All language subtitles for Dark Stories (2019).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:09,051 (soft ominous music) 2 00:00:09,093 --> 00:00:11,929 (eerie laughing) 3 00:00:18,561 --> 00:00:23,274 (rain pouring aggressively and thunder striking roughly) 4 00:00:39,123 --> 00:00:40,166 Wh... Where are we? 5 00:00:41,709 --> 00:00:42,918 And the wine you'd give me? 6 00:00:43,711 --> 00:00:44,754 It's on way... no worries. 7 00:00:45,379 --> 00:00:46,422 Sit yourself correctly 8 00:00:49,342 --> 00:00:50,384 What are you doing? 9 00:00:52,053 --> 00:00:53,095 Take this off! 10 00:00:54,555 --> 00:00:55,848 (soft ominous music) 11 00:00:55,890 --> 00:00:56,932 What the... 12 00:00:57,683 --> 00:00:58,934 Why are you taking my blood? 13 00:01:23,209 --> 00:01:26,879 (ominous breathing) 14 00:01:26,921 --> 00:01:31,092 (thunder striking aggressively) 15 00:01:33,052 --> 00:01:36,889 (soft music) 16 00:02:10,047 --> 00:02:11,590 Mom! I'm done! 17 00:02:21,726 --> 00:02:24,687 Roman, showers are taken in the bathtub, 18 00:02:25,229 --> 00:02:27,189 not all over the entire bathroom. 19 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 There's even water in the corridor. 20 00:02:29,358 --> 00:02:30,484 It's ok, it's going to dry anyway... 21 00:02:31,569 --> 00:02:33,362 Come on, no fooling around. 22 00:02:33,404 --> 00:02:35,156 I want you to have time to get a decent meal 23 00:02:35,197 --> 00:02:37,575 inside of you before school tomorrow morning. 24 00:02:41,245 --> 00:02:43,247 (doorbell ringing) 25 00:02:43,289 --> 00:02:44,331 Who is this? 26 00:02:46,334 --> 00:02:47,585 You go to sleep. 27 00:02:48,878 --> 00:02:50,588 Questions are for people who know how 28 00:02:50,629 --> 00:02:52,173 to use a faucet correctly. 29 00:02:53,132 --> 00:02:54,175 Nighty, night. 30 00:02:59,347 --> 00:03:00,181 (door closing softly) 31 00:03:01,474 --> 00:03:04,977 (doorbell ringing lightly) 32 00:03:05,019 --> 00:03:07,605 (soft music) 33 00:03:08,898 --> 00:03:09,940 You're late. 34 00:03:16,697 --> 00:03:17,323 (door closing lightly) 35 00:03:17,740 --> 00:03:20,951 (soft ominous music) 36 00:04:19,760 --> 00:04:20,636 Boo! 37 00:04:27,184 --> 00:04:28,519 (indistinct) 38 00:04:29,145 --> 00:04:32,481 (soft dramatic music) 39 00:04:47,079 --> 00:04:48,581 What is this thing? 40 00:04:49,790 --> 00:04:52,168 (eerie laughing) 41 00:04:53,669 --> 00:04:55,421 Okay, that's not funny! 42 00:05:01,510 --> 00:05:02,762 (knife grinding lightly) 43 00:05:04,472 --> 00:05:05,931 Sharp objects must be placed 44 00:05:05,973 --> 00:05:07,224 out of children's reach. 45 00:05:12,938 --> 00:05:14,440 (grunting lightly) 46 00:05:14,482 --> 00:05:16,984 Why don't you listen to what I tell you? 47 00:05:18,402 --> 00:05:20,363 I've gotten all your blood inside of me. 48 00:05:21,739 --> 00:05:24,950 I'm happy, I'm happy, I'm happy! 49 00:05:25,493 --> 00:05:27,286 Do you want to play with me? 50 00:05:27,328 --> 00:05:28,371 (laughing sinisterly) 51 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 (metal clanking) 52 00:05:30,164 --> 00:05:31,415 (grunting lightly) 53 00:05:34,126 --> 00:05:35,711 (laughing sinisterly) 54 00:05:35,753 --> 00:05:37,254 (breathing heavily) 55 00:05:40,132 --> 00:05:42,885 Hey, would you please show me some of your blood? 56 00:05:43,678 --> 00:05:45,179 What does it taste of? 57 00:05:45,971 --> 00:05:46,847 Strawberries? 58 00:05:48,182 --> 00:05:50,476 Whatever it is, it must be very sweet. 59 00:05:51,852 --> 00:05:55,439 Hm, I'll cut up one of your limbs or two 60 00:05:55,481 --> 00:05:58,067 and you'll see, it'll gush right out of you! 61 00:06:00,319 --> 00:06:03,656 (breathing heavily) 62 00:06:03,698 --> 00:06:08,911 I'm curious, let me see what's in your head. 63 00:06:12,998 --> 00:06:15,918 (dramatic music) 64 00:06:21,132 --> 00:06:24,885 (crickets chirping softly) 65 00:06:27,304 --> 00:06:30,516 (soft ominous music) 66 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 (floorboards creaking lightly) 67 00:06:33,644 --> 00:06:36,188 (soft ominous music) 68 00:06:36,230 --> 00:06:37,356 (gasping lightly) 69 00:06:37,398 --> 00:06:40,985 Ah, at last you're awake. 70 00:06:41,402 --> 00:06:43,529 You're so pretty when you're sleeping. 71 00:06:45,031 --> 00:06:47,908 So, which limb should I cut off first? 72 00:06:47,950 --> 00:06:48,993 No, no, no, you shouldn't, 73 00:06:49,035 --> 00:06:50,453 I have to- What is it you have to do? 74 00:06:51,370 --> 00:06:52,455 (breathing heavily) 75 00:06:52,496 --> 00:06:55,332 Ooh, there's someone else in the house? 76 00:06:55,666 --> 00:06:56,542 No, no, no, please. 77 00:06:56,584 --> 00:06:58,002 A child? 78 00:06:58,044 --> 00:07:00,296 Oh yes, yes! 79 00:07:00,338 --> 00:07:01,964 I'll be able to play with him! 80 00:07:02,006 --> 00:07:03,632 No, no, wait, wait! 81 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 We can fix this. 82 00:07:05,134 --> 00:07:06,385 I can tell you stories! 83 00:07:06,427 --> 00:07:07,386 Stories? 84 00:07:07,428 --> 00:07:09,680 Ooh I love stories. 85 00:07:09,722 --> 00:07:12,016 What sort of stories are they? 86 00:07:12,058 --> 00:07:14,560 They're scary stories. 87 00:07:14,602 --> 00:07:17,104 I'm sure you like frightening stories don't you? 88 00:07:18,481 --> 00:07:21,150 Oh yes, I love them so much. 89 00:07:21,192 --> 00:07:22,902 Go on, go on, start! 90 00:07:24,320 --> 00:07:28,157 It's a story that begins in a museum. 91 00:07:28,199 --> 00:07:31,118 And there's a very, a very strange painting. 92 00:07:31,952 --> 00:07:35,081 (soft upbeat music) 93 00:07:37,124 --> 00:07:39,543 (footsteps clacking lightly) 94 00:07:44,131 --> 00:07:45,174 What on earth is that monstrosity? 95 00:07:45,800 --> 00:07:47,009 Mom? 96 00:07:47,051 --> 00:07:48,219 Hang on a second sweetie. 97 00:07:49,512 --> 00:07:50,596 It seems that there's been a delivery mistake. 98 00:07:50,638 --> 00:07:52,848 We've received these paintings from 99 00:07:52,890 --> 00:07:57,478 Mozambique by an artist named August P. Duie. 100 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 I don't care who this rubbish belongs to. 101 00:08:00,064 --> 00:08:02,900 I was expecting Jangonnelli's "Bianco di Bianco" collection. 102 00:08:03,192 --> 00:08:05,569 But mom, you told me we'd go see a monster's movie. 103 00:08:05,611 --> 00:08:06,821 Yes, we'll go soon. 104 00:08:06,862 --> 00:08:08,322 Find something to play with in the meantime. 105 00:08:08,364 --> 00:08:09,782 Who is in charge today? 106 00:08:10,116 --> 00:08:13,411 (soft dramatic music) 107 00:08:19,083 --> 00:08:22,545 (phone ringing) 108 00:08:25,840 --> 00:08:26,882 Yes? 109 00:08:30,052 --> 00:08:31,929 Ok... Uh... Yeah... 110 00:08:31,971 --> 00:08:34,056 But I'm just the museum guard and I... 111 00:08:38,185 --> 00:08:39,603 OK, I'm on my way... 112 00:08:40,646 --> 00:08:41,981 Sweetie, mom is really busy with work. 113 00:08:42,773 --> 00:08:44,483 What can I do for you? 114 00:08:44,525 --> 00:08:46,694 I need you to find out where my "Bianco di Bianco" order went... 115 00:08:48,029 --> 00:08:49,196 Well... Hello. 116 00:08:49,238 --> 00:08:50,823 I don't with whom I spoke on the phone, 117 00:08:50,865 --> 00:08:52,241 but I'm just the guard, so I can't... 118 00:08:52,283 --> 00:08:55,578 I don't want to know. Make phone calls, do whatever! 119 00:09:01,292 --> 00:09:02,752 You told me "Bernard et Bianco?" 120 00:09:03,169 --> 00:09:05,463 - "Bianco di Bianco." - "Bianco di Bianco." 121 00:09:06,505 --> 00:09:07,423 Sounds like a real duo. 122 00:09:07,465 --> 00:09:08,132 (phone beeping) 123 00:09:08,174 --> 00:09:09,425 Wait, don't touch that. 124 00:09:09,925 --> 00:09:13,637 "Bianco di Bianco"... with a B. 125 00:09:13,679 --> 00:09:15,264 The recipient address... 126 00:09:23,397 --> 00:09:24,523 What's your name? 127 00:09:24,565 --> 00:09:25,608 Dani. 128 00:09:28,069 --> 00:09:29,236 Do you like comics? 129 00:09:29,278 --> 00:09:30,321 Yes. 130 00:09:32,865 --> 00:09:34,200 Here, you'll like it. 131 00:09:34,241 --> 00:09:36,285 Ok, thanks, and that's good. 132 00:09:36,327 --> 00:09:38,371 Call Guillaume, I'll have lunch with him tomorrow. 133 00:09:38,412 --> 00:09:40,122 You'll probably never get that comic back. 134 00:09:40,956 --> 00:09:42,666 Well. Where were we? 135 00:09:43,084 --> 00:09:45,294 We'll ask the curator, maybe he's awake. 136 00:09:48,255 --> 00:09:51,467 (soft ominous music) 137 00:09:59,141 --> 00:10:04,355 (glass shattering aggressively in background) 138 00:10:10,736 --> 00:10:13,906 (soft ominous music) 139 00:10:54,030 --> 00:10:58,200 (ominous gushing) 140 00:11:04,123 --> 00:11:05,166 Dani? 141 00:11:08,419 --> 00:11:10,087 Psst, hey! 142 00:11:11,213 --> 00:11:12,340 Kid! 143 00:11:12,381 --> 00:11:13,424 You're here? 144 00:11:17,345 --> 00:11:18,387 Dani? 145 00:11:35,738 --> 00:11:39,033 (soft dramatic music) 146 00:11:41,744 --> 00:11:43,329 Oh crap! 147 00:11:43,371 --> 00:11:44,580 Crap! 148 00:11:44,622 --> 00:11:45,998 What's going on? 149 00:11:46,040 --> 00:11:47,083 Damn! 150 00:11:54,799 --> 00:11:56,050 Shouldn't you be looking for my son, 151 00:11:56,092 --> 00:11:57,259 instead of screaming? 152 00:11:57,301 --> 00:11:59,011 Yes, yes. 153 00:11:59,804 --> 00:12:01,138 But he's not here... 154 00:12:01,180 --> 00:12:02,390 I mean he is ... Somewhere! 155 00:12:02,431 --> 00:12:03,724 Well, he's here but... 156 00:12:03,766 --> 00:12:05,059 I don't get it. 157 00:12:05,101 --> 00:12:06,060 ...but not really in the storage area anymore... 158 00:12:06,102 --> 00:12:07,269 We really should be going. 159 00:12:07,311 --> 00:12:08,354 Yes. 160 00:12:08,396 --> 00:12:09,647 You're the museum guard, aren't you? 161 00:12:09,689 --> 00:12:11,065 Yes. 162 00:12:11,107 --> 00:12:12,316 You must have a bunch of cameras around here, right? 