26,433 --> 00:30:30,002 and be a family that fights together? 631 00:30:34,615 --> 00:30:35,616 But you'd better do it fast. 632 00:30:38,706 --> 00:30:41,665 - As soon as the door opens, start shooting. 633 00:30:41,709 --> 00:30:42,884 - Um, yeah, what if they, like, start shooting back? 634 00:30:42,928 --> 00:30:44,668 - They probably will. 635 00:30:44,712 --> 00:30:47,062 - Well, just think of Uncle and shooting him in his big, 636 00:30:47,106 --> 00:30:48,150 stupid face. 637 00:31:12,609 --> 00:31:14,133 - Die! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 638 00:31:14,176 --> 00:31:16,135 No, no, no, no, no! 639 00:31:16,178 --> 00:31:18,877 - Who's got a kiss for Daddy? 640 00:31:18,920 --> 00:31:21,140 - Oh, I'm gonna noogie you! - Okay, okay. 641 00:31:21,183 --> 00:31:23,882 How old are you? Dick! 642 00:31:23,925 --> 00:31:27,015 - Did you want me to touch your head like that? 643 00:31:27,059 --> 00:31:28,974 - Hey. - Hey. 644 00:31:29,017 --> 00:31:30,279 Tough day at the office? 645 00:31:30,323 --> 00:31:31,802 - You don't know the half of it. 646 00:31:31,846 --> 00:31:33,848 - Johnny. - No, no, no, Newcy. 647 00:31:33,892 --> 00:31:35,284 If it's bad news, I don't wanna hear it. 648 00:31:35,328 --> 00:31:37,025 - Okay, then. 649 00:31:42,422 --> 00:31:44,946 - So literal. Okay, fine, what is it? 650 00:31:44,990 --> 00:31:47,818 - There is an orbiter-class cruiser making its way 651 00:31:47,862 --> 00:31:50,082 to our coordinates at maximum speed. 652 00:31:50,125 --> 00:31:53,868 - Orbiter-class? - It's the armada. 653 00:31:53,912 --> 00:31:55,826 They're coming for us. 654 00:32:12,408 --> 00:32:15,846 - Kendry, grab Jaq's bag. Wait here. 655 00:32:15,890 --> 00:32:17,631 I need to speak with him. 656 00:32:25,944 --> 00:32:28,076 - Did you just throw forest filth at me? 657 00:32:28,120 --> 00:32:31,645 - Do you have any idea what I've been through? 658 00:32:31,688 --> 00:32:34,343 I suffered for you! 659 00:32:34,387 --> 00:32:37,781 I carried a Jaqobis for you! 660 00:32:37,825 --> 00:32:41,350 And I will not carry bags for you. 661 00:32:44,136 --> 00:32:46,094 I love you, Aneela. 662 00:32:48,009 --> 00:32:49,968 But you do not get to treat me 663 00:32:50,011 --> 00:32:52,666 like I'm less now that I'm human. 664 00:32:52,709 --> 00:32:57,105 No one is more queen than me. 665 00:32:59,847 --> 00:33:01,457 - You haven't changed. 666 00:33:03,372 --> 00:33:06,071 I thought I lost you. 667 00:33:06,114 --> 00:33:08,682 - Because I'm human? - Because I'm not. 668 00:33:10,858 --> 00:33:16,037 I don't care how others see me. 669 00:33:16,081 --> 00:33:20,085 But I don't wanna be a monster to you. 670 00:33:22,261 --> 00:33:24,480 - Aneela, I may be human. 671 00:33:24,524 --> 00:33:27,788 But I am still a really terrible person. 672 00:33:27,831 --> 00:33:29,964 - You're just saying that. - No, no. 673 00:33:30,008 --> 00:33:32,053 I've never been good with empathy. 674 00:33:32,097 --> 00:33:34,273 You should have seen me in my early human days. 675 00:33:34,316 --> 00:33:36,449 Oh, I was the worst. 676 00:33:38,538 --> 00:33:40,192 - Okay, go away. 677 00:33:40,235 --> 00:33:42,324 I'm going to be sexual with your mother now. 678 00:33:43,543 --> 00:33:44,892 - Maybe we need to get you back 679 00:33:44,935 --> 00:33:47,808 into a few human social customs. 