163 00:12:14,068 --> 00:12:15,236 Well, yes! 164 00:12:15,277 --> 00:12:16,987 I've found my "Bianco di Bianco." 165 00:12:17,029 --> 00:12:18,572 I'll give you 5 minutes to find my son. 166 00:12:19,532 --> 00:12:20,574 Get to work. 167 00:12:21,617 --> 00:12:22,993 (dramatic music) 168 00:12:23,035 --> 00:12:24,829 (clock ticking lightly) 169 00:12:37,967 --> 00:12:40,803 (gadget whirring softly) 170 00:12:52,023 --> 00:12:54,025 (dramatic music continues) 171 00:12:57,820 --> 00:12:59,655 What?! The?! F... 172 00:12:59,697 --> 00:13:00,865 Here you are! 173 00:13:00,906 --> 00:13:02,533 What's with the non-stop yelling? 174 00:13:02,575 --> 00:13:03,784 You've got a problem? 175 00:13:03,826 --> 00:13:05,327 Not at all, it's.... 176 00:13:06,328 --> 00:13:07,371 It's your son. 177 00:13:07,663 --> 00:13:08,831 Have you seen him? 178 00:13:08,873 --> 00:13:10,041 Yes, well no, 179 00:13:10,082 --> 00:13:11,584 I don't understand, he should be here but... 180 00:13:11,959 --> 00:13:13,085 He disappeared. 181 00:13:13,127 --> 00:13:14,503 What are you talking about? 182 00:13:21,427 --> 00:13:23,596 What on earth is going on here? 183 00:13:23,637 --> 00:13:25,097 Look at this painting, 184 00:13:25,139 --> 00:13:27,683 the characters look totally different from the original. 185 00:13:31,771 --> 00:13:34,106 It's like a bad copy of American Gothic. 186 00:13:34,148 --> 00:13:38,444 Somebody must have. (screaming fiercely) 187 00:13:52,208 --> 00:13:53,334 (screaming softly) 188 00:13:54,710 --> 00:13:55,836 What the hell was that? 189 00:13:55,878 --> 00:13:56,921 I don't know. 190 00:13:57,213 --> 00:13:58,255 We have to find my son! 191 00:14:03,803 --> 00:14:05,137 How do you change the angle? 192 00:14:06,722 --> 00:14:07,765 I can't see him anywhere! 193 00:14:15,439 --> 00:14:17,358 OK, I need to show you something... 194 00:14:17,692 --> 00:14:19,026 But you're not going to like it... 195 00:14:19,819 --> 00:14:21,237 Do you know where he is? 196 00:14:45,428 --> 00:14:46,470 Dani. 197 00:14:56,939 --> 00:15:00,276 (soft dramatic music) 198 00:15:01,277 --> 00:15:02,570 Wai... 199 00:15:23,257 --> 00:15:24,300 Listen to me. 200 00:15:26,344 --> 00:15:28,095 We don't know what those creatures are, 201 00:15:28,137 --> 00:15:29,638 but if you rush in without thinking, 202 00:15:29,680 --> 00:15:32,016 you'll end up like your assistant. 203 00:15:32,808 --> 00:15:34,060 You really should calm down. 204 00:15:37,521 --> 00:15:38,564 Alice, 205 00:15:39,398 --> 00:15:40,941 find a safe place and wait for me. 206 00:15:41,275 --> 00:15:43,027 We'll find a solution together... 207 00:15:51,994 --> 00:15:53,037 Please. 208 00:16:05,883 --> 00:16:09,136 (soft ominous music) 209 00:16:16,602 --> 00:16:17,770 What? 210 00:16:17,812 --> 00:16:19,230 Is this what you call a "solution"? 211 00:16:19,730 --> 00:16:22,358 I'm doing what I can with limited means. 212 00:16:22,775 --> 00:16:24,652 At least I won't get sucked in by this thing. 213 00:16:25,069 --> 00:16:26,070 (loud thudding in distance) 214 00:16:26,112 --> 00:16:27,154 Give me that. 215 00:16:29,865 --> 00:16:31,117 Don't show off! 216 00:16:34,370 --> 00:16:37,206 (ominous music) 217 00:16:38,624 --> 00:16:39,667 Nothing's happening. 218 00:16:46,382 --> 00:16:47,800 You know, I... 219 00:16:49,051 --> 00:16:50,720 I read a legend one day, 220 00:16:51,846 --> 00:16:53,014 in a comic book. 221 00:16:53,055 --> 00:16:54,473 Seriously?! 222 00:16:55,099 --> 00:16:56,767 Can I express myself please? 223 00:16:59,979 --> 00:17:01,689 So I read that Ghouls, 224 00:17:03,107 --> 00:17:05,109 can take on the form of who they eat 225 00:17:05,609 --> 00:17:08,279 and your assistant had seen some changes to the characters in this painting. 226 00:17:08,529 --> 00:17:09,739 Ghouls? 227 00:17:10,573 --> 00:17:11,615 Yes, Ghouls. 228 00:17:12,950 --> 00:17:15,369 I know, it sounds crazy when said out loud but... 229 00:17:16,579 --> 00:17:17,913 We need to find my son. 230 00:17:18,581 --> 00:17:20,207 Let's go check the cameras. 231 00:17:20,958 --> 00:17:21,751 Yes. 232 00:17:21,792 --> 00:17:22,668 (loud thudding in distance) 233 00:17:22,710 --> 00:17:24,253 Well, the fuses have blown... 234 00:17:24,295 --> 00:17:25,338 Seems like they did. 235 00:17:27,757 --> 00:17:31,844 (ominous grunting and gushing) 236 00:17:34,764 --> 00:17:37,183 (ominous music) 237 00:17:37,224 --> 00:17:38,684 (growling softly) 238 00:17:42,063 --> 00:17:43,230 Dani! 239 00:17:43,272 --> 00:17:44,315 Hey! 240 00:17:50,780 --> 00:17:53,699 (dramatic music) 241 00:17:55,493 --> 00:17:58,788 (footsteps pattering) 242 00:18:25,398 --> 00:18:28,526 (ominous squealing) 243 00:19:04,311 --> 00:19:05,730 Pretty powerful this solvent. 244 00:19:06,897 --> 00:19:08,274 I didn't use it... 245 00:19:09,942 --> 00:19:12,069 They can't stay outside for too long. 246 00:19:12,111 --> 00:19:13,779 They need to stay inside the paintings! 247 00:19:15,239 --> 00:19:16,949 Why couldn't it enter these ones? 248 00:19:22,830 --> 00:19:24,665 Maybe they're not into modern art. 249 00:19:27,960 --> 00:19:29,003 Well. 250 00:19:30,129 --> 00:19:31,172 There is one more left. 251 00:19:36,927 --> 00:19:37,970 No! 252 00:19:38,387 --> 00:19:40,639 No, no, no! 253 00:19:40,681 --> 00:19:42,892 Everything is broken! 254 00:19:43,392 --> 00:19:45,478 Nothing works anymore! 255 00:19:46,020 --> 00:19:48,105 We will never find the other ghoul. 256 00:19:51,317 --> 00:19:52,651 I think there's one more option. 257 00:19:53,819 --> 00:19:55,905 If we compare the paintings with the originals 258 00:19:56,364 --> 00:19:57,698 we should be able to flush it out. 259 00:19:58,616 --> 00:19:59,700 Are you joking? 260 00:20:01,410 --> 00:20:02,745 Not counting the modern art and the paintings in the corridors, 261 00:20:02,787 --> 00:20:05,664 there are 5 exhibitions! 262 00:20:05,706 --> 00:20:06,832 That's a lot of paintings to check! 263 00:20:06,874 --> 00:20:09,210 Let's split up! Do you have a phone? 264 00:20:09,251 --> 00:20:10,294 Yes. 265 00:20:11,629 --> 00:20:13,381 I get what you mean but, 266 00:20:13,422 --> 00:20:14,882 what should we do if we find it? 267 00:20:14,924 --> 00:20:16,509 If you see something unusual, 268 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 call me! 269 00:20:19,095 --> 00:20:20,388 And you stop fooling around! No rope, no broom, nothing! 270 00:20:20,429 --> 00:20:21,639 Ok. 271 00:20:21,681 --> 00:20:23,849 So I'll look up Bacon, Magritte and Picasso. 272 00:20:23,891 --> 00:20:25,309 And you, Bosch and Goya. 273 00:20:26,018 --> 00:20:27,645 Bosch and Goya, ok. 274 00:20:28,646 --> 00:20:31,899 (dramatic music) 275 00:20:41,784 --> 00:20:45,579 (dramatic orchestral music) 276 00:20:55,965 --> 00:20:57,049 Ah ok. 277 00:20:58,175 --> 00:20:59,218 What a bitch. 278 00:21:02,346 --> 00:21:05,808 (clock ticking lightly) 279 00:21:09,395 --> 00:21:12,815 (door closing) 280 00:21:15,067 --> 00:21:18,612 (rope tightening) 281 00:21:23,075 --> 00:21:26,245 (soft ominous music) 282 00:22:14,168 --> 00:22:15,586 (radio buzzing) 283 00:22:15,628 --> 00:22:16,671 Fabrice? 284 00:22:20,299 --> 00:22:21,550 Stubborn! 285 00:22:23,260 --> 00:22:25,221 I told you to forget about the rope! 286 00:22:27,515 --> 00:22:30,267 (dramatic music) 287 00:22:30,309 --> 00:22:33,270 (ominous gushing) 288 00:22:44,949 --> 00:22:47,993 (grunting) 289 00:22:58,713 --> 00:23:00,256 (screaming) 290 00:23:01,090 --> 00:23:03,217 Dani, Dani! 291 00:23:04,969 --> 00:23:08,014 (ominous growling) 292 00:23:08,055 --> 00:23:09,098 Hold on tight honey! 293 00:23:25,364 --> 00:23:27,783 (ominous music) 294 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 (soft grunting) 295 00:24:05,112 --> 00:24:08,282 (soft ominous music) 296 00:24:09,408 --> 00:24:13,454 (metal clanking aggressively) 297 00:24:24,298 --> 00:24:28,052 (monster grunting) 298 00:24:35,685 --> 00:24:37,061 Dani? 299 00:24:37,436 --> 00:24:38,562 Dani? 300 00:24:39,855 --> 00:24:41,023 Mom. 301 00:24:41,065 --> 00:24:42,274 It's ok. 302 00:24:42,316 --> 00:24:43,776 Don't worry, it's over. 303 00:24:46,070 --> 00:24:47,446 I was so scared. 304 00:24:52,535 --> 00:24:54,370 Careful! It's breakable. 305 00:25:00,668 --> 00:25:01,752 Excuse me. 306 00:25:03,713 --> 00:25:05,548 Have you had any news from your colleague? 307 00:25:05,589 --> 00:25:07,091 He's still at the hospital. 308 00:25:07,133 --> 00:25:08,384 I am sorry. 309 00:25:09,593 --> 00:25:14,015 (monitor beeping) 310 00:25:20,271 --> 00:25:21,313 Hey buddy, 311 00:25:23,190 --> 00:25:25,401 look, I've just downloaded the latest episode of The Dinosaurs. 312 00:25:31,115 --> 00:25:33,451 (breathing heavily) 313 00:25:34,076 --> 00:25:35,453 He hasn't spoken since the events... 314 00:25:35,494 --> 00:25:37,455 I don't know if that's a good idea... 315 00:25:37,496 --> 00:25:39,790 The museum is safe now, there's nothing to worry about. 316 00:25:48,966 --> 00:25:50,009 It's a call for you. 317 00:25:50,426 --> 00:25:51,469 Thank you 318 00:25:51,761 --> 00:25:52,928 Yes? 319 00:25:52,970 --> 00:25:54,180 Alice? Is that you? 320 00:25:54,221 --> 00:25:55,264 Fabrice? 321 00:25:55,639 --> 00:25:56,766 You are awake! 322 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 Alice, listen to me 323 00:26:00,019 --> 00:26:02,855 It wasn't the ghoul that tried to drag me into the painting and devour me... 324 00:26:04,023 --> 00:26:05,149 What are you talking about? 325 00:26:09,195 --> 00:26:10,237 It was Dani. 326 00:26:11,697 --> 00:26:12,990 That makes no sense! 327 00:26:13,032 --> 00:26:14,241 Alice, remember, the pitchfork, 328 00:26:14,283 --> 00:26:16,452 it was the one from the farmer in the painting. 329 00:26:16,494 --> 00:26:18,079 The ghoul had consumed that character. 330 00:26:18,704 --> 00:26:19,997 As well as taking on their appearance, 331 00:26:20,039 --> 00:26:21,415 they have to copy their characteristics! 332 00:26:21,707 --> 00:26:23,918 And which was the last painting it went to hide in? 333 00:26:25,586 --> 00:26:27,129 The Exorcism by Goya... 334 00:26:28,172 --> 00:26:29,757 I think they can possess a body now... 335 00:26:33,594 --> 00:26:34,637 Dani. 336 00:26:55,616 --> 00:26:58,828 (soft ominous music) 337 00:27:11,048 --> 00:27:14,176 (breathing heavily) 338 00:27:16,220 --> 00:27:17,430 That was so good. 339 00:27:17,471 --> 00:27:19,348 Another story, another story! 340 00:27:19,390 --> 00:27:20,266 Yes! 341 00:27:20,307 --> 00:27:21,726 Yes of course. 342 00:27:21,767 --> 00:27:26,897 It's a story of a ghost who stalks a runner. 343 00:27:31,485 --> 00:27:34,739 (soft ominous music) 344 00:27:38,868 --> 00:27:42,538 (crow cawing in distance) 345 00:27:50,671 --> 00:27:53,883 (ominous music) 346 00:28:32,088 --> 00:28:35,591 (bones cracking softly) 347 00:28:41,639 --> 00:28:42,556 (gasping) 348 00:28:44,850 --> 00:28:47,728 (dramatic music) 349 00:29:12,586 --> 00:29:14,797 Murder in a park 350 00:29:24,598 --> 00:29:26,684 Missing: Have you seen Manon? 351 00:29:28,561 --> 00:29:31,689 (breathing heavily) 352 00:29:36,902 --> 00:29:38,654 (coughing) 353 00:29:43,284 --> 00:29:46,328 (grunting) 354 00:29:47,955 --> 00:29:51,083 Looks like someone forgot his morning vitamins! 355 00:30:18,402 --> 00:30:19,445 Wait! 356 00:30:21,405 --> 00:30:22,448 You're fast! 357 00:30:25,618 --> 00:30:26,619 You're... 358 00:30:26,660 --> 00:30:27,578 English? 359 00:30:27,912 --> 00:30:28,871 Oh you know English? 360 00:30:28,913 --> 00:30:29,789 I do. 361 00:30:33,834 --> 00:30:36,087 Are you a trainer or something? 362 00:30:36,128 --> 00:30:37,421 You must be a trainer. 363 00:30:39,090 --> 00:30:41,092 (grunting lightly) 364 00:30:41,133 --> 00:30:42,551 Can you train me? 365 00:30:42,593 --> 00:30:45,680 Seriously, I'm tryin' to get back into shape you know. 366 00:30:45,721 --> 00:30:47,640 (giggling softly) 367 00:30:49,058 --> 00:30:49,892 Ooh! 368 00:30:51,644 --> 00:30:52,728 Wait for me! 369 00:30:53,104 --> 00:30:54,814 Slow down! Slow down! 370 00:30:56,816 --> 00:30:58,359 (watch beeping) 371 00:31:05,658 --> 00:31:08,703 (laughing lightly) 372 00:31:16,293 --> 00:31:18,754 So, basically you're the only guy 373 00:31:18,796 --> 00:31:21,298 I shouldn't have talked to, is that it? 374 00:31:22,717 --> 00:31:24,135 What, you didn't see the big sign 375 00:31:24,176 --> 00:31:25,177 at the beginning of the park? 376 00:31:25,219 --> 00:31:26,303 What signs? 377 00:31:27,555 --> 00:31:30,016 It says don't talk to Matthew, he's gonna be 378 00:31:30,057 --> 00:31:32,601 - nice to you and- - No sorry. 379 00:31:32,643 --> 00:31:35,146 I'm not good in reading signs to be honest. 380 00:31:35,187 --> 00:31:37,565 However, good job working your name there. 381 00:31:39,942 --> 00:31:41,610 (water gurgling) 382 00:31:43,487 --> 00:31:44,739 In a moment of chivalry 383 00:31:44,780 --> 00:31:47,408 the former champion gives the current champion 384 00:31:47,450 --> 00:31:48,701 a bit of water. 385 00:31:50,369 --> 00:31:53,039 Ladies and gentlemen, incredible. 386 00:31:53,080 --> 00:31:56,375 Unfortunately, we still don't know her name. 387 00:31:56,417 --> 00:31:57,793 What a great mystery. 388 00:32:02,089 --> 00:32:02,965 May I keep it? 389 00:32:03,841 --> 00:32:06,093 Yeah, yeah, yeah, sure. 390 00:32:10,431 --> 00:32:11,307 Thank you. 391 00:32:14,477 --> 00:32:15,936 Although you know what? 392 00:32:15,978 --> 00:32:17,855 Maybe I could get that back from you in like a month? 393 00:32:17,897 --> 00:32:19,940 I could sell it on eBay, get a couple hundred bucks. 394 00:32:19,982 --> 00:32:22,276 I mean you're the champion right so? 395 00:32:22,318 --> 00:32:23,569 You just never let up. 396 00:32:25,404 --> 00:32:27,656 Oh I get it now! 397 00:32:27,698 --> 00:32:29,450 That's why you can't run properly! 398 00:32:30,326 --> 00:32:32,995 You're not a jogger, you're a womanizer. 399 00:32:33,037 --> 00:32:35,081 - A womanizer? - Yes you are. 400 00:32:35,122 --> 00:32:36,123 Womanizer. 401 00:32:36,165 --> 00:32:37,792 No not at all. 402 00:32:38,334 --> 00:32:39,293 No. 403 00:32:40,711 --> 00:32:42,463 You know what, I'm gonna take a lap around the lake. 404 00:32:42,505 --> 00:32:43,339 Again? 405 00:32:43,381 --> 00:32:44,674 Yeah. 406 00:32:44,715 --> 00:32:46,550 And maybe I'll meet you here in like 30 minutes. 407 00:32:46,592 --> 00:32:48,719 You could save me a little bit of water? 408 00:32:48,761 --> 00:32:49,845 Sound good? 409 00:32:49,887 --> 00:32:52,056 Okay, if you're not back in half an hour, 410 00:32:52,098 --> 00:32:55,601 then I suppose I'll come to have to rescue you somehow. 411 00:32:55,643 --> 00:32:57,144 Maybe I save your life. 412 00:32:57,186 --> 00:32:58,562 Ah that would be great! 413 00:32:59,605 --> 00:33:02,692 Maybe you could use CPR you know? 414 00:33:02,733 --> 00:33:03,734 Mouth to mouth! 415 00:33:03,776 --> 00:33:06,070 Oh God, you'd better stop there... 416 00:33:07,655 --> 00:33:08,572 Matthew? 417 00:33:11,784 --> 00:33:12,827 I'm Sophie. 418 00:33:14,412 --> 00:33:15,871 Nice to meet you Sophie! 419 00:33:16,288 --> 00:33:17,415 I'll see you later! 420 00:33:17,832 --> 00:33:18,833 Be safe! 421 00:33:18,874 --> 00:33:20,251 (Sophie giggling softly) 422 00:33:27,341 --> 00:33:28,801 (sighing) 423 00:33:39,270 --> 00:33:40,896 (phone beeping) 424 00:33:42,565 --> 00:33:43,899 "incoming message from: DO NOT ANSWER" 425 00:33:49,655 --> 00:33:51,115 "Sorry it was a bad idea, we shouldn't see each other again" 426 00:33:52,366 --> 00:33:53,993 "I think I wasn't myself Sophie... it was a bad time... 427 00:33:54,035 --> 00:33:55,077 I can see it now, I miss you..." 428 00:34:43,542 --> 00:34:45,961 (dramatic music) (Sophie screams) 429 00:35:09,944 --> 00:35:12,446 (indistinct talking) 430 00:35:15,157 --> 00:35:16,826 (water gurgling) 431 00:35:30,506 --> 00:35:32,258 (water gurgling) 432 00:35:36,512 --> 00:35:38,347 (Sophie gasps) 433 00:35:50,818 --> 00:35:53,738 (owl hooting in distance) 434 00:35:56,866 --> 00:35:59,618 (ominous music) 435 00:36:45,289 --> 00:36:49,460 (branches snapping) 436 00:36:52,838 --> 00:36:53,881 Anybody there? 437 00:36:58,803 --> 00:37:00,721 (gurgling) 438 00:37:23,828 --> 00:37:25,204 (phone dings) 439 00:37:25,788 --> 00:37:28,833 (phone static buzzing) 440 00:37:40,011 --> 00:37:41,554 (ominous music) 441 00:37:46,892 --> 00:37:50,021 (breathing heavily) 442 00:38:04,493 --> 00:38:06,412 (indistinct whispering) 443 00:38:12,084 --> 00:38:13,544 (ominous creaking in distance) 444 00:38:22,303 --> 00:38:25,806 (soft dramatic music) 445 00:38:25,848 --> 00:38:28,976 (breathing heavily) 446 00:38:50,873 --> 00:38:54,001 (breathing heavily) 447 00:39:03,511 --> 00:39:06,764 (growling sinisterly) 448 00:39:08,224 --> 00:39:10,017 (Sophie screams) 449 00:39:14,063 --> 00:39:16,899 (dramatic music) 450 00:39:28,119 --> 00:39:31,122 (grunting) 451 00:39:34,917 --> 00:39:37,795 (dramatic music) 452 00:40:05,865 --> 00:40:06,824 He's coming. 453 00:40:07,324 --> 00:40:08,117 We have to go! 454 00:40:08,159 --> 00:40:08,743 Okay. 455 00:40:08,784 --> 00:40:09,535 We have to go! 456 00:40:09,577 --> 00:40:10,703 Why? 457 00:40:10,745 --> 00:40:12,913 - Okay. - He was following me, I swear! 458 00:40:12,955 --> 00:40:14,290 He wanted to catch me, he nearly did! 459 00:40:14,331 --> 00:40:15,958 - Look at me, look at me! - No! 460 00:40:16,000 --> 00:40:17,918 He wants to hurt me, why would he? 461 00:40:17,960 --> 00:40:19,587 It's just you and me! 462 00:40:19,628 --> 00:40:20,421 Look! 463 00:40:20,463 --> 00:40:21,297 Look! 464 00:40:21,339 --> 00:40:22,214 Look at where we are. 465 00:40:24,508 --> 00:40:28,012 (breathing heavily) 466 00:40:29,472 --> 00:40:30,681 (Matthew speaking english) Catch your breath. 467 00:40:31,223 --> 00:40:32,516 It's all good. 468 00:40:32,558 --> 00:40:34,310 You're safe. 469 00:40:34,352 --> 00:40:36,520 (breathing heavily) 470 00:40:36,562 --> 00:40:39,065 (indistinct) 471 00:40:40,566 --> 00:40:42,443 (inhaling creepily) 472 00:40:44,904 --> 00:40:45,946 Ok. 473 00:40:49,241 --> 00:40:52,036 (ominous music) 474 00:41:02,296 --> 00:41:04,048 So you do see them? 475 00:41:04,882 --> 00:41:05,841 (gasping) 476 00:41:07,718 --> 00:41:10,513 (ominous whispering) 477 00:41:10,554 --> 00:41:11,430 I knew it. 478 00:41:14,058 --> 00:41:15,059 It's okay. 479 00:41:15,101 --> 00:41:16,352 They can't hurt you. 480 00:41:18,938 --> 00:41:21,982 (breathing sharply) 481 00:41:23,693 --> 00:41:25,528 Yeah, they can only warn you. 482 00:41:28,239 --> 00:41:30,032 "Don't stay. Run away." 483 00:41:32,493 --> 00:41:33,744 You understand? 484 00:41:33,786 --> 00:41:34,870 What do you mean? 485 00:41:34,912 --> 00:41:37,123 Let's go home. 486 00:41:40,584 --> 00:41:43,713 (struggling) 487 00:41:49,010 --> 00:41:52,096 (doll) Oh, ghosts are really scary. 488 00:41:52,138 --> 00:41:53,556 I want to hide in your kid's bed! 489 00:41:53,597 --> 00:41:54,557 No, no, no, no. 490 00:41:54,598 --> 00:41:56,684 I have another story to tell. 491 00:41:56,726 --> 00:41:57,810 Oh really? 492 00:41:57,852 --> 00:41:59,770 What's this one about then? 493 00:41:59,812 --> 00:42:00,688 Um. 494 00:42:01,939 --> 00:42:03,607 You're really gonna like this one. 495 00:42:04,942 --> 00:42:06,277 Okay, I'm listening. 496 00:42:07,028 --> 00:42:09,405 It all begins in a morgue. 497 00:42:09,447 --> 00:42:12,992 There's a zombie who wakes up in a drawer. 