680 00:33:49,810 --> 00:33:53,857 Wait, if you aren't angry with me, 681 00:33:53,901 --> 00:33:55,294 why only two travelers? 682 00:33:55,337 --> 00:33:59,167 - Because... you're not the one staying. 683 00:34:01,213 --> 00:34:02,301 I am. 684 00:34:04,390 --> 00:34:07,045 - What about lunch? 685 00:34:07,088 --> 00:34:09,090 - We'll talk about food later. 686 00:34:16,141 --> 00:34:18,230 - We have a problem. 687 00:34:20,145 --> 00:34:24,018 - All right, guess we have to deal with this. 688 00:34:24,062 --> 00:34:25,541 Despite your pretty outfit, 689 00:34:25,585 --> 00:34:27,195 I am still the commander of this ship. 690 00:34:27,239 --> 00:34:28,892 - No, it's not that. 691 00:34:28,936 --> 00:34:30,329 The person that put us here is coming, and fast. 692 00:34:30,372 --> 00:34:32,374 - And knowing what you know about us now, 693 00:34:32,418 --> 00:34:35,334 there's no way she's letting anybody get out of here alive. 694 00:34:35,377 --> 00:34:37,205 - Well, engines are already at max output. 695 00:34:37,249 --> 00:34:38,902 - What kind of weaponry you have on this beast? 696 00:34:38,946 --> 00:34:40,861 Cannons? Frag blasters? 697 00:34:40,904 --> 00:34:42,776 - Well, the smugglers who owned the ship first had some old 698 00:34:42,819 --> 00:34:44,908 cannons to scare away pirates, but that's about it. 699 00:34:44,952 --> 00:34:47,302 - As long as we're here, she's gonna keep coming for us. 700 00:34:47,346 --> 00:34:48,956 We need an evac. 701 00:34:48,999 --> 00:34:50,218 - You still want to save the prisoners? 702 00:34:50,262 --> 00:34:51,915 - This isn't their fight. 703 00:34:51,959 --> 00:34:54,092 But now we have the Qreshi kill squad's ship, 704 00:34:54,135 --> 00:34:56,094 and the Robbels said that we could have those, too. 705 00:34:56,137 --> 00:34:57,312 - The Robbels offered this? 706 00:34:57,356 --> 00:34:59,314 - Well, it took a bit of negotiating. 707 00:34:59,358 --> 00:35:01,577 Yelling. Threats of violence. 708 00:35:01,621 --> 00:35:03,101 But if we move now, then we can get away. 709 00:35:03,144 --> 00:35:04,406 - No, we're not going anywhere. 710 00:35:06,191 --> 00:35:08,410 Warden, what did you do with those fusion bombs? 711 00:35:11,196 --> 00:35:13,502 - Khlyen! Who set this course? 712 00:35:13,546 --> 00:35:16,418 - Once in firing range, decrease thrust to half speed. 713 00:35:16,462 --> 00:35:18,203 I did. - Under whose authority? 714 00:35:18,246 --> 00:35:19,856 - Scan for any escape pods or vessels. 715 00:35:19,900 --> 00:35:22,250 And the authority is your own command. 716 00:35:22,294 --> 00:35:24,861 The prison ship we put Yala on is in danger. 717 00:35:24,905 --> 00:35:27,125 You still need her. - I need a lure. 718 00:35:27,168 --> 00:35:28,996 We have three. 719 00:35:29,039 --> 00:35:31,172 And whatever danger they're in is most likely due to her. 720 00:35:31,216 --> 00:35:34,001 - I made a promise! - Stop! 721 00:35:38,614 --> 00:35:40,964 A promise? 722 00:35:41,008 --> 00:35:43,358 To who? 723 00:35:43,402 --> 00:35:46,318 - To you, of course. 724 00:35:46,361 --> 00:35:47,884 I learned about this through our spy 725 00:35:47,928 --> 00:35:49,234 inside the terrorist cell. 726 00:35:49,277 --> 00:35:51,061 I was planning on sending a team to raid them 727 00:35:51,105 --> 00:35:52,454 once we secured Yala. 728 00:35:52,498 --> 00:35:54,891 - Sensors show midrange transport vessel leaving 729 00:35:54,935 --> 00:35:56,154 the Herks main hangar. 