498 00:42:13,951 --> 00:42:15,911 He's up for a long night. 499 00:42:17,997 --> 00:42:20,499 (soft ominous music) 500 00:42:23,502 --> 00:42:24,920 (loud thudding) 501 00:42:24,962 --> 00:42:27,298 (panting) 502 00:42:29,884 --> 00:42:32,678 (loud thudding) 503 00:42:58,037 --> 00:43:00,623 (soft music) 504 00:43:01,957 --> 00:43:04,168 (woman sighing) 505 00:43:07,338 --> 00:43:10,424 I didn't think it was possible to feel like that anymore... 506 00:43:12,718 --> 00:43:14,387 (giggling softly) 507 00:43:14,679 --> 00:43:16,263 (grunting) 508 00:43:16,305 --> 00:43:19,100 (loud thudding) 509 00:43:23,229 --> 00:43:24,814 (metal clanking) 510 00:43:26,732 --> 00:43:29,860 (breathing heavily) 511 00:43:42,164 --> 00:43:44,542 (grunting) 512 00:44:01,142 --> 00:44:02,852 (metal clanking) 513 00:44:07,231 --> 00:44:10,359 (breathing heavily) 514 00:44:28,461 --> 00:44:30,796 (breathing heavily) 515 00:44:39,055 --> 00:44:41,057 (tape ripping) 516 00:44:42,058 --> 00:44:45,186 (soft upbeat music) 517 00:44:49,899 --> 00:44:53,277 (tape ripping) 518 00:44:54,070 --> 00:44:55,446 Can I help you? 519 00:45:04,080 --> 00:45:05,122 What? 520 00:45:05,748 --> 00:45:07,083 You want my picture? 521 00:45:07,124 --> 00:45:09,752 I may plead guilty here... 522 00:45:10,628 --> 00:45:12,213 For medical reasons. 523 00:45:23,724 --> 00:45:24,767 Here. 524 00:45:25,393 --> 00:45:26,852 You should put this on. 525 00:45:29,855 --> 00:45:31,315 Did you do all that mess? 526 00:45:35,861 --> 00:45:36,904 Sorry. 527 00:45:38,614 --> 00:45:40,908 I had some kind of emergency. 528 00:45:41,409 --> 00:45:42,618 Oh boy... 529 00:45:42,660 --> 00:45:44,412 You must've been in quite a hurry! 530 00:45:48,499 --> 00:45:50,418 (audio feedback) 531 00:45:54,964 --> 00:45:55,881 We took Marie to see the boss... 532 00:45:55,923 --> 00:45:57,258 (gun cocking) 533 00:45:57,299 --> 00:45:59,218 and now we're going to get rid of the Romeo's body. 534 00:45:59,260 --> 00:46:00,636 Ah, well, yeah... 535 00:46:00,678 --> 00:46:03,180 With the boss, love most often ends up six feet under. 536 00:46:03,222 --> 00:46:05,391 (laughing lightly) 537 00:46:06,642 --> 00:46:08,519 Get up. 538 00:46:09,061 --> 00:46:11,897 Here, come sit down. Careful. 539 00:46:11,939 --> 00:46:13,524 Here you go. 540 00:46:13,941 --> 00:46:15,026 You're ok? 541 00:46:15,818 --> 00:46:17,486 It was like a flash. 542 00:46:18,779 --> 00:46:20,114 Wait a minute. 543 00:46:32,835 --> 00:46:33,961 Well? 544 00:46:34,211 --> 00:46:35,504 Well, there's no pulse. 545 00:46:36,672 --> 00:46:37,798 Which means you're dead. 546 00:46:38,674 --> 00:46:39,842 Oh crap! 547 00:46:39,884 --> 00:46:41,052 Holy crap! 548 00:46:41,802 --> 00:46:43,179 I knew it! 549 00:46:43,220 --> 00:46:45,806 That being said, it looks quite good on you 550 00:46:45,848 --> 00:46:47,933 and it explains what you were doing in that drawer. 551 00:46:50,436 --> 00:46:52,521 (intestines squishing) 552 00:47:04,742 --> 00:47:07,161 I see zombies every day on television. 553 00:47:07,620 --> 00:47:09,663 The apocalypse, the end of the world and all. 554 00:47:10,039 --> 00:47:11,248 Walking Dead? 555 00:47:11,290 --> 00:47:12,333 You've heard of that show? 556 00:47:13,501 --> 00:47:15,086 You don't mind if I call you a "zombie?" 557 00:47:15,670 --> 00:47:17,380 You're not gonna eat me for that? 558 00:47:18,798 --> 00:47:20,341 And to tell the truth, 559 00:47:20,383 --> 00:47:22,176 I get the feeling that you're not limited to that condition. 560 00:47:22,551 --> 00:47:25,096 It seems that you also acquired... 561 00:47:25,137 --> 00:47:26,555 some abilities. 562 00:47:26,597 --> 00:47:27,640 Here. 563 00:47:27,973 --> 00:47:29,266 Pick it up. 564 00:47:36,607 --> 00:47:38,192 (laughing) 565 00:47:39,026 --> 00:47:40,361 (audio feedback) 566 00:47:44,240 --> 00:47:45,449 Mary... 567 00:47:45,491 --> 00:47:47,201 There's the ugly faces at the door, 568 00:47:47,243 --> 00:47:49,286 they say you have to go see Spino, right now. 569 00:47:59,463 --> 00:48:00,923 I have no choice, Franck. 570 00:48:02,425 --> 00:48:04,093 You have to understand, please. 571 00:48:07,722 --> 00:48:08,764 Sit down. 572 00:48:11,434 --> 00:48:12,601 Another flash? 573 00:48:12,643 --> 00:48:13,811 Yeah. 574 00:48:13,853 --> 00:48:14,895 Franck. 575 00:48:14,937 --> 00:48:16,147 What Franck? 576 00:48:16,188 --> 00:48:17,273 That's my name. 577 00:48:18,024 --> 00:48:19,734 Wait, we'll find out for sure. 578 00:48:23,654 --> 00:48:24,822 Is everything OK, Franck? 579 00:48:25,740 --> 00:48:27,408 Why are you asking me... 580 00:48:32,830 --> 00:48:35,124 (upbeat music) 581 00:48:40,129 --> 00:48:41,547 Look in there. 582 00:48:41,589 --> 00:48:42,631 Help yourself. 583 00:48:54,894 --> 00:48:55,936 So... 584 00:48:56,437 --> 00:48:57,605 You are alive... 585 00:48:57,646 --> 00:48:58,689 ...but dead. 586 00:48:59,106 --> 00:49:00,358 Your heart is not beating anymore. 587 00:49:00,399 --> 00:49:01,609 But your cells are still alive; 588 00:49:01,650 --> 00:49:03,027 You are immortal. 589 00:49:03,069 --> 00:49:03,778 Immortal? 590 00:49:03,819 --> 00:49:04,862 Immortal but delicate. 591 00:49:04,904 --> 00:49:07,073 If a simple tag can rip off your toe... 592 00:49:07,114 --> 00:49:08,574 Immortal but delicate. 593 00:49:08,616 --> 00:49:10,409 It means that you can live for eternity. 594 00:49:10,993 --> 00:49:12,203 It's not that bad. 595 00:49:12,244 --> 00:49:13,662 Just a bit of advice. 596 00:49:13,704 --> 00:49:15,539 Be extra careful with your small body parts. 597 00:49:15,581 --> 00:49:17,583 Oh yeah? But what do I do then? 598 00:49:18,125 --> 00:49:19,210 That, I don't know 599 00:49:20,211 --> 00:49:21,420 But... 600 00:49:21,462 --> 00:49:22,755 If you're there, 601 00:49:22,797 --> 00:49:24,090 there must be a specific reason. 602 00:49:24,131 --> 00:49:25,549 What do you mean? 603 00:49:25,591 --> 00:49:26,634 Well, you don't seem to have a craving for human flesh? 604 00:49:27,176 --> 00:49:28,511 So...... 605 00:49:29,345 --> 00:49:30,805 You have a mission. 606 00:49:32,473 --> 00:49:33,683 You are here for me. 607 00:49:33,724 --> 00:49:35,476 I owe a lot of money to my cousin, 608 00:49:35,518 --> 00:49:37,103 and he wants to kill me. 609 00:49:37,144 --> 00:49:38,896 My wife has a lover and she's the one who wants to kill me. 610 00:49:38,938 --> 00:49:39,939 No, no, no. 611 00:49:39,980 --> 00:49:40,981 The visions! 612 00:49:41,023 --> 00:49:41,941 You have dreamt of me? 613 00:49:41,982 --> 00:49:43,776 My neighbor, her sister. 614 00:49:43,818 --> 00:49:45,027 Not me then. 615 00:49:45,069 --> 00:49:46,529 But it ended badly. 616 00:49:46,570 --> 00:49:48,114 I can definitely confirm that 617 00:49:49,198 --> 00:49:50,449 They are in danger! 618 00:49:51,075 --> 00:49:52,034 There you go! 619 00:49:52,076 --> 00:49:53,119 You know what to do! 620 00:49:53,536 --> 00:49:54,328 So I am... 621 00:49:54,370 --> 00:49:56,288 giving you your toe back, 622 00:49:56,330 --> 00:49:58,165 and you go to the address written on the tag, 623 00:49:58,207 --> 00:49:59,458 and... action! 624 00:49:59,917 --> 00:50:01,419 I'm just ordering you a car because... 625 00:50:01,460 --> 00:50:03,629 You're not that steady on what's left of your feet... 626 00:50:03,963 --> 00:50:04,672 Here, 627 00:50:05,673 --> 00:50:06,924 take that, in case it gets worse. 628 00:50:08,009 --> 00:50:09,051 So... 629 00:50:09,885 --> 00:50:11,887 BoobaCar in... 4 minutes. 630 00:50:12,304 --> 00:50:13,764 Hey, wait a minute, 631 00:50:15,266 --> 00:50:16,434 That... (camera clicking) 632 00:50:16,475 --> 00:50:17,518 is for the posterity. 633 00:50:17,935 --> 00:50:19,812 Personal records. (camera clicking) 634 00:50:20,438 --> 00:50:21,480 Go on! 635 00:50:21,772 --> 00:50:22,815 Hurry! 636 00:50:31,949 --> 00:50:33,993 (car whirring) 637 00:50:39,040 --> 00:50:42,251 (soft ominous music) 638 00:50:47,673 --> 00:50:49,425 (audio feedback) 639 00:50:50,259 --> 00:50:53,387 Ernie, Mary and her sister will stay here for the moment. 640 00:50:54,138 --> 00:50:56,766 My southern cousin has offered me an excellent price for the girl. 641 00:50:56,807 --> 00:50:58,392 As Mary can't pay back her debt, 642 00:50:58,434 --> 00:51:00,144 I'm going to add her to the deal as a bonus 643 00:51:01,854 --> 00:51:03,856 Can you take care of our friend Franck? 644 00:51:04,648 --> 00:51:05,900 (gun firing) 645 00:51:08,402 --> 00:51:09,862 And before you clear this wannabe hero out of here, 646 00:51:09,904 --> 00:51:11,113 put these two in the storage room. 647 00:51:11,364 --> 00:51:14,033 (car horn honking) 648 00:51:25,753 --> 00:51:27,463 (grunting) 649 00:51:28,631 --> 00:51:29,674 Sorry! 650 00:51:31,050 --> 00:51:32,468 I'm sorry, It's me... I don't know what happened. 651 00:51:32,510 --> 00:51:33,511 I didn't look. 652 00:51:33,552 --> 00:51:35,054 It's nothing! 653 00:51:35,096 --> 00:51:37,598 It's my fault, I am sorry, very sorry. 654 00:51:42,311 --> 00:51:43,562 He's not dead... 655 00:51:43,938 --> 00:51:45,106 He's not dead! 656 00:51:45,356 --> 00:51:46,315 Michel! 657 00:51:46,357 --> 00:51:47,400 He's not dead! 658 00:51:47,858 --> 00:51:49,026 Michel! 659 00:51:49,068 --> 00:51:50,986 (opera music playing) 660 00:51:52,905 --> 00:51:55,574 You, you really know how to satisfy your boss! 661 00:51:58,119 --> 00:51:59,412 Boss, 662 00:51:59,453 --> 00:52:00,204 there's someone downstairs who wants to see you... 663 00:52:00,246 --> 00:52:01,247 What do I care? 664 00:52:01,288 --> 00:52:02,373 Can't you see I'm busy right now?! 665 00:52:02,415 --> 00:52:02,998 Yes but-- 666 00:52:03,040 --> 00:52:04,083 But what? 667 00:52:04,625 --> 00:52:06,002 The man who want to see you... 668 00:52:06,043 --> 00:52:07,086 It's Franck. 669 00:52:09,922 --> 00:52:11,382 That's something else... 670 00:52:12,258 --> 00:52:13,342 Is he alone? 671 00:52:13,384 --> 00:52:14,301 Yes. 672 00:52:14,343 --> 00:52:15,136 Is he armed? 673 00:52:15,177 --> 00:52:16,220 No. 674 00:52:17,430 --> 00:52:18,472 Ok. 675 00:52:18,973 --> 00:52:20,016 Let him in. 676 00:52:21,225 --> 00:52:23,060 It seems like we didn't cool him off enough. 677 00:52:23,519 --> 00:52:25,771 So let's give him a proper welcome. 678 00:52:29,817 --> 00:52:31,110 (elevator door dinging) 679 00:52:32,153 --> 00:52:35,448 (soft elevator music) 680 00:53:06,854 --> 00:53:08,564 (elevator door dinging) 681 00:53:08,606 --> 00:53:12,360 (guns firing) 682 00:53:23,412 --> 00:53:26,665 (elevator door bell dinging) 683 00:53:29,585 --> 00:53:32,713 (dramatic music) 684 00:53:44,600 --> 00:53:46,560 (keys jangling) 685 00:54:00,157 --> 00:54:03,285 (breathing heavily) 686 00:54:11,711 --> 00:54:13,629 (bones cracking) 687 00:54:23,472 --> 00:54:24,640 (bones breaking) 688 00:54:30,479 --> 00:54:32,982 (soft music) 689 00:54:36,402 --> 00:54:38,571 No, please, we're not with them... 690 00:54:38,612 --> 00:54:39,780 I know. 691 00:54:43,117 --> 00:54:44,326 Are...Are you OK? 692 00:54:47,830 --> 00:54:49,707 I've never felt better... 693 00:54:52,918 --> 00:54:54,045 Franck? 694 00:54:55,629 --> 00:54:56,922 Oh my Goodness, Franck... 695 00:54:56,964 --> 00:54:58,090 It's...you? 696 00:54:59,925 --> 00:55:00,801 But how? 697 00:55:00,843 --> 00:55:01,886 It's complicated. 698 00:55:02,386 --> 00:55:04,055 I thought you were dead. 699 00:55:04,096 --> 00:55:05,139 Me too. 700 00:55:15,441 --> 00:55:16,567 Wait here. 701 00:55:17,026 --> 00:55:18,903 I still have one thing to do. 702 00:55:31,582 --> 00:55:34,585 (screaming in distance) 703 00:55:37,213 --> 00:55:40,675 That silence. 704 00:55:41,801 --> 00:55:44,303 It's the sound of a job well done. 705 00:56:09,120 --> 00:56:10,162 I know. 706 00:56:13,165 --> 00:56:15,042 Everybody feels like that today. 707 00:56:16,210 --> 00:56:17,461 (gun clicking) 708 00:56:29,557 --> 00:56:32,893 (ambulance sirens in distance) 709 00:56:39,275 --> 00:56:42,361 (breathing heavily) 710 00:56:50,411 --> 00:56:52,913 (soft music) 711 00:57:06,052 --> 00:57:09,305 (church bell ringing) 712 00:57:34,330 --> 00:57:35,748 (soft thudding) 713 00:57:42,546 --> 00:57:45,341 (soft thudding) 714 00:57:51,597 --> 00:57:54,433 (doll) No, I don't like that story. 715 00:57:54,475 --> 00:57:56,477 I prefer monsters. 716 00:57:56,519 --> 00:57:58,145 And above all, I want blood! 717 00:57:58,187 --> 00:58:01,273 A demon, do you want to hear a story about a demon? 718 00:58:01,315 --> 00:58:02,608 A demon? 719 00:58:02,650 --> 00:58:04,235 And what does the demon do? 720 00:58:05,986 --> 00:58:08,781 It's a demon who's haunting a girl. 721 00:58:08,823 --> 00:58:11,158 Oh no, poor girl. 722 00:58:11,200 --> 00:58:12,868 (laughing lightly) 723 00:58:12,910 --> 00:58:16,330 Once upon a time, there was a woman who couldn't sleep. 724 00:58:17,581 --> 00:58:20,626 (ominous whirring) 725 00:58:29,927 --> 00:58:30,970 (eerie creaking) 726 00:58:52,199 --> 00:58:55,661 (soft unsettling music) 727 00:59:00,332 --> 00:59:02,209 (creaking) 728 00:59:10,801 --> 00:59:13,679 (eerie creaking) 729 00:59:23,481 --> 00:59:26,609 (gasping) 730 00:59:35,785 --> 00:59:39,747 (breathing heavily) 731 00:59:40,664 --> 00:59:41,624 (screeching) 732 00:59:53,803 --> 00:59:55,179 It's always the same dream. 733 00:59:56,263 --> 00:59:57,682 It's as if I'm paralyzed. 734 00:59:58,724 --> 01:00:00,184 I feel like I'm about to die. 735 01:00:01,227 --> 01:00:02,269 But above all... 736 01:00:03,145 --> 01:00:04,855 I see it more and more. 737 01:00:06,357 --> 01:00:07,525 The Boughtat. 738 01:00:08,776 --> 01:00:09,819 The what? 739 01:00:13,239 --> 01:00:15,449 The Boughtat. The Jinn, you know? 740 01:00:16,450 --> 01:00:18,202 The Jinn. 741 01:00:18,244 --> 01:00:19,495 Like the supernatural beings? The things from back in North Africa? 742 01:00:20,830 --> 01:00:21,872 Yes. 743 01:00:22,998 --> 01:00:24,458 The creatures from the desert, yes. 744 01:00:26,085 --> 01:00:27,461 You must've heard all about them. 745 01:00:27,503 --> 01:00:29,797 I haven't travelled as much as you have. 746 01:00:30,214 --> 01:00:32,425 Yeah I know, but it's your culture... 747 01:00:35,344 --> 01:00:38,848 Audrey. I was born in Paris. I've never set foot in Morocco. 748 01:00:39,598 --> 01:00:40,725 But didn't your parents tell you about it? 749 01:00:40,975 --> 01:00:41,726 Vaguely. 750 01:00:43,144 --> 01:00:44,478 You know, my father is a professor and I'm a nurse. 751 01:00:44,520 --> 01:00:46,355 We're not really into witchcraft in our house. 752 01:00:46,397 --> 01:00:48,024 It's not witchcraft, Samir. 753 01:00:48,065 --> 01:00:49,692 It is a bit. You can't see these things. 754 01:00:49,734 --> 01:00:51,569 You can't see them, but they exist. 755 01:00:51,944 --> 01:00:53,112 Like... 756 01:00:53,154 --> 01:00:54,363 Wi-Fi. 757 01:00:54,405 --> 01:00:55,448 Like...? 758 01:00:58,701 --> 01:00:59,744 If you say it. 759 01:01:07,626 --> 01:01:08,711 I thought you might be able to help me. 760 01:01:10,296 --> 01:01:11,630 I never said I wouldn't help. I'm just trying to understand. 761 01:01:13,215 --> 01:01:14,633 I can't sleep at home anymore. 762 01:01:19,347 --> 01:01:20,473 And... 763 01:01:21,515 --> 01:01:22,975 Do you... 764 01:01:24,060 --> 01:01:25,936 want to sleep at my place? 765 01:01:27,605 --> 01:01:29,357 I mean, if that can help... 766 01:01:31,317 --> 01:01:32,360 Thanks. 767 01:01:33,861 --> 01:01:35,488 But you have to understand something. 768 01:01:35,529 --> 01:01:38,199 I can't sleep. Otherwise it will... 769 01:01:41,744 --> 01:01:42,870 I just can't sleep. 770 01:01:44,038 --> 01:01:46,123 Listen, come over to my place. 771 01:01:46,165 --> 01:01:47,500 I'll cook you something. 772 01:01:49,460 --> 01:01:50,920 And everything will be ok. 773 01:01:51,462 --> 01:01:52,880 Thanks 774 01:02:00,596 --> 01:02:04,058 ...I swear to God man, she's in my apartment right now... 775 01:02:05,309 --> 01:02:07,853 I hadn't heard from her since college, 776 01:02:07,895 --> 01:02:09,647 she was travelling all around the world. 777 01:02:09,689 --> 01:02:13,192 Well, she came back and now she's told me this really weird story, 778 01:02:13,234 --> 01:02:15,194 which just sounded like some old excuse to get into my place... 779 01:02:15,736 --> 01:02:17,071 Wait a second... 780 01:02:38,259 --> 01:02:41,178 (exhaling softly) 781 01:02:56,193 --> 01:02:59,155 (ominous buzzing) 782 01:03:08,289 --> 01:03:09,331 Audrey, you're ok? 783 01:03:10,791 --> 01:03:12,168 I'm coming in! 784 01:03:12,752 --> 01:03:14,086 (breathing heavily) 785 01:03:14,128 --> 01:03:15,129 It was here... 786 01:03:15,171 --> 01:03:15,796 Who? 787 01:03:16,881 --> 01:03:18,090 The Jinn was! It was in this bathroom! 788 01:03:21,886 --> 01:03:25,806 Just get out of here. Let me get dressed. 789 01:03:28,309 --> 01:03:29,977 I'm not saying you're making stuff up. 790 01:03:30,019 --> 01:03:31,729 I'm just saying that it's probably not what you think it is. 791 01:03:31,771 --> 01:03:33,022 So what do you think it is? 792 01:03:34,482 --> 01:03:36,650 Have you heard of sleep paralysis? 793 01:03:37,526 --> 01:03:39,570 It happens to a lot of people. 794 01:03:39,612 --> 01:03:41,906 Some people think it's demons or aliens... It's a medical thing. 795 01:03:41,947 --> 01:03:43,491 I don't remember falling asleep... 796 01:03:43,532 --> 01:03:44,825 That's because your body can't take it anymore! 797 01:03:44,867 --> 01:03:46,660 That's why you're seeing stuff. 798 01:03:47,828 --> 01:03:49,246 You should go see a specialist. 799 01:03:49,288 --> 01:03:50,331 I know! 800 01:03:52,792 --> 01:03:54,210 I have an appointment tomorrow. 801 01:03:55,336 --> 01:03:56,379 Where? 802 01:04:09,642 --> 01:04:11,143 Oh come on! 803 01:04:11,185 --> 01:04:13,229 I'm talking about a real specialist. A doctor! 804 01:04:13,270 --> 01:04:15,022 You're getting on my nerves now. I don't need your crappy statements. 805 01:04:15,064 --> 01:04:16,774 I'm not judging you. I want to help. 806 01:04:16,816 --> 01:04:19,568 You don't think I see the fancy shirt and your bottle of wine? 807 01:04:19,610 --> 01:04:21,070 You just want to get me in your bed! 808 01:04:27,952 --> 01:04:29,036 The sheets are on the chair. 809 01:04:30,246 --> 01:04:31,956 I'm not going to sleep, I told you already. 810 01:05:04,864 --> 01:05:05,906 I'm sorry 811 01:05:07,992 --> 01:05:09,243 Me too... 812 01:05:10,161 --> 01:05:11,746 I didn't want to... 813 01:05:13,956 --> 01:05:15,708 It's nice of you to have me over... 814 01:05:19,295 --> 01:05:20,921 It must be horrible... 815 01:05:25,134 --> 01:05:27,053 Nobody believes me... 816 01:05:33,684 --> 01:05:35,936 Since when have you had this...thing? 817 01:05:44,487 --> 01:05:46,197 Since my trip in the desert. 818 01:05:48,657 --> 01:05:51,160 Near where I was sleeping, there was a sort of water spring. 819 01:05:52,745 --> 01:05:54,830 Not the dream-like of oasis. 820 01:05:55,456 --> 01:05:57,625 Just a pond. 821 01:05:59,960 --> 01:06:01,629 I'd been warned not to go near it. 822 01:06:04,298 --> 01:06:06,175 And that's when I felt it. 823 01:06:08,052 --> 01:06:09,720 It was watching me. 824 01:06:12,932 --> 01:06:14,433 I saw it. 825 01:06:17,687 --> 01:06:19,230 In a reflection. 826 01:06:20,398 --> 01:06:23,693 (gasping) 827 01:06:32,493 --> 01:06:35,162 Audrey! Everything's ok? 828 01:06:40,042 --> 01:06:41,210 (screaming) 829 01:06:41,252 --> 01:06:44,547 - It's me! It's ok! - It's not you! 830 01:06:44,880 --> 01:06:45,923 Audrey, it's me! 831 01:06:47,258 --> 01:06:49,343 (breathing heavily) 832 01:06:53,723 --> 01:06:55,224 I can't take it anymore! 