730 00:35:59,026 --> 00:36:00,506 - Prepare to intercept them. 731 00:36:05,598 --> 00:36:08,470 - What was that? - The transport vessel and... 732 00:36:08,514 --> 00:36:11,299 The Herks, it... 733 00:36:11,343 --> 00:36:14,259 They're gone. - What do you mean? 734 00:36:14,302 --> 00:36:15,651 Where? 735 00:36:15,695 --> 00:36:17,479 - There was a massive energy surge. 736 00:36:17,523 --> 00:36:21,309 Most likely a thermal explosion. 737 00:36:21,353 --> 00:36:23,398 There's nothing left. 738 00:36:32,015 --> 00:36:33,321 - So, is it working? 739 00:36:33,365 --> 00:36:35,236 - Newcy? 740 00:36:35,280 --> 00:36:39,240 - Cloaking broadcaster is still at maximum output. 741 00:36:39,284 --> 00:36:42,156 - So they really can't see us. 742 00:36:42,200 --> 00:36:46,291 - Well... they're not moving. 743 00:36:46,334 --> 00:36:48,945 - Well, I guess all those fusion bombs on that unmanned 744 00:36:48,989 --> 00:36:51,470 Qreshi vessel made for a pretty convincing boom. 745 00:36:51,513 --> 00:36:54,516 - It also caused some minor cosmetic damage to the hull. 746 00:36:54,560 --> 00:36:56,214 I will inform Warden Rennika. 747 00:36:56,257 --> 00:37:00,043 - Just let me tell her. Eventually. 748 00:37:00,087 --> 00:37:02,263 - You know, we could use her on our side. 749 00:37:02,307 --> 00:37:04,526 - Well, we saved her from the biggest dick bag in the J. 750 00:37:04,570 --> 00:37:06,528 It's a start. - It's more than that. 751 00:37:06,572 --> 00:37:10,228 If she goes along with this, we have our ship. 752 00:37:10,271 --> 00:37:13,535 And as for the Lady, she thinks we're dead and gone. 753 00:37:25,025 --> 00:37:26,940 This is a whole new beginning. 754 00:37:43,173 --> 00:37:45,219 - You did your job, Jaq. 755 00:37:45,263 --> 00:37:47,917 You rescued me. 756 00:37:47,961 --> 00:37:50,006 Now let me do the same for you. 757 00:38:03,411 --> 00:38:05,195 Don't worry, Jaq. 758 00:38:05,239 --> 00:38:08,068 It'll keep you safe from her the way it kept me. 759 00:38:16,990 --> 00:38:18,948 - Please tell me you know how to fight her. 760 00:38:20,298 --> 00:38:22,125 - Not yet. 761 00:38:22,169 --> 00:38:24,127 But I know what she wants. 762 00:38:27,392 --> 00:38:29,045 And I know how to get it. 763 00:38:38,054 --> 00:38:40,187 - I get why she had to shock me to wake me up. 764 00:38:40,230 --> 00:38:42,581 But I don't get why she had to mess with my brain first. 765 00:38:42,624 --> 00:38:47,107 - Science, darling. You're a trailblazer. 766 00:38:47,150 --> 00:38:49,239 Where is everybody? 767 00:38:49,283 --> 00:38:51,372 - Unit 27, reports of possible activity. 768 00:38:51,416 --> 00:38:53,243 All units... 769 00:38:53,287 --> 00:38:56,551 - He's here! - Run, Pree, I got this. 770 00:38:56,595 --> 00:38:59,554 - Move, move! - Don't move. 771 00:39:08,084 --> 00:39:11,000 - I should have asked you how you felt about Old Town. 772 00:39:11,044 --> 00:39:13,394 - Johnny, no, it's fine. It didn't matter. 773 00:39:13,438 --> 00:39:17,267 - Yes, it did. But not the way that you think. 774 00:39:19,618 --> 00:39:22,403 You know what I can't get out of my mind? 775 00:39:22,447 --> 00:39:23,622 That dinner that we had at the Royale. 