833 01:07:02,356 --> 01:07:03,858 We'll find a solution... 834 01:07:17,997 --> 01:07:19,290 This is it... 835 01:07:19,707 --> 01:07:21,292 You sure you want to come in with me? 836 01:07:21,334 --> 01:07:23,419 Of course I am. 837 01:07:39,602 --> 01:07:42,229 (breathing heavily) 838 01:07:59,955 --> 01:08:01,415 Thank you 839 01:08:02,041 --> 01:08:02,750 So? 840 01:08:02,792 --> 01:08:03,584 It's done. 841 01:08:03,626 --> 01:08:04,669 What did he say to you? 842 01:08:04,710 --> 01:08:05,753 I'll explain later. 843 01:08:17,973 --> 01:08:20,643 (exhaling softly) 844 01:08:20,685 --> 01:08:21,936 (clearing throat) 845 01:08:31,529 --> 01:08:32,363 Ready? 846 01:08:32,405 --> 01:08:33,447 Yes. 847 01:08:35,491 --> 01:08:36,867 Let's do this. 848 01:08:38,869 --> 01:08:42,707 (casting a spell) 849 01:08:57,596 --> 01:08:58,639 Sorry. 850 01:08:58,973 --> 01:09:00,182 Go on. 851 01:09:06,147 --> 01:09:08,691 No but sorry. It's hard not to laugh. 852 01:09:08,733 --> 01:09:09,984 I'm following the instructions. 853 01:09:10,026 --> 01:09:12,111 I know. And I find it so...sweet. 854 01:09:13,779 --> 01:09:15,531 I don't know if it's working... 855 01:09:16,449 --> 01:09:17,616 It doesn't matter. 856 01:09:18,034 --> 01:09:19,660 It's ridiculous. I know it is. 857 01:09:19,702 --> 01:09:20,786 No, no, not at all... 858 01:09:20,828 --> 01:09:21,871 Yes, it is. 859 01:09:22,496 --> 01:09:24,040 And this oil stinks a bit, doesn't it? 860 01:09:24,081 --> 01:09:26,792 It's so, so bad! 861 01:09:36,594 --> 01:09:38,262 Thanks for making the effort. 862 01:09:40,139 --> 01:09:42,224 I think I needed this. 863 01:09:47,021 --> 01:09:48,064 Listen... 864 01:09:48,314 --> 01:09:50,358 I'm terrible at this sort of thing. 865 01:09:50,399 --> 01:09:52,443 Beliefs and superstitions and all that. 866 01:09:52,485 --> 01:09:54,028 But I really want to help you. 867 01:10:00,868 --> 01:10:02,870 I think I should go to the hospital. 868 01:10:06,415 --> 01:10:07,541 Tonight? 869 01:10:12,463 --> 01:10:13,964 It can wait until tomorrow. 870 01:10:18,135 --> 01:10:20,096 So then... 871 01:10:21,889 --> 01:10:25,434 What... What do you want to do? 872 01:10:54,380 --> 01:10:57,299 (eerie creaking) 873 01:11:08,060 --> 01:11:10,646 (unsettling music) 874 01:11:14,233 --> 01:11:17,361 (breathing heavily) 875 01:11:51,771 --> 01:11:54,732 (gasping) 876 01:12:03,032 --> 01:12:05,785 (ominous music) 877 01:12:35,106 --> 01:12:36,774 Audrey? 878 01:12:43,280 --> 01:12:44,573 Audrey? 879 01:13:02,425 --> 01:13:04,927 (soft music) 880 01:13:29,660 --> 01:13:31,454 The living room looks better like this... 881 01:13:34,373 --> 01:13:36,417 Yes, I think so too. 882 01:13:38,336 --> 01:13:40,629 Sorry for not coming to help out last Sunday. 883 01:13:41,005 --> 01:13:43,799 I still had a few things to sort out... 884 01:13:48,596 --> 01:13:51,223 Well... How are you? 885 01:13:51,766 --> 01:13:52,808 Ok. 886 01:13:55,644 --> 01:13:57,480 The hardest parts were the cops. 887 01:13:58,647 --> 01:13:59,690 But... 888 01:14:00,316 --> 01:14:01,609 they soon saw that she'd... 889 01:14:01,650 --> 01:14:03,361 choked by herself. 890 01:14:03,736 --> 01:14:05,237 Is that what the doctors said? 891 01:14:06,447 --> 01:14:08,449 They found traces of substances in her blood. 892 01:14:10,951 --> 01:14:13,329 And her family confirmed that she'd been taking things lately. 893 01:14:15,831 --> 01:14:17,166 Drugs? 894 01:14:21,671 --> 01:14:25,841 Added to her desert trips, it twisted her mind big time. 895 01:14:26,676 --> 01:14:28,427 Not surprising she had hallucinations. 896 01:14:32,848 --> 01:14:36,686 Tell me. What sort of hallucinations was she having? 897 01:14:38,896 --> 01:14:41,148 You'll laugh. She was seeing Djinnis. 898 01:14:41,190 --> 01:14:43,359 That's why she came to see me. 899 01:14:58,666 --> 01:15:00,251 You shouldn't be too dismissive of these things. 900 01:15:02,545 --> 01:15:03,671 What do you mean? 901 01:15:05,339 --> 01:15:08,175 Your mother always refused that tell you about those things. 902 01:15:08,634 --> 01:15:09,677 (soft eerie music) 903 01:15:09,719 --> 01:15:11,095 But they're real, Samir. 904 01:15:12,972 --> 01:15:14,473 How real? 905 01:15:17,018 --> 01:15:19,645 Jinns don't just live in the desert. 906 01:15:21,188 --> 01:15:23,024 They're all around us. 907 01:15:24,025 --> 01:15:25,943 In towns. In the countryside. 908 01:15:27,653 --> 01:15:29,655 They're just...there. 909 01:15:31,240 --> 01:15:33,325 Some aren't evil. 910 01:15:35,286 --> 01:15:37,580 But you shouldn't make fun of them. 911 01:15:38,748 --> 01:15:40,374 Or underestimate them. 912 01:15:41,042 --> 01:15:42,793 Because even though we can't seem them... 913 01:15:44,170 --> 01:15:45,338 ...but them... 914 01:15:48,007 --> 01:15:49,925 (floor creaking) 915 01:15:56,015 --> 01:15:57,516 They are watching us 916 01:16:06,484 --> 01:16:09,570 I'd really like another one like that, please. 917 01:16:09,612 --> 01:16:11,655 Come and play with me, come and play with me! 918 01:16:12,615 --> 01:16:14,867 I bet a doll like you would like to meet 919 01:16:14,909 --> 01:16:17,161 a really crazy person. 920 01:16:17,203 --> 01:16:20,122 Crazy, crazy, crazy! 921 01:16:20,998 --> 01:16:23,793 (ominous music) 922 01:16:37,014 --> 01:16:41,435 It's so um, how do you say, picturesque? 923 01:16:41,894 --> 01:16:43,896 Picturesque, yeah and creepy. 924 01:16:44,980 --> 01:16:47,441 Even the GPS doesn't know where we are. 925 01:16:47,483 --> 01:16:49,276 (laughing lightly) 926 01:16:49,318 --> 01:16:50,820 Don't be such a city boy. 927 01:16:50,861 --> 01:16:51,821 (scoffing lightly) 928 01:16:52,697 --> 01:16:55,241 (soft music) 929 01:17:21,475 --> 01:17:22,768 (mud squishing) 930 01:17:22,810 --> 01:17:24,353 Crap. 931 01:17:27,481 --> 01:17:29,358 (cows mooing in distance) 932 01:17:31,527 --> 01:17:33,738 Oh, you're already filming? 933 01:17:34,196 --> 01:17:35,489 Amazing! 934 01:17:35,531 --> 01:17:38,367 Hello, I'm Carrie, from the London edition, 935 01:17:38,409 --> 01:17:39,994 great to meet you. 936 01:17:40,036 --> 01:17:41,245 Great to meet you too! 937 01:17:41,662 --> 01:17:44,498 Hello, I'm Damien, I'm here to translate. 938 01:17:44,790 --> 01:17:47,251 I do know how to speak English, though. 939 01:17:47,293 --> 01:17:50,046 It's not because I live in a farm that, well, you know! 940 01:17:50,087 --> 01:17:52,131 Yes, of course, but it'll be quicker this way. 941 01:17:52,173 --> 01:17:54,258 OK. As you want. 942 01:17:54,717 --> 01:17:56,010 Can we begin? 943 01:17:56,052 --> 01:17:57,303 Yeah, yeah, yeah, we can begin. 944 01:17:57,595 --> 01:17:58,721 I'm ready! 945 01:17:58,763 --> 01:17:59,597 (laughing lightly) 946 01:18:00,014 --> 01:18:01,557 You can speak French, Jean-Luc 947 01:18:01,599 --> 01:18:03,684 the channel will dub in over you later. 948 01:18:06,145 --> 01:18:07,521 Come in. 949 01:18:08,147 --> 01:18:11,275 So, the first time, it was here. 950 01:18:12,943 --> 01:18:14,278 In the living room. 951 01:18:14,320 --> 01:18:16,030 I clearly remember it. 952 01:18:16,072 --> 01:18:18,491 I must've been about 3 years old. 953 01:18:20,284 --> 01:18:22,787 And my mother had put me on the couch. 954 01:18:22,828 --> 01:18:24,997 There was a couch here. 955 01:18:25,039 --> 01:18:27,124 We were watching a game show on the TV. 956 01:18:27,750 --> 01:18:31,337 The TV wasn't here but there, in front of the couch. 957 01:18:31,629 --> 01:18:35,299 Then boom, no more electricity. 958 01:18:35,800 --> 01:18:38,469 So mother, she went to check the fuse box. 959 01:18:38,511 --> 01:18:44,850 And that's when I saw the light, through the window. 960 01:18:45,768 --> 01:18:48,521 Very bright lights. 961 01:18:49,271 --> 01:18:50,606 As if it was daytime. 962 01:18:51,232 --> 01:18:52,692 In the middle of the night! 963 01:18:53,442 --> 01:18:54,777 And then, 964 01:18:56,112 --> 01:18:58,322 it was as if I was being lifted in the air. 965 01:18:59,031 --> 01:19:03,160 Then, Mother came in and she screamed. 966 01:19:03,202 --> 01:19:04,620 Remember that, Mom, how you screamed?! 967 01:19:04,662 --> 01:19:05,746 Yes... Yes... 968 01:19:07,039 --> 01:19:08,791 Yes you screamed. 969 01:19:08,833 --> 01:19:10,710 Then, I fell back down. 970 01:19:11,127 --> 01:19:12,378 On the glass table. 971 01:19:12,712 --> 01:19:14,547 It was a glass table there. 972 01:19:14,588 --> 01:19:17,258 And I even cut myself really badly. 973 01:19:17,299 --> 01:19:19,301 Let me show you, I still have a scar. 974 01:19:22,513 --> 01:19:25,891 Look. Impressive, isn't it?! 975 01:19:25,933 --> 01:19:27,852 Why are you showing people your ass again...? 976 01:19:28,561 --> 01:19:29,603 And you, don't film me! 977 01:19:31,605 --> 01:19:33,399 We're going to go outside, Bernard... 978 01:19:33,441 --> 01:19:35,526 Yeah, go outside! 979 01:19:38,237 --> 01:19:39,488 Excuse me. 980 01:19:40,197 --> 01:19:42,074 That's my brother, Donaro. 981 01:19:44,076 --> 01:19:45,703 He was sleeping when it happened, 982 01:19:45,745 --> 01:19:47,580 he says he didn't see anything 983 01:19:47,621 --> 01:19:49,331 but that's because he was mad. 984 01:19:49,957 --> 01:19:52,209 Mama didn't want him to watch Antler Ville. 985 01:19:52,668 --> 01:19:54,003 You know Antler Ville? 986 01:19:54,503 --> 01:19:57,256 Carrie, vache, the cow? 987 01:19:57,506 --> 01:19:59,300 Why are we here, Jean-Luc? 988 01:19:59,342 --> 01:20:04,305 Ah. Yes. So, this is where it happened the second time. 989 01:20:04,805 --> 01:20:08,267 A year ago. I'd just been fired from the convenience store. 990 01:20:08,726 --> 01:20:10,978 I'd been to the pub. I wasn't feeling too good. 991 01:20:11,520 --> 01:20:14,315 Then they told me to leave, so I came back to the farm. 992 01:20:14,357 --> 01:20:15,566 Had you been drinking, Jean-Luc? 993 01:20:17,026 --> 01:20:19,987 Anyway, I came here because I like coming here, alone. 994 01:20:20,571 --> 01:20:23,699 And when I arrived, I needed to relieve... 995 01:20:23,949 --> 01:20:26,035 To relieve... em... 996 01:20:26,494 --> 01:20:28,120 You know what I mean? 997 01:20:29,246 --> 01:20:32,208 - Pee-pee, to pee! - Because you'd been drinking. 998 01:20:32,249 --> 01:20:34,752 Anyway, I'm having a pee. 999 01:20:36,420 --> 01:20:42,885 And I notice that my urine isn't going down... 1000 01:20:43,761 --> 01:20:45,596 it's flowing upwards. 1001 01:20:47,473 --> 01:20:50,643 So I look up my urine stream and there... 1002 01:20:51,102 --> 01:20:52,728 I see... 1003 01:20:53,437 --> 01:20:55,272 a huge flying saucer. 1004 01:20:58,234 --> 01:20:59,652 And then? 1005 01:21:00,277 --> 01:21:01,821 And then? 1006 01:21:01,862 --> 01:21:03,447 Well then, there's... 1007 01:21:05,616 --> 01:21:08,035 This huge light beam pointed at me. 1008 01:21:08,452 --> 01:21:09,912 Like the first time. 1009 01:21:10,705 --> 01:21:13,124 And I hear a voice in my head 1010 01:21:13,582 --> 01:21:16,419 talking to me in a language that I don't know, but that I understand. 1011 01:21:16,460 --> 01:21:17,962 And the voice says, 1012 01:21:18,587 --> 01:21:19,797 "Jean-Luc. 1013 01:21:21,048 --> 01:21:24,635 those who believe in you will be saved." 1014 01:21:26,554 --> 01:21:30,725 And now, I'm the Messiah. Like Jesus. 1015 01:21:31,308 --> 01:21:33,269 Except that he didn't have a happy end, did he? 1016 01:21:34,812 --> 01:21:37,773 (giggling softly) 1017 01:21:39,400 --> 01:21:41,527 But don't worry, you're not in danger. 1018 01:21:43,404 --> 01:21:44,822 I mean...what do you mean? 1019 01:21:44,864 --> 01:21:46,907 Because you believe me. 1020 01:21:47,867 --> 01:21:50,369 You both believe me, huh? 1021 01:21:52,621 --> 01:21:53,581 Of course. 1022 01:21:56,000 --> 01:21:57,209 (giggling softly) 1023 01:21:57,251 --> 01:21:59,420 Okay, let's go back to the farm. 1024 01:22:01,630 --> 01:22:02,965 Yeah it's good. 1025 01:22:04,842 --> 01:22:06,719 - Okay. - Be careful. 1026 01:22:06,761 --> 01:22:08,804 - Just make sure that's in. - All right. 1027 01:22:08,846 --> 01:22:10,431 Let's get out of here. 1028 01:22:10,473 --> 01:22:12,808 You know, I think we should stay. 1029 01:22:13,601 --> 01:22:14,435 Are you crazy? 1030 01:22:14,477 --> 01:22:15,353 Seriously? 1031 01:22:15,394 --> 01:22:16,729 Hear me out. 1032 01:22:16,771 --> 01:22:18,064 Everybody's already seen him telling 1033 01:22:18,105 --> 01:22:19,482 his crazy stories on the internet. 1034 01:22:20,107 --> 01:22:22,234 I can't go back home with the exact 1035 01:22:22,276 --> 01:22:24,737 same footage that everybody in France has seen. 1036 01:22:26,530 --> 01:22:29,575 I need to show his family, that will be different! 1037 01:22:29,992 --> 01:22:31,994 And sad, or worse dangerous, 1038 01:22:32,036 --> 01:22:33,537 you've seen his brother, he's so weird. 1039 01:22:34,663 --> 01:22:36,916 My friends! Would you like to stay for the night? 1040 01:22:36,957 --> 01:22:40,252 Bernard's wife has made some stew, and she always makes too much. 1041 01:22:40,294 --> 01:22:43,255 That's nice of you, Jean-Luc, but, no, it's.... 1042 01:22:43,297 --> 01:22:45,508 Carrie, you want to stay tonight? 1043 01:22:45,549 --> 01:22:47,718 There is pot au feu, French stew. 1044 01:22:48,636 --> 01:22:50,179 Yes! 1045 01:22:50,221 --> 01:22:51,764 Why not? 1046 01:22:51,806 --> 01:22:52,682 Okay cool. 1047 01:22:55,518 --> 01:22:58,813 (soft ominous music) 1048 01:22:58,854 --> 01:23:00,022 Damn. 1049 01:23:05,736 --> 01:23:08,197 (indistinct) 1050 01:23:08,239 --> 01:23:09,740 You know, some people say to me, 1051 01:23:09,782 --> 01:23:14,453 if I see an alien or a flying saucer, I will believe you. 1052 01:23:14,495 --> 01:23:19,625 But to see is not to believe, it's not faith. 1053 01:23:20,793 --> 01:23:23,212 It's too easy, you understand? 1054 01:23:23,254 --> 01:23:24,505 Yes I do. 1055 01:23:24,547 --> 01:23:25,631 Of course you do. 1056 01:23:27,008 --> 01:23:31,887 Well, sheets, blankets, pillow, that's your bed. 1057 01:23:31,929 --> 01:23:36,183 It's not a palace but it's, you know it's - 1058 01:23:36,851 --> 01:23:37,893 Picturesque? 1059 01:23:38,352 --> 01:23:39,562 Picturesque. 1060 01:23:41,188 --> 01:23:42,648 You know some French don't you? 1061 01:23:42,940 --> 01:23:44,316 Yes, a little bit 1062 01:23:44,817 --> 01:23:49,530 I can teach you some French stuff if you want. 1063 01:23:50,364 --> 01:23:52,533 So, I'm sleeping in here too? 1064 01:23:54,535 --> 01:23:56,787 That depends. Are you two married? 1065 01:23:56,829 --> 01:23:58,330 No. 1066 01:23:58,914 --> 01:24:01,792 So you'll have to sleep with me. 1067 01:24:01,834 --> 01:24:05,087 No Jean-Luc. It's nice of you but I can sleep in here. 1068 01:24:05,880 --> 01:24:07,882 He's weird this guy. 1069 01:24:08,132 --> 01:24:09,842 He's weird! 1070 01:24:09,884 --> 01:24:11,010 (laughing lightly) 1071 01:24:11,052 --> 01:24:12,470 He can be a little weird. 1072 01:24:34,575 --> 01:24:36,077 Thank you. 1073 01:24:49,298 --> 01:24:50,549 (slurping lightly) 1074 01:24:54,845 --> 01:24:57,973 Ask them if they think Jean-Luc is the messiah. 1075 01:24:59,308 --> 01:25:00,518 Carrie would like to know... 1076 01:25:00,559 --> 01:25:02,478 Do you think that Jean-Luc is the messiah? 1077 01:25:02,520 --> 01:25:03,813 (laughing lightly) 1078 01:25:04,605 --> 01:25:06,065 The messiah... 1079 01:25:07,024 --> 01:25:08,234 I believe him! 1080 01:25:08,693 --> 01:25:10,653 Okay the mother, she believes. 1081 01:25:11,278 --> 01:25:13,823 You really want to know how he got that scar on his ass? 1082 01:25:13,864 --> 01:25:15,658 Shut up, Bernard... 1083 01:25:16,158 --> 01:25:17,743 It was because Mom had been drinking! 1084 01:25:17,785 --> 01:25:18,994 Again! 1085 01:25:19,036 --> 01:25:20,746 She dropped him on the glass table! 1086 01:25:20,788 --> 01:25:22,081 You weren't there! 1087 01:25:22,123 --> 01:25:23,374 And you were too young! 1088 01:25:23,416 --> 01:25:24,458 (whispering) He fell on a glass... 1089 01:25:24,500 --> 01:25:26,502 And you... 1090 01:25:26,752 --> 01:25:28,379 if you don't believe me... 1091 01:25:28,796 --> 01:25:30,131 you won't be saved when the end of the world happens! 1092 01:25:30,548 --> 01:25:31,716 And it'll serve you right! 1093 01:25:31,757 --> 01:25:33,426 Give it a rest with your bullshit already! 1094 01:25:33,467 --> 01:25:35,428 This crap is going to bankrupt our family! 1095 01:25:35,469 --> 01:25:38,014 They're talking about ruining the family business. 1096 01:25:38,055 --> 01:25:39,890 Ask them why it would affect the business. 1097 01:25:39,932 --> 01:25:41,767 Erm...How do you mean? 1098 01:25:41,809 --> 01:25:43,811 I run a slaughterhouse. 1099 01:25:43,853 --> 01:25:46,147 Yes, I clean carcasses! 1100 01:25:46,439 --> 01:25:50,985 I know you tight-ass city folk turn your noses up at that sort of thing, 1101 01:25:51,819 --> 01:25:52,945 Okay. 1102 01:25:52,987 --> 01:25:54,238 but it's my livelihood! 1103 01:25:54,655 --> 01:25:57,033 When you type "Barouf" on the internet, 1104 01:25:57,074 --> 01:25:58,826 we can't find my page anywhere, 1105 01:25:58,868 --> 01:26:00,745 all we can see is his stupid face and his millions of views! 1106 01:26:00,786 --> 01:26:02,455 Nobody wants to work with me anymore! 1107 01:26:02,496 --> 01:26:04,540 ...no one wants to work with him anymore, that's why he's so mad. 1108 01:26:04,790 --> 01:26:08,669 So basically, you're jealous because people are talking about me! 1109 01:26:09,045 --> 01:26:10,379 Poor old Jean-Luc, 1110 01:26:10,421 --> 01:26:11,797 why do you think that people are talking about you? 1111 01:26:11,839 --> 01:26:13,924 Because they're making fun of you! That's why! 1112 01:26:16,635 --> 01:26:18,262 Don't listen to them, Jean-Luc. 1113 01:26:18,721 --> 01:26:22,141 You're my messiah... my messiah... 1114 01:26:22,183 --> 01:26:23,059 Be quiet Mom... 1115 01:26:23,100 --> 01:26:24,143 Leave me. 1116 01:26:26,896 --> 01:26:28,064 I say... 1117 01:26:28,564 --> 01:26:30,066 we should send him to hospital. 1118 01:26:30,107 --> 01:26:31,275 Before he ends up like your uncle. 1119 01:26:32,735 --> 01:26:33,778 You want a scoop? 1120 01:26:35,321 --> 01:26:37,531 His uncle was also completely nuts. 1121 01:26:38,032 --> 01:26:40,826 Except that in his case, it was his rifle that was talking to him in the night. 1122 01:26:41,994 --> 01:26:44,705 And one evening, he put it too close to his ear... 1123 01:26:45,748 --> 01:26:46,791 and bang! 1124 01:26:52,296 --> 01:26:54,423 I think we've got what we need. 1125 01:27:06,435 --> 01:27:07,937 Are you happy now? 1126 01:27:07,978 --> 01:27:10,564 He's gonna kill himself for sure, like his uncle. 1127 01:27:10,898 --> 01:27:12,233 We don't know that. 1128 01:27:12,274 --> 01:27:13,943 Carrie, that guy is already quite famous in France 1129 01:27:13,984 --> 01:27:15,236 but if you finish your report 1130 01:27:15,277 --> 01:27:16,570 he's gonna be famous world-wide. 1131 01:27:16,612 --> 01:27:17,822 Isn't that what he wants? 1132 01:27:17,863 --> 01:27:19,490 Oh come on, do you really think that poor 1133 01:27:19,532 --> 01:27:21,200 guy knows what he wants? 1134 01:27:21,242 --> 01:27:23,119 He's challenged. 1135 01:27:23,160 --> 01:27:25,454 He's not challenged. 1136 01:27:25,496 --> 01:27:28,165 He's just eccentric. 1137 01:27:28,207 --> 01:27:31,377 Everybody's gonna laugh at him, he's gonna lose it. 1138 01:27:31,419 --> 01:27:34,130 And you're gonna be responsible for that. 1139 01:27:42,054 --> 01:27:48,436 They'll all see...But it'll be too late for any of them... 1140 01:27:51,564 --> 01:27:55,609 Carrie, I'm sorry about my brother. 