776 00:39:23,665 --> 00:39:26,581 Yeah. 777 00:39:26,625 --> 00:39:28,714 Your theory of Marriage as a Sausage? 778 00:39:28,757 --> 00:39:30,280 - Oh, give it time. It's a keeper. 779 00:39:31,760 --> 00:39:34,459 - The thing that I realized is that it wasn't you 780 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 that I was missing, Dutch. 781 00:39:36,330 --> 00:39:40,203 I mean, I-I love you. 782 00:39:40,247 --> 00:39:43,293 But not like that. 783 00:39:43,337 --> 00:39:45,992 It was that dinner. 784 00:39:46,035 --> 00:39:51,214 Not being shot at or almost blown up. 785 00:39:51,258 --> 00:39:54,174 I want that. 786 00:39:54,217 --> 00:39:57,743 I need that. - Johnny. 787 00:39:57,786 --> 00:40:00,659 I would never stop you from going. 788 00:40:00,702 --> 00:40:06,447 - I know that you wouldn't, but this job is our life. 789 00:40:06,491 --> 00:40:09,668 Can we still keep this without that? 790 00:40:13,193 --> 00:40:15,717 We still have a fight to win. 791 00:40:15,761 --> 00:40:17,327 Maybe we make it, maybe we don't. 792 00:40:17,371 --> 00:40:18,633 But if we do... 793 00:40:18,677 --> 00:40:21,767 - It's time for sausages with someone else. 794 00:40:21,810 --> 00:40:25,205 - See? It's a real wiener. 795 00:40:28,469 --> 00:40:31,167 You know, you were born to be a Killjoy. 796 00:40:31,211 --> 00:40:33,735 But maybe I wasn't, and, you know, 797 00:40:33,779 --> 00:40:36,608 I was just afraid to say that to you 798 00:40:36,651 --> 00:40:38,174 because I might lose you. 799 00:40:46,792 --> 00:40:49,708 - Johnny Jaqobis. 800 00:40:49,751 --> 00:40:54,190 I am proposing 801 00:40:54,234 --> 00:40:55,670 a one-year. 802 00:40:55,714 --> 00:40:56,671 - A what? 803 00:40:56,715 --> 00:40:58,673 - When this is over, 804 00:40:58,717 --> 00:41:02,503 you are taking a Killjoys sabbatical. 805 00:41:02,547 --> 00:41:05,419 And then travel, steal ships-- I dunno--dance. 806 00:41:09,205 --> 00:41:14,254 - And if, in a year, you find something better... 807 00:41:16,212 --> 00:41:20,347 I'm gonna personally fire your ass. 808 00:41:20,390 --> 00:41:23,393 And you're gonna go to your farm, 809 00:41:23,437 --> 00:41:26,266 and you're gonna have your robot goats and you're gonna 810 00:41:26,309 --> 00:41:28,311 find someone to make sausages with. 811 00:41:31,576 --> 00:41:33,534 And you're never gonna lose me. 812 00:41:36,276 --> 00:41:39,540 Unless you give me the shitty guest bed, okay? 813 00:41:41,281 --> 00:41:42,761 - Okay, okay. 814 00:41:46,199 --> 00:41:47,461 - What is it now? 815 00:41:47,505 --> 00:41:49,158 - Well, the rest of the prison's waking up. 816 00:41:49,202 --> 00:41:50,595 Looks like a hell of a hangover. 817 00:41:50,638 --> 00:41:53,162 - Oh, great. 4,000 pissed off convicts. 818 00:41:53,206 --> 00:41:55,817 What could be better? - Could be worse. 819 00:41:55,861 --> 00:41:57,297 Could be hippies. 820 00:41:57,340 --> 00:42:00,474 - We've lost 18 prisoners and 21 guards. 821 00:42:00,518 --> 00:42:03,390 And they're still taking stock of the damage to the ship. 822 00:42:03,433 --> 00:42:07,568 But first, the fact that any of us are still standing here 823 00:42:07,612 --> 00:42:10,789 is thanks to these three Killjoys, 824 00:42:10,832 --> 00:42:15,141 who risked their lives to save all your asses. 825 00:42:15,184 --> 00:42:16,577 And mine. 57110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.