1141 01:27:56,277 --> 01:27:58,154 He's just jealous of me. 1142 01:27:58,195 --> 01:27:59,071 Yes. 1143 01:28:01,240 --> 01:28:04,702 Listen Jean-Luc, I need to talk to you about my report. 1144 01:28:05,619 --> 01:28:06,662 Yes and? 1145 01:28:06,704 --> 01:28:09,415 I don't think it will be so good for you. 1146 01:28:09,457 --> 01:28:12,168 Of course it will be good for me. 1147 01:28:12,209 --> 01:28:13,961 It's your report. 1148 01:28:14,003 --> 01:28:16,047 But I don't think that - 1149 01:28:18,799 --> 01:28:20,926 I can put you in a good light. 1150 01:28:20,968 --> 01:28:22,219 Yes you can. 1151 01:28:23,137 --> 01:28:26,974 If you believe me, it will be good, right? 1152 01:28:31,354 --> 01:28:32,229 Right? 1153 01:28:50,456 --> 01:28:51,707 Take it easy Jean-Luc. 1154 01:28:57,755 --> 01:28:59,465 Jean-Luc, are you okay? 1155 01:29:02,551 --> 01:29:03,719 What did you say? 1156 01:29:04,762 --> 01:29:06,514 I said, are you okay? 1157 01:29:08,641 --> 01:29:09,684 What? 1158 01:29:16,774 --> 01:29:17,692 What's happening? 1159 01:29:19,360 --> 01:29:20,820 They're talking to me. 1160 01:29:23,072 --> 01:29:24,115 Carrie. 1161 01:29:24,156 --> 01:29:25,074 Who? 1162 01:29:26,242 --> 01:29:28,536 They're saying I'm not strong enough. 1163 01:29:32,415 --> 01:29:33,582 They say I'm a joke. 1164 01:29:33,624 --> 01:29:35,084 You're not a joke. 1165 01:29:35,918 --> 01:29:37,211 Yes I am. 1166 01:29:39,797 --> 01:29:41,799 I have to prove myself. 1167 01:29:43,009 --> 01:29:46,178 Carrie, I have to judge you. 1168 01:29:48,222 --> 01:29:50,141 That's what they say. 1169 01:29:54,562 --> 01:29:55,604 (Carrie screams) 1170 01:29:57,523 --> 01:29:58,566 Carrie? 1171 01:30:13,664 --> 01:30:14,707 Carrie, run! 1172 01:30:17,460 --> 01:30:19,420 (groaning) 1173 01:30:31,599 --> 01:30:32,850 Back off. 1174 01:30:35,811 --> 01:30:37,021 Back off. 1175 01:30:37,063 --> 01:30:38,481 Jean-Luc?! 1176 01:30:39,148 --> 01:30:40,816 What the hell are you doing now?! 1177 01:31:09,553 --> 01:31:11,138 (breathing softly) 1178 01:31:18,354 --> 01:31:19,397 What? 1179 01:31:21,649 --> 01:31:22,692 Under the table? 1180 01:31:38,582 --> 01:31:40,209 (dramatic music) 1181 01:31:40,251 --> 01:31:43,004 I'm sorry. (Carrie screams) 1182 01:31:44,213 --> 01:31:45,339 Carrie! 1183 01:31:48,551 --> 01:31:49,427 No! 1184 01:31:49,468 --> 01:31:50,302 Jean-Luc! Stop! 1185 01:31:50,344 --> 01:31:51,470 I have to do this.... 1186 01:31:52,013 --> 01:31:53,431 It's okay, it's gonna be okay. 1187 01:31:53,472 --> 01:31:54,640 I have to do it! 1188 01:31:55,933 --> 01:31:58,602 Drop the knife! Let her go! Please, Jean-Luc! 1189 01:31:59,103 --> 01:32:01,230 I have to do this. 1190 01:32:01,272 --> 01:32:03,649 No, you don't. 1191 01:32:06,694 --> 01:32:09,280 What do you mean, what do you mean? 1192 01:32:12,116 --> 01:32:17,329 You mean, it's a test? 1193 01:32:25,713 --> 01:32:29,383 Bernard! It was just a test! 1194 01:32:29,425 --> 01:32:32,261 Like Abraham and his son in the Bible! 1195 01:32:32,970 --> 01:32:34,430 And I succeeded! 1196 01:32:35,056 --> 01:32:36,932 I really am the chosen one! 1197 01:32:38,017 --> 01:32:39,643 (laughing lightly) 1198 01:32:40,561 --> 01:32:42,271 I'll give you fucking chosen ones. 1199 01:32:46,859 --> 01:32:50,863 Oh boy! What a story! 1200 01:32:50,905 --> 01:32:54,408 Shut it! You've dropped us in it again with your bullshit! 1201 01:32:54,450 --> 01:32:55,993 They're going to press charges now! 1202 01:32:56,035 --> 01:32:57,745 No they won't! They'd never! 1203 01:32:57,787 --> 01:33:00,289 They've got it now, that it was a test from the Aliens. 1204 01:33:00,331 --> 01:33:02,750 They believe in me now! Don't you, my friends? 1205 01:33:02,792 --> 01:33:04,085 Listen to me, you shit-kicking hick! 1206 01:33:04,126 --> 01:33:05,795 Yeah, we're going to press charges! 1207 01:33:05,836 --> 01:33:08,589 You're going to end up in jail with the other freaks like you! 1208 01:33:08,631 --> 01:33:10,466 We're going to show what the apocalypse is. 1209 01:33:10,508 --> 01:33:11,842 Damien! 1210 01:33:11,884 --> 01:33:12,802 Enough! 1211 01:33:23,020 --> 01:33:25,773 (soft whirring) 1212 01:33:32,446 --> 01:33:33,739 Oh my word. 1213 01:33:38,369 --> 01:33:41,163 (ominous music) 1214 01:33:49,005 --> 01:33:50,673 (soft buzzing) 1215 01:33:55,177 --> 01:33:56,053 Carrie! 1216 01:34:02,226 --> 01:34:03,936 He didn't believe! 1217 01:34:08,315 --> 01:34:12,361 It's the end of the world, sweetie! 1218 01:34:19,744 --> 01:34:22,705 (giggling softly) 1219 01:34:24,957 --> 01:34:26,542 See you later, Mom! 1220 01:34:29,670 --> 01:34:30,796 She believed. 1221 01:34:32,715 --> 01:34:35,843 (spaceship buzzing) 1222 01:34:39,472 --> 01:34:40,514 Help us Jean-Luc! 1223 01:34:45,019 --> 01:34:46,437 Sorry. 1224 01:34:55,404 --> 01:34:58,115 (spaceship buzzing) 1225 01:34:59,033 --> 01:35:00,368 Mercy! 1226 01:35:00,409 --> 01:35:01,827 Please! 1227 01:35:01,869 --> 01:35:04,121 Please, forgive me Father for I have sinned. 1228 01:35:04,163 --> 01:35:06,248 I have tried - Please have mercy on me! 1229 01:35:11,671 --> 01:35:14,173 (soft music) 1230 01:35:23,265 --> 01:35:26,268 Carrie, do you believe? 1231 01:35:26,811 --> 01:35:30,856 Yes I believe you, you're the messiah, I can see it now! 1232 01:35:32,817 --> 01:35:34,819 To see is not to believe. 1233 01:35:37,321 --> 01:35:40,491 (spaceship buzzing) 1234 01:35:51,085 --> 01:35:53,421 (birds chirping outside) 1235 01:35:58,259 --> 01:36:01,095 Why do you smile when you see the sun? 1236 01:36:02,888 --> 01:36:04,015 Why do you think? 1237 01:36:04,974 --> 01:36:07,059 Did you think I was a vampire? 1238 01:36:09,020 --> 01:36:09,812 No. 1239 01:36:09,854 --> 01:36:11,313 Of course not. 1240 01:36:11,355 --> 01:36:14,025 If you're waiting for someone to come and save you, 1241 01:36:14,066 --> 01:36:15,151 you're wrong! 1242 01:36:15,192 --> 01:36:16,610 No one can save you! 1243 01:36:18,195 --> 01:36:20,948 (alarm beeping) 1244 01:36:26,454 --> 01:36:28,831 (door handle creaking) 1245 01:36:31,459 --> 01:36:32,501 Oh! 1246 01:36:33,919 --> 01:36:35,504 I think my new friend is getting up. 1247 01:36:37,256 --> 01:36:39,550 I have one last story to tell you. 1248 01:36:40,176 --> 01:36:41,635 Really? Good, good, good! 1249 01:36:42,428 --> 01:36:45,389 If he hears his mommy's voice, he'll come and join us! 1250 01:36:47,224 --> 01:36:49,894 It's the story of a baby who was abandoned 1251 01:36:49,935 --> 01:36:51,562 in front of an orphanage. 1252 01:36:54,106 --> 01:36:56,609 (soft music) 1253 01:36:59,487 --> 01:37:02,823 He was taken in by nuns but strangely, 1254 01:37:03,074 --> 01:37:04,909 he wouldn't drink milk. 1255 01:37:07,328 --> 01:37:09,205 It was impossible to feed him 1256 01:37:09,914 --> 01:37:12,083 and his condition got worse every day. 1257 01:37:18,047 --> 01:37:22,301 Then one evening she found out what the baby wanted. 1258 01:37:25,554 --> 01:37:27,223 (grunting lightly) 1259 01:37:29,433 --> 01:37:32,019 (soft music) 1260 01:37:34,355 --> 01:37:37,566 (baby crying softly) 1261 01:37:41,445 --> 01:37:44,657 (soft ominous music) 1262 01:37:51,956 --> 01:37:54,542 The nun decided to take care of him, 1263 01:37:54,583 --> 01:37:57,086 hiding from the others how she was feeding him, 1264 01:37:57,128 --> 01:37:58,212 day after day. 1265 01:38:03,968 --> 01:38:07,471 The boy grew quickly, faster than the others. 1266 01:38:07,513 --> 01:38:10,182 But one day, they were found out. 1267 01:38:14,020 --> 01:38:16,981 (muffled arguing) 1268 01:38:18,858 --> 01:38:20,943 The nun was banished from the orphanage. 1269 01:38:24,572 --> 01:38:27,742 She came back every day but was never let in. 1270 01:38:29,160 --> 01:38:34,248 And then finally, what had to happen, happened. 1271 01:38:40,963 --> 01:38:44,091 (soft violin music) 1272 01:38:53,809 --> 01:38:55,936 The child just wanted to be fed. 1273 01:38:56,562 --> 01:38:59,315 He needed someone to control his hunger. 1274 01:39:00,941 --> 01:39:03,694 The nun knew on her own, she wouldn't be able to cope. 1275 01:39:04,904 --> 01:39:07,323 So she left the country and joined up with 1276 01:39:07,365 --> 01:39:09,200 the one person she could trust, 1277 01:39:18,793 --> 01:39:19,710 her father. 1278 01:39:30,805 --> 01:39:34,266 Together, they devised a plan to feed the child 1279 01:39:34,308 --> 01:39:36,519 without attracting attention. 1280 01:39:43,317 --> 01:39:45,486 You were telling me that you liked blood? 1281 01:39:46,737 --> 01:39:48,531 Well you're not the only one. 1282 01:39:50,116 --> 01:39:52,410 (door creaking) 1283 01:39:52,702 --> 01:39:54,036 (doll giggling nervously) 1284 01:39:55,162 --> 01:39:56,956 Good morning sweetie. 1285 01:39:56,997 --> 01:39:58,207 Did you sleep okay? 1286 01:39:59,125 --> 01:40:00,543 (child growling) 1287 01:40:00,584 --> 01:40:01,627 (doll giggling nervously) 1288 01:40:01,669 --> 01:40:04,088 Actually, I don't think I like monsters 1289 01:40:04,130 --> 01:40:05,798 that much anymore. 1290 01:40:06,674 --> 01:40:08,426 You can believe me when I say, 1291 01:40:09,176 --> 01:40:10,970 you're probably to his liking. 1292 01:40:12,596 --> 01:40:14,473 (child growling) 1293 01:40:14,974 --> 01:40:16,183 (doll giggling nervously) 1294 01:40:16,225 --> 01:40:17,810 (doll screaming) 1295 01:40:23,441 --> 01:40:25,985 Roman, will you remember to tidy up 1296 01:40:26,027 --> 01:40:28,404 after you've had your breakfast? 1297 01:40:28,446 --> 01:40:30,114 And please untie your mother. 1298 01:40:36,871 --> 01:40:40,166 (soft ominous music) 84734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.